1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-10-24 18:18-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:45 mod/cal.php:49 mod/follow.php:39 mod/redir.php:35
63 #: mod/redir.php:176 src/Module/Conversation/Community.php:193
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
67 #: src/Module/Item/Star.php:42
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:62 mod/cal.php:79 mod/photos.php:68 mod/photos.php:139
72 #: mod/photos.php:793 src/Model/Profile.php:234 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:51 src/Module/Profile/Common.php:40
74 #: src/Module/Profile/Common.php:51 src/Module/Profile/Contacts.php:39
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:49 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:59
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:121 mod/display.php:261 src/Module/Profile/Profile.php:93
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:108 src/Module/Profile/Status.php:109
83 #: src/Module/Update/Profile.php:55
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:375 src/Content/Nav.php:196
88 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:241
90 #: view/theme/frio/theme.php:245
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:376
98 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:378
102 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:379 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:460
110 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:461
111 #: src/Util/Temporal.php:341
115 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:462
116 #: src/Util/Temporal.php:342
120 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:463
121 #: src/Util/Temporal.php:343
125 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:388
129 #: mod/cal.php:264 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:142 mod/photos.php:797
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:187 src/Module/Directory.php:48
150 #: src/Module/Search/Index.php:64
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:212 mod/display.php:286
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:366
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:218 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:864 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:886 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:66
169 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_upload.php:88 mod/wall_upload.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:94
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
175 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
178 #: src/Module/Profile/Common.php:55 src/Module/Profile/Contacts.php:55
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
183 #: src/Module/Settings/Account.php:410 src/Module/Settings/Delegation.php:41
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:69 src/Module/Settings/Display.php:41
185 #: src/Module/Settings/Display.php:119
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:84
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:118
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:239
192 #: src/Module/Settings/UserExport.php:304
193 msgid "Permission denied."
194 msgstr "Zugriff verweigert."
196 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
197 msgid "Item not found"
198 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
200 #: mod/editpost.php:64
202 msgstr "Beitrag bearbeiten"
204 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
205 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
209 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1333 src/Content/Conversation.php:345
210 #: src/Object/Post.php:992
214 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:201 mod/message.php:357
215 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:346
217 msgstr "Foto hochladen"
219 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:347
221 msgstr "Bild hochladen"
223 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:348
225 msgstr "Datei anhängen"
227 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:349
229 msgstr "Datei anhängen"
231 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:358
232 #: mod/wallmessage.php:141
233 msgid "Insert web link"
234 msgstr "Einen Link einfügen"
236 #: mod/editpost.php:98
240 #: mod/editpost.php:99
241 msgid "Insert video link"
242 msgstr "Video-Adresse einfügen"
244 #: mod/editpost.php:100
248 #: mod/editpost.php:101
249 msgid "Insert audio link"
250 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
252 #: mod/editpost.php:102
256 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:359
257 #: src/Module/Item/Compose.php:200
258 msgid "Set your location"
259 msgstr "Deinen Standort festlegen"
261 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:360
265 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:361
266 msgid "Clear browser location"
267 msgstr "Browser-Standort leeren"
269 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:362
270 msgid "clear location"
273 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:360
274 #: mod/photos.php:1484 mod/wallmessage.php:142
275 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Content/Conversation.php:721
276 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Object/Post.php:537
278 msgstr "Bitte warten"
280 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:376
281 msgid "Permission settings"
282 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
284 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
285 msgid "CC: email addresses"
286 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
288 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:386
290 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
292 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:364
293 #: src/Module/Item/Compose.php:205
295 msgstr "Titel setzen"
297 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:366
298 #: src/Module/Item/Compose.php:206
299 msgid "Categories (comma-separated list)"
300 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
302 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
303 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
304 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
306 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:514 mod/photos.php:1332
307 #: mod/photos.php:1388 mod/photos.php:1462 src/Content/Conversation.php:390
308 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Object/Post.php:1002
312 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
313 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:999 mod/photos.php:1100 mod/tagrm.php:35
314 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:393
315 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109 src/Module/RemoteFollow.php:128
316 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
320 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:350
321 #: src/Module/Item/Compose.php:190 src/Object/Post.php:993
325 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:351
326 #: src/Module/Item/Compose.php:191 src/Object/Post.php:994
330 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:352
331 #: src/Module/Item/Compose.php:192 src/Object/Post.php:995
333 msgstr "Unterstrichen"
335 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:353
336 #: src/Module/Item/Compose.php:193 src/Object/Post.php:996
340 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:354
341 #: src/Module/Item/Compose.php:194 src/Object/Post.php:997
345 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:356
346 #: src/Module/Item/Compose.php:196 src/Object/Post.php:999
350 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:357
351 #: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Object/Post.php:1000
352 msgid "Link or Media"
353 msgstr "Link oder Mediendatei"
355 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:400
356 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:465
357 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
361 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:401
362 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
366 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:519 mod/photos.php:934
367 #: mod/photos.php:1286 src/Content/Conversation.php:377
369 msgstr "Berechtigungen"
371 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:403
372 msgid "Open Compose page"
373 msgstr "Composer Seite öffnen"
375 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
376 msgid "Event can not end before it has started."
377 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
379 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
380 msgid "Event title and start time are required."
381 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
383 #: mod/events.php:377
384 msgid "Create New Event"
385 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
387 #: mod/events.php:475 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
388 msgid "Event details"
389 msgstr "Veranstaltungsdetails"
391 #: mod/events.php:476
392 msgid "Starting date and Title are required."
393 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
395 #: mod/events.php:477 mod/events.php:482
396 msgid "Event Starts:"
397 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
399 #: mod/events.php:477 mod/events.php:507
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:83
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:112
407 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
408 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
409 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
410 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
411 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
412 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
413 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
414 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:105
415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
420 #: mod/events.php:490 mod/events.php:513
421 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
422 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
424 #: mod/events.php:492 mod/events.php:497
425 msgid "Event Finishes:"
426 msgstr "Veranstaltungsende:"
428 #: mod/events.php:503 src/Module/Profile/Profile.php:171
429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
431 msgstr "Beschreibung"
433 #: mod/events.php:505 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
434 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
435 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:370
436 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
437 #: src/Module/Profile/Profile.php:193
441 #: mod/events.php:507 mod/events.php:509
445 #: mod/events.php:510 mod/events.php:511
446 msgid "Share this event"
447 msgstr "Veranstaltung teilen"
449 #: mod/events.php:516 mod/message.php:204 mod/message.php:359
450 #: mod/photos.php:916 mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1290
451 #: mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1461
452 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
453 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
454 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
455 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
456 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
457 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
458 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
459 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
460 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Profile/Profile.php:246
461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:991
462 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
463 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:247
471 #: mod/events.php:518 src/Module/Admin/Site.php:437 src/Module/Contact.php:477
472 #: src/Module/Profile/Profile.php:248
476 #: mod/events.php:535
477 msgid "Failed to remove event"
478 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
480 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
481 #: view/theme/frio/theme.php:239
485 #: mod/fbrowser.php:121 mod/fbrowser.php:148
486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
490 #: mod/fbrowser.php:143
494 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:127
495 msgid "Submit Request"
496 msgstr "Anfrage abschicken"
499 msgid "You already added this contact."
500 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
502 #: mod/follow.php:100
503 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
504 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
506 #: mod/follow.php:108
507 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
508 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
510 #: mod/follow.php:113
511 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
512 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
514 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:404 src/Content/Widget.php:80
515 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Model/Contact.php:1205
516 #: view/theme/vier/theme.php:198
517 msgid "Connect/Follow"
518 msgstr "Verbinden/Folgen"
520 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:126
521 msgid "Please answer the following:"
522 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
524 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
525 msgid "Your Identity Address:"
526 msgstr "Adresse Deines Profils:"
528 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
530 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
536 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:378
537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
538 #: src/Module/Profile/Profile.php:206
542 #: mod/follow.php:153
545 msgstr "%skennt dich"
547 #: mod/follow.php:154
548 msgid "Add a personal note:"
549 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
551 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
552 #: src/Module/Contact.php:447
553 msgid "Status Messages and Posts"
554 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
556 #: mod/follow.php:191
557 msgid "The contact could not be added."
558 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
560 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
561 msgid "Unable to locate original post."
562 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
564 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
565 msgid "Empty post discarded."
566 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
569 msgid "Post updated."
570 msgstr "Beitrag aktualisiert."
572 #: mod/item.php:684 mod/item.php:689
573 msgid "Item wasn't stored."
574 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
577 msgid "Item couldn't be fetched."
578 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
580 #: mod/item.php:840 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
581 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
582 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
583 msgid "Item not found."
584 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
586 #: mod/lostpass.php:40
587 msgid "No valid account found."
588 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
590 #: mod/lostpass.php:52
591 msgid "Password reset request issued. Check your email."
592 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
594 #: mod/lostpass.php:58
599 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
600 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
601 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
603 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
604 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
606 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
607 "\t\tissued this request."
608 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
610 #: mod/lostpass.php:69
614 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
618 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
619 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
621 "\t\tThe login details are as follows:\n"
623 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
624 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
625 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
627 #: mod/lostpass.php:84
629 msgid "Password reset requested at %s"
630 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
632 #: mod/lostpass.php:100
634 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
635 "Password reset failed."
636 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
638 #: mod/lostpass.php:113
639 msgid "Request has expired, please make a new one."
640 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
642 #: mod/lostpass.php:128
643 msgid "Forgot your Password?"
644 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
646 #: mod/lostpass.php:129
648 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
649 "your email for further instructions."
650 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
652 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
653 msgid "Nickname or Email: "
654 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
656 #: mod/lostpass.php:131
658 msgstr "Zurücksetzen"
660 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
661 msgid "Password Reset"
662 msgstr "Passwort zurücksetzen"
664 #: mod/lostpass.php:147
665 msgid "Your password has been reset as requested."
666 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
668 #: mod/lostpass.php:148
669 msgid "Your new password is"
670 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
672 #: mod/lostpass.php:149
673 msgid "Save or copy your new password - and then"
674 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
676 #: mod/lostpass.php:150
677 msgid "click here to login"
678 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
680 #: mod/lostpass.php:151
682 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
684 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
686 #: mod/lostpass.php:155
687 msgid "Your password has been reset."
688 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
690 #: mod/lostpass.php:158
695 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
696 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
697 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
699 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
701 #: mod/lostpass.php:164
705 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
707 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
708 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
709 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
711 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
713 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
715 #: mod/lostpass.php:176
717 msgid "Your password has been changed at %s"
718 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
721 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
722 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
724 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
726 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
729 msgid "Profile Match"
730 msgstr "Profilübereinstimmungen"
732 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:288
734 msgstr "Neue Nachricht"
736 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
737 msgid "No recipient selected."
738 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
740 #: mod/message.php:88
741 msgid "Unable to locate contact information."
742 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
744 #: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:76
745 msgid "Message could not be sent."
746 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
748 #: mod/message.php:96 mod/wallmessage.php:79
749 msgid "Message collection failure."
750 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
752 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
753 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
754 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
758 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:246
762 #: mod/message.php:149
763 msgid "Conversation not found."
764 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
766 #: mod/message.php:154
767 msgid "Message was not deleted."
768 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
770 #: mod/message.php:169
771 msgid "Conversation was not removed."
772 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
774 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 mod/wallmessage.php:124
775 msgid "Please enter a link URL:"
776 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
778 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:129
779 msgid "Send Private Message"
780 msgstr "Private Nachricht senden"
782 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349 mod/wallmessage.php:131
786 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350 mod/wallmessage.php:132
790 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 mod/wallmessage.php:138
791 #: src/Module/Invite.php:171
792 msgid "Your message:"
793 msgstr "Deine Nachricht:"
795 #: mod/message.php:225
797 msgstr "Keine Nachrichten."
799 #: mod/message.php:281
800 msgid "Message not available."
801 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
803 #: mod/message.php:326
804 msgid "Delete message"
805 msgstr "Nachricht löschen"
807 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
808 msgid "D, d M Y - g:i A"
809 msgstr "D, d. M Y - H:i"
811 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
812 msgid "Delete conversation"
813 msgstr "Unterhaltung löschen"
815 #: mod/message.php:345
817 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
818 "respond from the sender's profile page."
819 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
821 #: mod/message.php:348
823 msgstr "Antwort senden"
825 #: mod/message.php:430
827 msgid "Unknown sender - %s"
828 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
830 #: mod/message.php:432
835 #: mod/message.php:434
840 #: mod/message.php:462
843 msgid_plural "%d messages"
844 msgstr[0] "%d Nachricht"
845 msgstr[1] "%d Nachrichten"
847 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
848 msgid "Personal Notes"
849 msgstr "Persönliche Notizen"
852 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
853 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
856 msgid "Subscribing to contacts"
857 msgstr "Kontakten folgen"
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
860 msgid "No contact provided."
861 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
864 msgid "Couldn't fetch information for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
868 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
869 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
872 msgid "Couldn't fetch following contacts."
873 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
876 msgid "Couldn't fetch remote profile."
877 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
880 msgid "Unsupported network"
881 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
893 msgstr "Fehlgeschlagen"
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
899 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
900 msgid "Keep this window open until done."
901 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
903 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:67
907 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1579
908 msgid "Recent Photos"
909 msgstr "Neueste Fotos"
911 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1581
912 msgid "Upload New Photos"
913 msgstr "Neue Fotos hochladen"
915 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:35
919 #: mod/photos.php:166
920 msgid "Contact information unavailable"
921 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
923 #: mod/photos.php:195
924 msgid "Album not found."
925 msgstr "Album nicht gefunden."
927 #: mod/photos.php:249
928 msgid "Album successfully deleted"
929 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
931 #: mod/photos.php:251
932 msgid "Album was empty."
933 msgstr "Album ist leer."
935 #: mod/photos.php:283
936 msgid "Failed to delete the photo."
937 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
939 #: mod/photos.php:552
943 #: mod/photos.php:552
945 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
946 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
948 #: mod/photos.php:631 mod/photos.php:634 mod/photos.php:661
949 #: mod/wall_upload.php:200 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
951 msgid "Image exceeds size limit of %s"
952 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
954 #: mod/photos.php:637
955 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
956 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
958 #: mod/photos.php:640
959 msgid "Image file is missing"
960 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
962 #: mod/photos.php:645
964 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
966 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
968 #: mod/photos.php:669
969 msgid "Image file is empty."
970 msgstr "Bilddatei ist leer."
972 #: mod/photos.php:684 mod/wall_upload.php:162
973 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
974 msgid "Unable to process image."
975 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
977 #: mod/photos.php:710 mod/wall_upload.php:225
978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
979 msgid "Image upload failed."
980 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
982 #: mod/photos.php:802
983 msgid "No photos selected"
984 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
986 #: mod/photos.php:871
987 msgid "Access to this item is restricted."
988 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
990 #: mod/photos.php:926
991 msgid "Upload Photos"
992 msgstr "Bilder hochladen"
994 #: mod/photos.php:930 mod/photos.php:1016
995 msgid "New album name: "
996 msgstr "Name des neuen Albums: "
998 #: mod/photos.php:931
999 msgid "or select existing album:"
1000 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1002 #: mod/photos.php:932
1003 msgid "Do not show a status post for this upload"
1004 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1006 #: mod/photos.php:997
1007 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1008 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1010 #: mod/photos.php:998 mod/photos.php:1021
1011 msgid "Delete Album"
1012 msgstr "Album löschen"
1014 #: mod/photos.php:1025
1016 msgstr "Album bearbeiten"
1018 #: mod/photos.php:1026
1020 msgstr "Album löschen"
1022 #: mod/photos.php:1030
1023 msgid "Show Newest First"
1024 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1026 #: mod/photos.php:1032
1027 msgid "Show Oldest First"
1028 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1030 #: mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1564
1032 msgstr "Foto betrachten"
1034 #: mod/photos.php:1086
1035 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1036 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1038 #: mod/photos.php:1088
1039 msgid "Photo not available"
1040 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1042 #: mod/photos.php:1098
1043 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1044 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1046 #: mod/photos.php:1099 mod/photos.php:1291
1047 msgid "Delete Photo"
1048 msgstr "Foto löschen"
1050 #: mod/photos.php:1191
1052 msgstr "Fotos ansehen"
1054 #: mod/photos.php:1193
1056 msgstr "Foto bearbeiten"
1058 #: mod/photos.php:1194
1059 msgid "Delete photo"
1060 msgstr "Foto löschen"
1062 #: mod/photos.php:1195
1063 msgid "Use as profile photo"
1064 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1066 #: mod/photos.php:1202
1067 msgid "Private Photo"
1068 msgstr "Privates Foto"
1070 #: mod/photos.php:1208
1071 msgid "View Full Size"
1072 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1074 #: mod/photos.php:1259
1078 #: mod/photos.php:1262
1079 msgid "[Select tags to remove]"
1080 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1082 #: mod/photos.php:1277
1083 msgid "New album name"
1084 msgstr "Name des neuen Albums"
1086 #: mod/photos.php:1278
1088 msgstr "Bildunterschrift"
1090 #: mod/photos.php:1279
1092 msgstr "Tag hinzufügen"
1094 #: mod/photos.php:1279
1096 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1097 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1099 #: mod/photos.php:1280
1100 msgid "Do not rotate"
1101 msgstr "Nicht rotieren"
1103 #: mod/photos.php:1281
1104 msgid "Rotate CW (right)"
1105 msgstr "Drehen US (rechts)"
1107 #: mod/photos.php:1282
1108 msgid "Rotate CCW (left)"
1109 msgstr "Drehen EUS (links)"
1111 #: mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1384 mod/photos.php:1458
1112 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
1113 #: src/Object/Post.php:988
1115 msgstr "Das bist du"
1117 #: mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1460
1118 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:990
1122 #: mod/photos.php:1419 src/Content/Conversation.php:637
1123 #: src/Object/Post.php:255
1127 #: mod/photos.php:1420 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:638
1128 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1133 #: mod/photos.php:1481 src/Object/Post.php:378
1137 #: mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:378
1138 msgid "I like this (toggle)"
1139 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1141 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:379
1143 msgstr "Mag ich nicht"
1145 #: mod/photos.php:1485 src/Object/Post.php:379
1146 msgid "I don't like this (toggle)"
1147 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1149 #: mod/photos.php:1507
1153 #: mod/photos.php:1570
1155 msgstr "Album betrachten"
1157 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:103
1158 msgid "Bad Request."
1159 msgstr "Ungültige Anfrage."
1161 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:130 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:53
1163 #: src/Module/Contact/Conversations.php:84
1164 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
1165 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
1166 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
1167 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
1168 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
1169 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
1170 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
1171 msgid "Contact not found."
1172 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1174 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
1175 msgid "[Friendica System Notify]"
1176 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1178 #: mod/removeme.php:65
1179 msgid "User deleted their account"
1180 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1182 #: mod/removeme.php:66
1184 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1185 "their data is removed from the backups."
1186 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1188 #: mod/removeme.php:67
1190 msgid "The user id is %d"
1191 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1193 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1194 msgid "Remove My Account"
1195 msgstr "Konto löschen"
1197 #: mod/removeme.php:102
1199 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1201 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1203 #: mod/removeme.php:103
1204 msgid "Please enter your password for verification:"
1205 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1207 #: mod/repair_ostatus.php:36
1208 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1209 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1211 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1212 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
1214 msgid_plural "Errors"
1218 #: mod/settings.php:122
1219 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1220 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1222 #: mod/settings.php:175
1223 msgid "Connected Apps"
1224 msgstr "Verbundene Programme"
1226 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1229 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1230 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1235 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1239 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1243 #: mod/settings.php:179
1244 msgid "Remove authorization"
1245 msgstr "Autorisierung entziehen"
1247 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1248 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1249 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1250 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1251 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:563
1252 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:200
1253 msgid "Save Settings"
1254 msgstr "Einstellungen speichern"
1256 #: mod/settings.php:213
1257 msgid "Addon Settings"
1258 msgstr "Addon Einstellungen"
1260 #: mod/settings.php:214
1261 msgid "No Addon settings configured"
1262 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1264 #: mod/settings.php:235
1265 msgid "Additional Features"
1266 msgstr "Zusätzliche Features"
1268 #: mod/settings.php:273
1269 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1270 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1272 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1274 msgstr "eingeschaltet"
1276 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1278 msgstr "ausgeschaltet"
1280 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1282 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1283 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1285 #: mod/settings.php:274
1286 msgid "OStatus (GNU Social)"
1287 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1289 #: mod/settings.php:300
1290 msgid "Email access is disabled on this site."
1291 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1293 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1297 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1298 msgid "Social Networks"
1299 msgstr "Soziale Netzwerke"
1301 #: mod/settings.php:316
1302 msgid "General Social Media Settings"
1303 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1305 #: mod/settings.php:319
1306 msgid "Followed content scope"
1307 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1309 #: mod/settings.php:321
1311 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1312 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1313 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1314 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1316 #: mod/settings.php:323
1317 msgid "Only conversations my follows started"
1318 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1320 #: mod/settings.php:324
1321 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1322 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1324 #: mod/settings.php:325
1325 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1326 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1328 #: mod/settings.php:328
1329 msgid "Enable Content Warning"
1330 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1332 #: mod/settings.php:328
1334 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1335 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1336 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1337 " affect any other content filtering you eventually set up."
1338 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1340 #: mod/settings.php:329
1341 msgid "Enable intelligent shortening"
1342 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1344 #: mod/settings.php:329
1346 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1347 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1349 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1351 #: mod/settings.php:330
1352 msgid "Enable simple text shortening"
1353 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1355 #: mod/settings.php:330
1357 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1358 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1360 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1362 #: mod/settings.php:331
1363 msgid "Attach the link title"
1364 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1366 #: mod/settings.php:331
1368 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1369 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1370 " share feed content."
1371 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1373 #: mod/settings.php:332
1374 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1375 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1377 #: mod/settings.php:332
1379 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1380 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1381 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1382 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1384 #: mod/settings.php:335
1385 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1386 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1388 #: mod/settings.php:339
1389 msgid "Email/Mailbox Setup"
1390 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1392 #: mod/settings.php:340
1394 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1395 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1396 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1398 #: mod/settings.php:341
1399 msgid "Last successful email check:"
1400 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1402 #: mod/settings.php:343
1403 msgid "IMAP server name:"
1404 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1406 #: mod/settings.php:344
1410 #: mod/settings.php:345
1412 msgstr "Sicherheit:"
1414 #: mod/settings.php:346
1415 msgid "Email login name:"
1416 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1418 #: mod/settings.php:347
1419 msgid "Email password:"
1420 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1422 #: mod/settings.php:348
1423 msgid "Reply-to address:"
1424 msgstr "Reply-to Adresse:"
1426 #: mod/settings.php:349
1427 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1428 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1430 #: mod/settings.php:350
1431 msgid "Action after import:"
1432 msgstr "Aktion nach Import:"
1434 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1435 msgid "Mark as seen"
1436 msgstr "Als gelesen markieren"
1438 #: mod/settings.php:350
1439 msgid "Move to folder"
1440 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1442 #: mod/settings.php:351
1443 msgid "Move to folder:"
1444 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1446 #: mod/suggest.php:44
1448 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1450 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1452 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:201
1453 msgid "Friend Suggestions"
1454 msgstr "Kontaktvorschläge"
1456 #: mod/tagger.php:77 src/Content/Item.php:304 src/Model/Item.php:2860
1460 #: mod/tagger.php:77 src/Content/Item.php:298 src/Content/Item.php:308
1464 #: mod/tagger.php:110 src/Content/Item.php:318
1466 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1467 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1469 #: mod/tagrm.php:113
1470 msgid "Remove Item Tag"
1471 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1473 #: mod/tagrm.php:115
1474 msgid "Select a tag to remove: "
1475 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1477 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:178
1478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
1482 #: mod/uimport.php:46
1483 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1484 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1486 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1488 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1489 "Please try again tomorrow."
1490 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1492 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1496 #: mod/uimport.php:64
1497 msgid "Move account"
1498 msgstr "Account umziehen"
1500 #: mod/uimport.php:65
1501 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1502 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1504 #: mod/uimport.php:66
1506 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1507 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1508 " to inform your friends that you moved here."
1509 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1511 #: mod/uimport.php:67
1513 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1514 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1515 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1517 #: mod/uimport.php:68
1518 msgid "Account file"
1519 msgstr "Account-Datei"
1521 #: mod/uimport.php:68
1523 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1524 "select \"Export account\""
1525 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1527 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1528 msgid "You aren't following this contact."
1529 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1531 #: mod/unfollow.php:71
1532 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1533 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1535 #: mod/unfollow.php:92
1536 msgid "Disconnect/Unfollow"
1537 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1539 #: mod/unfollow.php:143
1540 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1541 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1543 #: mod/unfollow.php:146
1544 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1545 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1547 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:45 mod/wall_attach.php:74
1548 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:62 mod/wall_upload.php:96
1549 #: mod/wall_upload.php:147 mod/wall_upload.php:149
1550 msgid "Invalid request."
1551 msgstr "Ungültige Anfrage"
1553 #: mod/wall_attach.php:92
1554 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1555 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1557 #: mod/wall_attach.php:92
1558 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1559 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1561 #: mod/wall_attach.php:103
1563 msgid "File exceeds size limit of %s"
1564 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1566 #: mod/wall_attach.php:118
1567 msgid "File upload failed."
1568 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1570 #: mod/wall_upload.php:217 src/Model/Photo.php:1086
1572 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1574 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1576 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1577 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1579 #: mod/wallmessage.php:73
1580 msgid "Unable to check your home location."
1581 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1583 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1584 msgid "No recipient."
1585 msgstr "Kein Empfänger."
1587 #: mod/wallmessage.php:130
1590 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1591 "your site allow private mail from unknown senders."
1592 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1595 msgid "No system theme config value set."
1596 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1599 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1600 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1602 #: src/App/Page.php:282
1603 msgid "Delete this item?"
1604 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1606 #: src/App/Page.php:283
1608 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1609 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1610 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1612 #: src/App/Page.php:353
1613 msgid "toggle mobile"
1614 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1616 #: src/App/Router.php:288
1618 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1619 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1621 #: src/App/Router.php:290 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1622 msgid "Page not found."
1623 msgstr "Seite nicht gefunden."
1625 #: src/App/Router.php:318
1626 msgid "You must be logged in to use addons. "
1627 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1629 #: src/BaseModule.php:392
1631 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1632 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1633 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1635 #: src/BaseModule.php:419
1636 msgid "All contacts"
1637 msgstr "Alle Kontakte"
1639 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1640 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1641 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1645 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1646 #: src/Module/Contact.php:371
1650 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1651 #: src/Module/Contact.php:372
1652 msgid "Mutual friends"
1653 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1655 #: src/BaseModule.php:442
1659 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1660 msgid "Addon not found"
1661 msgstr "Addon nicht gefunden"
1663 #: src/Console/Addon.php:179
1664 msgid "Addon already enabled"
1665 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1667 #: src/Console/Addon.php:203
1668 msgid "Addon already disabled"
1669 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1671 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1673 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1674 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1676 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1677 msgid "The contact entries have been archived"
1678 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1680 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1683 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1684 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1686 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1688 msgid "The contact has been blocked from the node"
1689 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1691 #: src/Console/MergeContacts.php:75
1693 msgid "%d %s, %d duplicates."
1694 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1696 #: src/Console/MergeContacts.php:78
1698 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1699 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1701 #: src/Console/MergeContacts.php:91
1703 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1704 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
1706 #: src/Console/MergeContacts.php:102
1708 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1709 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1711 #: src/Console/MergeContacts.php:106
1713 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1714 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1716 #: src/Console/MergeContacts.php:142
1718 msgid "Deletion of id %d failed"
1719 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1721 #: src/Console/MergeContacts.php:144
1723 msgid "Deletion of id %d was successful"
1724 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1726 #: src/Console/MergeContacts.php:150
1728 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1729 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1731 #: src/Console/MergeContacts.php:152
1735 #: src/Console/MergeContacts.php:159
1737 msgstr "- fehlgeschlagen"
1739 #: src/Console/MergeContacts.php:161
1743 #: src/Console/MergeContacts.php:165
1747 #: src/Console/MergeContacts.php:168
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1752 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1753 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1755 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1757 msgid "no resource in photo %s"
1758 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1760 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1762 msgid "no photo with id %s"
1763 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1765 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1767 msgid "no image data for photo with id %s"
1768 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1770 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1772 msgid "invalid image for id %s"
1773 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1775 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1777 msgid "Quit on invalid photo %s"
1778 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1780 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1782 msgid "Post update version number has been set to %s."
1783 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1785 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1786 msgid "Check for pending update actions."
1787 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1789 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1793 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1794 msgid "Execute pending post updates."
1795 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1797 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1798 msgid "All pending post updates are done."
1799 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1801 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1802 msgid "Enter user nickname: "
1803 msgstr "Spitzname angeben:"
1805 #: src/Console/User.php:202
1806 msgid "Enter new password: "
1807 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1809 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1810 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1811 msgid "Password update failed. Please try again."
1812 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1814 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1815 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1816 msgid "Password changed."
1817 msgstr "Passwort geändert."
1819 #: src/Console/User.php:237
1820 msgid "Enter user name: "
1821 msgstr "Nutzername angeben"
1823 #: src/Console/User.php:253
1824 msgid "Enter user email address: "
1825 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1827 #: src/Console/User.php:261
1828 msgid "Enter a language (optional): "
1829 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1831 #: src/Console/User.php:286
1832 msgid "User is not pending."
1833 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1835 #: src/Console/User.php:318
1836 msgid "User has already been marked for deletion."
1837 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1839 #: src/Console/User.php:323
1841 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1842 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1844 #: src/Console/User.php:325
1845 msgid "Deletion aborted."
1846 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1848 #: src/Console/User.php:450
1849 msgid "Enter category: "
1850 msgstr "Kategorie eingeben"
1852 #: src/Console/User.php:460
1854 msgstr "Schlüssel eingeben"
1856 #: src/Console/User.php:494
1857 msgid "Enter value: "
1858 msgstr "Wert eingeben"
1860 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1864 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1870 msgstr "immer wieder"
1872 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1876 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1878 msgstr "Zweimal täglich"
1880 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1884 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1886 msgstr "Wöchentlich"
1888 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1892 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1896 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1905 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1906 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1907 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1911 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1915 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1919 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1923 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1927 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1931 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1935 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1939 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1943 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1947 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1948 msgid "Diaspora Connector"
1949 msgstr "Diaspora Connector"
1951 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1952 msgid "GNU Social Connector"
1953 msgstr "GNU Social Connector"
1955 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1957 msgstr "ActivityPub"
1959 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1963 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1966 msgstr "%s (via %s)"
1968 #: src/Content/Conversation.php:214
1970 msgid "%s likes this."
1971 msgstr "%s mag das."
1973 #: src/Content/Conversation.php:217
1975 msgid "%s doesn't like this."
1976 msgstr "%s mag das nicht."
1978 #: src/Content/Conversation.php:220
1981 msgstr "%s nimmt teil."
1983 #: src/Content/Conversation.php:223
1985 msgid "%s doesn't attend."
1986 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1988 #: src/Content/Conversation.php:226
1990 msgid "%s attends maybe."
1991 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1993 #: src/Content/Conversation.php:229 src/Content/Conversation.php:267
1994 #: src/Content/Conversation.php:881
1996 msgid "%s reshared this."
1997 msgstr "%s hat dies geteilt"
1999 #: src/Content/Conversation.php:235
2003 #: src/Content/Conversation.php:238
2005 msgid "and %d other people"
2006 msgstr "und %dandere"
2008 #: src/Content/Conversation.php:246
2010 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2011 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2013 #: src/Content/Conversation.php:247
2015 msgid "%s like this."
2016 msgstr "%s mögen das."
2018 #: src/Content/Conversation.php:250
2020 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2021 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2023 #: src/Content/Conversation.php:251
2025 msgid "%s don't like this."
2026 msgstr "%s mögen dies nicht."
2028 #: src/Content/Conversation.php:254
2030 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2031 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2033 #: src/Content/Conversation.php:255
2036 msgstr "%s nehmen teil."
2038 #: src/Content/Conversation.php:258
2040 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2041 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2043 #: src/Content/Conversation.php:259
2045 msgid "%s don't attend."
2046 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2048 #: src/Content/Conversation.php:262
2050 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2051 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2053 #: src/Content/Conversation.php:263
2055 msgid "%s attend maybe."
2056 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2058 #: src/Content/Conversation.php:266
2060 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2061 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2063 #: src/Content/Conversation.php:314
2064 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2065 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2067 #: src/Content/Conversation.php:315 src/Module/Item/Compose.php:198
2068 #: src/Object/Post.php:1001
2069 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2070 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2072 #: src/Content/Conversation.php:316
2076 #: src/Content/Conversation.php:317 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
2077 msgid "Save to Folder:"
2078 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2080 #: src/Content/Conversation.php:318
2081 msgid "Where are you right now?"
2082 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2084 #: src/Content/Conversation.php:319
2085 msgid "Delete item(s)?"
2086 msgstr "Einträge löschen?"
2088 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:175
2090 msgstr "Erstellt am"
2092 #: src/Content/Conversation.php:341
2094 msgstr "Neuer Beitrag"
2096 #: src/Content/Conversation.php:344
2100 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:195
2101 #: src/Object/Post.php:998
2105 #: src/Content/Conversation.php:358
2109 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:222
2110 msgid "Scheduled at"
2111 msgstr "Geplant für"
2113 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:243
2115 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2117 #: src/Content/Conversation.php:681 src/Object/Post.php:485
2118 #: src/Object/Post.php:486
2120 msgid "View %s's profile @ %s"
2121 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2123 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:473
2125 msgstr "Kategorien:"
2127 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:474
2128 msgid "Filed under:"
2129 msgstr "Abgelegt unter:"
2131 #: src/Content/Conversation.php:703 src/Object/Post.php:499
2136 #: src/Content/Conversation.php:719
2137 msgid "View in context"
2138 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2140 #: src/Content/Conversation.php:784
2144 #: src/Content/Conversation.php:788
2145 msgid "Delete Selected Items"
2146 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2148 #: src/Content/Conversation.php:853 src/Content/Conversation.php:856
2149 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
2151 msgid "You had been addressed (%s)."
2152 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2154 #: src/Content/Conversation.php:865
2156 msgid "You are following %s."
2157 msgstr "Du folgst %s."
2159 #: src/Content/Conversation.php:868
2160 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2161 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
2163 #: src/Content/Conversation.php:883
2167 #: src/Content/Conversation.php:883
2169 msgid "Reshared by %s <%s>"
2170 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2172 #: src/Content/Conversation.php:886
2174 msgid "%s is participating in this thread."
2175 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2177 #: src/Content/Conversation.php:889
2178 msgid "Stored for general reasons"
2179 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
2181 #: src/Content/Conversation.php:892
2183 msgstr "Globaler Beitrag"
2185 #: src/Content/Conversation.php:895
2186 msgid "Sent via an relay server"
2187 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
2189 #: src/Content/Conversation.php:895
2191 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2192 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
2194 #: src/Content/Conversation.php:898
2198 #: src/Content/Conversation.php:898
2200 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2201 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2203 #: src/Content/Conversation.php:901
2204 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2205 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
2207 #: src/Content/Conversation.php:904
2208 msgid "Local delivery"
2209 msgstr "Lokale Zustellung"
2211 #: src/Content/Conversation.php:907
2212 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2213 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
2215 #: src/Content/Conversation.php:910
2219 #: src/Content/Conversation.php:913
2220 msgid "Pushed to us"
2221 msgstr "Zu uns gepusht"
2223 #: src/Content/Feature.php:96
2224 msgid "General Features"
2225 msgstr "Allgemeine Features"
2227 #: src/Content/Feature.php:98
2228 msgid "Photo Location"
2229 msgstr "Aufnahmeort"
2231 #: src/Content/Feature.php:98
2233 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2234 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2235 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2237 #: src/Content/Feature.php:99
2238 msgid "Trending Tags"
2239 msgstr "Trending Tags"
2241 #: src/Content/Feature.php:99
2243 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2245 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2247 #: src/Content/Feature.php:104
2248 msgid "Post Composition Features"
2249 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2251 #: src/Content/Feature.php:105
2252 msgid "Auto-mention Forums"
2253 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2255 #: src/Content/Feature.php:105
2257 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2258 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2260 #: src/Content/Feature.php:106
2261 msgid "Explicit Mentions"
2262 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2264 #: src/Content/Feature.php:106
2266 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2267 "mentioned in replies."
2268 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2270 #: src/Content/Feature.php:107
2271 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2272 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2274 #: src/Content/Feature.php:107
2276 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2277 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2279 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2281 #: src/Content/Feature.php:112
2282 msgid "Post/Comment Tools"
2283 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2285 #: src/Content/Feature.php:113
2286 msgid "Post Categories"
2287 msgstr "Beitragskategorien"
2289 #: src/Content/Feature.php:113
2290 msgid "Add categories to your posts"
2291 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2293 #: src/Content/Feature.php:118
2294 msgid "Advanced Profile Settings"
2295 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2297 #: src/Content/Feature.php:119
2299 msgstr "Zeige Foren"
2301 #: src/Content/Feature.php:119
2302 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2303 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2305 #: src/Content/Feature.php:120
2307 msgstr "Schlagwortwolke"
2309 #: src/Content/Feature.php:120
2310 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2311 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2313 #: src/Content/Feature.php:121
2314 msgid "Display Membership Date"
2315 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2317 #: src/Content/Feature.php:121
2318 msgid "Display membership date in profile"
2319 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2321 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2322 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2326 #: src/Content/ForumManager.php:153
2327 msgid "External link to forum"
2328 msgstr "Externer Link zum Forum"
2330 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2332 msgstr "weniger anzeigen"
2334 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2335 #: src/Content/Widget.php:504
2337 msgstr "mehr anzeigen"
2339 #: src/Content/Item.php:295 src/Model/Item.php:2858
2341 msgstr "Veranstaltung"
2343 #: src/Content/Item.php:387 view/theme/frio/theme.php:267
2344 msgid "Follow Thread"
2345 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2347 #: src/Content/Item.php:388 src/Model/Contact.php:1199
2349 msgstr "Status anschauen"
2351 #: src/Content/Item.php:389 src/Content/Item.php:407
2352 #: src/Model/Contact.php:1137 src/Model/Contact.php:1191
2353 #: src/Model/Contact.php:1200 src/Module/Directory.php:157
2354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2355 msgid "View Profile"
2356 msgstr "Profil anschauen"
2358 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1201
2360 msgstr "Bilder anschauen"
2362 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1192
2363 #: src/Model/Contact.php:1202
2364 msgid "Network Posts"
2365 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2367 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1193
2368 #: src/Model/Contact.php:1203
2369 msgid "View Contact"
2370 msgstr "Kontakt anzeigen"
2372 #: src/Content/Item.php:393 src/Model/Contact.php:1204
2374 msgstr "Private Nachricht senden"
2376 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2377 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2378 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:349
2379 #: src/Module/Contact/Profile.php:450
2383 #: src/Content/Item.php:395 src/Module/Contact.php:402
2384 #: src/Module/Contact/Profile.php:350 src/Module/Contact/Profile.php:458
2385 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
2386 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
2387 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
2391 #: src/Content/Item.php:399 src/Object/Post.php:454
2395 #: src/Content/Nav.php:90
2396 msgid "Nothing new here"
2397 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2399 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2403 #: src/Content/Nav.php:95
2404 msgid "Clear notifications"
2405 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2407 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2408 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2409 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2411 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2415 #: src/Content/Nav.php:185
2416 msgid "End this session"
2417 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2419 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2420 #: src/Module/Security/Login.php:159
2424 #: src/Content/Nav.php:187
2428 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2429 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:381
2430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:237
2434 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2435 #: view/theme/frio/theme.php:237
2436 msgid "Your posts and conversations"
2437 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2439 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2440 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:460
2441 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:240
2442 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:238
2446 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:238
2447 msgid "Your profile page"
2448 msgstr "Deine Profilseite"
2450 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:239
2452 msgstr "Deine Fotos"
2454 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2455 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
2456 #: view/theme/frio/theme.php:240
2460 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:240
2461 msgid "Your postings with media"
2462 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2464 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:241
2466 msgstr "Deine Ereignisse"
2468 #: src/Content/Nav.php:197
2469 msgid "Personal notes"
2470 msgstr "Persönliche Notizen"
2472 #: src/Content/Nav.php:197
2473 msgid "Your personal notes"
2474 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2476 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2480 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2481 #: src/Module/Security/Login.php:124
2483 msgstr "Registrieren"
2485 #: src/Content/Nav.php:218
2486 msgid "Create an account"
2487 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2489 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
2491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
2493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:243
2497 #: src/Content/Nav.php:224
2498 msgid "Help and documentation"
2499 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2501 #: src/Content/Nav.php:228
2505 #: src/Content/Nav.php:228
2506 msgid "Addon applications, utilities, games"
2507 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2509 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2510 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
2514 #: src/Content/Nav.php:232
2515 msgid "Search site content"
2516 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2518 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2522 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2523 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2527 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2528 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2529 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
2530 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:248
2534 #: src/Content/Nav.php:256
2536 msgstr "Gemeinschaft"
2538 #: src/Content/Nav.php:256
2539 msgid "Conversations on this and other servers"
2540 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2542 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2543 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:245
2544 msgid "Events and Calendar"
2545 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2547 #: src/Content/Nav.php:263
2549 msgstr "Verzeichnis"
2551 #: src/Content/Nav.php:263
2552 msgid "People directory"
2553 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2555 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:85
2557 msgstr "Information"
2559 #: src/Content/Nav.php:265
2560 msgid "Information about this friendica instance"
2561 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2563 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2564 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2565 #: src/Module/Tos.php:87
2566 msgid "Terms of Service"
2567 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2569 #: src/Content/Nav.php:268
2570 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2571 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2573 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:244
2577 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:244
2578 msgid "Conversations from your friends"
2579 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2581 #: src/Content/Nav.php:279
2582 msgid "Introductions"
2583 msgstr "Kontaktanfragen"
2585 #: src/Content/Nav.php:279
2586 msgid "Friend Requests"
2587 msgstr "Kontaktanfragen"
2589 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:149
2590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2591 msgid "Notifications"
2592 msgstr "Benachrichtigungen"
2594 #: src/Content/Nav.php:281
2595 msgid "See all notifications"
2596 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2598 #: src/Content/Nav.php:282
2599 msgid "Mark all system notifications as seen"
2600 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2602 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:246
2603 msgid "Private mail"
2604 msgstr "Private E-Mail"
2606 #: src/Content/Nav.php:286
2610 #: src/Content/Nav.php:287
2614 #: src/Content/Nav.php:291
2616 msgstr "Nutzerkonten"
2618 #: src/Content/Nav.php:291
2619 msgid "Manage other pages"
2620 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2622 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2623 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2624 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:247
2626 msgstr "Einstellungen"
2628 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:247
2629 msgid "Account settings"
2630 msgstr "Kontoeinstellungen"
2632 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:248
2633 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2634 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2636 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:126
2638 msgstr "Administration"
2640 #: src/Content/Nav.php:301
2641 msgid "Site setup and configuration"
2642 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2644 #: src/Content/Nav.php:304
2648 #: src/Content/Nav.php:304
2652 #: src/Content/OEmbed.php:317
2653 msgid "Embedding disabled"
2654 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2656 #: src/Content/OEmbed.php:441
2657 msgid "Embedded content"
2658 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2660 #: src/Content/Pager.php:216
2664 #: src/Content/Pager.php:221
2668 #: src/Content/Pager.php:276
2672 #: src/Content/Pager.php:281
2676 #: src/Content/Text/BBCode.php:1002 src/Content/Text/BBCode.php:1883
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1884
2681 #: src/Content/Text/BBCode.php:1238
2683 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2684 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2686 #: src/Content/Text/BBCode.php:1263 src/Model/Item.php:3461
2687 #: src/Model/Item.php:3467 src/Model/Item.php:3468
2688 msgid "Link to source"
2689 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2691 #: src/Content/Text/BBCode.php:1801 src/Content/Text/HTML.php:940
2692 msgid "Click to open/close"
2693 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2695 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
2697 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888 src/Content/Text/BBCode.php:1889
2700 msgid "Encrypted content"
2701 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2703 #: src/Content/Text/BBCode.php:2109
2704 msgid "Invalid source protocol"
2705 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2707 #: src/Content/Text/BBCode.php:2124
2708 msgid "Invalid link protocol"
2709 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2711 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2712 msgid "Loading more entries..."
2713 msgstr "lade weitere Einträge..."
2715 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2719 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2720 #: src/Model/Profile.php:459
2724 #: src/Content/Widget.php:51
2725 msgid "Add New Contact"
2726 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2728 #: src/Content/Widget.php:52
2729 msgid "Enter address or web location"
2730 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2732 #: src/Content/Widget.php:53
2733 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2734 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2736 #: src/Content/Widget.php:55
2740 #: src/Content/Widget.php:72
2742 msgid "%d invitation available"
2743 msgid_plural "%d invitations available"
2744 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2745 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2747 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:196
2749 msgstr "Leute finden"
2751 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:197
2752 msgid "Enter name or interest"
2753 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2755 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:199
2756 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2757 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2759 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2760 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:200
2764 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:202
2765 msgid "Similar Interests"
2766 msgstr "Ähnliche Interessen"
2768 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:203
2769 msgid "Random Profile"
2770 msgstr "Zufälliges Profil"
2772 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:204
2773 msgid "Invite Friends"
2774 msgstr "Freunde einladen"
2776 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2777 #: view/theme/vier/theme.php:205
2778 msgid "Global Directory"
2779 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2781 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:207
2782 msgid "Local Directory"
2783 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2785 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2786 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2790 #: src/Content/Widget.php:213
2794 #: src/Content/Widget.php:242
2795 msgid "Relationships"
2796 msgstr "Beziehungen"
2798 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2799 #: src/Module/Group.php:291
2800 msgid "All Contacts"
2801 msgstr "Alle Kontakte"
2803 #: src/Content/Widget.php:283
2807 #: src/Content/Widget.php:285
2808 msgid "All Protocols"
2809 msgstr "Alle Protokolle"
2811 #: src/Content/Widget.php:313
2812 msgid "Saved Folders"
2813 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2815 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2819 #: src/Content/Widget.php:344
2823 #: src/Content/Widget.php:401
2825 msgid "%d contact in common"
2826 msgid_plural "%d contacts in common"
2827 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2828 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2830 #: src/Content/Widget.php:497
2834 #: src/Content/Widget.php:521
2838 #: src/Content/Widget.php:522
2839 msgid "Organisations"
2840 msgstr "Organisationen"
2842 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1630
2844 msgstr "Nachrichten"
2846 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:456
2847 msgid "Account Types"
2848 msgstr "Kontenarten"
2850 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2854 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2856 msgstr "Exportieren"
2858 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2859 msgid "Export calendar as ical"
2860 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2862 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2863 msgid "Export calendar as csv"
2864 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2866 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2868 msgstr "Keine Kontakte"
2870 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2873 msgid_plural "%d Contacts"
2874 msgstr[0] "%d Kontakt"
2875 msgstr[1] "%d Kontakte"
2877 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2878 msgid "View Contacts"
2879 msgstr "Kontakte anzeigen"
2881 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2883 msgstr "Begriff entfernen"
2885 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2886 msgid "Saved Searches"
2887 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2889 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2891 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2892 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2893 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2894 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2896 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2897 msgid "More Trending Tags"
2898 msgstr "mehr Trending Tags"
2900 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2901 #: src/Module/Contact/Profile.php:372 src/Module/Profile/Profile.php:175
2905 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2906 #: src/Module/Contact/Profile.php:374 src/Module/Profile/Profile.php:179
2910 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:471
2911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2915 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:461
2919 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:241
2923 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2924 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2926 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2928 #: src/Core/ACL.php:293
2929 msgid "Post to Email"
2930 msgstr "An E-Mail senden"
2932 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2933 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2937 #: src/Core/ACL.php:321
2939 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2940 "community pages and by anyone with its link."
2941 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2943 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2944 msgid "Limited/Private"
2945 msgstr "Begrenzt/Privat"
2947 #: src/Core/ACL.php:323
2949 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2950 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2952 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2954 #: src/Core/ACL.php:324
2956 msgstr "Sichtbar für:"
2958 #: src/Core/ACL.php:325
2960 msgstr "Ausgenommen:"
2962 #: src/Core/ACL.php:328
2964 msgstr "Connectoren"
2966 #: src/Core/Installer.php:183
2968 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2969 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2971 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2973 #: src/Core/Installer.php:200
2975 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2977 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2979 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2980 #: src/Module/Install.php:372
2981 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2982 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2984 #: src/Core/Installer.php:262
2985 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2986 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2988 #: src/Core/Installer.php:263
2990 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2991 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2992 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2993 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2994 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2996 #: src/Core/Installer.php:268
2997 msgid "PHP executable path"
2998 msgstr "Pfad zu PHP"
3000 #: src/Core/Installer.php:268
3002 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3004 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3006 #: src/Core/Installer.php:273
3007 msgid "Command line PHP"
3008 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3010 #: src/Core/Installer.php:282
3011 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3012 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3014 #: src/Core/Installer.php:283
3015 msgid "Found PHP version: "
3016 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3018 #: src/Core/Installer.php:285
3019 msgid "PHP cli binary"
3020 msgstr "PHP CLI Binary"
3022 #: src/Core/Installer.php:298
3024 "The command line version of PHP on your system does not have "
3025 "\"register_argc_argv\" enabled."
3026 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3028 #: src/Core/Installer.php:299
3029 msgid "This is required for message delivery to work."
3030 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3032 #: src/Core/Installer.php:304
3033 msgid "PHP register_argc_argv"
3034 msgstr "PHP register_argc_argv"
3036 #: src/Core/Installer.php:336
3038 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3039 "generate encryption keys"
3040 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3042 #: src/Core/Installer.php:337
3044 "If running under Windows, please see "
3045 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3046 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3048 #: src/Core/Installer.php:340
3049 msgid "Generate encryption keys"
3050 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3052 #: src/Core/Installer.php:392
3054 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3055 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3057 #: src/Core/Installer.php:397
3058 msgid "Apache mod_rewrite module"
3059 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3061 #: src/Core/Installer.php:403
3062 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3063 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3065 #: src/Core/Installer.php:408
3066 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3067 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3069 #: src/Core/Installer.php:412
3070 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3071 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3073 #: src/Core/Installer.php:420
3074 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3075 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3077 #: src/Core/Installer.php:424
3078 msgid "XML PHP module"
3079 msgstr "XML PHP Modul"
3081 #: src/Core/Installer.php:427
3082 msgid "libCurl PHP module"
3083 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3085 #: src/Core/Installer.php:428
3086 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3087 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3089 #: src/Core/Installer.php:434
3090 msgid "GD graphics PHP module"
3091 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3093 #: src/Core/Installer.php:435
3095 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3096 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3098 #: src/Core/Installer.php:441
3099 msgid "OpenSSL PHP module"
3100 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3102 #: src/Core/Installer.php:442
3103 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3104 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3106 #: src/Core/Installer.php:448
3107 msgid "mb_string PHP module"
3108 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3110 #: src/Core/Installer.php:449
3111 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3112 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3114 #: src/Core/Installer.php:455
3115 msgid "iconv PHP module"
3116 msgstr "PHP iconv Modul"
3118 #: src/Core/Installer.php:456
3119 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3120 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3122 #: src/Core/Installer.php:462
3123 msgid "POSIX PHP module"
3124 msgstr "PHP POSIX Modul"
3126 #: src/Core/Installer.php:463
3127 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3128 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3130 #: src/Core/Installer.php:469
3131 msgid "Program execution functions"
3132 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3134 #: src/Core/Installer.php:470
3136 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3137 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3139 #: src/Core/Installer.php:476
3140 msgid "JSON PHP module"
3141 msgstr "PHP JSON Modul"
3143 #: src/Core/Installer.php:477
3144 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3145 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3147 #: src/Core/Installer.php:483
3148 msgid "File Information PHP module"
3149 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3151 #: src/Core/Installer.php:484
3152 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3153 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3155 #: src/Core/Installer.php:490
3156 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3157 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
3159 #: src/Core/Installer.php:491
3160 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3161 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3163 #: src/Core/Installer.php:514
3165 "The web installer needs to be able to create a file called "
3166 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3168 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3170 #: src/Core/Installer.php:515
3172 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3173 "to write files in your folder - even if you can."
3174 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3176 #: src/Core/Installer.php:516
3178 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3179 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3180 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3182 #: src/Core/Installer.php:517
3184 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3185 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3186 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3188 #: src/Core/Installer.php:520
3189 msgid "config/local.config.php is writable"
3190 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3192 #: src/Core/Installer.php:540
3194 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3195 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3196 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3198 #: src/Core/Installer.php:541
3200 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3201 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3203 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3205 #: src/Core/Installer.php:542
3207 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3208 " write access to this folder."
3209 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3211 #: src/Core/Installer.php:543
3213 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3214 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3215 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3217 #: src/Core/Installer.php:546
3218 msgid "view/smarty3 is writable"
3219 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3221 #: src/Core/Installer.php:574
3223 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3224 "dist to .htaccess."
3225 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3227 #: src/Core/Installer.php:575
3229 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3231 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3233 #: src/Core/Installer.php:577
3234 msgid "Error message from Curl when fetching"
3235 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3237 #: src/Core/Installer.php:583
3238 msgid "Url rewrite is working"
3239 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3241 #: src/Core/Installer.php:612
3243 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3244 " new Friendica server failed."
3245 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3247 #: src/Core/Installer.php:613
3249 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3250 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3251 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3253 #: src/Core/Installer.php:614
3254 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3255 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3257 #: src/Core/Installer.php:615
3258 msgid "No TLS detected"
3259 msgstr "Kein TLS gefunden"
3261 #: src/Core/Installer.php:617
3262 msgid "TLS detected"
3263 msgstr "TLS gefunden"
3265 #: src/Core/Installer.php:644
3266 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3267 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3269 #: src/Core/Installer.php:646
3270 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3271 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3273 #: src/Core/Installer.php:648
3274 msgid "ImageMagick supports GIF"
3275 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3277 #: src/Core/Installer.php:670
3278 msgid "Database already in use."
3279 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3281 #: src/Core/Installer.php:675
3282 msgid "Could not connect to database."
3283 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3285 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3286 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3290 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3291 #: src/Module/Settings/Display.php:184
3295 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3296 #: src/Module/Settings/Display.php:185
3300 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3301 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3305 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3306 #: src/Module/Settings/Display.php:187
3310 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3311 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3315 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3316 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3320 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3324 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3328 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3332 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3336 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3340 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3344 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3348 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3352 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3356 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3360 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3364 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3368 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3372 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3376 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3380 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3384 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3388 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3392 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3396 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3400 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3404 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3408 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3412 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3416 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3420 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3424 #: src/Core/L10n.php:426
3428 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3432 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3436 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3440 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3441 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3442 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3444 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3446 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3448 #: src/Core/Renderer.php:143
3449 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3450 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3452 #: src/Core/Renderer.php:177
3453 msgid "template engine is not registered!"
3454 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3456 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3457 msgid "Storage base path"
3458 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3460 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3462 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3463 "a path outside web server folder tree"
3464 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3466 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3467 msgid "Enter a valid existing folder"
3468 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3470 #: src/Core/Update.php:69
3473 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3474 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3475 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3477 #: src/Core/Update.php:80
3480 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3481 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3482 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3484 #: src/Core/Update.php:155
3486 msgid "%s: executing pre update %d"
3487 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3489 #: src/Core/Update.php:193
3491 msgid "%s: executing post update %d"
3492 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3494 #: src/Core/Update.php:263
3496 msgid "Update %s failed. See error logs."
3497 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3499 #: src/Core/Update.php:317
3503 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3504 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3505 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3506 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3507 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3509 #: src/Core/Update.php:323
3511 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3512 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3514 #: src/Core/Update.php:327 src/Core/Update.php:369
3515 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3516 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3518 #: src/Core/Update.php:363
3522 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3523 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3525 #: src/Core/UserImport.php:126
3526 msgid "Error decoding account file"
3527 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3529 #: src/Core/UserImport.php:132
3530 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3531 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3533 #: src/Core/UserImport.php:140
3535 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3536 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3538 #: src/Core/UserImport.php:176
3539 msgid "User creation error"
3540 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3542 #: src/Core/UserImport.php:221
3544 msgid "%d contact not imported"
3545 msgid_plural "%d contacts not imported"
3546 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3547 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3549 #: src/Core/UserImport.php:274
3550 msgid "User profile creation error"
3551 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3553 #: src/Core/UserImport.php:327
3554 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3555 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3557 #: src/Database/DBStructure.php:57
3559 msgid "The database version had been set to %s."
3560 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3562 #: src/Database/DBStructure.php:70
3565 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3567 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3569 #: src/Database/DBStructure.php:83
3570 msgid "No unused tables found."
3571 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3573 #: src/Database/DBStructure.php:88
3575 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3576 " \"dbstructure drop -e\":"
3577 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3579 #: src/Database/DBStructure.php:126
3580 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3581 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3583 #: src/Database/DBStructure.php:150
3587 "Error %d occurred during database update:\n"
3589 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3591 #: src/Database/DBStructure.php:153
3592 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3593 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3595 #: src/Database/DBStructure.php:219
3596 msgid "Another database update is currently running."
3597 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3599 #: src/Database/DBStructure.php:223
3601 msgid "%s: Database update"
3602 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3604 #: src/Database/DBStructure.php:479
3606 msgid "%s: updating %s table."
3607 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3609 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3610 msgid "Record not found"
3611 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3613 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3614 msgid "Unprocessable Entity"
3615 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3617 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3618 msgid "Unauthorized"
3619 msgstr "Nicht autorisiert"
3621 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3623 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3624 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3626 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3627 msgid "Internal Server Error"
3628 msgstr "Interner Serverfehler"
3630 #: src/LegacyModule.php:63
3632 msgid "Legacy module file not found: %s"
3633 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3635 #: src/Model/Contact.php:1195 src/Model/Contact.php:1206
3639 #: src/Model/Contact.php:1212 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3645 #: src/Model/Contact.php:1626
3646 msgid "Organisation"
3647 msgstr "Organisation"
3649 #: src/Model/Contact.php:1634
3653 #: src/Model/Contact.php:2820
3654 msgid "Disallowed profile URL."
3655 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3657 #: src/Model/Contact.php:2825 src/Module/Friendica.php:82
3658 msgid "Blocked domain"
3659 msgstr "Blockierte Domain"
3661 #: src/Model/Contact.php:2830
3662 msgid "Connect URL missing."
3663 msgstr "Connect-URL fehlt"
3665 #: src/Model/Contact.php:2839
3667 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3668 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3669 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3671 #: src/Model/Contact.php:2881
3672 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3673 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3675 #: src/Model/Contact.php:2883
3676 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3677 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3679 #: src/Model/Contact.php:2886
3680 msgid "An author or name was not found."
3681 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3683 #: src/Model/Contact.php:2889
3684 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3685 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3687 #: src/Model/Contact.php:2892
3689 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3691 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3693 #: src/Model/Contact.php:2893
3694 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3695 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3697 #: src/Model/Contact.php:2899
3699 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3701 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3703 #: src/Model/Contact.php:2904
3705 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3706 "notifications from you."
3707 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3709 #: src/Model/Contact.php:2963
3710 msgid "Unable to retrieve contact information."
3711 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3713 #: src/Model/Event.php:52
3714 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3715 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3717 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3718 #: src/Model/Event.php:901
3722 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3723 #: src/Model/Event.php:905
3727 #: src/Model/Event.php:417
3731 #: src/Model/Event.php:443
3735 #: src/Model/Event.php:465
3736 msgid "No events to display"
3737 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3739 #: src/Model/Event.php:581
3743 #: src/Model/Event.php:612
3745 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3747 #: src/Model/Event.php:613
3748 msgid "Duplicate event"
3749 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3751 #: src/Model/Event.php:614
3752 msgid "Delete event"
3753 msgstr "Veranstaltung löschen"
3755 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3756 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3757 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3759 #: src/Model/Event.php:858
3763 #: src/Model/Event.php:859
3767 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3769 msgstr "Karte anzeigen"
3771 #: src/Model/Event.php:921
3773 msgstr "Karte verbergen"
3775 #: src/Model/Event.php:1014
3777 msgid "%s's birthday"
3778 msgstr "%ss Geburtstag"
3780 #: src/Model/Event.php:1015
3782 msgid "Happy Birthday %s"
3783 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3785 #: src/Model/Group.php:105
3787 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3788 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3789 "not what you intended, please create another group with a different name."
3790 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3792 #: src/Model/Group.php:503
3793 msgid "Default privacy group for new contacts"
3794 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3796 #: src/Model/Group.php:535
3798 msgstr "Alle Kontakte"
3800 #: src/Model/Group.php:554
3804 #: src/Model/Group.php:586
3808 #: src/Model/Group.php:591
3810 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3812 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3813 msgid "Contacts not in any group"
3814 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3816 #: src/Model/Group.php:594
3817 msgid "Create a new group"
3818 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3820 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3821 #: src/Module/Group.php:275
3822 msgid "Group Name: "
3823 msgstr "Gruppenname:"
3825 #: src/Model/Group.php:596
3827 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3829 #: src/Model/Item.php:1970
3831 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3832 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3834 #: src/Model/Item.php:2862
3838 #: src/Model/Item.php:2864
3842 #: src/Model/Item.php:2867
3846 #: src/Model/Item.php:3010
3848 msgid "Content warning: %s"
3849 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3851 #: src/Model/Item.php:3373
3855 #: src/Model/Item.php:3404
3857 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3858 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3859 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3860 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3862 #: src/Model/Item.php:3406
3864 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3865 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3866 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3867 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3869 #: src/Model/Item.php:3411
3871 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3872 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3873 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3874 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3876 #: src/Model/Item.php:3413
3879 msgid_plural "%d voters."
3880 msgstr[0] "%d Stimme."
3881 msgstr[1] "%d Stimmen."
3883 #: src/Model/Item.php:3415
3885 msgid "Poll end: %s"
3886 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3888 #: src/Model/Item.php:3449 src/Model/Item.php:3450
3889 msgid "View on separate page"
3890 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3892 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3893 msgid "[no subject]"
3894 msgstr "[kein Betreff]"
3896 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:255
3897 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
3898 msgid "Edit profile"
3899 msgstr "Profil bearbeiten"
3901 #: src/Model/Profile.php:363
3902 msgid "Change profile photo"
3903 msgstr "Profilbild ändern"
3905 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3906 #: src/Module/Profile/Profile.php:183
3910 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:376
3911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3915 #: src/Model/Profile.php:463
3919 #: src/Model/Profile.php:506
3923 #: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:659
3927 #: src/Model/Profile.php:579
3928 msgid "Birthday Reminders"
3929 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3931 #: src/Model/Profile.php:580
3932 msgid "Birthdays this week:"
3933 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3935 #: src/Model/Profile.php:608
3937 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3939 #: src/Model/Profile.php:646
3940 msgid "[No description]"
3941 msgstr "[keine Beschreibung]"
3943 #: src/Model/Profile.php:672
3944 msgid "Event Reminders"
3945 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3947 #: src/Model/Profile.php:673
3948 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3949 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3951 #: src/Model/Profile.php:867
3953 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3954 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3956 #: src/Model/Profile.php:1007
3960 #: src/Model/Profile.php:1008
3961 msgid "Marital Status:"
3962 msgstr "Familienstand:"
3964 #: src/Model/Profile.php:1009
3968 #: src/Model/Profile.php:1010
3972 #: src/Model/Profile.php:1011
3973 msgid "Sexual Preference:"
3974 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3976 #: src/Model/Profile.php:1012
3977 msgid "Political Views:"
3978 msgstr "Politische Ansichten:"
3980 #: src/Model/Profile.php:1013
3981 msgid "Religious Views:"
3982 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3984 #: src/Model/Profile.php:1014
3988 #: src/Model/Profile.php:1015
3992 #: src/Model/Profile.php:1016
3993 msgid "Title/Description:"
3994 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3996 #: src/Model/Profile.php:1017 src/Module/Admin/Summary.php:235
3998 msgstr "Zusammenfassung"
4000 #: src/Model/Profile.php:1018
4001 msgid "Musical interests"
4002 msgstr "Musikalische Interessen"
4004 #: src/Model/Profile.php:1019
4005 msgid "Books, literature"
4006 msgstr "Bücher, Literatur"
4008 #: src/Model/Profile.php:1020
4012 #: src/Model/Profile.php:1021
4013 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4014 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4016 #: src/Model/Profile.php:1022
4017 msgid "Hobbies/Interests"
4018 msgstr "Hobbies/Interessen"
4020 #: src/Model/Profile.php:1023
4021 msgid "Love/romance"
4022 msgstr "Liebe/Romantik"
4024 #: src/Model/Profile.php:1024
4025 msgid "Work/employment"
4026 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4028 #: src/Model/Profile.php:1025
4029 msgid "School/education"
4030 msgstr "Schule/Ausbildung"
4032 #: src/Model/Profile.php:1026
4033 msgid "Contact information and Social Networks"
4034 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4036 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4037 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4038 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4040 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4041 msgid "Login failed"
4042 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4044 #: src/Model/User.php:637
4045 msgid "Not enough information to authenticate"
4046 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4048 #: src/Model/User.php:732
4049 msgid "Password can't be empty"
4050 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4052 #: src/Model/User.php:774
4053 msgid "Empty passwords are not allowed."
4054 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4056 #: src/Model/User.php:778
4058 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4060 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4062 #: src/Model/User.php:782
4063 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4064 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
4066 #: src/Model/User.php:786
4068 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4069 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4071 #: src/Model/User.php:965
4072 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4073 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4075 #: src/Model/User.php:972
4076 msgid "An invitation is required."
4077 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4079 #: src/Model/User.php:976
4080 msgid "Invitation could not be verified."
4081 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4083 #: src/Model/User.php:984
4084 msgid "Invalid OpenID url"
4085 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4087 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:239
4089 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4090 "Please check the correct spelling of the ID."
4091 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4093 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:239
4094 msgid "The error message was:"
4095 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4097 #: src/Model/User.php:1003
4098 msgid "Please enter the required information."
4099 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4101 #: src/Model/User.php:1017
4104 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4105 "excluding each other, swapping values."
4106 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4108 #: src/Model/User.php:1024
4110 msgid "Username should be at least %s character."
4111 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4112 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4113 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4115 #: src/Model/User.php:1028
4117 msgid "Username should be at most %s character."
4118 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4119 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4120 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4122 #: src/Model/User.php:1036
4123 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4124 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4126 #: src/Model/User.php:1041
4127 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4128 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4130 #: src/Model/User.php:1045
4131 msgid "Not a valid email address."
4132 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4134 #: src/Model/User.php:1048
4135 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4136 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4138 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4139 msgid "Cannot use that email."
4140 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4142 #: src/Model/User.php:1067
4143 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4144 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4146 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4147 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4148 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4150 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4151 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4152 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4154 #: src/Model/User.php:1146
4155 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4156 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4158 #: src/Model/User.php:1153
4159 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4160 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4162 #: src/Model/User.php:1158
4166 #: src/Model/User.php:1162
4168 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4169 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4171 #: src/Model/User.php:1201
4172 msgid "Profile Photos"
4173 msgstr "Profilbilder"
4175 #: src/Model/User.php:1394
4180 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4181 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4183 #: src/Model/User.php:1397
4187 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4189 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4190 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4191 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4193 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4196 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4198 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4199 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4201 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4202 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4203 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4206 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4207 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4208 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4210 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4212 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4213 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4215 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4217 msgid "Registration details for %s"
4218 msgstr "Details der Registration von %s"
4220 #: src/Model/User.php:1450
4224 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4225 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4227 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4229 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4230 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4231 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4233 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4235 #: src/Model/User.php:1469
4237 msgid "Registration at %s"
4238 msgstr "Registrierung als %s"
4240 #: src/Model/User.php:1493
4244 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4245 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4247 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4249 #: src/Model/User.php:1501
4253 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4255 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4256 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4257 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4259 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4262 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4264 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4265 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4267 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4268 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4269 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4270 "\t\t\tthan that.\n"
4272 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4273 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4274 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4276 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4278 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4279 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4281 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:228
4283 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4284 msgstr "[%s] Die Liste der blockierten Domain Muster wurde aktualisiert"
4286 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:230
4291 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4293 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4294 msgstr "Hallo %s,\n\ndu erhällst diese EMail, da du auf dem Friendica Knoten %s einen Account besitzt. Die Blockliste für gesperrte Knoten wurde aktualisiert.\n\nDie Änderungen an der Blockliste kannst du unter %s einsehen."
4296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4297 msgid "Addon not found."
4298 msgstr "Addon nicht gefunden."
4300 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4302 msgid "Addon %s disabled."
4303 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4305 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4307 msgid "Addon %s enabled."
4308 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4310 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4311 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4313 msgstr "Ausschalten"
4315 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4316 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4318 msgstr "Einschalten"
4320 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4321 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4325 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4326 #: src/Module/Admin/Federation.php:202 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4327 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4328 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:429
4329 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:234
4330 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4331 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4332 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4333 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4334 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4335 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4336 msgid "Administration"
4337 msgstr "Administration"
4339 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4340 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4341 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4345 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4346 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4350 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4351 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4355 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4356 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4357 msgid "Maintainer: "
4360 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4361 msgid "Addons reloaded"
4362 msgstr "Addons neu geladen"
4364 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4366 msgid "Addon %s failed to install."
4367 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4369 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4370 msgid "Reload active addons"
4371 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4373 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4376 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4377 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4378 " the open addon registry at %2$s"
4379 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4382 msgid "List of all users"
4383 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4385 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4389 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4390 msgid "List of active accounts"
4391 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4393 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:317
4394 #: src/Module/Contact.php:377
4398 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4399 msgid "List of pending registrations"
4400 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4402 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:325
4403 #: src/Module/Contact.php:378
4407 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4408 msgid "List of blocked users"
4409 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4411 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4415 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4416 msgid "List of pending user deletions"
4417 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4419 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:494
4420 msgid "Normal Account Page"
4421 msgstr "Normales Konto"
4423 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:501
4424 msgid "Soapbox Page"
4425 msgstr "Marktschreier-Konto"
4427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:508
4428 msgid "Public Forum"
4429 msgstr "Öffentliches Forum"
4431 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:515
4432 msgid "Automatic Friend Page"
4433 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4435 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4436 msgid "Private Forum"
4437 msgstr "Privates Forum"
4439 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:466
4440 msgid "Personal Page"
4441 msgstr "Persönliche Seite"
4443 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:473
4444 msgid "Organisation Page"
4445 msgstr "Organisationsseite"
4447 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:480
4449 msgstr "Nachrichtenseite"
4451 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:487
4452 msgid "Community Forum"
4453 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4455 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4460 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4461 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4465 msgid "%s contact unblocked"
4466 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4467 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4468 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4471 msgid "Remote Contact Blocklist"
4472 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4476 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4478 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4481 msgid "Block Remote Contact"
4482 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4485 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4486 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4487 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4489 msgstr "Alle auswählen"
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4493 msgstr "Auswahl aufheben"
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4496 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4497 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:349
4498 #: src/Module/Contact/Profile.php:450
4502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4503 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4504 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4507 msgid "Blocked Remote Contacts"
4508 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4511 msgid "Block New Remote Contact"
4512 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4518 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4524 msgid "%s total blocked contact"
4525 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4526 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4527 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4530 msgid "URL of the remote contact to block."
4531 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4534 msgid "Also purge contact"
4535 msgstr "Kontakt auch löschen"
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4539 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4540 " record. This action cannot be undone."
4541 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4545 msgid "Block Reason"
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4549 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4550 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4554 msgid "%s server scheduled to be purged."
4555 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4556 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4557 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4560 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4561 msgid "← Return to the list"
4562 msgstr "← zurück zur Liste"
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4565 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4566 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4571 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4573 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4574 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4576 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4580 msgid "Check pattern"
4581 msgstr "Muster überprüfen"
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4584 msgid "Matching known servers"
4585 msgstr "Passende bekannte Server"
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4589 msgstr "Server Name"
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4592 msgid "Server Domain"
4593 msgstr "Server Domain"
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4596 msgid "Known Contacts"
4597 msgstr "Bekannte Kontakte"
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4601 msgid "%d known server"
4602 msgid_plural "%d known servers"
4603 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4604 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4607 msgid "Add pattern to the blocklist"
4608 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:112
4612 msgid "Server Domain Pattern"
4613 msgstr "Server Domain Muster"
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4616 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:112
4618 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4620 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4622 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4623 msgid "Purge server"
4624 msgstr "Server entfernen"
4626 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4628 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4629 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4630 "action cannot be undone."
4632 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4633 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4634 "This action cannot be undone."
4635 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4636 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4638 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4639 msgid "Block reason"
4640 msgstr "Begründung der Blockierung"
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4644 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4645 "shown publicly in the server information page."
4646 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4650 msgid "Error importing pattern file"
4651 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
4653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4654 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4655 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4659 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4660 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4661 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4662 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4665 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4666 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
4668 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4669 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4670 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
4672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4674 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4675 "Friendica server.</p>"
4676 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
4678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4679 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4681 msgstr "Datei hochladen"
4683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4684 msgid "Patterns to import"
4685 msgstr "Zu importierende Muster"
4687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4688 msgid "Domain Pattern"
4689 msgstr "Domain Muster"
4691 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4693 msgstr "Importmodus"
4695 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4696 msgid "Import Patterns"
4697 msgstr "Muster importieren"
4699 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4701 msgid "%d total pattern"
4702 msgid_plural "%d total patterns"
4703 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
4704 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
4706 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4707 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4708 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4709 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
4711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4717 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4719 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
4721 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4725 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4726 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4727 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4731 msgid "Blocked server domain pattern"
4732 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:83
4735 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107 src/Module/Friendica.php:83
4736 msgid "Reason for the block"
4737 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4740 msgid "Delete server domain pattern"
4741 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4743 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4744 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4745 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4747 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92
4748 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4749 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4751 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4753 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4754 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4755 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4756 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4758 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4760 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4761 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4762 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4763 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4765 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:100
4766 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4767 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
4769 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:101
4770 msgid "Add new entry to the blocklist"
4771 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4773 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4774 msgid "Save changes to the blocklist"
4775 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4777 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4778 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4779 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4781 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4782 msgid "Delete entry from the blocklist"
4783 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109
4786 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4787 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4790 msgid "Update has been marked successful"
4791 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4793 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4795 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4796 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4798 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4800 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4801 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4803 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4805 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4806 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4808 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4810 msgid "Update %s was successfully applied."
4811 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4813 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4815 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4816 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4820 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4821 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4824 msgid "No failed updates."
4825 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4828 msgid "Check database structure"
4829 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4831 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4832 msgid "Failed Updates"
4833 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4835 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4837 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4838 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4840 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4841 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4842 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4845 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4846 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4848 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4850 msgid "Lock feature %s"
4851 msgstr "Feature festlegen: %s"
4853 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4854 msgid "Manage Additional Features"
4855 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4857 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
4861 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
4865 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4867 msgid "%2$s total system"
4868 msgid_plural "%2$s total systems"
4869 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
4870 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
4872 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4874 msgid "%2$s active user last month"
4875 msgid_plural "%2$s active users last month"
4876 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
4877 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
4879 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4881 msgid "%2$s active user last six months"
4882 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4883 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4884 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4886 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
4888 msgid "%2$s registered user"
4889 msgid_plural "%2$s registered users"
4890 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
4891 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
4893 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
4895 msgid "%2$s locally created post or comment"
4896 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4897 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
4898 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
4900 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
4902 msgid "%2$s post per user"
4903 msgid_plural "%2$s posts per user"
4904 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
4905 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
4907 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4909 msgid "%2$s user per system"
4910 msgid_plural "%2$s users per system"
4911 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
4912 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
4914 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
4916 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4917 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4918 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4919 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4921 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
4922 msgid "Federation Statistics"
4923 msgstr "Föderation Statistik"
4925 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
4928 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4929 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4930 "following platforms:"
4932 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4933 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4934 "following platforms:"
4935 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4936 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4938 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4939 msgid "Item marked for deletion."
4940 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4942 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4944 msgstr "Eintrag löschen"
4946 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4947 msgid "Delete this Item"
4948 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4950 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4952 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4953 "level posting, the entire thread will be deleted."
4954 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4956 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4958 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4959 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4960 "GUID, here 123456."
4961 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4963 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4967 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4968 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4969 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4971 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:116
4973 msgstr "Beitrags Quelle"
4975 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4977 msgstr "Beitrags-Guid"
4979 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4983 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4987 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
4991 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
4995 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4996 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5000 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5004 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5008 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5012 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5013 msgid "Implicit Mention"
5014 msgstr "Implicit Mention"
5016 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5018 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5019 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5021 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5022 msgid "PHP log currently enabled."
5023 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5025 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5026 msgid "PHP log currently disabled."
5027 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5029 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5030 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5034 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5038 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5039 msgid "Enable Debugging"
5040 msgstr "Protokoll führen"
5042 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5044 msgstr "Protokolldatei"
5046 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5048 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5050 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5052 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5054 msgstr "Protokoll-Level"
5056 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5058 msgstr "PHP Protokollieren"
5060 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5062 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5063 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5064 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5065 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5066 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5067 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5069 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5072 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5073 "file %1$s exist and is readable."
5074 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5079 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5081 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5083 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5085 msgstr "Protokolle anzeigen"
5087 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5088 msgid "Search in logs"
5089 msgstr "Logs durchsuchen"
5091 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5092 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
5094 msgstr "Alle anzeigen"
5096 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5100 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5104 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5106 msgstr "Zusammenhang"
5108 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5112 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5113 msgid "View details"
5114 msgstr "Details anzeigen"
5116 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5117 msgid "Click to view details"
5118 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5120 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5124 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5125 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5129 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5133 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5137 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5141 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5145 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5149 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5153 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5154 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5155 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5157 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5159 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5160 "executed at the first time."
5161 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5163 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5164 msgid "Inspect Worker Queue"
5165 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5167 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5169 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5170 "the worker cronjob you've set up during install."
5171 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5173 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5177 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5181 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5182 msgid "Job Parameters"
5183 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5185 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:334 src/Module/Settings/Display.php:137
5190 msgid "No special theme for mobile devices"
5191 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:351 src/Module/Settings/Display.php:147
5195 msgid "%s - (Experimental)"
5196 msgstr "%s - (Experimentell)"
5198 #: src/Module/Admin/Site.php:363
5199 msgid "No community page"
5200 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5202 #: src/Module/Admin/Site.php:364
5203 msgid "No community page for visitors"
5204 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
5206 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5207 msgid "Public postings from users of this site"
5208 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5211 msgid "Public postings from the federated network"
5212 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5215 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5216 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:373
5219 msgid "Multi user instance"
5220 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:400
5224 msgstr "Geschlossen"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:401
5227 msgid "Requires approval"
5228 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Install.php:222
5235 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5236 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:407 src/Module/Install.php:223
5239 msgid "Force all links to use SSL"
5240 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:224
5243 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5244 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:412
5248 msgstr "Nicht überprüfen"
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:413
5251 msgid "check the stable version"
5252 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5255 msgid "check the development version"
5256 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:419
5263 msgid "Local contacts"
5264 msgstr "Lokale Kontakte"
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5268 msgstr "Interaktionen"
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:430 src/Module/BaseAdmin.php:90
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5275 msgid "General Information"
5276 msgstr "Allgemeine Informationen"
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5279 msgid "Republish users to directory"
5280 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Register.php:152
5283 msgid "Registration"
5284 msgstr "Registrierung"
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5288 msgstr "Datei hochladen"
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5295 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5296 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5300 msgstr "Performance"
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5306 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5307 msgid "Message Relay"
5308 msgstr "Nachrichten-Relais"
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5312 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5314 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5317 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5318 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5321 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5322 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5325 msgid "Relocate Node"
5326 msgstr "Knoten umziehen"
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5330 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5331 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5332 "only be started from the relocate console command like this:"
5333 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5335 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5336 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5337 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5339 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5343 #: src/Module/Admin/Site.php:453
5344 msgid "Sender Email"
5345 msgstr "Absender für Emails"
5347 #: src/Module/Admin/Site.php:453
5349 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5350 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5353 msgid "Name of the system actor"
5354 msgstr "Name des System-Actors"
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5358 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5359 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5361 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5365 msgstr "Banner/Logo"
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5368 msgid "Email Banner/Logo"
5369 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5372 msgid "Shortcut icon"
5373 msgstr "Shortcut Icon"
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5376 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5377 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5384 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5385 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5388 msgid "Additional Info"
5389 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5394 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5395 "listed at %s/servers."
5396 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5399 msgid "System language"
5400 msgstr "Systemsprache"
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5403 msgid "System theme"
5404 msgstr "Systemweites Theme"
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5409 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5410 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5411 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5414 msgid "Mobile system theme"
5415 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5418 msgid "Theme for mobile devices"
5419 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Install.php:232
5422 msgid "SSL link policy"
5423 msgstr "Regeln für SSL Links"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Install.php:234
5426 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5427 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5431 msgstr "Erzwinge SSL"
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5435 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5436 " to endless loops."
5437 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5439 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5440 msgid "Show help entry from navigation menu"
5441 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5443 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5445 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5446 "always accessible by calling /help directly."
5447 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5450 msgid "Single user instance"
5451 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5454 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5455 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5458 msgid "Maximum image size"
5459 msgstr "Maximale Bildgröße"
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5463 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5465 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5468 msgid "Maximum image length"
5469 msgstr "Maximale Bildlänge"
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5473 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5474 "-1, which means no limits."
5475 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5478 msgid "JPEG image quality"
5479 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5483 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5484 "100, which is full quality."
5485 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5487 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5488 msgid "Register policy"
5489 msgstr "Registrierungsmethode"
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5492 msgid "Maximum Daily Registrations"
5493 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5497 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5498 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5499 "setting has no effect."
5500 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5503 msgid "Register text"
5504 msgstr "Registrierungstext"
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5508 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5510 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5513 msgid "Forbidden Nicknames"
5514 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5518 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5519 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5520 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5523 msgid "Accounts abandoned after x days"
5524 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5528 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5529 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5530 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5533 msgid "Allowed friend domains"
5534 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5538 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5539 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5540 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5543 msgid "Allowed email domains"
5544 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5548 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5549 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5551 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5554 msgid "No OEmbed rich content"
5555 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5559 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5561 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5564 msgid "Trusted third-party domains"
5565 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5569 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5570 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5572 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5575 msgid "Block public"
5576 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5580 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5581 "site unless you are currently logged in."
5582 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5585 msgid "Force publish"
5586 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5590 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5591 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5594 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5595 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5598 msgid "Global directory URL"
5599 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5603 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5604 "completely unavailable to the application."
5605 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5608 msgid "Private posts by default for new users"
5609 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5613 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5614 "group rather than public."
5615 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5618 msgid "Don't include post content in email notifications"
5619 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5623 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5624 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5625 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5628 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5629 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5633 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5635 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5638 msgid "Don't embed private images in posts"
5639 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5643 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5644 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5645 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5647 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5650 msgid "Explicit Content"
5651 msgstr "Sensibler Inhalt"
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5655 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5656 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5657 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5658 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5659 "will be shown at the user registration page."
5660 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5663 msgid "Proxify external content"
5664 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5668 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5669 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5670 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5673 msgid "Cache contact avatars"
5674 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5678 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5679 "storage space but it increases the performance."
5680 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5683 msgid "Allow Users to set remote_self"
5684 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5688 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5689 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5690 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5691 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5694 msgid "Enable multiple registrations"
5695 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5698 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5699 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5702 msgid "Enable OpenID"
5703 msgstr "OpenID aktivieren"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5706 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5707 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5710 msgid "Enable Fullname check"
5711 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5715 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5716 "name and the last name in their full name."
5717 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5720 msgid "Community pages for visitors"
5721 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5725 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5727 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5730 msgid "Posts per user on community page"
5731 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5735 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5736 "\"Global Community\")"
5737 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5740 msgid "Enable Mail support"
5741 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5745 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5746 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5750 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5751 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5754 msgid "Enable OStatus support"
5755 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5759 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5760 "communications in OStatus are public."
5761 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5765 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5767 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5770 msgid "Enable Diaspora support"
5771 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5775 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5777 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5781 msgstr "SSL Überprüfen"
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5785 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5786 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5787 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5791 msgstr "Proxy-Nutzer"
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5794 msgid "User name for the proxy server."
5795 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5803 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5804 "the network, put the URL of the proxy here."
5805 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5808 msgid "Network timeout"
5809 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5812 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5813 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5816 msgid "Maximum Load Average"
5817 msgstr "Maximum Load Average"
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5822 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5824 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5827 msgid "Minimal Memory"
5828 msgstr "Minimaler Speicher"
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5832 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5833 "default 0 (deactivated)."
5834 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5837 msgid "Periodically optimize tables"
5838 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5841 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5842 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5845 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5846 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5850 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5851 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5854 msgid "None - deactivated"
5855 msgstr "Keine - deaktiviert"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5859 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5860 "followers/followings."
5861 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5865 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5866 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5867 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5870 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5871 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5875 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5876 "defined directory server."
5877 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5880 msgid "Days between requery"
5881 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5884 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5885 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5888 msgid "Discover contacts from other servers"
5889 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5893 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5894 " Mastodon and Hubzilla servers."
5895 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5898 msgid "Search the local directory"
5899 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5903 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5904 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5905 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5906 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5909 msgid "Publish server information"
5910 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5914 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5915 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5916 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5917 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5918 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5921 msgid "Check upstream version"
5922 msgstr "Suche nach Updates"
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5926 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5927 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5928 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5931 msgid "Suppress Tags"
5932 msgstr "Tags unterdrücken"
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5935 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5936 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5939 msgid "Clean database"
5940 msgstr "Datenbank aufräumen"
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5944 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5945 " other helper tables."
5946 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5949 msgid "Lifespan of remote items"
5950 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5954 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5955 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5956 "always kept. 0 disables this behaviour."
5957 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5960 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5961 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5965 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5966 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5967 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5968 "items if set to 0."
5969 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5972 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5973 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5977 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5978 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5980 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5983 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5984 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5987 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5988 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5991 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5992 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5996 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5998 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6006 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6007 "temp path, enter another path here."
6008 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6011 msgid "Only search in tags"
6012 msgstr "Nur in Tags suchen"
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6015 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6016 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6019 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6020 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6024 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6026 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6029 msgid "Maximum number of parallel workers"
6030 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6035 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6036 " Default value is %d."
6037 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6040 msgid "Enable fastlane"
6041 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6045 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6046 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6047 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6050 msgid "Direct relay transfer"
6051 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6055 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6056 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6060 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6064 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6065 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6067 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:541 src/Module/Contact/Profile.php:274
6070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
6072 msgstr "Deaktiviert"
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6080 msgstr "Schlagwörter"
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6084 msgstr "Server-Schlagworte"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6087 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6088 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6091 msgid "Deny Server tags"
6092 msgstr "Server Tags ablehnen"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6095 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6096 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6099 msgid "Allow user tags"
6100 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6104 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6105 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6106 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6109 msgid "Start Relocation"
6110 msgstr "Umsiedlung starten"
6112 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6114 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6115 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6117 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6119 msgid "Storage backend %s error: %s"
6120 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6122 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6123 msgid "Invalid storage backend setting value."
6124 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6126 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6127 msgid "Current Storage Backend"
6128 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6130 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6131 msgid "Storage Configuration"
6132 msgstr "Speicher Konfiguration"
6134 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6138 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6139 msgid "Save & Use storage backend"
6140 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6142 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6143 msgid "Use storage backend"
6144 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6146 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6147 msgid "Save & Reload"
6148 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6150 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6151 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6152 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6154 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6155 msgid "Database (legacy)"
6156 msgstr "Datenbank (legacy)"
6158 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
6160 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6161 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6163 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
6166 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6167 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6168 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6169 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6170 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6171 " an automatic conversion.<br />"
6172 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6174 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
6177 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6178 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6179 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6180 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6181 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6182 " installation for an automatic conversion.<br />"
6183 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6185 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
6188 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6189 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6190 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6191 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6193 #: src/Module/Admin/Summary.php:84
6196 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6197 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6198 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6202 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6203 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6205 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6207 #: src/Module/Admin/Summary.php:97
6209 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6210 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6211 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6212 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6214 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6215 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6216 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6218 #: src/Module/Admin/Summary.php:104
6221 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6222 " check your crontab settings."
6223 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6225 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6228 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6229 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6230 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6231 "help with the transition."
6232 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6234 #: src/Module/Admin/Summary.php:113
6237 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6238 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6239 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6240 "page</a> for help with the transition."
6241 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6243 #: src/Module/Admin/Summary.php:119
6246 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6247 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6248 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6249 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6251 #: src/Module/Admin/Summary.php:137
6253 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6254 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6256 #: src/Module/Admin/Summary.php:151
6259 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6260 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6262 #: src/Module/Admin/Summary.php:167
6265 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6266 " system.basepath from your db to avoid differences."
6267 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6269 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
6272 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6274 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6276 #: src/Module/Admin/Summary.php:183
6279 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6280 "'%s'. Please fix your configuration."
6281 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6283 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6284 msgid "Normal Account"
6285 msgstr "Normales Konto"
6287 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6288 msgid "Automatic Follower Account"
6289 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6291 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6292 msgid "Public Forum Account"
6293 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6295 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6296 msgid "Automatic Friend Account"
6297 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6299 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6300 msgid "Blog Account"
6303 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
6304 msgid "Private Forum Account"
6305 msgstr "Privates Forum-Konto"
6307 #: src/Module/Admin/Summary.php:215
6308 msgid "Message queues"
6309 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6311 #: src/Module/Admin/Summary.php:221
6312 msgid "Server Settings"
6313 msgstr "Servereinstellungen"
6315 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6316 msgid "Registered users"
6317 msgstr "Registrierte Personen"
6319 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6320 msgid "Pending registrations"
6321 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6323 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6327 #: src/Module/Admin/Summary.php:244
6328 msgid "Active addons"
6329 msgstr "Aktivierte Addons"
6331 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6333 msgid "Theme %s disabled."
6334 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6336 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6338 msgid "Theme %s successfully enabled."
6339 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6341 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6343 msgid "Theme %s failed to install."
6344 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6346 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6348 msgstr "Bildschirmfoto"
6350 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6351 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6355 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6356 msgid "Unknown theme."
6357 msgstr "Unbekanntes Theme"
6359 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6360 msgid "Themes reloaded"
6361 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6363 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6364 msgid "Reload active themes"
6365 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6367 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6369 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6370 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6372 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6373 msgid "[Experimental]"
6374 msgstr "[Experimentell]"
6376 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6377 msgid "[Unsupported]"
6378 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6380 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6381 msgid "Display Terms of Service"
6382 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6384 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6386 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6387 "will be added to the registration form and the general information page."
6388 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6390 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6391 msgid "Display Privacy Statement"
6392 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6394 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6397 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6398 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6399 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6400 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6402 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6403 msgid "Privacy Statement Preview"
6404 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6406 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6407 msgid "The Terms of Service"
6408 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6410 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6412 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6413 "of sections should be [h2] and below."
6414 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6416 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6418 msgid "%s user blocked"
6419 msgid_plural "%s users blocked"
6420 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6421 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6423 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6424 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6425 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6426 msgid "You can't remove yourself"
6427 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6429 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6430 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6432 msgid "%s user deleted"
6433 msgid_plural "%s users deleted"
6434 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6435 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6437 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6438 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6440 msgid "User \"%s\" deleted"
6441 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6443 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6445 msgid "User \"%s\" blocked"
6446 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6448 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6449 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6450 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6451 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6452 msgid "Register date"
6453 msgstr "Anmeldedatum"
6455 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6456 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6457 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6458 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6460 msgstr "Letzte Anmeldung"
6462 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6463 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6464 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6465 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6466 msgid "Last public item"
6467 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6469 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6470 msgid "Active Accounts"
6471 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6473 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6474 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6475 msgid "User blocked"
6476 msgstr "Nutzer blockiert."
6478 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6479 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6481 msgstr "Seitenadministrator"
6483 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6484 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6485 msgid "Account expired"
6486 msgstr "Account ist abgelaufen"
6488 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6489 msgid "Create a new user"
6490 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6492 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6493 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6495 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6496 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6497 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6499 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6500 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6502 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6503 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6504 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6506 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6508 msgid "%s user unblocked"
6509 msgid_plural "%s users unblocked"
6510 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6511 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6513 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6515 msgid "User \"%s\" unblocked"
6516 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6518 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6519 msgid "Blocked Users"
6520 msgstr "Blockierte Benutzer"
6522 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6524 msgstr "Neuer Nutzer"
6526 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6528 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6530 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6531 msgid "Name of the new user."
6532 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6534 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6538 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6539 msgid "Nickname of the new user."
6540 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6542 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6543 msgid "Email address of the new user."
6544 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6546 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6547 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6548 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6550 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6551 msgid "Permanent deletion"
6552 msgstr "Permanent löschen"
6554 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6555 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6559 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6560 msgid "User waiting for permanent deletion"
6561 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6563 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6565 msgid "%s user approved"
6566 msgid_plural "%s users approved"
6567 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6568 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6570 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6572 msgid "%s registration revoked"
6573 msgid_plural "%s registrations revoked"
6574 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6575 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6577 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6578 msgid "Account approved."
6579 msgstr "Konto freigegeben."
6581 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6582 msgid "Registration revoked"
6583 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6585 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6586 msgid "User registrations awaiting review"
6587 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6589 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6590 msgid "Request date"
6591 msgstr "Anfragedatum"
6593 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6594 msgid "No registrations."
6595 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6597 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6598 msgid "Note from the user"
6599 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6601 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6605 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
6607 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6608 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6610 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
6612 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6613 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6615 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6616 msgid "Missing parameters"
6617 msgstr "Fehlende Parameter"
6619 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6620 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6621 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6623 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
6624 msgid "Only starting posts can be muted"
6625 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6627 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6629 msgid "Posts from %s can't be shared"
6630 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6632 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6633 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6634 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6636 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
6637 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6638 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6640 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6642 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6643 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6645 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6646 msgid "Contact not found"
6647 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6649 #: src/Module/Apps.php:55
6650 msgid "No installed applications."
6651 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6653 #: src/Module/Apps.php:60
6654 msgid "Applications"
6655 msgstr "Anwendungen"
6657 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6658 msgid "Item was not found."
6659 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6661 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6662 msgid "Please login to continue."
6663 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6665 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6666 msgid "You don't have access to administration pages."
6667 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6669 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6671 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6672 " as the main account."
6673 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6675 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6679 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6680 msgid "Configuration"
6681 msgstr "Konfiguration"
6683 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6684 msgid "Additional features"
6685 msgstr "Zusätzliche Features"
6687 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6691 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6695 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6696 msgid "Inspect Deferred Workers"
6697 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6699 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6700 msgid "Inspect worker Queue"
6701 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6703 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6707 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6708 msgid "Contact Blocklist"
6709 msgstr "Kontakt Blockliste"
6711 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6712 msgid "Server Blocklist"
6713 msgstr "Server Blockliste"
6715 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6719 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6723 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6724 msgid "probe address"
6725 msgstr "Adresse untersuchen"
6727 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6728 msgid "check webfinger"
6729 msgstr "Webfinger überprüfen"
6731 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6735 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6736 msgid "ActivityPub Conversion"
6737 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6739 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6740 msgid "Addon Features"
6741 msgstr "Addon Features"
6743 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6744 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6745 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6747 #: src/Module/BaseApi.php:242 src/Module/BaseApi.php:258
6748 #: src/Module/BaseApi.php:274
6749 msgid "Too Many Requests"
6750 msgstr "Zu viele Abfragen"
6752 #: src/Module/BaseApi.php:243
6754 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6755 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6756 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6757 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6759 #: src/Module/BaseApi.php:259
6761 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6763 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6764 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6765 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6767 #: src/Module/BaseApi.php:275
6769 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6771 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6772 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6773 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6775 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
6776 msgid "Profile Details"
6777 msgstr "Profildetails"
6779 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6780 msgid "Only You Can See This"
6781 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6783 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6784 msgid "Scheduled Posts"
6785 msgstr "Geplante Beiträge"
6787 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6788 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6789 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6791 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6792 msgid "Tips for New Members"
6793 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6795 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6797 msgid "People Search - %s"
6798 msgstr "Personensuche - %s"
6800 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6802 msgid "Forum Search - %s"
6803 msgstr "Forensuche - %s"
6805 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6807 msgstr "Nutzerkonto"
6809 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
6811 msgid "Two-factor authentication"
6812 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6814 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6818 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:170
6819 msgid "Manage Accounts"
6820 msgstr "Accounts Verwalten"
6822 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6823 msgid "Connected apps"
6824 msgstr "Verbundene Programme"
6826 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:102
6827 msgid "Export personal data"
6828 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6830 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6831 msgid "Remove account"
6832 msgstr "Konto löschen"
6834 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6835 msgid "This page is missing a url parameter."
6836 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6838 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6839 msgid "The post was created"
6840 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6842 #: src/Module/Contact.php:88
6844 msgid "%d contact edited."
6845 msgid_plural "%d contacts edited."
6846 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6847 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6849 #: src/Module/Contact.php:312
6850 msgid "Show all contacts"
6851 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6853 #: src/Module/Contact.php:320
6854 msgid "Only show pending contacts"
6855 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6857 #: src/Module/Contact.php:328
6858 msgid "Only show blocked contacts"
6859 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6861 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
6862 #: src/Object/Post.php:338
6866 #: src/Module/Contact.php:336
6867 msgid "Only show ignored contacts"
6868 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6870 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
6874 #: src/Module/Contact.php:344
6875 msgid "Only show archived contacts"
6876 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6878 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
6882 #: src/Module/Contact.php:352
6883 msgid "Only show hidden contacts"
6884 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6886 #: src/Module/Contact.php:360
6887 msgid "Organize your contact groups"
6888 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6890 #: src/Module/Contact.php:392
6891 msgid "Search your contacts"
6892 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6894 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
6896 msgid "Results for: %s"
6897 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6899 #: src/Module/Contact.php:400
6901 msgstr "Aktualisierungen"
6903 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:350
6904 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6906 msgstr "Ignorieren aufheben"
6908 #: src/Module/Contact.php:404
6909 msgid "Batch Actions"
6910 msgstr "Stapelverarbeitung"
6912 #: src/Module/Contact.php:439
6913 msgid "Conversations started by this contact"
6914 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6916 #: src/Module/Contact.php:444
6917 msgid "Posts and Comments"
6918 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6920 #: src/Module/Contact.php:455
6921 msgid "Posts containing media objects"
6922 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6924 #: src/Module/Contact.php:470
6925 msgid "View all known contacts"
6926 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6928 #: src/Module/Contact.php:480
6929 msgid "Advanced Contact Settings"
6930 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6932 #: src/Module/Contact.php:514
6933 msgid "Mutual Friendship"
6934 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6936 #: src/Module/Contact.php:518
6937 msgid "is a fan of yours"
6938 msgstr "ist ein Fan von dir"
6940 #: src/Module/Contact.php:522
6941 msgid "you are a fan of"
6942 msgstr "Du bist Fan von"
6944 #: src/Module/Contact.php:540
6945 msgid "Pending outgoing contact request"
6946 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6948 #: src/Module/Contact.php:542
6949 msgid "Pending incoming contact request"
6950 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6952 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:335
6954 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6955 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6957 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6958 msgid "Contact update failed."
6959 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6961 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6962 msgid "Return to contact editor"
6963 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6965 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6966 msgid "Account Nickname"
6967 msgstr "Konto-Spitzname"
6969 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6973 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6974 msgid "Poll/Feed URL"
6975 msgstr "Pull/Feed-URL"
6977 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6978 msgid "New photo from this URL"
6979 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6981 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:186
6982 #: src/Module/Group.php:101
6983 msgid "Invalid contact."
6984 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6986 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
6987 msgid "No known contacts."
6988 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6990 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
6991 msgid "No common contacts."
6992 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6994 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
6996 msgid "Follower (%s)"
6997 msgid_plural "Followers (%s)"
6998 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6999 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7001 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
7003 msgid "Following (%s)"
7004 msgid_plural "Following (%s)"
7005 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7006 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7008 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
7010 msgid "Mutual friend (%s)"
7011 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7012 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7013 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7015 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7017 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7018 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7020 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
7022 msgid "Common contact (%s)"
7023 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7024 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7025 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7027 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
7030 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7031 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7032 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7034 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
7036 msgid "Contact (%s)"
7037 msgid_plural "Contacts (%s)"
7038 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7039 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
7042 msgid "Failed to update contact record."
7043 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
7046 msgid "Contact has been unblocked"
7047 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
7050 msgid "Contact has been blocked"
7051 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
7054 msgid "Contact has been unignored"
7055 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7057 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
7058 msgid "Contact has been ignored"
7059 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7061 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7063 msgid "You are mutual friends with %s"
7064 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7068 msgid "You are sharing with %s"
7069 msgstr "Du teilst mit %s"
7071 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
7073 msgid "%s is sharing with you"
7074 msgstr "%s teilt mit dir"
7076 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
7077 msgid "Private communications are not available for this contact."
7078 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7080 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
7085 msgid "(Update was not successful)"
7086 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7088 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
7089 msgid "(Update was successful)"
7090 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:421
7093 msgid "Suggest friends"
7094 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
7098 msgid "Network type: %s"
7099 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
7102 msgid "Communications lost with this contact!"
7103 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7105 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
7106 msgid "Fetch further information for feeds"
7107 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7109 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
7111 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7112 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7113 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7114 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7116 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7117 msgid "Fetch information"
7118 msgstr "Beziehe Information"
7120 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7121 msgid "Fetch keywords"
7122 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7124 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
7125 msgid "Fetch information and keywords"
7126 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7128 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:293
7129 #: src/Module/Contact/Profile.php:298 src/Module/Contact/Profile.php:304
7130 msgid "No mirroring"
7131 msgstr "Kein Spiegeln"
7133 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
7134 msgid "Mirror as forwarded posting"
7135 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7137 #: src/Module/Contact/Profile.php:289 src/Module/Contact/Profile.php:299
7138 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
7139 msgid "Mirror as my own posting"
7140 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7142 #: src/Module/Contact/Profile.php:294 src/Module/Contact/Profile.php:300
7143 msgid "Native reshare"
7144 msgstr "Natives Teilen"
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7147 msgid "Contact Information / Notes"
7148 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:318
7151 msgid "Contact Settings"
7152 msgstr "Kontakteinstellungen"
7154 #: src/Module/Contact/Profile.php:326
7158 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
7159 msgid "Their personal note"
7160 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7162 #: src/Module/Contact/Profile.php:332
7163 msgid "Edit contact notes"
7164 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7166 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7167 msgid "Block/Unblock contact"
7168 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7170 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7171 msgid "Ignore contact"
7172 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7174 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
7175 msgid "View conversations"
7176 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7178 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
7179 msgid "Last update:"
7180 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7182 #: src/Module/Contact/Profile.php:345
7183 msgid "Update public posts"
7184 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7186 #: src/Module/Contact/Profile.php:347 src/Module/Contact/Profile.php:431
7188 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7190 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7191 msgid "Currently blocked"
7192 msgstr "Derzeit geblockt"
7194 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7195 msgid "Currently ignored"
7196 msgstr "Derzeit ignoriert"
7198 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7199 msgid "Currently archived"
7200 msgstr "Momentan archiviert"
7202 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7203 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7204 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7206 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7207 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
7208 msgid "Hide this contact from others"
7209 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7211 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7213 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7214 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7216 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
7217 msgid "Notification for new posts"
7218 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7220 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
7221 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7222 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7224 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
7225 msgid "Keyword Deny List"
7226 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7228 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
7230 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7231 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7232 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7234 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
7235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
7239 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
7240 msgid "Mirror postings from this contact"
7241 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7243 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
7245 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7246 "entries from this contact."
7247 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7249 #: src/Module/Contact/Profile.php:441
7250 msgid "Refetch contact data"
7251 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7253 #: src/Module/Contact/Profile.php:452
7254 msgid "Toggle Blocked status"
7255 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7257 #: src/Module/Contact/Profile.php:460
7258 msgid "Toggle Ignored status"
7259 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7261 #: src/Module/Contact/Profile.php:467 src/Module/Contact/Revoke.php:106
7262 msgid "Revoke Follow"
7263 msgstr "Folgen widerrufen"
7265 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
7266 msgid "Revoke the follow from this contact"
7267 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7269 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
7270 msgid "Unknown contact."
7271 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7273 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
7274 msgid "Contact is deleted."
7275 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7277 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
7278 msgid "Contact is being deleted."
7279 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7281 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7282 msgid "Follow was successfully revoked."
7283 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7285 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7287 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7288 "and they will have to manually follow you back again."
7289 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7291 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7292 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7293 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7294 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
7298 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
7300 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7301 " not reflect the opinions of this node’s users."
7302 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7304 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
7305 msgid "Local Community"
7306 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7308 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
7309 msgid "Posts from local users on this server"
7310 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7312 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
7313 msgid "Global Community"
7314 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7316 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
7317 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7318 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7320 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
7321 msgid "Own Contacts"
7322 msgstr "Eigene Kontakte"
7324 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
7326 msgstr "Einschließen"
7328 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
7332 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
7333 #: src/Module/Search/Index.php:193
7335 msgstr "Keine Ergebnisse."
7337 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
7338 msgid "Community option not available."
7339 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7341 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
7342 msgid "Not available."
7343 msgstr "Nicht verfügbar."
7345 #: src/Module/Conversation/Network.php:172
7346 msgid "No such group"
7347 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7349 #: src/Module/Conversation/Network.php:176
7354 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7355 msgid "Latest Activity"
7356 msgstr "Neu - Aktivität"
7358 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7359 msgid "Sort by latest activity"
7360 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7362 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7363 msgid "Latest Posts"
7364 msgstr "Neu - Empfangen"
7366 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7367 msgid "Sort by post received date"
7368 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7370 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7371 msgid "Latest Creation"
7372 msgstr "Neu - Erstellung"
7374 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
7375 msgid "Sort by post creation date"
7376 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7378 #: src/Module/Conversation/Network.php:278
7379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7383 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
7384 msgid "Posts that mention or involve you"
7385 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7387 #: src/Module/Conversation/Network.php:286 src/Object/Post.php:350
7391 #: src/Module/Conversation/Network.php:289
7392 msgid "Favourite Posts"
7393 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7395 #: src/Module/Credits.php:44
7399 #: src/Module/Credits.php:45
7401 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7402 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7403 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7404 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7406 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7410 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7414 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7416 msgstr "Objekt Daten"
7418 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7420 msgstr "Resultierender Eintrag"
7422 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7423 msgid "Source activity"
7424 msgstr "Quelle der Aktivität"
7426 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7427 msgid "Source input"
7428 msgstr "Originaltext:"
7430 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7431 msgid "BBCode::toPlaintext"
7432 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7434 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7435 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7436 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7438 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7439 msgid "BBCode::convert (hex)"
7440 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7442 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7443 msgid "BBCode::convert"
7444 msgstr "BBCode::convert"
7446 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7447 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7448 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7450 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7451 msgid "BBCode::toMarkdown"
7452 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7454 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7455 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7456 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7458 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7459 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7460 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7462 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7463 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7464 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7466 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7467 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7468 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7470 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7472 msgstr "Beitragskörper"
7474 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7476 msgstr "Tags des Beitrags"
7478 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7479 msgid "PageInfo::appendToBody"
7480 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7482 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7483 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7484 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7486 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7487 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7488 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7490 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7491 msgid "Source input (Diaspora format)"
7492 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7494 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7495 msgid "Source input (Markdown)"
7496 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7498 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7499 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7500 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7502 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7503 msgid "Markdown::convert"
7504 msgstr "Markdown::convert"
7506 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7507 msgid "Markdown::toBBCode"
7508 msgstr "Markdown::toBBCode"
7510 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7511 msgid "Raw HTML input"
7512 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7514 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7516 msgstr "HTML Eingabe"
7518 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7519 msgid "HTML Purified (raw)"
7520 msgstr "HTML Purified (raw)"
7522 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7523 msgid "HTML Purified (hex)"
7524 msgstr "HTML Purified (hex)"
7526 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7527 msgid "HTML Purified"
7528 msgstr "HTML Purified"
7530 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7531 msgid "HTML::toBBCode"
7532 msgstr "HTML::toBBCode"
7534 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7535 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7536 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7538 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7539 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7540 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7542 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7543 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7544 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7546 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7547 msgid "HTML::toMarkdown"
7548 msgstr "HTML::toMarkdown"
7550 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7551 msgid "HTML::toPlaintext"
7552 msgstr "HTML::toPlaintext"
7554 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7555 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7556 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7558 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7559 msgid "Decoded post"
7560 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7562 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7563 msgid "Post array before expand entities"
7564 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7566 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7567 msgid "Post converted"
7568 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7570 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7571 msgid "Converted body"
7572 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7574 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7575 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7576 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7578 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7579 msgid "Babel Diagnostic"
7580 msgstr "Babel Diagnostik"
7582 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7586 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7590 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7594 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7598 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7599 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7600 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7602 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7604 msgid "You must be logged in to use this module"
7605 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7607 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7609 msgstr "URL der Quelle"
7611 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7612 msgid "Time Conversion"
7613 msgstr "Zeitumrechnung"
7615 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7617 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7618 "friends in unknown timezones."
7619 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7621 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7623 msgid "UTC time: %s"
7624 msgstr "UTC Zeit: %s"
7626 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7628 msgid "Current timezone: %s"
7629 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7631 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7633 msgid "Converted localtime: %s"
7634 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7636 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7637 msgid "Please select your timezone:"
7638 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7640 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7641 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7642 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7644 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7645 msgid "Probe Diagnostic"
7646 msgstr "Probe Diagnostik"
7648 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7652 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7653 msgid "Lookup address"
7654 msgstr "Adresse nachschlagen"
7656 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7657 msgid "Webfinger Diagnostic"
7658 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7660 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7661 msgid "Lookup address:"
7662 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7664 #: src/Module/Delegation.php:110
7666 msgid "You are now logged in as %s"
7667 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7669 #: src/Module/Delegation.php:142
7670 msgid "Switch between your accounts"
7671 msgstr "Wechsle deine Konten"
7673 #: src/Module/Delegation.php:143
7674 msgid "Manage your accounts"
7675 msgstr "Verwalte deine Konten"
7677 #: src/Module/Delegation.php:144
7679 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7680 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7681 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7683 #: src/Module/Delegation.php:145
7684 msgid "Select an identity to manage: "
7685 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7687 #: src/Module/Directory.php:74
7688 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7689 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7691 #: src/Module/Directory.php:90
7692 msgid "Find on this site"
7693 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7695 #: src/Module/Directory.php:92
7696 msgid "Results for:"
7697 msgstr "Ergebnisse für:"
7699 #: src/Module/Directory.php:94
7700 msgid "Site Directory"
7701 msgstr "Verzeichnis"
7703 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7704 msgid "Item was not deleted"
7705 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7707 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7708 msgid "Item was not removed"
7709 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7711 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7713 msgstr "- auswählen -"
7715 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7716 msgid "Suggested contact not found."
7717 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7719 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7720 msgid "Friend suggestion sent."
7721 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7723 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7724 msgid "Suggest Friends"
7725 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7727 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7729 msgid "Suggest a friend for %s"
7730 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7732 #: src/Module/Friendica.php:63
7733 msgid "Installed addons/apps:"
7734 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7736 #: src/Module/Friendica.php:68
7737 msgid "No installed addons/apps"
7738 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7740 #: src/Module/Friendica.php:73
7742 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7743 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7745 #: src/Module/Friendica.php:80
7746 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7747 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7749 #: src/Module/Friendica.php:85
7750 msgid "Download this list in CSV format"
7751 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
7753 #: src/Module/Friendica.php:99
7756 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7757 "database version is %s, the post update version is %s."
7758 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7760 #: src/Module/Friendica.php:104
7762 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7763 "about the Friendica project."
7764 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7766 #: src/Module/Friendica.php:105
7767 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7768 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7770 #: src/Module/Friendica.php:105
7771 msgid "the bugtracker at github"
7772 msgstr "den Bugtracker auf github"
7774 #: src/Module/Friendica.php:106
7775 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7776 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7778 #: src/Module/Group.php:56
7779 msgid "Could not create group."
7780 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7782 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
7783 msgid "Group not found."
7784 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7786 #: src/Module/Group.php:73
7787 msgid "Group name was not changed."
7788 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7790 #: src/Module/Group.php:91
7791 msgid "Unknown group."
7792 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7794 #: src/Module/Group.php:116
7795 msgid "Unable to add the contact to the group."
7796 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7798 #: src/Module/Group.php:119
7799 msgid "Contact successfully added to group."
7800 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7802 #: src/Module/Group.php:123
7803 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7804 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7806 #: src/Module/Group.php:126
7807 msgid "Contact successfully removed from group."
7808 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7810 #: src/Module/Group.php:130
7811 msgid "Bad request."
7812 msgstr "Ungültige Anfrage."
7814 #: src/Module/Group.php:169
7816 msgstr "Gruppe speichern"
7818 #: src/Module/Group.php:170
7822 #: src/Module/Group.php:176
7823 msgid "Create a group of contacts/friends."
7824 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7826 #: src/Module/Group.php:218
7827 msgid "Unable to remove group."
7828 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7830 #: src/Module/Group.php:269
7831 msgid "Delete Group"
7832 msgstr "Gruppe löschen"
7834 #: src/Module/Group.php:279
7835 msgid "Edit Group Name"
7836 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7838 #: src/Module/Group.php:289
7842 #: src/Module/Group.php:292
7843 msgid "Group is empty"
7844 msgstr "Gruppe ist leer"
7846 #: src/Module/Group.php:305
7847 msgid "Remove contact from group"
7848 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7850 #: src/Module/Group.php:326
7851 msgid "Click on a contact to add or remove."
7852 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7854 #: src/Module/Group.php:340
7855 msgid "Add contact to group"
7856 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7858 #: src/Module/HCard.php:45
7860 msgstr "Kein Profil"
7862 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7863 msgid "Method Not Allowed."
7864 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7866 #: src/Module/Help.php:60
7870 #: src/Module/Home.php:54
7872 msgid "Welcome to %s"
7873 msgstr "Willkommen zu %s"
7875 #: src/Module/Install.php:195
7876 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7877 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7879 #: src/Module/Install.php:206
7880 msgid "System check"
7883 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7884 #: src/Module/Install.php:348
7885 msgid "Requirement not satisfied"
7886 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7888 #: src/Module/Install.php:209
7889 msgid "Optional requirement not satisfied"
7890 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7892 #: src/Module/Install.php:210
7896 #: src/Module/Install.php:215
7898 msgstr "Noch einmal testen"
7900 #: src/Module/Install.php:230
7901 msgid "Base settings"
7902 msgstr "Grundeinstellungen"
7904 #: src/Module/Install.php:237
7908 #: src/Module/Install.php:239
7910 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7911 "otherweise leave it as is."
7912 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7914 #: src/Module/Install.php:242
7915 msgid "Base path to installation"
7916 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7918 #: src/Module/Install.php:244
7920 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7921 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7922 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7923 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7925 #: src/Module/Install.php:247
7926 msgid "Sub path of the URL"
7927 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7929 #: src/Module/Install.php:249
7931 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7932 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7933 " at the base URL without sub path."
7934 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7936 #: src/Module/Install.php:260
7937 msgid "Database connection"
7938 msgstr "Datenbankverbindung"
7940 #: src/Module/Install.php:261
7942 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7944 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7946 #: src/Module/Install.php:262
7948 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7949 "questions about these settings."
7950 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7952 #: src/Module/Install.php:263
7954 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7955 "create it before continuing."
7956 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7958 #: src/Module/Install.php:272
7959 msgid "Database Server Name"
7960 msgstr "Datenbank-Server"
7962 #: src/Module/Install.php:277
7963 msgid "Database Login Name"
7964 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7966 #: src/Module/Install.php:283
7967 msgid "Database Login Password"
7968 msgstr "Datenbank-Passwort"
7970 #: src/Module/Install.php:285
7971 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7972 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7974 #: src/Module/Install.php:288
7975 msgid "Database Name"
7976 msgstr "Datenbank-Name"
7978 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7979 msgid "Please select a default timezone for your website"
7980 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7982 #: src/Module/Install.php:307
7983 msgid "Site settings"
7984 msgstr "Server-Einstellungen"
7986 #: src/Module/Install.php:317
7987 msgid "Site administrator email address"
7988 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7990 #: src/Module/Install.php:319
7992 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7994 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7996 #: src/Module/Install.php:326
7997 msgid "System Language:"
7998 msgstr "Systemsprache:"
8000 #: src/Module/Install.php:328
8002 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8004 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8006 #: src/Module/Install.php:340
8007 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8008 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8010 #: src/Module/Install.php:350
8011 msgid "Installation finished"
8012 msgstr "Installation abgeschlossen"
8014 #: src/Module/Install.php:370
8015 msgid "<h1>What next</h1>"
8016 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8018 #: src/Module/Install.php:371
8020 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8022 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8024 #: src/Module/Install.php:374
8027 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8028 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8029 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8030 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8032 #: src/Module/Invite.php:57
8033 msgid "Total invitation limit exceeded."
8034 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8036 #: src/Module/Invite.php:82
8038 msgid "%s : Not a valid email address."
8039 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8041 #: src/Module/Invite.php:108
8042 msgid "Please join us on Friendica"
8043 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8045 #: src/Module/Invite.php:117
8046 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8047 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8049 #: src/Module/Invite.php:121
8051 msgid "%s : Message delivery failed."
8052 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8054 #: src/Module/Invite.php:125
8056 msgid "%d message sent."
8057 msgid_plural "%d messages sent."
8058 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8059 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8061 #: src/Module/Invite.php:143
8062 msgid "You have no more invitations available"
8063 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8065 #: src/Module/Invite.php:150
8068 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8069 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8070 " other social networks."
8071 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8073 #: src/Module/Invite.php:152
8076 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8077 "public Friendica website."
8078 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8080 #: src/Module/Invite.php:153
8083 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8084 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8085 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8086 "sites you can join."
8087 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8089 #: src/Module/Invite.php:157
8091 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8092 " public sites or invite members."
8093 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8095 #: src/Module/Invite.php:160
8097 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8098 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8099 "many traditional social networks."
8100 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8102 #: src/Module/Invite.php:159
8104 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8105 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8107 #: src/Module/Invite.php:167
8108 msgid "Send invitations"
8109 msgstr "Einladungen senden"
8111 #: src/Module/Invite.php:168
8112 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8113 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8115 #: src/Module/Invite.php:172
8117 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8118 "and help us to create a better social web."
8119 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8121 #: src/Module/Invite.php:174
8122 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8123 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8125 #: src/Module/Invite.php:174
8127 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8128 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8130 #: src/Module/Invite.php:176
8132 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8133 "important, please visit http://friendi.ca"
8134 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8136 #: src/Module/Item/Compose.php:85
8137 msgid "Please enter a post body."
8138 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8140 #: src/Module/Item/Compose.php:98
8141 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8142 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8144 #: src/Module/Item/Compose.php:122
8145 msgid "Compose new personal note"
8146 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8148 #: src/Module/Item/Compose.php:131
8149 msgid "Compose new post"
8150 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8152 #: src/Module/Item/Compose.php:187
8154 msgstr "Sichtbarkeit"
8156 #: src/Module/Item/Compose.php:201
8157 msgid "Clear the location"
8158 msgstr "Ort löschen"
8160 #: src/Module/Item/Compose.php:202
8161 msgid "Location services are unavailable on your device"
8162 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8164 #: src/Module/Item/Compose.php:203
8166 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8168 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8170 #: src/Module/Item/Compose.php:209
8172 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
8173 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
8174 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
8176 #: src/Module/Item/Follow.php:51
8177 msgid "Unable to follow this item."
8178 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8180 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8181 msgid "System down for maintenance"
8182 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8184 #: src/Module/Maintenance.php:54
8186 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8187 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8188 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8189 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8191 #: src/Module/Manifest.php:40
8192 msgid "A Decentralized Social Network"
8193 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8195 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8196 msgid "Show Ignored Requests"
8197 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8199 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8200 msgid "Hide Ignored Requests"
8201 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8205 msgid "Notification type:"
8206 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8208 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8209 msgid "Suggested by:"
8210 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8212 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8213 msgid "Claims to be known to you: "
8214 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8216 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8217 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
8222 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8223 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8224 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8226 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8229 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8230 "also receive updates from them in your news feed."
8231 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8233 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8236 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8237 " will not receive updates from them in your news feed."
8238 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8240 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8244 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8248 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8249 msgid "No introductions."
8250 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8252 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8253 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8255 msgid "No more %s notifications."
8256 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8258 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8259 msgid "You must be logged in to show this page."
8260 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8262 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8263 msgid "Network Notifications"
8264 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8266 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8267 msgid "System Notifications"
8268 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8270 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8271 msgid "Personal Notifications"
8272 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8274 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8275 msgid "Home Notifications"
8276 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8278 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8280 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8282 #: src/Module/Notifications/Ping.php:224
8283 msgid "{0} requested registration"
8284 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8286 #: src/Module/Notifications/Ping.php:235
8288 msgid "{0} and %d others requested registration"
8289 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8291 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8292 msgid "Authorize application connection"
8293 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8295 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8297 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8298 " and/or create new posts for you?"
8299 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8301 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8302 msgid "Unsupported or missing response type"
8303 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8305 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8306 msgid "Incomplete request data"
8307 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8309 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8312 "Please copy the following authentication code into your application and "
8313 "close this window: %s"
8314 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8316 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8317 msgid "Unsupported or missing grant type"
8318 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8320 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8322 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8323 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8325 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8326 msgid "Model not found"
8327 msgstr "Model nicht gefunden"
8329 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8333 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8334 msgid "Remote privacy information not available."
8335 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8337 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8339 msgstr "Sichtbar für:"
8341 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8343 msgid "Collection (%s)"
8344 msgstr "Sammlung (%s)"
8346 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8348 msgid "Followers (%s)"
8349 msgstr "Folgende (%s)"
8351 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8356 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8358 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8359 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8361 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8363 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8364 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8366 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8368 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8369 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8371 #: src/Module/Photo.php:128
8372 msgid "The Photo is not available."
8373 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8375 #: src/Module/Photo.php:141
8377 msgid "The Photo with id %s is not available."
8378 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8380 #: src/Module/Photo.php:174
8382 msgid "Invalid external resource with url %s."
8383 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8385 #: src/Module/Photo.php:176
8387 msgid "Invalid photo with id %s."
8388 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8390 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8391 msgid "No contacts."
8392 msgstr "Keine Kontakte."
8394 #: src/Module/Profile/Profile.php:81
8395 msgid "Profile not found."
8396 msgstr "Profil nicht gefunden."
8398 #: src/Module/Profile/Profile.php:134
8401 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8402 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8403 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8405 #: src/Module/Profile/Profile.php:143 src/Module/Settings/Account.php:579
8407 msgstr "Kompletter Name:"
8409 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8410 msgid "Member since:"
8411 msgstr "Mitglied seit:"
8413 #: src/Module/Profile/Profile.php:154
8417 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:163 src/Util/Temporal.php:166
8423 msgstr "Geburtstag:"
8425 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8430 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8434 msgid_plural "%d years old"
8435 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8436 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8438 #: src/Module/Profile/Profile.php:233
8442 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
8443 msgid "View profile as:"
8444 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8446 #: src/Module/Profile/Profile.php:262
8448 msgstr "Betrachten als"
8450 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Profile.php:328
8451 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8452 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1047
8454 msgid "%s's timeline"
8455 msgstr "Timeline von %s"
8457 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Status.php:66
8458 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1052
8461 msgstr "Beiträge von %s"
8463 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8464 #: src/Protocol/Feed.php:1035 src/Protocol/OStatus.php:1056
8466 msgid "%s's comments"
8467 msgstr "Kommentare von %s"
8469 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8473 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8477 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8479 msgstr "Beitrag entfernen"
8481 #: src/Module/Register.php:84
8482 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8483 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8485 #: src/Module/Register.php:116
8487 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8488 "and clicking \"Register\"."
8489 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8491 #: src/Module/Register.php:117
8493 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8494 "in the rest of the items."
8495 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8497 #: src/Module/Register.php:118
8498 msgid "Your OpenID (optional): "
8499 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8501 #: src/Module/Register.php:127
8502 msgid "Include your profile in member directory?"
8503 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8505 #: src/Module/Register.php:148
8506 msgid "Note for the admin"
8507 msgstr "Hinweis für den Admin"
8509 #: src/Module/Register.php:148
8510 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8511 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8513 #: src/Module/Register.php:149
8514 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8515 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8517 #: src/Module/Register.php:150
8518 msgid "Your invitation code: "
8519 msgstr "Dein Einladungscode"
8521 #: src/Module/Register.php:158
8522 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8523 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8525 #: src/Module/Register.php:159
8527 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8528 "be an existing address.)"
8529 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8531 #: src/Module/Register.php:160
8532 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8533 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8535 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8536 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8537 msgid "New Password:"
8538 msgstr "Neues Passwort:"
8540 #: src/Module/Register.php:162
8541 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8542 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8544 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8545 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8547 msgstr "Bestätigen:"
8549 #: src/Module/Register.php:164
8552 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8553 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8554 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8556 #: src/Module/Register.php:165
8557 msgid "Choose a nickname: "
8558 msgstr "Spitznamen wählen: "
8560 #: src/Module/Register.php:174
8561 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8562 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8564 #: src/Module/Register.php:181
8565 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8566 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8568 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8569 msgid "Parent Password:"
8570 msgstr "Passwort des Verwalters"
8572 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8574 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8575 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8577 #: src/Module/Register.php:212
8578 msgid "Password doesn't match."
8579 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8581 #: src/Module/Register.php:218
8582 msgid "Please enter your password."
8583 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8585 #: src/Module/Register.php:260
8586 msgid "You have entered too much information."
8587 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8589 #: src/Module/Register.php:283
8590 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8591 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8593 #: src/Module/Register.php:310
8594 msgid "The additional account was created."
8595 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8597 #: src/Module/Register.php:335
8599 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8600 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8602 #: src/Module/Register.php:339
8605 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8606 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8607 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8609 #: src/Module/Register.php:345
8610 msgid "Registration successful."
8611 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8613 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8614 msgid "Your registration can not be processed."
8615 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8617 #: src/Module/Register.php:356
8618 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8619 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8621 #: src/Module/Register.php:402
8622 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8623 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8625 #: src/Module/RemoteFollow.php:72
8626 msgid "Profile unavailable."
8627 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8629 #: src/Module/RemoteFollow.php:78
8630 msgid "Invalid locator"
8631 msgstr "Ungültiger Locator"
8633 #: src/Module/RemoteFollow.php:85
8634 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8635 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8637 #: src/Module/RemoteFollow.php:90
8639 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8640 "directly on your system."
8641 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8643 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8644 msgid "Friend/Connection Request"
8645 msgstr "Kontaktanfrage"
8647 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8650 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8651 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8652 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8653 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8655 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8658 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8659 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8660 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8662 #: src/Module/RemoteFollow.php:125
8663 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8664 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8666 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8667 msgid "You must be logged in to use this module."
8668 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8670 #: src/Module/Search/Index.php:68
8671 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8672 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8674 #: src/Module/Search/Index.php:88
8675 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8676 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8678 #: src/Module/Search/Index.php:204
8680 msgid "Items tagged with: %s"
8681 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8683 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8684 msgid "Search term was not saved."
8685 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8687 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8688 msgid "Search term already saved."
8689 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8691 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8692 msgid "Search term was not removed."
8693 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8695 #: src/Module/Security/Login.php:123
8696 msgid "Create a New Account"
8697 msgstr "Neues Konto erstellen"
8699 #: src/Module/Security/Login.php:143
8700 msgid "Your OpenID: "
8701 msgstr "Deine OpenID:"
8703 #: src/Module/Security/Login.php:146
8705 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8707 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8709 #: src/Module/Security/Login.php:148
8710 msgid "Or login using OpenID: "
8711 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8713 #: src/Module/Security/Login.php:162
8717 #: src/Module/Security/Login.php:163
8719 msgstr "Anmeldedaten merken"
8721 #: src/Module/Security/Login.php:172
8722 msgid "Forgot your password?"
8723 msgstr "Passwort vergessen?"
8725 #: src/Module/Security/Login.php:175
8726 msgid "Website Terms of Service"
8727 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8729 #: src/Module/Security/Login.php:176
8730 msgid "terms of service"
8731 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8733 #: src/Module/Security/Login.php:178
8734 msgid "Website Privacy Policy"
8735 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8737 #: src/Module/Security/Login.php:179
8738 msgid "privacy policy"
8739 msgstr "Datenschutzerklärung"
8741 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8742 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:79
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:87
8744 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:109
8745 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:116
8747 msgstr "Abgemeldet."
8749 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8750 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8751 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8753 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8755 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8757 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8759 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8761 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8762 "account to add the OpenID to it."
8763 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8765 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8766 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8767 msgid "Passwords do not match."
8768 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8770 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8771 msgid "Password does not need changing."
8772 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8774 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8776 msgid "Password unchanged."
8777 msgstr "Passwort unverändert."
8779 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8780 msgid "Password Too Long"
8781 msgstr "Passwort ist zu lang"
8783 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8785 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8786 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8787 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8788 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8790 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8791 msgid "Update Password"
8792 msgstr "Passwort aktualisieren"
8794 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8796 msgid "Current Password:"
8797 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8799 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8801 msgid "Your current password to confirm the changes"
8802 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8804 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8807 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8808 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8809 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8811 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8813 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8814 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8818 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8819 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8821 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8822 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8824 msgid "Invalid code, please retry."
8825 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8827 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8828 msgid "Two-factor recovery"
8829 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8831 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8833 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8834 " to your mobile device.</p>"
8835 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8837 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8839 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8840 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8842 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8843 msgid "Please enter a recovery code"
8844 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8846 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8847 msgid "Submit recovery code and complete login"
8848 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8850 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8851 msgid "Sign out of this browser?"
8852 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8854 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8856 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8857 "the next time you sign in.</p>"
8858 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8860 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
8864 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:127
8865 msgid "Trust and sign out"
8866 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8868 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8869 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8870 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8872 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8873 msgid "Trust this browser?"
8874 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8876 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8878 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8879 "verification code the next time you sign in.</p>"
8880 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8882 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8884 msgstr "Nicht jetzt"
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8888 msgstr "Nicht vertrauen"
8890 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8894 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8896 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8897 "authentication code and verify your identity.</p>"
8898 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:104
8903 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8904 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8905 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:105
8908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8909 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8910 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:106
8913 msgid "Verify code and complete login"
8914 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8917 msgid "Please use a shorter name."
8918 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8921 msgid "Name too short."
8922 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8925 msgid "Wrong Password."
8926 msgstr "Falsches Passwort"
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8929 msgid "Invalid email."
8930 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:119
8933 msgid "Cannot change to that email."
8934 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:149 src/Module/Settings/Account.php:201
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:221 src/Module/Settings/Account.php:305
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:354
8939 msgid "Settings were not updated."
8940 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:366
8943 msgid "Contact CSV file upload error"
8944 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:385
8947 msgid "Importing Contacts done"
8948 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:398
8951 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8952 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:415
8955 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8956 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8959 msgid "Personal Page Subtypes"
8960 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:458
8963 msgid "Community Forum Subtypes"
8964 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:468
8967 msgid "Account for a personal profile."
8968 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:475
8972 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8974 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:482
8978 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8980 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:489
8983 msgid "Account for community discussions."
8984 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8988 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8989 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8990 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:503
8994 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8996 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:510
8999 msgid "Automatically approves all contact requests."
9000 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:517
9004 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9006 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9009 msgid "Private Forum [Experimental]"
9010 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:524
9013 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9014 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9021 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9022 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9025 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9026 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9031 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9032 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9034 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9039 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9040 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9041 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9044 msgid "Account Settings"
9045 msgstr "Kontoeinstellungen"
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9049 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9050 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9053 msgid "Password Settings"
9054 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:571
9057 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9058 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9065 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9066 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9069 msgid "Delete OpenID URL"
9070 msgstr "OpenID URL löschen"
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9073 msgid "Basic Settings"
9074 msgstr "Grundeinstellungen"
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9077 msgid "Email Address:"
9078 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9081 msgid "Your Timezone:"
9082 msgstr "Deine Zeitzone:"
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9085 msgid "Your Language:"
9086 msgstr "Deine Sprache:"
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9090 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9092 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9095 msgid "Default Post Location:"
9096 msgstr "Standardstandort:"
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9099 msgid "Use Browser Location:"
9100 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9103 msgid "Security and Privacy Settings"
9104 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9107 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9108 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:588 src/Module/Settings/Account.php:598
9111 msgid "(to prevent spam abuse)"
9112 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9115 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9116 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9120 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9121 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9122 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9124 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9127 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9128 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9132 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9133 "option to disable the display of your contact list."
9134 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9137 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9138 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9142 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9143 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9144 "replies will still be accessible by other means."
9145 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9148 msgid "Make public posts unlisted"
9149 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9153 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9154 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9155 "public feeds on remote servers."
9156 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9159 msgid "Make all posted pictures accessible"
9160 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9164 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9165 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9166 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9167 "public on your photo albums though."
9168 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9171 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9172 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9176 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9177 "distributed to your contacts"
9178 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9181 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9182 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9185 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9186 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9189 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9190 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9194 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9195 "in your contact list."
9196 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9199 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9200 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9203 msgid "Default Post Permissions"
9204 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9207 msgid "Expiration settings"
9208 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9211 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9212 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9215 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9216 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9219 msgid "Expire posts"
9220 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9223 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9224 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9227 msgid "Expire personal notes"
9228 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9232 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9233 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9236 msgid "Expire starred posts"
9237 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9241 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9243 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9246 msgid "Only expire posts by others"
9247 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9251 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9252 "only valid for posts you received."
9253 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9256 msgid "Notification Settings"
9257 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9260 msgid "Send a notification email when:"
9261 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9264 msgid "You receive an introduction"
9265 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9268 msgid "Your introductions are confirmed"
9269 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9272 msgid "Someone writes on your profile wall"
9273 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9276 msgid "Someone writes a followup comment"
9277 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9280 msgid "You receive a private message"
9281 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9284 msgid "You receive a friend suggestion"
9285 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9288 msgid "You are tagged in a post"
9289 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9292 msgid "Create a desktop notification when:"
9293 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9296 msgid "Someone tagged you"
9297 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9299 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9300 msgid "Someone directly commented on your post"
9301 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9303 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9304 msgid "Someone liked your content"
9305 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9307 #: src/Module/Settings/Account.php:625 src/Module/Settings/Account.php:626
9308 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9309 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9311 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9312 msgid "Someone shared your content"
9313 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9316 msgid "Someone commented in your thread"
9317 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9320 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9321 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9323 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9324 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9325 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9327 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9328 msgid "Activate desktop notifications"
9329 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9331 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9332 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9333 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9336 msgid "Text-only notification emails"
9337 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9339 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9340 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9341 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9343 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9344 msgid "Show detailled notifications"
9345 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9349 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9350 "When enabled every notification is displayed."
9351 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9354 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9355 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9359 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9360 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9361 "that are caused by ignored contacts or not."
9362 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9365 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9366 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9368 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9369 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9370 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9372 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9373 msgid "Import Contacts"
9374 msgstr "Kontakte Importieren"
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9378 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9379 "first column you exported from the old account."
9380 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9382 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9384 msgstr "Datei hochladen"
9386 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9390 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9392 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9393 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9394 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9396 #: src/Module/Settings/Account.php:663
9397 msgid "Resend relocate message to contacts"
9398 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9400 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9401 msgid "Delegation successfully granted."
9402 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9404 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9405 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9406 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9408 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9409 msgid "Delegation successfully revoked."
9410 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9412 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9415 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9416 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9418 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9419 msgid "Delegate user not found."
9420 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9422 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9423 msgid "No parent user"
9424 msgstr "Kein Verwalter"
9426 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9427 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9431 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9432 msgid "Additional Accounts"
9433 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9435 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9437 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9438 "existing account so you can manage them from this account."
9439 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9442 msgid "Register an additional account"
9443 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9445 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9447 "Parent users have total control about this account, including the account "
9448 "settings. Please double check whom you give this access."
9449 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9451 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9453 msgstr "Bevollmächtigte"
9455 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9457 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9458 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9459 "anybody that you do not trust completely."
9460 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9462 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9463 msgid "Existing Page Delegates"
9464 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9466 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9467 msgid "Potential Delegates"
9468 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9470 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9474 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9476 msgstr "Keine Einträge."
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:106
9479 msgid "The theme you chose isn't available."
9480 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:145
9484 msgid "%s - (Unsupported)"
9485 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9487 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9488 msgid "Display Settings"
9489 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9491 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9492 msgid "General Theme Settings"
9493 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9496 msgid "Custom Theme Settings"
9497 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9499 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9500 msgid "Content Settings"
9501 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9503 #: src/Module/Settings/Display.php:204 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9504 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9505 #: view/theme/vier/config.php:136
9506 msgid "Theme settings"
9507 msgstr "Theme-Einstellungen"
9509 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9513 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9514 msgid "Display Theme:"
9517 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9518 msgid "Mobile Theme:"
9519 msgstr "Mobiles Theme"
9521 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9522 msgid "Number of items to display per page:"
9523 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9525 #: src/Module/Settings/Display.php:215 src/Module/Settings/Display.php:216
9526 msgid "Maximum of 100 items"
9527 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9529 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9530 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9531 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9533 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9534 msgid "Update browser every xx seconds"
9535 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9537 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9538 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9539 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9541 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9542 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9543 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9545 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9547 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9548 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9549 "anywhere else the top of the page."
9550 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9552 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9553 msgid "Display emoticons"
9554 msgstr "Zeige Emoticons"
9556 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9557 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9558 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9560 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9561 msgid "Infinite scroll"
9562 msgstr "Endloses Scrollen"
9564 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9565 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9566 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9568 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9569 msgid "Enable Smart Threading"
9570 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9572 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9573 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9574 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9576 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9577 msgid "Display the Dislike feature"
9578 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9580 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9582 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9583 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9586 msgid "Display the resharer"
9587 msgstr "Teilenden anzeigen"
9589 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9590 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9591 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9593 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9595 msgstr "Bleib lokal"
9597 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9598 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9599 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9601 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9602 msgid "Beginning of week:"
9603 msgstr "Wochenbeginn:"
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9606 msgid "Profile Name is required."
9607 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9610 msgid "Profile couldn't be updated."
9611 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9614 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9616 msgstr "Bezeichnung:"
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9625 msgid "Field Permissions"
9626 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9630 msgid "(click to open/close)"
9631 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9634 msgid "Add a new profile field"
9635 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9638 msgid "Profile Actions"
9639 msgstr "Profilaktionen"
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9642 msgid "Edit Profile Details"
9643 msgstr "Profil bearbeiten"
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9646 msgid "Change Profile Photo"
9647 msgstr "Profilbild ändern"
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9650 msgid "Profile picture"
9653 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:95
9658 #: src/Util/Temporal.php:97
9659 msgid "Miscellaneous"
9660 msgstr "Verschiedenes"
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9663 msgid "Custom Profile Fields"
9664 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9667 msgid "Upload Profile Photo"
9668 msgstr "Profilbild hochladen"
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9671 msgid "Display name:"
9672 msgstr "Anzeigename:"
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9675 msgid "Street Address:"
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9679 msgid "Locality/City:"
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9683 msgid "Region/State:"
9684 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9687 msgid "Postal/Zip Code:"
9688 msgstr "Postleitzahl:"
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9695 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9696 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9700 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9701 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9704 msgid "Matrix (Element) address:"
9705 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9709 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9710 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9713 msgid "Homepage URL:"
9714 msgstr "Adresse der Homepage:"
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9717 msgid "Public Keywords:"
9718 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9721 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9722 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9725 msgid "Private Keywords:"
9726 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9729 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9730 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9735 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9736 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9737 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9738 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9739 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9740 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9742 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9745 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9747 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9748 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9750 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9752 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9753 "display immediately."
9754 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9757 msgid "Unable to process image"
9758 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9761 msgid "Photo not found."
9762 msgstr "Foto nicht gefunden"
9764 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9765 msgid "Profile picture successfully updated."
9766 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9768 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9769 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9771 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9774 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9775 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9778 msgid "Use Image As Is"
9779 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9782 msgid "Missing uploaded image."
9783 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9786 msgid "Profile Picture Settings"
9787 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9789 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9790 msgid "Current Profile Picture"
9791 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9793 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9794 msgid "Upload Profile Picture"
9795 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9798 msgid "Upload Picture:"
9799 msgstr "Bild hochladen"
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9805 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9806 msgid "skip this step"
9807 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9809 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9810 msgid "select a photo from your photo albums"
9811 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:65
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:63
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:66
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9817 msgid "Please enter your password to access this page."
9818 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9821 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9822 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:86
9826 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9827 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
9830 msgid "New app-specific password generated."
9831 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:96
9834 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9835 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9838 msgid "App-specific password successfully revoked."
9839 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9842 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9843 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9847 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9848 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9849 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9850 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9854 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9856 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9860 msgstr "Beschreibung"
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9864 msgstr "Zuletzt verwendet"
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
9872 msgstr "Alle widerrufen"
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9876 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9877 "it will be shown to you once after you generate it."
9878 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9881 msgid "Generate new app-specific password"
9882 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9885 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9886 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
9892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
9893 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9894 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9898 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9899 "codes when prompted on login.</p>"
9900 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
9903 msgid "Authenticator app"
9904 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9908 msgstr "Konfiguriert"
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9911 msgid "Not Configured"
9912 msgstr "Nicht konfiguriert"
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9915 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9916 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9919 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9920 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9923 msgid "Recovery codes"
9924 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9927 msgid "Remaining valid codes"
9928 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9932 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9933 "have lost access to it.</p>"
9934 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9937 msgid "App-specific passwords"
9938 msgstr "App spezifische Passwörter"
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9941 msgid "Generated app-specific passwords"
9942 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9946 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9947 "supporting two-factor authentication.</p>"
9948 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9950 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
9951 msgid "Current password:"
9952 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
9956 "You need to provide your current password to change two-factor "
9957 "authentication settings."
9958 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9961 msgid "Enable two-factor authentication"
9962 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9965 msgid "Disable two-factor authentication"
9966 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9969 msgid "Show recovery codes"
9970 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9973 msgid "Manage app-specific passwords"
9974 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9977 msgid "Manage trusted browsers"
9978 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9981 msgid "Finish app configuration"
9982 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:79
9985 msgid "New recovery codes successfully generated."
9986 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
9989 msgid "Two-factor recovery codes"
9990 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
9994 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9995 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9996 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9997 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9999 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10003 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10004 "codes won’t work anymore."
10005 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10008 msgid "Generate new recovery codes"
10009 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:112
10012 msgid "Next: Verification"
10013 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:83
10016 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10017 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:93
10020 msgid "Trusted browser successfully removed."
10021 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10024 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10025 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10029 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10030 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10031 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10032 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10044 msgstr "Vertrauenswürdig"
10046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10048 msgstr "Erstellt am"
10050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10052 msgstr "Zuletzt verwendet"
10054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
10056 msgstr "Alle entfernen"
10058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10059 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10060 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10065 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10067 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10069 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10071 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10073 "\t<dt>Type</dt>\n"
10074 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10075 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10077 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10078 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10080 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10083 msgid "Two-factor code verification"
10084 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10088 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10089 "provided code.</p>"
10090 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10095 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10096 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10097 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10100 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10101 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10103 #: src/Module/Settings/UserExport.php:94
10104 msgid "Export account"
10105 msgstr "Account exportieren"
10107 #: src/Module/Settings/UserExport.php:94
10109 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10110 "account and/or to move it to another server."
10111 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10113 #: src/Module/Settings/UserExport.php:95
10115 msgstr "Alles exportieren"
10117 #: src/Module/Settings/UserExport.php:95
10119 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10120 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10121 "of your account (photos are not exported)"
10122 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:96
10125 msgid "Export Contacts to CSV"
10126 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:96
10130 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10132 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10134 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10135 msgid "Stack trace:"
10136 msgstr "Stack trace:"
10138 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10140 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10141 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10143 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10145 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10146 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10147 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10148 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10149 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10150 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10151 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10152 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10153 "settings, it is not necessary for communication."
10154 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10156 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10158 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10159 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10160 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10161 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10163 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10166 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10167 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10168 "wants to delete their account they can do so at <a "
10169 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10170 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10171 "the communication partners."
10172 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10174 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10175 msgid "Privacy Statement"
10176 msgstr "Datenschutzerklärung"
10178 #: src/Module/Welcome.php:44
10179 msgid "Welcome to Friendica"
10180 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10182 #: src/Module/Welcome.php:45
10183 msgid "New Member Checklist"
10184 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10186 #: src/Module/Welcome.php:46
10188 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10189 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10190 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10191 "registration and then will quietly disappear."
10192 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10194 #: src/Module/Welcome.php:48
10195 msgid "Getting Started"
10198 #: src/Module/Welcome.php:49
10199 msgid "Friendica Walk-Through"
10200 msgstr "Friendica Rundgang"
10202 #: src/Module/Welcome.php:50
10204 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10205 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10207 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10209 #: src/Module/Welcome.php:53
10210 msgid "Go to Your Settings"
10211 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10213 #: src/Module/Welcome.php:54
10215 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10216 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10217 "will be useful in making friends on the free social web."
10218 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10220 #: src/Module/Welcome.php:55
10222 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10223 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10224 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10225 "potential friends know exactly how to find you."
10226 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10228 #: src/Module/Welcome.php:59
10230 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10231 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10232 " friends than people who do not."
10233 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10235 #: src/Module/Welcome.php:60
10236 msgid "Edit Your Profile"
10237 msgstr "Editiere dein Profil"
10239 #: src/Module/Welcome.php:61
10241 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10242 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10244 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10246 #: src/Module/Welcome.php:62
10247 msgid "Profile Keywords"
10248 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10250 #: src/Module/Welcome.php:63
10252 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10253 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10255 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10257 #: src/Module/Welcome.php:65
10259 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10261 #: src/Module/Welcome.php:67
10262 msgid "Importing Emails"
10263 msgstr "Emails Importieren"
10265 #: src/Module/Welcome.php:68
10267 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10268 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10270 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10272 #: src/Module/Welcome.php:69
10273 msgid "Go to Your Contacts Page"
10274 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10276 #: src/Module/Welcome.php:70
10278 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10279 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10280 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10281 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10283 #: src/Module/Welcome.php:71
10284 msgid "Go to Your Site's Directory"
10285 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10287 #: src/Module/Welcome.php:72
10289 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10290 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10291 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10292 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10294 #: src/Module/Welcome.php:73
10295 msgid "Finding New People"
10296 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10298 #: src/Module/Welcome.php:74
10300 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10301 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10302 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10303 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10305 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10307 #: src/Module/Welcome.php:77
10308 msgid "Group Your Contacts"
10309 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10311 #: src/Module/Welcome.php:78
10313 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10314 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10315 " each group privately on your Network page."
10316 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10318 #: src/Module/Welcome.php:80
10319 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10320 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10322 #: src/Module/Welcome.php:81
10324 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10325 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10326 "from the link above."
10327 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10329 #: src/Module/Welcome.php:83
10330 msgid "Getting Help"
10331 msgstr "Hilfe bekommen"
10333 #: src/Module/Welcome.php:84
10334 msgid "Go to the Help Section"
10335 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10337 #: src/Module/Welcome.php:85
10339 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10340 " features and resources."
10341 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:138
10344 msgid "{0} wants to follow you"
10345 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:140
10348 msgid "{0} has started following you"
10349 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10351 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10353 msgid "%s liked %s's post"
10354 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10356 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10358 msgid "%s disliked %s's post"
10359 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10361 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10363 msgid "%s is attending %s's event"
10364 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10366 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10368 msgid "%s is not attending %s's event"
10369 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10371 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10373 msgid "%s may attending %s's event"
10374 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10376 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10378 msgid "%s is now friends with %s"
10379 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10381 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10382 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10384 msgid "%s commented on %s's post"
10385 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10387 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10389 msgid "%s created a new post"
10390 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10392 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:137
10393 msgid "Friend Suggestion"
10394 msgstr "Kontaktvorschlag"
10396 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:163
10397 msgid "Friend/Connect Request"
10398 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10400 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:163
10401 msgid "New Follower"
10402 msgstr "Neuer Bewunderer"
10404 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10406 msgid "%1$s wants to follow you"
10407 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10411 msgid "%1$s has started following you"
10412 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10416 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10417 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10419 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10421 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10422 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10426 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10427 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10429 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10431 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10432 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10434 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10436 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10437 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10439 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10441 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10442 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10444 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10447 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10448 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10451 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10453 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10454 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10459 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10460 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10463 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10465 msgid "%1$s shared a post"
10466 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10468 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10470 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10471 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10475 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10476 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10478 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10480 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10481 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10483 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10485 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10486 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10488 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10490 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10491 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10493 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10495 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10496 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10498 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10500 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10501 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10503 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10505 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10506 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10508 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10510 msgid "%1$s commented in their thread"
10511 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10513 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10515 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10516 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10518 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10520 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10521 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10523 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10525 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10526 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10528 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:721
10530 msgid "[Friendica:Notify]"
10531 msgstr "[Friendica Meldung]"
10533 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10535 msgid "%s New mail received at %s"
10536 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10538 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10540 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10541 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10543 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10544 msgid "a private message"
10545 msgstr "eine private Nachricht"
10547 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10549 msgid "%1$s sent you %2$s."
10550 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10552 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:294
10554 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10555 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10557 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10559 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10560 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10562 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10564 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10565 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10567 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10569 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10570 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10573 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10575 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10576 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10578 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10580 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10581 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10584 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10585 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10587 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10588 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10590 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10592 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10593 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10595 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10597 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10598 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10602 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10603 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10605 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10607 msgid "%s Introduction received"
10608 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10610 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:368
10612 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10613 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10615 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:369
10617 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10618 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10620 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10621 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10623 msgid "You may visit their profile at %s"
10624 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10626 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376
10628 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10629 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10631 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10633 msgid "%s A new person is sharing with you"
10634 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10637 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386
10639 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10640 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10642 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10644 msgid "%s You have a new follower"
10645 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10648 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10650 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10651 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10653 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10655 msgid "%s Friend suggestion received"
10656 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10658 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10660 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10661 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10663 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10666 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10667 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10669 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10673 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10677 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10679 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10680 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10683 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10685 msgid "%s Connection accepted"
10686 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10688 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10689 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10691 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10692 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10694 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10695 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10697 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10698 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10700 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10702 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10703 "email without restriction."
10704 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10708 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10709 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10714 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10715 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10716 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10718 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10720 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10723 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10724 "relationship in the future."
10725 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10729 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10730 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10732 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10733 msgid "registration request"
10734 msgstr "Registrierungsanfrage"
10736 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10738 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10739 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10741 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10743 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10744 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10746 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10750 "Site Location:\t%s\n"
10751 "Login Name:\t%s (%s)"
10752 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10756 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10757 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10759 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:749
10761 msgid "%s %s tagged you"
10762 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10764 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10766 msgid "%s %s shared a new post"
10767 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10769 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10772 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10774 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10776 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10778 msgid "You may visit them online at %s"
10779 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10781 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10783 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10784 "receive these messages."
10785 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10787 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10789 msgid "%s posted an update."
10790 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10792 #: src/Object/Post.php:135
10793 msgid "Private Message"
10794 msgstr "Private Nachricht"
10796 #: src/Object/Post.php:139
10797 msgid "Public Message"
10798 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10800 #: src/Object/Post.php:143
10801 msgid "Unlisted Message"
10802 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10804 #: src/Object/Post.php:178
10805 msgid "This entry was edited"
10806 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10808 #: src/Object/Post.php:206
10809 msgid "Connector Message"
10810 msgstr "Connector Nachricht"
10812 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
10814 msgstr "Bearbeiten"
10816 #: src/Object/Post.php:247
10817 msgid "Delete globally"
10818 msgstr "Global löschen"
10820 #: src/Object/Post.php:247
10821 msgid "Remove locally"
10822 msgstr "Lokal entfernen"
10824 #: src/Object/Post.php:263
10827 msgstr "Blockiere %s"
10829 #: src/Object/Post.php:268
10830 msgid "Save to folder"
10831 msgstr "In Ordner speichern"
10833 #: src/Object/Post.php:303
10834 msgid "I will attend"
10835 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10837 #: src/Object/Post.php:303
10838 msgid "I will not attend"
10839 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10841 #: src/Object/Post.php:303
10842 msgid "I might attend"
10843 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10845 #: src/Object/Post.php:333
10846 msgid "Ignore thread"
10847 msgstr "Thread ignorieren"
10849 #: src/Object/Post.php:334
10850 msgid "Unignore thread"
10851 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10853 #: src/Object/Post.php:335
10854 msgid "Toggle ignore status"
10855 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10857 #: src/Object/Post.php:345
10861 #: src/Object/Post.php:346
10862 msgid "Remove star"
10863 msgstr "Markierung entfernen"
10865 #: src/Object/Post.php:347
10866 msgid "Toggle star status"
10867 msgstr "Markierung umschalten"
10869 #: src/Object/Post.php:358
10873 #: src/Object/Post.php:359
10877 #: src/Object/Post.php:360
10878 msgid "Toggle pin status"
10879 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10881 #: src/Object/Post.php:363
10883 msgstr "Angeheftet"
10885 #: src/Object/Post.php:368
10887 msgstr "Tag hinzufügen"
10889 #: src/Object/Post.php:381
10890 msgid "Quote share this"
10891 msgstr "Teile und zitiere dies"
10893 #: src/Object/Post.php:381
10894 msgid "Quote Share"
10895 msgstr "Zitat teilen"
10897 #: src/Object/Post.php:384
10898 msgid "Reshare this"
10899 msgstr "Teile dies"
10901 #: src/Object/Post.php:384
10905 #: src/Object/Post.php:385
10906 msgid "Cancel your Reshare"
10907 msgstr "Teilen aufheben"
10909 #: src/Object/Post.php:385
10911 msgstr "Nicht mehr teilen"
10913 #: src/Object/Post.php:432
10915 msgid "%s (Received %s)"
10916 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10918 #: src/Object/Post.php:437
10919 msgid "Comment this item on your system"
10920 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10922 #: src/Object/Post.php:437
10923 msgid "Remote comment"
10924 msgstr "Entfernter Kommentar"
10926 #: src/Object/Post.php:458
10927 msgid "Share via ..."
10928 msgstr "Teile mit..."
10930 #: src/Object/Post.php:458
10931 msgid "Share via external services"
10932 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10934 #: src/Object/Post.php:487
10938 #: src/Object/Post.php:488
10942 #: src/Object/Post.php:489
10943 msgid "Wall-to-Wall"
10944 msgstr "Wall-to-Wall"
10946 #: src/Object/Post.php:490
10947 msgid "via Wall-To-Wall:"
10948 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10950 #: src/Object/Post.php:532
10952 msgid "Reply to %s"
10953 msgstr "Antworte %s"
10955 #: src/Object/Post.php:535
10959 #: src/Object/Post.php:553
10960 msgid "Notifier task is pending"
10961 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10963 #: src/Object/Post.php:554
10964 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10965 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10967 #: src/Object/Post.php:555
10968 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10969 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10971 #: src/Object/Post.php:556
10972 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10973 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10975 #: src/Object/Post.php:557
10976 msgid "Delivery to remote servers is done"
10977 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10979 #: src/Object/Post.php:577
10982 msgid_plural "%d comments"
10983 msgstr[0] "%d Kommentar"
10984 msgstr[1] "%d Kommentare"
10986 #: src/Object/Post.php:578
10988 msgstr "Zeige mehr"
10990 #: src/Object/Post.php:579
10992 msgstr "Zeige weniger"
10994 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
10996 msgid "%s is now following %s."
10997 msgstr "%s folgt nun %s"
10999 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11003 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11005 msgid "%s stopped following %s."
11006 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11008 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11009 msgid "stopped following"
11010 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11012 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11014 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11015 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11017 #: src/Security/Authentication.php:225
11018 msgid "Login failed."
11019 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11021 #: src/Security/Authentication.php:270
11022 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11023 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11025 #: src/Security/Authentication.php:381
11028 msgstr "Willkommen %s"
11030 #: src/Security/Authentication.php:382
11031 msgid "Please upload a profile photo."
11032 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11034 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11035 msgid "Friendica Notification"
11036 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11038 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11039 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11041 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11042 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11044 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11045 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11047 msgid "%s Administrator"
11048 msgstr "der Administrator von %s"
11050 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11051 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11052 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11053 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11057 #: src/Util/Temporal.php:170
11058 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11059 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11061 #: src/Util/Temporal.php:278
11063 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11064 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11066 #: src/Util/Temporal.php:317 src/Util/Temporal.php:324
11070 #: src/Util/Temporal.php:331
11071 msgid "less than a second ago"
11072 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11074 #: src/Util/Temporal.php:340
11078 #: src/Util/Temporal.php:340
11082 #: src/Util/Temporal.php:341
11086 #: src/Util/Temporal.php:342
11090 #: src/Util/Temporal.php:343
11094 #: src/Util/Temporal.php:344
11098 #: src/Util/Temporal.php:344
11102 #: src/Util/Temporal.php:345
11106 #: src/Util/Temporal.php:345
11110 #: src/Util/Temporal.php:346
11114 #: src/Util/Temporal.php:346
11118 #: src/Util/Temporal.php:356
11120 msgid "in %1$d %2$s"
11121 msgstr "in %1$d %2$s"
11123 #: src/Util/Temporal.php:359
11125 msgid "%1$d %2$s ago"
11126 msgstr "%1$d %2$s her"
11128 #: src/Worker/Delivery.php:527
11129 msgid "(no subject)"
11130 msgstr "(kein Betreff)"
11132 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11133 msgid "Notification from Friendica"
11134 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11136 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11138 msgstr "Leerer Beitrag"
11140 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11144 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11148 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11150 msgstr "purplezero"
11152 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11153 msgid "easterbunny"
11154 msgstr "easterbunny"
11156 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11160 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11164 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11168 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11170 msgstr "Variationen"
11172 #: view/theme/frio/config.php:153
11173 msgid "Light (Accented)"
11174 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11176 #: view/theme/frio/config.php:154
11177 msgid "Dark (Accented)"
11178 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11180 #: view/theme/frio/config.php:155
11181 msgid "Black (Accented)"
11182 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11184 #: view/theme/frio/config.php:167
11188 #: view/theme/frio/config.php:167
11189 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11190 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11192 #: view/theme/frio/config.php:173
11194 msgstr "Benutzerdefiniert"
11196 #: view/theme/frio/config.php:174
11198 msgstr "Vermächtnis"
11200 #: view/theme/frio/config.php:175
11202 msgstr "Akzentuiert"
11204 #: view/theme/frio/config.php:176
11205 msgid "Select color scheme"
11206 msgstr "Farbschema auswählen"
11208 #: view/theme/frio/config.php:177
11209 msgid "Select scheme accent"
11210 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11212 #: view/theme/frio/config.php:177
11216 #: view/theme/frio/config.php:177
11220 #: view/theme/frio/config.php:177
11224 #: view/theme/frio/config.php:177
11228 #: view/theme/frio/config.php:177
11232 #: view/theme/frio/config.php:178
11233 msgid "Copy or paste schemestring"
11234 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11236 #: view/theme/frio/config.php:178
11238 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11239 "applies the schemestring"
11240 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11242 #: view/theme/frio/config.php:179
11243 msgid "Navigation bar background color"
11244 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11246 #: view/theme/frio/config.php:180
11247 msgid "Navigation bar icon color "
11248 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11250 #: view/theme/frio/config.php:181
11254 #: view/theme/frio/config.php:182
11255 msgid "Set the background color"
11256 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11258 #: view/theme/frio/config.php:183
11259 msgid "Content background opacity"
11260 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11262 #: view/theme/frio/config.php:184
11263 msgid "Set the background image"
11264 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11266 #: view/theme/frio/config.php:185
11267 msgid "Background image style"
11268 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11270 #: view/theme/frio/config.php:188
11271 msgid "Always open Compose page"
11272 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11274 #: view/theme/frio/config.php:188
11276 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11277 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11278 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11279 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11281 #: view/theme/frio/config.php:192
11282 msgid "Login page background image"
11283 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11285 #: view/theme/frio/config.php:196
11286 msgid "Login page background color"
11287 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11289 #: view/theme/frio/config.php:196
11290 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11291 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11293 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11295 msgstr "Top Banner"
11297 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11299 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11301 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11303 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11304 msgid "Full screen"
11305 msgstr "Vollbildmodus"
11307 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11309 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11310 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11312 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11313 msgid "Single row mosaic"
11314 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11316 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11318 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11319 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11321 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11325 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11326 msgid "Repeat image to fill the screen."
11327 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11329 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11330 msgid "Skip to main content"
11331 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11333 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11334 msgid "Back to top"
11335 msgstr "Zurück nach Oben"
11337 #: view/theme/frio/theme.php:219
11341 #: view/theme/frio/theme.php:222
11345 #: view/theme/quattro/config.php:89
11347 msgstr "Ausrichtung"
11349 #: view/theme/quattro/config.php:89
11353 #: view/theme/quattro/config.php:89
11357 #: view/theme/quattro/config.php:90
11358 msgid "Color scheme"
11359 msgstr "Farbschema"
11361 #: view/theme/quattro/config.php:91
11362 msgid "Posts font size"
11363 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11365 #: view/theme/quattro/config.php:92
11366 msgid "Textareas font size"
11367 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11369 #: view/theme/vier/config.php:91
11370 msgid "Comma separated list of helper forums"
11371 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11373 #: view/theme/vier/config.php:131
11375 msgstr "nicht zeigen"
11377 #: view/theme/vier/config.php:131
11381 #: view/theme/vier/config.php:137
11383 msgstr "Stil auswählen"
11385 #: view/theme/vier/config.php:138
11386 msgid "Community Pages"
11387 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11389 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:151
11390 msgid "Community Profiles"
11391 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11393 #: view/theme/vier/config.php:140
11394 msgid "Help or @NewHere ?"
11395 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11397 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:322
11398 msgid "Connect Services"
11399 msgstr "Verbinde Dienste"
11401 #: view/theme/vier/config.php:142
11402 msgid "Find Friends"
11403 msgstr "Kontakte finden"
11405 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:178
11407 msgstr "Letzte Nutzer"
11409 #: view/theme/vier/theme.php:237
11410 msgid "Quick Start"
11411 msgstr "Schnell-Start"