]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #9139 from annando/timeline-parameters
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-03 10:50-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-04 04:13+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1127
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1141
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1155
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
83 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
84 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
85 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:188
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3375
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:555 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
121 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
122 #: src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1153
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Löschen"
125
126 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:442
127 #: src/Object/Post.php:443
128 #, php-format
129 msgid "View %s's profile @ %s"
130 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
131
132 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:430
133 msgid "Categories:"
134 msgstr "Kategorien:"
135
136 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:431
137 msgid "Filed under:"
138 msgstr "Abgelegt unter:"
139
140 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:456
141 #, php-format
142 msgid "%s from %s"
143 msgstr "%s von %s"
144
145 #: include/conversation.php:625
146 msgid "View in context"
147 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
148
149 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1183
150 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:271 mod/message.php:443
151 #: mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
152 #: src/Object/Post.php:488
153 msgid "Please wait"
154 msgstr "Bitte warten"
155
156 #: include/conversation.php:691
157 msgid "remove"
158 msgstr "löschen"
159
160 #: include/conversation.php:695
161 msgid "Delete Selected Items"
162 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
163
164 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1049
165 #: include/conversation.php:1092
166 #, php-format
167 msgid "%s reshared this."
168 msgstr "%s hat dies geteilt"
169
170 #: include/conversation.php:728
171 #, php-format
172 msgid "%s commented on this."
173 msgstr "%s kommentierte dies"
174
175 #: include/conversation.php:734
176 msgid "Tagged"
177 msgstr "Verschlagwortet"
178
179 #: include/conversation.php:891 view/theme/frio/theme.php:321
180 msgid "Follow Thread"
181 msgstr "Folge der Unterhaltung"
182
183 #: include/conversation.php:892 src/Model/Contact.php:965
184 msgid "View Status"
185 msgstr "Status anschauen"
186
187 #: include/conversation.php:893 include/conversation.php:911
188 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
189 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Directory.php:166
190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
191 msgid "View Profile"
192 msgstr "Profil anschauen"
193
194 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:967
195 msgid "View Photos"
196 msgstr "Bilder anschauen"
197
198 #: include/conversation.php:895 src/Model/Contact.php:958
199 #: src/Model/Contact.php:968
200 msgid "Network Posts"
201 msgstr "Netzwerkbeiträge"
202
203 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:959
204 #: src/Model/Contact.php:969
205 msgid "View Contact"
206 msgstr "Kontakt anzeigen"
207
208 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:971
209 msgid "Send PM"
210 msgstr "Private Nachricht senden"
211
212 #: include/conversation.php:898 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
213 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:601
214 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1128
215 msgid "Block"
216 msgstr "Sperren"
217
218 #: include/conversation.php:899 src/Module/Contact.php:602
219 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1136
220 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
222 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
223 msgid "Ignore"
224 msgstr "Ignorieren"
225
226 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:972
227 msgid "Poke"
228 msgstr "Anstupsen"
229
230 #: include/conversation.php:908 mod/follow.php:163 src/Content/Widget.php:79
231 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
232 #: view/theme/vier/theme.php:171
233 msgid "Connect/Follow"
234 msgstr "Verbinden/Folgen"
235
236 #: include/conversation.php:1034
237 #, php-format
238 msgid "%s likes this."
239 msgstr "%s mag das."
240
241 #: include/conversation.php:1037
242 #, php-format
243 msgid "%s doesn't like this."
244 msgstr "%s mag das nicht."
245
246 #: include/conversation.php:1040
247 #, php-format
248 msgid "%s attends."
249 msgstr "%s nimmt teil."
250
251 #: include/conversation.php:1043
252 #, php-format
253 msgid "%s doesn't attend."
254 msgstr "%s nimmt nicht teil."
255
256 #: include/conversation.php:1046
257 #, php-format
258 msgid "%s attends maybe."
259 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
260
261 #: include/conversation.php:1057
262 msgid "and"
263 msgstr "und"
264
265 #: include/conversation.php:1063
266 #, php-format
267 msgid "and %d other people"
268 msgstr "und %dandere"
269
270 #: include/conversation.php:1071
271 #, php-format
272 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
273 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
274
275 #: include/conversation.php:1072
276 #, php-format
277 msgid "%s like this."
278 msgstr "%s mögen das."
279
280 #: include/conversation.php:1075
281 #, php-format
282 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
283 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
284
285 #: include/conversation.php:1076
286 #, php-format
287 msgid "%s don't like this."
288 msgstr "%s mögen dies nicht."
289
290 #: include/conversation.php:1079
291 #, php-format
292 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
293 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
294
295 #: include/conversation.php:1080
296 #, php-format
297 msgid "%s attend."
298 msgstr "%s nehmen teil."
299
300 #: include/conversation.php:1083
301 #, php-format
302 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
303 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
304
305 #: include/conversation.php:1084
306 #, php-format
307 msgid "%s don't attend."
308 msgstr "%s nehmen nicht teil."
309
310 #: include/conversation.php:1087
311 #, php-format
312 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
313 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
314
315 #: include/conversation.php:1088
316 #, php-format
317 msgid "%s attend maybe."
318 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
319
320 #: include/conversation.php:1091
321 #, php-format
322 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
323 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
324
325 #: include/conversation.php:1121
326 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
327 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
328
329 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:153
330 #: src/Object/Post.php:959
331 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
332 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
333
334 #: include/conversation.php:1123
335 msgid "Tag term:"
336 msgstr "Tag:"
337
338 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
339 msgid "Save to Folder:"
340 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
341
342 #: include/conversation.php:1125
343 msgid "Where are you right now?"
344 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
345
346 #: include/conversation.php:1126
347 msgid "Delete item(s)?"
348 msgstr "Einträge löschen?"
349
350 #: include/conversation.php:1158
351 msgid "New Post"
352 msgstr "Neuer Beitrag"
353
354 #: include/conversation.php:1161
355 msgid "Share"
356 msgstr "Teilen"
357
358 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
359 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
360 msgid "Loading..."
361 msgstr "lädt..."
362
363 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:90 mod/message.php:269
364 #: mod/message.php:440 mod/wallmessage.php:153
365 msgid "Upload photo"
366 msgstr "Foto hochladen"
367
368 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:91
369 msgid "upload photo"
370 msgstr "Bild hochladen"
371
372 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:92
373 msgid "Attach file"
374 msgstr "Datei anhängen"
375
376 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:93
377 msgid "attach file"
378 msgstr "Datei anhängen"
379
380 #: include/conversation.php:1167 src/Module/Item/Compose.php:145
381 #: src/Object/Post.php:951
382 msgid "Bold"
383 msgstr "Fett"
384
385 #: include/conversation.php:1168 src/Module/Item/Compose.php:146
386 #: src/Object/Post.php:952
387 msgid "Italic"
388 msgstr "Kursiv"
389
390 #: include/conversation.php:1169 src/Module/Item/Compose.php:147
391 #: src/Object/Post.php:953
392 msgid "Underline"
393 msgstr "Unterstrichen"
394
395 #: include/conversation.php:1170 src/Module/Item/Compose.php:148
396 #: src/Object/Post.php:954
397 msgid "Quote"
398 msgstr "Zitat"
399
400 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:149
401 #: src/Object/Post.php:955
402 msgid "Code"
403 msgstr "Code"
404
405 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Item/Compose.php:150
406 #: src/Object/Post.php:956
407 msgid "Image"
408 msgstr "Bild"
409
410 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Item/Compose.php:151
411 #: src/Object/Post.php:957
412 msgid "Link"
413 msgstr "Link"
414
415 #: include/conversation.php:1174 src/Module/Item/Compose.php:152
416 #: src/Object/Post.php:958
417 msgid "Link or Media"
418 msgstr "Link oder Mediendatei"
419
420 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:100
421 #: src/Module/Item/Compose.php:155
422 msgid "Set your location"
423 msgstr "Deinen Standort festlegen"
424
425 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:101
426 msgid "set location"
427 msgstr "Ort setzen"
428
429 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:102
430 msgid "Clear browser location"
431 msgstr "Browser-Standort leeren"
432
433 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:103
434 msgid "clear location"
435 msgstr "Ort löschen"
436
437 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:117
438 #: src/Module/Item/Compose.php:160
439 msgid "Set title"
440 msgstr "Titel setzen"
441
442 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:119
443 #: src/Module/Item/Compose.php:161
444 msgid "Categories (comma-separated list)"
445 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
446
447 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:105
448 msgid "Permission settings"
449 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
450
451 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:134
452 msgid "permissions"
453 msgstr "Zugriffsrechte"
454
455 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:114
456 msgid "Public post"
457 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
458
459 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
460 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
461 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
462 msgid "Preview"
463 msgstr "Vorschau"
464
465 #: include/conversation.php:1202 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
466 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
467 #: mod/item.php:928 mod/message.php:165 mod/photos.php:1047
468 #: mod/photos.php:1154 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
469 #: mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137
470 #: src/Module/Contact.php:457 src/Module/RemoteFollow.php:110
471 msgid "Cancel"
472 msgstr "Abbrechen"
473
474 #: include/conversation.php:1207
475 msgid "Post to Groups"
476 msgstr "Poste an Gruppe"
477
478 #: include/conversation.php:1208
479 msgid "Post to Contacts"
480 msgstr "Poste an Kontakte"
481
482 #: include/conversation.php:1209
483 msgid "Private post"
484 msgstr "Privater Beitrag"
485
486 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:132
487 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:332
488 msgid "Message"
489 msgstr "Nachricht"
490
491 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:133
492 msgid "Browser"
493 msgstr "Browser"
494
495 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:136
496 msgid "Open Compose page"
497 msgstr "Composer Seite öffnen"
498
499 #: include/enotify.php:50
500 msgid "[Friendica:Notify]"
501 msgstr "[Friendica Meldung]"
502
503 #: include/enotify.php:140
504 #, php-format
505 msgid "%s New mail received at %s"
506 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
507
508 #: include/enotify.php:142
509 #, php-format
510 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
511 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
512
513 #: include/enotify.php:143
514 msgid "a private message"
515 msgstr "eine private Nachricht"
516
517 #: include/enotify.php:143
518 #, php-format
519 msgid "%1$s sent you %2$s."
520 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
521
522 #: include/enotify.php:145
523 #, php-format
524 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
525 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
526
527 #: include/enotify.php:189
528 #, php-format
529 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
530 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
531
532 #: include/enotify.php:191
533 #, php-format
534 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
535 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
536
537 #: include/enotify.php:193
538 #, php-format
539 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
540 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
541
542 #: include/enotify.php:203
543 #, php-format
544 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
545 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
546
547 #: include/enotify.php:205
548 #, php-format
549 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
550 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
551
552 #: include/enotify.php:207
553 #, php-format
554 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
555 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
556
557 #: include/enotify.php:214
558 #, php-format
559 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
560 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
561
562 #: include/enotify.php:216
563 #, php-format
564 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
565 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
566
567 #: include/enotify.php:218
568 #, php-format
569 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
570 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
571
572 #: include/enotify.php:229
573 #, php-format
574 msgid "%s %s tagged you"
575 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
576
577 #: include/enotify.php:231
578 #, php-format
579 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
580 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
581
582 #: include/enotify.php:233
583 #, php-format
584 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
585 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
586
587 #: include/enotify.php:235
588 #, php-format
589 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
590 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
591
592 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
593 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
594 #, php-format
595 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
596 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
597
598 #: include/enotify.php:247
599 #, php-format
600 msgid "%s %s posted to your profile wall"
601 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
602
603 #: include/enotify.php:249
604 #, php-format
605 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
606 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
607
608 #: include/enotify.php:250
609 #, php-format
610 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
611 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
612
613 #: include/enotify.php:263
614 #, php-format
615 msgid "%s %s shared a new post"
616 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
617
618 #: include/enotify.php:265
619 #, php-format
620 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
621 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
622
623 #: include/enotify.php:266
624 #, php-format
625 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
626 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
627
628 #: include/enotify.php:271
629 #, php-format
630 msgid "%s %s shared a post from %s"
631 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
632
633 #: include/enotify.php:273
634 #, php-format
635 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
636 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
637
638 #: include/enotify.php:274
639 #, php-format
640 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
641 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
642
643 #: include/enotify.php:287
644 #, php-format
645 msgid "%1$s %2$s poked you"
646 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
647
648 #: include/enotify.php:289
649 #, php-format
650 msgid "%1$s poked you at %2$s"
651 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
652
653 #: include/enotify.php:290
654 #, php-format
655 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
656 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
657
658 #: include/enotify.php:307
659 #, php-format
660 msgid "%s %s tagged your post"
661 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
662
663 #: include/enotify.php:309
664 #, php-format
665 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
666 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
667
668 #: include/enotify.php:310
669 #, php-format
670 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
671 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
672
673 #: include/enotify.php:322
674 #, php-format
675 msgid "%s Introduction received"
676 msgstr "%sVorstellung erhalten"
677
678 #: include/enotify.php:324
679 #, php-format
680 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
681 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
682
683 #: include/enotify.php:325
684 #, php-format
685 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
686 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
687
688 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
689 #, php-format
690 msgid "You may visit their profile at %s"
691 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
692
693 #: include/enotify.php:332
694 #, php-format
695 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
696 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
697
698 #: include/enotify.php:339
699 #, php-format
700 msgid "%s A new person is sharing with you"
701 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
702
703 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
704 #, php-format
705 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
706 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
707
708 #: include/enotify.php:349
709 #, php-format
710 msgid "%s You have a new follower"
711 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
712
713 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
714 #, php-format
715 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
716 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
717
718 #: include/enotify.php:365
719 #, php-format
720 msgid "%s Friend suggestion received"
721 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
722
723 #: include/enotify.php:367
724 #, php-format
725 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
727
728 #: include/enotify.php:368
729 #, php-format
730 msgid ""
731 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
732 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
733
734 #: include/enotify.php:374
735 msgid "Name:"
736 msgstr "Name:"
737
738 #: include/enotify.php:375
739 msgid "Photo:"
740 msgstr "Foto:"
741
742 #: include/enotify.php:378
743 #, php-format
744 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
745 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
746
747 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
748 #, php-format
749 msgid "%s Connection accepted"
750 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
751
752 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
753 #, php-format
754 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
755 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
756
757 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
758 #, php-format
759 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
760 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
761
762 #: include/enotify.php:394
763 msgid ""
764 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
765 "email without restriction."
766 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
767
768 #: include/enotify.php:396
769 #, php-format
770 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
771 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
772
773 #: include/enotify.php:409
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
777 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
778 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
779 "automatically."
780 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
781
782 #: include/enotify.php:411
783 #, php-format
784 msgid ""
785 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
786 "relationship in the future."
787 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
788
789 #: include/enotify.php:413
790 #, php-format
791 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
792 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
793
794 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
795 msgid "[Friendica System Notify]"
796 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
797
798 #: include/enotify.php:423
799 msgid "registration request"
800 msgstr "Registrierungsanfrage"
801
802 #: include/enotify.php:425
803 #, php-format
804 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
805 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
806
807 #: include/enotify.php:426
808 #, php-format
809 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
810 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
811
812 #: include/enotify.php:431
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "Full Name:\t%s\n"
816 "Site Location:\t%s\n"
817 "Login Name:\t%s (%s)"
818 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
819
820 #: include/enotify.php:437
821 #, php-format
822 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
823 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
824
825 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
826 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
827 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/message.php:70 mod/message.php:113
828 #: mod/network.php:47 mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30
829 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929 mod/repair_ostatus.php:31
830 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:65 mod/settings.php:489
831 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
832 #: mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123 mod/wallmessage.php:35
833 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
834 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
835 #: mod/wall_upload.php:102 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
836 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:371
838 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
839 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
840 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
841 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
842 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
843 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
844 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
845 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
846 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
847 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
848 #: src/Module/Settings/Display.php:116
849 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
850 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
851 msgid "Permission denied."
852 msgstr "Zugriff verweigert."
853
854 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
855 msgid "Authorize application connection"
856 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
857
858 #: mod/api.php:101
859 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
860 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
861
862 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
863 msgid "Please login to continue."
864 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
865
866 #: mod/api.php:124
867 msgid ""
868 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
869 " and/or create new posts for you?"
870 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
871
872 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
873 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
874 #: src/Module/Register.php:115
875 msgid "Yes"
876 msgstr "Ja"
877
878 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
879 #: src/Module/Register.php:116
880 msgid "No"
881 msgstr "Nein"
882
883 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
884 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:145
885 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
886 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
887 msgid "Access denied."
888 msgstr "Zugriff verweigert."
889
890 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
891 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
892 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
893 #: src/Module/Register.php:260
894 msgid "User not found."
895 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
896
897 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
898 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
899 #: src/Module/Update/Profile.php:55
900 msgid "Access to this profile has been restricted."
901 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
902
903 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
904 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
905 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
906 #: view/theme/frio/theme.php:233
907 msgid "Events"
908 msgstr "Veranstaltungen"
909
910 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
911 msgid "View"
912 msgstr "Ansehen"
913
914 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
915 msgid "Previous"
916 msgstr "Vorherige"
917
918 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
919 msgid "Next"
920 msgstr "Nächste"
921
922 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
923 msgid "today"
924 msgstr "Heute"
925
926 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:446
927 #: src/Util/Temporal.php:330
928 msgid "month"
929 msgstr "Monat"
930
931 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:447
932 #: src/Util/Temporal.php:331
933 msgid "week"
934 msgstr "Woche"
935
936 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:448
937 #: src/Util/Temporal.php:332
938 msgid "day"
939 msgstr "Tag"
940
941 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
942 msgid "list"
943 msgstr "Liste"
944
945 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
946 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:561
947 #: src/Module/Admin/Users.php:112
948 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
949 msgid "User not found"
950 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
951
952 #: mod/cal.php:305
953 msgid "This calendar format is not supported"
954 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
955
956 #: mod/cal.php:307
957 msgid "No exportable data found"
958 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
959
960 #: mod/cal.php:324
961 msgid "calendar"
962 msgstr "Kalender"
963
964 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
965 msgid "Profile not found."
966 msgstr "Profil nicht gefunden."
967
968 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
969 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
970 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
971 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
972 msgid "Contact not found."
973 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
974
975 #: mod/dfrn_confirm.php:140
976 msgid ""
977 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
978 " has already been approved."
979 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
980
981 #: mod/dfrn_confirm.php:241
982 msgid "Response from remote site was not understood."
983 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
984
985 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
986 msgid "Unexpected response from remote site: "
987 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
988
989 #: mod/dfrn_confirm.php:263
990 msgid "Confirmation completed successfully."
991 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
992
993 #: mod/dfrn_confirm.php:275
994 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
995 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
996
997 #: mod/dfrn_confirm.php:278
998 msgid "Introduction failed or was revoked."
999 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1000
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1002 msgid "Remote site reported: "
1003 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1004
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1006 #, php-format
1007 msgid "No user record found for '%s' "
1008 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1009
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1011 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1012 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1013
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1015 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1016 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1017
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1019 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1020 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1023 #, php-format
1024 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1025 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1028 msgid ""
1029 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1030 "if you try again."
1031 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1032
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1034 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1035 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1038 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1039 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1040
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1042 #: src/Model/Contact.php:2392
1043 msgid "[Name Withheld]"
1044 msgstr "[Name unterdrückt]"
1045
1046 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1049 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1050
1051 #: mod/dfrn_request.php:113
1052 msgid "This introduction has already been accepted."
1053 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1054
1055 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1056 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1057 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1058
1059 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1060 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1061 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1062
1063 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1064 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1065 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1066
1067 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1068 #, php-format
1069 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1070 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1071 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1072 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1073
1074 #: mod/dfrn_request.php:180
1075 msgid "Introduction complete."
1076 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1077
1078 #: mod/dfrn_request.php:216
1079 msgid "Unrecoverable protocol error."
1080 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1081
1082 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1083 msgid "Profile unavailable."
1084 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:264
1087 #, php-format
1088 msgid "%s has received too many connection requests today."
1089 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1090
1091 #: mod/dfrn_request.php:265
1092 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1093 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1094
1095 #: mod/dfrn_request.php:266
1096 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1097 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1098
1099 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1100 msgid "Invalid locator"
1101 msgstr "Ungültiger Locator"
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:326
1104 msgid "You have already introduced yourself here."
1105 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1106
1107 #: mod/dfrn_request.php:329
1108 #, php-format
1109 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1110 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:349
1113 msgid "Invalid profile URL."
1114 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1117 msgid "Disallowed profile URL."
1118 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1119
1120 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1121 #: src/Module/Friendica.php:79
1122 msgid "Blocked domain"
1123 msgstr "Blockierte Domain"
1124
1125 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:153
1126 msgid "Failed to update contact record."
1127 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1128
1129 #: mod/dfrn_request.php:448
1130 msgid "Your introduction has been sent."
1131 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1134 msgid ""
1135 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1136 "directly on your system."
1137 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1138
1139 #: mod/dfrn_request.php:496
1140 msgid "Please login to confirm introduction."
1141 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:504
1144 msgid ""
1145 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1146 "<strong>this</strong> profile."
1147 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1148
1149 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1150 msgid "Confirm"
1151 msgstr "Bestätigen"
1152
1153 #: mod/dfrn_request.php:529
1154 msgid "Hide this contact"
1155 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1156
1157 #: mod/dfrn_request.php:531
1158 #, php-format
1159 msgid "Welcome home %s."
1160 msgstr "Willkommen zurück %s."
1161
1162 #: mod/dfrn_request.php:532
1163 #, php-format
1164 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1165 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1166
1167 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1168 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:139
1169 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1170 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1171 #: src/Module/Search/Index.php:54
1172 msgid "Public access denied."
1173 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1174
1175 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1176 msgid "Friend/Connection Request"
1177 msgstr "Kontaktanfrage"
1178
1179 #: mod/dfrn_request.php:643
1180 #, php-format
1181 msgid ""
1182 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1183 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1184 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1185 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1186
1187 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1188 #, php-format
1189 msgid ""
1190 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1191 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1192 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1193
1194 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1195 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1196 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1199 msgid "Please answer the following:"
1200 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1203 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1204 msgid "Submit Request"
1205 msgstr "Anfrage abschicken"
1206
1207 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1208 #, php-format
1209 msgid "%s knows you"
1210 msgstr "%skennt dich"
1211
1212 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1213 msgid "Add a personal note:"
1214 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1215
1216 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1217 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1218 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1219
1220 #: mod/display.php:398
1221 msgid "The feed for this item is unavailable."
1222 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1223
1224 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1225 msgid "Item not found"
1226 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1227
1228 #: mod/editpost.php:62
1229 msgid "Edit post"
1230 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1231
1232 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1233 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1234 msgid "Save"
1235 msgstr "Speichern"
1236
1237 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1238 #: mod/wallmessage.php:154
1239 msgid "Insert web link"
1240 msgstr "Einen Link einfügen"
1241
1242 #: mod/editpost.php:95
1243 msgid "web link"
1244 msgstr "Weblink"
1245
1246 #: mod/editpost.php:96
1247 msgid "Insert video link"
1248 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1249
1250 #: mod/editpost.php:97
1251 msgid "video link"
1252 msgstr "Video-Link"
1253
1254 #: mod/editpost.php:98
1255 msgid "Insert audio link"
1256 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1257
1258 #: mod/editpost.php:99
1259 msgid "audio link"
1260 msgstr "Audio-Link"
1261
1262 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1263 msgid "CC: email addresses"
1264 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1265
1266 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1267 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1268 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1269
1270 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1271 msgid "Event can not end before it has started."
1272 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1273
1274 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1275 msgid "Event title and start time are required."
1276 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1277
1278 #: mod/events.php:416
1279 msgid "Create New Event"
1280 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1281
1282 #: mod/events.php:528
1283 msgid "Event details"
1284 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1285
1286 #: mod/events.php:529
1287 msgid "Starting date and Title are required."
1288 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1289
1290 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1291 msgid "Event Starts:"
1292 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1293
1294 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1295 msgid "Required"
1296 msgstr "Benötigt"
1297
1298 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1299 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1300 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1301
1302 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1303 msgid "Event Finishes:"
1304 msgstr "Veranstaltungsende:"
1305
1306 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1307 msgid "Adjust for viewer timezone"
1308 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1309
1310 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1311 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1312 msgid "Description:"
1313 msgstr "Beschreibung"
1314
1315 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1316 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1317 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Directory.php:156
1318 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1319 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1320 msgid "Location:"
1321 msgstr "Ort:"
1322
1323 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1324 msgid "Title:"
1325 msgstr "Titel:"
1326
1327 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1328 msgid "Share this event"
1329 msgstr "Veranstaltung teilen"
1330
1331 #: mod/events.php:572 mod/message.php:272 mod/message.php:442
1332 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
1333 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
1334 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1335 #: src/Module/Contact.php:580 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1336 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1337 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1338 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1339 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:241
1340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:949
1341 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1342 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1343 msgid "Submit"
1344 msgstr "Senden"
1345
1346 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1347 msgid "Basic"
1348 msgstr "Allgemein"
1349
1350 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Contact.php:917
1351 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
1352 msgid "Advanced"
1353 msgstr "Erweitert"
1354
1355 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
1356 msgid "Permissions"
1357 msgstr "Berechtigungen"
1358
1359 #: mod/events.php:591
1360 msgid "Failed to remove event"
1361 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1362
1363 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1364 #: view/theme/frio/theme.php:227
1365 msgid "Photos"
1366 msgstr "Bilder"
1367
1368 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1369 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1370 msgid "Upload"
1371 msgstr "Hochladen"
1372
1373 #: mod/fbrowser.php:131
1374 msgid "Files"
1375 msgstr "Dateien"
1376
1377 #: mod/follow.php:65
1378 msgid "The contact could not be added."
1379 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1380
1381 #: mod/follow.php:105
1382 msgid "You already added this contact."
1383 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1384
1385 #: mod/follow.php:121
1386 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1387 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1388
1389 #: mod/follow.php:129
1390 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1391 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1392
1393 #: mod/follow.php:134
1394 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1395 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1396
1397 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1398 msgid "Your Identity Address:"
1399 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1400
1401 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:618
1403 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1404 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1405 msgid "Profile URL"
1406 msgstr "Profil URL"
1407
1408 #: mod/follow.php:167 src/Module/Contact.php:628
1409 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1410 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1411 msgid "Tags:"
1412 msgstr "Tags:"
1413
1414 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1415 #: src/Module/Contact.php:895
1416 msgid "Status Messages and Posts"
1417 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1418
1419 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1420 msgid "Unable to locate original post."
1421 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1422
1423 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1424 msgid "Empty post discarded."
1425 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1426
1427 #: mod/item.php:710
1428 msgid "Post updated."
1429 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1430
1431 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1432 msgid "Item wasn't stored."
1433 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1434
1435 #: mod/item.php:743
1436 msgid "Item couldn't be fetched."
1437 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1438
1439 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1440 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1441 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1442 msgid "Item not found."
1443 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1444
1445 #: mod/item.php:923
1446 msgid "Do you really want to delete this item?"
1447 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
1448
1449 #: mod/lostpass.php:40
1450 msgid "No valid account found."
1451 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1452
1453 #: mod/lostpass.php:52
1454 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1455 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1456
1457 #: mod/lostpass.php:58
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "\n"
1461 "\t\tDear %1$s,\n"
1462 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1463 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1464 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1465 "\n"
1466 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1467 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1468 "\n"
1469 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1470 "\t\tissued this request."
1471 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1472
1473 #: mod/lostpass.php:69
1474 #, php-format
1475 msgid ""
1476 "\n"
1477 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1478 "\n"
1479 "\t\t%1$s\n"
1480 "\n"
1481 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1482 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1483 "\n"
1484 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1485 "\n"
1486 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1487 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1488 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1489
1490 #: mod/lostpass.php:84
1491 #, php-format
1492 msgid "Password reset requested at %s"
1493 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1494
1495 #: mod/lostpass.php:100
1496 msgid ""
1497 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1498 "Password reset failed."
1499 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1500
1501 #: mod/lostpass.php:113
1502 msgid "Request has expired, please make a new one."
1503 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1504
1505 #: mod/lostpass.php:128
1506 msgid "Forgot your Password?"
1507 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1508
1509 #: mod/lostpass.php:129
1510 msgid ""
1511 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1512 "your email for further instructions."
1513 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1514
1515 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1516 msgid "Nickname or Email: "
1517 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1518
1519 #: mod/lostpass.php:131
1520 msgid "Reset"
1521 msgstr "Zurücksetzen"
1522
1523 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1524 msgid "Password Reset"
1525 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1526
1527 #: mod/lostpass.php:147
1528 msgid "Your password has been reset as requested."
1529 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1530
1531 #: mod/lostpass.php:148
1532 msgid "Your new password is"
1533 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1534
1535 #: mod/lostpass.php:149
1536 msgid "Save or copy your new password - and then"
1537 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1538
1539 #: mod/lostpass.php:150
1540 msgid "click here to login"
1541 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1542
1543 #: mod/lostpass.php:151
1544 msgid ""
1545 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1546 "successful login."
1547 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1548
1549 #: mod/lostpass.php:155
1550 msgid "Your password has been reset."
1551 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
1552
1553 #: mod/lostpass.php:158
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "\n"
1557 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1558 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1559 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1560 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1561 "\t\t"
1562 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1563
1564 #: mod/lostpass.php:164
1565 #, php-format
1566 msgid ""
1567 "\n"
1568 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1569 "\n"
1570 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1571 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1572 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1573 "\n"
1574 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1575 "\t\t"
1576 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1577
1578 #: mod/lostpass.php:176
1579 #, php-format
1580 msgid "Your password has been changed at %s"
1581 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1582
1583 #: mod/match.php:62
1584 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1585 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1586
1587 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1588 msgid "first"
1589 msgstr "erste"
1590
1591 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1592 msgid "next"
1593 msgstr "nächste"
1594
1595 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1596 msgid "No matches"
1597 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1598
1599 #: mod/match.php:125
1600 msgid "Profile Match"
1601 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1602
1603 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1604 msgid "New Message"
1605 msgstr "Neue Nachricht"
1606
1607 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1608 msgid "No recipient selected."
1609 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1610
1611 #: mod/message.php:88
1612 msgid "Unable to locate contact information."
1613 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1614
1615 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1616 msgid "Message could not be sent."
1617 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1618
1619 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1620 msgid "Message collection failure."
1621 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1622
1623 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1625 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1626 msgid "Discard"
1627 msgstr "Verwerfen"
1628
1629 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1630 msgid "Messages"
1631 msgstr "Nachrichten"
1632
1633 #: mod/message.php:160
1634 msgid "Do you really want to delete this message?"
1635 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1636
1637 #: mod/message.php:178
1638 msgid "Conversation not found."
1639 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1640
1641 #: mod/message.php:183
1642 msgid "Message was not deleted."
1643 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1644
1645 #: mod/message.php:201
1646 msgid "Conversation was not removed."
1647 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1648
1649 #: mod/message.php:215 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:137
1650 msgid "Please enter a link URL:"
1651 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1652
1653 #: mod/message.php:257 mod/wallmessage.php:142
1654 msgid "Send Private Message"
1655 msgstr "Private Nachricht senden"
1656
1657 #: mod/message.php:258 mod/message.php:431 mod/wallmessage.php:144
1658 msgid "To:"
1659 msgstr "An:"
1660
1661 #: mod/message.php:262 mod/message.php:433 mod/wallmessage.php:145
1662 msgid "Subject:"
1663 msgstr "Betreff:"
1664
1665 #: mod/message.php:266 mod/message.php:436 mod/wallmessage.php:151
1666 #: src/Module/Invite.php:168
1667 msgid "Your message:"
1668 msgstr "Deine Nachricht:"
1669
1670 #: mod/message.php:300
1671 msgid "No messages."
1672 msgstr "Keine Nachrichten."
1673
1674 #: mod/message.php:357
1675 msgid "Message not available."
1676 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1677
1678 #: mod/message.php:407
1679 msgid "Delete message"
1680 msgstr "Nachricht löschen"
1681
1682 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
1683 msgid "D, d M Y - g:i A"
1684 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1685
1686 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
1687 msgid "Delete conversation"
1688 msgstr "Unterhaltung löschen"
1689
1690 #: mod/message.php:426
1691 msgid ""
1692 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1693 "respond from the sender's profile page."
1694 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1695
1696 #: mod/message.php:430
1697 msgid "Send Reply"
1698 msgstr "Antwort senden"
1699
1700 #: mod/message.php:513
1701 #, php-format
1702 msgid "Unknown sender - %s"
1703 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1704
1705 #: mod/message.php:515
1706 #, php-format
1707 msgid "You and %s"
1708 msgstr "Du und %s"
1709
1710 #: mod/message.php:517
1711 #, php-format
1712 msgid "%s and You"
1713 msgstr "%s und du"
1714
1715 #: mod/message.php:540
1716 #, php-format
1717 msgid "%d message"
1718 msgid_plural "%d messages"
1719 msgstr[0] "%d Nachricht"
1720 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1721
1722 #: mod/network.php:297
1723 msgid "No items found"
1724 msgstr "Keine Einträge gefunden"
1725
1726 #: mod/network.php:528
1727 msgid "No such group"
1728 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1729
1730 #: mod/network.php:536
1731 #, php-format
1732 msgid "Group: %s"
1733 msgstr "Gruppe: %s"
1734
1735 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1736 msgid "Invalid contact."
1737 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1738
1739 #: mod/network.php:686
1740 msgid "Latest Activity"
1741 msgstr "Neueste Aktivität"
1742
1743 #: mod/network.php:689
1744 msgid "Sort by latest activity"
1745 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1746
1747 #: mod/network.php:694
1748 msgid "Latest Posts"
1749 msgstr "Neueste Beiträge"
1750
1751 #: mod/network.php:697
1752 msgid "Sort by post received date"
1753 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1754
1755 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1756 msgid "Personal"
1757 msgstr "Persönlich"
1758
1759 #: mod/network.php:707
1760 msgid "Posts that mention or involve you"
1761 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1762
1763 #: mod/network.php:713
1764 msgid "Starred"
1765 msgstr "Markierte"
1766
1767 #: mod/network.php:716
1768 msgid "Favourite Posts"
1769 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1770
1771 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1772 msgid "Personal Notes"
1773 msgstr "Persönliche Notizen"
1774
1775 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1776 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1777 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1778
1779 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1780 msgid "No contact provided."
1781 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1782
1783 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1784 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1785 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1786
1787 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1788 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1789 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1790
1791 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1792 msgid "Done"
1793 msgstr "Erledigt"
1794
1795 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1796 msgid "success"
1797 msgstr "Erfolg"
1798
1799 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1800 msgid "failed"
1801 msgstr "Fehlgeschlagen"
1802
1803 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1804 msgid "ignored"
1805 msgstr "Ignoriert"
1806
1807 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1808 msgid "Keep this window open until done."
1809 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1810
1811 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1812 msgid "Photo Albums"
1813 msgstr "Fotoalben"
1814
1815 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1816 msgid "Recent Photos"
1817 msgstr "Neueste Fotos"
1818
1819 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1820 msgid "Upload New Photos"
1821 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1822
1823 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1824 msgid "everybody"
1825 msgstr "jeder"
1826
1827 #: mod/photos.php:185
1828 msgid "Contact information unavailable"
1829 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1830
1831 #: mod/photos.php:207
1832 msgid "Album not found."
1833 msgstr "Album nicht gefunden."
1834
1835 #: mod/photos.php:265
1836 msgid "Album successfully deleted"
1837 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1838
1839 #: mod/photos.php:267
1840 msgid "Album was empty."
1841 msgstr "Album ist leer."
1842
1843 #: mod/photos.php:299
1844 msgid "Failed to delete the photo."
1845 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1846
1847 #: mod/photos.php:583
1848 msgid "a photo"
1849 msgstr "einem Foto"
1850
1851 #: mod/photos.php:583
1852 #, php-format
1853 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1854 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1855
1856 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1857 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1858 #, php-format
1859 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1860 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1861
1862 #: mod/photos.php:684
1863 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1864 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1865
1866 #: mod/photos.php:687
1867 msgid "Image file is missing"
1868 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1869
1870 #: mod/photos.php:692
1871 msgid ""
1872 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1873 "administrator"
1874 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1875
1876 #: mod/photos.php:716
1877 msgid "Image file is empty."
1878 msgstr "Bilddatei ist leer."
1879
1880 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1881 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1882 msgid "Unable to process image."
1883 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1884
1885 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1886 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1887 msgid "Image upload failed."
1888 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1889
1890 #: mod/photos.php:848
1891 msgid "No photos selected"
1892 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1893
1894 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1895 msgid "Access to this item is restricted."
1896 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1897
1898 #: mod/photos.php:968
1899 msgid "Upload Photos"
1900 msgstr "Bilder hochladen"
1901
1902 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1903 msgid "New album name: "
1904 msgstr "Name des neuen Albums: "
1905
1906 #: mod/photos.php:973
1907 msgid "or select existing album:"
1908 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1909
1910 #: mod/photos.php:974
1911 msgid "Do not show a status post for this upload"
1912 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1913
1914 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1915 msgid "Show to Groups"
1916 msgstr "Zeige den Gruppen"
1917
1918 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1919 msgid "Show to Contacts"
1920 msgstr "Zeige den Kontakten"
1921
1922 #: mod/photos.php:1042
1923 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1924 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1925
1926 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1927 msgid "Delete Album"
1928 msgstr "Album löschen"
1929
1930 #: mod/photos.php:1071
1931 msgid "Edit Album"
1932 msgstr "Album bearbeiten"
1933
1934 #: mod/photos.php:1072
1935 msgid "Drop Album"
1936 msgstr "Album löschen"
1937
1938 #: mod/photos.php:1077
1939 msgid "Show Newest First"
1940 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1941
1942 #: mod/photos.php:1079
1943 msgid "Show Oldest First"
1944 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1945
1946 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1947 msgid "View Photo"
1948 msgstr "Foto betrachten"
1949
1950 #: mod/photos.php:1137
1951 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1952 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1953
1954 #: mod/photos.php:1139
1955 msgid "Photo not available"
1956 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1957
1958 #: mod/photos.php:1149
1959 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1960 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1961
1962 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1963 msgid "Delete Photo"
1964 msgstr "Foto löschen"
1965
1966 #: mod/photos.php:1242
1967 msgid "View photo"
1968 msgstr "Fotos ansehen"
1969
1970 #: mod/photos.php:1244
1971 msgid "Edit photo"
1972 msgstr "Foto bearbeiten"
1973
1974 #: mod/photos.php:1245
1975 msgid "Delete photo"
1976 msgstr "Foto löschen"
1977
1978 #: mod/photos.php:1246
1979 msgid "Use as profile photo"
1980 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1981
1982 #: mod/photos.php:1253
1983 msgid "Private Photo"
1984 msgstr "Privates Foto"
1985
1986 #: mod/photos.php:1259
1987 msgid "View Full Size"
1988 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1989
1990 #: mod/photos.php:1320
1991 msgid "Tags: "
1992 msgstr "Tags: "
1993
1994 #: mod/photos.php:1323
1995 msgid "[Select tags to remove]"
1996 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1997
1998 #: mod/photos.php:1338
1999 msgid "New album name"
2000 msgstr "Name des neuen Albums"
2001
2002 #: mod/photos.php:1339
2003 msgid "Caption"
2004 msgstr "Bildunterschrift"
2005
2006 #: mod/photos.php:1340
2007 msgid "Add a Tag"
2008 msgstr "Tag hinzufügen"
2009
2010 #: mod/photos.php:1340
2011 msgid ""
2012 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2013 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2014
2015 #: mod/photos.php:1341
2016 msgid "Do not rotate"
2017 msgstr "Nicht rotieren"
2018
2019 #: mod/photos.php:1342
2020 msgid "Rotate CW (right)"
2021 msgstr "Drehen US (rechts)"
2022
2023 #: mod/photos.php:1343
2024 msgid "Rotate CCW (left)"
2025 msgstr "Drehen EUS (links)"
2026
2027 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
2028 msgid "I like this (toggle)"
2029 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2030
2031 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
2032 msgid "I don't like this (toggle)"
2033 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2034
2035 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
2036 #: src/Module/Contact.php:1059 src/Module/Item/Compose.php:142
2037 #: src/Object/Post.php:946
2038 msgid "This is you"
2039 msgstr "Das bist du"
2040
2041 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
2042 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
2043 msgid "Comment"
2044 msgstr "Kommentar"
2045
2046 #: mod/photos.php:1530
2047 msgid "Map"
2048 msgstr "Karte"
2049
2050 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
2051 msgid "View Album"
2052 msgstr "Album betrachten"
2053
2054 #: mod/ping.php:285
2055 msgid "{0} wants to be your friend"
2056 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2057
2058 #: mod/ping.php:301
2059 msgid "{0} requested registration"
2060 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2061
2062 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2063 msgid "Bad Request."
2064 msgstr "Ungültige Anfrage."
2065
2066 #: mod/removeme.php:63
2067 msgid "User deleted their account"
2068 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2069
2070 #: mod/removeme.php:64
2071 msgid ""
2072 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2073 "their data is removed from the backups."
2074 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2075
2076 #: mod/removeme.php:65
2077 #, php-format
2078 msgid "The user id is %d"
2079 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2080
2081 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2082 msgid "Remove My Account"
2083 msgstr "Konto löschen"
2084
2085 #: mod/removeme.php:100
2086 msgid ""
2087 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2088 "recoverable."
2089 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2090
2091 #: mod/removeme.php:101
2092 msgid "Please enter your password for verification:"
2093 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2094
2095 #: mod/repair_ostatus.php:36
2096 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2097 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2098
2099 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2100 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2101 msgid "Error"
2102 msgid_plural "Errors"
2103 msgstr[0] "Fehler"
2104 msgstr[1] "Fehler"
2105
2106 #: mod/settings.php:90
2107 msgid "Missing some important data!"
2108 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2109
2110 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:846
2111 msgid "Update"
2112 msgstr "Aktualisierungen"
2113
2114 #: mod/settings.php:200
2115 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2116 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2117
2118 #: mod/settings.php:229
2119 msgid "Contact CSV file upload error"
2120 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2121
2122 #: mod/settings.php:244
2123 msgid "Importing Contacts done"
2124 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2125
2126 #: mod/settings.php:255
2127 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2128 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2129
2130 #: mod/settings.php:267
2131 msgid "Passwords do not match."
2132 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2133
2134 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2135 msgid "Password update failed. Please try again."
2136 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2137
2138 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2139 msgid "Password changed."
2140 msgstr "Passwort geändert."
2141
2142 #: mod/settings.php:281
2143 msgid "Password unchanged."
2144 msgstr "Passwort unverändert."
2145
2146 #: mod/settings.php:364
2147 msgid "Please use a shorter name."
2148 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2149
2150 #: mod/settings.php:367
2151 msgid "Name too short."
2152 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2153
2154 #: mod/settings.php:374
2155 msgid "Wrong Password."
2156 msgstr "Falsches Passwort"
2157
2158 #: mod/settings.php:379
2159 msgid "Invalid email."
2160 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2161
2162 #: mod/settings.php:385
2163 msgid "Cannot change to that email."
2164 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2165
2166 #: mod/settings.php:422
2167 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2168 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2169
2170 #: mod/settings.php:425
2171 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2172 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2173
2174 #: mod/settings.php:442
2175 msgid "Settings were not updated."
2176 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2177
2178 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2179 msgid "Add application"
2180 msgstr "Programm hinzufügen"
2181
2182 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2183 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2184 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
2185 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2186 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2187 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2188 msgid "Save Settings"
2189 msgstr "Einstellungen speichern"
2190
2191 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2193 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2194 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2195 msgid "Name"
2196 msgstr "Name"
2197
2198 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2199 msgid "Consumer Key"
2200 msgstr "Consumer Key"
2201
2202 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2203 msgid "Consumer Secret"
2204 msgstr "Consumer Secret"
2205
2206 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2207 msgid "Redirect"
2208 msgstr "Umleiten"
2209
2210 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2211 msgid "Icon url"
2212 msgstr "Icon URL"
2213
2214 #: mod/settings.php:516
2215 msgid "You can't edit this application."
2216 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2217
2218 #: mod/settings.php:557
2219 msgid "Connected Apps"
2220 msgstr "Verbundene Programme"
2221
2222 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2223 msgid "Edit"
2224 msgstr "Bearbeiten"
2225
2226 #: mod/settings.php:561
2227 msgid "Client key starts with"
2228 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2229
2230 #: mod/settings.php:562
2231 msgid "No name"
2232 msgstr "Kein Name"
2233
2234 #: mod/settings.php:563
2235 msgid "Remove authorization"
2236 msgstr "Autorisierung entziehen"
2237
2238 #: mod/settings.php:574
2239 msgid "No Addon settings configured"
2240 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2241
2242 #: mod/settings.php:583
2243 msgid "Addon Settings"
2244 msgstr "Addon Einstellungen"
2245
2246 #: mod/settings.php:604
2247 msgid "Additional Features"
2248 msgstr "Zusätzliche Features"
2249
2250 #: mod/settings.php:629
2251 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2252 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2253
2254 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2255 msgid "enabled"
2256 msgstr "eingeschaltet"
2257
2258 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2259 msgid "disabled"
2260 msgstr "ausgeschaltet"
2261
2262 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2263 #, php-format
2264 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2265 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2266
2267 #: mod/settings.php:630
2268 msgid "OStatus (GNU Social)"
2269 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2270
2271 #: mod/settings.php:661
2272 msgid "Email access is disabled on this site."
2273 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2274
2275 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2276 msgid "None"
2277 msgstr "Keine"
2278
2279 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2280 msgid "Social Networks"
2281 msgstr "Soziale Netzwerke"
2282
2283 #: mod/settings.php:677
2284 msgid "General Social Media Settings"
2285 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2286
2287 #: mod/settings.php:678
2288 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2289 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2290
2291 #: mod/settings.php:678
2292 msgid ""
2293 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2294 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2295 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2296 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2297 "posts from people you really do follow."
2298 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2299
2300 #: mod/settings.php:679
2301 msgid "Disable Content Warning"
2302 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2303
2304 #: mod/settings.php:679
2305 msgid ""
2306 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2307 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2308 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2309 "any other content filtering you eventually set up."
2310 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2311
2312 #: mod/settings.php:680
2313 msgid "Disable intelligent shortening"
2314 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2315
2316 #: mod/settings.php:680
2317 msgid ""
2318 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2319 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2320 " original friendica post."
2321 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2322
2323 #: mod/settings.php:681
2324 msgid "Attach the link title"
2325 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2326
2327 #: mod/settings.php:681
2328 msgid ""
2329 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2330 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2331 " share feed content."
2332 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2333
2334 #: mod/settings.php:682
2335 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2336 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2337
2338 #: mod/settings.php:682
2339 msgid ""
2340 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2341 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2342 "unknown user."
2343 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2344
2345 #: mod/settings.php:683
2346 msgid "Default group for OStatus contacts"
2347 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2348
2349 #: mod/settings.php:684
2350 msgid "Your legacy GNU Social account"
2351 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2352
2353 #: mod/settings.php:684
2354 msgid ""
2355 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2356 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2357 "be emptied when done."
2358 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2359
2360 #: mod/settings.php:687
2361 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2362 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2363
2364 #: mod/settings.php:691
2365 msgid "Email/Mailbox Setup"
2366 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2367
2368 #: mod/settings.php:692
2369 msgid ""
2370 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2371 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2372 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2373
2374 #: mod/settings.php:693
2375 msgid "Last successful email check:"
2376 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2377
2378 #: mod/settings.php:695
2379 msgid "IMAP server name:"
2380 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2381
2382 #: mod/settings.php:696
2383 msgid "IMAP port:"
2384 msgstr "IMAP-Port:"
2385
2386 #: mod/settings.php:697
2387 msgid "Security:"
2388 msgstr "Sicherheit:"
2389
2390 #: mod/settings.php:698
2391 msgid "Email login name:"
2392 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2393
2394 #: mod/settings.php:699
2395 msgid "Email password:"
2396 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2397
2398 #: mod/settings.php:700
2399 msgid "Reply-to address:"
2400 msgstr "Reply-to Adresse:"
2401
2402 #: mod/settings.php:701
2403 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2404 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2405
2406 #: mod/settings.php:702
2407 msgid "Action after import:"
2408 msgstr "Aktion nach Import:"
2409
2410 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2411 msgid "Mark as seen"
2412 msgstr "Als gelesen markieren"
2413
2414 #: mod/settings.php:702
2415 msgid "Move to folder"
2416 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2417
2418 #: mod/settings.php:703
2419 msgid "Move to folder:"
2420 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2421
2422 #: mod/settings.php:717
2423 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2424 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2425
2426 #: mod/settings.php:753
2427 msgid "Account Types"
2428 msgstr "Kontenarten"
2429
2430 #: mod/settings.php:754
2431 msgid "Personal Page Subtypes"
2432 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2433
2434 #: mod/settings.php:755
2435 msgid "Community Forum Subtypes"
2436 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2437
2438 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2439 msgid "Personal Page"
2440 msgstr "Persönliche Seite"
2441
2442 #: mod/settings.php:763
2443 msgid "Account for a personal profile."
2444 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2445
2446 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2447 msgid "Organisation Page"
2448 msgstr "Organisationsseite"
2449
2450 #: mod/settings.php:767
2451 msgid ""
2452 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2453 "\"Followers\"."
2454 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2455
2456 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2457 msgid "News Page"
2458 msgstr "Nachrichtenseite"
2459
2460 #: mod/settings.php:771
2461 msgid ""
2462 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2463 " \"Followers\"."
2464 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2465
2466 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2467 msgid "Community Forum"
2468 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2469
2470 #: mod/settings.php:775
2471 msgid "Account for community discussions."
2472 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2473
2474 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2475 msgid "Normal Account Page"
2476 msgstr "Normales Konto"
2477
2478 #: mod/settings.php:779
2479 msgid ""
2480 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2481 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2482 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2483
2484 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2485 msgid "Soapbox Page"
2486 msgstr "Marktschreier-Konto"
2487
2488 #: mod/settings.php:783
2489 msgid ""
2490 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2491 " \"Followers\"."
2492 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2493
2494 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2495 msgid "Public Forum"
2496 msgstr "Öffentliches Forum"
2497
2498 #: mod/settings.php:787
2499 msgid "Automatically approves all contact requests."
2500 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2501
2502 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2503 msgid "Automatic Friend Page"
2504 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2505
2506 #: mod/settings.php:791
2507 msgid ""
2508 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2509 "as \"Friends\"."
2510 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2511
2512 #: mod/settings.php:794
2513 msgid "Private Forum [Experimental]"
2514 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2515
2516 #: mod/settings.php:795
2517 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2518 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2519
2520 #: mod/settings.php:806
2521 msgid "OpenID:"
2522 msgstr "OpenID:"
2523
2524 #: mod/settings.php:806
2525 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2526 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2527
2528 #: mod/settings.php:814
2529 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2530 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2531
2532 #: mod/settings.php:814
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2536 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2537 " system settings."
2538 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2539
2540 #: mod/settings.php:820
2541 #, php-format
2542 msgid ""
2543 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2544 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2545 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2546
2547 #: mod/settings.php:826
2548 #, php-format
2549 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2550 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2551
2552 #: mod/settings.php:857
2553 msgid "Account Settings"
2554 msgstr "Kontoeinstellungen"
2555
2556 #: mod/settings.php:865
2557 msgid "Password Settings"
2558 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2559
2560 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2561 msgid "New Password:"
2562 msgstr "Neues Passwort:"
2563
2564 #: mod/settings.php:866
2565 msgid ""
2566 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2567 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2568 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2569
2570 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2571 msgid "Confirm:"
2572 msgstr "Bestätigen:"
2573
2574 #: mod/settings.php:867
2575 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2576 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2577
2578 #: mod/settings.php:868
2579 msgid "Current Password:"
2580 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2581
2582 #: mod/settings.php:868
2583 msgid "Your current password to confirm the changes"
2584 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2585
2586 #: mod/settings.php:869
2587 msgid "Password:"
2588 msgstr "Passwort:"
2589
2590 #: mod/settings.php:869
2591 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2592 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2593
2594 #: mod/settings.php:872
2595 msgid "Delete OpenID URL"
2596 msgstr "OpenID URL löschen"
2597
2598 #: mod/settings.php:874
2599 msgid "Basic Settings"
2600 msgstr "Grundeinstellungen"
2601
2602 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2603 msgid "Full Name:"
2604 msgstr "Kompletter Name:"
2605
2606 #: mod/settings.php:876
2607 msgid "Email Address:"
2608 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2609
2610 #: mod/settings.php:877
2611 msgid "Your Timezone:"
2612 msgstr "Deine Zeitzone:"
2613
2614 #: mod/settings.php:878
2615 msgid "Your Language:"
2616 msgstr "Deine Sprache:"
2617
2618 #: mod/settings.php:878
2619 msgid ""
2620 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2621 "emails"
2622 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2623
2624 #: mod/settings.php:879
2625 msgid "Default Post Location:"
2626 msgstr "Standardstandort:"
2627
2628 #: mod/settings.php:880
2629 msgid "Use Browser Location:"
2630 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2631
2632 #: mod/settings.php:882
2633 msgid "Security and Privacy Settings"
2634 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2635
2636 #: mod/settings.php:884
2637 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2638 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2639
2640 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2641 msgid "(to prevent spam abuse)"
2642 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2643
2644 #: mod/settings.php:886
2645 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2646 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2647
2648 #: mod/settings.php:886
2649 msgid ""
2650 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2651 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2652 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2653 "indexed or not."
2654 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2655
2656 #: mod/settings.php:887
2657 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2658 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2659
2660 #: mod/settings.php:887
2661 msgid ""
2662 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2663 "option to disable the display of your contact list."
2664 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2665
2666 #: mod/settings.php:888
2667 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2668 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2669
2670 #: mod/settings.php:888
2671 msgid ""
2672 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2673 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2674 "replies will still be accessible by other means."
2675 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2676
2677 #: mod/settings.php:889
2678 msgid "Make public posts unlisted"
2679 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2680
2681 #: mod/settings.php:889
2682 msgid ""
2683 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2684 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2685 "public feeds on remote servers."
2686 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2687
2688 #: mod/settings.php:890
2689 msgid "Make all posted pictures accessible"
2690 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2691
2692 #: mod/settings.php:890
2693 msgid ""
2694 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2695 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2696 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2697 "public on your photo albums though."
2698 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2699
2700 #: mod/settings.php:891
2701 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2702 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2703
2704 #: mod/settings.php:891
2705 msgid ""
2706 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2707 "distributed to your contacts"
2708 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2709
2710 #: mod/settings.php:892
2711 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2712 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2713
2714 #: mod/settings.php:892
2715 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2716 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2717
2718 #: mod/settings.php:893
2719 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2720 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2721
2722 #: mod/settings.php:893
2723 msgid ""
2724 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2725 "in your contact list."
2726 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2727
2728 #: mod/settings.php:894
2729 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2730 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2731
2732 #: mod/settings.php:896
2733 msgid "Default Post Permissions"
2734 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2735
2736 #: mod/settings.php:900
2737 msgid "Expiration settings"
2738 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2739
2740 #: mod/settings.php:901
2741 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2742 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2743
2744 #: mod/settings.php:901
2745 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2746 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2747
2748 #: mod/settings.php:902
2749 msgid "Expire posts"
2750 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2751
2752 #: mod/settings.php:902
2753 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2754 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2755
2756 #: mod/settings.php:903
2757 msgid "Expire personal notes"
2758 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2759
2760 #: mod/settings.php:903
2761 msgid ""
2762 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2763 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2764
2765 #: mod/settings.php:904
2766 msgid "Expire starred posts"
2767 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2768
2769 #: mod/settings.php:904
2770 msgid ""
2771 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2772 "by this setting."
2773 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2774
2775 #: mod/settings.php:905
2776 msgid "Expire photos"
2777 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2778
2779 #: mod/settings.php:905
2780 msgid "When activated, photos will be expired."
2781 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2782
2783 #: mod/settings.php:906
2784 msgid "Only expire posts by others"
2785 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2786
2787 #: mod/settings.php:906
2788 msgid ""
2789 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2790 "only valid for posts you received."
2791 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2792
2793 #: mod/settings.php:909
2794 msgid "Notification Settings"
2795 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2796
2797 #: mod/settings.php:910
2798 msgid "Send a notification email when:"
2799 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2800
2801 #: mod/settings.php:911
2802 msgid "You receive an introduction"
2803 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2804
2805 #: mod/settings.php:912
2806 msgid "Your introductions are confirmed"
2807 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2808
2809 #: mod/settings.php:913
2810 msgid "Someone writes on your profile wall"
2811 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2812
2813 #: mod/settings.php:914
2814 msgid "Someone writes a followup comment"
2815 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2816
2817 #: mod/settings.php:915
2818 msgid "You receive a private message"
2819 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2820
2821 #: mod/settings.php:916
2822 msgid "You receive a friend suggestion"
2823 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2824
2825 #: mod/settings.php:917
2826 msgid "You are tagged in a post"
2827 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2828
2829 #: mod/settings.php:918
2830 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2831 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2832
2833 #: mod/settings.php:920
2834 msgid "Activate desktop notifications"
2835 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2836
2837 #: mod/settings.php:920
2838 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2839 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2840
2841 #: mod/settings.php:922
2842 msgid "Text-only notification emails"
2843 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2844
2845 #: mod/settings.php:924
2846 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2847 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2848
2849 #: mod/settings.php:926
2850 msgid "Show detailled notifications"
2851 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2852
2853 #: mod/settings.php:928
2854 msgid ""
2855 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2856 "When enabled every notification is displayed."
2857 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2858
2859 #: mod/settings.php:930
2860 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2861 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2862
2863 #: mod/settings.php:931
2864 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2865 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2866
2867 #: mod/settings.php:934
2868 msgid "Import Contacts"
2869 msgstr "Kontakte Importieren"
2870
2871 #: mod/settings.php:935
2872 msgid ""
2873 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2874 "first column you exported from the old account."
2875 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2876
2877 #: mod/settings.php:936
2878 msgid "Upload File"
2879 msgstr "Datei hochladen"
2880
2881 #: mod/settings.php:938
2882 msgid "Relocate"
2883 msgstr "Umziehen"
2884
2885 #: mod/settings.php:939
2886 msgid ""
2887 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2888 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2889 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2890
2891 #: mod/settings.php:940
2892 msgid "Resend relocate message to contacts"
2893 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2894
2895 #: mod/suggest.php:44
2896 msgid ""
2897 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2898 "hours."
2899 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2900
2901 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:174
2902 msgid "Friend Suggestions"
2903 msgstr "Kontaktvorschläge"
2904
2905 #: mod/tagrm.php:112
2906 msgid "Remove Item Tag"
2907 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2908
2909 #: mod/tagrm.php:114
2910 msgid "Select a tag to remove: "
2911 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2912
2913 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2914 msgid "Remove"
2915 msgstr "Entfernen"
2916
2917 #: mod/uimport.php:45
2918 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2919 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2920
2921 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2922 msgid ""
2923 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2924 "Please try again tomorrow."
2925 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2926
2927 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2928 msgid "Import"
2929 msgstr "Import"
2930
2931 #: mod/uimport.php:63
2932 msgid "Move account"
2933 msgstr "Account umziehen"
2934
2935 #: mod/uimport.php:64
2936 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2937 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2938
2939 #: mod/uimport.php:65
2940 msgid ""
2941 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2942 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2943 " to inform your friends that you moved here."
2944 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2945
2946 #: mod/uimport.php:66
2947 msgid ""
2948 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2949 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2950 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2951
2952 #: mod/uimport.php:67
2953 msgid "Account file"
2954 msgstr "Account-Datei"
2955
2956 #: mod/uimport.php:67
2957 msgid ""
2958 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2959 "select \"Export account\""
2960 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2961
2962 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2963 msgid "You aren't following this contact."
2964 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2965
2966 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2967 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2968 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2969
2970 #: mod/unfollow.php:132
2971 msgid "Disconnect/Unfollow"
2972 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2973
2974 #: mod/videos.php:134
2975 msgid "No videos selected"
2976 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2977
2978 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
2979 msgid "View Video"
2980 msgstr "Video ansehen"
2981
2982 #: mod/videos.php:267
2983 msgid "Recent Videos"
2984 msgstr "Neueste Videos"
2985
2986 #: mod/videos.php:269
2987 msgid "Upload New Videos"
2988 msgstr "Neues Video hochladen"
2989
2990 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2991 #, php-format
2992 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2993 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2994
2995 #: mod/wallmessage.php:79
2996 msgid "Unable to check your home location."
2997 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2998
2999 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3000 msgid "No recipient."
3001 msgstr "Kein Empfänger."
3002
3003 #: mod/wallmessage.php:143
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3007 "your site allow private mail from unknown senders."
3008 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3009
3010 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3011 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3012 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3013 msgid "Invalid request."
3014 msgstr "Ungültige Anfrage"
3015
3016 #: mod/wall_attach.php:105
3017 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3018 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3019
3020 #: mod/wall_attach.php:105
3021 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3022 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3023
3024 #: mod/wall_attach.php:116
3025 #, php-format
3026 msgid "File exceeds size limit of %s"
3027 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3028
3029 #: mod/wall_attach.php:131
3030 msgid "File upload failed."
3031 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3032
3033 #: mod/wall_upload.php:219
3034 msgid "Wall Photos"
3035 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3036
3037 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3038 msgid "Login failed."
3039 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3040
3041 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3042 msgid ""
3043 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3044 "Please check the correct spelling of the ID."
3045 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3046
3047 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3048 msgid "The error message was:"
3049 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3050
3051 #: src/App/Authentication.php:273
3052 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3053 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3054
3055 #: src/App/Authentication.php:389
3056 #, php-format
3057 msgid "Welcome %s"
3058 msgstr "Willkommen %s"
3059
3060 #: src/App/Authentication.php:390
3061 msgid "Please upload a profile photo."
3062 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3063
3064 #: src/App/Module.php:240
3065 msgid "You must be logged in to use addons. "
3066 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3067
3068 #: src/App/Page.php:249
3069 msgid "Delete this item?"
3070 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3071
3072 #: src/App/Page.php:297
3073 msgid "toggle mobile"
3074 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3075
3076 #: src/App/Router.php:224
3077 #, php-format
3078 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3079 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3080
3081 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3082 msgid "Page not found."
3083 msgstr "Seite nicht gefunden."
3084
3085 #: src/App.php:310
3086 msgid "No system theme config value set."
3087 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3088
3089 #: src/BaseModule.php:150
3090 msgid ""
3091 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3092 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3093 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3094
3095 #: src/BaseModule.php:179
3096 msgid "All contacts"
3097 msgstr "Alle Kontakte"
3098
3099 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:241 src/Core/ACL.php:184
3100 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3101 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3102 msgid "Followers"
3103 msgstr "Folgende"
3104
3105 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:242
3106 #: src/Module/Contact.php:817
3107 msgid "Following"
3108 msgstr "Gefolgte"
3109
3110 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:243
3111 #: src/Module/Contact.php:818
3112 msgid "Mutual friends"
3113 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3114
3115 #: src/BaseModule.php:202
3116 msgid "Common"
3117 msgstr "Gemeinsam"
3118
3119 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3120 #, php-format
3121 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3122 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3123
3124 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3125 msgid "The contact entries have been archived"
3126 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3127
3128 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3129 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3130 #, php-format
3131 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3132 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3133
3134 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3135 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3136 msgid "The contact has been blocked from the node"
3137 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3138
3139 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3140 #, php-format
3141 msgid "Post update version number has been set to %s."
3142 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3143
3144 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3145 msgid "Check for pending update actions."
3146 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3147
3148 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3149 msgid "Done."
3150 msgstr "Erledigt."
3151
3152 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3153 msgid "Execute pending post updates."
3154 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3155
3156 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3157 msgid "All pending post updates are done."
3158 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3159
3160 #: src/Console/User.php:158
3161 msgid "Enter new password: "
3162 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3163
3164 #: src/Console/User.php:193
3165 msgid "Enter user name: "
3166 msgstr "Nutzername angeben"
3167
3168 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3169 #: src/Console/User.php:300
3170 msgid "Enter user nickname: "
3171 msgstr "Spitzname angeben:"
3172
3173 #: src/Console/User.php:209
3174 msgid "Enter user email address: "
3175 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3176
3177 #: src/Console/User.php:217
3178 msgid "Enter a language (optional): "
3179 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3180
3181 #: src/Console/User.php:255
3182 msgid "User is not pending."
3183 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3184
3185 #: src/Console/User.php:313
3186 msgid "User has already been marked for deletion."
3187 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3188
3189 #: src/Console/User.php:318
3190 #, php-format
3191 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3192 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3193
3194 #: src/Console/User.php:320
3195 msgid "Deletion aborted."
3196 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3197
3198 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3199 msgid "newer"
3200 msgstr "neuer"
3201
3202 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3203 msgid "older"
3204 msgstr "älter"
3205
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3207 msgid "Frequently"
3208 msgstr "immer wieder"
3209
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3211 msgid "Hourly"
3212 msgstr "Stündlich"
3213
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3215 msgid "Twice daily"
3216 msgstr "Zweimal täglich"
3217
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3219 msgid "Daily"
3220 msgstr "Täglich"
3221
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3223 msgid "Weekly"
3224 msgstr "Wöchentlich"
3225
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3227 msgid "Monthly"
3228 msgstr "Monatlich"
3229
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3231 msgid "DFRN"
3232 msgstr "DFRN"
3233
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3235 msgid "OStatus"
3236 msgstr "OStatus"
3237
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3239 msgid "RSS/Atom"
3240 msgstr "RSS/Atom"
3241
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
3243 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
3244 #: src/Module/Admin/Users.php:280
3245 msgid "Email"
3246 msgstr "E-Mail"
3247
3248 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
3249 msgid "Diaspora"
3250 msgstr "Diaspora"
3251
3252 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3253 msgid "Zot!"
3254 msgstr "Zott"
3255
3256 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3257 msgid "LinkedIn"
3258 msgstr "LinkedIn"
3259
3260 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3261 msgid "XMPP/IM"
3262 msgstr "XMPP/Chat"
3263
3264 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3265 msgid "MySpace"
3266 msgstr "MySpace"
3267
3268 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3269 msgid "Google+"
3270 msgstr "Google+"
3271
3272 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3273 msgid "pump.io"
3274 msgstr "pump.io"
3275
3276 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3277 msgid "Twitter"
3278 msgstr "Twitter"
3279
3280 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3281 msgid "Discourse"
3282 msgstr "Discourse"
3283
3284 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3285 msgid "Diaspora Connector"
3286 msgstr "Diaspora Connector"
3287
3288 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3289 msgid "GNU Social Connector"
3290 msgstr "GNU Social Connector"
3291
3292 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3293 msgid "ActivityPub"
3294 msgstr "ActivityPub"
3295
3296 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3297 msgid "pnut"
3298 msgstr "pnut"
3299
3300 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3301 #, php-format
3302 msgid "%s (via %s)"
3303 msgstr "%s (via %s)"
3304
3305 #: src/Content/Feature.php:96
3306 msgid "General Features"
3307 msgstr "Allgemeine Features"
3308
3309 #: src/Content/Feature.php:98
3310 msgid "Photo Location"
3311 msgstr "Aufnahmeort"
3312
3313 #: src/Content/Feature.php:98
3314 msgid ""
3315 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3316 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3317 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3318
3319 #: src/Content/Feature.php:99
3320 msgid "Trending Tags"
3321 msgstr "Trending Tags"
3322
3323 #: src/Content/Feature.php:99
3324 msgid ""
3325 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3326 "public posts."
3327 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3328
3329 #: src/Content/Feature.php:104
3330 msgid "Post Composition Features"
3331 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3332
3333 #: src/Content/Feature.php:105
3334 msgid "Auto-mention Forums"
3335 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3336
3337 #: src/Content/Feature.php:105
3338 msgid ""
3339 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3340 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3341
3342 #: src/Content/Feature.php:106
3343 msgid "Explicit Mentions"
3344 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3345
3346 #: src/Content/Feature.php:106
3347 msgid ""
3348 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3349 "mentioned in replies."
3350 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3351
3352 #: src/Content/Feature.php:111
3353 msgid "Post/Comment Tools"
3354 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3355
3356 #: src/Content/Feature.php:112
3357 msgid "Post Categories"
3358 msgstr "Beitragskategorien"
3359
3360 #: src/Content/Feature.php:112
3361 msgid "Add categories to your posts"
3362 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3363
3364 #: src/Content/Feature.php:117
3365 msgid "Advanced Profile Settings"
3366 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3367
3368 #: src/Content/Feature.php:118
3369 msgid "List Forums"
3370 msgstr "Zeige Foren"
3371
3372 #: src/Content/Feature.php:118
3373 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3374 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3375
3376 #: src/Content/Feature.php:119
3377 msgid "Tag Cloud"
3378 msgstr "Schlagwortwolke"
3379
3380 #: src/Content/Feature.php:119
3381 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3382 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3383
3384 #: src/Content/Feature.php:120
3385 msgid "Display Membership Date"
3386 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3387
3388 #: src/Content/Feature.php:120
3389 msgid "Display membership date in profile"
3390 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3391
3392 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3393 #: src/Content/Text/HTML.php:917 view/theme/vier/theme.php:220
3394 msgid "Forums"
3395 msgstr "Foren"
3396
3397 #: src/Content/ForumManager.php:146 view/theme/vier/theme.php:222
3398 msgid "External link to forum"
3399 msgstr "Externer Link zum Forum"
3400
3401 #: src/Content/ForumManager.php:149 src/Content/Widget.php:428
3402 #: src/Content/Widget.php:523 view/theme/vier/theme.php:225
3403 msgid "show more"
3404 msgstr "mehr anzeigen"
3405
3406 #: src/Content/Nav.php:90
3407 msgid "Nothing new here"
3408 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3409
3410 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3411 msgid "Go back"
3412 msgstr "Geh zurück"
3413
3414 #: src/Content/Nav.php:95
3415 msgid "Clear notifications"
3416 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3417
3418 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
3419 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3420 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3421
3422 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3423 msgid "Logout"
3424 msgstr "Abmelden"
3425
3426 #: src/Content/Nav.php:169
3427 msgid "End this session"
3428 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3429
3430 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3431 #: src/Module/Security/Login.php:142
3432 msgid "Login"
3433 msgstr "Anmeldung"
3434
3435 #: src/Content/Nav.php:171
3436 msgid "Sign in"
3437 msgstr "Anmelden"
3438
3439 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3440 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:884
3441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3442 msgid "Status"
3443 msgstr "Status"
3444
3445 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3446 #: view/theme/frio/theme.php:225
3447 msgid "Your posts and conversations"
3448 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3449
3450 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3451 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:633
3452 #: src/Module/Contact.php:900 src/Module/Profile/Profile.php:236
3453 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3454 msgid "Profile"
3455 msgstr "Profil"
3456
3457 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3458 msgid "Your profile page"
3459 msgstr "Deine Profilseite"
3460
3461 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3462 msgid "Your photos"
3463 msgstr "Deine Fotos"
3464
3465 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3466 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3467 msgid "Videos"
3468 msgstr "Videos"
3469
3470 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3471 msgid "Your videos"
3472 msgstr "Deine Videos"
3473
3474 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3475 msgid "Your events"
3476 msgstr "Deine Ereignisse"
3477
3478 #: src/Content/Nav.php:182
3479 msgid "Personal notes"
3480 msgstr "Persönliche Notizen"
3481
3482 #: src/Content/Nav.php:182
3483 msgid "Your personal notes"
3484 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3485
3486 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3487 msgid "Home"
3488 msgstr "Pinnwand"
3489
3490 #: src/Content/Nav.php:202
3491 msgid "Home Page"
3492 msgstr "Homepage"
3493
3494 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3495 #: src/Module/Security/Login.php:102
3496 msgid "Register"
3497 msgstr "Registrieren"
3498
3499 #: src/Content/Nav.php:206
3500 msgid "Create an account"
3501 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3502
3503 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:258
3508 msgid "Help"
3509 msgstr "Hilfe"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:212
3512 msgid "Help and documentation"
3513 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3514
3515 #: src/Content/Nav.php:216
3516 msgid "Apps"
3517 msgstr "Apps"
3518
3519 #: src/Content/Nav.php:216
3520 msgid "Addon applications, utilities, games"
3521 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3522
3523 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:902
3524 #: src/Module/Search/Index.php:98
3525 msgid "Search"
3526 msgstr "Suche"
3527
3528 #: src/Content/Nav.php:220
3529 msgid "Search site content"
3530 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3531
3532 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
3533 msgid "Full Text"
3534 msgstr "Volltext"
3535
3536 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:912
3537 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3538 msgid "Tags"
3539 msgstr "Tags"
3540
3541 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3542 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Module/BaseProfile.php:121
3543 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:819
3544 #: src/Module/Contact.php:907 view/theme/frio/theme.php:236
3545 msgid "Contacts"
3546 msgstr "Kontakte"
3547
3548 #: src/Content/Nav.php:244
3549 msgid "Community"
3550 msgstr "Gemeinschaft"
3551
3552 #: src/Content/Nav.php:244
3553 msgid "Conversations on this and other servers"
3554 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3555
3556 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3557 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3558 msgid "Events and Calendar"
3559 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3560
3561 #: src/Content/Nav.php:251
3562 msgid "Directory"
3563 msgstr "Verzeichnis"
3564
3565 #: src/Content/Nav.php:251
3566 msgid "People directory"
3567 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3568
3569 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
3570 msgid "Information"
3571 msgstr "Information"
3572
3573 #: src/Content/Nav.php:253
3574 msgid "Information about this friendica instance"
3575 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3576
3577 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3578 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
3579 #: src/Module/Tos.php:84
3580 msgid "Terms of Service"
3581 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3582
3583 #: src/Content/Nav.php:256
3584 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3585 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3586
3587 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3588 msgid "Network"
3589 msgstr "Netzwerk"
3590
3591 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3592 msgid "Conversations from your friends"
3593 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3594
3595 #: src/Content/Nav.php:267
3596 msgid "Introductions"
3597 msgstr "Kontaktanfragen"
3598
3599 #: src/Content/Nav.php:267
3600 msgid "Friend Requests"
3601 msgstr "Kontaktanfragen"
3602
3603 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3604 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
3605 msgid "Notifications"
3606 msgstr "Benachrichtigungen"
3607
3608 #: src/Content/Nav.php:269
3609 msgid "See all notifications"
3610 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3611
3612 #: src/Content/Nav.php:270
3613 msgid "Mark all system notifications seen"
3614 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3615
3616 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3617 msgid "Private mail"
3618 msgstr "Private E-Mail"
3619
3620 #: src/Content/Nav.php:274
3621 msgid "Inbox"
3622 msgstr "Eingang"
3623
3624 #: src/Content/Nav.php:275
3625 msgid "Outbox"
3626 msgstr "Ausgang"
3627
3628 #: src/Content/Nav.php:279
3629 msgid "Accounts"
3630 msgstr "Nutzerkonten"
3631
3632 #: src/Content/Nav.php:279
3633 msgid "Manage other pages"
3634 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3635
3636 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3637 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3638 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3639 msgid "Settings"
3640 msgstr "Einstellungen"
3641
3642 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3643 msgid "Account settings"
3644 msgstr "Kontoeinstellungen"
3645
3646 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3647 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3648 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3649
3650 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
3651 msgid "Admin"
3652 msgstr "Administration"
3653
3654 #: src/Content/Nav.php:289
3655 msgid "Site setup and configuration"
3656 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3657
3658 #: src/Content/Nav.php:292
3659 msgid "Navigation"
3660 msgstr "Navigation"
3661
3662 #: src/Content/Nav.php:292
3663 msgid "Site map"
3664 msgstr "Sitemap"
3665
3666 #: src/Content/OEmbed.php:266
3667 msgid "Embedding disabled"
3668 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3669
3670 #: src/Content/OEmbed.php:388
3671 msgid "Embedded content"
3672 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3673
3674 #: src/Content/Pager.php:221
3675 msgid "prev"
3676 msgstr "vorige"
3677
3678 #: src/Content/Pager.php:281
3679 msgid "last"
3680 msgstr "letzte"
3681
3682 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3684 msgid "Image/photo"
3685 msgstr "Bild/Foto"
3686
3687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
3688 #, php-format
3689 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3690 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3691
3692 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
3693 #: src/Model/Item.php:3641
3694 msgid "link to source"
3695 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3696
3697 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
3698 msgid "Click to open/close"
3699 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3700
3701 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3702 msgid "$1 wrote:"
3703 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3704
3705 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3706 msgid "Encrypted content"
3707 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3708
3709 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
3710 msgid "Invalid source protocol"
3711 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3712
3713 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
3714 msgid "Invalid link protocol"
3715 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3716
3717 #: src/Content/Text/HTML.php:802
3718 msgid "Loading more entries..."
3719 msgstr "lade weitere Einträge..."
3720
3721 #: src/Content/Text/HTML.php:803
3722 msgid "The end"
3723 msgstr "Das Ende"
3724
3725 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
3726 #: src/Module/Contact.php:328
3727 msgid "Follow"
3728 msgstr "Folge"
3729
3730 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3731 msgid "Export"
3732 msgstr "Exportieren"
3733
3734 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3735 msgid "Export calendar as ical"
3736 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3737
3738 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3739 msgid "Export calendar as csv"
3740 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3741
3742 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
3743 msgid "No contacts"
3744 msgstr "Keine Kontakte"
3745
3746 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
3747 #, php-format
3748 msgid "%d Contact"
3749 msgid_plural "%d Contacts"
3750 msgstr[0] "%d Kontakt"
3751 msgstr[1] "%d Kontakte"
3752
3753 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
3754 msgid "View Contacts"
3755 msgstr "Kontakte anzeigen"
3756
3757 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3758 msgid "Remove term"
3759 msgstr "Begriff entfernen"
3760
3761 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3762 msgid "Saved Searches"
3763 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3764
3765 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3766 #, php-format
3767 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3768 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3769 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3770 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3771
3772 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3773 msgid "More Trending Tags"
3774 msgstr "mehr Trending Tags"
3775
3776 #: src/Content/Widget.php:52
3777 msgid "Add New Contact"
3778 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3779
3780 #: src/Content/Widget.php:53
3781 msgid "Enter address or web location"
3782 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3783
3784 #: src/Content/Widget.php:54
3785 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3786 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3787
3788 #: src/Content/Widget.php:56
3789 msgid "Connect"
3790 msgstr "Verbinden"
3791
3792 #: src/Content/Widget.php:71
3793 #, php-format
3794 msgid "%d invitation available"
3795 msgid_plural "%d invitations available"
3796 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3797 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3798
3799 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:169
3800 msgid "Find People"
3801 msgstr "Leute finden"
3802
3803 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:170
3804 msgid "Enter name or interest"
3805 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3806
3807 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:172
3808 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3809 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:81 src/Module/Contact.php:840
3812 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:173
3813 msgid "Find"
3814 msgstr "Finde"
3815
3816 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:175
3817 msgid "Similar Interests"
3818 msgstr "Ähnliche Interessen"
3819
3820 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:176
3821 msgid "Random Profile"
3822 msgstr "Zufälliges Profil"
3823
3824 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:177
3825 msgid "Invite Friends"
3826 msgstr "Freunde einladen"
3827
3828 #: src/Content/Widget.php:86 src/Module/Directory.php:97
3829 #: view/theme/vier/theme.php:178
3830 msgid "Global Directory"
3831 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3832
3833 #: src/Content/Widget.php:88 view/theme/vier/theme.php:180
3834 msgid "Local Directory"
3835 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3836
3837 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
3838 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3839 msgid "Groups"
3840 msgstr "Gruppen"
3841
3842 #: src/Content/Widget.php:219
3843 msgid "Everyone"
3844 msgstr "Jeder"
3845
3846 #: src/Content/Widget.php:248
3847 msgid "Relationships"
3848 msgstr "Beziehungen"
3849
3850 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Contact.php:755
3851 #: src/Module/Group.php:292
3852 msgid "All Contacts"
3853 msgstr "Alle Kontakte"
3854
3855 #: src/Content/Widget.php:289
3856 msgid "Protocols"
3857 msgstr "Protokolle"
3858
3859 #: src/Content/Widget.php:291
3860 msgid "All Protocols"
3861 msgstr "Alle Protokolle"
3862
3863 #: src/Content/Widget.php:328
3864 msgid "Saved Folders"
3865 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3866
3867 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
3868 msgid "Everything"
3869 msgstr "Alles"
3870
3871 #: src/Content/Widget.php:367
3872 msgid "Categories"
3873 msgstr "Kategorien"
3874
3875 #: src/Content/Widget.php:424
3876 #, php-format
3877 msgid "%d contact in common"
3878 msgid_plural "%d contacts in common"
3879 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3880 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3881
3882 #: src/Content/Widget.php:517
3883 msgid "Archives"
3884 msgstr "Archiv"
3885
3886 #: src/Core/ACL.php:155
3887 msgid "Yourself"
3888 msgstr "Du selbst"
3889
3890 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3891 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3892 msgid "Mutuals"
3893 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3894
3895 #: src/Core/ACL.php:281
3896 msgid "Post to Email"
3897 msgstr "An E-Mail senden"
3898
3899 #: src/Core/ACL.php:308
3900 msgid "Public"
3901 msgstr "Öffentlich"
3902
3903 #: src/Core/ACL.php:309
3904 msgid ""
3905 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3906 "community pages and by anyone with its link."
3907 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3908
3909 #: src/Core/ACL.php:310
3910 msgid "Limited/Private"
3911 msgstr "Begrenzt/Privat"
3912
3913 #: src/Core/ACL.php:311
3914 msgid ""
3915 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3916 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3917 "anywhere public."
3918 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3919
3920 #: src/Core/ACL.php:312
3921 msgid "Show to:"
3922 msgstr "Sichtbar für:"
3923
3924 #: src/Core/ACL.php:313
3925 msgid "Except to:"
3926 msgstr "Ausgenommen:"
3927
3928 #: src/Core/ACL.php:316
3929 msgid "Connectors"
3930 msgstr "Connectoren"
3931
3932 #: src/Core/Installer.php:179
3933 msgid ""
3934 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3935 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3936 " web server root."
3937 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3938
3939 #: src/Core/Installer.php:198
3940 msgid ""
3941 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3942 "or mysql."
3943 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3946 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3947 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3948
3949 #: src/Core/Installer.php:260
3950 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3951 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3952
3953 #: src/Core/Installer.php:261
3954 msgid ""
3955 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3956 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3957 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3958 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3959 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3960
3961 #: src/Core/Installer.php:266
3962 msgid "PHP executable path"
3963 msgstr "Pfad zu PHP"
3964
3965 #: src/Core/Installer.php:266
3966 msgid ""
3967 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3968 "installation."
3969 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3970
3971 #: src/Core/Installer.php:271
3972 msgid "Command line PHP"
3973 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3974
3975 #: src/Core/Installer.php:280
3976 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3977 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3978
3979 #: src/Core/Installer.php:281
3980 msgid "Found PHP version: "
3981 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3982
3983 #: src/Core/Installer.php:283
3984 msgid "PHP cli binary"
3985 msgstr "PHP CLI Binary"
3986
3987 #: src/Core/Installer.php:296
3988 msgid ""
3989 "The command line version of PHP on your system does not have "
3990 "\"register_argc_argv\" enabled."
3991 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3992
3993 #: src/Core/Installer.php:297
3994 msgid "This is required for message delivery to work."
3995 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3996
3997 #: src/Core/Installer.php:302
3998 msgid "PHP register_argc_argv"
3999 msgstr "PHP register_argc_argv"
4000
4001 #: src/Core/Installer.php:334
4002 msgid ""
4003 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4004 "generate encryption keys"
4005 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4006
4007 #: src/Core/Installer.php:335
4008 msgid ""
4009 "If running under Windows, please see "
4010 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4011 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4012
4013 #: src/Core/Installer.php:338
4014 msgid "Generate encryption keys"
4015 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4016
4017 #: src/Core/Installer.php:390
4018 msgid ""
4019 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4020 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4021
4022 #: src/Core/Installer.php:395
4023 msgid "Apache mod_rewrite module"
4024 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4025
4026 #: src/Core/Installer.php:401
4027 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4028 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4029
4030 #: src/Core/Installer.php:406
4031 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4032 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4033
4034 #: src/Core/Installer.php:410
4035 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4036 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4037
4038 #: src/Core/Installer.php:418
4039 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4040 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4041
4042 #: src/Core/Installer.php:422
4043 msgid "XML PHP module"
4044 msgstr "XML PHP Modul"
4045
4046 #: src/Core/Installer.php:425
4047 msgid "libCurl PHP module"
4048 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4049
4050 #: src/Core/Installer.php:426
4051 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4052 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4053
4054 #: src/Core/Installer.php:432
4055 msgid "GD graphics PHP module"
4056 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4057
4058 #: src/Core/Installer.php:433
4059 msgid ""
4060 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4061 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4062
4063 #: src/Core/Installer.php:439
4064 msgid "OpenSSL PHP module"
4065 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4066
4067 #: src/Core/Installer.php:440
4068 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4069 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4070
4071 #: src/Core/Installer.php:446
4072 msgid "mb_string PHP module"
4073 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4074
4075 #: src/Core/Installer.php:447
4076 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4077 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4078
4079 #: src/Core/Installer.php:453
4080 msgid "iconv PHP module"
4081 msgstr "PHP iconv Modul"
4082
4083 #: src/Core/Installer.php:454
4084 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4085 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4086
4087 #: src/Core/Installer.php:460
4088 msgid "POSIX PHP module"
4089 msgstr "PHP POSIX Modul"
4090
4091 #: src/Core/Installer.php:461
4092 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4093 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4094
4095 #: src/Core/Installer.php:467
4096 msgid "JSON PHP module"
4097 msgstr "PHP JASON Modul"
4098
4099 #: src/Core/Installer.php:468
4100 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4101 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4102
4103 #: src/Core/Installer.php:474
4104 msgid "File Information PHP module"
4105 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4106
4107 #: src/Core/Installer.php:475
4108 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4109 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4110
4111 #: src/Core/Installer.php:498
4112 msgid ""
4113 "The web installer needs to be able to create a file called "
4114 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4115 "unable to do so."
4116 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4117
4118 #: src/Core/Installer.php:499
4119 msgid ""
4120 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4121 "to write files in your folder - even if you can."
4122 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4123
4124 #: src/Core/Installer.php:500
4125 msgid ""
4126 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4127 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4128 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4129
4130 #: src/Core/Installer.php:501
4131 msgid ""
4132 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4133 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4134 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4135
4136 #: src/Core/Installer.php:504
4137 msgid "config/local.config.php is writable"
4138 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4139
4140 #: src/Core/Installer.php:524
4141 msgid ""
4142 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4143 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4144 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4145
4146 #: src/Core/Installer.php:525
4147 msgid ""
4148 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4149 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4150 "folder."
4151 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4152
4153 #: src/Core/Installer.php:526
4154 msgid ""
4155 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4156 " write access to this folder."
4157 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4158
4159 #: src/Core/Installer.php:527
4160 msgid ""
4161 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4162 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4163 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4164
4165 #: src/Core/Installer.php:530
4166 msgid "view/smarty3 is writable"
4167 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4168
4169 #: src/Core/Installer.php:559
4170 msgid ""
4171 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4172 " to .htaccess."
4173 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4174
4175 #: src/Core/Installer.php:561
4176 msgid "Error message from Curl when fetching"
4177 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4178
4179 #: src/Core/Installer.php:566
4180 msgid "Url rewrite is working"
4181 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4182
4183 #: src/Core/Installer.php:595
4184 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4185 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4186
4187 #: src/Core/Installer.php:597
4188 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4189 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4190
4191 #: src/Core/Installer.php:599
4192 msgid "ImageMagick supports GIF"
4193 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4194
4195 #: src/Core/Installer.php:621
4196 msgid "Database already in use."
4197 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4198
4199 #: src/Core/Installer.php:626
4200 msgid "Could not connect to database."
4201 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4202
4203 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4204 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4205 msgid "Monday"
4206 msgstr "Montag"
4207
4208 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4209 msgid "Tuesday"
4210 msgstr "Dienstag"
4211
4212 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4213 msgid "Wednesday"
4214 msgstr "Mittwoch"
4215
4216 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4217 msgid "Thursday"
4218 msgstr "Donnerstag"
4219
4220 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4221 msgid "Friday"
4222 msgstr "Freitag"
4223
4224 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
4225 msgid "Saturday"
4226 msgstr "Samstag"
4227
4228 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4229 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4230 msgid "Sunday"
4231 msgstr "Sonntag"
4232
4233 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4234 msgid "January"
4235 msgstr "Januar"
4236
4237 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4238 msgid "February"
4239 msgstr "Februar"
4240
4241 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4242 msgid "March"
4243 msgstr "März"
4244
4245 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4246 msgid "April"
4247 msgstr "April"
4248
4249 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4250 msgid "May"
4251 msgstr "Mai"
4252
4253 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4254 msgid "June"
4255 msgstr "Juni"
4256
4257 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4258 msgid "July"
4259 msgstr "Juli"
4260
4261 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4262 msgid "August"
4263 msgstr "August"
4264
4265 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4266 msgid "September"
4267 msgstr "September"
4268
4269 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4270 msgid "October"
4271 msgstr "Oktober"
4272
4273 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4274 msgid "November"
4275 msgstr "November"
4276
4277 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4278 msgid "December"
4279 msgstr "Dezember"
4280
4281 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4282 msgid "Mon"
4283 msgstr "Mo"
4284
4285 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4286 msgid "Tue"
4287 msgstr "Di"
4288
4289 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4290 msgid "Wed"
4291 msgstr "Mi"
4292
4293 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4294 msgid "Thu"
4295 msgstr "Do"
4296
4297 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4298 msgid "Fri"
4299 msgstr "Fr"
4300
4301 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4302 msgid "Sat"
4303 msgstr "Sa"
4304
4305 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4306 msgid "Sun"
4307 msgstr "So"
4308
4309 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4310 msgid "Jan"
4311 msgstr "Jan"
4312
4313 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4314 msgid "Feb"
4315 msgstr "Feb"
4316
4317 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4318 msgid "Mar"
4319 msgstr "März"
4320
4321 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4322 msgid "Apr"
4323 msgstr "Apr"
4324
4325 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4326 msgid "Jun"
4327 msgstr "Jun"
4328
4329 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4330 msgid "Jul"
4331 msgstr "Juli"
4332
4333 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4334 msgid "Aug"
4335 msgstr "Aug"
4336
4337 #: src/Core/L10n.php:395
4338 msgid "Sep"
4339 msgstr "Sep"
4340
4341 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4342 msgid "Oct"
4343 msgstr "Okt"
4344
4345 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4346 msgid "Nov"
4347 msgstr "Nov"
4348
4349 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4350 msgid "Dec"
4351 msgstr "Dez"
4352
4353 #: src/Core/L10n.php:414
4354 msgid "poke"
4355 msgstr "anstupsen"
4356
4357 #: src/Core/L10n.php:414
4358 msgid "poked"
4359 msgstr "stupste"
4360
4361 #: src/Core/L10n.php:415
4362 msgid "ping"
4363 msgstr "anpingen"
4364
4365 #: src/Core/L10n.php:415
4366 msgid "pinged"
4367 msgstr "pingte"
4368
4369 #: src/Core/L10n.php:416
4370 msgid "prod"
4371 msgstr "knuffen"
4372
4373 #: src/Core/L10n.php:416
4374 msgid "prodded"
4375 msgstr "knuffte"
4376
4377 #: src/Core/L10n.php:417
4378 msgid "slap"
4379 msgstr "ohrfeigen"
4380
4381 #: src/Core/L10n.php:417
4382 msgid "slapped"
4383 msgstr "ohrfeigte"
4384
4385 #: src/Core/L10n.php:418
4386 msgid "finger"
4387 msgstr "befummeln"
4388
4389 #: src/Core/L10n.php:418
4390 msgid "fingered"
4391 msgstr "befummelte"
4392
4393 #: src/Core/L10n.php:419
4394 msgid "rebuff"
4395 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4396
4397 #: src/Core/L10n.php:419
4398 msgid "rebuffed"
4399 msgstr "abfuhrerteilte"
4400
4401 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
4402 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
4403 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4404 msgid ""
4405 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4406 "administrator."
4407 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4408
4409 #: src/Core/Renderer.php:143
4410 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4411 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4412
4413 #: src/Core/Renderer.php:177
4414 msgid "template engine is not registered!"
4415 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4416
4417 #: src/Core/Update.php:219
4418 #, php-format
4419 msgid "Update %s failed. See error logs."
4420 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4421
4422 #: src/Core/Update.php:286
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "\n"
4426 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4427 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4428 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4429 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4430 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4431
4432 #: src/Core/Update.php:292
4433 #, php-format
4434 msgid ""
4435 "The error message is\n"
4436 "[pre]%s[/pre]"
4437 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4438
4439 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
4440 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4441 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4442
4443 #: src/Core/Update.php:326
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "\n"
4447 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4448 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4449
4450 #: src/Core/UserImport.php:126
4451 msgid "Error decoding account file"
4452 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4453
4454 #: src/Core/UserImport.php:132
4455 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4456 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4457
4458 #: src/Core/UserImport.php:140
4459 #, php-format
4460 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4461 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4462
4463 #: src/Core/UserImport.php:176
4464 msgid "User creation error"
4465 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4466
4467 #: src/Core/UserImport.php:221
4468 #, php-format
4469 msgid "%d contact not imported"
4470 msgid_plural "%d contacts not imported"
4471 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4472 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4473
4474 #: src/Core/UserImport.php:274
4475 msgid "User profile creation error"
4476 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4477
4478 #: src/Core/UserImport.php:330
4479 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4480 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4481
4482 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4483 #, php-format
4484 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4485 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
4486
4487 #: src/Database/DBStructure.php:69
4488 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4489 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4490
4491 #: src/Database/DBStructure.php:93
4492 #, php-format
4493 msgid ""
4494 "\n"
4495 "Error %d occurred during database update:\n"
4496 "%s\n"
4497 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4498
4499 #: src/Database/DBStructure.php:96
4500 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4501 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4502
4503 #: src/Database/DBStructure.php:296
4504 msgid "Another database update is currently running."
4505 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4506
4507 #: src/Database/DBStructure.php:300
4508 #, php-format
4509 msgid "%s: Database update"
4510 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4511
4512 #: src/Database/DBStructure.php:600
4513 #, php-format
4514 msgid "%s: updating %s table."
4515 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4516
4517 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4518 msgid "Friend Suggestion"
4519 msgstr "Kontaktvorschlag"
4520
4521 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4522 msgid "Friend/Connect Request"
4523 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4524
4525 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4526 msgid "New Follower"
4527 msgstr "Neuer Bewunderer"
4528
4529 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4530 #, php-format
4531 msgid "%s created a new post"
4532 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4533
4534 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4535 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4536 #, php-format
4537 msgid "%s commented on %s's post"
4538 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4539
4540 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4541 #, php-format
4542 msgid "%s liked %s's post"
4543 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4544
4545 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4546 #, php-format
4547 msgid "%s disliked %s's post"
4548 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4549
4550 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4551 #, php-format
4552 msgid "%s is attending %s's event"
4553 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4554
4555 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4556 #, php-format
4557 msgid "%s is not attending %s's event"
4558 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4559
4560 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4561 #, php-format
4562 msgid "%s may attending %s's event"
4563 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4564
4565 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4566 #, php-format
4567 msgid "%s is now friends with %s"
4568 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4569
4570 #: src/LegacyModule.php:49
4571 #, php-format
4572 msgid "Legacy module file not found: %s"
4573 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4574
4575 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
4576 msgid "UnFollow"
4577 msgstr "Entfolgen"
4578
4579 #: src/Model/Contact.php:970
4580 msgid "Drop Contact"
4581 msgstr "Kontakt löschen"
4582
4583 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
4584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4586 msgid "Approve"
4587 msgstr "Genehmigen"
4588
4589 #: src/Model/Contact.php:1367
4590 msgid "Organisation"
4591 msgstr "Organisation"
4592
4593 #: src/Model/Contact.php:1371
4594 msgid "News"
4595 msgstr "Nachrichten"
4596
4597 #: src/Model/Contact.php:1375
4598 msgid "Forum"
4599 msgstr "Forum"
4600
4601 #: src/Model/Contact.php:2027
4602 msgid "Connect URL missing."
4603 msgstr "Connect-URL fehlt"
4604
4605 #: src/Model/Contact.php:2036
4606 msgid ""
4607 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4608 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4609 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4610
4611 #: src/Model/Contact.php:2077
4612 msgid ""
4613 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4614 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4615
4616 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
4617 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4618 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4619
4620 #: src/Model/Contact.php:2089
4621 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4622 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4623
4624 #: src/Model/Contact.php:2094
4625 msgid "An author or name was not found."
4626 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4627
4628 #: src/Model/Contact.php:2097
4629 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4630 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4631
4632 #: src/Model/Contact.php:2100
4633 msgid ""
4634 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4635 "contact."
4636 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4637
4638 #: src/Model/Contact.php:2101
4639 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4640 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4641
4642 #: src/Model/Contact.php:2107
4643 msgid ""
4644 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4645 "on this site."
4646 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4647
4648 #: src/Model/Contact.php:2112
4649 msgid ""
4650 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4651 "notifications from you."
4652 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4653
4654 #: src/Model/Contact.php:2171
4655 msgid "Unable to retrieve contact information."
4656 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4657
4658 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4659 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4660 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4661 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4662
4663 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4664 #: src/Model/Event.php:930
4665 msgid "Starts:"
4666 msgstr "Beginnt:"
4667
4668 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4669 #: src/Model/Event.php:934
4670 msgid "Finishes:"
4671 msgstr "Endet:"
4672
4673 #: src/Model/Event.php:402
4674 msgid "all-day"
4675 msgstr "ganztägig"
4676
4677 #: src/Model/Event.php:428
4678 msgid "Sept"
4679 msgstr "Sep"
4680
4681 #: src/Model/Event.php:450
4682 msgid "No events to display"
4683 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4684
4685 #: src/Model/Event.php:578
4686 msgid "l, F j"
4687 msgstr "l, F j"
4688
4689 #: src/Model/Event.php:609
4690 msgid "Edit event"
4691 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4692
4693 #: src/Model/Event.php:610
4694 msgid "Duplicate event"
4695 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4696
4697 #: src/Model/Event.php:611
4698 msgid "Delete event"
4699 msgstr "Veranstaltung löschen"
4700
4701 #: src/Model/Event.php:863
4702 msgid "D g:i A"
4703 msgstr "D H:i"
4704
4705 #: src/Model/Event.php:864
4706 msgid "g:i A"
4707 msgstr "H:i"
4708
4709 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4710 msgid "Show map"
4711 msgstr "Karte anzeigen"
4712
4713 #: src/Model/Event.php:950
4714 msgid "Hide map"
4715 msgstr "Karte verbergen"
4716
4717 #: src/Model/Event.php:1042
4718 #, php-format
4719 msgid "%s's birthday"
4720 msgstr "%ss Geburtstag"
4721
4722 #: src/Model/Event.php:1043
4723 #, php-format
4724 msgid "Happy Birthday %s"
4725 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4726
4727 #: src/Model/Group.php:92
4728 msgid ""
4729 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4730 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4731 "not what you intended, please create another group with a different name."
4732 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4733
4734 #: src/Model/Group.php:451
4735 msgid "Default privacy group for new contacts"
4736 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4737
4738 #: src/Model/Group.php:483
4739 msgid "Everybody"
4740 msgstr "Alle Kontakte"
4741
4742 #: src/Model/Group.php:502
4743 msgid "edit"
4744 msgstr "bearbeiten"
4745
4746 #: src/Model/Group.php:527
4747 msgid "add"
4748 msgstr "hinzufügen"
4749
4750 #: src/Model/Group.php:532
4751 msgid "Edit group"
4752 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4753
4754 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4755 msgid "Contacts not in any group"
4756 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4757
4758 #: src/Model/Group.php:535
4759 msgid "Create a new group"
4760 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4761
4762 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4763 #: src/Module/Group.php:276
4764 msgid "Group Name: "
4765 msgstr "Gruppenname:"
4766
4767 #: src/Model/Group.php:537
4768 msgid "Edit groups"
4769 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4770
4771 #: src/Model/Item.php:3379
4772 msgid "activity"
4773 msgstr "Aktivität"
4774
4775 #: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
4776 msgid "comment"
4777 msgid_plural "comments"
4778 msgstr[0] "Kommentar"
4779 msgstr[1] "Kommentare"
4780
4781 #: src/Model/Item.php:3384
4782 msgid "post"
4783 msgstr "Beitrag"
4784
4785 #: src/Model/Item.php:3507
4786 #, php-format
4787 msgid "Content warning: %s"
4788 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4789
4790 #: src/Model/Item.php:3584
4791 msgid "bytes"
4792 msgstr "Byte"
4793
4794 #: src/Model/Item.php:3629
4795 msgid "View on separate page"
4796 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4797
4798 #: src/Model/Item.php:3630
4799 msgid "view on separate page"
4800 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4801
4802 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4803 msgid "[no subject]"
4804 msgstr "[kein Betreff]"
4805
4806 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4807 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4808 msgid "Edit profile"
4809 msgstr "Profil bearbeiten"
4810
4811 #: src/Model/Profile.php:348
4812 msgid "Change profile photo"
4813 msgstr "Profilbild ändern"
4814
4815 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Directory.php:161
4816 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4817 msgid "Homepage:"
4818 msgstr "Homepage:"
4819
4820 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:626
4821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4822 msgid "About:"
4823 msgstr "Über:"
4824
4825 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Contact.php:624
4826 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4827 msgid "XMPP:"
4828 msgstr "XMPP:"
4829
4830 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:330
4831 msgid "Unfollow"
4832 msgstr "Entfolgen"
4833
4834 #: src/Model/Profile.php:452
4835 msgid "Atom feed"
4836 msgstr "Atom-Feed"
4837
4838 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:326
4839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4840 msgid "Network:"
4841 msgstr "Netzwerk:"
4842
4843 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4844 msgid "g A l F d"
4845 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4846
4847 #: src/Model/Profile.php:491
4848 msgid "F d"
4849 msgstr "d. F"
4850
4851 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4852 msgid "[today]"
4853 msgstr "[heute]"
4854
4855 #: src/Model/Profile.php:563
4856 msgid "Birthday Reminders"
4857 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4858
4859 #: src/Model/Profile.php:564
4860 msgid "Birthdays this week:"
4861 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4862
4863 #: src/Model/Profile.php:625
4864 msgid "[No description]"
4865 msgstr "[keine Beschreibung]"
4866
4867 #: src/Model/Profile.php:651
4868 msgid "Event Reminders"
4869 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4870
4871 #: src/Model/Profile.php:652
4872 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4873 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4874
4875 #: src/Model/Profile.php:827
4876 #, php-format
4877 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4878 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4879
4880 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4881 #, php-format
4882 msgid "Database storage failed to update %s"
4883 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4884
4885 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4886 msgid "Database storage failed to insert data"
4887 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4888
4889 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4890 #, php-format
4891 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4892 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4893
4894 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4898 "permissions"
4899 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4900
4901 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4902 msgid "Storage base path"
4903 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4904
4905 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4906 msgid ""
4907 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4908 "a path outside web server folder tree"
4909 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4910
4911 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4912 msgid "Enter a valid existing folder"
4913 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4914
4915 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4916 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4917 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4918
4919 #: src/Model/User.php:503
4920 msgid "Login failed"
4921 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4922
4923 #: src/Model/User.php:535
4924 msgid "Not enough information to authenticate"
4925 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4926
4927 #: src/Model/User.php:630
4928 msgid "Password can't be empty"
4929 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4930
4931 #: src/Model/User.php:649
4932 msgid "Empty passwords are not allowed."
4933 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4934
4935 #: src/Model/User.php:653
4936 msgid ""
4937 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4938 "another."
4939 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4940
4941 #: src/Model/User.php:659
4942 msgid ""
4943 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4944 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4945
4946 #: src/Model/User.php:765
4947 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4948 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4949
4950 #: src/Model/User.php:772
4951 msgid "An invitation is required."
4952 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4953
4954 #: src/Model/User.php:776
4955 msgid "Invitation could not be verified."
4956 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4957
4958 #: src/Model/User.php:784
4959 msgid "Invalid OpenID url"
4960 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4961
4962 #: src/Model/User.php:803
4963 msgid "Please enter the required information."
4964 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4965
4966 #: src/Model/User.php:817
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4970 "excluding each other, swapping values."
4971 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4972
4973 #: src/Model/User.php:824
4974 #, php-format
4975 msgid "Username should be at least %s character."
4976 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4977 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4978 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4979
4980 #: src/Model/User.php:828
4981 #, php-format
4982 msgid "Username should be at most %s character."
4983 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4984 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4985 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4986
4987 #: src/Model/User.php:836
4988 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4989 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4990
4991 #: src/Model/User.php:841
4992 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4993 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4994
4995 #: src/Model/User.php:845
4996 msgid "Not a valid email address."
4997 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4998
4999 #: src/Model/User.php:848
5000 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5001 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5002
5003 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
5004 msgid "Cannot use that email."
5005 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5006
5007 #: src/Model/User.php:867
5008 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5009 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5010
5011 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
5012 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5013 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5014
5015 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
5016 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5017 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5018
5019 #: src/Model/User.php:946
5020 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5021 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5022
5023 #: src/Model/User.php:953
5024 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5025 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5026
5027 #: src/Model/User.php:958
5028 msgid "Friends"
5029 msgstr "Kontakte"
5030
5031 #: src/Model/User.php:962
5032 msgid ""
5033 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5034 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5035
5036 #: src/Model/User.php:1150
5037 #, php-format
5038 msgid ""
5039 "\n"
5040 "\t\tDear %1$s,\n"
5041 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5042 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5043
5044 #: src/Model/User.php:1153
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "\n"
5048 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5049 "\n"
5050 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5051 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5052 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5053 "\n"
5054 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5055 "\t\tin.\n"
5056 "\n"
5057 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5058 "\n"
5059 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5060 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5061 "\n"
5062 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5063 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5064 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5065 "\t\tthan that.\n"
5066 "\n"
5067 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5068 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5069 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5070 "\n"
5071 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5072 "\n"
5073 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5074 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5075
5076 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5077 #, php-format
5078 msgid "Registration details for %s"
5079 msgstr "Details der Registration von %s"
5080
5081 #: src/Model/User.php:1206
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "\n"
5085 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5086 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5087 "\n"
5088 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5089 "\n"
5090 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5091 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5092 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5093 "\t\t"
5094 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5095
5096 #: src/Model/User.php:1225
5097 #, php-format
5098 msgid "Registration at %s"
5099 msgstr "Registrierung als %s"
5100
5101 #: src/Model/User.php:1249
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "\n"
5105 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5106 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5107 "\t\t\t"
5108 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5109
5110 #: src/Model/User.php:1257
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "\n"
5114 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5115 "\n"
5116 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5117 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5118 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5119 "\n"
5120 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5121 "\t\t\tin.\n"
5122 "\n"
5123 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5124 "\n"
5125 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5126 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5127 "\n"
5128 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5129 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5130 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5131 "\t\t\tthan that.\n"
5132 "\n"
5133 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5134 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5135 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5136 "\n"
5137 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5138 "\n"
5139 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5140 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5141
5142 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5143 msgid "Addon not found."
5144 msgstr "Addon nicht gefunden."
5145
5146 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5147 #, php-format
5148 msgid "Addon %s disabled."
5149 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5150
5151 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5152 #, php-format
5153 msgid "Addon %s enabled."
5154 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5155
5156 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5157 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5158 msgid "Disable"
5159 msgstr "Ausschalten"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5162 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5163 msgid "Enable"
5164 msgstr "Einschalten"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5167 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5168 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5170 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5171 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5172 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:587
5173 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5175 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5176 msgid "Administration"
5177 msgstr "Administration"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5180 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5181 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5182 msgid "Addons"
5183 msgstr "Addons"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5187 msgid "Toggle"
5188 msgstr "Umschalten"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5192 msgid "Author: "
5193 msgstr "Autor:"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5196 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5197 msgid "Maintainer: "
5198 msgstr "Betreuer:"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5201 msgid "Addons reloaded"
5202 msgstr "Addons neu geladen"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5205 #, php-format
5206 msgid "Addon %s failed to install."
5207 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5210 msgid "Reload active addons"
5211 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5212
5213 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5217 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5218 " the open addon registry at %2$s"
5219 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5220
5221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5222 #, php-format
5223 msgid "%s contact unblocked"
5224 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5225 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5226 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5229 msgid "Remote Contact Blocklist"
5230 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5233 msgid ""
5234 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5235 "your node."
5236 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5237
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5239 msgid "Block Remote Contact"
5240 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5243 msgid "select all"
5244 msgstr "Alle auswählen"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5247 msgid "select none"
5248 msgstr "Auswahl aufheben"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5251 #: src/Module/Contact.php:601 src/Module/Contact.php:847
5252 #: src/Module/Contact.php:1128
5253 msgid "Unblock"
5254 msgstr "Entsperren"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5257 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5258 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5261 msgid "Blocked Remote Contacts"
5262 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5265 msgid "Block New Remote Contact"
5266 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5269 msgid "Photo"
5270 msgstr "Foto:"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5273 msgid "Reason"
5274 msgstr "Grund"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5277 #, php-format
5278 msgid "%s total blocked contact"
5279 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5280 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5281 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5284 msgid "URL of the remote contact to block."
5285 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5286
5287 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5288 msgid "Block Reason"
5289 msgstr "Sperrgrund"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5292 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5293 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5297 msgid "Blocked server domain pattern"
5298 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5302 msgid "Reason for the block"
5303 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5306 msgid "Delete server domain pattern"
5307 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5310 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5311 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5314 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5315 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5318 msgid ""
5319 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5320 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5321 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5322 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5323
5324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5325 msgid ""
5326 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5327 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5328 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5329 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5330
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5332 msgid ""
5333 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5334 "<ul>\n"
5335 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5336 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5337 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5338 "</ul>"
5339 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5342 msgid "Add new entry to block list"
5343 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5346 msgid "Server Domain Pattern"
5347 msgstr "Server Domain Muster"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5350 msgid ""
5351 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5352 "include the protocol."
5353 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5356 msgid "Block reason"
5357 msgstr "Begründung der Blockierung"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5360 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5361 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5362
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5364 msgid "Add Entry"
5365 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5368 msgid "Save changes to the blocklist"
5369 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5372 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5373 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5376 msgid "Delete entry from blocklist"
5377 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5380 msgid "Delete entry from blocklist?"
5381 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5382
5383 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5384 msgid "Update has been marked successful"
5385 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5386
5387 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5388 #, php-format
5389 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5390 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5391
5392 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5393 #, php-format
5394 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5395 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5396
5397 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5398 #, php-format
5399 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5400 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5401
5402 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5403 #, php-format
5404 msgid "Update %s was successfully applied."
5405 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5406
5407 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5408 #, php-format
5409 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5410 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5411
5412 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5413 #, php-format
5414 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5415 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5416
5417 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5418 msgid "No failed updates."
5419 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5420
5421 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5422 msgid "Check database structure"
5423 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5424
5425 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5426 msgid "Failed Updates"
5427 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5428
5429 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5430 msgid ""
5431 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5432 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5433
5434 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5435 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5436 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5437
5438 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5439 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5440 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5443 #, php-format
5444 msgid "Lock feature %s"
5445 msgstr "Feature festlegen: %s"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5448 msgid "Manage Additional Features"
5449 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5452 msgid "Other"
5453 msgstr "Andere"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5456 msgid "unknown"
5457 msgstr "Unbekannt"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5460 msgid ""
5461 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5462 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5463 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5464 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5465
5466 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5467 msgid "Federation Statistics"
5468 msgstr "Föderation Statistik"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5474 "following platforms:"
5475 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5478 msgid "Item marked for deletion."
5479 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5482 msgid "Delete Item"
5483 msgstr "Eintrag löschen"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5486 msgid "Delete this Item"
5487 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5490 msgid ""
5491 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5492 "level posting, the entire thread will be deleted."
5493 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5494
5495 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5496 msgid ""
5497 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5498 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5499 "GUID, here 123456."
5500 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5501
5502 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5503 msgid "GUID"
5504 msgstr "GUID"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5507 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5508 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5511 msgid "Item Guid"
5512 msgstr "Beitrags-Guid"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5515 #, php-format
5516 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5517 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5518
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5520 msgid "PHP log currently enabled."
5521 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5522
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5524 msgid "PHP log currently disabled."
5525 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5526
5527 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5528 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5529 msgid "Logs"
5530 msgstr "Protokolle"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5533 msgid "Clear"
5534 msgstr "löschen"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5537 msgid "Enable Debugging"
5538 msgstr "Protokoll führen"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5541 msgid "Log file"
5542 msgstr "Protokolldatei"
5543
5544 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5545 msgid ""
5546 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5547 "directory."
5548 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5551 msgid "Log level"
5552 msgstr "Protokoll-Level"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5555 msgid "PHP logging"
5556 msgstr "PHP Protokollieren"
5557
5558 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5559 msgid ""
5560 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5561 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5562 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5563 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5564 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5565 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5566
5567 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5571 "if file %1$s exist and is readable."
5572 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5573
5574 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5578 " %1$s is readable."
5579 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5580
5581 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5582 msgid "View Logs"
5583 msgstr "Protokolle anzeigen"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5586 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5587 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5590 msgid ""
5591 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5592 "executed at the first time."
5593 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5594
5595 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5596 msgid "Inspect Worker Queue"
5597 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5600 msgid ""
5601 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5602 "the worker cronjob you've set up during install."
5603 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5606 msgid "ID"
5607 msgstr "ID"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5610 msgid "Job Parameters"
5611 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5614 msgid "Created"
5615 msgstr "Erstellt"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5618 msgid "Priority"
5619 msgstr "Priorität"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5622 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5623 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5626 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5627 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5630 msgid "Invalid storage backend setting value."
5631 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5634 msgid "No special theme for mobile devices"
5635 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5638 #, php-format
5639 msgid "%s - (Experimental)"
5640 msgstr "%s - (Experimentell)"
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5643 msgid "No community page for local users"
5644 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5647 msgid "No community page"
5648 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5651 msgid "Public postings from users of this site"
5652 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5655 msgid "Public postings from the federated network"
5656 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5659 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5660 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5663 msgid "Multi user instance"
5664 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5667 msgid "Closed"
5668 msgstr "Geschlossen"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5671 msgid "Requires approval"
5672 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5675 msgid "Open"
5676 msgstr "Offen"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5679 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5680 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5683 msgid "Force all links to use SSL"
5684 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5687 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5688 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5691 msgid "Don't check"
5692 msgstr "Nicht überprüfen"
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5695 msgid "check the stable version"
5696 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5699 msgid "check the development version"
5700 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5703 msgid "none"
5704 msgstr "keine"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5707 msgid "Local contacts"
5708 msgstr "Lokale Kontakte"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5711 msgid "Interactors"
5712 msgstr "Interaktionen"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5715 msgid "Database (legacy)"
5716 msgstr "Datenbank (legacy)"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
5719 msgid "Site"
5720 msgstr "Seite"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5723 msgid "Republish users to directory"
5724 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
5727 msgid "Registration"
5728 msgstr "Registrierung"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5731 msgid "File upload"
5732 msgstr "Datei hochladen"
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5735 msgid "Policies"
5736 msgstr "Regeln"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5739 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5740 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5743 msgid "Performance"
5744 msgstr "Performance"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5747 msgid "Worker"
5748 msgstr "Worker"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5751 msgid "Message Relay"
5752 msgstr "Nachrichten-Relais"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5755 msgid "Relocate Instance"
5756 msgstr "Instanz Umziehen"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5759 msgid ""
5760 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5761 "unreachable."
5762 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5765 msgid "Site name"
5766 msgstr "Seitenname"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5769 msgid "Sender Email"
5770 msgstr "Absender für Emails"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5773 msgid ""
5774 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5775 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5778 msgid "Name of the system actor"
5779 msgstr "Name des System-Actors"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5782 msgid ""
5783 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5784 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5785 "again."
5786 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5789 msgid "Banner/Logo"
5790 msgstr "Banner/Logo"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5793 msgid "Email Banner/Logo"
5794 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5797 msgid "Shortcut icon"
5798 msgstr "Shortcut Icon"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5801 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5802 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5805 msgid "Touch icon"
5806 msgstr "Touch Icon"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5809 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5810 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5813 msgid "Additional Info"
5814 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5817 #, php-format
5818 msgid ""
5819 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5820 "listed at %s/servers."
5821 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5824 msgid "System language"
5825 msgstr "Systemsprache"
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5828 msgid "System theme"
5829 msgstr "Systemweites Theme"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5832 msgid ""
5833 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5834 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5835 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5838 msgid "Mobile system theme"
5839 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5842 msgid "Theme for mobile devices"
5843 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
5846 msgid "SSL link policy"
5847 msgstr "Regeln für SSL Links"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
5850 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5851 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5854 msgid "Force SSL"
5855 msgstr "Erzwinge SSL"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5858 msgid ""
5859 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5860 " to endless loops."
5861 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5864 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5865 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5868 msgid ""
5869 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5870 "still access it calling /help directly."
5871 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5874 msgid "Single user instance"
5875 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5878 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5879 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5882 msgid "File storage backend"
5883 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5886 msgid ""
5887 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5888 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5889 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5890 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5891 " for more information about the choices and the moving procedure."
5892 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5895 msgid "Maximum image size"
5896 msgstr "Maximale Bildgröße"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5899 msgid ""
5900 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5901 "limits."
5902 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5905 msgid "Maximum image length"
5906 msgstr "Maximale Bildlänge"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5909 msgid ""
5910 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5911 "-1, which means no limits."
5912 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5915 msgid "JPEG image quality"
5916 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5919 msgid ""
5920 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5921 "100, which is full quality."
5922 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5925 msgid "Register policy"
5926 msgstr "Registrierungsmethode"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5929 msgid "Maximum Daily Registrations"
5930 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5933 msgid ""
5934 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5935 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5936 "setting has no effect."
5937 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5940 msgid "Register text"
5941 msgstr "Registrierungstext"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5944 msgid ""
5945 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5946 "here."
5947 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5950 msgid "Forbidden Nicknames"
5951 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5954 msgid ""
5955 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5956 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5957 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5960 msgid "Accounts abandoned after x days"
5961 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5964 msgid ""
5965 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5966 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5967 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5970 msgid "Allowed friend domains"
5971 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5974 msgid ""
5975 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5976 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5977 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5980 msgid "Allowed email domains"
5981 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5984 msgid ""
5985 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5986 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5987 "domains"
5988 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5991 msgid "No OEmbed rich content"
5992 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5995 msgid ""
5996 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5997 "listed below."
5998 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6001 msgid "Allowed OEmbed domains"
6002 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6005 msgid ""
6006 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6007 "displayed. Wildcards are accepted."
6008 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6011 msgid "Block public"
6012 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6015 msgid ""
6016 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6017 "site unless you are currently logged in."
6018 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6021 msgid "Force publish"
6022 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6025 msgid ""
6026 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6027 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6030 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6031 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6034 msgid "Global directory URL"
6035 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6038 msgid ""
6039 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6040 "completely unavailable to the application."
6041 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6044 msgid "Private posts by default for new users"
6045 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6048 msgid ""
6049 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6050 "group rather than public."
6051 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6054 msgid "Don't include post content in email notifications"
6055 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6058 msgid ""
6059 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6060 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6061 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6062
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6064 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6065 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6068 msgid ""
6069 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6070 "only."
6071 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6074 msgid "Don't embed private images in posts"
6075 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6078 msgid ""
6079 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6080 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6081 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6082 "while."
6083 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6086 msgid "Explicit Content"
6087 msgstr "Sensibler Inhalt"
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6090 msgid ""
6091 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6092 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6093 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6094 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6095 "will be shown at the user registration page."
6096 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6099 msgid "Allow Users to set remote_self"
6100 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6103 msgid ""
6104 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6105 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6106 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6107 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6108
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6110 msgid "Block multiple registrations"
6111 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6114 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6115 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6118 msgid "Disable OpenID"
6119 msgstr "OpenID deaktivieren"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6122 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6123 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6126 msgid "No Fullname check"
6127 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6130 msgid ""
6131 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6132 "name in their full name."
6133 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6136 msgid "Community pages for visitors"
6137 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6140 msgid ""
6141 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6142 "see both pages."
6143 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6146 msgid "Posts per user on community page"
6147 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6150 msgid ""
6151 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6152 "\"Global Community\")"
6153 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6156 msgid "Disable OStatus support"
6157 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6160 msgid ""
6161 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6162 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6163 "occasionally displayed."
6164 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6165
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6167 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6168 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6169
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6171 msgid ""
6172 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6173 " directory."
6174 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6177 msgid "Enable Diaspora support"
6178 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6179
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6181 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6182 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6185 msgid "Only allow Friendica contacts"
6186 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6189 msgid ""
6190 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6191 "protocols disabled."
6192 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6195 msgid "Verify SSL"
6196 msgstr "SSL Überprüfen"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6199 msgid ""
6200 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6201 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6202 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6205 msgid "Proxy user"
6206 msgstr "Proxy-Nutzer"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6209 msgid "Proxy URL"
6210 msgstr "Proxy-URL"
6211
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6213 msgid "Network timeout"
6214 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6215
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6217 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6218 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6219
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6221 msgid "Maximum Load Average"
6222 msgstr "Maximum Load Average"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6225 #, php-format
6226 msgid ""
6227 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6228 "default %d."
6229 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6232 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6233 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6236 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6237 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6240 msgid "Minimal Memory"
6241 msgstr "Minimaler Speicher"
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6244 msgid ""
6245 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6246 "default 0 (deactivated)."
6247 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6250 msgid "Periodically optimize tables"
6251 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6254 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6255 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6258 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6259 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6262 msgid ""
6263 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6264 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6267 msgid "None - deactivated"
6268 msgstr "Keine - deaktiviert"
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6271 msgid ""
6272 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6273 "followers/followings."
6274 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6277 msgid ""
6278 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6279 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6280 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6283 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6284 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6287 msgid ""
6288 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6289 "defined directory server."
6290 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6293 msgid "Days between requery"
6294 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6295
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6297 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6298 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6301 msgid "Discover contacts from other servers"
6302 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6305 msgid ""
6306 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6307 " Mastodon and Hubzilla servers."
6308 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6309
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6311 msgid "Search the local directory"
6312 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6313
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6315 msgid ""
6316 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6317 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6318 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6319 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6322 msgid "Publish server information"
6323 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6326 msgid ""
6327 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6328 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6329 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6330 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6331 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6334 msgid "Check upstream version"
6335 msgstr "Suche nach Updates"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6338 msgid ""
6339 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6340 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6341 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6342
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6344 msgid "Suppress Tags"
6345 msgstr "Tags unterdrücken"
6346
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6348 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6349 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6350
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6352 msgid "Clean database"
6353 msgstr "Datenbank aufräumen"
6354
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6356 msgid ""
6357 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6358 " other helper tables."
6359 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6362 msgid "Lifespan of remote items"
6363 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6366 msgid ""
6367 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6368 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6369 "always kept. 0 disables this behaviour."
6370 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6373 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6374 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6377 msgid ""
6378 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6379 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6380 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6381 "items if set to 0."
6382 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6385 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6386 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6389 msgid ""
6390 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6391 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6392 "days."
6393 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6394
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6396 msgid "Path to item cache"
6397 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6398
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6400 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6401 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6402
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6404 msgid "Cache duration in seconds"
6405 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6406
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6408 msgid ""
6409 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6410 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6411 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6414 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6415 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6418 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6419 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6422 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6423 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6426 msgid ""
6427 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6428 "value is 1000."
6429 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6430
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6432 msgid "Temp path"
6433 msgstr "Temp-Pfad"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6436 msgid ""
6437 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6438 "temp path, enter another path here."
6439 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6442 msgid "Disable picture proxy"
6443 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6446 msgid ""
6447 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6448 " systems with very low bandwidth."
6449 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6450
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6452 msgid "Only search in tags"
6453 msgstr "Nur in Tags suchen"
6454
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6456 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6457 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6458
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6460 msgid "New base url"
6461 msgstr "Neue Basis-URL"
6462
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6464 msgid ""
6465 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6466 " Diaspora* contacts of all users."
6467 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6470 msgid "RINO Encryption"
6471 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6474 msgid "Encryption layer between nodes."
6475 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6478 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6479 msgid "Disabled"
6480 msgstr "Deaktiviert"
6481
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6483 msgid "Enabled"
6484 msgstr "Aktiv"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6487 msgid "Maximum number of parallel workers"
6488 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6494 " Default value is %d."
6495 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6498 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6499 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6502 msgid ""
6503 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6504 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6505 "frequency of worker calls in your crontab."
6506 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6509 msgid "Enable fastlane"
6510 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6511
6512 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6513 msgid ""
6514 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6515 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6516 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6517
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6519 msgid "Enable frontend worker"
6520 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6521
6522 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6523 #, php-format
6524 msgid ""
6525 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6526 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6527 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6528 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6529 "server."
6530 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6531
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6533 msgid "Subscribe to relay"
6534 msgstr "Relais abonnieren"
6535
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6537 msgid ""
6538 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6539 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6540 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6541
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6543 msgid "Relay server"
6544 msgstr "Relais-Server"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6547 msgid ""
6548 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6549 "example https://relay.diasp.org"
6550 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6551
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6553 msgid "Direct relay transfer"
6554 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6555
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6557 msgid ""
6558 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6559 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6560
6561 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6562 msgid "Relay scope"
6563 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6564
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6566 msgid ""
6567 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6568 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6569 "received."
6570 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6571
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6573 msgid "all"
6574 msgstr "Alle"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6577 msgid "tags"
6578 msgstr "Schlagwörter"
6579
6580 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6581 msgid "Server tags"
6582 msgstr "Server-Schlagworte"
6583
6584 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6585 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6586 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6587
6588 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6589 msgid "Allow user tags"
6590 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6591
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6593 msgid ""
6594 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6595 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6596 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6597
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6599 msgid "Start Relocation"
6600 msgstr "Umsiedlung starten"
6601
6602 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6603 #, php-format
6604 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6605 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6606
6607 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6608 #, php-format
6609 msgid ""
6610 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6611 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6612 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6613 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6614 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6615 " an automatic conversion.<br />"
6616 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6617
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6619 #, php-format
6620 msgid ""
6621 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6622 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6623 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6624 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6625 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6626 " installation for an automatic conversion.<br />"
6627 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6630 #, php-format
6631 msgid ""
6632 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6633 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6634 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6635 "information.<br />"
6636 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6637
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6639 #, php-format
6640 msgid ""
6641 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6642 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6643 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6644
6645 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6646 msgid ""
6647 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6648 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6649 "appear."
6650 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6651
6652 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6653 msgid ""
6654 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6655 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6656 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6657 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6658
6659 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6660 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6661 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6662
6663 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6664 #, php-format
6665 msgid ""
6666 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6667 " check your crontab settings."
6668 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6669
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6674 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6675 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6676 "help with the transition."
6677 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6678
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6680 #, php-format
6681 msgid ""
6682 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6683 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6684 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6685 "page</a> for help with the transition."
6686 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6687
6688 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6689 #, php-format
6690 msgid ""
6691 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6692 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6693 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6694 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6695
6696 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6697 #, php-format
6698 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6699 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6700
6701 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6702 #, php-format
6703 msgid ""
6704 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6705 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6708 #, php-format
6709 msgid ""
6710 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6711 " system.basepath from your db to avoid differences."
6712 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6713
6714 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6715 #, php-format
6716 msgid ""
6717 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6718 "isn't used."
6719 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6720
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6722 #, php-format
6723 msgid ""
6724 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6725 "'%s'. Please fix your configuration."
6726 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6727
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6729 msgid "Normal Account"
6730 msgstr "Normales Konto"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6733 msgid "Automatic Follower Account"
6734 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6737 msgid "Public Forum Account"
6738 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6741 msgid "Automatic Friend Account"
6742 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6743
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6745 msgid "Blog Account"
6746 msgstr "Blog-Konto"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6749 msgid "Private Forum Account"
6750 msgstr "Privates Forum-Konto"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6753 msgid "Message queues"
6754 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6757 msgid "Server Settings"
6758 msgstr "Servereinstellungen"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6761 msgid "Summary"
6762 msgstr "Zusammenfassung"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6765 msgid "Registered users"
6766 msgstr "Registrierte Personen"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6769 msgid "Pending registrations"
6770 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6773 msgid "Version"
6774 msgstr "Version"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6777 msgid "Active addons"
6778 msgstr "Aktivierte Addons"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6781 #, php-format
6782 msgid "Theme %s disabled."
6783 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6784
6785 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6786 #, php-format
6787 msgid "Theme %s successfully enabled."
6788 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6789
6790 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6791 #, php-format
6792 msgid "Theme %s failed to install."
6793 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6794
6795 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6796 msgid "Screenshot"
6797 msgstr "Bildschirmfoto"
6798
6799 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
6800 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
6801 msgid "Themes"
6802 msgstr "Themen"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6805 msgid "Unknown theme."
6806 msgstr "Unbekanntes Theme"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6809 msgid "Themes reloaded"
6810 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6813 msgid "Reload active themes"
6814 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6815
6816 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6817 #, php-format
6818 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6819 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6820
6821 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6822 msgid "[Experimental]"
6823 msgstr "[Experimentell]"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6826 msgid "[Unsupported]"
6827 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6828
6829 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6830 msgid "Display Terms of Service"
6831 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6832
6833 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6834 msgid ""
6835 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6836 "will be added to the registration form and the general information page."
6837 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6838
6839 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6840 msgid "Display Privacy Statement"
6841 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6842
6843 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6844 #, php-format
6845 msgid ""
6846 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6847 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6848 "\">EU-GDPR</a>."
6849 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6850
6851 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6852 msgid "Privacy Statement Preview"
6853 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6854
6855 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6856 msgid "The Terms of Service"
6857 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6858
6859 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6860 msgid ""
6861 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6862 "of sections should be [h2] and below."
6863 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6864
6865 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6866 #, php-format
6867 msgid "%s user blocked"
6868 msgid_plural "%s users blocked"
6869 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6870 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6871
6872 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6873 #, php-format
6874 msgid "%s user unblocked"
6875 msgid_plural "%s users unblocked"
6876 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6877 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6880 msgid "You can't remove yourself"
6881 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6882
6883 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6884 #, php-format
6885 msgid "%s user deleted"
6886 msgid_plural "%s users deleted"
6887 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6888 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6891 #, php-format
6892 msgid "%s user approved"
6893 msgid_plural "%s users approved"
6894 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6895 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6896
6897 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6898 #, php-format
6899 msgid "%s registration revoked"
6900 msgid_plural "%s registrations revoked"
6901 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6902 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6905 #, php-format
6906 msgid "User \"%s\" deleted"
6907 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6910 #, php-format
6911 msgid "User \"%s\" blocked"
6912 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6915 #, php-format
6916 msgid "User \"%s\" unblocked"
6917 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6920 msgid "Account approved."
6921 msgstr "Konto freigegeben."
6922
6923 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6924 msgid "Registration revoked"
6925 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6928 msgid "Private Forum"
6929 msgstr "Privates Forum"
6930
6931 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6932 msgid "Relay"
6933 msgstr "Relais"
6934
6935 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6936 msgid "Register date"
6937 msgstr "Anmeldedatum"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6940 msgid "Last login"
6941 msgstr "Letzte Anmeldung"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6944 msgid "Last public item"
6945 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6948 msgid "Type"
6949 msgstr "Typ"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
6952 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6953 msgid "Users"
6954 msgstr "Nutzer"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6957 msgid "Add User"
6958 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6961 msgid "User registrations waiting for confirm"
6962 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6965 msgid "User waiting for permanent deletion"
6966 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6969 msgid "Request date"
6970 msgstr "Anfragedatum"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6973 msgid "No registrations."
6974 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6975
6976 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6977 msgid "Note from the user"
6978 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6979
6980 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6981 msgid "Deny"
6982 msgstr "Verwehren"
6983
6984 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6985 msgid "User blocked"
6986 msgstr "Nutzer blockiert."
6987
6988 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6989 msgid "Site admin"
6990 msgstr "Seitenadministrator"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6993 msgid "Account expired"
6994 msgstr "Account ist abgelaufen"
6995
6996 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6997 msgid "New User"
6998 msgstr "Neuer Nutzer"
6999
7000 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7001 msgid "Permanent deletion"
7002 msgstr "Permanent löschen"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7005 msgid ""
7006 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7007 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7008 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7009
7010 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7011 msgid ""
7012 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7013 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7014 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7015
7016 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7017 msgid "Name of the new user."
7018 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7021 msgid "Nickname"
7022 msgstr "Spitzname"
7023
7024 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7025 msgid "Nickname of the new user."
7026 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7027
7028 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7029 msgid "Email address of the new user."
7030 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7031
7032 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:386
7033 msgid "Contact not found"
7034 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7035
7036 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7037 msgid "Profile not found"
7038 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7039
7040 #: src/Module/Apps.php:47
7041 msgid "No installed applications."
7042 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7043
7044 #: src/Module/Apps.php:52
7045 msgid "Applications"
7046 msgstr "Anwendungen"
7047
7048 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7049 msgid "Item was not found."
7050 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7051
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
7053 msgid ""
7054 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
7055 "as the main account."
7056 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7057
7058 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
7059 msgid "Overview"
7060 msgstr "Übersicht"
7061
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
7063 msgid "Configuration"
7064 msgstr "Konfiguration"
7065
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
7067 msgid "Additional features"
7068 msgstr "Zusätzliche Features"
7069
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7071 msgid "Database"
7072 msgstr "Datenbank"
7073
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7075 msgid "DB updates"
7076 msgstr "DB Updates"
7077
7078 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
7079 msgid "Inspect Deferred Workers"
7080 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7081
7082 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
7083 msgid "Inspect worker Queue"
7084 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7085
7086 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
7087 msgid "Tools"
7088 msgstr "Werkzeuge"
7089
7090 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
7091 msgid "Contact Blocklist"
7092 msgstr "Kontakt Blockliste"
7093
7094 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7095 msgid "Server Blocklist"
7096 msgstr "Server Blockliste"
7097
7098 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
7099 msgid "Diagnostics"
7100 msgstr "Diagnostik"
7101
7102 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
7103 msgid "PHP Info"
7104 msgstr "PHP-Info"
7105
7106 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
7107 msgid "probe address"
7108 msgstr "Adresse untersuchen"
7109
7110 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
7111 msgid "check webfinger"
7112 msgstr "Webfinger überprüfen"
7113
7114 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
7115 msgid "Item Source"
7116 msgstr "Beitrags Quelle"
7117
7118 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
7119 msgid "Babel"
7120 msgstr "Babel"
7121
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
7123 msgid "ActivityPub Conversion"
7124 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7125
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
7127 msgid "Addon Features"
7128 msgstr "Addon Features"
7129
7130 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
7131 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7132 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7133
7134 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:903
7135 msgid "Profile Details"
7136 msgstr "Profildetails"
7137
7138 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7139 msgid "Only You Can See This"
7140 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7141
7142 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7143 msgid "Tips for New Members"
7144 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7145
7146 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7147 #, php-format
7148 msgid "People Search - %s"
7149 msgstr "Personensuche - %s"
7150
7151 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7152 #, php-format
7153 msgid "Forum Search - %s"
7154 msgstr "Forensuche - %s"
7155
7156 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7157 msgid "Account"
7158 msgstr "Nutzerkonto"
7159
7160 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7162 msgid "Two-factor authentication"
7163 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7164
7165 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7166 msgid "Display"
7167 msgstr "Anzeige"
7168
7169 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7170 msgid "Manage Accounts"
7171 msgstr "Accounts Verwalten"
7172
7173 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7174 msgid "Connected apps"
7175 msgstr "Verbundene Programme"
7176
7177 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
7178 msgid "Export personal data"
7179 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7180
7181 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7182 msgid "Remove account"
7183 msgstr "Konto löschen"
7184
7185 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7186 msgid "This page is missing a url parameter."
7187 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7188
7189 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7190 msgid "The post was created"
7191 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7192
7193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
7194 msgid "Contact update failed."
7195 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7196
7197 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7198 msgid ""
7199 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7200 " information your communications with this contact may stop working."
7201 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7202
7203 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
7204 msgid ""
7205 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7206 "uncertain what to do on this page."
7207 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7208
7209 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7210 msgid "No mirroring"
7211 msgstr "Kein Spiegeln"
7212
7213 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
7214 msgid "Mirror as forwarded posting"
7215 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7216
7217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7218 msgid "Mirror as my own posting"
7219 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7220
7221 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7222 msgid "Return to contact editor"
7223 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7224
7225 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1119
7226 msgid "Refetch contact data"
7227 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7228
7229 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7230 msgid "Remote Self"
7231 msgstr "Entfernte Konten"
7232
7233 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7234 msgid "Mirror postings from this contact"
7235 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7236
7237 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
7238 msgid ""
7239 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7240 "entries from this contact."
7241 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7242
7243 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7244 msgid "Account Nickname"
7245 msgstr "Konto-Spitzname"
7246
7247 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7248 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7249 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7250
7251 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7252 msgid "Account URL"
7253 msgstr "Konto-URL"
7254
7255 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7256 msgid "Account URL Alias"
7257 msgstr "Konto URL Alias"
7258
7259 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7260 msgid "Friend Request URL"
7261 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7262
7263 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7264 msgid "Friend Confirm URL"
7265 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7266
7267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7268 msgid "Notification Endpoint URL"
7269 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7270
7271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7272 msgid "Poll/Feed URL"
7273 msgstr "Pull/Feed-URL"
7274
7275 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
7276 msgid "New photo from this URL"
7277 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7278
7279 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
7280 msgid "No known contacts."
7281 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7282
7283 #: src/Module/Contact/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Common.php:99
7284 msgid "No common contacts."
7285 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7286
7287 #: src/Module/Contact/Contacts.php:76 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7288 #, php-format
7289 msgid "Follower (%s)"
7290 msgid_plural "Followers (%s)"
7291 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7292 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7293
7294 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7295 #, php-format
7296 msgid "Following (%s)"
7297 msgid_plural "Following (%s)"
7298 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7299 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7300
7301 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7302 #, php-format
7303 msgid "Mutual friend (%s)"
7304 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7305 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7306 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7307
7308 #: src/Module/Contact/Contacts.php:86 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7309 #, php-format
7310 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7311 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7312
7313 #: src/Module/Contact/Contacts.php:92 src/Module/Profile/Common.php:87
7314 #, php-format
7315 msgid "Common contact (%s)"
7316 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7317 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7318 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7319
7320 #: src/Module/Contact/Contacts.php:94 src/Module/Profile/Common.php:89
7321 #, php-format
7322 msgid ""
7323 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7324 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7325 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7326
7327 #: src/Module/Contact/Contacts.php:100 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7328 #, php-format
7329 msgid "Contact (%s)"
7330 msgid_plural "Contacts (%s)"
7331 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7332 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7333
7334 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
7335 msgid "Error while sending poke, please retry."
7336 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7337
7338 #: src/Module/Contact/Poke.php:127 src/Module/Search/Acl.php:55
7339 msgid "You must be logged in to use this module."
7340 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7341
7342 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7343 msgid "Poke/Prod"
7344 msgstr "Anstupsen"
7345
7346 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7347 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7348 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7349
7350 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7351 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7352 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7353
7354 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7355 msgid "Make this post private"
7356 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7357
7358 #: src/Module/Contact.php:93
7359 #, php-format
7360 msgid "%d contact edited."
7361 msgid_plural "%d contacts edited."
7362 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7363 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7364
7365 #: src/Module/Contact.php:120
7366 msgid "Could not access contact record."
7367 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7368
7369 #: src/Module/Contact.php:405
7370 msgid "Contact has been blocked"
7371 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7372
7373 #: src/Module/Contact.php:405
7374 msgid "Contact has been unblocked"
7375 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7376
7377 #: src/Module/Contact.php:415
7378 msgid "Contact has been ignored"
7379 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7380
7381 #: src/Module/Contact.php:415
7382 msgid "Contact has been unignored"
7383 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7384
7385 #: src/Module/Contact.php:425
7386 msgid "Contact has been archived"
7387 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7388
7389 #: src/Module/Contact.php:425
7390 msgid "Contact has been unarchived"
7391 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:449
7394 msgid "Drop contact"
7395 msgstr "Kontakt löschen"
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:452 src/Module/Contact.php:843
7398 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7399 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:466
7402 msgid "Contact has been removed."
7403 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7404
7405 #: src/Module/Contact.php:494
7406 #, php-format
7407 msgid "You are mutual friends with %s"
7408 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:498
7411 #, php-format
7412 msgid "You are sharing with %s"
7413 msgstr "Du teilst mit %s"
7414
7415 #: src/Module/Contact.php:502
7416 #, php-format
7417 msgid "%s is sharing with you"
7418 msgstr "%s teilt mit dir"
7419
7420 #: src/Module/Contact.php:526
7421 msgid "Private communications are not available for this contact."
7422 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7423
7424 #: src/Module/Contact.php:528
7425 msgid "Never"
7426 msgstr "Niemals"
7427
7428 #: src/Module/Contact.php:531
7429 msgid "(Update was successful)"
7430 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7431
7432 #: src/Module/Contact.php:531
7433 msgid "(Update was not successful)"
7434 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7435
7436 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1099
7437 msgid "Suggest friends"
7438 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7439
7440 #: src/Module/Contact.php:537
7441 #, php-format
7442 msgid "Network type: %s"
7443 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:542
7446 msgid "Communications lost with this contact!"
7447 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:548
7450 msgid "Fetch further information for feeds"
7451 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:550
7454 msgid ""
7455 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7456 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7457 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7458 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7459
7460 #: src/Module/Contact.php:553
7461 msgid "Fetch information"
7462 msgstr "Beziehe Information"
7463
7464 #: src/Module/Contact.php:554
7465 msgid "Fetch keywords"
7466 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7467
7468 #: src/Module/Contact.php:555
7469 msgid "Fetch information and keywords"
7470 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:569
7473 msgid "Contact Information / Notes"
7474 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:570
7477 msgid "Contact Settings"
7478 msgstr "Kontakteinstellungen"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:578
7481 msgid "Contact"
7482 msgstr "Kontakt"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:582
7485 msgid "Their personal note"
7486 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:584
7489 msgid "Edit contact notes"
7490 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:1067
7493 #, php-format
7494 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7495 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7496
7497 #: src/Module/Contact.php:588
7498 msgid "Block/Unblock contact"
7499 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7500
7501 #: src/Module/Contact.php:589
7502 msgid "Ignore contact"
7503 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7504
7505 #: src/Module/Contact.php:590
7506 msgid "View conversations"
7507 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:595
7510 msgid "Last update:"
7511 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:597
7514 msgid "Update public posts"
7515 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:1109
7518 msgid "Update now"
7519 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:848
7522 #: src/Module/Contact.php:1136
7523 msgid "Unignore"
7524 msgstr "Ignorieren aufheben"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:606
7527 msgid "Currently blocked"
7528 msgstr "Derzeit geblockt"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:607
7531 msgid "Currently ignored"
7532 msgstr "Derzeit ignoriert"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:608
7535 msgid "Currently archived"
7536 msgstr "Momentan archiviert"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:609
7539 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7540 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7541
7542 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Notifications/Introductions.php:105
7543 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7544 msgid "Hide this contact from others"
7545 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7546
7547 #: src/Module/Contact.php:610
7548 msgid ""
7549 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7550 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:611
7553 msgid "Notification for new posts"
7554 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:611
7557 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7558 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:613
7561 msgid "Keyword Deny List"
7562 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:613
7565 msgid ""
7566 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7567 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7568 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:629 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7571 msgid "Actions"
7572 msgstr "Aktionen"
7573
7574 #: src/Module/Contact.php:758
7575 msgid "Show all contacts"
7576 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7577
7578 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:823
7579 msgid "Pending"
7580 msgstr "Ausstehend"
7581
7582 #: src/Module/Contact.php:766
7583 msgid "Only show pending contacts"
7584 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7585
7586 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:824
7587 msgid "Blocked"
7588 msgstr "Geblockt"
7589
7590 #: src/Module/Contact.php:774
7591 msgid "Only show blocked contacts"
7592 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7593
7594 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7595 msgid "Ignored"
7596 msgstr "Ignoriert"
7597
7598 #: src/Module/Contact.php:782
7599 msgid "Only show ignored contacts"
7600 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7601
7602 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7603 msgid "Archived"
7604 msgstr "Archiviert"
7605
7606 #: src/Module/Contact.php:790
7607 msgid "Only show archived contacts"
7608 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7611 msgid "Hidden"
7612 msgstr "Verborgen"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:798
7615 msgid "Only show hidden contacts"
7616 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:806
7619 msgid "Organize your contact groups"
7620 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:838
7623 msgid "Search your contacts"
7624 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:186
7627 #, php-format
7628 msgid "Results for: %s"
7629 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7630
7631 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
7632 msgid "Archive"
7633 msgstr "Archivieren"
7634
7635 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
7636 msgid "Unarchive"
7637 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7638
7639 #: src/Module/Contact.php:852
7640 msgid "Batch Actions"
7641 msgstr "Stapelverarbeitung"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:887
7644 msgid "Conversations started by this contact"
7645 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7646
7647 #: src/Module/Contact.php:892
7648 msgid "Posts and Comments"
7649 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7650
7651 #: src/Module/Contact.php:910
7652 msgid "View all known contacts"
7653 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7654
7655 #: src/Module/Contact.php:920
7656 msgid "Advanced Contact Settings"
7657 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7658
7659 #: src/Module/Contact.php:1026
7660 msgid "Mutual Friendship"
7661 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7662
7663 #: src/Module/Contact.php:1030
7664 msgid "is a fan of yours"
7665 msgstr "ist ein Fan von dir"
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:1034
7668 msgid "you are a fan of"
7669 msgstr "Du bist Fan von"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:1052
7672 msgid "Pending outgoing contact request"
7673 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:1054
7676 msgid "Pending incoming contact request"
7677 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7678
7679 #: src/Module/Contact.php:1130
7680 msgid "Toggle Blocked status"
7681 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7682
7683 #: src/Module/Contact.php:1138
7684 msgid "Toggle Ignored status"
7685 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7686
7687 #: src/Module/Contact.php:1147
7688 msgid "Toggle Archive status"
7689 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7690
7691 #: src/Module/Contact.php:1155
7692 msgid "Delete contact"
7693 msgstr "Lösche den Kontakt"
7694
7695 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
7696 msgid "Local Community"
7697 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7698
7699 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
7700 msgid "Posts from local users on this server"
7701 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7702
7703 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
7704 msgid "Global Community"
7705 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7706
7707 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
7708 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7709 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7710
7711 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
7712 msgid "No results."
7713 msgstr "Keine Ergebnisse."
7714
7715 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7716 msgid ""
7717 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7718 " not reflect the opinions of this node’s users."
7719 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7720
7721 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
7722 msgid "Community option not available."
7723 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7724
7725 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
7726 msgid "Not available."
7727 msgstr "Nicht verfügbar."
7728
7729 #: src/Module/Credits.php:44
7730 msgid "Credits"
7731 msgstr "Credits"
7732
7733 #: src/Module/Credits.php:45
7734 msgid ""
7735 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7736 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7737 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7738 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7739
7740 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7741 msgid "Formatted"
7742 msgstr "Formatiert"
7743
7744 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7745 msgid "Source"
7746 msgstr "Quelle"
7747
7748 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7749 msgid "Activity"
7750 msgstr "Aktivität"
7751
7752 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7753 msgid "Object data"
7754 msgstr "Objekt Daten"
7755
7756 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7757 msgid "Result Item"
7758 msgstr "Resultierender Eintrag"
7759
7760 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7761 msgid "Source activity"
7762 msgstr "Quelle der Aktivität"
7763
7764 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7765 msgid "Source input"
7766 msgstr "Originaltext:"
7767
7768 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7769 msgid "BBCode::toPlaintext"
7770 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7771
7772 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7773 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7774 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7775
7776 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7777 msgid "BBCode::convert"
7778 msgstr "BBCode::convert"
7779
7780 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7781 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7782 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7783
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7785 msgid "BBCode::toMarkdown"
7786 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7787
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7789 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7790 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7791
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7793 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7794 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7795
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7797 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7798 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7799
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7801 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7802 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7803
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7805 msgid "Item Body"
7806 msgstr "Beitragskörper"
7807
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7809 msgid "Item Tags"
7810 msgstr "Tags des Beitrags"
7811
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7813 msgid "PageInfo::appendToBody"
7814 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7815
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7817 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7818 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7819
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7821 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7822 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7823
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7825 msgid "Source input (Diaspora format)"
7826 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7827
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7829 msgid "Source input (Markdown)"
7830 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7831
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7833 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7834 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7835
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7837 msgid "Markdown::convert"
7838 msgstr "Markdown::convert"
7839
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7841 msgid "Markdown::toBBCode"
7842 msgstr "Markdown::toBBCode"
7843
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7845 msgid "Raw HTML input"
7846 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7847
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7849 msgid "HTML Input"
7850 msgstr "HTML Eingabe"
7851
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7853 msgid "HTML::toBBCode"
7854 msgstr "HTML::toBBCode"
7855
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7857 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7858 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7859
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7861 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7862 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7863
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7865 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7866 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7867
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7869 msgid "HTML::toMarkdown"
7870 msgstr "HTML::toMarkdown"
7871
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7873 msgid "HTML::toPlaintext"
7874 msgstr "HTML::toPlaintext"
7875
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7877 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7878 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7879
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7881 msgid "Decoded post"
7882 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7883
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7885 msgid "Post array before expand entities"
7886 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7887
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7889 msgid "Post converted"
7890 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7891
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7893 msgid "Converted body"
7894 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7895
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7897 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7898 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7899
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7901 msgid "Source text"
7902 msgstr "Quelltext"
7903
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7905 msgid "BBCode"
7906 msgstr "BBCode"
7907
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7909 msgid "Markdown"
7910 msgstr "Markdown"
7911
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7913 msgid "HTML"
7914 msgstr "HTML"
7915
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7917 msgid "Twitter Source"
7918 msgstr "Twitter Quelle"
7919
7920 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7921 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7922 msgid "You must be logged in to use this module"
7923 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7924
7925 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7926 msgid "Source URL"
7927 msgstr "URL der Quelle"
7928
7929 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7930 msgid "Time Conversion"
7931 msgstr "Zeitumrechnung"
7932
7933 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7934 msgid ""
7935 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7936 "friends in unknown timezones."
7937 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7938
7939 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7940 #, php-format
7941 msgid "UTC time: %s"
7942 msgstr "UTC Zeit: %s"
7943
7944 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7945 #, php-format
7946 msgid "Current timezone: %s"
7947 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7950 #, php-format
7951 msgid "Converted localtime: %s"
7952 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7953
7954 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7955 msgid "Please select your timezone:"
7956 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7957
7958 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7959 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7960 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7961
7962 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7963 msgid "Lookup address"
7964 msgstr "Adresse nachschlagen"
7965
7966 #: src/Module/Delegation.php:147
7967 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7968 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
7969
7970 #: src/Module/Delegation.php:148
7971 msgid ""
7972 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7973 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7974 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7975
7976 #: src/Module/Delegation.php:149
7977 msgid "Select an identity to manage: "
7978 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7979
7980 #: src/Module/Directory.php:77
7981 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7982 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7983
7984 #: src/Module/Directory.php:99
7985 msgid "Find on this site"
7986 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7987
7988 #: src/Module/Directory.php:101
7989 msgid "Results for:"
7990 msgstr "Ergebnisse für:"
7991
7992 #: src/Module/Directory.php:103
7993 msgid "Site Directory"
7994 msgstr "Verzeichnis"
7995
7996 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7997 msgid "Item was not removed"
7998 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7999
8000 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
8001 msgid "Item was not deleted"
8002 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8003
8004 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
8005 msgid "- select -"
8006 msgstr "- auswählen -"
8007
8008 #: src/Module/Friendica.php:60
8009 msgid "Installed addons/apps:"
8010 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8011
8012 #: src/Module/Friendica.php:65
8013 msgid "No installed addons/apps"
8014 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8015
8016 #: src/Module/Friendica.php:70
8017 #, php-format
8018 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8019 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8020
8021 #: src/Module/Friendica.php:77
8022 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8023 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8024
8025 #: src/Module/Friendica.php:95
8026 #, php-format
8027 msgid ""
8028 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8029 "database version is %s, the post update version is %s."
8030 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8031
8032 #: src/Module/Friendica.php:100
8033 msgid ""
8034 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8035 "about the Friendica project."
8036 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8037
8038 #: src/Module/Friendica.php:101
8039 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8040 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8041
8042 #: src/Module/Friendica.php:101
8043 msgid "the bugtracker at github"
8044 msgstr "den Bugtracker auf github"
8045
8046 #: src/Module/Friendica.php:102
8047 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8048 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8049
8050 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8051 msgid "Suggested contact not found."
8052 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8053
8054 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8055 msgid "Friend suggestion sent."
8056 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8057
8058 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8059 msgid "Suggest Friends"
8060 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8061
8062 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8063 #, php-format
8064 msgid "Suggest a friend for %s"
8065 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8066
8067 #: src/Module/Group.php:61
8068 msgid "Could not create group."
8069 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8070
8071 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8072 msgid "Group not found."
8073 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8074
8075 #: src/Module/Group.php:78
8076 msgid "Group name was not changed."
8077 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8078
8079 #: src/Module/Group.php:100
8080 msgid "Unknown group."
8081 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8082
8083 #: src/Module/Group.php:109
8084 msgid "Contact is deleted."
8085 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8086
8087 #: src/Module/Group.php:115
8088 msgid "Unable to add the contact to the group."
8089 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8090
8091 #: src/Module/Group.php:118
8092 msgid "Contact successfully added to group."
8093 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8094
8095 #: src/Module/Group.php:122
8096 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8097 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8098
8099 #: src/Module/Group.php:125
8100 msgid "Contact successfully removed from group."
8101 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8102
8103 #: src/Module/Group.php:128
8104 msgid "Unknown group command."
8105 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8106
8107 #: src/Module/Group.php:131
8108 msgid "Bad request."
8109 msgstr "Ungültige Anfrage."
8110
8111 #: src/Module/Group.php:170
8112 msgid "Save Group"
8113 msgstr "Gruppe speichern"
8114
8115 #: src/Module/Group.php:171
8116 msgid "Filter"
8117 msgstr "Filter"
8118
8119 #: src/Module/Group.php:177
8120 msgid "Create a group of contacts/friends."
8121 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8122
8123 #: src/Module/Group.php:219
8124 msgid "Unable to remove group."
8125 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8126
8127 #: src/Module/Group.php:270
8128 msgid "Delete Group"
8129 msgstr "Gruppe löschen"
8130
8131 #: src/Module/Group.php:280
8132 msgid "Edit Group Name"
8133 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8134
8135 #: src/Module/Group.php:290
8136 msgid "Members"
8137 msgstr "Mitglieder"
8138
8139 #: src/Module/Group.php:293
8140 msgid "Group is empty"
8141 msgstr "Gruppe ist leer"
8142
8143 #: src/Module/Group.php:306
8144 msgid "Remove contact from group"
8145 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8146
8147 #: src/Module/Group.php:326
8148 msgid "Click on a contact to add or remove."
8149 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8150
8151 #: src/Module/Group.php:340
8152 msgid "Add contact to group"
8153 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8154
8155 #: src/Module/Help.php:62
8156 msgid "Help:"
8157 msgstr "Hilfe:"
8158
8159 #: src/Module/Home.php:54
8160 #, php-format
8161 msgid "Welcome to %s"
8162 msgstr "Willkommen zu %s"
8163
8164 #: src/Module/HoverCard.php:47
8165 msgid "No profile"
8166 msgstr "Kein Profil"
8167
8168 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8169 msgid "Method Not Allowed."
8170 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8171
8172 #: src/Module/Install.php:177
8173 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8174 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8175
8176 #: src/Module/Install.php:188
8177 msgid "System check"
8178 msgstr "Systemtest"
8179
8180 #: src/Module/Install.php:193
8181 msgid "Check again"
8182 msgstr "Noch einmal testen"
8183
8184 #: src/Module/Install.php:208
8185 msgid "Base settings"
8186 msgstr "Grundeinstellungen"
8187
8188 #: src/Module/Install.php:215
8189 msgid "Host name"
8190 msgstr "Host Name"
8191
8192 #: src/Module/Install.php:217
8193 msgid ""
8194 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8195 "otherweise leave it as is."
8196 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8197
8198 #: src/Module/Install.php:220
8199 msgid "Base path to installation"
8200 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8201
8202 #: src/Module/Install.php:222
8203 msgid ""
8204 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8205 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8206 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8207 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8208
8209 #: src/Module/Install.php:225
8210 msgid "Sub path of the URL"
8211 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8212
8213 #: src/Module/Install.php:227
8214 msgid ""
8215 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8216 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8217 " at the base URL without sub path."
8218 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8219
8220 #: src/Module/Install.php:238
8221 msgid "Database connection"
8222 msgstr "Datenbankverbindung"
8223
8224 #: src/Module/Install.php:239
8225 msgid ""
8226 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8227 "database."
8228 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8229
8230 #: src/Module/Install.php:240
8231 msgid ""
8232 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8233 "questions about these settings."
8234 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8235
8236 #: src/Module/Install.php:241
8237 msgid ""
8238 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8239 "create it before continuing."
8240 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8241
8242 #: src/Module/Install.php:248
8243 msgid "Database Server Name"
8244 msgstr "Datenbank-Server"
8245
8246 #: src/Module/Install.php:253
8247 msgid "Database Login Name"
8248 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8249
8250 #: src/Module/Install.php:259
8251 msgid "Database Login Password"
8252 msgstr "Datenbank-Passwort"
8253
8254 #: src/Module/Install.php:261
8255 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8256 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8257
8258 #: src/Module/Install.php:264
8259 msgid "Database Name"
8260 msgstr "Datenbank-Name"
8261
8262 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
8263 msgid "Please select a default timezone for your website"
8264 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8265
8266 #: src/Module/Install.php:282
8267 msgid "Site settings"
8268 msgstr "Server-Einstellungen"
8269
8270 #: src/Module/Install.php:292
8271 msgid "Site administrator email address"
8272 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8273
8274 #: src/Module/Install.php:294
8275 msgid ""
8276 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8277 "panel."
8278 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8279
8280 #: src/Module/Install.php:301
8281 msgid "System Language:"
8282 msgstr "Systemsprache:"
8283
8284 #: src/Module/Install.php:303
8285 msgid ""
8286 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8287 "send emails."
8288 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8289
8290 #: src/Module/Install.php:315
8291 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8292 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8293
8294 #: src/Module/Install.php:323
8295 msgid "Installation finished"
8296 msgstr "Installation abgeschlossen"
8297
8298 #: src/Module/Install.php:343
8299 msgid "<h1>What next</h1>"
8300 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8301
8302 #: src/Module/Install.php:344
8303 msgid ""
8304 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8305 "worker."
8306 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8307
8308 #: src/Module/Install.php:345
8309 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8310 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8311
8312 #: src/Module/Install.php:347
8313 #, php-format
8314 msgid ""
8315 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8316 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8317 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8318 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8319
8320 #: src/Module/Invite.php:55
8321 msgid "Total invitation limit exceeded."
8322 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8323
8324 #: src/Module/Invite.php:78
8325 #, php-format
8326 msgid "%s : Not a valid email address."
8327 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8328
8329 #: src/Module/Invite.php:105
8330 msgid "Please join us on Friendica"
8331 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8332
8333 #: src/Module/Invite.php:114
8334 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8335 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8336
8337 #: src/Module/Invite.php:118
8338 #, php-format
8339 msgid "%s : Message delivery failed."
8340 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8341
8342 #: src/Module/Invite.php:122
8343 #, php-format
8344 msgid "%d message sent."
8345 msgid_plural "%d messages sent."
8346 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8347 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8348
8349 #: src/Module/Invite.php:140
8350 msgid "You have no more invitations available"
8351 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8352
8353 #: src/Module/Invite.php:147
8354 #, php-format
8355 msgid ""
8356 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8357 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8358 " other social networks."
8359 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8360
8361 #: src/Module/Invite.php:149
8362 #, php-format
8363 msgid ""
8364 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8365 "public Friendica website."
8366 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8367
8368 #: src/Module/Invite.php:150
8369 #, php-format
8370 msgid ""
8371 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8372 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8373 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8374 "sites you can join."
8375 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8376
8377 #: src/Module/Invite.php:154
8378 msgid ""
8379 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8380 " public sites or invite members."
8381 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8382
8383 #: src/Module/Invite.php:157
8384 msgid ""
8385 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8386 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8387 "many traditional social networks."
8388 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8389
8390 #: src/Module/Invite.php:156
8391 #, php-format
8392 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8393 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8394
8395 #: src/Module/Invite.php:164
8396 msgid "Send invitations"
8397 msgstr "Einladungen senden"
8398
8399 #: src/Module/Invite.php:165
8400 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8401 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8402
8403 #: src/Module/Invite.php:169
8404 msgid ""
8405 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8406 "and help us to create a better social web."
8407 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8408
8409 #: src/Module/Invite.php:171
8410 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8411 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8412
8413 #: src/Module/Invite.php:171
8414 msgid ""
8415 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8416 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8417
8418 #: src/Module/Invite.php:173
8419 msgid ""
8420 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8421 "important, please visit http://friendi.ca"
8422 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8423
8424 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8425 msgid "Please enter a post body."
8426 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8427
8428 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8429 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8430 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8431
8432 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8433 msgid "Compose new personal note"
8434 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8435
8436 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8437 msgid "Compose new post"
8438 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8439
8440 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8441 msgid "Visibility"
8442 msgstr "Sichtbarkeit"
8443
8444 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8445 msgid "Clear the location"
8446 msgstr "Ort löschen"
8447
8448 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8449 msgid "Location services are unavailable on your device"
8450 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8451
8452 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8453 msgid ""
8454 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8455 "your device"
8456 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8457
8458 #: src/Module/Maintenance.php:46
8459 msgid "System down for maintenance"
8460 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8461
8462 #: src/Module/Manifest.php:42
8463 msgid "A Decentralized Social Network"
8464 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8465
8466 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8467 msgid "Show Ignored Requests"
8468 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8469
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8471 msgid "Hide Ignored Requests"
8472 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8473
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8475 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8476 msgid "Notification type:"
8477 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8478
8479 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8480 msgid "Suggested by:"
8481 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8482
8483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8484 msgid "Claims to be known to you: "
8485 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8486
8487 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8488 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8489 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8490
8491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8495 "also receive updates from them in your news feed."
8496 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8497
8498 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8499 #, php-format
8500 msgid ""
8501 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8502 " will not receive updates from them in your news feed."
8503 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8504
8505 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8506 msgid "Friend"
8507 msgstr "Kontakt"
8508
8509 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8510 msgid "Subscriber"
8511 msgstr "Abonnent"
8512
8513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8514 msgid "No introductions."
8515 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8516
8517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8518 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8519 #, php-format
8520 msgid "No more %s notifications."
8521 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8522
8523 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8524 msgid "You must be logged in to show this page."
8525 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8526
8527 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8528 msgid "Network Notifications"
8529 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8530
8531 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8532 msgid "System Notifications"
8533 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8534
8535 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8536 msgid "Personal Notifications"
8537 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8538
8539 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8540 msgid "Home Notifications"
8541 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8542
8543 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8544 msgid "Show unread"
8545 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8546
8547 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8548 msgid "Show all"
8549 msgstr "Alle anzeigen"
8550
8551 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8552 #, php-format
8553 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8554 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8555
8556 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8557 msgid "Model not found"
8558 msgstr "Model nicht gefunden"
8559
8560 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8561 msgid "Remote privacy information not available."
8562 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8563
8564 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8565 msgid "Visible to:"
8566 msgstr "Sichtbar für:"
8567
8568 #: src/Module/Photo.php:87
8569 #, php-format
8570 msgid "The Photo with id %s is not available."
8571 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8572
8573 #: src/Module/Photo.php:102
8574 #, php-format
8575 msgid "Invalid photo with id %s."
8576 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8577
8578 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8579 msgid "No contacts."
8580 msgstr "Keine Kontakte."
8581
8582 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8583 #, php-format
8584 msgid ""
8585 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8586 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8587 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8588
8589 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8590 msgid "Member since:"
8591 msgstr "Mitglied seit:"
8592
8593 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8594 msgid "j F, Y"
8595 msgstr "j F, Y"
8596
8597 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8598 msgid "j F"
8599 msgstr "j F"
8600
8601 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8602 msgid "Birthday:"
8603 msgstr "Geburtstag:"
8604
8605 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8606 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8607 msgid "Age: "
8608 msgstr "Alter: "
8609
8610 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8612 #, php-format
8613 msgid "%d year old"
8614 msgid_plural "%d years old"
8615 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8616 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8617
8618 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8619 msgid "Forums:"
8620 msgstr "Foren:"
8621
8622 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
8623 msgid "View profile as:"
8624 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8625
8626 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
8627 msgid "View as"
8628 msgstr "Betrachten als"
8629
8630 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
8631 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
8632 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
8633 #, php-format
8634 msgid "%s's timeline"
8635 msgstr "Timeline von %s"
8636
8637 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
8638 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
8639 #, php-format
8640 msgid "%s's posts"
8641 msgstr "Beiträge von %s"
8642
8643 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
8644 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
8645 #, php-format
8646 msgid "%s's comments"
8647 msgstr "Kommentare von %s"
8648
8649 #: src/Module/Register.php:69
8650 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8651 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8652
8653 #: src/Module/Register.php:101
8654 msgid ""
8655 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8656 "and clicking \"Register\"."
8657 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8658
8659 #: src/Module/Register.php:102
8660 msgid ""
8661 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8662 "in the rest of the items."
8663 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8664
8665 #: src/Module/Register.php:103
8666 msgid "Your OpenID (optional): "
8667 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8668
8669 #: src/Module/Register.php:112
8670 msgid "Include your profile in member directory?"
8671 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8672
8673 #: src/Module/Register.php:135
8674 msgid "Note for the admin"
8675 msgstr "Hinweis für den Admin"
8676
8677 #: src/Module/Register.php:135
8678 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8679 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8680
8681 #: src/Module/Register.php:136
8682 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8683 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8684
8685 #: src/Module/Register.php:137
8686 msgid "Your invitation code: "
8687 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8688
8689 #: src/Module/Register.php:145
8690 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8691 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8692
8693 #: src/Module/Register.php:146
8694 msgid ""
8695 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8696 "be an existing address.)"
8697 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8698
8699 #: src/Module/Register.php:147
8700 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8701 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8702
8703 #: src/Module/Register.php:149
8704 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8705 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8706
8707 #: src/Module/Register.php:151
8708 #, php-format
8709 msgid ""
8710 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8711 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8712 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8713
8714 #: src/Module/Register.php:152
8715 msgid "Choose a nickname: "
8716 msgstr "Spitznamen wählen: "
8717
8718 #: src/Module/Register.php:161
8719 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8720 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8721
8722 #: src/Module/Register.php:168
8723 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8724 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8725
8726 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8727 msgid "Parent Password:"
8728 msgstr "Passwort des Verwalters"
8729
8730 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8731 msgid ""
8732 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8733 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8734
8735 #: src/Module/Register.php:201
8736 msgid "Password doesn't match."
8737 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8738
8739 #: src/Module/Register.php:207
8740 msgid "Please enter your password."
8741 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8742
8743 #: src/Module/Register.php:249
8744 msgid "You have entered too much information."
8745 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8746
8747 #: src/Module/Register.php:273
8748 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8749 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8750
8751 #: src/Module/Register.php:300
8752 msgid "The additional account was created."
8753 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8754
8755 #: src/Module/Register.php:325
8756 msgid ""
8757 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8758 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8759
8760 #: src/Module/Register.php:329
8761 #, php-format
8762 msgid ""
8763 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8764 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8765 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8766
8767 #: src/Module/Register.php:335
8768 msgid "Registration successful."
8769 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8770
8771 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8772 msgid "Your registration can not be processed."
8773 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8774
8775 #: src/Module/Register.php:346
8776 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8777 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8778
8779 #: src/Module/Register.php:394
8780 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8781 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8782
8783 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8784 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8785 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8786
8787 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8788 #, php-format
8789 msgid ""
8790 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8791 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8792 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8793 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8794
8795 #: src/Module/Search/Index.php:53
8796 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8797 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8798
8799 #: src/Module/Search/Index.php:75
8800 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8801 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8802
8803 #: src/Module/Search/Index.php:184
8804 #, php-format
8805 msgid "Items tagged with: %s"
8806 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8807
8808 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8809 msgid "Search term was not saved."
8810 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8811
8812 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8813 msgid "Search term already saved."
8814 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8815
8816 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8817 msgid "Search term was not removed."
8818 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8819
8820 #: src/Module/Security/Login.php:101
8821 msgid "Create a New Account"
8822 msgstr "Neues Konto erstellen"
8823
8824 #: src/Module/Security/Login.php:126
8825 msgid "Your OpenID: "
8826 msgstr "Deine OpenID:"
8827
8828 #: src/Module/Security/Login.php:129
8829 msgid ""
8830 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8831 "account."
8832 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8833
8834 #: src/Module/Security/Login.php:131
8835 msgid "Or login using OpenID: "
8836 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8837
8838 #: src/Module/Security/Login.php:145
8839 msgid "Password: "
8840 msgstr "Passwort: "
8841
8842 #: src/Module/Security/Login.php:146
8843 msgid "Remember me"
8844 msgstr "Anmeldedaten merken"
8845
8846 #: src/Module/Security/Login.php:155
8847 msgid "Forgot your password?"
8848 msgstr "Passwort vergessen?"
8849
8850 #: src/Module/Security/Login.php:158
8851 msgid "Website Terms of Service"
8852 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8853
8854 #: src/Module/Security/Login.php:159
8855 msgid "terms of service"
8856 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8857
8858 #: src/Module/Security/Login.php:161
8859 msgid "Website Privacy Policy"
8860 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8861
8862 #: src/Module/Security/Login.php:162
8863 msgid "privacy policy"
8864 msgstr "Datenschutzerklärung"
8865
8866 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8867 msgid "Logged out."
8868 msgstr "Abgemeldet."
8869
8870 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8871 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8872 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8873
8874 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8875 msgid ""
8876 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8877 "to it."
8878 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8879
8880 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8881 msgid ""
8882 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8883 "account to add the OpenID to it."
8884 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8885
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8887 #, php-format
8888 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8889 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8890
8891 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
8893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8894 msgid "Invalid code, please retry."
8895 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8896
8897 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8898 msgid "Two-factor recovery"
8899 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8900
8901 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8902 msgid ""
8903 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8904 " to your mobile device.</p>"
8905 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8906
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8908 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8909 #, php-format
8910 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8911 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8912
8913 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8914 msgid "Please enter a recovery code"
8915 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8916
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8918 msgid "Submit recovery code and complete login"
8919 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8920
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8922 msgid ""
8923 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8924 "authentication code and verify your identity.</p>"
8925 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8926
8927 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
8928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8929 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8930 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8931
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8933 msgid "Verify code and complete login"
8934 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8935
8936 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8937 msgid "Delegation successfully granted."
8938 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8939
8940 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8941 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8942 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8943
8944 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8945 msgid "Delegation successfully revoked."
8946 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8947
8948 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8949 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8950 msgid ""
8951 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8952 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8953
8954 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8955 msgid "Delegate user not found."
8956 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8957
8958 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8959 msgid "No parent user"
8960 msgstr "Kein Verwalter"
8961
8962 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8964 msgid "Parent User"
8965 msgstr "Verwalter"
8966
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8968 msgid "Additional Accounts"
8969 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8970
8971 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8972 msgid ""
8973 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8974 "existing account so you can manage them from this account."
8975 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8976
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8978 msgid "Register an additional account"
8979 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8982 msgid ""
8983 "Parent users have total control about this account, including the account "
8984 "settings. Please double check whom you give this access."
8985 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8988 msgid "Delegates"
8989 msgstr "Bevollmächtigte"
8990
8991 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8992 msgid ""
8993 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8994 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8995 "anybody that you do not trust completely."
8996 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8997
8998 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8999 msgid "Existing Page Delegates"
9000 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9001
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9003 msgid "Potential Delegates"
9004 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9005
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9007 msgid "Add"
9008 msgstr "Hinzufügen"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9011 msgid "No entries."
9012 msgstr "Keine Einträge."
9013
9014 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9015 msgid "The theme you chose isn't available."
9016 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9019 #, php-format
9020 msgid "%s - (Unsupported)"
9021 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9022
9023 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9024 msgid "Display Settings"
9025 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9026
9027 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9028 msgid "General Theme Settings"
9029 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9030
9031 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9032 msgid "Custom Theme Settings"
9033 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9034
9035 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9036 msgid "Content Settings"
9037 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9038
9039 #: src/Module/Settings/Display.php:189 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9040 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9041 #: view/theme/vier/config.php:120
9042 msgid "Theme settings"
9043 msgstr "Theme-Einstellungen"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9046 msgid "Calendar"
9047 msgstr "Kalender"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9050 msgid "Display Theme:"
9051 msgstr "Theme:"
9052
9053 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9054 msgid "Mobile Theme:"
9055 msgstr "Mobiles Theme"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9058 msgid "Number of items to display per page:"
9059 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9060
9061 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9062 msgid "Maximum of 100 items"
9063 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9066 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9067 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9068
9069 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9070 msgid "Update browser every xx seconds"
9071 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9074 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9075 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9078 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9079 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9080
9081 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9082 msgid ""
9083 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9084 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9085 "anywhere else the top of the page."
9086 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9087
9088 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9089 msgid "Don't show emoticons"
9090 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9093 msgid ""
9094 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9095 " this behaviour."
9096 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9097
9098 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9099 msgid "Infinite scroll"
9100 msgstr "Endloses Scrollen"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9103 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9104 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9105
9106 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9107 msgid "Disable Smart Threading"
9108 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9111 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9112 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9113
9114 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9115 msgid "Hide the Dislike feature"
9116 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9119 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9120 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9121
9122 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9123 msgid "Display the resharer"
9124 msgstr "Teilenden anzeigen"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9127 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9128 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9129
9130 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9131 msgid "Beginning of week:"
9132 msgstr "Wochenbeginn:"
9133
9134 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9135 msgid "Profile Name is required."
9136 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9137
9138 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9139 msgid "Profile couldn't be updated."
9140 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9141
9142 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9143 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9144 msgid "Label:"
9145 msgstr "Bezeichnung:"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9148 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9149 msgid "Value:"
9150 msgstr "Wert:"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9153 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9154 msgid "Field Permissions"
9155 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9156
9157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9158 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9159 msgid "(click to open/close)"
9160 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9163 msgid "Add a new profile field"
9164 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9165
9166 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9167 msgid "Profile Actions"
9168 msgstr "Profilaktionen"
9169
9170 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9171 msgid "Edit Profile Details"
9172 msgstr "Profil bearbeiten"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9175 msgid "Change Profile Photo"
9176 msgstr "Profilbild ändern"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9179 msgid "Profile picture"
9180 msgstr "Profilbild"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9183 msgid "Location"
9184 msgstr "Wohnort"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9187 #: src/Util/Temporal.php:95
9188 msgid "Miscellaneous"
9189 msgstr "Verschiedenes"
9190
9191 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9192 msgid "Custom Profile Fields"
9193 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9196 msgid "Upload Profile Photo"
9197 msgstr "Profilbild hochladen"
9198
9199 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9200 msgid "Display name:"
9201 msgstr "Anzeigename:"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9204 msgid "Street Address:"
9205 msgstr "Adresse:"
9206
9207 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9208 msgid "Locality/City:"
9209 msgstr "Wohnort:"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9212 msgid "Region/State:"
9213 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9216 msgid "Postal/Zip Code:"
9217 msgstr "Postleitzahl:"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9220 msgid "Country:"
9221 msgstr "Land:"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9224 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9225 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9228 msgid ""
9229 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9230 " you."
9231 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9232
9233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9234 msgid "Homepage URL:"
9235 msgstr "Adresse der Homepage:"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9238 msgid "Public Keywords:"
9239 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9242 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9243 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9246 msgid "Private Keywords:"
9247 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9250 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9251 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9254 #, php-format
9255 msgid ""
9256 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9257 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9258 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9259 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9260 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9261 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9265 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9267 #, php-format
9268 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9269 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9270
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9272 msgid ""
9273 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9274 "display immediately."
9275 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9276
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9278 msgid "Unable to process image"
9279 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9282 msgid "Photo not found."
9283 msgstr "Foto nicht gefunden"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9286 msgid "Profile picture successfully updated."
9287 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9288
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9290 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9291 msgid "Crop Image"
9292 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9295 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9296 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9297
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9299 msgid "Use Image As Is"
9300 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9303 msgid "Missing uploaded image."
9304 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9307 msgid "Profile Picture Settings"
9308 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9311 msgid "Current Profile Picture"
9312 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9315 msgid "Upload Profile Picture"
9316 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9319 msgid "Upload Picture:"
9320 msgstr "Bild hochladen"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9323 msgid "or"
9324 msgstr "oder"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9327 msgid "skip this step"
9328 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9331 msgid "select a photo from your photo albums"
9332 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9333
9334 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9335 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9337 msgid "Please enter your password to access this page."
9338 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9339
9340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9341 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9342 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9343
9344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9345 msgid ""
9346 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9347 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9348
9349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9350 msgid "New app-specific password generated."
9351 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9352
9353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9354 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9355 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9356
9357 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9358 msgid "App-specific password successfully revoked."
9359 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9360
9361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9362 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9363 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9364
9365 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9366 msgid ""
9367 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9368 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9369 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9370 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9371
9372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9373 msgid ""
9374 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9375 "see it again!"
9376 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9377
9378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9379 msgid "Description"
9380 msgstr "Beschreibung"
9381
9382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9383 msgid "Last Used"
9384 msgstr "Zuletzt verwendet"
9385
9386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9387 msgid "Revoke"
9388 msgstr "Widerrufen"
9389
9390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9391 msgid "Revoke All"
9392 msgstr "Alle widerrufen"
9393
9394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9395 msgid ""
9396 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9397 "it will be shown to you once after you generate it."
9398 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9399
9400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9401 msgid "Generate new app-specific password"
9402 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9403
9404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9405 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9406 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9407
9408 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9409 msgid "Generate"
9410 msgstr "Erstellen"
9411
9412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9413 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9414 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9415
9416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9417 msgid "Wrong Password"
9418 msgstr "Falsches Passwort"
9419
9420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9421 msgid ""
9422 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9423 "codes when prompted on login.</p>"
9424 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9425
9426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9427 msgid "Authenticator app"
9428 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9429
9430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9431 msgid "Configured"
9432 msgstr "Konfiguriert"
9433
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9435 msgid "Not Configured"
9436 msgstr "Nicht konfiguriert"
9437
9438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9439 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9440 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9441
9442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9443 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9444 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9445
9446 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9447 msgid "Recovery codes"
9448 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9449
9450 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9451 msgid "Remaining valid codes"
9452 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9453
9454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9455 msgid ""
9456 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9457 "have lost access to it.</p>"
9458 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9459
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9461 msgid "App-specific passwords"
9462 msgstr "App spezifische Passwörter"
9463
9464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9465 msgid "Generated app-specific passwords"
9466 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9467
9468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9469 msgid ""
9470 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9471 "supporting two-factor authentication.</p>"
9472 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9473
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9475 msgid "Current password:"
9476 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9477
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9479 msgid ""
9480 "You need to provide your current password to change two-factor "
9481 "authentication settings."
9482 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9483
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9485 msgid "Enable two-factor authentication"
9486 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9487
9488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9489 msgid "Disable two-factor authentication"
9490 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9491
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9493 msgid "Show recovery codes"
9494 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9495
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9497 msgid "Manage app-specific passwords"
9498 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9499
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9501 msgid "Finish app configuration"
9502 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9503
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9505 msgid "New recovery codes successfully generated."
9506 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9507
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9509 msgid "Two-factor recovery codes"
9510 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9511
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9513 msgid ""
9514 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9515 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9516 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9517 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9518 "account.</p>"
9519 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9520
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9522 msgid ""
9523 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9524 "codes won’t work anymore."
9525 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9526
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9528 msgid "Generate new recovery codes"
9529 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9532 msgid "Next: Verification"
9533 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9534
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9536 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9537 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9540 #, php-format
9541 msgid ""
9542 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9543 "<dl>\n"
9544 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9545 "\t<dd>%s</dd>\n"
9546 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9547 "\t<dd>%s</dd>\n"
9548 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9549 "\t<dd>%s</dd>\n"
9550 "\t<dt>Type</dt>\n"
9551 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9552 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9553 "\t<dd>6</dd>\n"
9554 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9555 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9556 "</dl>"
9557 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9558
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9560 msgid "Two-factor code verification"
9561 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9562
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9564 msgid ""
9565 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9566 "provided code.</p>"
9567 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9568
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9570 #, php-format
9571 msgid ""
9572 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9573 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9574 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9577 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9578 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9579
9580 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9581 msgid "Export account"
9582 msgstr "Account exportieren"
9583
9584 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9585 msgid ""
9586 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9587 "account and/or to move it to another server."
9588 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9589
9590 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9591 msgid "Export all"
9592 msgstr "Alles exportieren"
9593
9594 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9595 msgid ""
9596 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9597 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9598 "of your account (photos are not exported)"
9599 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9600
9601 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9602 msgid "Export Contacts to CSV"
9603 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9604
9605 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9606 msgid ""
9607 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9608 " e.g. Mastodon."
9609 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9610
9611 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9612 msgid "Bad Request"
9613 msgstr "Ungültige Anfrage"
9614
9615 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9616 msgid "Unauthorized"
9617 msgstr "Nicht autorisiert"
9618
9619 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9620 msgid "Forbidden"
9621 msgstr "Verboten"
9622
9623 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9624 msgid "Not Found"
9625 msgstr "Nicht gefunden"
9626
9627 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9628 msgid "Internal Server Error"
9629 msgstr "Interner Serverfehler"
9630
9631 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9632 msgid "Service Unavailable"
9633 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9634
9635 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9636 msgid ""
9637 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9638 "error."
9639 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9640
9641 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9642 msgid ""
9643 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9644 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9645
9646 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9647 msgid ""
9648 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9649 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9650 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9651
9652 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9653 msgid ""
9654 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9655 "future."
9656 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9657
9658 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9659 msgid ""
9660 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9661 "suitable."
9662 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9663
9664 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9665 msgid ""
9666 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9667 "maintenance). Please try again later."
9668 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9669
9670 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9671 msgid ""
9672 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9673 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9674 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9675 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9676 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9677 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9678 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9679 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9680 "settings, it is not necessary for communication."
9681 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9682
9683 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9684 msgid ""
9685 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9686 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9687 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9688 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9689
9690 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9691 #, php-format
9692 msgid ""
9693 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9694 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9695 "wants to delete their account they can do so at <a "
9696 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9697 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9698 "the communication partners."
9699 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9700
9701 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9702 msgid "Privacy Statement"
9703 msgstr "Datenschutzerklärung"
9704
9705 #: src/Module/Welcome.php:44
9706 msgid "Welcome to Friendica"
9707 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9708
9709 #: src/Module/Welcome.php:45
9710 msgid "New Member Checklist"
9711 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9712
9713 #: src/Module/Welcome.php:46
9714 msgid ""
9715 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9716 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9717 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9718 "registration and then will quietly disappear."
9719 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9720
9721 #: src/Module/Welcome.php:48
9722 msgid "Getting Started"
9723 msgstr "Einstieg"
9724
9725 #: src/Module/Welcome.php:49
9726 msgid "Friendica Walk-Through"
9727 msgstr "Friendica Rundgang"
9728
9729 #: src/Module/Welcome.php:50
9730 msgid ""
9731 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9732 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9733 " join."
9734 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9735
9736 #: src/Module/Welcome.php:53
9737 msgid "Go to Your Settings"
9738 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9739
9740 #: src/Module/Welcome.php:54
9741 msgid ""
9742 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9743 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9744 "will be useful in making friends on the free social web."
9745 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9746
9747 #: src/Module/Welcome.php:55
9748 msgid ""
9749 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9750 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9751 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9752 "potential friends know exactly how to find you."
9753 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9754
9755 #: src/Module/Welcome.php:59
9756 msgid ""
9757 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9758 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9759 " friends than people who do not."
9760 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9761
9762 #: src/Module/Welcome.php:60
9763 msgid "Edit Your Profile"
9764 msgstr "Editiere dein Profil"
9765
9766 #: src/Module/Welcome.php:61
9767 msgid ""
9768 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9769 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9770 " visitors."
9771 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9772
9773 #: src/Module/Welcome.php:62
9774 msgid "Profile Keywords"
9775 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9776
9777 #: src/Module/Welcome.php:63
9778 msgid ""
9779 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9780 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9781 "friendships."
9782 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9783
9784 #: src/Module/Welcome.php:65
9785 msgid "Connecting"
9786 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9787
9788 #: src/Module/Welcome.php:67
9789 msgid "Importing Emails"
9790 msgstr "Emails Importieren"
9791
9792 #: src/Module/Welcome.php:68
9793 msgid ""
9794 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9795 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9796 "INBOX"
9797 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9798
9799 #: src/Module/Welcome.php:69
9800 msgid "Go to Your Contacts Page"
9801 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9802
9803 #: src/Module/Welcome.php:70
9804 msgid ""
9805 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9806 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9807 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9808 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9809
9810 #: src/Module/Welcome.php:71
9811 msgid "Go to Your Site's Directory"
9812 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9813
9814 #: src/Module/Welcome.php:72
9815 msgid ""
9816 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9817 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9818 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9819 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9820
9821 #: src/Module/Welcome.php:73
9822 msgid "Finding New People"
9823 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9824
9825 #: src/Module/Welcome.php:74
9826 msgid ""
9827 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9828 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9829 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9830 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9831 "hours."
9832 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9833
9834 #: src/Module/Welcome.php:77
9835 msgid "Group Your Contacts"
9836 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9837
9838 #: src/Module/Welcome.php:78
9839 msgid ""
9840 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9841 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9842 " each group privately on your Network page."
9843 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9844
9845 #: src/Module/Welcome.php:80
9846 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9847 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9848
9849 #: src/Module/Welcome.php:81
9850 msgid ""
9851 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9852 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9853 "from the link above."
9854 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9855
9856 #: src/Module/Welcome.php:83
9857 msgid "Getting Help"
9858 msgstr "Hilfe bekommen"
9859
9860 #: src/Module/Welcome.php:84
9861 msgid "Go to the Help Section"
9862 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9863
9864 #: src/Module/Welcome.php:85
9865 msgid ""
9866 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9867 " features and resources."
9868 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9869
9870 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9871 #, php-format
9872 msgid ""
9873 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9874 "network."
9875 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
9876
9877 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9878 #, php-format
9879 msgid "You may visit them online at %s"
9880 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
9881
9882 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9883 msgid ""
9884 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9885 "receive these messages."
9886 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
9887
9888 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9889 #, php-format
9890 msgid "%s posted an update."
9891 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
9892
9893 #: src/Object/Post.php:147
9894 msgid "This entry was edited"
9895 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9896
9897 #: src/Object/Post.php:174
9898 msgid "Private Message"
9899 msgstr "Private Nachricht"
9900
9901 #: src/Object/Post.php:213
9902 msgid "pinned item"
9903 msgstr "Angehefteter Beitrag"
9904
9905 #: src/Object/Post.php:218
9906 msgid "Delete locally"
9907 msgstr "Lokal löschen"
9908
9909 #: src/Object/Post.php:221
9910 msgid "Delete globally"
9911 msgstr "Global löschen"
9912
9913 #: src/Object/Post.php:221
9914 msgid "Remove locally"
9915 msgstr "Lokal entfernen"
9916
9917 #: src/Object/Post.php:235
9918 msgid "save to folder"
9919 msgstr "In Ordner speichern"
9920
9921 #: src/Object/Post.php:270
9922 msgid "I will attend"
9923 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9924
9925 #: src/Object/Post.php:270
9926 msgid "I will not attend"
9927 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9928
9929 #: src/Object/Post.php:270
9930 msgid "I might attend"
9931 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9932
9933 #: src/Object/Post.php:300
9934 msgid "ignore thread"
9935 msgstr "Thread ignorieren"
9936
9937 #: src/Object/Post.php:301
9938 msgid "unignore thread"
9939 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9940
9941 #: src/Object/Post.php:302
9942 msgid "toggle ignore status"
9943 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9944
9945 #: src/Object/Post.php:314
9946 msgid "pin"
9947 msgstr "anheften"
9948
9949 #: src/Object/Post.php:315
9950 msgid "unpin"
9951 msgstr "losmachen"
9952
9953 #: src/Object/Post.php:316
9954 msgid "toggle pin status"
9955 msgstr "Angeheftet Status ändern"
9956
9957 #: src/Object/Post.php:319
9958 msgid "pinned"
9959 msgstr "angeheftet"
9960
9961 #: src/Object/Post.php:326
9962 msgid "add star"
9963 msgstr "markieren"
9964
9965 #: src/Object/Post.php:327
9966 msgid "remove star"
9967 msgstr "Markierung entfernen"
9968
9969 #: src/Object/Post.php:328
9970 msgid "toggle star status"
9971 msgstr "Markierung umschalten"
9972
9973 #: src/Object/Post.php:331
9974 msgid "starred"
9975 msgstr "markiert"
9976
9977 #: src/Object/Post.php:335
9978 msgid "add tag"
9979 msgstr "Tag hinzufügen"
9980
9981 #: src/Object/Post.php:345
9982 msgid "like"
9983 msgstr "mag ich"
9984
9985 #: src/Object/Post.php:346
9986 msgid "dislike"
9987 msgstr "mag ich nicht"
9988
9989 #: src/Object/Post.php:348
9990 msgid "Share this"
9991 msgstr "Weitersagen"
9992
9993 #: src/Object/Post.php:348
9994 msgid "share"
9995 msgstr "Teilen"
9996
9997 #: src/Object/Post.php:400
9998 #, php-format
9999 msgid "%s (Received %s)"
10000 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10001
10002 #: src/Object/Post.php:405
10003 msgid "Comment this item on your system"
10004 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10005
10006 #: src/Object/Post.php:405
10007 msgid "remote comment"
10008 msgstr "Entfernter Kommentar"
10009
10010 #: src/Object/Post.php:417
10011 msgid "Pushed"
10012 msgstr "Pushed"
10013
10014 #: src/Object/Post.php:417
10015 msgid "Pulled"
10016 msgstr "Pulled"
10017
10018 #: src/Object/Post.php:444
10019 msgid "to"
10020 msgstr "zu"
10021
10022 #: src/Object/Post.php:445
10023 msgid "via"
10024 msgstr "via"
10025
10026 #: src/Object/Post.php:446
10027 msgid "Wall-to-Wall"
10028 msgstr "Wall-to-Wall"
10029
10030 #: src/Object/Post.php:447
10031 msgid "via Wall-To-Wall:"
10032 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10033
10034 #: src/Object/Post.php:483
10035 #, php-format
10036 msgid "Reply to %s"
10037 msgstr "Antworte %s"
10038
10039 #: src/Object/Post.php:486
10040 msgid "More"
10041 msgstr "Mehr"
10042
10043 #: src/Object/Post.php:503
10044 msgid "Notifier task is pending"
10045 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10046
10047 #: src/Object/Post.php:504
10048 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10049 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10050
10051 #: src/Object/Post.php:505
10052 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10053 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10054
10055 #: src/Object/Post.php:506
10056 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10057 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10058
10059 #: src/Object/Post.php:507
10060 msgid "Delivery to remote servers is done"
10061 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10062
10063 #: src/Object/Post.php:527
10064 #, php-format
10065 msgid "%d comment"
10066 msgid_plural "%d comments"
10067 msgstr[0] "%d Kommentar"
10068 msgstr[1] "%d Kommentare"
10069
10070 #: src/Object/Post.php:528
10071 msgid "Show more"
10072 msgstr "Zeige mehr"
10073
10074 #: src/Object/Post.php:529
10075 msgid "Show fewer"
10076 msgstr "Zeige weniger"
10077
10078 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
10079 msgid "Attachments:"
10080 msgstr "Anhänge:"
10081
10082 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
10083 #, php-format
10084 msgid "%s is now following %s."
10085 msgstr "%s folgt nun %s"
10086
10087 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
10088 msgid "following"
10089 msgstr "folgen"
10090
10091 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
10092 #, php-format
10093 msgid "%s stopped following %s."
10094 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10095
10096 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
10097 msgid "stopped following"
10098 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10099
10100 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10101 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10102 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10103
10104 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10105 msgid "Hometown:"
10106 msgstr "Heimatort:"
10107
10108 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10109 msgid "Marital Status:"
10110 msgstr "Familienstand:"
10111
10112 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10113 msgid "With:"
10114 msgstr "Mit:"
10115
10116 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10117 msgid "Since:"
10118 msgstr "Seit:"
10119
10120 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10121 msgid "Sexual Preference:"
10122 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10123
10124 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10125 msgid "Political Views:"
10126 msgstr "Politische Ansichten:"
10127
10128 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10129 msgid "Religious Views:"
10130 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10131
10132 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10133 msgid "Likes:"
10134 msgstr "Likes:"
10135
10136 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10137 msgid "Dislikes:"
10138 msgstr "Dislikes:"
10139
10140 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10141 msgid "Title/Description:"
10142 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10143
10144 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10145 msgid "Musical interests"
10146 msgstr "Musikalische Interessen"
10147
10148 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10149 msgid "Books, literature"
10150 msgstr "Bücher, Literatur"
10151
10152 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10153 msgid "Television"
10154 msgstr "Fernsehen"
10155
10156 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10157 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10158 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10159
10160 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10161 msgid "Hobbies/Interests"
10162 msgstr "Hobbies/Interessen"
10163
10164 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10165 msgid "Love/romance"
10166 msgstr "Liebe/Romantik"
10167
10168 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10169 msgid "Work/employment"
10170 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10171
10172 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10173 msgid "School/education"
10174 msgstr "Schule/Ausbildung"
10175
10176 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10177 msgid "Contact information and Social Networks"
10178 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10179
10180 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
10181 msgid "Friendica Notification"
10182 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10183
10184 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10185 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10186 #, php-format
10187 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10188 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10189
10190 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10191 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10192 #, php-format
10193 msgid "%s Administrator"
10194 msgstr "der Administrator von %s"
10195
10196 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10197 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10198 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10199 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10200 msgid "thanks"
10201 msgstr "danke"
10202
10203 #: src/Util/Temporal.php:167
10204 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10205 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10206
10207 #: src/Util/Temporal.php:314
10208 msgid "never"
10209 msgstr "nie"
10210
10211 #: src/Util/Temporal.php:321
10212 msgid "less than a second ago"
10213 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10214
10215 #: src/Util/Temporal.php:329
10216 msgid "year"
10217 msgstr "Jahr"
10218
10219 #: src/Util/Temporal.php:329
10220 msgid "years"
10221 msgstr "Jahre"
10222
10223 #: src/Util/Temporal.php:330
10224 msgid "months"
10225 msgstr "Monate"
10226
10227 #: src/Util/Temporal.php:331
10228 msgid "weeks"
10229 msgstr "Wochen"
10230
10231 #: src/Util/Temporal.php:332
10232 msgid "days"
10233 msgstr "Tage"
10234
10235 #: src/Util/Temporal.php:333
10236 msgid "hour"
10237 msgstr "Stunde"
10238
10239 #: src/Util/Temporal.php:333
10240 msgid "hours"
10241 msgstr "Stunden"
10242
10243 #: src/Util/Temporal.php:334
10244 msgid "minute"
10245 msgstr "Minute"
10246
10247 #: src/Util/Temporal.php:334
10248 msgid "minutes"
10249 msgstr "Minuten"
10250
10251 #: src/Util/Temporal.php:335
10252 msgid "second"
10253 msgstr "Sekunde"
10254
10255 #: src/Util/Temporal.php:335
10256 msgid "seconds"
10257 msgstr "Sekunden"
10258
10259 #: src/Util/Temporal.php:345
10260 #, php-format
10261 msgid "in %1$d %2$s"
10262 msgstr "in %1$d %2$s"
10263
10264 #: src/Util/Temporal.php:348
10265 #, php-format
10266 msgid "%1$d %2$s ago"
10267 msgstr "vor %1$d %2$s"
10268
10269 #: src/Worker/Delivery.php:556
10270 msgid "(no subject)"
10271 msgstr "(kein Betreff)"
10272
10273 #: update.php:196
10274 #, php-format
10275 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10276 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10277
10278 #: update.php:251
10279 #, php-format
10280 msgid "%s: Updating post-type."
10281 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
10282
10283 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10284 msgid "default"
10285 msgstr "Standard"
10286
10287 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10288 msgid "greenzero"
10289 msgstr "greenzero"
10290
10291 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10292 msgid "purplezero"
10293 msgstr "purplezero"
10294
10295 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10296 msgid "easterbunny"
10297 msgstr "easterbunny"
10298
10299 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10300 msgid "darkzero"
10301 msgstr "darkzero"
10302
10303 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10304 msgid "comix"
10305 msgstr "comix"
10306
10307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10308 msgid "slackr"
10309 msgstr "slackr"
10310
10311 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10312 msgid "Variations"
10313 msgstr "Variationen"
10314
10315 #: view/theme/frio/config.php:142
10316 msgid "Light (Accented)"
10317 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10318
10319 #: view/theme/frio/config.php:143
10320 msgid "Dark (Accented)"
10321 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10322
10323 #: view/theme/frio/config.php:144
10324 msgid "Black (Accented)"
10325 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10326
10327 #: view/theme/frio/config.php:156
10328 msgid "Note"
10329 msgstr "Hinweis"
10330
10331 #: view/theme/frio/config.php:156
10332 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10333 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10334
10335 #: view/theme/frio/config.php:162
10336 msgid "Custom"
10337 msgstr "Benutzerdefiniert"
10338
10339 #: view/theme/frio/config.php:163
10340 msgid "Legacy"
10341 msgstr "Tradition"
10342
10343 #: view/theme/frio/config.php:164
10344 msgid "Accented"
10345 msgstr "Akzentuiert"
10346
10347 #: view/theme/frio/config.php:165
10348 msgid "Select color scheme"
10349 msgstr "Farbschema auswählen"
10350
10351 #: view/theme/frio/config.php:166
10352 msgid "Select scheme accent"
10353 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10354
10355 #: view/theme/frio/config.php:166
10356 msgid "Blue"
10357 msgstr "Blau"
10358
10359 #: view/theme/frio/config.php:166
10360 msgid "Red"
10361 msgstr "Rot"
10362
10363 #: view/theme/frio/config.php:166
10364 msgid "Purple"
10365 msgstr "Violett"
10366
10367 #: view/theme/frio/config.php:166
10368 msgid "Green"
10369 msgstr "Grün"
10370
10371 #: view/theme/frio/config.php:166
10372 msgid "Pink"
10373 msgstr "Rosa"
10374
10375 #: view/theme/frio/config.php:167
10376 msgid "Copy or paste schemestring"
10377 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10378
10379 #: view/theme/frio/config.php:167
10380 msgid ""
10381 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10382 "applies the schemestring"
10383 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10384
10385 #: view/theme/frio/config.php:168
10386 msgid "Navigation bar background color"
10387 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10388
10389 #: view/theme/frio/config.php:169
10390 msgid "Navigation bar icon color "
10391 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10392
10393 #: view/theme/frio/config.php:170
10394 msgid "Link color"
10395 msgstr "Linkfarbe"
10396
10397 #: view/theme/frio/config.php:171
10398 msgid "Set the background color"
10399 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10400
10401 #: view/theme/frio/config.php:172
10402 msgid "Content background opacity"
10403 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10404
10405 #: view/theme/frio/config.php:173
10406 msgid "Set the background image"
10407 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10408
10409 #: view/theme/frio/config.php:174
10410 msgid "Background image style"
10411 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10412
10413 #: view/theme/frio/config.php:179
10414 msgid "Login page background image"
10415 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10416
10417 #: view/theme/frio/config.php:183
10418 msgid "Login page background color"
10419 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10420
10421 #: view/theme/frio/config.php:183
10422 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10423 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10424
10425 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10426 msgid "Skip to main content"
10427 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10428
10429 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10430 msgid "Top Banner"
10431 msgstr "Top Banner"
10432
10433 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10434 msgid ""
10435 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10436 "long pages."
10437 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10438
10439 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10440 msgid "Full screen"
10441 msgstr "Vollbildmodus"
10442
10443 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10444 msgid ""
10445 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10446 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10447
10448 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10449 msgid "Single row mosaic"
10450 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10451
10452 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10453 msgid ""
10454 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10455 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10456
10457 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10458 msgid "Mosaic"
10459 msgstr "Mosaik"
10460
10461 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10462 msgid "Repeat image to fill the screen."
10463 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10464
10465 #: view/theme/frio/theme.php:207
10466 msgid "Guest"
10467 msgstr "Gast"
10468
10469 #: view/theme/frio/theme.php:210
10470 msgid "Visitor"
10471 msgstr "Besucher"
10472
10473 #: view/theme/quattro/config.php:73
10474 msgid "Alignment"
10475 msgstr "Ausrichtung"
10476
10477 #: view/theme/quattro/config.php:73
10478 msgid "Left"
10479 msgstr "Links"
10480
10481 #: view/theme/quattro/config.php:73
10482 msgid "Center"
10483 msgstr "Mitte"
10484
10485 #: view/theme/quattro/config.php:74
10486 msgid "Color scheme"
10487 msgstr "Farbschema"
10488
10489 #: view/theme/quattro/config.php:75
10490 msgid "Posts font size"
10491 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10492
10493 #: view/theme/quattro/config.php:76
10494 msgid "Textareas font size"
10495 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10496
10497 #: view/theme/vier/config.php:75
10498 msgid "Comma separated list of helper forums"
10499 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10500
10501 #: view/theme/vier/config.php:115
10502 msgid "don't show"
10503 msgstr "nicht zeigen"
10504
10505 #: view/theme/vier/config.php:115
10506 msgid "show"
10507 msgstr "zeigen"
10508
10509 #: view/theme/vier/config.php:121
10510 msgid "Set style"
10511 msgstr "Stil auswählen"
10512
10513 #: view/theme/vier/config.php:122
10514 msgid "Community Pages"
10515 msgstr "Foren"
10516
10517 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
10518 msgid "Community Profiles"
10519 msgstr "Community-Profile"
10520
10521 #: view/theme/vier/config.php:124
10522 msgid "Help or @NewHere ?"
10523 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10524
10525 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
10526 msgid "Connect Services"
10527 msgstr "Verbinde Dienste"
10528
10529 #: view/theme/vier/config.php:126
10530 msgid "Find Friends"
10531 msgstr "Kontakte finden"
10532
10533 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
10534 msgid "Last users"
10535 msgstr "Letzte Nutzer"
10536
10537 #: view/theme/vier/theme.php:252
10538 msgid "Quick Start"
10539 msgstr "Schnell-Start"