]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #9082 from tobiasd/20200827-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-08-26 16:59+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-08-27 06:11+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
63 msgid "default"
64 msgstr "Standard"
65
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
67 msgid "greenzero"
68 msgstr "greenzero"
69
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
71 msgid "purplezero"
72 msgstr "purplezero"
73
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
75 msgid "easterbunny"
76 msgstr "easterbunny"
77
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
79 msgid "darkzero"
80 msgstr "darkzero"
81
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
83 msgid "comix"
84 msgstr "comix"
85
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
87 msgid "slackr"
88 msgstr "slackr"
89
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:272 mod/message.php:442 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
94 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
95 #: src/Object/Post.php:949 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:580 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
103 msgid "Submit"
104 msgstr "Senden"
105
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:189
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
111
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
113 msgid "Variations"
114 msgstr "Variationen"
115
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
117 msgid "Alignment"
118 msgstr "Ausrichtung"
119
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
121 msgid "Left"
122 msgstr "Links"
123
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
125 msgid "Center"
126 msgstr "Mitte"
127
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
129 msgid "Color scheme"
130 msgstr "Farbschema"
131
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
135
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
139
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
143
144 #: view/theme/vier/config.php:115
145 msgid "don't show"
146 msgstr "nicht zeigen"
147
148 #: view/theme/vier/config.php:115
149 msgid "show"
150 msgstr "zeigen"
151
152 #: view/theme/vier/config.php:121
153 msgid "Set style"
154 msgstr "Stil auswählen"
155
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Foren"
159
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
163
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
167
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
171
172 #: view/theme/vier/config.php:126
173 msgid "Find Friends"
174 msgstr "Kontakte finden"
175
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
177 msgid "Last users"
178 msgstr "Letzte Nutzer"
179
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
181 msgid "Find People"
182 msgstr "Leute finden"
183
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
187
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:908
189 #: mod/follow.php:157 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
193
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:840
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
200 msgid "Find"
201 msgstr "Finde"
202
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
206
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
218
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
223
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
227
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
229 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
230 msgid "Forums"
231 msgstr "Foren"
232
233 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
234 msgid "External link to forum"
235 msgstr "Externer Link zum Forum"
236
237 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
238 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
239 msgid "show more"
240 msgstr "mehr anzeigen"
241
242 #: view/theme/vier/theme.php:252
243 msgid "Quick Start"
244 msgstr "Schnell-Start"
245
246 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
251 msgid "Help"
252 msgstr "Hilfe"
253
254 #: view/theme/frio/config.php:142
255 msgid "Light (Accented)"
256 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
257
258 #: view/theme/frio/config.php:143
259 msgid "Dark (Accented)"
260 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
261
262 #: view/theme/frio/config.php:144
263 msgid "Black (Accented)"
264 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
265
266 #: view/theme/frio/config.php:156
267 msgid "Note"
268 msgstr "Hinweis"
269
270 #: view/theme/frio/config.php:156
271 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
272 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
273
274 #: view/theme/frio/config.php:162
275 msgid "Custom"
276 msgstr "Benutzerdefiniert"
277
278 #: view/theme/frio/config.php:163
279 msgid "Legacy"
280 msgstr "Tradition"
281
282 #: view/theme/frio/config.php:164
283 msgid "Accented"
284 msgstr "Akzentuiert"
285
286 #: view/theme/frio/config.php:165
287 msgid "Select color scheme"
288 msgstr "Farbschema auswählen"
289
290 #: view/theme/frio/config.php:166
291 msgid "Select scheme accent"
292 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
293
294 #: view/theme/frio/config.php:166
295 msgid "Blue"
296 msgstr "Blau"
297
298 #: view/theme/frio/config.php:166
299 msgid "Red"
300 msgstr "Rot"
301
302 #: view/theme/frio/config.php:166
303 msgid "Purple"
304 msgstr "Violett"
305
306 #: view/theme/frio/config.php:166
307 msgid "Green"
308 msgstr "Grün"
309
310 #: view/theme/frio/config.php:166
311 msgid "Pink"
312 msgstr "Rosa"
313
314 #: view/theme/frio/config.php:167
315 msgid "Copy or paste schemestring"
316 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
317
318 #: view/theme/frio/config.php:167
319 msgid ""
320 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
321 "applies the schemestring"
322 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
323
324 #: view/theme/frio/config.php:168
325 msgid "Navigation bar background color"
326 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
327
328 #: view/theme/frio/config.php:169
329 msgid "Navigation bar icon color "
330 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
331
332 #: view/theme/frio/config.php:170
333 msgid "Link color"
334 msgstr "Linkfarbe"
335
336 #: view/theme/frio/config.php:171
337 msgid "Set the background color"
338 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
339
340 #: view/theme/frio/config.php:172
341 msgid "Content background opacity"
342 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
343
344 #: view/theme/frio/config.php:173
345 msgid "Set the background image"
346 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
347
348 #: view/theme/frio/config.php:174
349 msgid "Background image style"
350 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
351
352 #: view/theme/frio/config.php:179
353 msgid "Login page background image"
354 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
355
356 #: view/theme/frio/config.php:183
357 msgid "Login page background color"
358 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
359
360 #: view/theme/frio/config.php:183
361 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
362 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
363
364 #: view/theme/frio/theme.php:207
365 msgid "Guest"
366 msgstr "Gast"
367
368 #: view/theme/frio/theme.php:210
369 msgid "Visitor"
370 msgstr "Besucher"
371
372 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:631
373 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/BaseProfile.php:60
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
375 msgid "Status"
376 msgstr "Status"
377
378 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
379 #: src/Content/Nav.php:263
380 msgid "Your posts and conversations"
381 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
382
383 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
384 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:633
385 #: src/Module/Contact.php:900 src/Module/BaseProfile.php:52
386 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
387 msgid "Profile"
388 msgstr "Profil"
389
390 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
391 msgid "Your profile page"
392 msgstr "Deine Profilseite"
393
394 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
395 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
396 msgid "Photos"
397 msgstr "Bilder"
398
399 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
400 msgid "Your photos"
401 msgstr "Deine Fotos"
402
403 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
404 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
405 msgid "Videos"
406 msgstr "Videos"
407
408 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
409 msgid "Your videos"
410 msgstr "Deine Videos"
411
412 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
413 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
414 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
415 #: src/Content/Nav.php:248
416 msgid "Events"
417 msgstr "Veranstaltungen"
418
419 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
420 msgid "Your events"
421 msgstr "Deine Ereignisse"
422
423 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
424 msgid "Network"
425 msgstr "Netzwerk"
426
427 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 msgid "Conversations from your friends"
429 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
430
431 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
432 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
433 msgid "Events and Calendar"
434 msgstr "Ereignisse und Kalender"
435
436 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
437 msgid "Messages"
438 msgstr "Nachrichten"
439
440 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
441 msgid "Private mail"
442 msgstr "Private E-Mail"
443
444 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
446 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119 src/Module/BaseSettings.php:124
447 #: src/Content/Nav.php:282
448 msgid "Settings"
449 msgstr "Einstellungen"
450
451 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
452 msgid "Account settings"
453 msgstr "Kontoeinstellungen"
454
455 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:819
456 #: src/Module/Contact.php:907 src/Module/BaseProfile.php:121
457 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
458 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
459 msgid "Contacts"
460 msgstr "Kontakte"
461
462 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
463 msgid "Manage/edit friends and contacts"
464 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
465
466 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:891
467 msgid "Follow Thread"
468 msgstr "Folge der Unterhaltung"
469
470 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
471 msgid "Skip to main content"
472 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
473
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
475 msgid "Top Banner"
476 msgstr "Top Banner"
477
478 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
479 msgid ""
480 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
481 "long pages."
482 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
483
484 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
485 msgid "Full screen"
486 msgstr "Vollbildmodus"
487
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
489 msgid ""
490 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
491 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
492
493 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
494 msgid "Single row mosaic"
495 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
496
497 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
498 msgid ""
499 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
500 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
501
502 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
503 msgid "Mosaic"
504 msgstr "Mosaik"
505
506 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 msgid "Repeat image to fill the screen."
508 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
509
510 #: update.php:196
511 #, php-format
512 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
513 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
514
515 #: update.php:251
516 #, php-format
517 msgid "%s: Updating post-type."
518 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
519
520 #: include/conversation.php:188
521 #, php-format
522 msgid "%1$s poked %2$s"
523 msgstr "%1$s stupste %2$s"
524
525 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3375
526 msgid "event"
527 msgstr "Veranstaltung"
528
529 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
530 msgid "status"
531 msgstr "Status"
532
533 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
534 msgid "photo"
535 msgstr "Foto"
536
537 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
538 #, php-format
539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
540 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
541
542 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
543 msgid "Select"
544 msgstr "Auswählen"
545
546 #: include/conversation.php:555 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
547 #: mod/photos.php:1474 src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1153
548 #: src/Module/Admin/Users.php:253
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Löschen"
551
552 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:442
553 #: src/Object/Post.php:443
554 #, php-format
555 msgid "View %s's profile @ %s"
556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
557
558 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:430
559 msgid "Categories:"
560 msgstr "Kategorien:"
561
562 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:431
563 msgid "Filed under:"
564 msgstr "Abgelegt unter:"
565
566 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:456
567 #, php-format
568 msgid "%s from %s"
569 msgstr "%s von %s"
570
571 #: include/conversation.php:625
572 msgid "View in context"
573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
574
575 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1183
576 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:271 mod/message.php:443
577 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 src/Object/Post.php:488
578 #: src/Module/Item/Compose.php:159
579 msgid "Please wait"
580 msgstr "Bitte warten"
581
582 #: include/conversation.php:691
583 msgid "remove"
584 msgstr "löschen"
585
586 #: include/conversation.php:695
587 msgid "Delete Selected Items"
588 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
589
590 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1049
591 #: include/conversation.php:1092
592 #, php-format
593 msgid "%s reshared this."
594 msgstr "%s hat dies geteilt"
595
596 #: include/conversation.php:728
597 #, php-format
598 msgid "%s commented this."
599 msgstr "%s kommentierte dies"
600
601 #: include/conversation.php:734
602 msgid "Tagged"
603 msgstr "Verschlagwortet"
604
605 #: include/conversation.php:892 src/Model/Contact.php:965
606 msgid "View Status"
607 msgstr "Status anschauen"
608
609 #: include/conversation.php:893 include/conversation.php:911
610 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
611 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
612 #: src/Model/Contact.php:966
613 msgid "View Profile"
614 msgstr "Profil anschauen"
615
616 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:967
617 msgid "View Photos"
618 msgstr "Bilder anschauen"
619
620 #: include/conversation.php:895 src/Model/Contact.php:958
621 #: src/Model/Contact.php:968
622 msgid "Network Posts"
623 msgstr "Netzwerkbeiträge"
624
625 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:959
626 #: src/Model/Contact.php:969
627 msgid "View Contact"
628 msgstr "Kontakt anzeigen"
629
630 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:971
631 msgid "Send PM"
632 msgstr "Private Nachricht senden"
633
634 #: include/conversation.php:898 src/Module/Contact.php:601
635 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1128
636 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
637 msgid "Block"
638 msgstr "Sperren"
639
640 #: include/conversation.php:899 src/Module/Notifications/Notification.php:59
641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:602
643 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1136
644 msgid "Ignore"
645 msgstr "Ignorieren"
646
647 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:972
648 msgid "Poke"
649 msgstr "Anstupsen"
650
651 #: include/conversation.php:1034
652 #, php-format
653 msgid "%s likes this."
654 msgstr "%s mag das."
655
656 #: include/conversation.php:1037
657 #, php-format
658 msgid "%s doesn't like this."
659 msgstr "%s mag das nicht."
660
661 #: include/conversation.php:1040
662 #, php-format
663 msgid "%s attends."
664 msgstr "%s nimmt teil."
665
666 #: include/conversation.php:1043
667 #, php-format
668 msgid "%s doesn't attend."
669 msgstr "%s nimmt nicht teil."
670
671 #: include/conversation.php:1046
672 #, php-format
673 msgid "%s attends maybe."
674 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
675
676 #: include/conversation.php:1057
677 msgid "and"
678 msgstr "und"
679
680 #: include/conversation.php:1063
681 #, php-format
682 msgid "and %d other people"
683 msgstr "und %dandere"
684
685 #: include/conversation.php:1071
686 #, php-format
687 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
688 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
689
690 #: include/conversation.php:1072
691 #, php-format
692 msgid "%s like this."
693 msgstr "%s mögen das."
694
695 #: include/conversation.php:1075
696 #, php-format
697 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
698 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
699
700 #: include/conversation.php:1076
701 #, php-format
702 msgid "%s don't like this."
703 msgstr "%s mögen dies nicht."
704
705 #: include/conversation.php:1079
706 #, php-format
707 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
708 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
709
710 #: include/conversation.php:1080
711 #, php-format
712 msgid "%s attend."
713 msgstr "%s nehmen teil."
714
715 #: include/conversation.php:1083
716 #, php-format
717 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
718 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
719
720 #: include/conversation.php:1084
721 #, php-format
722 msgid "%s don't attend."
723 msgstr "%s nehmen nicht teil."
724
725 #: include/conversation.php:1087
726 #, php-format
727 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
728 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
729
730 #: include/conversation.php:1088
731 #, php-format
732 msgid "%s attend maybe."
733 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
734
735 #: include/conversation.php:1091
736 #, php-format
737 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
738 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
739
740 #: include/conversation.php:1121
741 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
742 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
743
744 #: include/conversation.php:1122 src/Object/Post.php:959
745 #: src/Module/Item/Compose.php:153
746 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
747 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
748
749 #: include/conversation.php:1123
750 msgid "Tag term:"
751 msgstr "Tag:"
752
753 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
754 msgid "Save to Folder:"
755 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
756
757 #: include/conversation.php:1125
758 msgid "Where are you right now?"
759 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
760
761 #: include/conversation.php:1126
762 msgid "Delete item(s)?"
763 msgstr "Einträge löschen?"
764
765 #: include/conversation.php:1158
766 msgid "New Post"
767 msgstr "Neuer Beitrag"
768
769 #: include/conversation.php:1161
770 msgid "Share"
771 msgstr "Teilen"
772
773 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
774 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact/Poke.php:155
775 msgid "Loading..."
776 msgstr "lädt..."
777
778 #: include/conversation.php:1163 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:269
779 #: mod/message.php:440 mod/editpost.php:90
780 msgid "Upload photo"
781 msgstr "Foto hochladen"
782
783 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:91
784 msgid "upload photo"
785 msgstr "Bild hochladen"
786
787 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:92
788 msgid "Attach file"
789 msgstr "Datei anhängen"
790
791 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:93
792 msgid "attach file"
793 msgstr "Datei anhängen"
794
795 #: include/conversation.php:1167 src/Object/Post.php:951
796 #: src/Module/Item/Compose.php:145
797 msgid "Bold"
798 msgstr "Fett"
799
800 #: include/conversation.php:1168 src/Object/Post.php:952
801 #: src/Module/Item/Compose.php:146
802 msgid "Italic"
803 msgstr "Kursiv"
804
805 #: include/conversation.php:1169 src/Object/Post.php:953
806 #: src/Module/Item/Compose.php:147
807 msgid "Underline"
808 msgstr "Unterstrichen"
809
810 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:954
811 #: src/Module/Item/Compose.php:148
812 msgid "Quote"
813 msgstr "Zitat"
814
815 #: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:955
816 #: src/Module/Item/Compose.php:149
817 msgid "Code"
818 msgstr "Code"
819
820 #: include/conversation.php:1172 src/Object/Post.php:956
821 #: src/Module/Item/Compose.php:150
822 msgid "Image"
823 msgstr "Bild"
824
825 #: include/conversation.php:1173 src/Object/Post.php:957
826 #: src/Module/Item/Compose.php:151
827 msgid "Link"
828 msgstr "Link"
829
830 #: include/conversation.php:1174 src/Object/Post.php:958
831 #: src/Module/Item/Compose.php:152
832 msgid "Link or Media"
833 msgstr "Link oder Mediendatei"
834
835 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:100
836 #: src/Module/Item/Compose.php:155
837 msgid "Set your location"
838 msgstr "Deinen Standort festlegen"
839
840 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:101
841 msgid "set location"
842 msgstr "Ort setzen"
843
844 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:102
845 msgid "Clear browser location"
846 msgstr "Browser-Standort leeren"
847
848 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:103
849 msgid "clear location"
850 msgstr "Ort löschen"
851
852 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:117
853 #: src/Module/Item/Compose.php:160
854 msgid "Set title"
855 msgstr "Titel setzen"
856
857 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:119
858 #: src/Module/Item/Compose.php:161
859 msgid "Categories (comma-separated list)"
860 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
861
862 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:105
863 msgid "Permission settings"
864 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
865
866 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:134
867 msgid "permissions"
868 msgstr "Zugriffsrechte"
869
870 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:114
871 msgid "Public post"
872 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
873
874 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
875 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
876 #: src/Object/Post.php:960 src/Module/Item/Compose.php:154
877 msgid "Preview"
878 msgstr "Vorschau"
879
880 #: include/conversation.php:1202 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
881 #: mod/unfollow.php:137 mod/message.php:165 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
882 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/item.php:928 mod/editpost.php:128
883 #: mod/follow.php:163 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
884 #: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 src/Module/Contact.php:457
885 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
886 msgid "Cancel"
887 msgstr "Abbrechen"
888
889 #: include/conversation.php:1207
890 msgid "Post to Groups"
891 msgstr "Poste an Gruppe"
892
893 #: include/conversation.php:1208
894 msgid "Post to Contacts"
895 msgstr "Poste an Kontakte"
896
897 #: include/conversation.php:1209
898 msgid "Private post"
899 msgstr "Privater Beitrag"
900
901 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:132
902 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:454
903 msgid "Message"
904 msgstr "Nachricht"
905
906 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:133
907 msgid "Browser"
908 msgstr "Browser"
909
910 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:136
911 msgid "Open Compose page"
912 msgstr "Composer Seite öffnen"
913
914 #: include/enotify.php:50
915 msgid "[Friendica:Notify]"
916 msgstr "[Friendica Meldung]"
917
918 #: include/enotify.php:140
919 #, php-format
920 msgid "%s New mail received at %s"
921 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
922
923 #: include/enotify.php:142
924 #, php-format
925 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
926 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
927
928 #: include/enotify.php:143
929 msgid "a private message"
930 msgstr "eine private Nachricht"
931
932 #: include/enotify.php:143
933 #, php-format
934 msgid "%1$s sent you %2$s."
935 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
936
937 #: include/enotify.php:145
938 #, php-format
939 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
940 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
941
942 #: include/enotify.php:189
943 #, php-format
944 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
945 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
946
947 #: include/enotify.php:191
948 #, php-format
949 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
950 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
951
952 #: include/enotify.php:193
953 #, php-format
954 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
955 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
956
957 #: include/enotify.php:203
958 #, php-format
959 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
960 msgstr "%1$s hat dir auf  dein %2$s %3$s geantwortet"
961
962 #: include/enotify.php:205
963 #, php-format
964 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
965 msgstr "%1$s erwähnte dich auf deinem %2$s %3$s"
966
967 #: include/enotify.php:207
968 #, php-format
969 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
970 msgstr "%1$s kommentierte auf deinen %2$s %3$s"
971
972 #: include/enotify.php:214
973 #, php-format
974 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
975 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
976
977 #: include/enotify.php:216
978 #, php-format
979 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
980 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
981
982 #: include/enotify.php:218
983 #, php-format
984 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
985 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
986
987 #: include/enotify.php:229
988 #, php-format
989 msgid "%s %s tagged you"
990 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
991
992 #: include/enotify.php:231
993 #, php-format
994 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
995 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
996
997 #: include/enotify.php:233
998 #, php-format
999 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1000 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1001
1002 #: include/enotify.php:235
1003 #, php-format
1004 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1005 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1006
1007 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:270
1008 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:305
1009 #, php-format
1010 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1011 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1012
1013 #: include/enotify.php:247
1014 #, php-format
1015 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1016 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1017
1018 #: include/enotify.php:249
1019 #, php-format
1020 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1021 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1022
1023 #: include/enotify.php:250
1024 #, php-format
1025 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1026 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1027
1028 #: include/enotify.php:262
1029 #, php-format
1030 msgid "%s %s shared a new post"
1031 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1032
1033 #: include/enotify.php:264
1034 #, php-format
1035 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1036 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1037
1038 #: include/enotify.php:265
1039 #, php-format
1040 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1041 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1042
1043 #: include/enotify.php:277
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s %2$s poked you"
1046 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1047
1048 #: include/enotify.php:279
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1051 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1052
1053 #: include/enotify.php:280
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1056 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1057
1058 #: include/enotify.php:297
1059 #, php-format
1060 msgid "%s %s tagged your post"
1061 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1062
1063 #: include/enotify.php:299
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1066 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1067
1068 #: include/enotify.php:300
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1071 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1072
1073 #: include/enotify.php:312
1074 #, php-format
1075 msgid "%s Introduction received"
1076 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1077
1078 #: include/enotify.php:314
1079 #, php-format
1080 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1081 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1082
1083 #: include/enotify.php:315
1084 #, php-format
1085 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1086 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1087
1088 #: include/enotify.php:320 include/enotify.php:366
1089 #, php-format
1090 msgid "You may visit their profile at %s"
1091 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1092
1093 #: include/enotify.php:322
1094 #, php-format
1095 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1096 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1097
1098 #: include/enotify.php:329
1099 #, php-format
1100 msgid "%s A new person is sharing with you"
1101 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1102
1103 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:332
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1106 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1107
1108 #: include/enotify.php:339
1109 #, php-format
1110 msgid "%s You have a new follower"
1111 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1112
1113 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1114 #, php-format
1115 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1116 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1117
1118 #: include/enotify.php:355
1119 #, php-format
1120 msgid "%s Friend suggestion received"
1121 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1122
1123 #: include/enotify.php:357
1124 #, php-format
1125 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1126 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1127
1128 #: include/enotify.php:358
1129 #, php-format
1130 msgid ""
1131 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1132 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1133
1134 #: include/enotify.php:364
1135 msgid "Name:"
1136 msgstr "Name:"
1137
1138 #: include/enotify.php:365
1139 msgid "Photo:"
1140 msgstr "Foto:"
1141
1142 #: include/enotify.php:368
1143 #, php-format
1144 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1145 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1146
1147 #: include/enotify.php:376 include/enotify.php:391
1148 #, php-format
1149 msgid "%s Connection accepted"
1150 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1151
1152 #: include/enotify.php:378 include/enotify.php:393
1153 #, php-format
1154 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1155 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1156
1157 #: include/enotify.php:379 include/enotify.php:394
1158 #, php-format
1159 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1160 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1161
1162 #: include/enotify.php:384
1163 msgid ""
1164 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1165 "email without restriction."
1166 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1167
1168 #: include/enotify.php:386
1169 #, php-format
1170 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1171 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1172
1173 #: include/enotify.php:399
1174 #, php-format
1175 msgid ""
1176 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1177 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1178 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1179 "automatically."
1180 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1181
1182 #: include/enotify.php:401
1183 #, php-format
1184 msgid ""
1185 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1186 "relationship in the future."
1187 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1188
1189 #: include/enotify.php:403
1190 #, php-format
1191 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1192 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1193
1194 #: include/enotify.php:413 mod/removeme.php:63
1195 msgid "[Friendica System Notify]"
1196 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1197
1198 #: include/enotify.php:413
1199 msgid "registration request"
1200 msgstr "Registrierungsanfrage"
1201
1202 #: include/enotify.php:415
1203 #, php-format
1204 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1205 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1206
1207 #: include/enotify.php:416
1208 #, php-format
1209 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1210 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1211
1212 #: include/enotify.php:421
1213 #, php-format
1214 msgid ""
1215 "Full Name:\t%s\n"
1216 "Site Location:\t%s\n"
1217 "Login Name:\t%s (%s)"
1218 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1219
1220 #: include/enotify.php:427
1221 #, php-format
1222 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1223 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1224
1225 #: include/api.php:1127
1226 #, php-format
1227 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1228 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1229 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1230 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1231
1232 #: include/api.php:1141
1233 #, php-format
1234 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1235 msgid_plural ""
1236 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1237 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1238 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1239
1240 #: include/api.php:1155
1241 #, php-format
1242 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1243 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1244
1245 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
1246 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
1247 #: mod/photos.php:1580 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1248 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1249 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1250 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1251 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1252 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1253 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1254 msgid "Profile Photos"
1255 msgstr "Profilbilder"
1256
1257 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1258 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1259 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1260 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1261 msgid "Access denied."
1262 msgstr "Zugriff verweigert."
1263
1264 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1265 msgid "Bad Request."
1266 msgstr "Ungültige Anfrage."
1267
1268 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1269 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1270 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1272 msgid "Contact not found."
1273 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1274
1275 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1276 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1277 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1278 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1279 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1280 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1281 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1282 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1283 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1284 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:146 mod/notes.php:43
1285 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
1286 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1287 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1288 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1289 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1290 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1291 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1292 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1293 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:371
1294 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1295 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1296 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1297 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1299 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1301 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1302 msgid "Permission denied."
1303 msgstr "Zugriff verweigert."
1304
1305 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1306 #, php-format
1307 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1308 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1309
1310 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1311 msgid "No recipient selected."
1312 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1313
1314 #: mod/wallmessage.php:79
1315 msgid "Unable to check your home location."
1316 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1317
1318 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1319 msgid "Message could not be sent."
1320 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1321
1322 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1323 msgid "Message collection failure."
1324 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1325
1326 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1327 msgid "No recipient."
1328 msgstr "Kein Empfänger."
1329
1330 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:365
1331 msgid "Please enter a link URL:"
1332 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1333
1334 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:257
1335 msgid "Send Private Message"
1336 msgstr "Private Nachricht senden"
1337
1338 #: mod/wallmessage.php:143
1339 #, php-format
1340 msgid ""
1341 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1342 "your site allow private mail from unknown senders."
1343 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1344
1345 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:258 mod/message.php:431
1346 msgid "To:"
1347 msgstr "An:"
1348
1349 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:262 mod/message.php:433
1350 msgid "Subject:"
1351 msgstr "Betreff:"
1352
1353 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:266 mod/message.php:436
1354 #: src/Module/Invite.php:168
1355 msgid "Your message:"
1356 msgstr "Deine Nachricht:"
1357
1358 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1359 #: mod/editpost.php:94
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Einen Link einfügen"
1362
1363 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1364 msgid "Profile not found."
1365 msgstr "Profil nicht gefunden."
1366
1367 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1368 msgid ""
1369 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1370 " has already been approved."
1371 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1372
1373 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1374 msgid "Response from remote site was not understood."
1375 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1376
1377 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1378 msgid "Unexpected response from remote site: "
1379 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1380
1381 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1382 msgid "Confirmation completed successfully."
1383 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1384
1385 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1386 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1387 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1388
1389 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1390 msgid "Introduction failed or was revoked."
1391 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1392
1393 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1394 msgid "Remote site reported: "
1395 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1396
1397 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1398 #, php-format
1399 msgid "No user record found for '%s' "
1400 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1401
1402 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1403 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1404 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1405
1406 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1407 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1408 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1409
1410 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1411 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1412 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1413
1414 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1415 #, php-format
1416 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1417 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1418
1419 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1420 msgid ""
1421 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1422 "if you try again."
1423 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1424
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1426 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1427 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1428
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1430 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1431 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1432
1433 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1434 #: src/Model/Contact.php:2398
1435 msgid "[Name Withheld]"
1436 msgstr "[Name unterdrückt]"
1437
1438 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1439 #: mod/photos.php:843 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1440 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1441 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1442 #: src/Module/Search/Index.php:54
1443 msgid "Public access denied."
1444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1445
1446 #: mod/videos.php:134
1447 msgid "No videos selected"
1448 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1449
1450 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:914
1451 msgid "Access to this item is restricted."
1452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1453
1454 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
1455 msgid "View Video"
1456 msgstr "Video ansehen"
1457
1458 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1600
1459 msgid "View Album"
1460 msgstr "Album betrachten"
1461
1462 #: mod/videos.php:267
1463 msgid "Recent Videos"
1464 msgstr "Neueste Videos"
1465
1466 #: mod/videos.php:269
1467 msgid "Upload New Videos"
1468 msgstr "Neues Video hochladen"
1469
1470 #: mod/match.php:62
1471 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1472 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1473
1474 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1475 msgid "first"
1476 msgstr "erste"
1477
1478 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1479 msgid "next"
1480 msgstr "nächste"
1481
1482 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1483 msgid "No matches"
1484 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1485
1486 #: mod/match.php:125
1487 msgid "Profile Match"
1488 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1489
1490 #: mod/settings.php:90
1491 msgid "Missing some important data!"
1492 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1493
1494 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:846
1495 msgid "Update"
1496 msgstr "Aktualisierungen"
1497
1498 #: mod/settings.php:200
1499 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1500 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1501
1502 #: mod/settings.php:229
1503 msgid "Contact CSV file upload error"
1504 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1505
1506 #: mod/settings.php:244
1507 msgid "Importing Contacts done"
1508 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1509
1510 #: mod/settings.php:255
1511 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1512 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1513
1514 #: mod/settings.php:267
1515 msgid "Passwords do not match."
1516 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1517
1518 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1519 msgid "Password update failed. Please try again."
1520 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1521
1522 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1523 msgid "Password changed."
1524 msgstr "Passwort geändert."
1525
1526 #: mod/settings.php:281
1527 msgid "Password unchanged."
1528 msgstr "Passwort unverändert."
1529
1530 #: mod/settings.php:364
1531 msgid "Please use a shorter name."
1532 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1533
1534 #: mod/settings.php:367
1535 msgid "Name too short."
1536 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1537
1538 #: mod/settings.php:374
1539 msgid "Wrong Password."
1540 msgstr "Falsches Passwort"
1541
1542 #: mod/settings.php:379
1543 msgid "Invalid email."
1544 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1545
1546 #: mod/settings.php:385
1547 msgid "Cannot change to that email."
1548 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1549
1550 #: mod/settings.php:422
1551 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1552 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1553
1554 #: mod/settings.php:425
1555 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1556 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1557
1558 #: mod/settings.php:442
1559 msgid "Settings were not updated."
1560 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1561
1562 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1563 msgid "Add application"
1564 msgstr "Programm hinzufügen"
1565
1566 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1567 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1568 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
1569 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Tos.php:66
1570 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1571 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1572 msgid "Save Settings"
1573 msgstr "Einstellungen speichern"
1574
1575 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:237
1576 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
1577 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1578 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1579 msgid "Name"
1580 msgstr "Name"
1581
1582 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1583 msgid "Consumer Key"
1584 msgstr "Consumer Key"
1585
1586 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1587 msgid "Consumer Secret"
1588 msgstr "Consumer Secret"
1589
1590 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1591 msgid "Redirect"
1592 msgstr "Umleiten"
1593
1594 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1595 msgid "Icon url"
1596 msgstr "Icon URL"
1597
1598 #: mod/settings.php:516
1599 msgid "You can't edit this application."
1600 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1601
1602 #: mod/settings.php:557
1603 msgid "Connected Apps"
1604 msgstr "Verbundene Programme"
1605
1606 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1607 msgid "Edit"
1608 msgstr "Bearbeiten"
1609
1610 #: mod/settings.php:561
1611 msgid "Client key starts with"
1612 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1613
1614 #: mod/settings.php:562
1615 msgid "No name"
1616 msgstr "Kein Name"
1617
1618 #: mod/settings.php:563
1619 msgid "Remove authorization"
1620 msgstr "Autorisierung entziehen"
1621
1622 #: mod/settings.php:574
1623 msgid "No Addon settings configured"
1624 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1625
1626 #: mod/settings.php:583
1627 msgid "Addon Settings"
1628 msgstr "Addon Einstellungen"
1629
1630 #: mod/settings.php:604
1631 msgid "Additional Features"
1632 msgstr "Zusätzliche Features"
1633
1634 #: mod/settings.php:629
1635 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1636 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1637
1638 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1639 msgid "enabled"
1640 msgstr "eingeschaltet"
1641
1642 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1643 msgid "disabled"
1644 msgstr "ausgeschaltet"
1645
1646 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1647 #, php-format
1648 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1649 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1650
1651 #: mod/settings.php:630
1652 msgid "OStatus (GNU Social)"
1653 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1654
1655 #: mod/settings.php:661
1656 msgid "Email access is disabled on this site."
1657 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1658
1659 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1660 msgid "None"
1661 msgstr "Keine"
1662
1663 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1664 msgid "Social Networks"
1665 msgstr "Soziale Netzwerke"
1666
1667 #: mod/settings.php:677
1668 msgid "General Social Media Settings"
1669 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1670
1671 #: mod/settings.php:678
1672 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1673 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1674
1675 #: mod/settings.php:678
1676 msgid ""
1677 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1678 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1679 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1680 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1681 "posts from people you really do follow."
1682 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1683
1684 #: mod/settings.php:679
1685 msgid "Disable Content Warning"
1686 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1687
1688 #: mod/settings.php:679
1689 msgid ""
1690 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1691 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1692 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1693 "any other content filtering you eventually set up."
1694 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1695
1696 #: mod/settings.php:680
1697 msgid "Disable intelligent shortening"
1698 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1699
1700 #: mod/settings.php:680
1701 msgid ""
1702 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1703 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1704 " original friendica post."
1705 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1706
1707 #: mod/settings.php:681
1708 msgid "Attach the link title"
1709 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1710
1711 #: mod/settings.php:681
1712 msgid ""
1713 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1714 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1715 " share feed content."
1716 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1717
1718 #: mod/settings.php:682
1719 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1720 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1721
1722 #: mod/settings.php:682
1723 msgid ""
1724 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1725 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1726 "unknown user."
1727 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1728
1729 #: mod/settings.php:683
1730 msgid "Default group for OStatus contacts"
1731 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1732
1733 #: mod/settings.php:684
1734 msgid "Your legacy GNU Social account"
1735 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1736
1737 #: mod/settings.php:684
1738 msgid ""
1739 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1740 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1741 "be emptied when done."
1742 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1743
1744 #: mod/settings.php:687
1745 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1746 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1747
1748 #: mod/settings.php:691
1749 msgid "Email/Mailbox Setup"
1750 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1751
1752 #: mod/settings.php:692
1753 msgid ""
1754 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1755 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1756 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1757
1758 #: mod/settings.php:693
1759 msgid "Last successful email check:"
1760 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1761
1762 #: mod/settings.php:695
1763 msgid "IMAP server name:"
1764 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1765
1766 #: mod/settings.php:696
1767 msgid "IMAP port:"
1768 msgstr "IMAP-Port:"
1769
1770 #: mod/settings.php:697
1771 msgid "Security:"
1772 msgstr "Sicherheit:"
1773
1774 #: mod/settings.php:698
1775 msgid "Email login name:"
1776 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1777
1778 #: mod/settings.php:699
1779 msgid "Email password:"
1780 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1781
1782 #: mod/settings.php:700
1783 msgid "Reply-to address:"
1784 msgstr "Reply-to Adresse:"
1785
1786 #: mod/settings.php:701
1787 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1788 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1789
1790 #: mod/settings.php:702
1791 msgid "Action after import:"
1792 msgstr "Aktion nach Import:"
1793
1794 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1795 msgid "Mark as seen"
1796 msgstr "Als gelesen markieren"
1797
1798 #: mod/settings.php:702
1799 msgid "Move to folder"
1800 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1801
1802 #: mod/settings.php:703
1803 msgid "Move to folder:"
1804 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1805
1806 #: mod/settings.php:717
1807 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1808 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1809
1810 #: mod/settings.php:753
1811 msgid "Account Types"
1812 msgstr "Kontenarten"
1813
1814 #: mod/settings.php:754
1815 msgid "Personal Page Subtypes"
1816 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1817
1818 #: mod/settings.php:755
1819 msgid "Community Forum Subtypes"
1820 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1821
1822 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
1823 msgid "Personal Page"
1824 msgstr "Persönliche Seite"
1825
1826 #: mod/settings.php:763
1827 msgid "Account for a personal profile."
1828 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1829
1830 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
1831 msgid "Organisation Page"
1832 msgstr "Organisationsseite"
1833
1834 #: mod/settings.php:767
1835 msgid ""
1836 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1837 "\"Followers\"."
1838 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1839
1840 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
1841 msgid "News Page"
1842 msgstr "Nachrichtenseite"
1843
1844 #: mod/settings.php:771
1845 msgid ""
1846 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1847 " \"Followers\"."
1848 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1849
1850 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
1851 msgid "Community Forum"
1852 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1853
1854 #: mod/settings.php:775
1855 msgid "Account for community discussions."
1856 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1857
1858 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
1859 msgid "Normal Account Page"
1860 msgstr "Normales Konto"
1861
1862 #: mod/settings.php:779
1863 msgid ""
1864 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1865 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1866 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1867
1868 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
1869 msgid "Soapbox Page"
1870 msgstr "Marktschreier-Konto"
1871
1872 #: mod/settings.php:783
1873 msgid ""
1874 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1875 " \"Followers\"."
1876 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1877
1878 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
1879 msgid "Public Forum"
1880 msgstr "Öffentliches Forum"
1881
1882 #: mod/settings.php:787
1883 msgid "Automatically approves all contact requests."
1884 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1885
1886 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
1887 msgid "Automatic Friend Page"
1888 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1889
1890 #: mod/settings.php:791
1891 msgid ""
1892 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1893 "as \"Friends\"."
1894 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1895
1896 #: mod/settings.php:794
1897 msgid "Private Forum [Experimental]"
1898 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1899
1900 #: mod/settings.php:795
1901 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1902 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1903
1904 #: mod/settings.php:806
1905 msgid "OpenID:"
1906 msgstr "OpenID:"
1907
1908 #: mod/settings.php:806
1909 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1910 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1911
1912 #: mod/settings.php:814
1913 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1914 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1915
1916 #: mod/settings.php:814
1917 #, php-format
1918 msgid ""
1919 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1920 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1921 " system settings."
1922 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1923
1924 #: mod/settings.php:820
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1928 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1929 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1930
1931 #: mod/settings.php:826
1932 #, php-format
1933 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1934 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1935
1936 #: mod/settings.php:857
1937 msgid "Account Settings"
1938 msgstr "Kontoeinstellungen"
1939
1940 #: mod/settings.php:865
1941 msgid "Password Settings"
1942 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1943
1944 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
1945 msgid "New Password:"
1946 msgstr "Neues Passwort:"
1947
1948 #: mod/settings.php:866
1949 msgid ""
1950 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1951 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1952 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1953
1954 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
1955 msgid "Confirm:"
1956 msgstr "Bestätigen:"
1957
1958 #: mod/settings.php:867
1959 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1960 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1961
1962 #: mod/settings.php:868
1963 msgid "Current Password:"
1964 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1965
1966 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:869
1967 msgid "Your current password to confirm the changes"
1968 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1969
1970 #: mod/settings.php:869
1971 msgid "Password:"
1972 msgstr "Passwort:"
1973
1974 #: mod/settings.php:872
1975 msgid "Delete OpenID URL"
1976 msgstr "OpenID URL löschen"
1977
1978 #: mod/settings.php:874
1979 msgid "Basic Settings"
1980 msgstr "Grundeinstellungen"
1981
1982 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
1983 msgid "Full Name:"
1984 msgstr "Kompletter Name:"
1985
1986 #: mod/settings.php:876
1987 msgid "Email Address:"
1988 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1989
1990 #: mod/settings.php:877
1991 msgid "Your Timezone:"
1992 msgstr "Deine Zeitzone:"
1993
1994 #: mod/settings.php:878
1995 msgid "Your Language:"
1996 msgstr "Deine Sprache:"
1997
1998 #: mod/settings.php:878
1999 msgid ""
2000 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2001 "emails"
2002 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2003
2004 #: mod/settings.php:879
2005 msgid "Default Post Location:"
2006 msgstr "Standardstandort:"
2007
2008 #: mod/settings.php:880
2009 msgid "Use Browser Location:"
2010 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2011
2012 #: mod/settings.php:882
2013 msgid "Security and Privacy Settings"
2014 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2015
2016 #: mod/settings.php:884
2017 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2018 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2019
2020 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2021 msgid "(to prevent spam abuse)"
2022 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2023
2024 #: mod/settings.php:886
2025 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2026 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2027
2028 #: mod/settings.php:886
2029 msgid ""
2030 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2031 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2032 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2033 "indexed or not."
2034 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2035
2036 #: mod/settings.php:887
2037 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2038 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2039
2040 #: mod/settings.php:887
2041 msgid ""
2042 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2043 "option to disable the display of your contact list."
2044 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2045
2046 #: mod/settings.php:888
2047 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2048 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2049
2050 #: mod/settings.php:888
2051 msgid ""
2052 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2053 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2054 "replies will still be accessible by other means."
2055 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2056
2057 #: mod/settings.php:889
2058 msgid "Make public posts unlisted"
2059 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2060
2061 #: mod/settings.php:889
2062 msgid ""
2063 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2064 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2065 "public feeds on remote servers."
2066 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2067
2068 #: mod/settings.php:890
2069 msgid "Make all posted pictures accessible"
2070 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2071
2072 #: mod/settings.php:890
2073 msgid ""
2074 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2075 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2076 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2077 "public on your photo albums though."
2078 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2079
2080 #: mod/settings.php:891
2081 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2082 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2083
2084 #: mod/settings.php:891
2085 msgid ""
2086 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2087 "distributed to your contacts"
2088 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2089
2090 #: mod/settings.php:892
2091 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2092 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2093
2094 #: mod/settings.php:892
2095 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2096 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2097
2098 #: mod/settings.php:893
2099 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2100 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2101
2102 #: mod/settings.php:893
2103 msgid ""
2104 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2105 "in your contact list."
2106 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2107
2108 #: mod/settings.php:894
2109 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2110 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2111
2112 #: mod/settings.php:896
2113 msgid "Default Post Permissions"
2114 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2115
2116 #: mod/settings.php:900
2117 msgid "Expiration settings"
2118 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2119
2120 #: mod/settings.php:901
2121 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2122 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2123
2124 #: mod/settings.php:901
2125 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2126 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2127
2128 #: mod/settings.php:902
2129 msgid "Expire posts"
2130 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2131
2132 #: mod/settings.php:902
2133 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2134 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2135
2136 #: mod/settings.php:903
2137 msgid "Expire personal notes"
2138 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2139
2140 #: mod/settings.php:903
2141 msgid ""
2142 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2143 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2144
2145 #: mod/settings.php:904
2146 msgid "Expire starred posts"
2147 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2148
2149 #: mod/settings.php:904
2150 msgid ""
2151 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2152 "by this setting."
2153 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2154
2155 #: mod/settings.php:905
2156 msgid "Expire photos"
2157 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2158
2159 #: mod/settings.php:905
2160 msgid "When activated, photos will be expired."
2161 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2162
2163 #: mod/settings.php:906
2164 msgid "Only expire posts by others"
2165 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2166
2167 #: mod/settings.php:906
2168 msgid ""
2169 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2170 "only valid for posts you received."
2171 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2172
2173 #: mod/settings.php:909
2174 msgid "Notification Settings"
2175 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2176
2177 #: mod/settings.php:910
2178 msgid "Send a notification email when:"
2179 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2180
2181 #: mod/settings.php:911
2182 msgid "You receive an introduction"
2183 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2184
2185 #: mod/settings.php:912
2186 msgid "Your introductions are confirmed"
2187 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2188
2189 #: mod/settings.php:913
2190 msgid "Someone writes on your profile wall"
2191 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2192
2193 #: mod/settings.php:914
2194 msgid "Someone writes a followup comment"
2195 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2196
2197 #: mod/settings.php:915
2198 msgid "You receive a private message"
2199 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2200
2201 #: mod/settings.php:916
2202 msgid "You receive a friend suggestion"
2203 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2204
2205 #: mod/settings.php:917
2206 msgid "You are tagged in a post"
2207 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2208
2209 #: mod/settings.php:918
2210 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2211 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2212
2213 #: mod/settings.php:920
2214 msgid "Activate desktop notifications"
2215 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2216
2217 #: mod/settings.php:920
2218 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2219 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2220
2221 #: mod/settings.php:922
2222 msgid "Text-only notification emails"
2223 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2224
2225 #: mod/settings.php:924
2226 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2227 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2228
2229 #: mod/settings.php:926
2230 msgid "Show detailled notifications"
2231 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2232
2233 #: mod/settings.php:928
2234 msgid ""
2235 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2236 "When enabled every notification is displayed."
2237 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2238
2239 #: mod/settings.php:930
2240 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2241 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2242
2243 #: mod/settings.php:931
2244 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2245 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2246
2247 #: mod/settings.php:934
2248 msgid "Import Contacts"
2249 msgstr "Kontakte Importieren"
2250
2251 #: mod/settings.php:935
2252 msgid ""
2253 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2254 "first column you exported from the old account."
2255 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2256
2257 #: mod/settings.php:936
2258 msgid "Upload File"
2259 msgstr "Datei hochladen"
2260
2261 #: mod/settings.php:938
2262 msgid "Relocate"
2263 msgstr "Umziehen"
2264
2265 #: mod/settings.php:939
2266 msgid ""
2267 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2268 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2269 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2270
2271 #: mod/settings.php:940
2272 msgid "Resend relocate message to contacts"
2273 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2274
2275 #: mod/ping.php:285
2276 msgid "{0} wants to be your friend"
2277 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2278
2279 #: mod/ping.php:301
2280 msgid "{0} requested registration"
2281 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2282
2283 #: mod/network.php:297
2284 msgid "No items found"
2285 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2286
2287 #: mod/network.php:528
2288 msgid "No such group"
2289 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2290
2291 #: mod/network.php:536
2292 #, php-format
2293 msgid "Group: %s"
2294 msgstr "Gruppe: %s"
2295
2296 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2297 msgid "Invalid contact."
2298 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2299
2300 #: mod/network.php:686
2301 msgid "Latest Activity"
2302 msgstr "Neueste Aktivität"
2303
2304 #: mod/network.php:689
2305 msgid "Sort by latest activity"
2306 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2307
2308 #: mod/network.php:694
2309 msgid "Latest Posts"
2310 msgstr "Neueste Beiträge"
2311
2312 #: mod/network.php:697
2313 msgid "Sort by post received date"
2314 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2315
2316 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2317 msgid "Personal"
2318 msgstr "Persönlich"
2319
2320 #: mod/network.php:707
2321 msgid "Posts that mention or involve you"
2322 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2323
2324 #: mod/network.php:713
2325 msgid "Starred"
2326 msgstr "Markierte"
2327
2328 #: mod/network.php:716
2329 msgid "Favourite Posts"
2330 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2331
2332 #: mod/repair_ostatus.php:36
2333 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2334 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2335
2336 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2337 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2338 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2339 msgid "Error"
2340 msgid_plural "Errors"
2341 msgstr[0] "Fehler"
2342 msgstr[1] "Fehler"
2343
2344 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2345 msgid "Done"
2346 msgstr "Erledigt"
2347
2348 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2349 msgid "Keep this window open until done."
2350 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2351
2352 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2353 msgid "You aren't following this contact."
2354 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2355
2356 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2357 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2358 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2359
2360 #: mod/unfollow.php:132
2361 msgid "Disconnect/Unfollow"
2362 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2363
2364 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:159
2365 msgid "Your Identity Address:"
2366 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2367
2368 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2369 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2370 msgid "Submit Request"
2371 msgstr "Anfrage abschicken"
2372
2373 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:160
2374 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2375 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:618
2376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2377 msgid "Profile URL"
2378 msgstr "Profil URL"
2379
2380 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:182 src/Module/Contact.php:895
2381 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2382 msgid "Status Messages and Posts"
2383 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2384
2385 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2386 msgid "New Message"
2387 msgstr "Neue Nachricht"
2388
2389 #: mod/message.php:88
2390 msgid "Unable to locate contact information."
2391 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2392
2393 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2394 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2395 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2396 msgid "Discard"
2397 msgstr "Verwerfen"
2398
2399 #: mod/message.php:160
2400 msgid "Do you really want to delete this message?"
2401 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2402
2403 #: mod/message.php:162 mod/api.php:125 mod/item.php:925
2404 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
2405 #: src/Module/Contact.php:454
2406 msgid "Yes"
2407 msgstr "Ja"
2408
2409 #: mod/message.php:178
2410 msgid "Conversation not found."
2411 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2412
2413 #: mod/message.php:183
2414 msgid "Message was not deleted."
2415 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2416
2417 #: mod/message.php:201
2418 msgid "Conversation was not removed."
2419 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2420
2421 #: mod/message.php:300
2422 msgid "No messages."
2423 msgstr "Keine Nachrichten."
2424
2425 #: mod/message.php:357
2426 msgid "Message not available."
2427 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2428
2429 #: mod/message.php:407
2430 msgid "Delete message"
2431 msgstr "Nachricht löschen"
2432
2433 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
2434 msgid "D, d M Y - g:i A"
2435 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2436
2437 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
2438 msgid "Delete conversation"
2439 msgstr "Unterhaltung löschen"
2440
2441 #: mod/message.php:426
2442 msgid ""
2443 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2444 "respond from the sender's profile page."
2445 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2446
2447 #: mod/message.php:430
2448 msgid "Send Reply"
2449 msgstr "Antwort senden"
2450
2451 #: mod/message.php:513
2452 #, php-format
2453 msgid "Unknown sender - %s"
2454 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2455
2456 #: mod/message.php:515
2457 #, php-format
2458 msgid "You and %s"
2459 msgstr "Du und %s"
2460
2461 #: mod/message.php:517
2462 #, php-format
2463 msgid "%s and You"
2464 msgstr "%s und du"
2465
2466 #: mod/message.php:540
2467 #, php-format
2468 msgid "%d message"
2469 msgid_plural "%d messages"
2470 msgstr[0] "%d Nachricht"
2471 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2472
2473 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2474 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2475 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2476
2477 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2478 msgid "No contact provided."
2479 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2480
2481 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2482 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2483 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2484
2485 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2486 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2487 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2488
2489 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2490 msgid "success"
2491 msgstr "Erfolg"
2492
2493 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2494 msgid "failed"
2495 msgstr "Fehlgeschlagen"
2496
2497 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
2498 msgid "ignored"
2499 msgstr "Ignoriert"
2500
2501 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2502 #, php-format
2503 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2504 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2505
2506 #: mod/removeme.php:63
2507 msgid "User deleted their account"
2508 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2509
2510 #: mod/removeme.php:64
2511 msgid ""
2512 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2513 "their data is removed from the backups."
2514 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2515
2516 #: mod/removeme.php:65
2517 #, php-format
2518 msgid "The user id is %d"
2519 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2520
2521 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2522 msgid "Remove My Account"
2523 msgstr "Konto löschen"
2524
2525 #: mod/removeme.php:100
2526 msgid ""
2527 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2528 "recoverable."
2529 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2530
2531 #: mod/removeme.php:101
2532 msgid "Please enter your password for verification:"
2533 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2534
2535 #: mod/tagrm.php:112
2536 msgid "Remove Item Tag"
2537 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2538
2539 #: mod/tagrm.php:114
2540 msgid "Select a tag to remove: "
2541 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2542
2543 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2544 msgid "Remove"
2545 msgstr "Entfernen"
2546
2547 #: mod/suggest.php:44
2548 msgid ""
2549 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2550 "hours."
2551 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2552
2553 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2554 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2555 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2556
2557 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2558 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2559 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2560 msgid "Access to this profile has been restricted."
2561 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2562
2563 #: mod/display.php:398
2564 msgid "The feed for this item is unavailable."
2565 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2566
2567 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2568 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2569 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2570 msgid "Invalid request."
2571 msgstr "Ungültige Anfrage"
2572
2573 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:678 mod/photos.php:681
2574 #: mod/photos.php:708 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2575 #, php-format
2576 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2577 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2578
2579 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:731
2580 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2581 msgid "Unable to process image."
2582 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2583
2584 #: mod/wall_upload.php:219
2585 msgid "Wall Photos"
2586 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2587
2588 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:760
2589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2590 msgid "Image upload failed."
2591 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2592
2593 #: mod/lostpass.php:40
2594 msgid "No valid account found."
2595 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2596
2597 #: mod/lostpass.php:52
2598 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2599 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2600
2601 #: mod/lostpass.php:58
2602 #, php-format
2603 msgid ""
2604 "\n"
2605 "\t\tDear %1$s,\n"
2606 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2607 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2608 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2609 "\n"
2610 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2611 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2612 "\n"
2613 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2614 "\t\tissued this request."
2615 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2616
2617 #: mod/lostpass.php:69
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "\n"
2621 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2622 "\n"
2623 "\t\t%1$s\n"
2624 "\n"
2625 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2626 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2627 "\n"
2628 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2629 "\n"
2630 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2631 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2632 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2633
2634 #: mod/lostpass.php:84
2635 #, php-format
2636 msgid "Password reset requested at %s"
2637 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2638
2639 #: mod/lostpass.php:100
2640 msgid ""
2641 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2642 "Password reset failed."
2643 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2644
2645 #: mod/lostpass.php:113
2646 msgid "Request has expired, please make a new one."
2647 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2648
2649 #: mod/lostpass.php:128
2650 msgid "Forgot your Password?"
2651 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2652
2653 #: mod/lostpass.php:129
2654 msgid ""
2655 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2656 "your email for further instructions."
2657 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2658
2659 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2660 msgid "Nickname or Email: "
2661 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2662
2663 #: mod/lostpass.php:131
2664 msgid "Reset"
2665 msgstr "Zurücksetzen"
2666
2667 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2668 msgid "Password Reset"
2669 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2670
2671 #: mod/lostpass.php:147
2672 msgid "Your password has been reset as requested."
2673 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2674
2675 #: mod/lostpass.php:148
2676 msgid "Your new password is"
2677 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2678
2679 #: mod/lostpass.php:149
2680 msgid "Save or copy your new password - and then"
2681 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2682
2683 #: mod/lostpass.php:150
2684 msgid "click here to login"
2685 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2686
2687 #: mod/lostpass.php:151
2688 msgid ""
2689 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2690 "successful login."
2691 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2692
2693 #: mod/lostpass.php:155
2694 msgid "Your password has been reset."
2695 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2696
2697 #: mod/lostpass.php:158
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "\n"
2701 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2702 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2703 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2704 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2705 "\t\t"
2706 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2707
2708 #: mod/lostpass.php:164
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "\n"
2712 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2713 "\n"
2714 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2715 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2716 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2717 "\n"
2718 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2719 "\t\t"
2720 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2721
2722 #: mod/lostpass.php:176
2723 #, php-format
2724 msgid "Your password has been changed at %s"
2725 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2726
2727 #: mod/dfrn_request.php:113
2728 msgid "This introduction has already been accepted."
2729 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2730
2731 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2732 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2733 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2734
2735 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2736 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2737 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2738
2739 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2740 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2741 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2742
2743 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2744 #, php-format
2745 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2746 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2747 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2748 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2749
2750 #: mod/dfrn_request.php:180
2751 msgid "Introduction complete."
2752 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2753
2754 #: mod/dfrn_request.php:216
2755 msgid "Unrecoverable protocol error."
2756 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2757
2758 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2759 msgid "Profile unavailable."
2760 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2761
2762 #: mod/dfrn_request.php:264
2763 #, php-format
2764 msgid "%s has received too many connection requests today."
2765 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2766
2767 #: mod/dfrn_request.php:265
2768 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2769 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2770
2771 #: mod/dfrn_request.php:266
2772 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2773 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2774
2775 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2776 msgid "Invalid locator"
2777 msgstr "Ungültiger Locator"
2778
2779 #: mod/dfrn_request.php:326
2780 msgid "You have already introduced yourself here."
2781 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2782
2783 #: mod/dfrn_request.php:329
2784 #, php-format
2785 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2786 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2787
2788 #: mod/dfrn_request.php:349
2789 msgid "Invalid profile URL."
2790 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2791
2792 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2020
2793 msgid "Disallowed profile URL."
2794 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2795
2796 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2797 #: src/Model/Contact.php:2025
2798 msgid "Blocked domain"
2799 msgstr "Blockierte Domain"
2800
2801 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:153
2802 msgid "Failed to update contact record."
2803 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2804
2805 #: mod/dfrn_request.php:448
2806 msgid "Your introduction has been sent."
2807 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2808
2809 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2810 msgid ""
2811 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2812 "directly on your system."
2813 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2814
2815 #: mod/dfrn_request.php:496
2816 msgid "Please login to confirm introduction."
2817 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2818
2819 #: mod/dfrn_request.php:504
2820 msgid ""
2821 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2822 "<strong>this</strong> profile."
2823 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2824
2825 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2826 msgid "Confirm"
2827 msgstr "Bestätigen"
2828
2829 #: mod/dfrn_request.php:529
2830 msgid "Hide this contact"
2831 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2832
2833 #: mod/dfrn_request.php:531
2834 #, php-format
2835 msgid "Welcome home %s."
2836 msgstr "Willkommen zurück %s."
2837
2838 #: mod/dfrn_request.php:532
2839 #, php-format
2840 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2841 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2842
2843 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2844 msgid "Friend/Connection Request"
2845 msgstr "Kontaktanfrage"
2846
2847 #: mod/dfrn_request.php:643
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2851 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2852 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2853 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2854
2855 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2859 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2860 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2861
2862 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2863 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2864 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2865
2866 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:158 src/Module/RemoteFollow.php:108
2867 msgid "Please answer the following:"
2868 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2869
2870 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:172
2871 #, php-format
2872 msgid "%s knows you"
2873 msgstr "%skennt dich"
2874
2875 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:173
2876 msgid "Add a personal note:"
2877 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2878
2879 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2880 msgid "Authorize application connection"
2881 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2882
2883 #: mod/api.php:101
2884 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2885 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2886
2887 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
2888 msgid "Please login to continue."
2889 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2890
2891 #: mod/api.php:124
2892 msgid ""
2893 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2894 " and/or create new posts for you?"
2895 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2896
2897 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2898 #: src/Module/Register.php:116
2899 msgid "No"
2900 msgstr "Nein"
2901
2902 #: mod/wall_attach.php:105
2903 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2904 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2905
2906 #: mod/wall_attach.php:105
2907 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2908 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2909
2910 #: mod/wall_attach.php:116
2911 #, php-format
2912 msgid "File exceeds size limit of %s"
2913 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2914
2915 #: mod/wall_attach.php:131
2916 msgid "File upload failed."
2917 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2918
2919 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2920 msgid "Unable to locate original post."
2921 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2922
2923 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2924 msgid "Empty post discarded."
2925 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2926
2927 #: mod/item.php:710
2928 msgid "Post updated."
2929 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2930
2931 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2932 msgid "Item wasn't stored."
2933 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2934
2935 #: mod/item.php:743
2936 msgid "Item couldn't be fetched."
2937 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2938
2939 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2940 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
2941 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2942 msgid "Item not found."
2943 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2944
2945 #: mod/item.php:923
2946 msgid "Do you really want to delete this item?"
2947 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
2948
2949 #: mod/uimport.php:45
2950 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2951 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2952
2953 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2954 msgid ""
2955 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2956 "Please try again tomorrow."
2957 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2958
2959 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2960 msgid "Import"
2961 msgstr "Import"
2962
2963 #: mod/uimport.php:63
2964 msgid "Move account"
2965 msgstr "Account umziehen"
2966
2967 #: mod/uimport.php:64
2968 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2969 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2970
2971 #: mod/uimport.php:65
2972 msgid ""
2973 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2974 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2975 " to inform your friends that you moved here."
2976 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2977
2978 #: mod/uimport.php:66
2979 msgid ""
2980 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2981 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2982 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2983
2984 #: mod/uimport.php:67
2985 msgid "Account file"
2986 msgstr "Account-Datei"
2987
2988 #: mod/uimport.php:67
2989 msgid ""
2990 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2991 "select \"Export account\""
2992 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2993
2994 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
2995 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
2996 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
2997 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
2998 msgid "User not found."
2999 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3000
3001 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3002 msgid "View"
3003 msgstr "Ansehen"
3004
3005 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3006 msgid "Previous"
3007 msgstr "Vorherige"
3008
3009 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3010 msgid "Next"
3011 msgstr "Nächste"
3012
3013 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3014 msgid "today"
3015 msgstr "Heute"
3016
3017 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3018 #: src/Model/Event.php:446
3019 msgid "month"
3020 msgstr "Monat"
3021
3022 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3023 #: src/Model/Event.php:447
3024 msgid "week"
3025 msgstr "Woche"
3026
3027 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3028 #: src/Model/Event.php:448
3029 msgid "day"
3030 msgstr "Tag"
3031
3032 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3033 msgid "list"
3034 msgstr "Liste"
3035
3036 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3037 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3038 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3039 #: src/Module/Admin/Users.php:112 src/Model/User.php:561
3040 msgid "User not found"
3041 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3042
3043 #: mod/cal.php:305
3044 msgid "This calendar format is not supported"
3045 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3046
3047 #: mod/cal.php:307
3048 msgid "No exportable data found"
3049 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3050
3051 #: mod/cal.php:324
3052 msgid "calendar"
3053 msgstr "Kalender"
3054
3055 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3056 msgid "Item not found"
3057 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3058
3059 #: mod/editpost.php:62
3060 msgid "Edit post"
3061 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3062
3063 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3064 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3065 msgid "Save"
3066 msgstr "Speichern"
3067
3068 #: mod/editpost.php:95
3069 msgid "web link"
3070 msgstr "Weblink"
3071
3072 #: mod/editpost.php:96
3073 msgid "Insert video link"
3074 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3075
3076 #: mod/editpost.php:97
3077 msgid "video link"
3078 msgstr "Video-Link"
3079
3080 #: mod/editpost.php:98
3081 msgid "Insert audio link"
3082 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3083
3084 #: mod/editpost.php:99
3085 msgid "audio link"
3086 msgstr "Audio-Link"
3087
3088 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
3089 msgid "CC: email addresses"
3090 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3091
3092 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
3093 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3094 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3095
3096 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3097 msgid "Event can not end before it has started."
3098 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3099
3100 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3101 msgid "Event title and start time are required."
3102 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3103
3104 #: mod/events.php:416
3105 msgid "Create New Event"
3106 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3107
3108 #: mod/events.php:528
3109 msgid "Event details"
3110 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3111
3112 #: mod/events.php:529
3113 msgid "Starting date and Title are required."
3114 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3115
3116 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3117 msgid "Event Starts:"
3118 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3119
3120 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3121 msgid "Required"
3122 msgstr "Benötigt"
3123
3124 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3125 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3126 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3127
3128 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3129 msgid "Event Finishes:"
3130 msgstr "Veranstaltungsende:"
3131
3132 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3133 msgid "Adjust for viewer timezone"
3134 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3135
3136 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3137 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3138 msgid "Description:"
3139 msgstr "Beschreibung"
3140
3141 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3142 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:622
3143 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3144 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
3145 msgid "Location:"
3146 msgstr "Ort:"
3147
3148 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3149 msgid "Title:"
3150 msgstr "Titel:"
3151
3152 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3153 msgid "Share this event"
3154 msgstr "Veranstaltung teilen"
3155
3156 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3157 msgid "Basic"
3158 msgstr "Allgemein"
3159
3160 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3161 #: src/Module/Contact.php:917 src/Module/Admin/Site.php:594
3162 msgid "Advanced"
3163 msgstr "Erweitert"
3164
3165 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
3166 msgid "Permissions"
3167 msgstr "Berechtigungen"
3168
3169 #: mod/events.php:591
3170 msgid "Failed to remove event"
3171 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3172
3173 #: mod/follow.php:65
3174 msgid "The contact could not be added."
3175 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3176
3177 #: mod/follow.php:105
3178 msgid "You already added this contact."
3179 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3180
3181 #: mod/follow.php:115
3182 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3183 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3184
3185 #: mod/follow.php:123
3186 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3187 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3188
3189 #: mod/follow.php:128
3190 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3191 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3192
3193 #: mod/follow.php:161 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3194 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:628
3195 msgid "Tags:"
3196 msgstr "Tags:"
3197
3198 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3199 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3200 msgid "Upload"
3201 msgstr "Hochladen"
3202
3203 #: mod/fbrowser.php:131
3204 msgid "Files"
3205 msgstr "Dateien"
3206
3207 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3208 msgid "Personal Notes"
3209 msgstr "Persönliche Notizen"
3210
3211 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
3212 msgid "Photo Albums"
3213 msgstr "Fotoalben"
3214
3215 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
3216 msgid "Recent Photos"
3217 msgstr "Neueste Fotos"
3218
3219 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
3220 msgid "Upload New Photos"
3221 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3222
3223 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
3224 msgid "everybody"
3225 msgstr "jeder"
3226
3227 #: mod/photos.php:185
3228 msgid "Contact information unavailable"
3229 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3230
3231 #: mod/photos.php:207
3232 msgid "Album not found."
3233 msgstr "Album nicht gefunden."
3234
3235 #: mod/photos.php:265
3236 msgid "Album successfully deleted"
3237 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3238
3239 #: mod/photos.php:267
3240 msgid "Album was empty."
3241 msgstr "Album ist leer."
3242
3243 #: mod/photos.php:299
3244 msgid "Failed to delete the photo."
3245 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3246
3247 #: mod/photos.php:583
3248 msgid "a photo"
3249 msgstr "einem Foto"
3250
3251 #: mod/photos.php:583
3252 #, php-format
3253 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3254 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3255
3256 #: mod/photos.php:684
3257 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3258 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3259
3260 #: mod/photos.php:687
3261 msgid "Image file is missing"
3262 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3263
3264 #: mod/photos.php:692
3265 msgid ""
3266 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3267 "administrator"
3268 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3269
3270 #: mod/photos.php:716
3271 msgid "Image file is empty."
3272 msgstr "Bilddatei ist leer."
3273
3274 #: mod/photos.php:848
3275 msgid "No photos selected"
3276 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3277
3278 #: mod/photos.php:968
3279 msgid "Upload Photos"
3280 msgstr "Bilder hochladen"
3281
3282 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
3283 msgid "New album name: "
3284 msgstr "Name des neuen Albums: "
3285
3286 #: mod/photos.php:973
3287 msgid "or select existing album:"
3288 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3289
3290 #: mod/photos.php:974
3291 msgid "Do not show a status post for this upload"
3292 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3293
3294 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
3295 msgid "Show to Groups"
3296 msgstr "Zeige den Gruppen"
3297
3298 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
3299 msgid "Show to Contacts"
3300 msgstr "Zeige den Kontakten"
3301
3302 #: mod/photos.php:1042
3303 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3304 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3305
3306 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
3307 msgid "Delete Album"
3308 msgstr "Album löschen"
3309
3310 #: mod/photos.php:1071
3311 msgid "Edit Album"
3312 msgstr "Album bearbeiten"
3313
3314 #: mod/photos.php:1072
3315 msgid "Drop Album"
3316 msgstr "Album löschen"
3317
3318 #: mod/photos.php:1077
3319 msgid "Show Newest First"
3320 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3321
3322 #: mod/photos.php:1079
3323 msgid "Show Oldest First"
3324 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3325
3326 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
3327 msgid "View Photo"
3328 msgstr "Foto betrachten"
3329
3330 #: mod/photos.php:1137
3331 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3332 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3333
3334 #: mod/photos.php:1139
3335 msgid "Photo not available"
3336 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3337
3338 #: mod/photos.php:1149
3339 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3340 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3341
3342 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
3343 msgid "Delete Photo"
3344 msgstr "Foto löschen"
3345
3346 #: mod/photos.php:1242
3347 msgid "View photo"
3348 msgstr "Fotos ansehen"
3349
3350 #: mod/photos.php:1244
3351 msgid "Edit photo"
3352 msgstr "Foto bearbeiten"
3353
3354 #: mod/photos.php:1245
3355 msgid "Delete photo"
3356 msgstr "Foto löschen"
3357
3358 #: mod/photos.php:1246
3359 msgid "Use as profile photo"
3360 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3361
3362 #: mod/photos.php:1253
3363 msgid "Private Photo"
3364 msgstr "Privates Foto"
3365
3366 #: mod/photos.php:1259
3367 msgid "View Full Size"
3368 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3369
3370 #: mod/photos.php:1320
3371 msgid "Tags: "
3372 msgstr "Tags: "
3373
3374 #: mod/photos.php:1323
3375 msgid "[Select tags to remove]"
3376 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3377
3378 #: mod/photos.php:1338
3379 msgid "New album name"
3380 msgstr "Name des neuen Albums"
3381
3382 #: mod/photos.php:1339
3383 msgid "Caption"
3384 msgstr "Bildunterschrift"
3385
3386 #: mod/photos.php:1340
3387 msgid "Add a Tag"
3388 msgstr "Tag hinzufügen"
3389
3390 #: mod/photos.php:1340
3391 msgid ""
3392 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3393 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3394
3395 #: mod/photos.php:1341
3396 msgid "Do not rotate"
3397 msgstr "Nicht rotieren"
3398
3399 #: mod/photos.php:1342
3400 msgid "Rotate CW (right)"
3401 msgstr "Drehen US (rechts)"
3402
3403 #: mod/photos.php:1343
3404 msgid "Rotate CCW (left)"
3405 msgstr "Drehen EUS (links)"
3406
3407 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
3408 msgid "I like this (toggle)"
3409 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3410
3411 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
3412 msgid "I don't like this (toggle)"
3413 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3414
3415 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
3416 #: src/Object/Post.php:946 src/Module/Contact.php:1059
3417 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3418 msgid "This is you"
3419 msgstr "Das bist du"
3420
3421 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
3422 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
3423 msgid "Comment"
3424 msgstr "Kommentar"
3425
3426 #: mod/photos.php:1530
3427 msgid "Map"
3428 msgstr "Karte"
3429
3430 #: src/App/Module.php:240
3431 msgid "You must be logged in to use addons. "
3432 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3433
3434 #: src/App/Page.php:249
3435 msgid "Delete this item?"
3436 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3437
3438 #: src/App/Page.php:297
3439 msgid "toggle mobile"
3440 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3441
3442 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3443 msgid "Login failed."
3444 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3445
3446 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3447 msgid ""
3448 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3449 "Please check the correct spelling of the ID."
3450 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3451
3452 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3453 msgid "The error message was:"
3454 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3455
3456 #: src/App/Authentication.php:273
3457 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3458 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3459
3460 #: src/App/Authentication.php:389
3461 #, php-format
3462 msgid "Welcome %s"
3463 msgstr "Willkommen %s"
3464
3465 #: src/App/Authentication.php:390
3466 msgid "Please upload a profile photo."
3467 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3468
3469 #: src/App/Router.php:224
3470 #, php-format
3471 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3472 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3473
3474 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3475 msgid "Page not found."
3476 msgstr "Seite nicht gefunden."
3477
3478 #: src/Database/DBStructure.php:69
3479 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3480 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3481
3482 #: src/Database/DBStructure.php:93
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "\n"
3486 "Error %d occurred during database update:\n"
3487 "%s\n"
3488 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3489
3490 #: src/Database/DBStructure.php:96
3491 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3492 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3493
3494 #: src/Database/DBStructure.php:296
3495 msgid "Another database update is currently running."
3496 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3497
3498 #: src/Database/DBStructure.php:300
3499 #, php-format
3500 msgid "%s: Database update"
3501 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3502
3503 #: src/Database/DBStructure.php:600
3504 #, php-format
3505 msgid "%s: updating %s table."
3506 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3507
3508 #: src/Database/Database.php:659 src/Database/Database.php:762
3509 #, php-format
3510 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3511 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3512
3513 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3514 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3515 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3516 msgid ""
3517 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3518 "administrator."
3519 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3520
3521 #: src/Core/Renderer.php:143
3522 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3523 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3524
3525 #: src/Core/Renderer.php:177
3526 msgid "template engine is not registered!"
3527 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3528
3529 #: src/Core/Update.php:215
3530 #, php-format
3531 msgid "Update %s failed. See error logs."
3532 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3533
3534 #: src/Core/Update.php:280
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "\n"
3538 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3539 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3540 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3541 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3542 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3543
3544 #: src/Core/Update.php:286
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "The error message is\n"
3548 "[pre]%s[/pre]"
3549 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3550
3551 #: src/Core/Update.php:290 src/Core/Update.php:326
3552 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3553 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3554
3555 #: src/Core/Update.php:320
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 "\n"
3559 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3560 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3561
3562 #: src/Core/ACL.php:155
3563 msgid "Yourself"
3564 msgstr "Du selbst"
3565
3566 #: src/Core/ACL.php:184 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3567 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:816
3568 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3569 msgid "Followers"
3570 msgstr "Folgende"
3571
3572 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3573 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3574 msgid "Mutuals"
3575 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3576
3577 #: src/Core/ACL.php:281
3578 msgid "Post to Email"
3579 msgstr "An E-Mail senden"
3580
3581 #: src/Core/ACL.php:308
3582 msgid "Public"
3583 msgstr "Öffentlich"
3584
3585 #: src/Core/ACL.php:309
3586 msgid ""
3587 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3588 "community pages and by anyone with its link."
3589 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3590
3591 #: src/Core/ACL.php:310
3592 msgid "Limited/Private"
3593 msgstr "Begrenzt/Privat"
3594
3595 #: src/Core/ACL.php:311
3596 msgid ""
3597 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3598 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3599 "anywhere public."
3600 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3601
3602 #: src/Core/ACL.php:312
3603 msgid "Show to:"
3604 msgstr "Sichtbar für:"
3605
3606 #: src/Core/ACL.php:313
3607 msgid "Except to:"
3608 msgstr "Ausgenommen:"
3609
3610 #: src/Core/ACL.php:316
3611 msgid "Connectors"
3612 msgstr "Connectoren"
3613
3614 #: src/Core/Installer.php:179
3615 msgid ""
3616 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3617 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3618 " web server root."
3619 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3620
3621 #: src/Core/Installer.php:198
3622 msgid ""
3623 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3624 "or mysql."
3625 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3626
3627 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3628 #: src/Module/Install.php:345
3629 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3630 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3631
3632 #: src/Core/Installer.php:260
3633 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3634 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3635
3636 #: src/Core/Installer.php:261
3637 msgid ""
3638 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3639 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3640 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3641 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3642 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3643
3644 #: src/Core/Installer.php:266
3645 msgid "PHP executable path"
3646 msgstr "Pfad zu PHP"
3647
3648 #: src/Core/Installer.php:266
3649 msgid ""
3650 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3651 "installation."
3652 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3653
3654 #: src/Core/Installer.php:271
3655 msgid "Command line PHP"
3656 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3657
3658 #: src/Core/Installer.php:280
3659 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3660 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3661
3662 #: src/Core/Installer.php:281
3663 msgid "Found PHP version: "
3664 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3665
3666 #: src/Core/Installer.php:283
3667 msgid "PHP cli binary"
3668 msgstr "PHP CLI Binary"
3669
3670 #: src/Core/Installer.php:296
3671 msgid ""
3672 "The command line version of PHP on your system does not have "
3673 "\"register_argc_argv\" enabled."
3674 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3675
3676 #: src/Core/Installer.php:297
3677 msgid "This is required for message delivery to work."
3678 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:302
3681 msgid "PHP register_argc_argv"
3682 msgstr "PHP register_argc_argv"
3683
3684 #: src/Core/Installer.php:334
3685 msgid ""
3686 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3687 "generate encryption keys"
3688 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:335
3691 msgid ""
3692 "If running under Windows, please see "
3693 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3694 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:338
3697 msgid "Generate encryption keys"
3698 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3699
3700 #: src/Core/Installer.php:390
3701 msgid ""
3702 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3703 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3704
3705 #: src/Core/Installer.php:395
3706 msgid "Apache mod_rewrite module"
3707 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3708
3709 #: src/Core/Installer.php:401
3710 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3711 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:406
3714 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3715 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:410
3718 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3719 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3720
3721 #: src/Core/Installer.php:418
3722 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3723 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3724
3725 #: src/Core/Installer.php:422
3726 msgid "XML PHP module"
3727 msgstr "XML PHP Modul"
3728
3729 #: src/Core/Installer.php:425
3730 msgid "libCurl PHP module"
3731 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3732
3733 #: src/Core/Installer.php:426
3734 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3735 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3736
3737 #: src/Core/Installer.php:432
3738 msgid "GD graphics PHP module"
3739 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3740
3741 #: src/Core/Installer.php:433
3742 msgid ""
3743 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3744 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:439
3747 msgid "OpenSSL PHP module"
3748 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:440
3751 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3752 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:446
3755 msgid "mb_string PHP module"
3756 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3757
3758 #: src/Core/Installer.php:447
3759 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3760 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3761
3762 #: src/Core/Installer.php:453
3763 msgid "iconv PHP module"
3764 msgstr "PHP iconv Modul"
3765
3766 #: src/Core/Installer.php:454
3767 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3768 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3769
3770 #: src/Core/Installer.php:460
3771 msgid "POSIX PHP module"
3772 msgstr "PHP POSIX Modul"
3773
3774 #: src/Core/Installer.php:461
3775 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3776 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:467
3779 msgid "JSON PHP module"
3780 msgstr "PHP JASON Modul"
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:468
3783 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3784 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3785
3786 #: src/Core/Installer.php:474
3787 msgid "File Information PHP module"
3788 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:475
3791 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:498
3795 msgid ""
3796 "The web installer needs to be able to create a file called "
3797 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3798 "unable to do so."
3799 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3800
3801 #: src/Core/Installer.php:499
3802 msgid ""
3803 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3804 "to write files in your folder - even if you can."
3805 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3806
3807 #: src/Core/Installer.php:500
3808 msgid ""
3809 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3810 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3811 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3812
3813 #: src/Core/Installer.php:501
3814 msgid ""
3815 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3816 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3817 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3818
3819 #: src/Core/Installer.php:504
3820 msgid "config/local.config.php is writable"
3821 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:524
3824 msgid ""
3825 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3826 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3827 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3828
3829 #: src/Core/Installer.php:525
3830 msgid ""
3831 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3832 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3833 "folder."
3834 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3835
3836 #: src/Core/Installer.php:526
3837 msgid ""
3838 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3839 " write access to this folder."
3840 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3841
3842 #: src/Core/Installer.php:527
3843 msgid ""
3844 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3845 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3846 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3847
3848 #: src/Core/Installer.php:530
3849 msgid "view/smarty3 is writable"
3850 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3851
3852 #: src/Core/Installer.php:559
3853 msgid ""
3854 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3855 " to .htaccess."
3856 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3857
3858 #: src/Core/Installer.php:561
3859 msgid "Error message from Curl when fetching"
3860 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3861
3862 #: src/Core/Installer.php:566
3863 msgid "Url rewrite is working"
3864 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3865
3866 #: src/Core/Installer.php:595
3867 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3868 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3869
3870 #: src/Core/Installer.php:597
3871 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3872 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3873
3874 #: src/Core/Installer.php:599
3875 msgid "ImageMagick supports GIF"
3876 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3877
3878 #: src/Core/Installer.php:621
3879 msgid "Database already in use."
3880 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3881
3882 #: src/Core/Installer.php:626
3883 msgid "Could not connect to database."
3884 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3885
3886 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3887 #: src/Model/Event.php:413
3888 msgid "Monday"
3889 msgstr "Montag"
3890
3891 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3892 msgid "Tuesday"
3893 msgstr "Dienstag"
3894
3895 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3896 msgid "Wednesday"
3897 msgstr "Mittwoch"
3898
3899 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3900 msgid "Thursday"
3901 msgstr "Donnerstag"
3902
3903 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3904 msgid "Friday"
3905 msgstr "Freitag"
3906
3907 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3908 msgid "Saturday"
3909 msgstr "Samstag"
3910
3911 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3912 #: src/Model/Event.php:412
3913 msgid "Sunday"
3914 msgstr "Sonntag"
3915
3916 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3917 msgid "January"
3918 msgstr "Januar"
3919
3920 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3921 msgid "February"
3922 msgstr "Februar"
3923
3924 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3925 msgid "March"
3926 msgstr "März"
3927
3928 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3929 msgid "April"
3930 msgstr "April"
3931
3932 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3933 msgid "May"
3934 msgstr "Mai"
3935
3936 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3937 msgid "June"
3938 msgstr "Juni"
3939
3940 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3941 msgid "July"
3942 msgstr "Juli"
3943
3944 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3945 msgid "August"
3946 msgstr "August"
3947
3948 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3949 msgid "September"
3950 msgstr "September"
3951
3952 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3953 msgid "October"
3954 msgstr "Oktober"
3955
3956 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3957 msgid "November"
3958 msgstr "November"
3959
3960 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3961 msgid "December"
3962 msgstr "Dezember"
3963
3964 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3965 msgid "Mon"
3966 msgstr "Mo"
3967
3968 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3969 msgid "Tue"
3970 msgstr "Di"
3971
3972 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3973 msgid "Wed"
3974 msgstr "Mi"
3975
3976 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3977 msgid "Thu"
3978 msgstr "Do"
3979
3980 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3981 msgid "Fri"
3982 msgstr "Fr"
3983
3984 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3985 msgid "Sat"
3986 msgstr "Sa"
3987
3988 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3989 msgid "Sun"
3990 msgstr "So"
3991
3992 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3993 msgid "Jan"
3994 msgstr "Jan"
3995
3996 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3997 msgid "Feb"
3998 msgstr "Feb"
3999
4000 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4001 msgid "Mar"
4002 msgstr "März"
4003
4004 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4005 msgid "Apr"
4006 msgstr "Apr"
4007
4008 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4009 msgid "Jun"
4010 msgstr "Jun"
4011
4012 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4013 msgid "Jul"
4014 msgstr "Juli"
4015
4016 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4017 msgid "Aug"
4018 msgstr "Aug"
4019
4020 #: src/Core/L10n.php:395
4021 msgid "Sep"
4022 msgstr "Sep"
4023
4024 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4025 msgid "Oct"
4026 msgstr "Okt"
4027
4028 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4029 msgid "Nov"
4030 msgstr "Nov"
4031
4032 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4033 msgid "Dec"
4034 msgstr "Dez"
4035
4036 #: src/Core/L10n.php:414
4037 msgid "poke"
4038 msgstr "anstupsen"
4039
4040 #: src/Core/L10n.php:414
4041 msgid "poked"
4042 msgstr "stupste"
4043
4044 #: src/Core/L10n.php:415
4045 msgid "ping"
4046 msgstr "anpingen"
4047
4048 #: src/Core/L10n.php:415
4049 msgid "pinged"
4050 msgstr "pingte"
4051
4052 #: src/Core/L10n.php:416
4053 msgid "prod"
4054 msgstr "knuffen"
4055
4056 #: src/Core/L10n.php:416
4057 msgid "prodded"
4058 msgstr "knuffte"
4059
4060 #: src/Core/L10n.php:417
4061 msgid "slap"
4062 msgstr "ohrfeigen"
4063
4064 #: src/Core/L10n.php:417
4065 msgid "slapped"
4066 msgstr "ohrfeigte"
4067
4068 #: src/Core/L10n.php:418
4069 msgid "finger"
4070 msgstr "befummeln"
4071
4072 #: src/Core/L10n.php:418
4073 msgid "fingered"
4074 msgstr "befummelte"
4075
4076 #: src/Core/L10n.php:419
4077 msgid "rebuff"
4078 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4079
4080 #: src/Core/L10n.php:419
4081 msgid "rebuffed"
4082 msgstr "abfuhrerteilte"
4083
4084 #: src/Core/UserImport.php:126
4085 msgid "Error decoding account file"
4086 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4087
4088 #: src/Core/UserImport.php:132
4089 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4090 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4091
4092 #: src/Core/UserImport.php:140
4093 #, php-format
4094 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4095 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4096
4097 #: src/Core/UserImport.php:176
4098 msgid "User creation error"
4099 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4100
4101 #: src/Core/UserImport.php:221
4102 #, php-format
4103 msgid "%d contact not imported"
4104 msgid_plural "%d contacts not imported"
4105 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4106 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4107
4108 #: src/Core/UserImport.php:274
4109 msgid "User profile creation error"
4110 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4111
4112 #: src/Core/UserImport.php:330
4113 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4114 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4115
4116 #: src/LegacyModule.php:49
4117 #, php-format
4118 msgid "Legacy module file not found: %s"
4119 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4120
4121 #: src/Worker/Delivery.php:552
4122 msgid "(no subject)"
4123 msgstr "(kein Betreff)"
4124
4125 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4126 #, php-format
4127 msgid ""
4128 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4129 "network."
4130 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4131
4132 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4133 #, php-format
4134 msgid "You may visit them online at %s"
4135 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4136
4137 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4138 msgid ""
4139 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4140 "receive these messages."
4141 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4142
4143 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4144 #, php-format
4145 msgid "%s posted an update."
4146 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4147
4148 #: src/Object/Post.php:147
4149 msgid "This entry was edited"
4150 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4151
4152 #: src/Object/Post.php:174
4153 msgid "Private Message"
4154 msgstr "Private Nachricht"
4155
4156 #: src/Object/Post.php:213
4157 msgid "pinned item"
4158 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4159
4160 #: src/Object/Post.php:218
4161 msgid "Delete locally"
4162 msgstr "Lokal löschen"
4163
4164 #: src/Object/Post.php:221
4165 msgid "Delete globally"
4166 msgstr "Global löschen"
4167
4168 #: src/Object/Post.php:221
4169 msgid "Remove locally"
4170 msgstr "Lokal entfernen"
4171
4172 #: src/Object/Post.php:235
4173 msgid "save to folder"
4174 msgstr "In Ordner speichern"
4175
4176 #: src/Object/Post.php:270
4177 msgid "I will attend"
4178 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4179
4180 #: src/Object/Post.php:270
4181 msgid "I will not attend"
4182 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4183
4184 #: src/Object/Post.php:270
4185 msgid "I might attend"
4186 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4187
4188 #: src/Object/Post.php:300
4189 msgid "ignore thread"
4190 msgstr "Thread ignorieren"
4191
4192 #: src/Object/Post.php:301
4193 msgid "unignore thread"
4194 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4195
4196 #: src/Object/Post.php:302
4197 msgid "toggle ignore status"
4198 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4199
4200 #: src/Object/Post.php:314
4201 msgid "pin"
4202 msgstr "anheften"
4203
4204 #: src/Object/Post.php:315
4205 msgid "unpin"
4206 msgstr "losmachen"
4207
4208 #: src/Object/Post.php:316
4209 msgid "toggle pin status"
4210 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4211
4212 #: src/Object/Post.php:319
4213 msgid "pinned"
4214 msgstr "angeheftet"
4215
4216 #: src/Object/Post.php:326
4217 msgid "add star"
4218 msgstr "markieren"
4219
4220 #: src/Object/Post.php:327
4221 msgid "remove star"
4222 msgstr "Markierung entfernen"
4223
4224 #: src/Object/Post.php:328
4225 msgid "toggle star status"
4226 msgstr "Markierung umschalten"
4227
4228 #: src/Object/Post.php:331
4229 msgid "starred"
4230 msgstr "markiert"
4231
4232 #: src/Object/Post.php:335
4233 msgid "add tag"
4234 msgstr "Tag hinzufügen"
4235
4236 #: src/Object/Post.php:345
4237 msgid "like"
4238 msgstr "mag ich"
4239
4240 #: src/Object/Post.php:346
4241 msgid "dislike"
4242 msgstr "mag ich nicht"
4243
4244 #: src/Object/Post.php:348
4245 msgid "Share this"
4246 msgstr "Weitersagen"
4247
4248 #: src/Object/Post.php:348
4249 msgid "share"
4250 msgstr "Teilen"
4251
4252 #: src/Object/Post.php:400
4253 #, php-format
4254 msgid "%s (Received %s)"
4255 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4256
4257 #: src/Object/Post.php:405
4258 msgid "Comment this item on your system"
4259 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4260
4261 #: src/Object/Post.php:405
4262 msgid "remote comment"
4263 msgstr "Entfernter Kommentar"
4264
4265 #: src/Object/Post.php:417
4266 msgid "Pushed"
4267 msgstr "Pushed"
4268
4269 #: src/Object/Post.php:417
4270 msgid "Pulled"
4271 msgstr "Pulled"
4272
4273 #: src/Object/Post.php:444
4274 msgid "to"
4275 msgstr "zu"
4276
4277 #: src/Object/Post.php:445
4278 msgid "via"
4279 msgstr "via"
4280
4281 #: src/Object/Post.php:446
4282 msgid "Wall-to-Wall"
4283 msgstr "Wall-to-Wall"
4284
4285 #: src/Object/Post.php:447
4286 msgid "via Wall-To-Wall:"
4287 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4288
4289 #: src/Object/Post.php:483
4290 #, php-format
4291 msgid "Reply to %s"
4292 msgstr "Antworte %s"
4293
4294 #: src/Object/Post.php:486
4295 msgid "More"
4296 msgstr "Mehr"
4297
4298 #: src/Object/Post.php:503
4299 msgid "Notifier task is pending"
4300 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4301
4302 #: src/Object/Post.php:504
4303 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4304 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4305
4306 #: src/Object/Post.php:505
4307 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4308 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4309
4310 #: src/Object/Post.php:506
4311 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4312 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4313
4314 #: src/Object/Post.php:507
4315 msgid "Delivery to remote servers is done"
4316 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4317
4318 #: src/Object/Post.php:527
4319 #, php-format
4320 msgid "%d comment"
4321 msgid_plural "%d comments"
4322 msgstr[0] "%d Kommentar"
4323 msgstr[1] "%d Kommentare"
4324
4325 #: src/Object/Post.php:528
4326 msgid "Show more"
4327 msgstr "Zeige mehr"
4328
4329 #: src/Object/Post.php:529
4330 msgid "Show fewer"
4331 msgstr "Zeige weniger"
4332
4333 #: src/Object/Post.php:540 src/Model/Item.php:3381
4334 msgid "comment"
4335 msgid_plural "comments"
4336 msgstr[0] "Kommentar"
4337 msgstr[1] "Kommentare"
4338
4339 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4340 #, php-format
4341 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4342 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4343
4344 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4345 msgid "The contact entries have been archived"
4346 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4347
4348 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4350 #, php-format
4351 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4352 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4353
4354 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4356 msgid "The contact has been blocked from the node"
4357 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4358
4359 #: src/Console/User.php:158
4360 msgid "Enter new password: "
4361 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4362
4363 #: src/Console/User.php:193
4364 msgid "Enter user name: "
4365 msgstr "Nutzername angeben"
4366
4367 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4368 #: src/Console/User.php:300
4369 msgid "Enter user nickname: "
4370 msgstr "Spitzname angeben:"
4371
4372 #: src/Console/User.php:209
4373 msgid "Enter user email address: "
4374 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4375
4376 #: src/Console/User.php:217
4377 msgid "Enter a language (optional): "
4378 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4379
4380 #: src/Console/User.php:255
4381 msgid "User is not pending."
4382 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4383
4384 #: src/Console/User.php:313
4385 msgid "User has already been marked for deletion."
4386 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4387
4388 #: src/Console/User.php:318
4389 #, php-format
4390 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4391 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4392
4393 #: src/Console/User.php:320
4394 msgid "Deletion aborted."
4395 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4396
4397 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4398 #, php-format
4399 msgid "Post update version number has been set to %s."
4400 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4401
4402 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4403 msgid "Check for pending update actions."
4404 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4405
4406 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4407 msgid "Done."
4408 msgstr "Erledigt."
4409
4410 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4411 msgid "Execute pending post updates."
4412 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4413
4414 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4415 msgid "All pending post updates are done."
4416 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4417
4418 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4419 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4420 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4421
4422 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4423 msgid "Hometown:"
4424 msgstr "Heimatort:"
4425
4426 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4427 msgid "Marital Status:"
4428 msgstr "Familienstand:"
4429
4430 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4431 msgid "With:"
4432 msgstr "Mit:"
4433
4434 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4435 msgid "Since:"
4436 msgstr "Seit:"
4437
4438 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4439 msgid "Sexual Preference:"
4440 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4441
4442 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4443 msgid "Political Views:"
4444 msgstr "Politische Ansichten:"
4445
4446 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4447 msgid "Religious Views:"
4448 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4449
4450 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4451 msgid "Likes:"
4452 msgstr "Likes:"
4453
4454 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4455 msgid "Dislikes:"
4456 msgstr "Dislikes:"
4457
4458 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4459 msgid "Title/Description:"
4460 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4461
4462 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4463 msgid "Summary"
4464 msgstr "Zusammenfassung"
4465
4466 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4467 msgid "Musical interests"
4468 msgstr "Musikalische Interessen"
4469
4470 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4471 msgid "Books, literature"
4472 msgstr "Bücher, Literatur"
4473
4474 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4475 msgid "Television"
4476 msgstr "Fernsehen"
4477
4478 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4479 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4480 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4481
4482 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4483 msgid "Hobbies/Interests"
4484 msgstr "Hobbies/Interessen"
4485
4486 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4487 msgid "Love/romance"
4488 msgstr "Liebe/Romantik"
4489
4490 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4491 msgid "Work/employment"
4492 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4493
4494 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4495 msgid "School/education"
4496 msgstr "Schule/Ausbildung"
4497
4498 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4499 msgid "Contact information and Social Networks"
4500 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4501
4502 #: src/App.php:310
4503 msgid "No system theme config value set."
4504 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4505
4506 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4507 msgid "Friend Suggestion"
4508 msgstr "Kontaktvorschlag"
4509
4510 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4511 msgid "Friend/Connect Request"
4512 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4513
4514 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4515 msgid "New Follower"
4516 msgstr "Neuer Bewunderer"
4517
4518 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4519 #, php-format
4520 msgid "%s created a new post"
4521 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4522
4523 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4524 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4525 #, php-format
4526 msgid "%s commented on %s's post"
4527 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4528
4529 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4530 #, php-format
4531 msgid "%s liked %s's post"
4532 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4533
4534 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4535 #, php-format
4536 msgid "%s disliked %s's post"
4537 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4538
4539 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4540 #, php-format
4541 msgid "%s is attending %s's event"
4542 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4543
4544 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4545 #, php-format
4546 msgid "%s is not attending %s's event"
4547 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4548
4549 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4550 #, php-format
4551 msgid "%s may attending %s's event"
4552 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4553
4554 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4555 #, php-format
4556 msgid "%s is now friends with %s"
4557 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4558
4559 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4560 msgid "Network Notifications"
4561 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4562
4563 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4564 msgid "System Notifications"
4565 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4566
4567 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4568 msgid "Personal Notifications"
4569 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4570
4571 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4572 msgid "Home Notifications"
4573 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4574
4575 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4577 #, php-format
4578 msgid "No more %s notifications."
4579 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4580
4581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4582 msgid "Show unread"
4583 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4584
4585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4586 msgid "Show all"
4587 msgstr "Alle anzeigen"
4588
4589 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4590 msgid "You must be logged in to show this page."
4591 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4592
4593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4594 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4595 msgid "Notifications"
4596 msgstr "Benachrichtigungen"
4597
4598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4599 msgid "Show Ignored Requests"
4600 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4601
4602 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4603 msgid "Hide Ignored Requests"
4604 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4605
4606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4608 msgid "Notification type:"
4609 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4610
4611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4612 msgid "Suggested by:"
4613 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4614
4615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:610
4617 msgid "Hide this contact from others"
4618 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4619
4620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4622 #: src/Module/Admin/Users.php:251 src/Model/Contact.php:980
4623 msgid "Approve"
4624 msgstr "Genehmigen"
4625
4626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4627 msgid "Claims to be known to you: "
4628 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4629
4630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4631 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4632 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4633
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4635 #, php-format
4636 msgid ""
4637 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4638 "also receive updates from them in your news feed."
4639 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4640
4641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4645 " will not receive updates from them in your news feed."
4646 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4647
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4649 msgid "Friend"
4650 msgstr "Kontakt"
4651
4652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4653 msgid "Subscriber"
4654 msgstr "Abonnent"
4655
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:626
4657 #: src/Model/Profile.php:368
4658 msgid "About:"
4659 msgstr "Über:"
4660
4661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:326
4662 #: src/Model/Profile.php:460
4663 msgid "Network:"
4664 msgstr "Netzwerk:"
4665
4666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4667 msgid "No introductions."
4668 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4669
4670 #: src/Module/Manifest.php:42
4671 msgid "A Decentralized Social Network"
4672 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4673
4674 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4675 msgid "Logged out."
4676 msgstr "Abgemeldet."
4677
4678 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4681 msgid "Invalid code, please retry."
4682 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4683
4684 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4686 msgid "Two-factor authentication"
4687 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4688
4689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4690 msgid ""
4691 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4692 "authentication code and verify your identity.</p>"
4693 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
4694
4695 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4696 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4697 #, php-format
4698 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4699 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4700
4701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4703 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4704 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4705
4706 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4707 msgid "Verify code and complete login"
4708 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4709
4710 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4711 #, php-format
4712 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4713 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4714
4715 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4716 msgid "Two-factor recovery"
4717 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4718
4719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4720 msgid ""
4721 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4722 " to your mobile device.</p>"
4723 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
4724
4725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4726 msgid "Please enter a recovery code"
4727 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
4728
4729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4730 msgid "Submit recovery code and complete login"
4731 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
4732
4733 #: src/Module/Security/Login.php:101
4734 msgid "Create a New Account"
4735 msgstr "Neues Konto erstellen"
4736
4737 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4738 #: src/Content/Nav.php:206
4739 msgid "Register"
4740 msgstr "Registrieren"
4741
4742 #: src/Module/Security/Login.php:126
4743 msgid "Your OpenID: "
4744 msgstr "Deine OpenID:"
4745
4746 #: src/Module/Security/Login.php:129
4747 msgid ""
4748 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4749 "account."
4750 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4751
4752 #: src/Module/Security/Login.php:131
4753 msgid "Or login using OpenID: "
4754 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4755
4756 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4757 msgid "Logout"
4758 msgstr "Abmelden"
4759
4760 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4761 #: src/Content/Nav.php:171
4762 msgid "Login"
4763 msgstr "Anmeldung"
4764
4765 #: src/Module/Security/Login.php:145
4766 msgid "Password: "
4767 msgstr "Passwort: "
4768
4769 #: src/Module/Security/Login.php:146
4770 msgid "Remember me"
4771 msgstr "Anmeldedaten merken"
4772
4773 #: src/Module/Security/Login.php:155
4774 msgid "Forgot your password?"
4775 msgstr "Passwort vergessen?"
4776
4777 #: src/Module/Security/Login.php:158
4778 msgid "Website Terms of Service"
4779 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4780
4781 #: src/Module/Security/Login.php:159
4782 msgid "terms of service"
4783 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4784
4785 #: src/Module/Security/Login.php:161
4786 msgid "Website Privacy Policy"
4787 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4788
4789 #: src/Module/Security/Login.php:162
4790 msgid "privacy policy"
4791 msgstr "Datenschutzerklärung"
4792
4793 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4794 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4795 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4796
4797 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4798 msgid ""
4799 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4800 "to it."
4801 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4802
4803 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4804 msgid ""
4805 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4806 "account to add the OpenID to it."
4807 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4808
4809 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4810 #: src/Model/Event.php:862
4811 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4812 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4813
4814 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4815 msgid "Time Conversion"
4816 msgstr "Zeitumrechnung"
4817
4818 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4819 msgid ""
4820 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4821 "friends in unknown timezones."
4822 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4823
4824 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4825 #, php-format
4826 msgid "UTC time: %s"
4827 msgstr "UTC Zeit: %s"
4828
4829 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4830 #, php-format
4831 msgid "Current timezone: %s"
4832 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4833
4834 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4835 #, php-format
4836 msgid "Converted localtime: %s"
4837 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4838
4839 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4840 msgid "Please select your timezone:"
4841 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4842
4843 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4844 msgid "Source input"
4845 msgstr "Originaltext:"
4846
4847 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4848 msgid "BBCode::toPlaintext"
4849 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4850
4851 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4852 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4853 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4854
4855 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4856 msgid "BBCode::convert"
4857 msgstr "BBCode::convert"
4858
4859 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4860 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4861 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4862
4863 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4864 msgid "BBCode::toMarkdown"
4865 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4866
4867 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4868 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4869 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4870
4871 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4872 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4873 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4874
4875 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4876 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4877 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4878
4879 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4880 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4881 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4882
4883 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4884 msgid "Item Body"
4885 msgstr "Beitragskörper"
4886
4887 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4888 msgid "Item Tags"
4889 msgstr "Tags des Beitrags"
4890
4891 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4892 msgid "PageInfo::appendToBody"
4893 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4894
4895 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4896 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4897 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4898
4899 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4900 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4901 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4902
4903 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4904 msgid "Source input (Diaspora format)"
4905 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4906
4907 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4908 msgid "Source input (Markdown)"
4909 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4910
4911 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4912 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4913 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4914
4915 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4916 msgid "Markdown::convert"
4917 msgstr "Markdown::convert"
4918
4919 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4920 msgid "Markdown::toBBCode"
4921 msgstr "Markdown::toBBCode"
4922
4923 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4924 msgid "Raw HTML input"
4925 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
4926
4927 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4928 msgid "HTML Input"
4929 msgstr "HTML Eingabe"
4930
4931 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4932 msgid "HTML::toBBCode"
4933 msgstr "HTML::toBBCode"
4934
4935 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4936 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4937 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4938
4939 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4940 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4941 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4942
4943 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4944 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4945 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4946
4947 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4948 msgid "HTML::toMarkdown"
4949 msgstr "HTML::toMarkdown"
4950
4951 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4952 msgid "HTML::toPlaintext"
4953 msgstr "HTML::toPlaintext"
4954
4955 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4956 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4957 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4958
4959 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4960 msgid "Decoded post"
4961 msgstr "Dekodierter Beitrag"
4962
4963 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4964 msgid "Post array before expand entities"
4965 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
4966
4967 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4968 msgid "Post converted"
4969 msgstr "Konvertierter Beitrag"
4970
4971 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4972 msgid "Converted body"
4973 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
4974
4975 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4976 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4977 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
4978
4979 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
4980 msgid "Source text"
4981 msgstr "Quelltext"
4982
4983 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
4984 msgid "BBCode"
4985 msgstr "BBCode"
4986
4987 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
4988 msgid "Diaspora"
4989 msgstr "Diaspora"
4990
4991 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
4992 msgid "Markdown"
4993 msgstr "Markdown"
4994
4995 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
4996 msgid "HTML"
4997 msgstr "HTML"
4998
4999 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5000 msgid "Twitter Source"
5001 msgstr "Twitter Quelle"
5002
5003 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5004 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5005 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5006
5007 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5008 msgid "Formatted"
5009 msgstr "Formatiert"
5010
5011 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5012 msgid "Source"
5013 msgstr "Quelle"
5014
5015 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5016 msgid "Activity"
5017 msgstr "Aktivität"
5018
5019 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5020 msgid "Object data"
5021 msgstr "Objekt Daten"
5022
5023 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5024 msgid "Result Item"
5025 msgstr "Resultierender Eintrag"
5026
5027 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5028 msgid "Source activity"
5029 msgstr "Quelle der Aktivität"
5030
5031 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5032 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5033 msgid "You must be logged in to use this module"
5034 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5035
5036 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5037 msgid "Source URL"
5038 msgstr "URL der Quelle"
5039
5040 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5041 msgid "Lookup address"
5042 msgstr "Adresse nachschlagen"
5043
5044 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5045 #, php-format
5046 msgid "Common contact (%s)"
5047 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5048 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5049 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5050
5051 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5055 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5056 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5057
5058 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5059 msgid "No common contacts."
5060 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5061
5062 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5063 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5064 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:892
5065 #, php-format
5066 msgid "%s's timeline"
5067 msgstr "Timeline von %s"
5068
5069 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5070 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:896
5071 #, php-format
5072 msgid "%s's posts"
5073 msgstr "Beiträge von %s"
5074
5075 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5076 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:899
5077 #, php-format
5078 msgid "%s's comments"
5079 msgstr "Kommentare von %s"
5080
5081 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5082 #, php-format
5083 msgid "Follower (%s)"
5084 msgid_plural "Followers (%s)"
5085 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5086 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5087
5088 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5089 #, php-format
5090 msgid "Following (%s)"
5091 msgid_plural "Following (%s)"
5092 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5093 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5094
5095 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5096 #, php-format
5097 msgid "Mutual friend (%s)"
5098 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5099 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5100 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5101
5102 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5103 #, php-format
5104 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5105 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5106
5107 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5108 #, php-format
5109 msgid "Contact (%s)"
5110 msgid_plural "Contacts (%s)"
5111 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5112 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5113
5114 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5115 msgid "No contacts."
5116 msgstr "Keine Kontakte."
5117
5118 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5122 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5123 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5124
5125 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5126 msgid "Member since:"
5127 msgstr "Mitglied seit:"
5128
5129 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5130 msgid "j F, Y"
5131 msgstr "j F, Y"
5132
5133 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5134 msgid "j F"
5135 msgstr "j F"
5136
5137 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5138 msgid "Birthday:"
5139 msgstr "Geburtstag:"
5140
5141 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5142 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5143 msgid "Age: "
5144 msgstr "Alter: "
5145
5146 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5147 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5148 #, php-format
5149 msgid "%d year old"
5150 msgid_plural "%d years old"
5151 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5152 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5153
5154 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:624
5155 #: src/Model/Profile.php:369
5156 msgid "XMPP:"
5157 msgstr "XMPP:"
5158
5159 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5160 #: src/Model/Profile.php:367
5161 msgid "Homepage:"
5162 msgstr "Homepage:"
5163
5164 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5165 msgid "Forums:"
5166 msgstr "Foren:"
5167
5168 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5169 msgid "View profile as:"
5170 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5171
5172 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5173 #: src/Model/Profile.php:346
5174 msgid "Edit profile"
5175 msgstr "Profil bearbeiten"
5176
5177 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5178 msgid "View as"
5179 msgstr "Betrachten als"
5180
5181 #: src/Module/Register.php:69
5182 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5183 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5184
5185 #: src/Module/Register.php:101
5186 msgid ""
5187 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5188 "and clicking \"Register\"."
5189 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5190
5191 #: src/Module/Register.php:102
5192 msgid ""
5193 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5194 "in the rest of the items."
5195 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5196
5197 #: src/Module/Register.php:103
5198 msgid "Your OpenID (optional): "
5199 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5200
5201 #: src/Module/Register.php:112
5202 msgid "Include your profile in member directory?"
5203 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5204
5205 #: src/Module/Register.php:135
5206 msgid "Note for the admin"
5207 msgstr "Hinweis für den Admin"
5208
5209 #: src/Module/Register.php:135
5210 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5211 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5212
5213 #: src/Module/Register.php:136
5214 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5215 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5216
5217 #: src/Module/Register.php:137
5218 msgid "Your invitation code: "
5219 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5220
5221 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:591
5222 msgid "Registration"
5223 msgstr "Registrierung"
5224
5225 #: src/Module/Register.php:145
5226 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5227 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5228
5229 #: src/Module/Register.php:146
5230 msgid ""
5231 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5232 "be an existing address.)"
5233 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5234
5235 #: src/Module/Register.php:147
5236 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5237 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5238
5239 #: src/Module/Register.php:149
5240 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5241 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5242
5243 #: src/Module/Register.php:151
5244 #, php-format
5245 msgid ""
5246 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5247 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5248 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5249
5250 #: src/Module/Register.php:152
5251 msgid "Choose a nickname: "
5252 msgstr "Spitznamen wählen: "
5253
5254 #: src/Module/Register.php:161
5255 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5256 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5257
5258 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:102
5259 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5260 msgid "Terms of Service"
5261 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5262
5263 #: src/Module/Register.php:168
5264 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5265 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5266
5267 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5268 msgid "Parent Password:"
5269 msgstr "Passwort des Verwalters"
5270
5271 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5272 msgid ""
5273 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5274 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5275
5276 #: src/Module/Register.php:201
5277 msgid "Password doesn't match."
5278 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5279
5280 #: src/Module/Register.php:207
5281 msgid "Please enter your password."
5282 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5283
5284 #: src/Module/Register.php:249
5285 msgid "You have entered too much information."
5286 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5287
5288 #: src/Module/Register.php:273
5289 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5290 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5291
5292 #: src/Module/Register.php:300
5293 msgid "The additional account was created."
5294 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5295
5296 #: src/Module/Register.php:325
5297 msgid ""
5298 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5299 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5300
5301 #: src/Module/Register.php:329
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5305 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5306 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5307
5308 #: src/Module/Register.php:335
5309 msgid "Registration successful."
5310 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5311
5312 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5313 msgid "Your registration can not be processed."
5314 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5315
5316 #: src/Module/Register.php:346
5317 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5318 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5319
5320 #: src/Module/Register.php:394
5321 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5322 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5323
5324 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5325 msgid "Bad Request"
5326 msgstr "Ungültige Anfrage"
5327
5328 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5329 msgid "Unauthorized"
5330 msgstr "Nicht autorisiert"
5331
5332 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5333 msgid "Forbidden"
5334 msgstr "Verboten"
5335
5336 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5337 msgid "Not Found"
5338 msgstr "Nicht gefunden"
5339
5340 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5341 msgid "Internal Server Error"
5342 msgstr "Interner Serverfehler"
5343
5344 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5345 msgid "Service Unavailable"
5346 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5347
5348 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5349 msgid ""
5350 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5351 "error."
5352 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5353
5354 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5355 msgid ""
5356 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5357 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5358
5359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5360 msgid ""
5361 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5362 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5363 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5364
5365 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5366 msgid ""
5367 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5368 "future."
5369 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5370
5371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5372 msgid ""
5373 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5374 "suitable."
5375 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5376
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5378 msgid ""
5379 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5380 "maintenance). Please try again later."
5381 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5382
5383 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5384 msgid "Go back"
5385 msgstr "Geh zurück"
5386
5387 #: src/Module/Home.php:54
5388 #, php-format
5389 msgid "Welcome to %s"
5390 msgstr "Willkommen zu %s"
5391
5392 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5393 msgid "Suggested contact not found."
5394 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5395
5396 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5397 msgid "Friend suggestion sent."
5398 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5399
5400 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5401 msgid "Suggest Friends"
5402 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5403
5404 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5405 #, php-format
5406 msgid "Suggest a friend for %s"
5407 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5408
5409 #: src/Module/Credits.php:44
5410 msgid "Credits"
5411 msgstr "Credits"
5412
5413 #: src/Module/Credits.php:45
5414 msgid ""
5415 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5416 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5417 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5418 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5419
5420 #: src/Module/Install.php:177
5421 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5422 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5423
5424 #: src/Module/Install.php:188
5425 msgid "System check"
5426 msgstr "Systemtest"
5427
5428 #: src/Module/Install.php:193
5429 msgid "Check again"
5430 msgstr "Noch einmal testen"
5431
5432 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5433 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5434 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5435
5436 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5437 msgid "Force all links to use SSL"
5438 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5439
5440 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5441 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5442 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5443
5444 #: src/Module/Install.php:208
5445 msgid "Base settings"
5446 msgstr "Grundeinstellungen"
5447
5448 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:615
5449 msgid "SSL link policy"
5450 msgstr "Regeln für SSL Links"
5451
5452 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:615
5453 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5454 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5455
5456 #: src/Module/Install.php:215
5457 msgid "Host name"
5458 msgstr "Host Name"
5459
5460 #: src/Module/Install.php:217
5461 msgid ""
5462 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5463 "otherweise leave it as is."
5464 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5465
5466 #: src/Module/Install.php:220
5467 msgid "Base path to installation"
5468 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5469
5470 #: src/Module/Install.php:222
5471 msgid ""
5472 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5473 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5474 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5475 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5476
5477 #: src/Module/Install.php:225
5478 msgid "Sub path of the URL"
5479 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5480
5481 #: src/Module/Install.php:227
5482 msgid ""
5483 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5484 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5485 " at the base URL without sub path."
5486 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5487
5488 #: src/Module/Install.php:238
5489 msgid "Database connection"
5490 msgstr "Datenbankverbindung"
5491
5492 #: src/Module/Install.php:239
5493 msgid ""
5494 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5495 "database."
5496 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5497
5498 #: src/Module/Install.php:240
5499 msgid ""
5500 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5501 "questions about these settings."
5502 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5503
5504 #: src/Module/Install.php:241
5505 msgid ""
5506 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5507 "create it before continuing."
5508 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5509
5510 #: src/Module/Install.php:248
5511 msgid "Database Server Name"
5512 msgstr "Datenbank-Server"
5513
5514 #: src/Module/Install.php:253
5515 msgid "Database Login Name"
5516 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5517
5518 #: src/Module/Install.php:259
5519 msgid "Database Login Password"
5520 msgstr "Datenbank-Passwort"
5521
5522 #: src/Module/Install.php:261
5523 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5524 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5525
5526 #: src/Module/Install.php:264
5527 msgid "Database Name"
5528 msgstr "Datenbank-Name"
5529
5530 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5531 msgid "Please select a default timezone for your website"
5532 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5533
5534 #: src/Module/Install.php:282
5535 msgid "Site settings"
5536 msgstr "Server-Einstellungen"
5537
5538 #: src/Module/Install.php:292
5539 msgid "Site administrator email address"
5540 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5541
5542 #: src/Module/Install.php:294
5543 msgid ""
5544 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5545 "panel."
5546 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5547
5548 #: src/Module/Install.php:301
5549 msgid "System Language:"
5550 msgstr "Systemsprache:"
5551
5552 #: src/Module/Install.php:303
5553 msgid ""
5554 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5555 "send emails."
5556 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5557
5558 #: src/Module/Install.php:315
5559 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5560 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5561
5562 #: src/Module/Install.php:323
5563 msgid "Installation finished"
5564 msgstr "Installation abgeschlossen"
5565
5566 #: src/Module/Install.php:343
5567 msgid "<h1>What next</h1>"
5568 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5569
5570 #: src/Module/Install.php:344
5571 msgid ""
5572 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5573 "worker."
5574 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5575
5576 #: src/Module/Install.php:347
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5580 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5581 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5582 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5583
5584 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5585 msgid "- select -"
5586 msgstr "- auswählen -"
5587
5588 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5589 msgid "Item was not removed"
5590 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5591
5592 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5593 msgid "Item was not deleted"
5594 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5595
5596 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5597 #, php-format
5598 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5599 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5600
5601 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5602 msgid "Model not found"
5603 msgstr "Model nicht gefunden"
5604
5605 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5606 msgid "Remote privacy information not available."
5607 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5608
5609 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5610 msgid "Visible to:"
5611 msgstr "Sichtbar für:"
5612
5613 #: src/Module/Delegation.php:147
5614 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5615 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5616
5617 #: src/Module/Delegation.php:148
5618 msgid ""
5619 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5620 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5621 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5622
5623 #: src/Module/Delegation.php:149
5624 msgid "Select an identity to manage: "
5625 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5626
5627 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5628 msgid "Local Community"
5629 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5630
5631 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5632 msgid "Posts from local users on this server"
5633 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5634
5635 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5636 msgid "Global Community"
5637 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5638
5639 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5640 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5641 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
5642
5643 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
5644 msgid "No results."
5645 msgstr "Keine Ergebnisse."
5646
5647 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5648 msgid ""
5649 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5650 " not reflect the opinions of this node’s users."
5651 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5652
5653 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5654 msgid "Community option not available."
5655 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5656
5657 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5658 msgid "Not available."
5659 msgstr "Nicht verfügbar."
5660
5661 #: src/Module/Welcome.php:44
5662 msgid "Welcome to Friendica"
5663 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5664
5665 #: src/Module/Welcome.php:45
5666 msgid "New Member Checklist"
5667 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5668
5669 #: src/Module/Welcome.php:46
5670 msgid ""
5671 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5672 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5673 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5674 "registration and then will quietly disappear."
5675 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5676
5677 #: src/Module/Welcome.php:48
5678 msgid "Getting Started"
5679 msgstr "Einstieg"
5680
5681 #: src/Module/Welcome.php:49
5682 msgid "Friendica Walk-Through"
5683 msgstr "Friendica Rundgang"
5684
5685 #: src/Module/Welcome.php:50
5686 msgid ""
5687 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5688 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5689 " join."
5690 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5691
5692 #: src/Module/Welcome.php:53
5693 msgid "Go to Your Settings"
5694 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5695
5696 #: src/Module/Welcome.php:54
5697 msgid ""
5698 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5699 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5700 "will be useful in making friends on the free social web."
5701 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5702
5703 #: src/Module/Welcome.php:55
5704 msgid ""
5705 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5706 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5707 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5708 "potential friends know exactly how to find you."
5709 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5710
5711 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5712 msgid "Upload Profile Photo"
5713 msgstr "Profilbild hochladen"
5714
5715 #: src/Module/Welcome.php:59
5716 msgid ""
5717 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5718 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5719 " friends than people who do not."
5720 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5721
5722 #: src/Module/Welcome.php:60
5723 msgid "Edit Your Profile"
5724 msgstr "Editiere dein Profil"
5725
5726 #: src/Module/Welcome.php:61
5727 msgid ""
5728 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5729 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5730 " visitors."
5731 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5732
5733 #: src/Module/Welcome.php:62
5734 msgid "Profile Keywords"
5735 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5736
5737 #: src/Module/Welcome.php:63
5738 msgid ""
5739 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5740 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5741 "friendships."
5742 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5743
5744 #: src/Module/Welcome.php:65
5745 msgid "Connecting"
5746 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5747
5748 #: src/Module/Welcome.php:67
5749 msgid "Importing Emails"
5750 msgstr "Emails Importieren"
5751
5752 #: src/Module/Welcome.php:68
5753 msgid ""
5754 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5755 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5756 "INBOX"
5757 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5758
5759 #: src/Module/Welcome.php:69
5760 msgid "Go to Your Contacts Page"
5761 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5762
5763 #: src/Module/Welcome.php:70
5764 msgid ""
5765 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5766 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5767 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5768 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5769
5770 #: src/Module/Welcome.php:71
5771 msgid "Go to Your Site's Directory"
5772 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5773
5774 #: src/Module/Welcome.php:72
5775 msgid ""
5776 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5777 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5778 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5779 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5780
5781 #: src/Module/Welcome.php:73
5782 msgid "Finding New People"
5783 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5784
5785 #: src/Module/Welcome.php:74
5786 msgid ""
5787 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5788 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5789 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5790 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5791 "hours."
5792 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5793
5794 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:803
5795 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5796 msgid "Groups"
5797 msgstr "Gruppen"
5798
5799 #: src/Module/Welcome.php:77
5800 msgid "Group Your Contacts"
5801 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5802
5803 #: src/Module/Welcome.php:78
5804 msgid ""
5805 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5806 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5807 " each group privately on your Network page."
5808 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5809
5810 #: src/Module/Welcome.php:80
5811 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5812 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5813
5814 #: src/Module/Welcome.php:81
5815 msgid ""
5816 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5817 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5818 "from the link above."
5819 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5820
5821 #: src/Module/Welcome.php:83
5822 msgid "Getting Help"
5823 msgstr "Hilfe bekommen"
5824
5825 #: src/Module/Welcome.php:84
5826 msgid "Go to the Help Section"
5827 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5828
5829 #: src/Module/Welcome.php:85
5830 msgid ""
5831 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5832 " features and resources."
5833 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5834
5835 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5836 msgid "This page is missing a url parameter."
5837 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5838
5839 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5840 msgid "The post was created"
5841 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5842
5843 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
5844 msgid ""
5845 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
5846 "as the main account."
5847 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5848
5849 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Content/Nav.php:253
5850 msgid "Information"
5851 msgstr "Information"
5852
5853 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
5854 msgid "Overview"
5855 msgstr "Übersicht"
5856
5857 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/Admin/Federation.php:141
5858 msgid "Federation Statistics"
5859 msgstr "Föderation Statistik"
5860
5861 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
5862 msgid "Configuration"
5863 msgstr "Konfiguration"
5864
5865 #: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Admin/Site.php:588
5866 msgid "Site"
5867 msgstr "Seite"
5868
5869 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/Admin/Users.php:243
5870 #: src/Module/Admin/Users.php:260
5871 msgid "Users"
5872 msgstr "Nutzer"
5873
5874 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5875 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5876 msgid "Addons"
5877 msgstr "Addons"
5878
5879 #: src/Module/BaseAdmin.php:100 src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5880 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5881 msgid "Themes"
5882 msgstr "Themen"
5883
5884 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
5885 msgid "Additional features"
5886 msgstr "Zusätzliche Features"
5887
5888 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5889 msgid "Database"
5890 msgstr "Datenbank"
5891
5892 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
5893 msgid "DB updates"
5894 msgstr "DB Updates"
5895
5896 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
5897 msgid "Inspect Deferred Workers"
5898 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5899
5900 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5901 msgid "Inspect worker Queue"
5902 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5903
5904 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5905 msgid "Tools"
5906 msgstr "Werkzeuge"
5907
5908 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5909 msgid "Contact Blocklist"
5910 msgstr "Kontakt Blockliste"
5911
5912 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5913 msgid "Server Blocklist"
5914 msgstr "Server Blockliste"
5915
5916 #: src/Module/BaseAdmin.php:112 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5917 msgid "Delete Item"
5918 msgstr "Eintrag löschen"
5919
5920 #: src/Module/BaseAdmin.php:114 src/Module/BaseAdmin.php:115
5921 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5922 msgid "Logs"
5923 msgstr "Protokolle"
5924
5925 #: src/Module/BaseAdmin.php:116 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5926 msgid "View Logs"
5927 msgstr "Protokolle anzeigen"
5928
5929 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
5930 msgid "Diagnostics"
5931 msgstr "Diagnostik"
5932
5933 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
5934 msgid "PHP Info"
5935 msgstr "PHP-Info"
5936
5937 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5938 msgid "probe address"
5939 msgstr "Adresse untersuchen"
5940
5941 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
5942 msgid "check webfinger"
5943 msgstr "Webfinger überprüfen"
5944
5945 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
5946 msgid "Item Source"
5947 msgstr "Beitrags Quelle"
5948
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
5950 msgid "Babel"
5951 msgstr "Babel"
5952
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
5954 msgid "ActivityPub Conversion"
5955 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5956
5957 #: src/Module/BaseAdmin.php:132 src/Content/Nav.php:289
5958 msgid "Admin"
5959 msgstr "Administration"
5960
5961 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
5962 msgid "Addon Features"
5963 msgstr "Addon Features"
5964
5965 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
5966 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5967 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5968
5969 #: src/Module/Contact.php:93
5970 #, php-format
5971 msgid "%d contact edited."
5972 msgid_plural "%d contacts edited."
5973 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5974 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5975
5976 #: src/Module/Contact.php:120
5977 msgid "Could not access contact record."
5978 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
5979
5980 #: src/Module/Contact.php:328 src/Model/Profile.php:448
5981 #: src/Content/Text/HTML.php:896
5982 msgid "Follow"
5983 msgstr "Folge"
5984
5985 #: src/Module/Contact.php:330 src/Model/Profile.php:450
5986 msgid "Unfollow"
5987 msgstr "Entfolgen"
5988
5989 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
5990 msgid "Contact not found"
5991 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5992
5993 #: src/Module/Contact.php:405
5994 msgid "Contact has been blocked"
5995 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5996
5997 #: src/Module/Contact.php:405
5998 msgid "Contact has been unblocked"
5999 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6000
6001 #: src/Module/Contact.php:415
6002 msgid "Contact has been ignored"
6003 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6004
6005 #: src/Module/Contact.php:415
6006 msgid "Contact has been unignored"
6007 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6008
6009 #: src/Module/Contact.php:425
6010 msgid "Contact has been archived"
6011 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6012
6013 #: src/Module/Contact.php:425
6014 msgid "Contact has been unarchived"
6015 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6016
6017 #: src/Module/Contact.php:449
6018 msgid "Drop contact"
6019 msgstr "Kontakt löschen"
6020
6021 #: src/Module/Contact.php:452 src/Module/Contact.php:843
6022 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6023 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6024
6025 #: src/Module/Contact.php:466
6026 msgid "Contact has been removed."
6027 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6028
6029 #: src/Module/Contact.php:494
6030 #, php-format
6031 msgid "You are mutual friends with %s"
6032 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6033
6034 #: src/Module/Contact.php:498
6035 #, php-format
6036 msgid "You are sharing with %s"
6037 msgstr "Du teilst mit %s"
6038
6039 #: src/Module/Contact.php:502
6040 #, php-format
6041 msgid "%s is sharing with you"
6042 msgstr "%s teilt mit dir"
6043
6044 #: src/Module/Contact.php:526
6045 msgid "Private communications are not available for this contact."
6046 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6047
6048 #: src/Module/Contact.php:528
6049 msgid "Never"
6050 msgstr "Niemals"
6051
6052 #: src/Module/Contact.php:531
6053 msgid "(Update was successful)"
6054 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6055
6056 #: src/Module/Contact.php:531
6057 msgid "(Update was not successful)"
6058 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6059
6060 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1099
6061 msgid "Suggest friends"
6062 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6063
6064 #: src/Module/Contact.php:537
6065 #, php-format
6066 msgid "Network type: %s"
6067 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6068
6069 #: src/Module/Contact.php:542
6070 msgid "Communications lost with this contact!"
6071 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6072
6073 #: src/Module/Contact.php:548
6074 msgid "Fetch further information for feeds"
6075 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6076
6077 #: src/Module/Contact.php:550
6078 msgid ""
6079 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6080 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6081 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6082 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6083
6084 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Admin/Site.php:693
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:703 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6086 msgid "Disabled"
6087 msgstr "Deaktiviert"
6088
6089 #: src/Module/Contact.php:553
6090 msgid "Fetch information"
6091 msgstr "Beziehe Information"
6092
6093 #: src/Module/Contact.php:554
6094 msgid "Fetch keywords"
6095 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6096
6097 #: src/Module/Contact.php:555
6098 msgid "Fetch information and keywords"
6099 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6100
6101 #: src/Module/Contact.php:569
6102 msgid "Contact Information / Notes"
6103 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6104
6105 #: src/Module/Contact.php:570
6106 msgid "Contact Settings"
6107 msgstr "Kontakteinstellungen"
6108
6109 #: src/Module/Contact.php:578
6110 msgid "Contact"
6111 msgstr "Kontakt"
6112
6113 #: src/Module/Contact.php:582
6114 msgid "Their personal note"
6115 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6116
6117 #: src/Module/Contact.php:584
6118 msgid "Edit contact notes"
6119 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6120
6121 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:1067
6122 #, php-format
6123 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6124 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6125
6126 #: src/Module/Contact.php:588
6127 msgid "Block/Unblock contact"
6128 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6129
6130 #: src/Module/Contact.php:589
6131 msgid "Ignore contact"
6132 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6133
6134 #: src/Module/Contact.php:590
6135 msgid "View conversations"
6136 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6137
6138 #: src/Module/Contact.php:595
6139 msgid "Last update:"
6140 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6141
6142 #: src/Module/Contact.php:597
6143 msgid "Update public posts"
6144 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6145
6146 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:1109
6147 msgid "Update now"
6148 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6149
6150 #: src/Module/Contact.php:601 src/Module/Contact.php:847
6151 #: src/Module/Contact.php:1128 src/Module/Admin/Users.php:256
6152 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6153 msgid "Unblock"
6154 msgstr "Entsperren"
6155
6156 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:848
6157 #: src/Module/Contact.php:1136
6158 msgid "Unignore"
6159 msgstr "Ignorieren aufheben"
6160
6161 #: src/Module/Contact.php:606
6162 msgid "Currently blocked"
6163 msgstr "Derzeit geblockt"
6164
6165 #: src/Module/Contact.php:607
6166 msgid "Currently ignored"
6167 msgstr "Derzeit ignoriert"
6168
6169 #: src/Module/Contact.php:608
6170 msgid "Currently archived"
6171 msgstr "Momentan archiviert"
6172
6173 #: src/Module/Contact.php:609
6174 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6175 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6176
6177 #: src/Module/Contact.php:610
6178 msgid ""
6179 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6180 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6181
6182 #: src/Module/Contact.php:611
6183 msgid "Notification for new posts"
6184 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6185
6186 #: src/Module/Contact.php:611
6187 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6188 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6189
6190 #: src/Module/Contact.php:613
6191 msgid "Keyword Deny List"
6192 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6193
6194 #: src/Module/Contact.php:613
6195 msgid ""
6196 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6197 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6198 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6199
6200 #: src/Module/Contact.php:629 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6201 msgid "Actions"
6202 msgstr "Aktionen"
6203
6204 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Group.php:292
6205 #: src/Content/Widget.php:250
6206 msgid "All Contacts"
6207 msgstr "Alle Kontakte"
6208
6209 #: src/Module/Contact.php:758
6210 msgid "Show all contacts"
6211 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6212
6213 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:823
6214 msgid "Pending"
6215 msgstr "Ausstehend"
6216
6217 #: src/Module/Contact.php:766
6218 msgid "Only show pending contacts"
6219 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6220
6221 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:824
6222 msgid "Blocked"
6223 msgstr "Geblockt"
6224
6225 #: src/Module/Contact.php:774
6226 msgid "Only show blocked contacts"
6227 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6228
6229 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
6230 msgid "Ignored"
6231 msgstr "Ignoriert"
6232
6233 #: src/Module/Contact.php:782
6234 msgid "Only show ignored contacts"
6235 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6236
6237 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
6238 msgid "Archived"
6239 msgstr "Archiviert"
6240
6241 #: src/Module/Contact.php:790
6242 msgid "Only show archived contacts"
6243 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6244
6245 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
6246 msgid "Hidden"
6247 msgstr "Verborgen"
6248
6249 #: src/Module/Contact.php:798
6250 msgid "Only show hidden contacts"
6251 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6252
6253 #: src/Module/Contact.php:806
6254 msgid "Organize your contact groups"
6255 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6256
6257 #: src/Module/Contact.php:817 src/Content/Widget.php:242
6258 #: src/BaseModule.php:189
6259 msgid "Following"
6260 msgstr "Gefolgte"
6261
6262 #: src/Module/Contact.php:818 src/Content/Widget.php:243
6263 #: src/BaseModule.php:194
6264 msgid "Mutual friends"
6265 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6266
6267 #: src/Module/Contact.php:838
6268 msgid "Search your contacts"
6269 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6270
6271 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:186
6272 #, php-format
6273 msgid "Results for: %s"
6274 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6275
6276 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
6277 msgid "Archive"
6278 msgstr "Archivieren"
6279
6280 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
6281 msgid "Unarchive"
6282 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6283
6284 #: src/Module/Contact.php:852
6285 msgid "Batch Actions"
6286 msgstr "Stapelverarbeitung"
6287
6288 #: src/Module/Contact.php:887
6289 msgid "Conversations started by this contact"
6290 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6291
6292 #: src/Module/Contact.php:892
6293 msgid "Posts and Comments"
6294 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6295
6296 #: src/Module/Contact.php:903 src/Module/BaseProfile.php:55
6297 msgid "Profile Details"
6298 msgstr "Profildetails"
6299
6300 #: src/Module/Contact.php:910
6301 msgid "View all known contacts"
6302 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6303
6304 #: src/Module/Contact.php:920
6305 msgid "Advanced Contact Settings"
6306 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6307
6308 #: src/Module/Contact.php:1026
6309 msgid "Mutual Friendship"
6310 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6311
6312 #: src/Module/Contact.php:1030
6313 msgid "is a fan of yours"
6314 msgstr "ist ein Fan von dir"
6315
6316 #: src/Module/Contact.php:1034
6317 msgid "you are a fan of"
6318 msgstr "Du bist Fan von"
6319
6320 #: src/Module/Contact.php:1052
6321 msgid "Pending outgoing contact request"
6322 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6323
6324 #: src/Module/Contact.php:1054
6325 msgid "Pending incoming contact request"
6326 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6327
6328 #: src/Module/Contact.php:1119 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6329 msgid "Refetch contact data"
6330 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6331
6332 #: src/Module/Contact.php:1130
6333 msgid "Toggle Blocked status"
6334 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6335
6336 #: src/Module/Contact.php:1138
6337 msgid "Toggle Ignored status"
6338 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6339
6340 #: src/Module/Contact.php:1147
6341 msgid "Toggle Archive status"
6342 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6343
6344 #: src/Module/Contact.php:1155
6345 msgid "Delete contact"
6346 msgstr "Lösche den Kontakt"
6347
6348 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6349 msgid ""
6350 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6351 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6352 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6353 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6354 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6355 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6356 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6357 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6358 "settings, it is not necessary for communication."
6359 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6360
6361 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6362 msgid ""
6363 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6364 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6365 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6366 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6367
6368 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6369 #, php-format
6370 msgid ""
6371 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6372 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6373 "wants to delete their account they can do so at <a "
6374 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6375 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6376 "the communication partners."
6377 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6378
6379 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6380 msgid "Privacy Statement"
6381 msgstr "Datenschutzerklärung"
6382
6383 #: src/Module/Help.php:62
6384 msgid "Help:"
6385 msgstr "Hilfe:"
6386
6387 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6388 msgid "Method Not Allowed."
6389 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6390
6391 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6392 msgid "Profile not found"
6393 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6394
6395 #: src/Module/Invite.php:55
6396 msgid "Total invitation limit exceeded."
6397 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6398
6399 #: src/Module/Invite.php:78
6400 #, php-format
6401 msgid "%s : Not a valid email address."
6402 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6403
6404 #: src/Module/Invite.php:105
6405 msgid "Please join us on Friendica"
6406 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6407
6408 #: src/Module/Invite.php:114
6409 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6410 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6411
6412 #: src/Module/Invite.php:118
6413 #, php-format
6414 msgid "%s : Message delivery failed."
6415 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6416
6417 #: src/Module/Invite.php:122
6418 #, php-format
6419 msgid "%d message sent."
6420 msgid_plural "%d messages sent."
6421 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6422 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6423
6424 #: src/Module/Invite.php:140
6425 msgid "You have no more invitations available"
6426 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6427
6428 #: src/Module/Invite.php:147
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6432 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6433 " other social networks."
6434 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6435
6436 #: src/Module/Invite.php:149
6437 #, php-format
6438 msgid ""
6439 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6440 "public Friendica website."
6441 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6442
6443 #: src/Module/Invite.php:150
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6447 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6448 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6449 "sites you can join."
6450 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6451
6452 #: src/Module/Invite.php:154
6453 msgid ""
6454 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6455 " public sites or invite members."
6456 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6457
6458 #: src/Module/Invite.php:157
6459 msgid ""
6460 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6461 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6462 "many traditional social networks."
6463 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6464
6465 #: src/Module/Invite.php:156
6466 #, php-format
6467 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6468 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6469
6470 #: src/Module/Invite.php:164
6471 msgid "Send invitations"
6472 msgstr "Einladungen senden"
6473
6474 #: src/Module/Invite.php:165
6475 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6476 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6477
6478 #: src/Module/Invite.php:169
6479 msgid ""
6480 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6481 "and help us to create a better social web."
6482 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6483
6484 #: src/Module/Invite.php:171
6485 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6486 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6487
6488 #: src/Module/Invite.php:171
6489 msgid ""
6490 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6491 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6492
6493 #: src/Module/Invite.php:173
6494 msgid ""
6495 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6496 "important, please visit http://friendi.ca"
6497 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6498
6499 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6500 #, php-format
6501 msgid "People Search - %s"
6502 msgstr "Personensuche - %s"
6503
6504 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6505 #, php-format
6506 msgid "Forum Search - %s"
6507 msgstr "Forensuche - %s"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
6510 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
6511 msgid "Disable"
6512 msgstr "Ausschalten"
6513
6514 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
6515 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
6516 msgid "Enable"
6517 msgstr "Einschalten"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6520 #, php-format
6521 msgid "Theme %s disabled."
6522 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6523
6524 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6525 #, php-format
6526 msgid "Theme %s successfully enabled."
6527 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6528
6529 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6530 #, php-format
6531 msgid "Theme %s failed to install."
6532 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6533
6534 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6535 msgid "Screenshot"
6536 msgstr "Bildschirmfoto"
6537
6538 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
6539 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:242
6540 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Federation.php:140
6541 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Admin/Summary.php:230
6543 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6545 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
6546 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6547 msgid "Administration"
6548 msgstr "Administration"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
6551 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
6552 msgid "Toggle"
6553 msgstr "Umschalten"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
6556 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
6557 msgid "Author: "
6558 msgstr "Autor:"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
6561 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
6562 msgid "Maintainer: "
6563 msgstr "Betreuer:"
6564
6565 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6566 msgid "Unknown theme."
6567 msgstr "Unbekanntes Theme"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6570 msgid "Themes reloaded"
6571 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6572
6573 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6574 msgid "Reload active themes"
6575 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6578 #, php-format
6579 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6580 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6581
6582 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6583 msgid "[Experimental]"
6584 msgstr "[Experimentell]"
6585
6586 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6587 msgid "[Unsupported]"
6588 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6591 #, php-format
6592 msgid "Lock feature %s"
6593 msgstr "Feature festlegen: %s"
6594
6595 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6596 msgid "Manage Additional Features"
6597 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6598
6599 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6600 #, php-format
6601 msgid "%s user blocked"
6602 msgid_plural "%s users blocked"
6603 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6604 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6607 #, php-format
6608 msgid "%s user unblocked"
6609 msgid_plural "%s users unblocked"
6610 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6611 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6614 msgid "You can't remove yourself"
6615 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6616
6617 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6618 #, php-format
6619 msgid "%s user deleted"
6620 msgid_plural "%s users deleted"
6621 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6622 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6625 #, php-format
6626 msgid "%s user approved"
6627 msgid_plural "%s users approved"
6628 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6629 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6630
6631 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6632 #, php-format
6633 msgid "%s registration revoked"
6634 msgid_plural "%s registrations revoked"
6635 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6636 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6637
6638 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6639 #, php-format
6640 msgid "User \"%s\" deleted"
6641 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6644 #, php-format
6645 msgid "User \"%s\" blocked"
6646 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6647
6648 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6649 #, php-format
6650 msgid "User \"%s\" unblocked"
6651 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6654 msgid "Account approved."
6655 msgstr "Konto freigegeben."
6656
6657 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6658 msgid "Registration revoked"
6659 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6662 msgid "Private Forum"
6663 msgstr "Privates Forum"
6664
6665 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6666 msgid "Relay"
6667 msgstr "Relais"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:248
6670 #: src/Module/Admin/Users.php:262 src/Module/Admin/Users.php:280
6671 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6672 msgid "Email"
6673 msgstr "E-Mail"
6674
6675 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6676 msgid "Register date"
6677 msgstr "Anmeldedatum"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6680 msgid "Last login"
6681 msgstr "Letzte Anmeldung"
6682
6683 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6684 msgid "Last public item"
6685 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6686
6687 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6688 msgid "Type"
6689 msgstr "Typ"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6692 msgid "Add User"
6693 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Users.php:245 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6696 msgid "select all"
6697 msgstr "Alle auswählen"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6700 msgid "User registrations waiting for confirm"
6701 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6702
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6704 msgid "User waiting for permanent deletion"
6705 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6708 msgid "Request date"
6709 msgstr "Anfragedatum"
6710
6711 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6712 msgid "No registrations."
6713 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6714
6715 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6716 msgid "Note from the user"
6717 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6718
6719 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6720 msgid "Deny"
6721 msgstr "Verwehren"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6724 msgid "User blocked"
6725 msgstr "Nutzer blockiert."
6726
6727 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6728 msgid "Site admin"
6729 msgstr "Seitenadministrator"
6730
6731 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6732 msgid "Account expired"
6733 msgstr "Account ist abgelaufen"
6734
6735 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6736 msgid "New User"
6737 msgstr "Neuer Nutzer"
6738
6739 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6740 msgid "Permanent deletion"
6741 msgstr "Permanent löschen"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6744 msgid ""
6745 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6746 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6747 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6750 msgid ""
6751 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6752 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6753 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6756 msgid "Name of the new user."
6757 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6760 msgid "Nickname"
6761 msgstr "Spitzname"
6762
6763 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6764 msgid "Nickname of the new user."
6765 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6766
6767 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6768 msgid "Email address of the new user."
6769 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
6772 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6773 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6774
6775 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6776 msgid ""
6777 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6778 "executed at the first time."
6779 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6780
6781 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
6782 msgid "Inspect Worker Queue"
6783 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
6786 msgid ""
6787 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6788 "the worker cronjob you've set up during install."
6789 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6790
6791 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6792 msgid "ID"
6793 msgstr "ID"
6794
6795 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
6796 msgid "Job Parameters"
6797 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6798
6799 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
6800 msgid "Created"
6801 msgstr "Erstellt"
6802
6803 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
6804 msgid "Priority"
6805 msgstr "Priorität"
6806
6807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
6808 msgid "Update has been marked successful"
6809 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6810
6811 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
6812 #, php-format
6813 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6814 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6815
6816 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
6817 #, php-format
6818 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6819 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6820
6821 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
6822 #, php-format
6823 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6824 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6825
6826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6827 #, php-format
6828 msgid "Update %s was successfully applied."
6829 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6830
6831 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6832 #, php-format
6833 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6834 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6835
6836 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
6837 #, php-format
6838 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6839 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6840
6841 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
6842 msgid "No failed updates."
6843 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6844
6845 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
6846 msgid "Check database structure"
6847 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6848
6849 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6850 msgid "Failed Updates"
6851 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6852
6853 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6854 msgid ""
6855 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6856 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6857
6858 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
6859 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6860 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6861
6862 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
6863 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6864 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6865
6866 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6867 msgid "Other"
6868 msgstr "Andere"
6869
6870 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6871 msgid "unknown"
6872 msgstr "Unbekannt"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6875 msgid ""
6876 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6877 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6878 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6879 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6880
6881 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6882 #, php-format
6883 msgid ""
6884 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6885 "following platforms:"
6886 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6889 #, php-format
6890 msgid ""
6891 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6892 "if file %1$s exist and is readable."
6893 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6894
6895 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6896 #, php-format
6897 msgid ""
6898 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6899 " %1$s is readable."
6900 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6901
6902 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
6903 #, php-format
6904 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6905 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6906
6907 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6908 msgid "PHP log currently enabled."
6909 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6910
6911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6912 msgid "PHP log currently disabled."
6913 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6914
6915 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6916 msgid "Clear"
6917 msgstr "löschen"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
6920 msgid "Enable Debugging"
6921 msgstr "Protokoll führen"
6922
6923 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6924 msgid "Log file"
6925 msgstr "Protokolldatei"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
6928 msgid ""
6929 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6930 "directory."
6931 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6932
6933 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6934 msgid "Log level"
6935 msgstr "Protokoll-Level"
6936
6937 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6938 msgid "PHP logging"
6939 msgstr "PHP Protokollieren"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
6942 msgid ""
6943 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6944 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6945 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6946 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6947 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6948 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6949
6950 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6951 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6952 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6953
6954 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6955 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6956 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
6957
6958 #: src/Module/Admin/Site.php:250
6959 msgid "Invalid storage backend setting value."
6960 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
6963 msgid "No special theme for mobile devices"
6964 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6965
6966 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
6967 #, php-format
6968 msgid "%s - (Experimental)"
6969 msgstr "%s - (Experimentell)"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Site.php:480
6972 msgid "No community page for local users"
6973 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Site.php:481
6976 msgid "No community page"
6977 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Site.php:482
6980 msgid "Public postings from users of this site"
6981 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
6982
6983 #: src/Module/Admin/Site.php:483
6984 msgid "Public postings from the federated network"
6985 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Site.php:484
6988 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6989 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
6990
6991 #: src/Module/Admin/Site.php:490
6992 msgid "Multi user instance"
6993 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Site.php:518
6996 msgid "Closed"
6997 msgstr "Geschlossen"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7000 msgid "Requires approval"
7001 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7004 msgid "Open"
7005 msgstr "Offen"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7008 msgid "Don't check"
7009 msgstr "Nicht überprüfen"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7012 msgid "check the stable version"
7013 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7014
7015 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7016 msgid "check the development version"
7017 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7018
7019 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7020 msgid "none"
7021 msgstr "keine"
7022
7023 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7024 msgid "Local contacts"
7025 msgstr "Lokale Kontakte"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7028 msgid "Interactors"
7029 msgstr "Interaktionen"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7032 msgid "Database (legacy)"
7033 msgstr "Datenbank (legacy)"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7036 msgid "Republish users to directory"
7037 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7038
7039 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7040 msgid "File upload"
7041 msgstr "Datei hochladen"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7044 msgid "Policies"
7045 msgstr "Regeln"
7046
7047 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7048 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7049 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7050
7051 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7052 msgid "Performance"
7053 msgstr "Performance"
7054
7055 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7056 msgid "Worker"
7057 msgstr "Worker"
7058
7059 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7060 msgid "Message Relay"
7061 msgstr "Nachrichten-Relais"
7062
7063 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7064 msgid "Relocate Instance"
7065 msgstr "Instanz Umziehen"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7068 msgid ""
7069 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7070 "unreachable."
7071 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7072
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7074 msgid "Site name"
7075 msgstr "Seitenname"
7076
7077 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7078 msgid "Sender Email"
7079 msgstr "Absender für Emails"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7082 msgid ""
7083 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7084 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7085
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7087 msgid "Name of the system actor"
7088 msgstr "Name des System-Actors"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7091 msgid ""
7092 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7093 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7094 "again."
7095 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7096
7097 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7098 msgid "Banner/Logo"
7099 msgstr "Banner/Logo"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7102 msgid "Email Banner/Logo"
7103 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7104
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7106 msgid "Shortcut icon"
7107 msgstr "Shortcut Icon"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7110 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7111 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7112
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7114 msgid "Touch icon"
7115 msgstr "Touch Icon"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7118 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7119 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7120
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7122 msgid "Additional Info"
7123 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7124
7125 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7126 #, php-format
7127 msgid ""
7128 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7129 "listed at %s/servers."
7130 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7131
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7133 msgid "System language"
7134 msgstr "Systemsprache"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7137 msgid "System theme"
7138 msgstr "Systemweites Theme"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7141 msgid ""
7142 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7143 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7144 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7145
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7147 msgid "Mobile system theme"
7148 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7149
7150 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7151 msgid "Theme for mobile devices"
7152 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7153
7154 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7155 msgid "Force SSL"
7156 msgstr "Erzwinge SSL"
7157
7158 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7159 msgid ""
7160 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7161 " to endless loops."
7162 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7163
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7165 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7166 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7169 msgid ""
7170 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7171 "still access it calling /help directly."
7172 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7173
7174 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7175 msgid "Single user instance"
7176 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7179 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7180 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7181
7182 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7183 msgid "File storage backend"
7184 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7185
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7187 msgid ""
7188 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7189 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7190 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7191 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7192 " for more information about the choices and the moving procedure."
7193 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7194
7195 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7196 msgid "Maximum image size"
7197 msgstr "Maximale Bildgröße"
7198
7199 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7200 msgid ""
7201 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7202 "limits."
7203 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7204
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7206 msgid "Maximum image length"
7207 msgstr "Maximale Bildlänge"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7210 msgid ""
7211 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7212 "-1, which means no limits."
7213 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7214
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7216 msgid "JPEG image quality"
7217 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7218
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7220 msgid ""
7221 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7222 "100, which is full quality."
7223 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7224
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7226 msgid "Register policy"
7227 msgstr "Registrierungsmethode"
7228
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7230 msgid "Maximum Daily Registrations"
7231 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7234 msgid ""
7235 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7236 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7237 "setting has no effect."
7238 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7239
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7241 msgid "Register text"
7242 msgstr "Registrierungstext"
7243
7244 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7245 msgid ""
7246 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7247 "here."
7248 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7249
7250 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7251 msgid "Forbidden Nicknames"
7252 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7253
7254 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7255 msgid ""
7256 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7257 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7258 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7259
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7261 msgid "Accounts abandoned after x days"
7262 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7263
7264 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7265 msgid ""
7266 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7267 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7268 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7269
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7271 msgid "Allowed friend domains"
7272 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7273
7274 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7275 msgid ""
7276 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7277 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7278 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7279
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7281 msgid "Allowed email domains"
7282 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7283
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7285 msgid ""
7286 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7287 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7288 "domains"
7289 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7290
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7292 msgid "No OEmbed rich content"
7293 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7294
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7296 msgid ""
7297 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7298 "listed below."
7299 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7300
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7302 msgid "Allowed OEmbed domains"
7303 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7304
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7306 msgid ""
7307 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7308 "displayed. Wildcards are accepted."
7309 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7310
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7312 msgid "Block public"
7313 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7316 msgid ""
7317 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7318 "site unless you are currently logged in."
7319 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7320
7321 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7322 msgid "Force publish"
7323 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7324
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7326 msgid ""
7327 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7328 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7329
7330 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7331 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7332 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7333
7334 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7335 msgid "Global directory URL"
7336 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7337
7338 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7339 msgid ""
7340 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7341 "completely unavailable to the application."
7342 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7343
7344 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7345 msgid "Private posts by default for new users"
7346 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7347
7348 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7349 msgid ""
7350 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7351 "group rather than public."
7352 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7353
7354 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7355 msgid "Don't include post content in email notifications"
7356 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7357
7358 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7359 msgid ""
7360 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7361 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7362 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7363
7364 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7365 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7366 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7367
7368 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7369 msgid ""
7370 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7371 "only."
7372 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7373
7374 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7375 msgid "Don't embed private images in posts"
7376 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7377
7378 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7379 msgid ""
7380 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7381 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7382 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7383 "while."
7384 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7385
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7387 msgid "Explicit Content"
7388 msgstr "Sensibler Inhalt"
7389
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7391 msgid ""
7392 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7393 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7394 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7395 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7396 "will be shown at the user registration page."
7397 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7398
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7400 msgid "Allow Users to set remote_self"
7401 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7402
7403 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7404 msgid ""
7405 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7406 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7407 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7408 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7409
7410 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7411 msgid "Block multiple registrations"
7412 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7413
7414 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7415 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7416 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7417
7418 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7419 msgid "Disable OpenID"
7420 msgstr "OpenID deaktivieren"
7421
7422 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7423 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7424 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7425
7426 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7427 msgid "No Fullname check"
7428 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7429
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7431 msgid ""
7432 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7433 "name in their full name."
7434 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7435
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7437 msgid "Community pages for visitors"
7438 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7439
7440 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7441 msgid ""
7442 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7443 "see both pages."
7444 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7445
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7447 msgid "Posts per user on community page"
7448 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7449
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7451 msgid ""
7452 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7453 "\"Global Community\")"
7454 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7455
7456 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7457 msgid "Disable OStatus support"
7458 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7459
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7461 msgid ""
7462 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7463 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7464 "occasionally displayed."
7465 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7466
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7468 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7469 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7470
7471 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7472 msgid ""
7473 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7474 " directory."
7475 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7476
7477 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7478 msgid "Enable Diaspora support"
7479 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7480
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7482 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7483 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7484
7485 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7486 msgid "Only allow Friendica contacts"
7487 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7488
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7490 msgid ""
7491 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7492 "protocols disabled."
7493 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7494
7495 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7496 msgid "Verify SSL"
7497 msgstr "SSL Überprüfen"
7498
7499 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7500 msgid ""
7501 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7502 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7503 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7504
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7506 msgid "Proxy user"
7507 msgstr "Proxy-Nutzer"
7508
7509 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7510 msgid "Proxy URL"
7511 msgstr "Proxy-URL"
7512
7513 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7514 msgid "Network timeout"
7515 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7516
7517 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7518 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7519 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7520
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7522 msgid "Maximum Load Average"
7523 msgstr "Maximum Load Average"
7524
7525 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7526 #, php-format
7527 msgid ""
7528 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7529 "default %d."
7530 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7531
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7533 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7534 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7535
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7537 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7538 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7539
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7541 msgid "Minimal Memory"
7542 msgstr "Minimaler Speicher"
7543
7544 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7545 msgid ""
7546 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7547 "default 0 (deactivated)."
7548 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7549
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7551 msgid "Periodically optimize tables"
7552 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7553
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7555 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7556 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
7557
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7559 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7560 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7561
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7563 msgid ""
7564 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7565 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7566
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7568 msgid "None - deactivated"
7569 msgstr "Keine - deaktiviert"
7570
7571 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7572 msgid ""
7573 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7574 "followers/followings."
7575 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7576
7577 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7578 msgid ""
7579 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7580 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7581 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7582
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7584 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7585 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7586
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7588 msgid ""
7589 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7590 "defined directory server."
7591 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7592
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7594 msgid "Days between requery"
7595 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7596
7597 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7598 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7599 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7600
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7602 msgid "Discover contacts from other servers"
7603 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7604
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7606 msgid ""
7607 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7608 " Mastodon and Hubzilla servers."
7609 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7610
7611 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7612 msgid "Search the local directory"
7613 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7614
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7616 msgid ""
7617 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7618 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7619 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7620 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7621
7622 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7623 msgid "Publish server information"
7624 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7625
7626 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7627 msgid ""
7628 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7629 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7630 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7631 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7632 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7633
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7635 msgid "Check upstream version"
7636 msgstr "Suche nach Updates"
7637
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7639 msgid ""
7640 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7641 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7642 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7643
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7645 msgid "Suppress Tags"
7646 msgstr "Tags unterdrücken"
7647
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7649 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7650 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7651
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7653 msgid "Clean database"
7654 msgstr "Datenbank aufräumen"
7655
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7657 msgid ""
7658 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7659 " other helper tables."
7660 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7661
7662 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7663 msgid "Lifespan of remote items"
7664 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7665
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7667 msgid ""
7668 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7669 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7670 "always kept. 0 disables this behaviour."
7671 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7672
7673 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7674 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7675 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7676
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7678 msgid ""
7679 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7680 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7681 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7682 "items if set to 0."
7683 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7684
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7686 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7687 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7688
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7690 msgid ""
7691 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7692 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7693 "days."
7694 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7695
7696 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7697 msgid "Path to item cache"
7698 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7699
7700 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7701 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7702 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7703
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7705 msgid "Cache duration in seconds"
7706 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7707
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7709 msgid ""
7710 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7711 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7712 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7713
7714 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7715 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7716 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7717
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7719 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7720 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7721
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7723 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7724 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7725
7726 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7727 msgid ""
7728 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7729 "value is 1000."
7730 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7731
7732 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7733 msgid "Temp path"
7734 msgstr "Temp-Pfad"
7735
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7737 msgid ""
7738 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7739 "temp path, enter another path here."
7740 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7741
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7743 msgid "Disable picture proxy"
7744 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7745
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7747 msgid ""
7748 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7749 " systems with very low bandwidth."
7750 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7751
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7753 msgid "Only search in tags"
7754 msgstr "Nur in Tags suchen"
7755
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7757 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7758 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7759
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7761 msgid "New base url"
7762 msgstr "Neue Basis-URL"
7763
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7765 msgid ""
7766 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7767 " Diaspora* contacts of all users."
7768 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7769
7770 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7771 msgid "RINO Encryption"
7772 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7773
7774 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7775 msgid "Encryption layer between nodes."
7776 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7777
7778 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7779 msgid "Enabled"
7780 msgstr "Aktiv"
7781
7782 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7783 msgid "Maximum number of parallel workers"
7784 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7785
7786 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7787 #, php-format
7788 msgid ""
7789 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7790 " Default value is %d."
7791 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7792
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7794 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7795 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7796
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7798 msgid ""
7799 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7800 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7801 "frequency of worker calls in your crontab."
7802 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7803
7804 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7805 msgid "Enable fastlane"
7806 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7807
7808 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7809 msgid ""
7810 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7811 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7812 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7813
7814 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7815 msgid "Enable frontend worker"
7816 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7817
7818 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7822 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7823 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7824 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7825 "server."
7826 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7827
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7829 msgid "Subscribe to relay"
7830 msgstr "Relais abonnieren"
7831
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7833 msgid ""
7834 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7835 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7836 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7837
7838 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7839 msgid "Relay server"
7840 msgstr "Relais-Server"
7841
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7843 msgid ""
7844 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7845 "example https://relay.diasp.org"
7846 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
7847
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7849 msgid "Direct relay transfer"
7850 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7851
7852 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7853 msgid ""
7854 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7855 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7856
7857 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7858 msgid "Relay scope"
7859 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7860
7861 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7862 msgid ""
7863 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7864 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7865 "received."
7866 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7867
7868 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7869 msgid "all"
7870 msgstr "Alle"
7871
7872 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7873 msgid "tags"
7874 msgstr "Schlagwörter"
7875
7876 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7877 msgid "Server tags"
7878 msgstr "Server-Schlagworte"
7879
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7881 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7882 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7883
7884 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7885 msgid "Allow user tags"
7886 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7887
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7889 msgid ""
7890 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7891 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7892 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7893
7894 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7895 msgid "Start Relocation"
7896 msgstr "Umsiedlung starten"
7897
7898 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7899 #, php-format
7900 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7901 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7902
7903 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7904 #, php-format
7905 msgid ""
7906 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7907 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7908 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7909 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7910 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7911 " an automatic conversion.<br />"
7912 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7913
7914 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7915 #, php-format
7916 msgid ""
7917 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7918 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7919 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7920 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7921 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7922 " installation for an automatic conversion.<br />"
7923 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7924
7925 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7926 #, php-format
7927 msgid ""
7928 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7929 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7930 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7931 "information.<br />"
7932 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7933
7934 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7935 #, php-format
7936 msgid ""
7937 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7938 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7939 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7940
7941 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7942 msgid ""
7943 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7944 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7945 "appear."
7946 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7947
7948 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7949 msgid ""
7950 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7951 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7952 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7953 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
7954
7955 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7956 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7957 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7958
7959 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
7960 #, php-format
7961 msgid ""
7962 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7963 " check your crontab settings."
7964 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
7965
7966 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7970 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7971 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
7972 "help with the transition."
7973 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7974
7975 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
7976 #, php-format
7977 msgid ""
7978 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7979 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7980 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
7981 "page</a> for help with the transition."
7982 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7983
7984 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
7985 #, php-format
7986 msgid ""
7987 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7988 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
7989 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
7990 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
7991
7992 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
7993 #, php-format
7994 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7995 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
7996
7997 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
7998 #, php-format
7999 msgid ""
8000 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8001 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8002
8003 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8004 #, php-format
8005 msgid ""
8006 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8007 " system.basepath from your db to avoid differences."
8008 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8009
8010 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8014 "isn't used."
8015 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8016
8017 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8018 #, php-format
8019 msgid ""
8020 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8021 "'%s'. Please fix your configuration."
8022 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
8023
8024 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8025 msgid "Normal Account"
8026 msgstr "Normales Konto"
8027
8028 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8029 msgid "Automatic Follower Account"
8030 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8031
8032 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8033 msgid "Public Forum Account"
8034 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8035
8036 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8037 msgid "Automatic Friend Account"
8038 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8039
8040 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8041 msgid "Blog Account"
8042 msgstr "Blog-Konto"
8043
8044 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8045 msgid "Private Forum Account"
8046 msgstr "Privates Forum-Konto"
8047
8048 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8049 msgid "Message queues"
8050 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8051
8052 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8053 msgid "Server Settings"
8054 msgstr "Servereinstellungen"
8055
8056 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8057 msgid "Registered users"
8058 msgstr "Registrierte Personen"
8059
8060 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8061 msgid "Pending registrations"
8062 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8063
8064 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8065 msgid "Version"
8066 msgstr "Version"
8067
8068 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8069 msgid "Active addons"
8070 msgstr "Aktivierte Addons"
8071
8072 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8073 msgid "Display Terms of Service"
8074 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8075
8076 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8077 msgid ""
8078 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8079 "will be added to the registration form and the general information page."
8080 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8081
8082 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8083 msgid "Display Privacy Statement"
8084 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8085
8086 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8087 #, php-format
8088 msgid ""
8089 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8090 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8091 "\">EU-GDPR</a>."
8092 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8093
8094 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8095 msgid "Privacy Statement Preview"
8096 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8097
8098 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8099 msgid "The Terms of Service"
8100 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8101
8102 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8103 msgid ""
8104 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8105 "of sections should be [h2] and below."
8106 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8107
8108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8109 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8110 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8111
8112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8113 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8114 msgid "Blocked server domain pattern"
8115 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8116
8117 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8118 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8119 msgid "Reason for the block"
8120 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8121
8122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8123 msgid "Delete server domain pattern"
8124 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8125
8126 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8127 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8128 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8129
8130 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8131 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8132 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8133
8134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8135 msgid ""
8136 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8137 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8138 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8139 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8140
8141 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8142 msgid ""
8143 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8144 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8145 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8146 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8147
8148 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8149 msgid ""
8150 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8151 "<ul>\n"
8152 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8153 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8154 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8155 "</ul>"
8156 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8157
8158 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8159 msgid "Add new entry to block list"
8160 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8161
8162 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8163 msgid "Server Domain Pattern"
8164 msgstr "Server Domain Muster"
8165
8166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8167 msgid ""
8168 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8169 "include the protocol."
8170 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8171
8172 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8173 msgid "Block reason"
8174 msgstr "Begründung der Blockierung"
8175
8176 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8177 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8178 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8179
8180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8181 msgid "Add Entry"
8182 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8183
8184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8185 msgid "Save changes to the blocklist"
8186 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8187
8188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8189 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8190 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8191
8192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8193 msgid "Delete entry from blocklist"
8194 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8195
8196 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8197 msgid "Delete entry from blocklist?"
8198 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8199
8200 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8201 #, php-format
8202 msgid "%s contact unblocked"
8203 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8204 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8205 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8206
8207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8208 msgid "Remote Contact Blocklist"
8209 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8210
8211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8212 msgid ""
8213 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8214 "your node."
8215 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8216
8217 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8218 msgid "Block Remote Contact"
8219 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8220
8221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8222 msgid "select none"
8223 msgstr "Auswahl aufheben"
8224
8225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8226 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8227 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8228
8229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8230 msgid "Blocked Remote Contacts"
8231 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8232
8233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8234 msgid "Block New Remote Contact"
8235 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8236
8237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8238 msgid "Photo"
8239 msgstr "Foto:"
8240
8241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8242 msgid "Reason"
8243 msgstr "Grund"
8244
8245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8246 #, php-format
8247 msgid "%s total blocked contact"
8248 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8249 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8250 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8251
8252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8253 msgid "URL of the remote contact to block."
8254 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8255
8256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8257 msgid "Block Reason"
8258 msgstr "Sperrgrund"
8259
8260 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8261 msgid "Item Guid"
8262 msgstr "Beitrags-Guid"
8263
8264 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8265 msgid "Item marked for deletion."
8266 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8267
8268 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8269 msgid "Delete this Item"
8270 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8271
8272 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8273 msgid ""
8274 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8275 "level posting, the entire thread will be deleted."
8276 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8277
8278 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8279 msgid ""
8280 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8281 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8282 "GUID, here 123456."
8283 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8284
8285 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8286 msgid "GUID"
8287 msgstr "GUID"
8288
8289 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8290 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8291 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8292
8293 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
8294 msgid "Addon not found."
8295 msgstr "Addon nicht gefunden."
8296
8297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8298 #, php-format
8299 msgid "Addon %s disabled."
8300 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8301
8302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8303 #, php-format
8304 msgid "Addon %s enabled."
8305 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8306
8307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8308 msgid "Addons reloaded"
8309 msgstr "Addons neu geladen"
8310
8311 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8312 #, php-format
8313 msgid "Addon %s failed to install."
8314 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8315
8316 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8317 msgid "Reload active addons"
8318 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8319
8320 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8321 #, php-format
8322 msgid ""
8323 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8324 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8325 " the open addon registry at %2$s"
8326 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8327
8328 #: src/Module/Directory.php:77
8329 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8330 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8331
8332 #: src/Module/Directory.php:99
8333 msgid "Find on this site"
8334 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8335
8336 #: src/Module/Directory.php:101
8337 msgid "Results for:"
8338 msgstr "Ergebnisse für:"
8339
8340 #: src/Module/Directory.php:103
8341 msgid "Site Directory"
8342 msgstr "Verzeichnis"
8343
8344 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8345 msgid "Item was not found."
8346 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8347
8348 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8349 msgid "Please enter a post body."
8350 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8351
8352 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8353 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8354 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8355
8356 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8357 msgid "Compose new personal note"
8358 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8359
8360 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8361 msgid "Compose new post"
8362 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8363
8364 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8365 msgid "Visibility"
8366 msgstr "Sichtbarkeit"
8367
8368 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8369 msgid "Clear the location"
8370 msgstr "Ort löschen"
8371
8372 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8373 msgid "Location services are unavailable on your device"
8374 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8375
8376 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8377 msgid ""
8378 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8379 "your device"
8380 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
8381
8382 #: src/Module/Friendica.php:60
8383 msgid "Installed addons/apps:"
8384 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8385
8386 #: src/Module/Friendica.php:65
8387 msgid "No installed addons/apps"
8388 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8389
8390 #: src/Module/Friendica.php:70
8391 #, php-format
8392 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8393 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8394
8395 #: src/Module/Friendica.php:77
8396 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8397 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8398
8399 #: src/Module/Friendica.php:95
8400 #, php-format
8401 msgid ""
8402 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8403 "database version is %s, the post update version is %s."
8404 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8405
8406 #: src/Module/Friendica.php:100
8407 msgid ""
8408 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8409 "about the Friendica project."
8410 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8411
8412 #: src/Module/Friendica.php:101
8413 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8414 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8415
8416 #: src/Module/Friendica.php:101
8417 msgid "the bugtracker at github"
8418 msgstr "den Bugtracker auf github"
8419
8420 #: src/Module/Friendica.php:102
8421 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8422 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8423
8424 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8425 msgid "Only You Can See This"
8426 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8427
8428 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8429 msgid "Tips for New Members"
8430 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8431
8432 #: src/Module/Photo.php:87
8433 #, php-format
8434 msgid "The Photo with id %s is not available."
8435 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8436
8437 #: src/Module/Photo.php:102
8438 #, php-format
8439 msgid "Invalid photo with id %s."
8440 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8441
8442 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8443 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8444 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8445
8446 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8450 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8451 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8452 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8453
8454 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8455 msgid "Account"
8456 msgstr "Nutzerkonto"
8457
8458 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8459 msgid "Display"
8460 msgstr "Anzeige"
8461
8462 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8463 msgid "Manage Accounts"
8464 msgstr "Accounts Verwalten"
8465
8466 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8467 msgid "Connected apps"
8468 msgstr "Verbundene Programme"
8469
8470 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8471 msgid "Export personal data"
8472 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8473
8474 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8475 msgid "Remove account"
8476 msgstr "Konto löschen"
8477
8478 #: src/Module/Group.php:61
8479 msgid "Could not create group."
8480 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8481
8482 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8483 msgid "Group not found."
8484 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8485
8486 #: src/Module/Group.php:78
8487 msgid "Group name was not changed."
8488 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8489
8490 #: src/Module/Group.php:100
8491 msgid "Unknown group."
8492 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8493
8494 #: src/Module/Group.php:109
8495 msgid "Contact is deleted."
8496 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8497
8498 #: src/Module/Group.php:115
8499 msgid "Unable to add the contact to the group."
8500 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8501
8502 #: src/Module/Group.php:118
8503 msgid "Contact successfully added to group."
8504 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8505
8506 #: src/Module/Group.php:122
8507 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8508 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8509
8510 #: src/Module/Group.php:125
8511 msgid "Contact successfully removed from group."
8512 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8513
8514 #: src/Module/Group.php:128
8515 msgid "Unknown group command."
8516 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8517
8518 #: src/Module/Group.php:131
8519 msgid "Bad request."
8520 msgstr "Ungültige Anfrage."
8521
8522 #: src/Module/Group.php:170
8523 msgid "Save Group"
8524 msgstr "Gruppe speichern"
8525
8526 #: src/Module/Group.php:171
8527 msgid "Filter"
8528 msgstr "Filter"
8529
8530 #: src/Module/Group.php:177
8531 msgid "Create a group of contacts/friends."
8532 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8533
8534 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8535 #: src/Model/Group.php:536
8536 msgid "Group Name: "
8537 msgstr "Gruppenname:"
8538
8539 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8540 msgid "Contacts not in any group"
8541 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8542
8543 #: src/Module/Group.php:219
8544 msgid "Unable to remove group."
8545 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8546
8547 #: src/Module/Group.php:270
8548 msgid "Delete Group"
8549 msgstr "Gruppe löschen"
8550
8551 #: src/Module/Group.php:280
8552 msgid "Edit Group Name"
8553 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8554
8555 #: src/Module/Group.php:290
8556 msgid "Members"
8557 msgstr "Mitglieder"
8558
8559 #: src/Module/Group.php:293
8560 msgid "Group is empty"
8561 msgstr "Gruppe ist leer"
8562
8563 #: src/Module/Group.php:306
8564 msgid "Remove contact from group"
8565 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8566
8567 #: src/Module/Group.php:326
8568 msgid "Click on a contact to add or remove."
8569 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8570
8571 #: src/Module/Group.php:340
8572 msgid "Add contact to group"
8573 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8574
8575 #: src/Module/Search/Index.php:53
8576 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8577 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8578
8579 #: src/Module/Search/Index.php:75
8580 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8581 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8582
8583 #: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:220
8584 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8585 msgid "Search"
8586 msgstr "Suche"
8587
8588 #: src/Module/Search/Index.php:184
8589 #, php-format
8590 msgid "Items tagged with: %s"
8591 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8592
8593 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8594 msgid "You must be logged in to use this module."
8595 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8596
8597 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8598 msgid "Search term was not saved."
8599 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8600
8601 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8602 msgid "Search term already saved."
8603 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8604
8605 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8606 msgid "Search term was not removed."
8607 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8608
8609 #: src/Module/HoverCard.php:47
8610 msgid "No profile"
8611 msgstr "Kein Profil"
8612
8613 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8614 msgid "Error while sending poke, please retry."
8615 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8616
8617 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8618 msgid "Poke/Prod"
8619 msgstr "Anstupsen"
8620
8621 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8622 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8623 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8624
8625 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8626 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8627 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8628
8629 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8630 msgid "Make this post private"
8631 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8632
8633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8634 msgid "Contact update failed."
8635 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8636
8637 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8638 msgid ""
8639 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8640 " information your communications with this contact may stop working."
8641 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8642
8643 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8644 msgid ""
8645 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8646 "uncertain what to do on this page."
8647 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8648
8649 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8650 msgid "No mirroring"
8651 msgstr "Kein Spiegeln"
8652
8653 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8654 msgid "Mirror as forwarded posting"
8655 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8656
8657 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8658 msgid "Mirror as my own posting"
8659 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8660
8661 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8662 msgid "Return to contact editor"
8663 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8664
8665 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8666 msgid "Remote Self"
8667 msgstr "Entfernte Konten"
8668
8669 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8670 msgid "Mirror postings from this contact"
8671 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8672
8673 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8674 msgid ""
8675 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8676 "entries from this contact."
8677 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8678
8679 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8680 msgid "Account Nickname"
8681 msgstr "Konto-Spitzname"
8682
8683 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8684 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8685 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8686
8687 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8688 msgid "Account URL"
8689 msgstr "Konto-URL"
8690
8691 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8692 msgid "Account URL Alias"
8693 msgstr "Konto URL Alias"
8694
8695 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8696 msgid "Friend Request URL"
8697 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8698
8699 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8700 msgid "Friend Confirm URL"
8701 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8702
8703 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8704 msgid "Notification Endpoint URL"
8705 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8706
8707 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8708 msgid "Poll/Feed URL"
8709 msgstr "Pull/Feed-URL"
8710
8711 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8712 msgid "New photo from this URL"
8713 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8714
8715 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8716 msgid "No known contacts."
8717 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8718
8719 #: src/Module/Apps.php:47
8720 msgid "No installed applications."
8721 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8722
8723 #: src/Module/Apps.php:52
8724 msgid "Applications"
8725 msgstr "Anwendungen"
8726
8727 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8728 msgid "Profile Name is required."
8729 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8730
8731 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8732 msgid "Profile couldn't be updated."
8733 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8734
8735 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8736 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8737 msgid "Label:"
8738 msgstr "Bezeichnung:"
8739
8740 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8742 msgid "Value:"
8743 msgstr "Wert:"
8744
8745 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8747 msgid "Field Permissions"
8748 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8749
8750 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8751 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8752 msgid "(click to open/close)"
8753 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8754
8755 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8756 msgid "Add a new profile field"
8757 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8758
8759 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8760 msgid "Profile Actions"
8761 msgstr "Profilaktionen"
8762
8763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8764 msgid "Edit Profile Details"
8765 msgstr "Profil bearbeiten"
8766
8767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8768 msgid "Change Profile Photo"
8769 msgstr "Profilbild ändern"
8770
8771 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8772 msgid "Profile picture"
8773 msgstr "Profilbild"
8774
8775 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8776 msgid "Location"
8777 msgstr "Wohnort"
8778
8779 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8780 #: src/Util/Temporal.php:95
8781 msgid "Miscellaneous"
8782 msgstr "Verschiedenes"
8783
8784 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8785 msgid "Custom Profile Fields"
8786 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8787
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8789 msgid "Display name:"
8790 msgstr "Anzeigename:"
8791
8792 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8793 msgid "Street Address:"
8794 msgstr "Adresse:"
8795
8796 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8797 msgid "Locality/City:"
8798 msgstr "Wohnort:"
8799
8800 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8801 msgid "Region/State:"
8802 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8803
8804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8805 msgid "Postal/Zip Code:"
8806 msgstr "Postleitzahl:"
8807
8808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8809 msgid "Country:"
8810 msgstr "Land:"
8811
8812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8813 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8814 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8815
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8817 msgid ""
8818 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8819 " you."
8820 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8821
8822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8823 msgid "Homepage URL:"
8824 msgstr "Adresse der Homepage:"
8825
8826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8827 msgid "Public Keywords:"
8828 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8829
8830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8831 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8832 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8833
8834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8835 msgid "Private Keywords:"
8836 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8837
8838 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8839 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8840 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8841
8842 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8846 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8847 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8848 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8849 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8850 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
8851
8852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8854 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8855 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8856 #, php-format
8857 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8858 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8859
8860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8861 msgid ""
8862 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8863 "display immediately."
8864 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8865
8866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8867 msgid "Unable to process image"
8868 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8869
8870 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8871 msgid "Photo not found."
8872 msgstr "Foto nicht gefunden"
8873
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8875 msgid "Profile picture successfully updated."
8876 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8877
8878 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8879 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8880 msgid "Crop Image"
8881 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8882
8883 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8884 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8885 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8886
8887 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8888 msgid "Use Image As Is"
8889 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8890
8891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8892 msgid "Missing uploaded image."
8893 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8894
8895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8896 msgid "Profile Picture Settings"
8897 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8898
8899 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8900 msgid "Current Profile Picture"
8901 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8902
8903 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8904 msgid "Upload Profile Picture"
8905 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8906
8907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8908 msgid "Upload Picture:"
8909 msgstr "Bild hochladen"
8910
8911 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8912 msgid "or"
8913 msgstr "oder"
8914
8915 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8916 msgid "skip this step"
8917 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8918
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8920 msgid "select a photo from your photo albums"
8921 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8924 msgid "Delegation successfully granted."
8925 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8926
8927 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8928 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8929 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8930
8931 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8932 msgid "Delegation successfully revoked."
8933 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8934
8935 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8936 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8937 msgid ""
8938 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8939 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8940
8941 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8942 msgid "Delegate user not found."
8943 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8944
8945 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8946 msgid "No parent user"
8947 msgstr "Kein Verwalter"
8948
8949 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8950 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8951 msgid "Parent User"
8952 msgstr "Verwalter"
8953
8954 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8955 msgid "Additional Accounts"
8956 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8957
8958 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8959 msgid ""
8960 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8961 "existing account so you can manage them from this account."
8962 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8963
8964 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8965 msgid "Register an additional account"
8966 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8967
8968 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8969 msgid ""
8970 "Parent users have total control about this account, including the account "
8971 "settings. Please double check whom you give this access."
8972 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8973
8974 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8975 msgid "Delegates"
8976 msgstr "Bevollmächtigte"
8977
8978 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8979 msgid ""
8980 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8981 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8982 "anybody that you do not trust completely."
8983 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8984
8985 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8986 msgid "Existing Page Delegates"
8987 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
8988
8989 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8990 msgid "Potential Delegates"
8991 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
8992
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8994 msgid "Add"
8995 msgstr "Hinzufügen"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8998 msgid "No entries."
8999 msgstr "Keine Einträge."
9000
9001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9002 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9003 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9004
9005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9006 msgid "Wrong Password"
9007 msgstr "Falsches Passwort"
9008
9009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9010 msgid ""
9011 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9012 "codes when prompted on login.</p>"
9013 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9014
9015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9016 msgid "Authenticator app"
9017 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9018
9019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9020 msgid "Configured"
9021 msgstr "Konfiguriert"
9022
9023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9024 msgid "Not Configured"
9025 msgstr "Nicht konfiguriert"
9026
9027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9028 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9029 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9030
9031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9032 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9033 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9034
9035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9036 msgid "Recovery codes"
9037 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9038
9039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9040 msgid "Remaining valid codes"
9041 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9042
9043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9044 msgid ""
9045 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9046 "have lost access to it.</p>"
9047 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
9048
9049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9050 msgid "App-specific passwords"
9051 msgstr "App spezifische Passwörter"
9052
9053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9054 msgid "Generated app-specific passwords"
9055 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9056
9057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9058 msgid ""
9059 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9060 "supporting two-factor authentication.</p>"
9061 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9062
9063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9064 msgid "Current password:"
9065 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9066
9067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9068 msgid ""
9069 "You need to provide your current password to change two-factor "
9070 "authentication settings."
9071 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9072
9073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9074 msgid "Enable two-factor authentication"
9075 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9076
9077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9078 msgid "Disable two-factor authentication"
9079 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9080
9081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9082 msgid "Show recovery codes"
9083 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9084
9085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9086 msgid "Manage app-specific passwords"
9087 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9088
9089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9090 msgid "Finish app configuration"
9091 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9092
9093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9096 msgid "Please enter your password to access this page."
9097 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9098
9099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9100 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9101 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9102
9103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9104 #, php-format
9105 msgid ""
9106 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9107 "<dl>\n"
9108 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9109 "\t<dd>%s</dd>\n"
9110 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9111 "\t<dd>%s</dd>\n"
9112 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9113 "\t<dd>%s</dd>\n"
9114 "\t<dt>Type</dt>\n"
9115 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9116 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9117 "\t<dd>6</dd>\n"
9118 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9119 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9120 "</dl>"
9121 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9122
9123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9124 msgid "Two-factor code verification"
9125 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9126
9127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9128 msgid ""
9129 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9130 "provided code.</p>"
9131 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9132
9133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9134 #, php-format
9135 msgid ""
9136 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9137 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9138 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9139
9140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9141 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9142 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9143
9144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9145 msgid "New recovery codes successfully generated."
9146 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9147
9148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9149 msgid "Two-factor recovery codes"
9150 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9151
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9153 msgid ""
9154 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9155 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9156 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9157 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9158 "account.</p>"
9159 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9160
9161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9162 msgid ""
9163 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9164 "codes won’t work anymore."
9165 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9166
9167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9168 msgid "Generate new recovery codes"
9169 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9170
9171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9172 msgid "Next: Verification"
9173 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9174
9175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9176 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9177 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9178
9179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9180 msgid ""
9181 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9182 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9183
9184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9185 msgid "New app-specific password generated."
9186 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9187
9188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9189 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9190 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9191
9192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9193 msgid "App-specific password successfully revoked."
9194 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9195
9196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9197 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9198 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9199
9200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9201 msgid ""
9202 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9203 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9204 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9205 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9206
9207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9208 msgid ""
9209 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9210 "see it again!"
9211 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9212
9213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9214 msgid "Description"
9215 msgstr "Beschreibung"
9216
9217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9218 msgid "Last Used"
9219 msgstr "Zuletzt verwendet"
9220
9221 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9222 msgid "Revoke"
9223 msgstr "Widerrufen"
9224
9225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9226 msgid "Revoke All"
9227 msgstr "Alle widerrufen"
9228
9229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9230 msgid ""
9231 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9232 "it will be shown to you once after you generate it."
9233 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9234
9235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9236 msgid "Generate new app-specific password"
9237 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9238
9239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9240 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9241 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9242
9243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9244 msgid "Generate"
9245 msgstr "Erstellen"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9248 msgid "The theme you chose isn't available."
9249 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9252 #, php-format
9253 msgid "%s - (Unsupported)"
9254 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9257 msgid "Display Settings"
9258 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9261 msgid "General Theme Settings"
9262 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9265 msgid "Custom Theme Settings"
9266 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9269 msgid "Content Settings"
9270 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9273 msgid "Calendar"
9274 msgstr "Kalender"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9277 msgid "Display Theme:"
9278 msgstr "Theme:"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9281 msgid "Mobile Theme:"
9282 msgstr "Mobiles Theme"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9285 msgid "Number of items to display per page:"
9286 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9287
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9289 msgid "Maximum of 100 items"
9290 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9293 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9294 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9297 msgid "Update browser every xx seconds"
9298 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9301 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9302 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9303
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9305 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9306 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9307
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9309 msgid ""
9310 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9311 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9312 "anywhere else the top of the page."
9313 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9314
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9316 msgid "Don't show emoticons"
9317 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9320 msgid ""
9321 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9322 " this behaviour."
9323 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9326 msgid "Infinite scroll"
9327 msgstr "Endloses Scrollen"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9330 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9331 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9334 msgid "Disable Smart Threading"
9335 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9338 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9339 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9340
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9342 msgid "Hide the Dislike feature"
9343 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9346 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9347 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9348
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9350 msgid "Display the resharer"
9351 msgstr "Teilenden anzeigen"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9354 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9355 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9356
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9358 msgid "Beginning of week:"
9359 msgstr "Wochenbeginn:"
9360
9361 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9362 msgid "Export account"
9363 msgstr "Account exportieren"
9364
9365 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9366 msgid ""
9367 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9368 "account and/or to move it to another server."
9369 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9370
9371 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9372 msgid "Export all"
9373 msgstr "Alles exportieren"
9374
9375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9376 msgid ""
9377 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9378 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9379 "of your account (photos are not exported)"
9380 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9381
9382 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9383 msgid "Export Contacts to CSV"
9384 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9385
9386 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9387 msgid ""
9388 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9389 " e.g. Mastodon."
9390 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9391
9392 #: src/Module/Maintenance.php:46
9393 msgid "System down for maintenance"
9394 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9395
9396 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9397 #, php-format
9398 msgid "%s is now following %s."
9399 msgstr "%s folgt nun %s"
9400
9401 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9402 msgid "following"
9403 msgstr "folgen"
9404
9405 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9406 #, php-format
9407 msgid "%s stopped following %s."
9408 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9409
9410 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9411 msgid "stopped following"
9412 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9413
9414 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
9415 msgid "Attachments:"
9416 msgstr "Anhänge:"
9417
9418 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9419 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9420 #, php-format
9421 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9422 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9423
9424 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9425 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9426 #, php-format
9427 msgid "%s Administrator"
9428 msgstr "der Administrator von %s"
9429
9430 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9431 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9432 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9433 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9434 msgid "thanks"
9435 msgstr "danke"
9436
9437 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
9438 msgid "Friendica Notification"
9439 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9440
9441 #: src/Util/Temporal.php:167
9442 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9443 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9444
9445 #: src/Util/Temporal.php:314
9446 msgid "never"
9447 msgstr "nie"
9448
9449 #: src/Util/Temporal.php:321
9450 msgid "less than a second ago"
9451 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9452
9453 #: src/Util/Temporal.php:329
9454 msgid "year"
9455 msgstr "Jahr"
9456
9457 #: src/Util/Temporal.php:329
9458 msgid "years"
9459 msgstr "Jahre"
9460
9461 #: src/Util/Temporal.php:330
9462 msgid "months"
9463 msgstr "Monate"
9464
9465 #: src/Util/Temporal.php:331
9466 msgid "weeks"
9467 msgstr "Wochen"
9468
9469 #: src/Util/Temporal.php:332
9470 msgid "days"
9471 msgstr "Tage"
9472
9473 #: src/Util/Temporal.php:333
9474 msgid "hour"
9475 msgstr "Stunde"
9476
9477 #: src/Util/Temporal.php:333
9478 msgid "hours"
9479 msgstr "Stunden"
9480
9481 #: src/Util/Temporal.php:334
9482 msgid "minute"
9483 msgstr "Minute"
9484
9485 #: src/Util/Temporal.php:334
9486 msgid "minutes"
9487 msgstr "Minuten"
9488
9489 #: src/Util/Temporal.php:335
9490 msgid "second"
9491 msgstr "Sekunde"
9492
9493 #: src/Util/Temporal.php:335
9494 msgid "seconds"
9495 msgstr "Sekunden"
9496
9497 #: src/Util/Temporal.php:345
9498 #, php-format
9499 msgid "in %1$d %2$s"
9500 msgstr "in %1$d %2$s"
9501
9502 #: src/Util/Temporal.php:348
9503 #, php-format
9504 msgid "%1$d %2$s ago"
9505 msgstr "vor %1$d %2$s"
9506
9507 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9508 #, php-format
9509 msgid "Database storage failed to update %s"
9510 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9511
9512 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9513 msgid "Database storage failed to insert data"
9514 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9515
9516 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9517 #, php-format
9518 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9519 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9520
9521 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9522 #, php-format
9523 msgid ""
9524 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9525 "permissions"
9526 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9527
9528 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9529 msgid "Storage base path"
9530 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9531
9532 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9533 msgid ""
9534 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9535 "a path outside web server folder tree"
9536 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9537
9538 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9539 msgid "Enter a valid existing folder"
9540 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9541
9542 #: src/Model/Item.php:3379
9543 msgid "activity"
9544 msgstr "Aktivität"
9545
9546 #: src/Model/Item.php:3384
9547 msgid "post"
9548 msgstr "Beitrag"
9549
9550 #: src/Model/Item.php:3507
9551 #, php-format
9552 msgid "Content warning: %s"
9553 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9554
9555 #: src/Model/Item.php:3584
9556 msgid "bytes"
9557 msgstr "Byte"
9558
9559 #: src/Model/Item.php:3629
9560 msgid "View on separate page"
9561 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9562
9563 #: src/Model/Item.php:3630
9564 msgid "view on separate page"
9565 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9566
9567 #: src/Model/Item.php:3635 src/Model/Item.php:3641
9568 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9569 msgid "link to source"
9570 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9571
9572 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
9573 msgid "[no subject]"
9574 msgstr "[kein Betreff]"
9575
9576 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9577 msgid "UnFollow"
9578 msgstr "Entfolgen"
9579
9580 #: src/Model/Contact.php:970
9581 msgid "Drop Contact"
9582 msgstr "Kontakt löschen"
9583
9584 #: src/Model/Contact.php:1367
9585 msgid "Organisation"
9586 msgstr "Organisation"
9587
9588 #: src/Model/Contact.php:1371
9589 msgid "News"
9590 msgstr "Nachrichten"
9591
9592 #: src/Model/Contact.php:1375
9593 msgid "Forum"
9594 msgstr "Forum"
9595
9596 #: src/Model/Contact.php:2030
9597 msgid "Connect URL missing."
9598 msgstr "Connect-URL fehlt"
9599
9600 #: src/Model/Contact.php:2039
9601 msgid ""
9602 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9603 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9604 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9605
9606 #: src/Model/Contact.php:2080
9607 msgid ""
9608 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9609 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9610
9611 #: src/Model/Contact.php:2081 src/Model/Contact.php:2094
9612 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9613 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9614
9615 #: src/Model/Contact.php:2092
9616 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9617 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9618
9619 #: src/Model/Contact.php:2097
9620 msgid "An author or name was not found."
9621 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9622
9623 #: src/Model/Contact.php:2100
9624 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9625 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9626
9627 #: src/Model/Contact.php:2103
9628 msgid ""
9629 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9630 "contact."
9631 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9632
9633 #: src/Model/Contact.php:2104
9634 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9635 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9636
9637 #: src/Model/Contact.php:2110
9638 msgid ""
9639 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9640 "on this site."
9641 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9642
9643 #: src/Model/Contact.php:2115
9644 msgid ""
9645 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9646 "notifications from you."
9647 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9648
9649 #: src/Model/Contact.php:2177
9650 msgid "Unable to retrieve contact information."
9651 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9652
9653 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9654 #: src/Model/Event.php:930
9655 msgid "Starts:"
9656 msgstr "Beginnt:"
9657
9658 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9659 #: src/Model/Event.php:934
9660 msgid "Finishes:"
9661 msgstr "Endet:"
9662
9663 #: src/Model/Event.php:402
9664 msgid "all-day"
9665 msgstr "ganztägig"
9666
9667 #: src/Model/Event.php:428
9668 msgid "Sept"
9669 msgstr "Sep"
9670
9671 #: src/Model/Event.php:450
9672 msgid "No events to display"
9673 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9674
9675 #: src/Model/Event.php:578
9676 msgid "l, F j"
9677 msgstr "l, F j"
9678
9679 #: src/Model/Event.php:609
9680 msgid "Edit event"
9681 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9682
9683 #: src/Model/Event.php:610
9684 msgid "Duplicate event"
9685 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9686
9687 #: src/Model/Event.php:611
9688 msgid "Delete event"
9689 msgstr "Veranstaltung löschen"
9690
9691 #: src/Model/Event.php:863
9692 msgid "D g:i A"
9693 msgstr "D H:i"
9694
9695 #: src/Model/Event.php:864
9696 msgid "g:i A"
9697 msgstr "H:i"
9698
9699 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9700 msgid "Show map"
9701 msgstr "Karte anzeigen"
9702
9703 #: src/Model/Event.php:950
9704 msgid "Hide map"
9705 msgstr "Karte verbergen"
9706
9707 #: src/Model/Event.php:1042
9708 #, php-format
9709 msgid "%s's birthday"
9710 msgstr "%ss Geburtstag"
9711
9712 #: src/Model/Event.php:1043
9713 #, php-format
9714 msgid "Happy Birthday %s"
9715 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9716
9717 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9718 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9719 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9720
9721 #: src/Model/User.php:503
9722 msgid "Login failed"
9723 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9724
9725 #: src/Model/User.php:535
9726 msgid "Not enough information to authenticate"
9727 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9728
9729 #: src/Model/User.php:630
9730 msgid "Password can't be empty"
9731 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9732
9733 #: src/Model/User.php:649
9734 msgid "Empty passwords are not allowed."
9735 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9736
9737 #: src/Model/User.php:653
9738 msgid ""
9739 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9740 "another."
9741 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9742
9743 #: src/Model/User.php:659
9744 msgid ""
9745 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9746 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9747
9748 #: src/Model/User.php:765
9749 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9750 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9751
9752 #: src/Model/User.php:772
9753 msgid "An invitation is required."
9754 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9755
9756 #: src/Model/User.php:776
9757 msgid "Invitation could not be verified."
9758 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9759
9760 #: src/Model/User.php:784
9761 msgid "Invalid OpenID url"
9762 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9763
9764 #: src/Model/User.php:803
9765 msgid "Please enter the required information."
9766 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9767
9768 #: src/Model/User.php:817
9769 #, php-format
9770 msgid ""
9771 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9772 "excluding each other, swapping values."
9773 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9774
9775 #: src/Model/User.php:824
9776 #, php-format
9777 msgid "Username should be at least %s character."
9778 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9779 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9780 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9781
9782 #: src/Model/User.php:828
9783 #, php-format
9784 msgid "Username should be at most %s character."
9785 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9786 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9787 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9788
9789 #: src/Model/User.php:836
9790 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9791 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9792
9793 #: src/Model/User.php:841
9794 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9795 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9796
9797 #: src/Model/User.php:845
9798 msgid "Not a valid email address."
9799 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9800
9801 #: src/Model/User.php:848
9802 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9803 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9804
9805 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9806 msgid "Cannot use that email."
9807 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9808
9809 #: src/Model/User.php:867
9810 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9811 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9812
9813 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9814 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9815 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9816
9817 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9818 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9819 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9820
9821 #: src/Model/User.php:946
9822 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9823 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9824
9825 #: src/Model/User.php:953
9826 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9827 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9828
9829 #: src/Model/User.php:958
9830 msgid "Friends"
9831 msgstr "Kontakte"
9832
9833 #: src/Model/User.php:962
9834 msgid ""
9835 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9836 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9837
9838 #: src/Model/User.php:1150
9839 #, php-format
9840 msgid ""
9841 "\n"
9842 "\t\tDear %1$s,\n"
9843 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9844 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9845
9846 #: src/Model/User.php:1153
9847 #, php-format
9848 msgid ""
9849 "\n"
9850 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9851 "\n"
9852 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9853 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9854 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9855 "\n"
9856 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9857 "\t\tin.\n"
9858 "\n"
9859 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9860 "\n"
9861 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9862 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9863 "\n"
9864 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9865 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9866 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9867 "\t\tthan that.\n"
9868 "\n"
9869 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9870 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9871 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9872 "\n"
9873 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9874 "\n"
9875 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9876 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9877
9878 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9879 #, php-format
9880 msgid "Registration details for %s"
9881 msgstr "Details der Registration von %s"
9882
9883 #: src/Model/User.php:1206
9884 #, php-format
9885 msgid ""
9886 "\n"
9887 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9888 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9889 "\n"
9890 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9891 "\n"
9892 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9893 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9894 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9895 "\t\t"
9896 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9897
9898 #: src/Model/User.php:1225
9899 #, php-format
9900 msgid "Registration at %s"
9901 msgstr "Registrierung als %s"
9902
9903 #: src/Model/User.php:1249
9904 #, php-format
9905 msgid ""
9906 "\n"
9907 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9908 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9909 "\t\t\t"
9910 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9911
9912 #: src/Model/User.php:1257
9913 #, php-format
9914 msgid ""
9915 "\n"
9916 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9917 "\n"
9918 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9919 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9920 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9921 "\n"
9922 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9923 "\t\t\tin.\n"
9924 "\n"
9925 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9926 "\n"
9927 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9928 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9929 "\n"
9930 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9931 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9932 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9933 "\t\t\tthan that.\n"
9934 "\n"
9935 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9936 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9937 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9938 "\n"
9939 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9940 "\n"
9941 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9942 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9943
9944 #: src/Model/Group.php:92
9945 msgid ""
9946 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9947 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9948 "not what you intended, please create another group with a different name."
9949 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
9950
9951 #: src/Model/Group.php:451
9952 msgid "Default privacy group for new contacts"
9953 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
9954
9955 #: src/Model/Group.php:483
9956 msgid "Everybody"
9957 msgstr "Alle Kontakte"
9958
9959 #: src/Model/Group.php:502
9960 msgid "edit"
9961 msgstr "bearbeiten"
9962
9963 #: src/Model/Group.php:527
9964 msgid "add"
9965 msgstr "hinzufügen"
9966
9967 #: src/Model/Group.php:532
9968 msgid "Edit group"
9969 msgstr "Gruppe bearbeiten"
9970
9971 #: src/Model/Group.php:535
9972 msgid "Create a new group"
9973 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
9974
9975 #: src/Model/Group.php:537
9976 msgid "Edit groups"
9977 msgstr "Gruppen bearbeiten"
9978
9979 #: src/Model/Profile.php:348
9980 msgid "Change profile photo"
9981 msgstr "Profilbild ändern"
9982
9983 #: src/Model/Profile.php:452
9984 msgid "Atom feed"
9985 msgstr "Atom-Feed"
9986
9987 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
9988 msgid "g A l F d"
9989 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
9990
9991 #: src/Model/Profile.php:491
9992 msgid "F d"
9993 msgstr "d. F"
9994
9995 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
9996 msgid "[today]"
9997 msgstr "[heute]"
9998
9999 #: src/Model/Profile.php:563
10000 msgid "Birthday Reminders"
10001 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10002
10003 #: src/Model/Profile.php:564
10004 msgid "Birthdays this week:"
10005 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10006
10007 #: src/Model/Profile.php:625
10008 msgid "[No description]"
10009 msgstr "[keine Beschreibung]"
10010
10011 #: src/Model/Profile.php:651
10012 msgid "Event Reminders"
10013 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10014
10015 #: src/Model/Profile.php:652
10016 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10017 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10018
10019 #: src/Model/Profile.php:827
10020 #, php-format
10021 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10022 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10023
10024 #: src/Content/Widget.php:52
10025 msgid "Add New Contact"
10026 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10027
10028 #: src/Content/Widget.php:53
10029 msgid "Enter address or web location"
10030 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10031
10032 #: src/Content/Widget.php:54
10033 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10034 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10035
10036 #: src/Content/Widget.php:56
10037 msgid "Connect"
10038 msgstr "Verbinden"
10039
10040 #: src/Content/Widget.php:71
10041 #, php-format
10042 msgid "%d invitation available"
10043 msgid_plural "%d invitations available"
10044 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10045 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10046
10047 #: src/Content/Widget.php:219
10048 msgid "Everyone"
10049 msgstr "Jeder"
10050
10051 #: src/Content/Widget.php:248
10052 msgid "Relationships"
10053 msgstr "Beziehungen"
10054
10055 #: src/Content/Widget.php:289
10056 msgid "Protocols"
10057 msgstr "Protokolle"
10058
10059 #: src/Content/Widget.php:291
10060 msgid "All Protocols"
10061 msgstr "Alle Protokolle"
10062
10063 #: src/Content/Widget.php:328
10064 msgid "Saved Folders"
10065 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10066
10067 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10068 msgid "Everything"
10069 msgstr "Alles"
10070
10071 #: src/Content/Widget.php:367
10072 msgid "Categories"
10073 msgstr "Kategorien"
10074
10075 #: src/Content/Widget.php:424
10076 #, php-format
10077 msgid "%d contact in common"
10078 msgid_plural "%d contacts in common"
10079 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10080 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10081
10082 #: src/Content/Widget.php:517
10083 msgid "Archives"
10084 msgstr "Archiv"
10085
10086 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10087 msgid "Frequently"
10088 msgstr "immer wieder"
10089
10090 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10091 msgid "Hourly"
10092 msgstr "Stündlich"
10093
10094 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10095 msgid "Twice daily"
10096 msgstr "Zweimal täglich"
10097
10098 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10099 msgid "Daily"
10100 msgstr "Täglich"
10101
10102 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10103 msgid "Weekly"
10104 msgstr "Wöchentlich"
10105
10106 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10107 msgid "Monthly"
10108 msgstr "Monatlich"
10109
10110 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10111 msgid "DFRN"
10112 msgstr "DFRN"
10113
10114 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10115 msgid "OStatus"
10116 msgstr "OStatus"
10117
10118 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10119 msgid "RSS/Atom"
10120 msgstr "RSS/Atom"
10121
10122 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10123 msgid "Zot!"
10124 msgstr "Zott"
10125
10126 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10127 msgid "LinkedIn"
10128 msgstr "LinkedIn"
10129
10130 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10131 msgid "XMPP/IM"
10132 msgstr "XMPP/Chat"
10133
10134 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10135 msgid "MySpace"
10136 msgstr "MySpace"
10137
10138 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10139 msgid "Google+"
10140 msgstr "Google+"
10141
10142 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10143 msgid "pump.io"
10144 msgstr "pump.io"
10145
10146 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10147 msgid "Twitter"
10148 msgstr "Twitter"
10149
10150 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10151 msgid "Discourse"
10152 msgstr "Discourse"
10153
10154 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10155 msgid "Diaspora Connector"
10156 msgstr "Diaspora Connector"
10157
10158 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10159 msgid "GNU Social Connector"
10160 msgstr "GNU Social Connector"
10161
10162 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10163 msgid "ActivityPub"
10164 msgstr "ActivityPub"
10165
10166 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10167 msgid "pnut"
10168 msgstr "pnut"
10169
10170 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10171 #, php-format
10172 msgid "%s (via %s)"
10173 msgstr "%s (via %s)"
10174
10175 #: src/Content/Feature.php:96
10176 msgid "General Features"
10177 msgstr "Allgemeine Features"
10178
10179 #: src/Content/Feature.php:98
10180 msgid "Photo Location"
10181 msgstr "Aufnahmeort"
10182
10183 #: src/Content/Feature.php:98
10184 msgid ""
10185 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10186 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10187 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10188
10189 #: src/Content/Feature.php:99
10190 msgid "Trending Tags"
10191 msgstr "Trending Tags"
10192
10193 #: src/Content/Feature.php:99
10194 msgid ""
10195 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10196 "public posts."
10197 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10198
10199 #: src/Content/Feature.php:104
10200 msgid "Post Composition Features"
10201 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10202
10203 #: src/Content/Feature.php:105
10204 msgid "Auto-mention Forums"
10205 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10206
10207 #: src/Content/Feature.php:105
10208 msgid ""
10209 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10210 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
10211
10212 #: src/Content/Feature.php:106
10213 msgid "Explicit Mentions"
10214 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10215
10216 #: src/Content/Feature.php:106
10217 msgid ""
10218 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10219 "mentioned in replies."
10220 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10221
10222 #: src/Content/Feature.php:111
10223 msgid "Post/Comment Tools"
10224 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10225
10226 #: src/Content/Feature.php:112
10227 msgid "Post Categories"
10228 msgstr "Beitragskategorien"
10229
10230 #: src/Content/Feature.php:112
10231 msgid "Add categories to your posts"
10232 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10233
10234 #: src/Content/Feature.php:117
10235 msgid "Advanced Profile Settings"
10236 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10237
10238 #: src/Content/Feature.php:118
10239 msgid "List Forums"
10240 msgstr "Zeige Foren"
10241
10242 #: src/Content/Feature.php:118
10243 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10244 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10245
10246 #: src/Content/Feature.php:119
10247 msgid "Tag Cloud"
10248 msgstr "Schlagwortwolke"
10249
10250 #: src/Content/Feature.php:119
10251 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10252 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10253
10254 #: src/Content/Feature.php:120
10255 msgid "Display Membership Date"
10256 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10257
10258 #: src/Content/Feature.php:120
10259 msgid "Display membership date in profile"
10260 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10261
10262 #: src/Content/Nav.php:90
10263 msgid "Nothing new here"
10264 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10265
10266 #: src/Content/Nav.php:95
10267 msgid "Clear notifications"
10268 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10269
10270 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10271 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10272 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10273
10274 #: src/Content/Nav.php:169
10275 msgid "End this session"
10276 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10277
10278 #: src/Content/Nav.php:171
10279 msgid "Sign in"
10280 msgstr "Anmelden"
10281
10282 #: src/Content/Nav.php:182
10283 msgid "Personal notes"
10284 msgstr "Persönliche Notizen"
10285
10286 #: src/Content/Nav.php:182
10287 msgid "Your personal notes"
10288 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10289
10290 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10291 msgid "Home"
10292 msgstr "Pinnwand"
10293
10294 #: src/Content/Nav.php:202
10295 msgid "Home Page"
10296 msgstr "Homepage"
10297
10298 #: src/Content/Nav.php:206
10299 msgid "Create an account"
10300 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10301
10302 #: src/Content/Nav.php:212
10303 msgid "Help and documentation"
10304 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10305
10306 #: src/Content/Nav.php:216
10307 msgid "Apps"
10308 msgstr "Apps"
10309
10310 #: src/Content/Nav.php:216
10311 msgid "Addon applications, utilities, games"
10312 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10313
10314 #: src/Content/Nav.php:220
10315 msgid "Search site content"
10316 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10317
10318 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10319 msgid "Full Text"
10320 msgstr "Volltext"
10321
10322 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10323 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10324 msgid "Tags"
10325 msgstr "Tags"
10326
10327 #: src/Content/Nav.php:244
10328 msgid "Community"
10329 msgstr "Gemeinschaft"
10330
10331 #: src/Content/Nav.php:244
10332 msgid "Conversations on this and other servers"
10333 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10334
10335 #: src/Content/Nav.php:251
10336 msgid "Directory"
10337 msgstr "Verzeichnis"
10338
10339 #: src/Content/Nav.php:251
10340 msgid "People directory"
10341 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10342
10343 #: src/Content/Nav.php:253
10344 msgid "Information about this friendica instance"
10345 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10346
10347 #: src/Content/Nav.php:256
10348 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10349 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10350
10351 #: src/Content/Nav.php:267
10352 msgid "Introductions"
10353 msgstr "Kontaktanfragen"
10354
10355 #: src/Content/Nav.php:267
10356 msgid "Friend Requests"
10357 msgstr "Kontaktanfragen"
10358
10359 #: src/Content/Nav.php:269
10360 msgid "See all notifications"
10361 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10362
10363 #: src/Content/Nav.php:270
10364 msgid "Mark all system notifications seen"
10365 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10366
10367 #: src/Content/Nav.php:274
10368 msgid "Inbox"
10369 msgstr "Eingang"
10370
10371 #: src/Content/Nav.php:275
10372 msgid "Outbox"
10373 msgstr "Ausgang"
10374
10375 #: src/Content/Nav.php:279
10376 msgid "Accounts"
10377 msgstr "Nutzerkonten"
10378
10379 #: src/Content/Nav.php:279
10380 msgid "Manage other pages"
10381 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10382
10383 #: src/Content/Nav.php:289
10384 msgid "Site setup and configuration"
10385 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10386
10387 #: src/Content/Nav.php:292
10388 msgid "Navigation"
10389 msgstr "Navigation"
10390
10391 #: src/Content/Nav.php:292
10392 msgid "Site map"
10393 msgstr "Sitemap"
10394
10395 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10396 msgid "Remove term"
10397 msgstr "Begriff entfernen"
10398
10399 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10400 msgid "Saved Searches"
10401 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10402
10403 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10404 msgid "Export"
10405 msgstr "Exportieren"
10406
10407 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10408 msgid "Export calendar as ical"
10409 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10410
10411 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10412 msgid "Export calendar as csv"
10413 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10414
10415 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10416 #, php-format
10417 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10418 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10419 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10420 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10421
10422 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10423 msgid "More Trending Tags"
10424 msgstr "mehr Trending Tags"
10425
10426 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10427 msgid "No contacts"
10428 msgstr "Keine Kontakte"
10429
10430 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10431 #, php-format
10432 msgid "%d Contact"
10433 msgid_plural "%d Contacts"
10434 msgstr[0] "%d Kontakt"
10435 msgstr[1] "%d Kontakte"
10436
10437 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10438 msgid "View Contacts"
10439 msgstr "Kontakte anzeigen"
10440
10441 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10442 msgid "newer"
10443 msgstr "neuer"
10444
10445 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10446 msgid "older"
10447 msgstr "älter"
10448
10449 #: src/Content/OEmbed.php:266
10450 msgid "Embedding disabled"
10451 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10452
10453 #: src/Content/OEmbed.php:388
10454 msgid "Embedded content"
10455 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10456
10457 #: src/Content/Pager.php:221
10458 msgid "prev"
10459 msgstr "vorige"
10460
10461 #: src/Content/Pager.php:281
10462 msgid "last"
10463 msgstr "letzte"
10464
10465 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10466 msgid "Loading more entries..."
10467 msgstr "lade weitere Einträge..."
10468
10469 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10470 msgid "The end"
10471 msgstr "Das Ende"
10472
10473 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10474 msgid "Click to open/close"
10475 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10476
10477 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10478 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10479 msgid "Image/photo"
10480 msgstr "Bild/Foto"
10481
10482 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10483 #, php-format
10484 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10485 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10486
10487 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10488 msgid "$1 wrote:"
10489 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10490
10491 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10492 msgid "Encrypted content"
10493 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10494
10495 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10496 msgid "Invalid source protocol"
10497 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10498
10499 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10500 msgid "Invalid link protocol"
10501 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10502
10503 #: src/BaseModule.php:150
10504 msgid ""
10505 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10506 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10507 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10508
10509 #: src/BaseModule.php:179
10510 msgid "All contacts"
10511 msgstr "Alle Kontakte"
10512
10513 #: src/BaseModule.php:202
10514 msgid "Common"
10515 msgstr "Gemeinsam"