1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-12-27 12:02+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-12-29 07:33+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:374 mod/events.php:579
93 #: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1339
94 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1510
95 #: src/Object/Post.php:953 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:242 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
98 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Delegation.php:152
99 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:155
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:193
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
144 #: view/theme/vier/config.php:115
146 msgstr "nicht zeigen"
148 #: view/theme/vier/config.php:115
152 #: view/theme/vier/config.php:121
154 msgstr "Stil auswählen"
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
172 #: view/theme/vier/config.php:126
174 msgstr "Kontakte finden"
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
178 msgstr "Letzte Nutzer"
180 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:73
182 msgstr "Leute finden"
184 #: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:74
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
188 #: view/theme/vier/theme.php:172 include/conversation.php:962
189 #: mod/follow.php:145 src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
190 #: src/Content/Widget.php:75
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
194 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:76
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
198 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Module/Contact.php:876
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:77
203 #: view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
207 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:79
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
211 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:80
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
215 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:81
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
219 #: view/theme/vier/theme.php:179 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:82
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
224 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:84
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
228 #: view/theme/vier/theme.php:211
230 msgstr "Schnell-Start"
232 #: view/theme/vier/theme.php:217 src/Module/Help.php:69
233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
240 #: view/theme/frio/config.php:142
241 msgid "Light (Accented)"
242 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
244 #: view/theme/frio/config.php:143
245 msgid "Dark (Accented)"
246 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
248 #: view/theme/frio/config.php:144
249 msgid "Black (Accented)"
250 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
252 #: view/theme/frio/config.php:156
256 #: view/theme/frio/config.php:156
257 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
258 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
260 #: view/theme/frio/config.php:162
262 msgstr "Benutzerdefiniert"
264 #: view/theme/frio/config.php:163
268 #: view/theme/frio/config.php:164
272 #: view/theme/frio/config.php:165
273 msgid "Select color scheme"
274 msgstr "Farbschema auswählen"
276 #: view/theme/frio/config.php:166
277 msgid "Select scheme accent"
278 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
280 #: view/theme/frio/config.php:166
284 #: view/theme/frio/config.php:166
288 #: view/theme/frio/config.php:166
292 #: view/theme/frio/config.php:166
296 #: view/theme/frio/config.php:166
300 #: view/theme/frio/config.php:167
301 msgid "Copy or paste schemestring"
302 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
304 #: view/theme/frio/config.php:167
306 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
307 "applies the schemestring"
308 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
310 #: view/theme/frio/config.php:168
311 msgid "Navigation bar background color"
312 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
314 #: view/theme/frio/config.php:169
315 msgid "Navigation bar icon color "
316 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
318 #: view/theme/frio/config.php:170
322 #: view/theme/frio/config.php:171
323 msgid "Set the background color"
324 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
326 #: view/theme/frio/config.php:172
327 msgid "Content background opacity"
328 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
330 #: view/theme/frio/config.php:173
331 msgid "Set the background image"
332 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
334 #: view/theme/frio/config.php:174
335 msgid "Background image style"
336 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
338 #: view/theme/frio/config.php:179
339 msgid "Login page background image"
340 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
342 #: view/theme/frio/config.php:183
343 msgid "Login page background color"
344 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
346 #: view/theme/frio/config.php:183
347 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
348 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
350 #: view/theme/frio/theme.php:207
354 #: view/theme/frio/theme.php:210
358 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:655
359 #: src/Module/Contact.php:920 src/Module/BaseProfile.php:60
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
364 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
365 #: src/Content/Nav.php:263
366 msgid "Your posts and conversations"
367 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
369 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
370 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:657
371 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/BaseProfile.php:52
372 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
376 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
377 msgid "Your profile page"
378 msgstr "Deine Profilseite"
380 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
381 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
385 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
389 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
390 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
394 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
396 msgstr "Deine Videos"
398 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
399 #: mod/events.php:421 src/Module/BaseProfile.php:88
400 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
401 #: src/Content/Nav.php:248
403 msgstr "Veranstaltungen"
405 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
407 msgstr "Deine Ereignisse"
409 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
413 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
414 msgid "Conversations from your friends"
415 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
417 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
418 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
419 msgid "Events and Calendar"
420 msgstr "Ereignisse und Kalender"
422 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
426 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
428 msgstr "Private E-Mail"
430 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
431 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
432 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
433 #: src/Content/Nav.php:282
435 msgstr "Einstellungen"
437 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
438 msgid "Account settings"
439 msgstr "Kontoeinstellungen"
441 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:855
442 #: src/Module/Contact.php:943 src/Module/BaseProfile.php:121
443 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
444 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:898
448 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
449 msgid "Manage/edit friends and contacts"
450 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
452 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:941
453 msgid "Follow Thread"
454 msgstr "Folge der Unterhaltung"
456 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
457 msgid "Skip to main content"
458 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
460 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
464 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
466 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
468 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
470 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
472 msgstr "Vollbildmodus"
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
476 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
477 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
479 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
480 msgid "Single row mosaic"
481 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
483 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
485 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
486 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
492 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
493 msgid "Repeat image to fill the screen."
494 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
498 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
499 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
503 msgid "%s: Updating post-type."
504 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
506 #: include/conversation.php:189
508 msgid "%1$s poked %2$s"
509 msgstr "%1$s stupste %2$s"
511 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
513 msgstr "Veranstaltung"
515 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
519 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
523 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
525 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
526 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
528 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1468 src/Object/Post.php:236
532 #: include/conversation.php:560 mod/settings.php:564 mod/settings.php:706
533 #: mod/photos.php:1469 src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
534 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:153 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
535 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140
539 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
540 #: src/Object/Post.php:450
542 msgid "View %s's profile @ %s"
543 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
545 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
549 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
551 msgstr "Abgelegt unter:"
553 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
558 #: include/conversation.php:631
559 msgid "View in context"
560 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
562 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1215
563 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:375
564 #: mod/editpost.php:105 mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:496
565 #: src/Module/Item/Compose.php:159
567 msgstr "Bitte warten"
569 #: include/conversation.php:697
573 #: include/conversation.php:702
574 msgid "Delete Selected Items"
575 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
577 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
578 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
580 msgid "You had been addressed (%s)."
581 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
583 #: include/conversation.php:751
585 msgid "You are following %s."
586 msgstr "Du folgst %s."
588 #: include/conversation.php:754
590 msgstr "Verschlagwortet"
592 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
593 #: include/conversation.php:1146
595 msgid "%s reshared this."
596 msgstr "%s hat dies geteilt"
598 #: include/conversation.php:767
602 #: include/conversation.php:767
604 msgid "Reshared by %s"
605 msgstr "Von %s geteilt"
607 #: include/conversation.php:770
609 msgid "%s is participating in this thread."
610 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
612 #: include/conversation.php:773
616 #: include/conversation.php:776
620 #: include/conversation.php:779
624 #: include/conversation.php:779
626 msgid "Relayed by %s."
627 msgstr "Von %s übermittelt"
629 #: include/conversation.php:782
633 #: include/conversation.php:782
635 msgid "Fetched because of %s"
636 msgstr "Wegen %s abgerufen"
638 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
640 msgstr "Status anschauen"
642 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
643 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
644 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
645 #: src/Model/Contact.php:985
647 msgstr "Profil anschauen"
649 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
651 msgstr "Bilder anschauen"
653 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
654 #: src/Model/Contact.php:987
655 msgid "Network Posts"
656 msgstr "Netzwerkbeiträge"
658 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
659 #: src/Model/Contact.php:988
661 msgstr "Kontakt anzeigen"
663 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
665 msgstr "Private Nachricht senden"
667 #: include/conversation.php:948 src/Module/Contact.php:625
668 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Contact.php:1165
669 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:154 src/Module/Admin/Users/Active.php:140
670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
674 #: include/conversation.php:949 src/Module/Notifications/Notification.php:59
675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 src/Module/Contact.php:626
677 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
681 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
685 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
689 #: include/conversation.php:1093
691 msgid "%s likes this."
694 #: include/conversation.php:1096
696 msgid "%s doesn't like this."
697 msgstr "%s mag das nicht."
699 #: include/conversation.php:1099
702 msgstr "%s nimmt teil."
704 #: include/conversation.php:1102
706 msgid "%s doesn't attend."
707 msgstr "%s nimmt nicht teil."
709 #: include/conversation.php:1105
711 msgid "%s attends maybe."
712 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
714 #: include/conversation.php:1114
718 #: include/conversation.php:1117
720 msgid "and %d other people"
721 msgstr "und %dandere"
723 #: include/conversation.php:1125
725 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
726 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
728 #: include/conversation.php:1126
730 msgid "%s like this."
731 msgstr "%s mögen das."
733 #: include/conversation.php:1129
735 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
736 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
738 #: include/conversation.php:1130
740 msgid "%s don't like this."
741 msgstr "%s mögen dies nicht."
743 #: include/conversation.php:1133
745 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
746 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
748 #: include/conversation.php:1134
751 msgstr "%s nehmen teil."
753 #: include/conversation.php:1137
755 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
756 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
758 #: include/conversation.php:1138
760 msgid "%s don't attend."
761 msgstr "%s nehmen nicht teil."
763 #: include/conversation.php:1141
765 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
766 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
768 #: include/conversation.php:1142
770 msgid "%s attend maybe."
771 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
773 #: include/conversation.php:1145
775 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
776 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
778 #: include/conversation.php:1175
779 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
780 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
782 #: include/conversation.php:1176 src/Object/Post.php:963
783 #: src/Module/Item/Compose.php:153
784 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
785 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
787 #: include/conversation.php:1177
791 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
792 msgid "Save to Folder:"
793 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
795 #: include/conversation.php:1179
796 msgid "Where are you right now?"
797 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
799 #: include/conversation.php:1180
800 msgid "Delete item(s)?"
801 msgstr "Einträge löschen?"
803 #: include/conversation.php:1190
805 msgstr "Neuer Beitrag"
807 #: include/conversation.php:1193 src/Object/Post.php:357
811 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/photos.php:1382
812 #: src/Object/Post.php:954 src/Module/Contact/Poke.php:154
816 #: include/conversation.php:1195 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
817 #: mod/message.php:372 mod/editpost.php:91
819 msgstr "Foto hochladen"
821 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
823 msgstr "Bild hochladen"
825 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
827 msgstr "Datei anhängen"
829 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:94
831 msgstr "Datei anhängen"
833 #: include/conversation.php:1199 src/Object/Post.php:955
834 #: src/Module/Item/Compose.php:145
838 #: include/conversation.php:1200 src/Object/Post.php:956
839 #: src/Module/Item/Compose.php:146
843 #: include/conversation.php:1201 src/Object/Post.php:957
844 #: src/Module/Item/Compose.php:147
846 msgstr "Unterstrichen"
848 #: include/conversation.php:1202 src/Object/Post.php:958
849 #: src/Module/Item/Compose.php:148
853 #: include/conversation.php:1203 src/Object/Post.php:959
854 #: src/Module/Item/Compose.php:149
858 #: include/conversation.php:1204 src/Object/Post.php:960
859 #: src/Module/Item/Compose.php:150
863 #: include/conversation.php:1205 src/Object/Post.php:961
864 #: src/Module/Item/Compose.php:151
868 #: include/conversation.php:1206 src/Object/Post.php:962
869 #: src/Module/Item/Compose.php:152
870 msgid "Link or Media"
871 msgstr "Link oder Mediendatei"
873 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
874 #: src/Module/Item/Compose.php:155
875 msgid "Set your location"
876 msgstr "Deinen Standort festlegen"
878 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
882 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
883 msgid "Clear browser location"
884 msgstr "Browser-Standort leeren"
886 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:104
887 msgid "clear location"
890 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:118
891 #: src/Module/Item/Compose.php:160
893 msgstr "Titel setzen"
895 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:120
896 #: src/Module/Item/Compose.php:161
897 msgid "Categories (comma-separated list)"
898 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
900 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:106
901 msgid "Permission settings"
902 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
904 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:135 mod/events.php:582
905 #: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1335
907 msgstr "Berechtigungen"
909 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:115
911 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
913 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:126 mod/events.php:577
914 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1511
915 #: src/Object/Post.php:964 src/Module/Item/Compose.php:154
919 #: include/conversation.php:1234 mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
920 #: mod/unfollow.php:100 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
921 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:129 mod/follow.php:151
922 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1036
923 #: mod/photos.php:1142 src/Module/Contact.php:459
924 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
928 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
929 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
933 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:134
937 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:137
938 msgid "Open Compose page"
939 msgstr "Composer Seite öffnen"
941 #: include/enotify.php:51
942 msgid "[Friendica:Notify]"
943 msgstr "[Friendica Meldung]"
945 #: include/enotify.php:137
947 msgid "%s New mail received at %s"
948 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
950 #: include/enotify.php:139
952 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
953 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
955 #: include/enotify.php:140
956 msgid "a private message"
957 msgstr "eine private Nachricht"
959 #: include/enotify.php:140
961 msgid "%1$s sent you %2$s."
962 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
964 #: include/enotify.php:142
966 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
967 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
969 #: include/enotify.php:189
971 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
972 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
974 #: include/enotify.php:191
976 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
977 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
979 #: include/enotify.php:193
981 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
982 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
984 #: include/enotify.php:203
986 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
987 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
989 #: include/enotify.php:205
991 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
992 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
994 #: include/enotify.php:207
996 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
997 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
999 #: include/enotify.php:214
1001 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
1002 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
1004 #: include/enotify.php:216
1006 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
1007 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
1009 #: include/enotify.php:218
1011 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1012 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1014 #: include/enotify.php:229
1016 msgid "%s %s tagged you"
1017 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1019 #: include/enotify.php:231
1021 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1022 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1024 #: include/enotify.php:233
1026 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1027 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1029 #: include/enotify.php:235
1031 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1032 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1034 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
1035 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
1037 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1038 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1040 #: include/enotify.php:247
1042 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1043 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1045 #: include/enotify.php:249
1047 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1048 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1050 #: include/enotify.php:250
1052 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1053 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1055 #: include/enotify.php:263
1057 msgid "%s %s shared a new post"
1058 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1060 #: include/enotify.php:265
1062 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1063 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1065 #: include/enotify.php:266
1067 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1068 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1070 #: include/enotify.php:271
1072 msgid "%s %s shared a post from %s"
1073 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1075 #: include/enotify.php:273
1077 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1078 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1080 #: include/enotify.php:274
1082 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1083 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1085 #: include/enotify.php:287
1087 msgid "%1$s %2$s poked you"
1088 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1090 #: include/enotify.php:289
1092 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1093 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1095 #: include/enotify.php:290
1097 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1098 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1100 #: include/enotify.php:307
1102 msgid "%s %s tagged your post"
1103 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1105 #: include/enotify.php:309
1107 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1108 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1110 #: include/enotify.php:310
1112 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1113 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1115 #: include/enotify.php:322
1117 msgid "%s Introduction received"
1118 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1120 #: include/enotify.php:324
1122 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1123 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1125 #: include/enotify.php:325
1127 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1128 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1130 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
1132 msgid "You may visit their profile at %s"
1133 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1135 #: include/enotify.php:332
1137 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1138 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1140 #: include/enotify.php:339
1142 msgid "%s A new person is sharing with you"
1143 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1145 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1147 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1148 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1150 #: include/enotify.php:349
1152 msgid "%s You have a new follower"
1153 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1155 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
1157 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1158 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1160 #: include/enotify.php:365
1162 msgid "%s Friend suggestion received"
1163 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1165 #: include/enotify.php:367
1167 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1168 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1170 #: include/enotify.php:368
1173 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1174 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1176 #: include/enotify.php:374
1180 #: include/enotify.php:375
1184 #: include/enotify.php:378
1186 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1187 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1189 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
1191 msgid "%s Connection accepted"
1192 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1194 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
1196 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1197 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1199 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1201 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1202 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1204 #: include/enotify.php:394
1206 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1207 "email without restriction."
1208 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1210 #: include/enotify.php:396
1212 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1213 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1215 #: include/enotify.php:409
1218 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1219 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1220 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1222 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1224 #: include/enotify.php:411
1227 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1228 "relationship in the future."
1229 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1231 #: include/enotify.php:413
1233 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1234 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1236 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
1237 msgid "[Friendica System Notify]"
1238 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1240 #: include/enotify.php:423
1241 msgid "registration request"
1242 msgstr "Registrierungsanfrage"
1244 #: include/enotify.php:425
1246 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1247 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1249 #: include/enotify.php:426
1251 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1252 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1254 #: include/enotify.php:431
1258 "Site Location:\t%s\n"
1259 "Login Name:\t%s (%s)"
1260 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1262 #: include/enotify.php:437
1264 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1265 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1267 #: include/api.php:1128
1269 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1270 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1271 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1272 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1274 #: include/api.php:1142
1276 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1278 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1279 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1280 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1282 #: include/api.php:1156
1284 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1285 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1287 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:210
1288 #: mod/photos.php:638 mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1059
1289 #: mod/photos.php:1607 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1290 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1291 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1292 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1293 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1294 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
1295 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061
1296 msgid "Profile Photos"
1297 msgstr "Profilbilder"
1299 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1300 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1301 #: src/Module/Conversation/Community.php:193 src/Module/Item/Ignore.php:41
1302 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1303 msgid "Access denied."
1304 msgstr "Zugriff verweigert."
1306 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1307 msgid "Bad Request."
1308 msgstr "Ungültige Anfrage."
1310 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:140
1311 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1312 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1313 #: src/Module/Contact/Advanced.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1314 msgid "Contact not found."
1315 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1317 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1318 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/settings.php:47
1319 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/repair_ostatus.php:31
1320 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
1321 #: mod/message.php:70 mod/message.php:113 mod/ostatus_subscribe.php:30
1322 #: mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
1323 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1324 #: mod/item.php:183 mod/item.php:188 mod/item.php:916 mod/uimport.php:32
1325 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:235 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134
1326 #: mod/notes.php:43 mod/photos.php:175 mod/photos.php:921
1327 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1328 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1329 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1330 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1331 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
1332 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/FriendSuggest.php:44
1333 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1334 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:385
1335 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1336 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1337 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1338 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1339 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1340 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1341 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1342 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
1343 msgid "Permission denied."
1344 msgstr "Zugriff verweigert."
1346 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1348 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1349 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1351 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1352 msgid "No recipient selected."
1353 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1355 #: mod/wallmessage.php:79
1356 msgid "Unable to check your home location."
1357 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1359 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1360 msgid "Message could not be sent."
1361 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1363 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1364 msgid "Message collection failure."
1365 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1367 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1368 msgid "No recipient."
1369 msgstr "Kein Empfänger."
1371 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:298
1372 msgid "Please enter a link URL:"
1373 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1375 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1376 msgid "Send Private Message"
1377 msgstr "Private Nachricht senden"
1379 #: mod/wallmessage.php:143
1382 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1383 "your site allow private mail from unknown senders."
1384 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1386 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:364
1390 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:365
1394 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:368
1395 #: src/Module/Invite.php:168
1396 msgid "Your message:"
1397 msgstr "Deine Nachricht:"
1399 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1400 #: mod/editpost.php:95
1401 msgid "Insert web link"
1402 msgstr "Einen Link einfügen"
1404 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
1405 msgid "Profile not found."
1406 msgstr "Profil nicht gefunden."
1408 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1410 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1411 " has already been approved."
1412 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1414 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1415 msgid "Response from remote site was not understood."
1416 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1418 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1419 msgid "Unexpected response from remote site: "
1420 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1422 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1423 msgid "Confirmation completed successfully."
1424 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1426 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1427 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1428 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1430 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1431 msgid "Introduction failed or was revoked."
1432 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1434 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1435 msgid "Remote site reported: "
1436 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1438 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1440 msgid "No user record found for '%s' "
1441 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1443 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1444 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1445 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1447 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1448 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1449 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1451 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1452 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1453 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1455 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1457 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1458 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1460 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1462 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1464 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1466 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1467 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1468 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1470 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1471 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1472 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1474 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:601
1475 #: mod/photos.php:835 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1476 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:187
1477 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1478 #: src/Module/Search/Index.php:55
1479 msgid "Public access denied."
1480 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1482 #: mod/videos.php:134
1483 msgid "No videos selected"
1484 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1486 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:906
1487 msgid "Access to this item is restricted."
1488 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1490 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
1492 msgstr "Video ansehen"
1494 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1627
1496 msgstr "Album betrachten"
1498 #: mod/videos.php:267
1499 msgid "Recent Videos"
1500 msgstr "Neueste Videos"
1502 #: mod/videos.php:269
1503 msgid "Upload New Videos"
1504 msgstr "Neues Video hochladen"
1507 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1508 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1510 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1514 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1518 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1520 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1522 #: mod/match.php:125
1523 msgid "Profile Match"
1524 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1526 #: mod/settings.php:90
1527 msgid "Missing some important data!"
1528 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1530 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
1532 msgstr "Aktualisierungen"
1534 #: mod/settings.php:200
1535 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1536 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1538 #: mod/settings.php:229
1539 msgid "Contact CSV file upload error"
1540 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1542 #: mod/settings.php:246
1543 msgid "Importing Contacts done"
1544 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1546 #: mod/settings.php:259
1547 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1548 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1550 #: mod/settings.php:271
1551 msgid "Passwords do not match."
1552 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1554 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
1555 msgid "Password update failed. Please try again."
1556 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1558 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
1559 msgid "Password changed."
1560 msgstr "Passwort geändert."
1562 #: mod/settings.php:285
1563 msgid "Password unchanged."
1564 msgstr "Passwort unverändert."
1566 #: mod/settings.php:368
1567 msgid "Please use a shorter name."
1568 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1570 #: mod/settings.php:371
1571 msgid "Name too short."
1572 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1574 #: mod/settings.php:378
1575 msgid "Wrong Password."
1576 msgstr "Falsches Passwort"
1578 #: mod/settings.php:383
1579 msgid "Invalid email."
1580 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1582 #: mod/settings.php:389
1583 msgid "Cannot change to that email."
1584 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1586 #: mod/settings.php:426
1587 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1588 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1590 #: mod/settings.php:429
1591 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1592 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1594 #: mod/settings.php:446
1595 msgid "Settings were not updated."
1596 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1598 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
1599 msgid "Add application"
1600 msgstr "Programm hinzufügen"
1602 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
1603 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1604 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1605 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Tos.php:66
1606 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1607 #: src/Module/Settings/Display.php:189
1608 msgid "Save Settings"
1609 msgstr "Einstellungen speichern"
1611 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1612 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1613 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1614 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1615 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1616 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1618 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1622 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
1623 msgid "Consumer Key"
1624 msgstr "Consumer Key"
1626 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
1627 msgid "Consumer Secret"
1628 msgstr "Consumer Secret"
1630 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
1634 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
1638 #: mod/settings.php:520
1639 msgid "You can't edit this application."
1640 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1642 #: mod/settings.php:561
1643 msgid "Connected Apps"
1644 msgstr "Verbundene Programme"
1646 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
1650 #: mod/settings.php:565
1651 msgid "Client key starts with"
1652 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1654 #: mod/settings.php:566
1658 #: mod/settings.php:567
1659 msgid "Remove authorization"
1660 msgstr "Autorisierung entziehen"
1662 #: mod/settings.php:578
1663 msgid "No Addon settings configured"
1664 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1666 #: mod/settings.php:587
1667 msgid "Addon Settings"
1668 msgstr "Addon Einstellungen"
1670 #: mod/settings.php:608
1671 msgid "Additional Features"
1672 msgstr "Zusätzliche Features"
1674 #: mod/settings.php:633
1675 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1676 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1678 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1680 msgstr "eingeschaltet"
1682 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1684 msgstr "ausgeschaltet"
1686 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1688 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1689 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1691 #: mod/settings.php:634
1692 msgid "OStatus (GNU Social)"
1693 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1695 #: mod/settings.php:665
1696 msgid "Email access is disabled on this site."
1697 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1699 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
1703 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
1704 msgid "Social Networks"
1705 msgstr "Soziale Netzwerke"
1707 #: mod/settings.php:681
1708 msgid "General Social Media Settings"
1709 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1711 #: mod/settings.php:682
1712 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1713 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1715 #: mod/settings.php:682
1717 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1718 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1719 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1720 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1721 "posts from people you really do follow."
1722 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1724 #: mod/settings.php:683
1725 msgid "Disable Content Warning"
1726 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1728 #: mod/settings.php:683
1730 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1731 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1732 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1733 "any other content filtering you eventually set up."
1734 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1736 #: mod/settings.php:684
1737 msgid "Disable intelligent shortening"
1738 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1740 #: mod/settings.php:684
1742 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1743 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1744 " original friendica post."
1745 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1747 #: mod/settings.php:685
1748 msgid "Attach the link title"
1749 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1751 #: mod/settings.php:685
1753 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1754 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1755 " share feed content."
1756 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1758 #: mod/settings.php:686
1759 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1760 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1762 #: mod/settings.php:686
1764 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1765 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1767 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1769 #: mod/settings.php:687
1770 msgid "Default group for OStatus contacts"
1771 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1773 #: mod/settings.php:688
1774 msgid "Your legacy GNU Social account"
1775 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1777 #: mod/settings.php:688
1779 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1780 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1781 "be emptied when done."
1782 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1784 #: mod/settings.php:691
1785 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1786 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1788 #: mod/settings.php:695
1789 msgid "Email/Mailbox Setup"
1790 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1792 #: mod/settings.php:696
1794 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1795 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1796 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1798 #: mod/settings.php:697
1799 msgid "Last successful email check:"
1800 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1802 #: mod/settings.php:699
1803 msgid "IMAP server name:"
1804 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1806 #: mod/settings.php:700
1810 #: mod/settings.php:701
1812 msgstr "Sicherheit:"
1814 #: mod/settings.php:702
1815 msgid "Email login name:"
1816 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1818 #: mod/settings.php:703
1819 msgid "Email password:"
1820 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1822 #: mod/settings.php:704
1823 msgid "Reply-to address:"
1824 msgstr "Reply-to Adresse:"
1826 #: mod/settings.php:705
1827 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1828 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1830 #: mod/settings.php:706
1831 msgid "Action after import:"
1832 msgstr "Aktion nach Import:"
1834 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
1835 msgid "Mark as seen"
1836 msgstr "Als gelesen markieren"
1838 #: mod/settings.php:706
1839 msgid "Move to folder"
1840 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1842 #: mod/settings.php:707
1843 msgid "Move to folder:"
1844 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1846 #: mod/settings.php:721
1847 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1848 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1850 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
1851 msgid "Account Types"
1852 msgstr "Kontenarten"
1854 #: mod/settings.php:758
1855 msgid "Personal Page Subtypes"
1856 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1858 #: mod/settings.php:759
1859 msgid "Community Forum Subtypes"
1860 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1862 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1863 msgid "Personal Page"
1864 msgstr "Persönliche Seite"
1866 #: mod/settings.php:767
1867 msgid "Account for a personal profile."
1868 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1870 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1871 msgid "Organisation Page"
1872 msgstr "Organisationsseite"
1874 #: mod/settings.php:771
1876 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1878 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1880 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1882 msgstr "Nachrichtenseite"
1884 #: mod/settings.php:775
1886 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1888 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1890 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1891 msgid "Community Forum"
1892 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1894 #: mod/settings.php:779
1895 msgid "Account for community discussions."
1896 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1898 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1899 msgid "Normal Account Page"
1900 msgstr "Normales Konto"
1902 #: mod/settings.php:783
1904 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1905 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1906 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1908 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1909 msgid "Soapbox Page"
1910 msgstr "Marktschreier-Konto"
1912 #: mod/settings.php:787
1914 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1916 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1918 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1919 msgid "Public Forum"
1920 msgstr "Öffentliches Forum"
1922 #: mod/settings.php:791
1923 msgid "Automatically approves all contact requests."
1924 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1926 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1927 msgid "Automatic Friend Page"
1928 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1930 #: mod/settings.php:795
1932 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1934 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1936 #: mod/settings.php:798
1937 msgid "Private Forum [Experimental]"
1938 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1940 #: mod/settings.php:799
1941 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1942 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1944 #: mod/settings.php:810
1948 #: mod/settings.php:810
1949 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1950 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1952 #: mod/settings.php:818
1953 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1954 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1956 #: mod/settings.php:818
1959 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1960 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1962 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1964 #: mod/settings.php:824
1967 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1968 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1969 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1971 #: mod/settings.php:830
1973 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1974 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1976 #: mod/settings.php:841
1977 msgid "Account Settings"
1978 msgstr "Kontoeinstellungen"
1980 #: mod/settings.php:849
1981 msgid "Password Settings"
1982 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1984 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
1985 msgid "New Password:"
1986 msgstr "Neues Passwort:"
1988 #: mod/settings.php:850
1990 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1991 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1992 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1994 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
1996 msgstr "Bestätigen:"
1998 #: mod/settings.php:851
1999 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2000 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2002 #: mod/settings.php:852
2003 msgid "Current Password:"
2004 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2006 #: mod/settings.php:852
2007 msgid "Your current password to confirm the changes"
2008 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2010 #: mod/settings.php:853
2014 #: mod/settings.php:853
2015 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2016 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2018 #: mod/settings.php:856
2019 msgid "Delete OpenID URL"
2020 msgstr "OpenID URL löschen"
2022 #: mod/settings.php:858
2023 msgid "Basic Settings"
2024 msgstr "Grundeinstellungen"
2026 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2028 msgstr "Kompletter Name:"
2030 #: mod/settings.php:860
2031 msgid "Email Address:"
2032 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2034 #: mod/settings.php:861
2035 msgid "Your Timezone:"
2036 msgstr "Deine Zeitzone:"
2038 #: mod/settings.php:862
2039 msgid "Your Language:"
2040 msgstr "Deine Sprache:"
2042 #: mod/settings.php:862
2044 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2046 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2048 #: mod/settings.php:863
2049 msgid "Default Post Location:"
2050 msgstr "Standardstandort:"
2052 #: mod/settings.php:864
2053 msgid "Use Browser Location:"
2054 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2056 #: mod/settings.php:866
2057 msgid "Security and Privacy Settings"
2058 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2060 #: mod/settings.php:868
2061 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2062 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2064 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2065 msgid "(to prevent spam abuse)"
2066 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2068 #: mod/settings.php:870
2069 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2070 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2072 #: mod/settings.php:870
2074 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2075 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2076 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2078 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2080 #: mod/settings.php:871
2081 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2082 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2084 #: mod/settings.php:871
2086 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2087 "option to disable the display of your contact list."
2088 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2090 #: mod/settings.php:872
2091 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2092 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2094 #: mod/settings.php:872
2096 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2097 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2098 "replies will still be accessible by other means."
2099 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2101 #: mod/settings.php:873
2102 msgid "Make public posts unlisted"
2103 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2105 #: mod/settings.php:873
2107 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2108 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2109 "public feeds on remote servers."
2110 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2112 #: mod/settings.php:874
2113 msgid "Make all posted pictures accessible"
2114 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2116 #: mod/settings.php:874
2118 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2119 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2120 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2121 "public on your photo albums though."
2122 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2124 #: mod/settings.php:875
2125 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2126 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2128 #: mod/settings.php:875
2130 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2131 "distributed to your contacts"
2132 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2134 #: mod/settings.php:876
2135 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2136 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2138 #: mod/settings.php:876
2139 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2140 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2142 #: mod/settings.php:877
2143 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2144 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2146 #: mod/settings.php:877
2148 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2149 "in your contact list."
2150 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2152 #: mod/settings.php:878
2153 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2154 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2156 #: mod/settings.php:880
2157 msgid "Default Post Permissions"
2158 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2160 #: mod/settings.php:884
2161 msgid "Expiration settings"
2162 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2164 #: mod/settings.php:885
2165 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2166 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2168 #: mod/settings.php:885
2169 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2170 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2172 #: mod/settings.php:886
2173 msgid "Expire posts"
2174 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2176 #: mod/settings.php:886
2177 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2178 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2180 #: mod/settings.php:887
2181 msgid "Expire personal notes"
2182 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2184 #: mod/settings.php:887
2186 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2187 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2189 #: mod/settings.php:888
2190 msgid "Expire starred posts"
2191 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2193 #: mod/settings.php:888
2195 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2197 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2199 #: mod/settings.php:889
2200 msgid "Expire photos"
2201 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2203 #: mod/settings.php:889
2204 msgid "When activated, photos will be expired."
2205 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2207 #: mod/settings.php:890
2208 msgid "Only expire posts by others"
2209 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2211 #: mod/settings.php:890
2213 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2214 "only valid for posts you received."
2215 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2217 #: mod/settings.php:893
2218 msgid "Notification Settings"
2219 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2221 #: mod/settings.php:894
2222 msgid "Send a notification email when:"
2223 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2225 #: mod/settings.php:895
2226 msgid "You receive an introduction"
2227 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2229 #: mod/settings.php:896
2230 msgid "Your introductions are confirmed"
2231 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2233 #: mod/settings.php:897
2234 msgid "Someone writes on your profile wall"
2235 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2237 #: mod/settings.php:898
2238 msgid "Someone writes a followup comment"
2239 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2241 #: mod/settings.php:899
2242 msgid "You receive a private message"
2243 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2245 #: mod/settings.php:900
2246 msgid "You receive a friend suggestion"
2247 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2249 #: mod/settings.php:901
2250 msgid "You are tagged in a post"
2251 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2253 #: mod/settings.php:902
2254 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2255 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2257 #: mod/settings.php:904
2258 msgid "Activate desktop notifications"
2259 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2261 #: mod/settings.php:904
2262 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2263 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2265 #: mod/settings.php:906
2266 msgid "Text-only notification emails"
2267 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2269 #: mod/settings.php:908
2270 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2271 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2273 #: mod/settings.php:910
2274 msgid "Show detailled notifications"
2275 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2277 #: mod/settings.php:912
2279 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2280 "When enabled every notification is displayed."
2281 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2283 #: mod/settings.php:914
2284 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2285 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2287 #: mod/settings.php:915
2288 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2289 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2291 #: mod/settings.php:918
2292 msgid "Import Contacts"
2293 msgstr "Kontakte Importieren"
2295 #: mod/settings.php:919
2297 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2298 "first column you exported from the old account."
2299 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2301 #: mod/settings.php:920
2303 msgstr "Datei hochladen"
2305 #: mod/settings.php:922
2309 #: mod/settings.php:923
2311 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2312 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2313 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2315 #: mod/settings.php:924
2316 msgid "Resend relocate message to contacts"
2317 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2320 msgid "{0} wants to be your friend"
2321 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2324 msgid "{0} requested registration"
2325 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2329 msgid "{0} and %d others requested registration"
2330 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2332 #: mod/repair_ostatus.php:36
2333 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2334 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2336 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2337 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2338 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2340 msgid_plural "Errors"
2344 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2348 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2349 msgid "Keep this window open until done."
2350 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2352 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2353 msgid "You aren't following this contact."
2354 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2356 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2357 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2358 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2360 #: mod/unfollow.php:95
2361 msgid "Disconnect/Unfollow"
2362 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2364 #: mod/unfollow.php:97 mod/follow.php:147
2365 msgid "Your Identity Address:"
2366 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2368 #: mod/unfollow.php:99 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73
2369 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2370 msgid "Submit Request"
2371 msgstr "Anfrage abschicken"
2373 #: mod/unfollow.php:103 mod/follow.php:148
2374 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
2375 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
2376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2380 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:170 src/Module/Contact.php:931
2381 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2382 msgid "Status Messages and Posts"
2383 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2385 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2387 msgstr "Neue Nachricht"
2389 #: mod/message.php:88
2390 msgid "Unable to locate contact information."
2391 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2393 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2394 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
2395 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
2399 #: mod/message.php:148
2400 msgid "Conversation not found."
2401 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2403 #: mod/message.php:153
2404 msgid "Message was not deleted."
2405 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2407 #: mod/message.php:171
2408 msgid "Conversation was not removed."
2409 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2411 #: mod/message.php:234
2412 msgid "No messages."
2413 msgstr "Keine Nachrichten."
2415 #: mod/message.php:290
2416 msgid "Message not available."
2417 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2419 #: mod/message.php:340
2420 msgid "Delete message"
2421 msgstr "Nachricht löschen"
2423 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
2424 msgid "D, d M Y - g:i A"
2425 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2427 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
2428 msgid "Delete conversation"
2429 msgstr "Unterhaltung löschen"
2431 #: mod/message.php:359
2433 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2434 "respond from the sender's profile page."
2435 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2437 #: mod/message.php:363
2439 msgstr "Antwort senden"
2441 #: mod/message.php:445
2443 msgid "Unknown sender - %s"
2444 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2446 #: mod/message.php:447
2451 #: mod/message.php:449
2456 #: mod/message.php:472
2459 msgid_plural "%d messages"
2460 msgstr[0] "%d Nachricht"
2461 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2463 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2464 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2465 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2467 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2468 msgid "No contact provided."
2469 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2471 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2472 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2473 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2475 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2476 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2477 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2479 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2483 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2485 msgstr "Fehlgeschlagen"
2487 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
2491 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2493 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2494 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2496 #: mod/removeme.php:63
2497 msgid "User deleted their account"
2498 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2500 #: mod/removeme.php:64
2502 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2503 "their data is removed from the backups."
2504 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2506 #: mod/removeme.php:65
2508 msgid "The user id is %d"
2509 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2511 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2512 msgid "Remove My Account"
2513 msgstr "Konto löschen"
2515 #: mod/removeme.php:100
2517 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2519 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2521 #: mod/removeme.php:101
2522 msgid "Please enter your password for verification:"
2523 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2525 #: mod/tagrm.php:112
2526 msgid "Remove Item Tag"
2527 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2529 #: mod/tagrm.php:114
2530 msgid "Select a tag to remove: "
2531 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2533 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2537 #: mod/suggest.php:44
2539 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2541 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2543 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
2544 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2545 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2547 #: mod/display.php:286 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:108
2548 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2549 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2550 msgid "Access to this profile has been restricted."
2551 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2553 #: mod/display.php:402
2554 msgid "The feed for this item is unavailable."
2555 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2557 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2558 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2559 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2560 msgid "Invalid request."
2561 msgstr "Ungültige Anfrage"
2563 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:671 mod/photos.php:674
2564 #: mod/photos.php:701 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2566 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2567 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2569 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:724
2570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2571 msgid "Unable to process image."
2572 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2574 #: mod/wall_upload.php:219
2576 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2578 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:753
2579 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2580 msgid "Image upload failed."
2581 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2583 #: mod/lostpass.php:40
2584 msgid "No valid account found."
2585 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2587 #: mod/lostpass.php:52
2588 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2589 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2591 #: mod/lostpass.php:58
2596 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2597 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2598 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2600 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2601 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2603 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2604 "\t\tissued this request."
2605 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2607 #: mod/lostpass.php:69
2611 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2615 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2616 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2618 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2620 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2621 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2622 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2624 #: mod/lostpass.php:84
2626 msgid "Password reset requested at %s"
2627 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2629 #: mod/lostpass.php:100
2631 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2632 "Password reset failed."
2633 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2635 #: mod/lostpass.php:113
2636 msgid "Request has expired, please make a new one."
2637 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2639 #: mod/lostpass.php:128
2640 msgid "Forgot your Password?"
2641 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2643 #: mod/lostpass.php:129
2645 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2646 "your email for further instructions."
2647 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2649 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2650 msgid "Nickname or Email: "
2651 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2653 #: mod/lostpass.php:131
2655 msgstr "Zurücksetzen"
2657 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2658 msgid "Password Reset"
2659 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2661 #: mod/lostpass.php:147
2662 msgid "Your password has been reset as requested."
2663 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2665 #: mod/lostpass.php:148
2666 msgid "Your new password is"
2667 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2669 #: mod/lostpass.php:149
2670 msgid "Save or copy your new password - and then"
2671 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2673 #: mod/lostpass.php:150
2674 msgid "click here to login"
2675 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2677 #: mod/lostpass.php:151
2679 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2681 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2683 #: mod/lostpass.php:155
2684 msgid "Your password has been reset."
2685 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
2687 #: mod/lostpass.php:158
2691 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2692 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2693 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2694 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2696 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2698 #: mod/lostpass.php:164
2702 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2704 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2705 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2706 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2708 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2710 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2712 #: mod/lostpass.php:176
2714 msgid "Your password has been changed at %s"
2715 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2717 #: mod/dfrn_request.php:114
2718 msgid "This introduction has already been accepted."
2719 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2721 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
2722 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2723 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2725 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
2726 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2727 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2729 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
2730 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2731 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2733 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
2735 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2736 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2737 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2738 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2740 #: mod/dfrn_request.php:181
2741 msgid "Introduction complete."
2742 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2744 #: mod/dfrn_request.php:217
2745 msgid "Unrecoverable protocol error."
2746 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2748 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
2749 msgid "Profile unavailable."
2750 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2752 #: mod/dfrn_request.php:265
2754 msgid "%s has received too many connection requests today."
2755 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2757 #: mod/dfrn_request.php:266
2758 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2759 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2761 #: mod/dfrn_request.php:267
2762 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2763 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2765 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
2766 msgid "Invalid locator"
2767 msgstr "Ungültiger Locator"
2769 #: mod/dfrn_request.php:327
2770 msgid "You have already introduced yourself here."
2771 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2773 #: mod/dfrn_request.php:330
2775 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2776 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2778 #: mod/dfrn_request.php:350
2779 msgid "Invalid profile URL."
2780 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2782 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
2783 msgid "Disallowed profile URL."
2784 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2786 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Module/Friendica.php:80
2787 #: src/Model/Contact.php:2148
2788 msgid "Blocked domain"
2789 msgstr "Blockierte Domain"
2791 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
2792 msgid "Failed to update contact record."
2793 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2795 #: mod/dfrn_request.php:449
2796 msgid "Your introduction has been sent."
2797 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2799 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
2801 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2802 "directly on your system."
2803 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2805 #: mod/dfrn_request.php:497
2806 msgid "Please login to confirm introduction."
2807 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2809 #: mod/dfrn_request.php:505
2811 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2812 "<strong>this</strong> profile."
2813 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2815 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
2819 #: mod/dfrn_request.php:530
2820 msgid "Hide this contact"
2821 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2823 #: mod/dfrn_request.php:532
2825 msgid "Welcome home %s."
2826 msgstr "Willkommen zurück %s."
2828 #: mod/dfrn_request.php:533
2830 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2831 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2833 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
2834 msgid "Friend/Connection Request"
2835 msgstr "Kontaktanfrage"
2837 #: mod/dfrn_request.php:638
2840 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2841 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2842 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2843 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2845 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
2848 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2849 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2850 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2852 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
2853 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2854 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2856 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
2857 msgid "Please answer the following:"
2858 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2860 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
2862 msgid "%s knows you"
2863 msgstr "%skennt dich"
2865 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
2866 msgid "Add a personal note:"
2867 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2869 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
2870 msgid "Authorize application connection"
2871 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2874 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2875 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2877 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2878 msgid "Please login to continue."
2879 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2883 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2884 " and/or create new posts for you?"
2885 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2887 #: mod/api.php:127 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
2888 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:456
2892 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
2893 #: src/Module/Register.php:116
2897 #: mod/wall_attach.php:105
2898 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2899 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2901 #: mod/wall_attach.php:105
2902 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2903 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2905 #: mod/wall_attach.php:116
2907 msgid "File exceeds size limit of %s"
2908 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2910 #: mod/wall_attach.php:131
2911 msgid "File upload failed."
2912 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2914 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
2915 msgid "Unable to locate original post."
2916 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2918 #: mod/item.php:333 mod/item.php:338
2919 msgid "Empty post discarded."
2920 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2923 msgid "Post updated."
2924 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2926 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
2927 msgid "Item wasn't stored."
2928 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2931 msgid "Item couldn't be fetched."
2932 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2934 #: mod/item.php:866 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2935 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2936 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2937 msgid "Item not found."
2938 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2940 #: mod/uimport.php:45
2941 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2942 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2944 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2946 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2947 "Please try again tomorrow."
2948 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2950 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2954 #: mod/uimport.php:63
2955 msgid "Move account"
2956 msgstr "Account umziehen"
2958 #: mod/uimport.php:64
2959 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2960 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2962 #: mod/uimport.php:65
2964 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2965 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2966 " to inform your friends that you moved here."
2967 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2969 #: mod/uimport.php:66
2971 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2972 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2973 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2975 #: mod/uimport.php:67
2976 msgid "Account file"
2977 msgstr "Account-Datei"
2979 #: mod/uimport.php:67
2981 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2982 "select \"Export account\""
2983 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2985 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
2986 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:57
2987 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
2988 #: src/Module/Register.php:258 src/Module/HoverCard.php:53
2989 msgid "User not found."
2990 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
2992 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:422
2996 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:424
3000 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:425 src/Module/Install.php:196
3004 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:430 src/Model/Event.php:444
3008 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:431 src/Util/Temporal.php:330
3009 #: src/Model/Event.php:445
3013 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:432 src/Util/Temporal.php:331
3014 #: src/Model/Event.php:446
3018 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:433 src/Util/Temporal.php:332
3019 #: src/Model/Event.php:447
3023 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:434
3027 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3028 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3029 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3030 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:71 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
3031 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
3032 #: src/Model/User.php:607
3033 msgid "User not found"
3034 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3037 msgid "This calendar format is not supported"
3038 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3041 msgid "No exportable data found"
3042 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3048 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3049 msgid "Item not found"
3050 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3052 #: mod/editpost.php:62
3054 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3056 #: mod/editpost.php:89 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3057 #: src/Content/Text/HTML.php:881
3061 #: mod/editpost.php:96
3065 #: mod/editpost.php:97
3066 msgid "Insert video link"
3067 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3069 #: mod/editpost.php:98
3073 #: mod/editpost.php:99
3074 msgid "Insert audio link"
3075 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3077 #: mod/editpost.php:100
3081 #: mod/editpost.php:114 src/Core/ACL.php:312
3082 msgid "CC: email addresses"
3083 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3085 #: mod/editpost.php:121 src/Core/ACL.php:313
3086 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3087 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3089 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3090 msgid "Event can not end before it has started."
3091 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3093 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3094 msgid "Event title and start time are required."
3095 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3097 #: mod/events.php:423
3098 msgid "Create New Event"
3099 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3101 #: mod/events.php:535
3102 msgid "Event details"
3103 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3105 #: mod/events.php:536
3106 msgid "Starting date and Title are required."
3107 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3109 #: mod/events.php:537 mod/events.php:542
3110 msgid "Event Starts:"
3111 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3113 #: mod/events.php:537 mod/events.php:569
3114 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85 src/Module/Debug/Probe.php:57
3115 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Install.php:189
3116 #: src/Module/Install.php:222 src/Module/Install.php:227
3117 #: src/Module/Install.php:246 src/Module/Install.php:257
3118 #: src/Module/Install.php:262 src/Module/Install.php:268
3119 #: src/Module/Install.php:273 src/Module/Install.php:287
3120 #: src/Module/Install.php:302 src/Module/Install.php:329
3121 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
3122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
3123 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
3124 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
3125 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
3126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
3127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3131 #: mod/events.php:550 mod/events.php:575
3132 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3133 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3135 #: mod/events.php:552 mod/events.php:557
3136 msgid "Event Finishes:"
3137 msgstr "Veranstaltungsende:"
3139 #: mod/events.php:563 mod/events.php:576
3140 msgid "Adjust for viewer timezone"
3141 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3143 #: mod/events.php:565 src/Module/Profile/Profile.php:172
3144 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3145 msgid "Description:"
3146 msgstr "Beschreibung"
3148 #: mod/events.php:567 src/Module/Notifications/Introductions.php:172
3149 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
3150 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3151 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
3155 #: mod/events.php:569 mod/events.php:571
3159 #: mod/events.php:572 mod/events.php:573
3160 msgid "Share this event"
3161 msgstr "Veranstaltung teilen"
3163 #: mod/events.php:580 src/Module/Profile/Profile.php:243
3167 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:244
3168 #: src/Module/Contact.php:953 src/Module/Admin/Site.php:603
3172 #: mod/events.php:598
3173 msgid "Failed to remove event"
3174 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3176 #: mod/follow.php:83
3177 msgid "You already added this contact."
3178 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3180 #: mod/follow.php:99
3181 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3182 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3184 #: mod/follow.php:107
3185 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3186 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3188 #: mod/follow.php:112
3189 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3190 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3192 #: mod/follow.php:149 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
3193 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:652
3197 #: mod/follow.php:202
3198 msgid "The contact could not be added."
3199 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3201 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3202 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3206 #: mod/fbrowser.php:131
3210 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3211 msgid "Personal Notes"
3212 msgstr "Persönliche Notizen"
3215 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3216 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3218 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3219 msgid "Photo Albums"
3222 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1636
3223 msgid "Recent Photos"
3224 msgstr "Neueste Fotos"
3226 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1638
3227 msgid "Upload New Photos"
3228 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3230 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3234 #: mod/photos.php:182
3235 msgid "Contact information unavailable"
3236 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3238 #: mod/photos.php:221
3239 msgid "Album not found."
3240 msgstr "Album nicht gefunden."
3242 #: mod/photos.php:279
3243 msgid "Album successfully deleted"
3244 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3246 #: mod/photos.php:281
3247 msgid "Album was empty."
3248 msgstr "Album ist leer."
3250 #: mod/photos.php:313
3251 msgid "Failed to delete the photo."
3252 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3254 #: mod/photos.php:588
3258 #: mod/photos.php:588
3260 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3261 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3263 #: mod/photos.php:677
3264 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3265 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3267 #: mod/photos.php:680
3268 msgid "Image file is missing"
3269 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3271 #: mod/photos.php:685
3273 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3275 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3277 #: mod/photos.php:709
3278 msgid "Image file is empty."
3279 msgstr "Bilddatei ist leer."
3281 #: mod/photos.php:840
3282 msgid "No photos selected"
3283 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3285 #: mod/photos.php:960
3286 msgid "Upload Photos"
3287 msgstr "Bilder hochladen"
3289 #: mod/photos.php:964 mod/photos.php:1049
3290 msgid "New album name: "
3291 msgstr "Name des neuen Albums: "
3293 #: mod/photos.php:965
3294 msgid "or select existing album:"
3295 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3297 #: mod/photos.php:966
3298 msgid "Do not show a status post for this upload"
3299 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3301 #: mod/photos.php:1032
3302 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3303 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3305 #: mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1054
3306 msgid "Delete Album"
3307 msgstr "Album löschen"
3309 #: mod/photos.php:1060
3311 msgstr "Album bearbeiten"
3313 #: mod/photos.php:1061
3315 msgstr "Album löschen"
3317 #: mod/photos.php:1066
3318 msgid "Show Newest First"
3319 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3321 #: mod/photos.php:1068
3322 msgid "Show Oldest First"
3323 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3325 #: mod/photos.php:1089 mod/photos.php:1621
3327 msgstr "Foto betrachten"
3329 #: mod/photos.php:1126
3330 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3331 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3333 #: mod/photos.php:1128
3334 msgid "Photo not available"
3335 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3337 #: mod/photos.php:1138
3338 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3339 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3341 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1340
3342 msgid "Delete Photo"
3343 msgstr "Foto löschen"
3345 #: mod/photos.php:1230
3347 msgstr "Fotos ansehen"
3349 #: mod/photos.php:1232
3351 msgstr "Foto bearbeiten"
3353 #: mod/photos.php:1233
3354 msgid "Delete photo"
3355 msgstr "Foto löschen"
3357 #: mod/photos.php:1234
3358 msgid "Use as profile photo"
3359 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3361 #: mod/photos.php:1241
3362 msgid "Private Photo"
3363 msgstr "Privates Foto"
3365 #: mod/photos.php:1247
3366 msgid "View Full Size"
3367 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3369 #: mod/photos.php:1308
3373 #: mod/photos.php:1311
3374 msgid "[Select tags to remove]"
3375 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3377 #: mod/photos.php:1326
3378 msgid "New album name"
3379 msgstr "Name des neuen Albums"
3381 #: mod/photos.php:1327
3383 msgstr "Bildunterschrift"
3385 #: mod/photos.php:1328
3387 msgstr "Tag hinzufügen"
3389 #: mod/photos.php:1328
3391 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3392 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3394 #: mod/photos.php:1329
3395 msgid "Do not rotate"
3396 msgstr "Nicht rotieren"
3398 #: mod/photos.php:1330
3399 msgid "Rotate CW (right)"
3400 msgstr "Drehen US (rechts)"
3402 #: mod/photos.php:1331
3403 msgid "Rotate CCW (left)"
3404 msgstr "Drehen EUS (links)"
3406 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1507
3407 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact.php:1096
3408 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3410 msgstr "Das bist du"
3412 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1509
3413 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
3417 #: mod/photos.php:1531
3421 #: mod/photos.php:1532 src/Object/Post.php:351
3422 msgid "I like this (toggle)"
3423 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3425 #: mod/photos.php:1533
3427 msgstr "Mag ich nicht"
3429 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:352
3430 msgid "I don't like this (toggle)"
3431 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3433 #: mod/photos.php:1557
3437 #: src/App/Module.php:241
3438 msgid "You must be logged in to use addons. "
3439 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3441 #: src/App/Page.php:250
3442 msgid "Delete this item?"
3443 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3445 #: src/App/Page.php:298
3446 msgid "toggle mobile"
3447 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3449 #: src/App/Router.php:234
3451 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3452 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3454 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3455 msgid "Page not found."
3456 msgstr "Seite nicht gefunden."
3458 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
3459 msgid "Login failed."
3460 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3462 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:843
3464 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3465 "Please check the correct spelling of the ID."
3466 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3468 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:843
3469 msgid "The error message was:"
3470 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3472 #: src/Security/Authentication.php:273
3473 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3474 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3476 #: src/Security/Authentication.php:389
3479 msgstr "Willkommen %s"
3481 #: src/Security/Authentication.php:390
3482 msgid "Please upload a profile photo."
3483 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3485 #: src/Database/DBStructure.php:64
3487 msgid "The database version had been set to %s."
3488 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3490 #: src/Database/DBStructure.php:82
3491 msgid "No unused tables found."
3492 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3494 #: src/Database/DBStructure.php:87
3496 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3497 " \"dbstructure drop -e\":"
3498 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3500 #: src/Database/DBStructure.php:125
3501 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3502 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3504 #: src/Database/DBStructure.php:149
3508 "Error %d occurred during database update:\n"
3510 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3512 #: src/Database/DBStructure.php:152
3513 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3514 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3516 #: src/Database/DBStructure.php:380
3517 msgid "Another database update is currently running."
3518 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3520 #: src/Database/DBStructure.php:384
3522 msgid "%s: Database update"
3523 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3525 #: src/Database/DBStructure.php:684
3527 msgid "%s: updating %s table."
3528 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3530 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
3531 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
3532 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3534 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3536 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3538 #: src/Core/Renderer.php:142
3539 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3540 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3542 #: src/Core/Renderer.php:176
3543 msgid "template engine is not registered!"
3544 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3546 #: src/Core/Update.php:226
3548 msgid "Update %s failed. See error logs."
3549 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3551 #: src/Core/Update.php:279
3555 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3556 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3557 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3558 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3559 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3561 #: src/Core/Update.php:285
3563 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3564 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3566 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
3567 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3568 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3570 #: src/Core/Update.php:325
3574 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3575 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3577 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3581 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3582 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:852
3583 #: src/Content/Widget.php:237 src/BaseModule.php:184
3587 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3588 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3590 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3592 #: src/Core/ACL.php:279
3593 msgid "Post to Email"
3594 msgstr "An E-Mail senden"
3596 #: src/Core/ACL.php:306
3600 #: src/Core/ACL.php:307
3602 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3603 "community pages and by anyone with its link."
3604 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3606 #: src/Core/ACL.php:308
3607 msgid "Limited/Private"
3608 msgstr "Begrenzt/Privat"
3610 #: src/Core/ACL.php:309
3612 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3613 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3615 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3617 #: src/Core/ACL.php:310
3619 msgstr "Sichtbar für:"
3621 #: src/Core/ACL.php:311
3623 msgstr "Ausgenommen:"
3625 #: src/Core/ACL.php:314
3627 msgstr "Connectoren"
3629 #: src/Core/Installer.php:179
3631 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3632 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3634 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3636 #: src/Core/Installer.php:198
3638 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3640 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3642 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3643 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3644 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3646 #: src/Core/Installer.php:260
3647 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3648 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3650 #: src/Core/Installer.php:261
3652 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3653 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3654 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3655 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3656 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3658 #: src/Core/Installer.php:266
3659 msgid "PHP executable path"
3660 msgstr "Pfad zu PHP"
3662 #: src/Core/Installer.php:266
3664 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3666 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3668 #: src/Core/Installer.php:271
3669 msgid "Command line PHP"
3670 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3672 #: src/Core/Installer.php:280
3673 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3674 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3676 #: src/Core/Installer.php:281
3677 msgid "Found PHP version: "
3678 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3680 #: src/Core/Installer.php:283
3681 msgid "PHP cli binary"
3682 msgstr "PHP CLI Binary"
3684 #: src/Core/Installer.php:296
3686 "The command line version of PHP on your system does not have "
3687 "\"register_argc_argv\" enabled."
3688 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3690 #: src/Core/Installer.php:297
3691 msgid "This is required for message delivery to work."
3692 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3694 #: src/Core/Installer.php:302
3695 msgid "PHP register_argc_argv"
3696 msgstr "PHP register_argc_argv"
3698 #: src/Core/Installer.php:334
3700 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3701 "generate encryption keys"
3702 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3704 #: src/Core/Installer.php:335
3706 "If running under Windows, please see "
3707 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3708 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3710 #: src/Core/Installer.php:338
3711 msgid "Generate encryption keys"
3712 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3714 #: src/Core/Installer.php:390
3716 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3717 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3719 #: src/Core/Installer.php:395
3720 msgid "Apache mod_rewrite module"
3721 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3723 #: src/Core/Installer.php:401
3724 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3725 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3727 #: src/Core/Installer.php:406
3728 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3729 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3731 #: src/Core/Installer.php:410
3732 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3733 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3735 #: src/Core/Installer.php:418
3736 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3737 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3739 #: src/Core/Installer.php:422
3740 msgid "XML PHP module"
3741 msgstr "XML PHP Modul"
3743 #: src/Core/Installer.php:425
3744 msgid "libCurl PHP module"
3745 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3747 #: src/Core/Installer.php:426
3748 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3749 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3751 #: src/Core/Installer.php:432
3752 msgid "GD graphics PHP module"
3753 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3755 #: src/Core/Installer.php:433
3757 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3758 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3760 #: src/Core/Installer.php:439
3761 msgid "OpenSSL PHP module"
3762 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3764 #: src/Core/Installer.php:440
3765 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3766 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3768 #: src/Core/Installer.php:446
3769 msgid "mb_string PHP module"
3770 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3772 #: src/Core/Installer.php:447
3773 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3774 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3776 #: src/Core/Installer.php:453
3777 msgid "iconv PHP module"
3778 msgstr "PHP iconv Modul"
3780 #: src/Core/Installer.php:454
3781 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3782 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3784 #: src/Core/Installer.php:460
3785 msgid "POSIX PHP module"
3786 msgstr "PHP POSIX Modul"
3788 #: src/Core/Installer.php:461
3789 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3790 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3792 #: src/Core/Installer.php:467
3793 msgid "JSON PHP module"
3794 msgstr "PHP JASON Modul"
3796 #: src/Core/Installer.php:468
3797 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3798 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3800 #: src/Core/Installer.php:474
3801 msgid "File Information PHP module"
3802 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3804 #: src/Core/Installer.php:475
3805 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3806 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3808 #: src/Core/Installer.php:498
3810 "The web installer needs to be able to create a file called "
3811 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3813 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3815 #: src/Core/Installer.php:499
3817 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3818 "to write files in your folder - even if you can."
3819 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3821 #: src/Core/Installer.php:500
3823 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3824 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3825 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3827 #: src/Core/Installer.php:501
3829 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3830 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3831 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3833 #: src/Core/Installer.php:504
3834 msgid "config/local.config.php is writable"
3835 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3837 #: src/Core/Installer.php:524
3839 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3840 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3841 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3843 #: src/Core/Installer.php:525
3845 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3846 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3848 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3850 #: src/Core/Installer.php:526
3852 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3853 " write access to this folder."
3854 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3856 #: src/Core/Installer.php:527
3858 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3859 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3860 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3862 #: src/Core/Installer.php:530
3863 msgid "view/smarty3 is writable"
3864 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3866 #: src/Core/Installer.php:559
3868 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3870 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3872 #: src/Core/Installer.php:561
3873 msgid "Error message from Curl when fetching"
3874 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3876 #: src/Core/Installer.php:566
3877 msgid "Url rewrite is working"
3878 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3880 #: src/Core/Installer.php:595
3881 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3882 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3884 #: src/Core/Installer.php:597
3885 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3886 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3888 #: src/Core/Installer.php:599
3889 msgid "ImageMagick supports GIF"
3890 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3892 #: src/Core/Installer.php:621
3893 msgid "Database already in use."
3894 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3896 #: src/Core/Installer.php:626
3897 msgid "Could not connect to database."
3898 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3900 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3901 #: src/Model/Event.php:412
3905 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3909 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3913 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3917 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3921 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3925 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3926 #: src/Model/Event.php:411
3930 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
3934 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3938 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3942 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3946 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3950 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3954 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3958 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3962 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3966 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3970 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3974 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3978 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3982 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3986 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3990 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3994 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3998 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4002 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4006 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4010 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4014 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4018 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4022 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4026 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4030 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4034 #: src/Core/L10n.php:395
4038 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4042 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4046 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4050 #: src/Core/L10n.php:414
4054 #: src/Core/L10n.php:414
4058 #: src/Core/L10n.php:415
4062 #: src/Core/L10n.php:415
4066 #: src/Core/L10n.php:416
4070 #: src/Core/L10n.php:416
4074 #: src/Core/L10n.php:417
4078 #: src/Core/L10n.php:417
4082 #: src/Core/L10n.php:418
4086 #: src/Core/L10n.php:418
4090 #: src/Core/L10n.php:419
4092 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4094 #: src/Core/L10n.php:419
4096 msgstr "abfuhrerteilte"
4098 #: src/Core/UserImport.php:126
4099 msgid "Error decoding account file"
4100 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4102 #: src/Core/UserImport.php:132
4103 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4104 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4106 #: src/Core/UserImport.php:140
4108 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4109 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4111 #: src/Core/UserImport.php:176
4112 msgid "User creation error"
4113 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4115 #: src/Core/UserImport.php:221
4117 msgid "%d contact not imported"
4118 msgid_plural "%d contacts not imported"
4119 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4120 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4122 #: src/Core/UserImport.php:274
4123 msgid "User profile creation error"
4124 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4126 #: src/Core/UserImport.php:330
4127 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4128 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4130 #: src/LegacyModule.php:49
4132 msgid "Legacy module file not found: %s"
4133 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4135 #: src/Worker/Delivery.php:557
4136 msgid "(no subject)"
4137 msgstr "(kein Betreff)"
4139 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4142 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4144 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4146 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4148 msgid "You may visit them online at %s"
4149 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4151 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4153 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4154 "receive these messages."
4155 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4157 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4159 msgid "%s posted an update."
4160 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4162 #: src/Object/Post.php:147
4163 msgid "This entry was edited"
4164 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4166 #: src/Object/Post.php:175
4167 msgid "Private Message"
4168 msgstr "Private Nachricht"
4170 #: src/Object/Post.php:220
4172 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4174 #: src/Object/Post.php:225
4175 msgid "Delete locally"
4176 msgstr "Lokal löschen"
4178 #: src/Object/Post.php:228
4179 msgid "Delete globally"
4180 msgstr "Global löschen"
4182 #: src/Object/Post.php:228
4183 msgid "Remove locally"
4184 msgstr "Lokal entfernen"
4186 #: src/Object/Post.php:241
4187 msgid "save to folder"
4188 msgstr "In Ordner speichern"
4190 #: src/Object/Post.php:276
4191 msgid "I will attend"
4192 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4194 #: src/Object/Post.php:276
4195 msgid "I will not attend"
4196 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4198 #: src/Object/Post.php:276
4199 msgid "I might attend"
4200 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4202 #: src/Object/Post.php:306
4203 msgid "ignore thread"
4204 msgstr "Thread ignorieren"
4206 #: src/Object/Post.php:307
4207 msgid "unignore thread"
4208 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4210 #: src/Object/Post.php:308
4211 msgid "toggle ignore status"
4212 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4214 #: src/Object/Post.php:320
4218 #: src/Object/Post.php:321
4222 #: src/Object/Post.php:322
4223 msgid "toggle pin status"
4224 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4226 #: src/Object/Post.php:325
4230 #: src/Object/Post.php:332
4234 #: src/Object/Post.php:333
4236 msgstr "Markierung entfernen"
4238 #: src/Object/Post.php:334
4239 msgid "toggle star status"
4240 msgstr "Markierung umschalten"
4242 #: src/Object/Post.php:337
4246 #: src/Object/Post.php:341
4248 msgstr "Tag hinzufügen"
4250 #: src/Object/Post.php:351
4254 #: src/Object/Post.php:352
4256 msgstr "mag ich nicht"
4258 #: src/Object/Post.php:354
4259 msgid "Quote and share this"
4260 msgstr "Dies zitieren und teilen"
4262 #: src/Object/Post.php:354
4264 msgstr "Zitat teilen"
4266 #: src/Object/Post.php:357
4268 msgstr "Weitersagen"
4270 #: src/Object/Post.php:402
4272 msgid "%s (Received %s)"
4273 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4275 #: src/Object/Post.php:407
4276 msgid "Comment this item on your system"
4277 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4279 #: src/Object/Post.php:407
4280 msgid "remote comment"
4281 msgstr "Entfernter Kommentar"
4283 #: src/Object/Post.php:419
4287 #: src/Object/Post.php:419
4291 #: src/Object/Post.php:451
4295 #: src/Object/Post.php:452
4299 #: src/Object/Post.php:453
4300 msgid "Wall-to-Wall"
4301 msgstr "Wall-to-Wall"
4303 #: src/Object/Post.php:454
4304 msgid "via Wall-To-Wall:"
4305 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4307 #: src/Object/Post.php:491
4310 msgstr "Antworte %s"
4312 #: src/Object/Post.php:494
4316 #: src/Object/Post.php:512
4317 msgid "Notifier task is pending"
4318 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4320 #: src/Object/Post.php:513
4321 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4322 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4324 #: src/Object/Post.php:514
4325 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4326 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4328 #: src/Object/Post.php:515
4329 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4330 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4332 #: src/Object/Post.php:516
4333 msgid "Delivery to remote servers is done"
4334 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4336 #: src/Object/Post.php:536
4339 msgid_plural "%d comments"
4340 msgstr[0] "%d Kommentar"
4341 msgstr[1] "%d Kommentare"
4343 #: src/Object/Post.php:537
4347 #: src/Object/Post.php:538
4349 msgstr "Zeige weniger"
4351 #: src/Object/Post.php:549 src/Model/Item.php:3527
4353 msgid_plural "comments"
4354 msgstr[0] "Kommentar"
4355 msgstr[1] "Kommentare"
4357 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4359 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4360 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4362 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4363 msgid "The contact entries have been archived"
4364 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4366 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4369 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4370 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4372 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4374 msgid "The contact has been blocked from the node"
4375 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4377 #: src/Console/User.php:158
4378 msgid "Enter new password: "
4379 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4381 #: src/Console/User.php:193
4382 msgid "Enter user name: "
4383 msgstr "Nutzername angeben"
4385 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4386 #: src/Console/User.php:300
4387 msgid "Enter user nickname: "
4388 msgstr "Spitzname angeben:"
4390 #: src/Console/User.php:209
4391 msgid "Enter user email address: "
4392 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4394 #: src/Console/User.php:217
4395 msgid "Enter a language (optional): "
4396 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4398 #: src/Console/User.php:255
4399 msgid "User is not pending."
4400 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4402 #: src/Console/User.php:313
4403 msgid "User has already been marked for deletion."
4404 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4406 #: src/Console/User.php:318
4408 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4409 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4411 #: src/Console/User.php:320
4412 msgid "Deletion aborted."
4413 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4415 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4417 msgid "Post update version number has been set to %s."
4418 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4420 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4421 msgid "Check for pending update actions."
4422 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4424 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4428 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4429 msgid "Execute pending post updates."
4430 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4432 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4433 msgid "All pending post updates are done."
4434 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4436 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4437 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4438 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4440 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4444 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4445 msgid "Marital Status:"
4446 msgstr "Familienstand:"
4448 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4452 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4456 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4457 msgid "Sexual Preference:"
4458 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4460 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4461 msgid "Political Views:"
4462 msgstr "Politische Ansichten:"
4464 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4465 msgid "Religious Views:"
4466 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4468 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4472 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4476 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4477 msgid "Title/Description:"
4478 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4480 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4482 msgstr "Zusammenfassung"
4484 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4485 msgid "Musical interests"
4486 msgstr "Musikalische Interessen"
4488 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4489 msgid "Books, literature"
4490 msgstr "Bücher, Literatur"
4492 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4496 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4497 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4498 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4500 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4501 msgid "Hobbies/Interests"
4502 msgstr "Hobbies/Interessen"
4504 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4505 msgid "Love/romance"
4506 msgstr "Liebe/Romantik"
4508 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4509 msgid "Work/employment"
4510 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4512 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4513 msgid "School/education"
4514 msgstr "Schule/Ausbildung"
4516 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4517 msgid "Contact information and Social Networks"
4518 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4521 msgid "No system theme config value set."
4522 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4524 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4525 msgid "Record not found"
4526 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4528 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4529 msgid "Friend Suggestion"
4530 msgstr "Kontaktvorschlag"
4532 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4533 msgid "Friend/Connect Request"
4534 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4536 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4537 msgid "New Follower"
4538 msgstr "Neuer Bewunderer"
4540 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4542 msgid "%s created a new post"
4543 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4545 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4546 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4548 msgid "%s commented on %s's post"
4549 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4551 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4553 msgid "%s liked %s's post"
4554 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4556 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4558 msgid "%s disliked %s's post"
4559 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4561 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4563 msgid "%s is attending %s's event"
4564 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4566 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4568 msgid "%s is not attending %s's event"
4569 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4571 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4573 msgid "%s may attending %s's event"
4574 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4576 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4578 msgid "%s is now friends with %s"
4579 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4582 msgid "Network Notifications"
4583 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4586 msgid "System Notifications"
4587 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4589 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4590 msgid "Personal Notifications"
4591 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4593 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4594 msgid "Home Notifications"
4595 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4597 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4600 msgid "No more %s notifications."
4601 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4603 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4605 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4607 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4609 msgstr "Alle anzeigen"
4611 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4612 msgid "You must be logged in to show this page."
4613 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
4616 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4617 msgid "Notifications"
4618 msgstr "Benachrichtigungen"
4620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
4621 msgid "Show Ignored Requests"
4622 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
4625 msgid "Hide Ignored Requests"
4626 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
4629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
4630 msgid "Notification type:"
4631 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
4634 msgid "Suggested by:"
4635 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4639 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:999
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
4644 msgid "Claims to be known to you: "
4645 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
4648 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4649 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
4654 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4655 "also receive updates from them in your news feed."
4656 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
4661 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4662 " will not receive updates from them in your news feed."
4663 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4665 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
4669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
4673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
4674 #: src/Model/Profile.php:362
4678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
4679 msgid "Hide this contact from others"
4680 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
4683 #: src/Model/Profile.php:451
4687 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
4688 msgid "No introductions."
4689 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4691 #: src/Module/Manifest.php:42
4692 msgid "A Decentralized Social Network"
4693 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4695 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4697 msgstr "Abgemeldet."
4699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4700 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4702 msgid "Invalid code, please retry."
4703 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4707 msgid "Two-factor authentication"
4708 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4710 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4712 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4713 "authentication code and verify your identity.</p>"
4714 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4716 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4717 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4719 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4720 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4722 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4724 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4725 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4727 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4728 msgid "Verify code and complete login"
4729 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4731 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4733 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4734 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4737 msgid "Two-factor recovery"
4738 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4740 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4742 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4743 " to your mobile device.</p>"
4744 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4746 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4747 msgid "Please enter a recovery code"
4748 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4750 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4751 msgid "Submit recovery code and complete login"
4752 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4754 #: src/Module/Security/Login.php:101
4755 msgid "Create a New Account"
4756 msgstr "Neues Konto erstellen"
4758 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4759 #: src/Content/Nav.php:206
4761 msgstr "Registrieren"
4763 #: src/Module/Security/Login.php:126
4764 msgid "Your OpenID: "
4765 msgstr "Deine OpenID:"
4767 #: src/Module/Security/Login.php:129
4769 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4771 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4773 #: src/Module/Security/Login.php:131
4774 msgid "Or login using OpenID: "
4775 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4777 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4781 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4782 #: src/Content/Nav.php:171
4786 #: src/Module/Security/Login.php:145
4790 #: src/Module/Security/Login.php:146
4792 msgstr "Anmeldedaten merken"
4794 #: src/Module/Security/Login.php:155
4795 msgid "Forgot your password?"
4796 msgstr "Passwort vergessen?"
4798 #: src/Module/Security/Login.php:158
4799 msgid "Website Terms of Service"
4800 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4802 #: src/Module/Security/Login.php:159
4803 msgid "terms of service"
4804 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4806 #: src/Module/Security/Login.php:161
4807 msgid "Website Privacy Policy"
4808 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4810 #: src/Module/Security/Login.php:162
4811 msgid "privacy policy"
4812 msgstr "Datenschutzerklärung"
4814 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4815 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4816 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4818 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4820 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4822 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4824 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4826 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4827 "account to add the OpenID to it."
4828 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4830 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4831 #: src/Model/Event.php:861
4832 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4833 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4835 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4836 msgid "Time Conversion"
4837 msgstr "Zeitumrechnung"
4839 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4841 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4842 "friends in unknown timezones."
4843 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4845 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4847 msgid "UTC time: %s"
4848 msgstr "UTC Zeit: %s"
4850 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4852 msgid "Current timezone: %s"
4853 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4855 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4857 msgid "Converted localtime: %s"
4858 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4860 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4861 msgid "Please select your timezone:"
4862 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4864 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4865 msgid "Source input"
4866 msgstr "Originaltext:"
4868 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4869 msgid "BBCode::toPlaintext"
4870 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4872 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4873 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4874 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4876 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4877 msgid "BBCode::convert (hex)"
4878 msgstr "BBCode::convert (hex)"
4880 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
4881 msgid "BBCode::convert"
4882 msgstr "BBCode::convert"
4884 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
4885 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4886 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4888 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
4889 msgid "BBCode::toMarkdown"
4890 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4892 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
4893 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4894 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4896 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
4897 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4898 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4900 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
4901 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4902 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4904 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
4905 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4906 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4908 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
4910 msgstr "Beitragskörper"
4912 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
4914 msgstr "Tags des Beitrags"
4916 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4917 msgid "PageInfo::appendToBody"
4918 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4920 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
4921 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4922 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4924 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
4925 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4926 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4928 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
4929 msgid "Source input (Diaspora format)"
4930 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4932 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
4933 msgid "Source input (Markdown)"
4934 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4936 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4937 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4938 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4940 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
4941 msgid "Markdown::convert"
4942 msgstr "Markdown::convert"
4944 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
4945 msgid "Markdown::toBBCode"
4946 msgstr "Markdown::toBBCode"
4948 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4949 msgid "Raw HTML input"
4950 msgstr "Reine HTML Eingabe"
4952 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
4954 msgstr "HTML Eingabe"
4956 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
4957 msgid "HTML Purified (raw)"
4958 msgstr "HTML Purified (raw)"
4960 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
4961 msgid "HTML Purified (hex)"
4962 msgstr "HTML Purified (hex)"
4964 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
4965 msgid "HTML Purified"
4966 msgstr "HTML Purified"
4968 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
4969 msgid "HTML::toBBCode"
4970 msgstr "HTML::toBBCode"
4972 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
4973 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4974 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4976 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4977 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4978 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4980 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
4981 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4982 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4984 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
4985 msgid "HTML::toMarkdown"
4986 msgstr "HTML::toMarkdown"
4988 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
4989 msgid "HTML::toPlaintext"
4990 msgstr "HTML::toPlaintext"
4992 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
4993 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4994 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4996 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4997 msgid "Decoded post"
4998 msgstr "Dekodierter Beitrag"
5000 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
5001 msgid "Post array before expand entities"
5002 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
5004 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5005 msgid "Post converted"
5006 msgstr "Konvertierter Beitrag"
5008 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
5009 msgid "Converted body"
5010 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
5012 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
5013 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5014 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5016 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
5020 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
5024 #: src/Module/Debug/Babel.php:306 src/Content/ContactSelector.php:103
5028 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
5032 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
5036 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
5037 msgid "Twitter Source"
5038 msgstr "Twitter Quelle"
5040 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5041 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5042 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5044 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5048 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5052 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5056 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5058 msgstr "Objekt Daten"
5060 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5062 msgstr "Resultierender Eintrag"
5064 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5065 msgid "Source activity"
5066 msgstr "Quelle der Aktivität"
5068 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5069 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5070 msgid "You must be logged in to use this module"
5071 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5073 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5075 msgstr "URL der Quelle"
5077 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5078 msgid "Lookup address"
5079 msgstr "Adresse nachschlagen"
5081 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:96
5083 msgid "Common contact (%s)"
5084 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5085 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5086 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5088 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:98
5091 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5092 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5093 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5095 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:68
5096 msgid "No common contacts."
5097 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5099 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
5100 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
5101 #: src/Protocol/OStatus.php:1261 src/Protocol/Feed.php:999
5103 msgid "%s's timeline"
5104 msgstr "Timeline von %s"
5106 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Profile.php:322
5107 #: src/Protocol/OStatus.php:1265 src/Protocol/Feed.php:1003
5110 msgstr "Beiträge von %s"
5112 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
5113 #: src/Protocol/OStatus.php:1268 src/Protocol/Feed.php:1006
5115 msgid "%s's comments"
5116 msgstr "Kommentare von %s"
5118 #: src/Module/Profile/Contacts.php:97 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5120 msgid "Follower (%s)"
5121 msgid_plural "Followers (%s)"
5122 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5123 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5125 #: src/Module/Profile/Contacts.php:100 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5127 msgid "Following (%s)"
5128 msgid_plural "Following (%s)"
5129 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5130 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5132 #: src/Module/Profile/Contacts.php:103 src/Module/Contact/Contacts.php:88
5134 msgid "Mutual friend (%s)"
5135 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5136 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5137 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5139 #: src/Module/Profile/Contacts.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:90
5141 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5142 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5144 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111 src/Module/Contact/Contacts.php:104
5146 msgid "Contact (%s)"
5147 msgid_plural "Contacts (%s)"
5148 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5149 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5151 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
5152 msgid "No contacts."
5153 msgstr "Keine Kontakte."
5155 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5158 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5159 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5160 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5162 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5163 msgid "Member since:"
5164 msgstr "Mitglied seit:"
5166 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5170 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5174 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5176 msgstr "Geburtstag:"
5178 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5179 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5183 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5184 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5187 msgid_plural "%d years old"
5188 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5189 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5191 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
5192 #: src/Model/Profile.php:363
5196 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5197 #: src/Model/Profile.php:361
5201 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5205 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
5206 msgid "View profile as:"
5207 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5209 #: src/Module/Profile/Profile.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:253
5210 #: src/Model/Profile.php:346
5211 msgid "Edit profile"
5212 msgstr "Profil bearbeiten"
5214 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
5216 msgstr "Betrachten als"
5218 #: src/Module/Register.php:69
5219 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5220 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5222 #: src/Module/Register.php:101
5224 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5225 "and clicking \"Register\"."
5226 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5228 #: src/Module/Register.php:102
5230 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5231 "in the rest of the items."
5232 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5234 #: src/Module/Register.php:103
5235 msgid "Your OpenID (optional): "
5236 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5238 #: src/Module/Register.php:112
5239 msgid "Include your profile in member directory?"
5240 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5242 #: src/Module/Register.php:135
5243 msgid "Note for the admin"
5244 msgstr "Hinweis für den Admin"
5246 #: src/Module/Register.php:135
5247 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5248 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5250 #: src/Module/Register.php:136
5251 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5252 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5254 #: src/Module/Register.php:137
5255 msgid "Your invitation code: "
5256 msgstr "Dein Einladungscode"
5258 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:600
5259 msgid "Registration"
5260 msgstr "Registrierung"
5262 #: src/Module/Register.php:145
5263 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5264 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5266 #: src/Module/Register.php:146
5268 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5269 "be an existing address.)"
5270 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5272 #: src/Module/Register.php:147
5273 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5274 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5276 #: src/Module/Register.php:149
5277 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5278 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5280 #: src/Module/Register.php:151
5283 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5284 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5285 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5287 #: src/Module/Register.php:152
5288 msgid "Choose a nickname: "
5289 msgstr "Spitznamen wählen: "
5291 #: src/Module/Register.php:161
5292 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5293 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5295 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5296 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5297 msgid "Terms of Service"
5298 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5300 #: src/Module/Register.php:168
5301 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5302 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5304 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5305 msgid "Parent Password:"
5306 msgstr "Passwort des Verwalters"
5308 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5310 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5311 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5313 #: src/Module/Register.php:199
5314 msgid "Password doesn't match."
5315 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5317 #: src/Module/Register.php:205
5318 msgid "Please enter your password."
5319 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5321 #: src/Module/Register.php:247
5322 msgid "You have entered too much information."
5323 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5325 #: src/Module/Register.php:271
5326 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5327 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5329 #: src/Module/Register.php:298
5330 msgid "The additional account was created."
5331 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5333 #: src/Module/Register.php:323
5335 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5336 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5338 #: src/Module/Register.php:327
5341 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5342 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5343 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5345 #: src/Module/Register.php:333
5346 msgid "Registration successful."
5347 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5349 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
5350 msgid "Your registration can not be processed."
5351 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5353 #: src/Module/Register.php:344
5354 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5355 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5357 #: src/Module/Register.php:390
5358 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5359 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5361 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5363 msgstr "Ungültige Anfrage"
5365 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5366 msgid "Unauthorized"
5367 msgstr "Nicht autorisiert"
5369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5373 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5375 msgstr "Nicht gefunden"
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5378 msgid "Internal Server Error"
5379 msgstr "Interner Serverfehler"
5381 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5382 msgid "Service Unavailable"
5383 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5385 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5387 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5389 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5391 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5393 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5394 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5396 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5398 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5399 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5400 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5402 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5404 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5406 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5408 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5410 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5412 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5414 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5416 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5417 "maintenance). Please try again later."
5418 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5420 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5424 #: src/Module/Home.php:54
5426 msgid "Welcome to %s"
5427 msgstr "Willkommen zu %s"
5429 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5430 msgid "Suggested contact not found."
5431 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5433 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5434 msgid "Friend suggestion sent."
5435 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5437 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5438 msgid "Suggest Friends"
5439 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5441 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5443 msgid "Suggest a friend for %s"
5444 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5446 #: src/Module/Credits.php:44
5450 #: src/Module/Credits.php:45
5452 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5453 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5454 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5455 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5457 #: src/Module/Install.php:177
5458 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5459 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5461 #: src/Module/Install.php:188
5462 msgid "System check"
5465 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
5466 #: src/Module/Install.php:330
5467 msgid "Requirement not satisfied"
5468 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
5470 #: src/Module/Install.php:191
5471 msgid "Optional requirement not satisfied"
5472 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
5474 #: src/Module/Install.php:192
5478 #: src/Module/Install.php:197
5480 msgstr "Noch einmal testen"
5482 #: src/Module/Install.php:204 src/Module/Admin/Site.php:530
5483 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5484 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5486 #: src/Module/Install.php:205 src/Module/Admin/Site.php:531
5487 msgid "Force all links to use SSL"
5488 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5490 #: src/Module/Install.php:206 src/Module/Admin/Site.php:532
5491 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5492 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5494 #: src/Module/Install.php:212
5495 msgid "Base settings"
5496 msgstr "Grundeinstellungen"
5498 #: src/Module/Install.php:214 src/Module/Admin/Site.php:624
5499 msgid "SSL link policy"
5500 msgstr "Regeln für SSL Links"
5502 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:624
5503 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5504 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5506 #: src/Module/Install.php:219
5510 #: src/Module/Install.php:221
5512 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5513 "otherweise leave it as is."
5514 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5516 #: src/Module/Install.php:224
5517 msgid "Base path to installation"
5518 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5520 #: src/Module/Install.php:226
5522 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5523 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5524 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5525 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5527 #: src/Module/Install.php:229
5528 msgid "Sub path of the URL"
5529 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5531 #: src/Module/Install.php:231
5533 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5534 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5535 " at the base URL without sub path."
5536 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5538 #: src/Module/Install.php:242
5539 msgid "Database connection"
5540 msgstr "Datenbankverbindung"
5542 #: src/Module/Install.php:243
5544 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5546 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5548 #: src/Module/Install.php:244
5550 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5551 "questions about these settings."
5552 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5554 #: src/Module/Install.php:245
5556 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5557 "create it before continuing."
5558 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5560 #: src/Module/Install.php:254
5561 msgid "Database Server Name"
5562 msgstr "Datenbank-Server"
5564 #: src/Module/Install.php:259
5565 msgid "Database Login Name"
5566 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5568 #: src/Module/Install.php:265
5569 msgid "Database Login Password"
5570 msgstr "Datenbank-Passwort"
5572 #: src/Module/Install.php:267
5573 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5574 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5576 #: src/Module/Install.php:270
5577 msgid "Database Name"
5578 msgstr "Datenbank-Name"
5580 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
5581 msgid "Please select a default timezone for your website"
5582 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5584 #: src/Module/Install.php:289
5585 msgid "Site settings"
5586 msgstr "Server-Einstellungen"
5588 #: src/Module/Install.php:299
5589 msgid "Site administrator email address"
5590 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5592 #: src/Module/Install.php:301
5594 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5596 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5598 #: src/Module/Install.php:308
5599 msgid "System Language:"
5600 msgstr "Systemsprache:"
5602 #: src/Module/Install.php:310
5604 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5606 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5608 #: src/Module/Install.php:322
5609 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5610 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5612 #: src/Module/Install.php:332
5613 msgid "Installation finished"
5614 msgstr "Installation abgeschlossen"
5616 #: src/Module/Install.php:352
5617 msgid "<h1>What next</h1>"
5618 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5620 #: src/Module/Install.php:353
5622 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5624 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5626 #: src/Module/Install.php:354
5627 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5628 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5630 #: src/Module/Install.php:356
5633 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5634 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5635 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5636 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5638 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5640 msgstr "- auswählen -"
5642 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5643 msgid "Item was not removed"
5644 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5646 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5647 msgid "Item was not deleted"
5648 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5650 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5652 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5653 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5655 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5656 msgid "Model not found"
5657 msgstr "Model nicht gefunden"
5659 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5660 msgid "Remote privacy information not available."
5661 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5663 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5665 msgstr "Sichtbar für:"
5667 #: src/Module/Delegation.php:147
5668 msgid "Switch between your accounts"
5669 msgstr "Wechsle deine Konten"
5671 #: src/Module/Delegation.php:148
5672 msgid "Manage your accounts"
5673 msgstr "Verwalte deine Konten"
5675 #: src/Module/Delegation.php:149
5677 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5678 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5679 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5681 #: src/Module/Delegation.php:150
5682 msgid "Select an identity to manage: "
5683 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5685 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
5686 msgid "Local Community"
5687 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5689 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
5690 msgid "Posts from local users on this server"
5691 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5693 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
5694 msgid "Global Community"
5695 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5697 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
5698 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5699 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
5701 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
5702 msgid "Own Contacts"
5703 msgstr "Eigene Kontakte"
5705 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
5707 msgstr "Einschließen"
5709 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
5713 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
5714 #: src/Module/Search/Index.php:179
5716 msgstr "Keine Ergebnisse."
5718 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
5720 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5721 " not reflect the opinions of this node’s users."
5722 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5724 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
5725 msgid "Community option not available."
5726 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5728 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
5729 msgid "Not available."
5730 msgstr "Nicht verfügbar."
5732 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
5733 msgid "No such group"
5734 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5736 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
5741 #: src/Module/Conversation/Network.php:174 src/Module/Contact/Contacts.php:31
5742 msgid "Invalid contact."
5743 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5745 #: src/Module/Conversation/Network.php:240
5746 msgid "Latest Activity"
5747 msgstr "Neueste Aktivität"
5749 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
5750 msgid "Sort by latest activity"
5751 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
5753 #: src/Module/Conversation/Network.php:248
5754 msgid "Latest Posts"
5755 msgstr "Neueste Beiträge"
5757 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
5758 msgid "Sort by post received date"
5759 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
5761 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
5762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
5766 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
5767 msgid "Posts that mention or involve you"
5768 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5770 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
5774 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
5775 msgid "Favourite Posts"
5776 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5778 #: src/Module/Welcome.php:44
5779 msgid "Welcome to Friendica"
5780 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5782 #: src/Module/Welcome.php:45
5783 msgid "New Member Checklist"
5784 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5786 #: src/Module/Welcome.php:46
5788 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5789 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5790 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5791 "registration and then will quietly disappear."
5792 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5794 #: src/Module/Welcome.php:48
5795 msgid "Getting Started"
5798 #: src/Module/Welcome.php:49
5799 msgid "Friendica Walk-Through"
5800 msgstr "Friendica Rundgang"
5802 #: src/Module/Welcome.php:50
5804 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5805 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5807 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5809 #: src/Module/Welcome.php:53
5810 msgid "Go to Your Settings"
5811 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5813 #: src/Module/Welcome.php:54
5815 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5816 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5817 "will be useful in making friends on the free social web."
5818 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5820 #: src/Module/Welcome.php:55
5822 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5823 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5824 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5825 "potential friends know exactly how to find you."
5826 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5828 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5829 msgid "Upload Profile Photo"
5830 msgstr "Profilbild hochladen"
5832 #: src/Module/Welcome.php:59
5834 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5835 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5836 " friends than people who do not."
5837 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5839 #: src/Module/Welcome.php:60
5840 msgid "Edit Your Profile"
5841 msgstr "Editiere dein Profil"
5843 #: src/Module/Welcome.php:61
5845 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5846 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5848 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5850 #: src/Module/Welcome.php:62
5851 msgid "Profile Keywords"
5852 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5854 #: src/Module/Welcome.php:63
5856 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5857 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5859 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5861 #: src/Module/Welcome.php:65
5863 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5865 #: src/Module/Welcome.php:67
5866 msgid "Importing Emails"
5867 msgstr "Emails Importieren"
5869 #: src/Module/Welcome.php:68
5871 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5872 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5874 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5876 #: src/Module/Welcome.php:69
5877 msgid "Go to Your Contacts Page"
5878 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5880 #: src/Module/Welcome.php:70
5882 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5883 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5884 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5885 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5887 #: src/Module/Welcome.php:71
5888 msgid "Go to Your Site's Directory"
5889 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5891 #: src/Module/Welcome.php:72
5893 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5894 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5895 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5896 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5898 #: src/Module/Welcome.php:73
5899 msgid "Finding New People"
5900 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5902 #: src/Module/Welcome.php:74
5904 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5905 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5906 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5907 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5909 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5911 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:839
5912 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:213
5916 #: src/Module/Welcome.php:77
5917 msgid "Group Your Contacts"
5918 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5920 #: src/Module/Welcome.php:78
5922 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5923 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5924 " each group privately on your Network page."
5925 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5927 #: src/Module/Welcome.php:80
5928 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5929 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5931 #: src/Module/Welcome.php:81
5933 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5934 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5935 "from the link above."
5936 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5938 #: src/Module/Welcome.php:83
5939 msgid "Getting Help"
5940 msgstr "Hilfe bekommen"
5942 #: src/Module/Welcome.php:84
5943 msgid "Go to the Help Section"
5944 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5946 #: src/Module/Welcome.php:85
5948 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5949 " features and resources."
5950 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5952 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5953 msgid "This page is missing a url parameter."
5954 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5956 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5957 msgid "The post was created"
5958 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5960 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5961 msgid "You don't have access to administration pages."
5962 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5964 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5966 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5967 " as the main account."
5968 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5970 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5972 msgstr "Information"
5974 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5978 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5979 msgid "Federation Statistics"
5980 msgstr "Föderation Statistik"
5982 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5983 msgid "Configuration"
5984 msgstr "Konfiguration"
5986 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:596
5990 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
5991 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
5995 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5996 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
6000 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6001 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
6005 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
6006 msgid "Additional features"
6007 msgstr "Zusätzliche Features"
6009 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
6013 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6017 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6018 msgid "Inspect Deferred Workers"
6019 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6021 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6022 msgid "Inspect worker Queue"
6023 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6025 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6029 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6030 msgid "Contact Blocklist"
6031 msgstr "Kontakt Blockliste"
6033 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6034 msgid "Server Blocklist"
6035 msgstr "Server Blockliste"
6037 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
6039 msgstr "Eintrag löschen"
6041 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
6042 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6046 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
6048 msgstr "Protokolle anzeigen"
6050 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
6054 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6058 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6059 msgid "probe address"
6060 msgstr "Adresse untersuchen"
6062 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6063 msgid "check webfinger"
6064 msgstr "Webfinger überprüfen"
6066 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6068 msgstr "Beitrags Quelle"
6070 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6074 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6075 msgid "ActivityPub Conversion"
6076 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6078 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6080 msgstr "Administration"
6082 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6083 msgid "Addon Features"
6084 msgstr "Addon Features"
6086 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6087 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6088 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6090 #: src/Module/Contact.php:94
6092 msgid "%d contact edited."
6093 msgid_plural "%d contacts edited."
6094 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6095 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6097 #: src/Module/Contact.php:121
6098 msgid "Could not access contact record."
6099 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6101 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
6102 #: src/Content/Text/HTML.php:881
6106 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
6110 #: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6111 msgid "Contact not found"
6112 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6114 #: src/Module/Contact.php:419
6115 msgid "Contact has been blocked"
6116 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6118 #: src/Module/Contact.php:419
6119 msgid "Contact has been unblocked"
6120 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6122 #: src/Module/Contact.php:429
6123 msgid "Contact has been ignored"
6124 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6126 #: src/Module/Contact.php:429
6127 msgid "Contact has been unignored"
6128 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6130 #: src/Module/Contact.php:439
6131 msgid "Contact has been archived"
6132 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6134 #: src/Module/Contact.php:439
6135 msgid "Contact has been unarchived"
6136 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6138 #: src/Module/Contact.php:452
6139 msgid "Drop contact"
6140 msgstr "Kontakt löschen"
6142 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
6143 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6144 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6146 #: src/Module/Contact.php:468
6147 msgid "Contact has been removed."
6148 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6150 #: src/Module/Contact.php:496
6152 msgid "You are mutual friends with %s"
6153 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6155 #: src/Module/Contact.php:500
6157 msgid "You are sharing with %s"
6158 msgstr "Du teilst mit %s"
6160 #: src/Module/Contact.php:504
6162 msgid "%s is sharing with you"
6163 msgstr "%s teilt mit dir"
6165 #: src/Module/Contact.php:528
6166 msgid "Private communications are not available for this contact."
6167 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6169 #: src/Module/Contact.php:530
6173 #: src/Module/Contact.php:533
6174 msgid "(Update was not successful)"
6175 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6177 #: src/Module/Contact.php:533
6178 msgid "(Update was successful)"
6179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6181 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
6182 msgid "Suggest friends"
6183 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6185 #: src/Module/Contact.php:539
6187 msgid "Network type: %s"
6188 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6190 #: src/Module/Contact.php:544
6191 msgid "Communications lost with this contact!"
6192 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6194 #: src/Module/Contact.php:550
6195 msgid "Fetch further information for feeds"
6196 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6198 #: src/Module/Contact.php:552
6200 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6201 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6202 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6203 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6205 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Admin/Site.php:702
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:712 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6208 msgstr "Deaktiviert"
6210 #: src/Module/Contact.php:555
6211 msgid "Fetch information"
6212 msgstr "Beziehe Information"
6214 #: src/Module/Contact.php:556
6215 msgid "Fetch keywords"
6216 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6218 #: src/Module/Contact.php:557
6219 msgid "Fetch information and keywords"
6220 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6222 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
6223 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
6224 msgid "No mirroring"
6225 msgstr "Kein Spiegeln"
6227 #: src/Module/Contact.php:570
6228 msgid "Mirror as forwarded posting"
6229 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6231 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
6232 #: src/Module/Contact.php:581
6233 msgid "Mirror as my own posting"
6234 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6236 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
6237 msgid "Native reshare"
6238 msgstr "Natives Teilen"
6240 #: src/Module/Contact.php:593
6241 msgid "Contact Information / Notes"
6242 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6244 #: src/Module/Contact.php:594
6245 msgid "Contact Settings"
6246 msgstr "Kontakteinstellungen"
6248 #: src/Module/Contact.php:602
6252 #: src/Module/Contact.php:606
6253 msgid "Their personal note"
6254 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6256 #: src/Module/Contact.php:608
6257 msgid "Edit contact notes"
6258 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6260 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
6262 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6263 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6265 #: src/Module/Contact.php:612
6266 msgid "Block/Unblock contact"
6267 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6269 #: src/Module/Contact.php:613
6270 msgid "Ignore contact"
6271 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6273 #: src/Module/Contact.php:614
6274 msgid "View conversations"
6275 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6277 #: src/Module/Contact.php:619
6278 msgid "Last update:"
6279 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6281 #: src/Module/Contact.php:621
6282 msgid "Update public posts"
6283 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6285 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
6287 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6289 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
6290 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
6291 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
6292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6296 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
6297 #: src/Module/Contact.php:1173
6299 msgstr "Ignorieren aufheben"
6301 #: src/Module/Contact.php:630
6302 msgid "Currently blocked"
6303 msgstr "Derzeit geblockt"
6305 #: src/Module/Contact.php:631
6306 msgid "Currently ignored"
6307 msgstr "Derzeit ignoriert"
6309 #: src/Module/Contact.php:632
6310 msgid "Currently archived"
6311 msgstr "Momentan archiviert"
6313 #: src/Module/Contact.php:633
6314 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6315 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6317 #: src/Module/Contact.php:634
6319 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6320 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6322 #: src/Module/Contact.php:635
6323 msgid "Notification for new posts"
6324 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6326 #: src/Module/Contact.php:635
6327 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6328 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6330 #: src/Module/Contact.php:637
6331 msgid "Keyword Deny List"
6332 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6334 #: src/Module/Contact.php:637
6336 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6337 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6338 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6340 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6344 #: src/Module/Contact.php:660
6345 msgid "Mirror postings from this contact"
6346 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6348 #: src/Module/Contact.php:662
6350 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6351 "entries from this contact."
6352 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6354 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Group.php:292
6355 #: src/Content/Widget.php:246
6356 msgid "All Contacts"
6357 msgstr "Alle Kontakte"
6359 #: src/Module/Contact.php:794
6360 msgid "Show all contacts"
6361 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6363 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
6364 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
6368 #: src/Module/Contact.php:802
6369 msgid "Only show pending contacts"
6370 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6372 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
6373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
6377 #: src/Module/Contact.php:810
6378 msgid "Only show blocked contacts"
6379 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6381 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
6385 #: src/Module/Contact.php:818
6386 msgid "Only show ignored contacts"
6387 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6389 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
6393 #: src/Module/Contact.php:826
6394 msgid "Only show archived contacts"
6395 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6397 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
6401 #: src/Module/Contact.php:834
6402 msgid "Only show hidden contacts"
6403 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6405 #: src/Module/Contact.php:842
6406 msgid "Organize your contact groups"
6407 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6409 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:238
6410 #: src/BaseModule.php:189
6414 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:239
6415 #: src/BaseModule.php:194
6416 msgid "Mutual friends"
6417 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6419 #: src/Module/Contact.php:874
6420 msgid "Search your contacts"
6421 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6423 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
6425 msgid "Results for: %s"
6426 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6428 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
6430 msgstr "Archivieren"
6432 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
6434 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6436 #: src/Module/Contact.php:888
6437 msgid "Batch Actions"
6438 msgstr "Stapelverarbeitung"
6440 #: src/Module/Contact.php:923
6441 msgid "Conversations started by this contact"
6442 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6444 #: src/Module/Contact.php:928
6445 msgid "Posts and Comments"
6446 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6448 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
6449 msgid "Profile Details"
6450 msgstr "Profildetails"
6452 #: src/Module/Contact.php:946
6453 msgid "View all known contacts"
6454 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6456 #: src/Module/Contact.php:956
6457 msgid "Advanced Contact Settings"
6458 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6460 #: src/Module/Contact.php:1063
6461 msgid "Mutual Friendship"
6462 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6464 #: src/Module/Contact.php:1067
6465 msgid "is a fan of yours"
6466 msgstr "ist ein Fan von dir"
6468 #: src/Module/Contact.php:1071
6469 msgid "you are a fan of"
6470 msgstr "Du bist Fan von"
6472 #: src/Module/Contact.php:1089
6473 msgid "Pending outgoing contact request"
6474 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6476 #: src/Module/Contact.php:1091
6477 msgid "Pending incoming contact request"
6478 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6480 #: src/Module/Contact.php:1156
6481 msgid "Refetch contact data"
6482 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6484 #: src/Module/Contact.php:1167
6485 msgid "Toggle Blocked status"
6486 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6488 #: src/Module/Contact.php:1175
6489 msgid "Toggle Ignored status"
6490 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6492 #: src/Module/Contact.php:1184
6493 msgid "Toggle Archive status"
6494 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6496 #: src/Module/Contact.php:1192
6497 msgid "Delete contact"
6498 msgstr "Lösche den Kontakt"
6500 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6502 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6503 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6504 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6505 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6506 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6507 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6508 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6509 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6510 "settings, it is not necessary for communication."
6511 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6513 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6515 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6516 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6517 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6518 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6520 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6523 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6524 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6525 "wants to delete their account they can do so at <a "
6526 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6527 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6528 "the communication partners."
6529 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6531 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6532 msgid "Privacy Statement"
6533 msgstr "Datenschutzerklärung"
6535 #: src/Module/Help.php:62
6539 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6540 msgid "Method Not Allowed."
6541 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6543 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6544 msgid "Profile not found"
6545 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6547 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
6549 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
6550 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
6552 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
6554 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6555 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6557 #: src/Module/Invite.php:55
6558 msgid "Total invitation limit exceeded."
6559 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6561 #: src/Module/Invite.php:78
6563 msgid "%s : Not a valid email address."
6564 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6566 #: src/Module/Invite.php:105
6567 msgid "Please join us on Friendica"
6568 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6570 #: src/Module/Invite.php:114
6571 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6572 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6574 #: src/Module/Invite.php:118
6576 msgid "%s : Message delivery failed."
6577 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6579 #: src/Module/Invite.php:122
6581 msgid "%d message sent."
6582 msgid_plural "%d messages sent."
6583 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6584 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6586 #: src/Module/Invite.php:140
6587 msgid "You have no more invitations available"
6588 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6590 #: src/Module/Invite.php:147
6593 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6594 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6595 " other social networks."
6596 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6598 #: src/Module/Invite.php:149
6601 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6602 "public Friendica website."
6603 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6605 #: src/Module/Invite.php:150
6608 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6609 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6610 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6611 "sites you can join."
6612 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6614 #: src/Module/Invite.php:154
6616 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6617 " public sites or invite members."
6618 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6620 #: src/Module/Invite.php:157
6622 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6623 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6624 "many traditional social networks."
6625 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6627 #: src/Module/Invite.php:156
6629 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6630 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6632 #: src/Module/Invite.php:164
6633 msgid "Send invitations"
6634 msgstr "Einladungen senden"
6636 #: src/Module/Invite.php:165
6637 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6638 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6640 #: src/Module/Invite.php:169
6642 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6643 "and help us to create a better social web."
6644 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6646 #: src/Module/Invite.php:171
6647 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6648 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6650 #: src/Module/Invite.php:171
6652 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6653 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6655 #: src/Module/Invite.php:173
6657 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6658 "important, please visit http://friendi.ca"
6659 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6661 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6663 msgid "People Search - %s"
6664 msgstr "Personensuche - %s"
6666 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6668 msgid "Forum Search - %s"
6669 msgstr "Forensuche - %s"
6671 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6672 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6674 msgstr "Ausschalten"
6676 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6677 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6679 msgstr "Einschalten"
6681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6683 msgid "Theme %s disabled."
6684 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6688 msgid "Theme %s successfully enabled."
6689 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6691 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6693 msgid "Theme %s failed to install."
6694 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6696 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6698 msgstr "Bildschirmfoto"
6700 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6701 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:72
6702 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
6703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Site.php:595
6704 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
6705 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
6706 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
6707 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
6708 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Tos.php:58
6709 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6711 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6712 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6713 msgid "Administration"
6714 msgstr "Administration"
6716 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6717 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6721 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6722 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6726 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6727 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6728 msgid "Maintainer: "
6731 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6732 msgid "Unknown theme."
6733 msgstr "Unbekanntes Theme"
6735 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6736 msgid "Themes reloaded"
6737 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6740 msgid "Reload active themes"
6741 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6743 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6745 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6746 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6748 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6749 msgid "[Experimental]"
6750 msgstr "[Experimentell]"
6752 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6753 msgid "[Unsupported]"
6754 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6756 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6758 msgid "Lock feature %s"
6759 msgstr "Feature festlegen: %s"
6761 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6762 msgid "Manage Additional Features"
6763 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6765 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6766 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6767 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6769 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6771 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6772 "executed at the first time."
6773 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6775 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6776 msgid "Inspect Worker Queue"
6777 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6779 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6781 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6782 "the worker cronjob you've set up during install."
6783 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6785 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6789 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6790 msgid "Job Parameters"
6791 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6793 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6797 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6801 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:544
6805 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6806 msgid "List of all users"
6807 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
6809 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6814 msgid "List of active accounts"
6815 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
6817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6818 msgid "List of pending registrations"
6819 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
6821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6822 msgid "List of blocked users"
6823 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
6825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6829 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6830 msgid "List of pending user deletions"
6831 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
6833 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6834 msgid "Private Forum"
6835 msgstr "Privates Forum"
6837 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6841 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6842 msgid "Update has been marked successful"
6843 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6845 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6847 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6848 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6850 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
6852 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6853 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6855 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
6857 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6858 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6862 msgid "Update %s was successfully applied."
6863 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
6867 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6868 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6870 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
6872 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6873 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6875 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
6876 msgid "No failed updates."
6877 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6879 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
6880 msgid "Check database structure"
6881 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6883 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
6884 msgid "Failed Updates"
6885 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6887 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
6889 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6890 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6892 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6893 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6894 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6896 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6897 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6898 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6900 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6904 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
6908 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6910 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6911 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6912 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6913 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6915 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6918 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6919 "following platforms:"
6920 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6922 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6925 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6926 "if file %1$s exist and is readable."
6927 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6932 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6933 " %1$s is readable."
6934 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6936 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6938 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6939 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6942 msgid "PHP log currently enabled."
6943 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6945 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6946 msgid "PHP log currently disabled."
6947 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6949 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6953 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6954 msgid "Enable Debugging"
6955 msgstr "Protokoll führen"
6957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6959 msgstr "Protokolldatei"
6961 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6963 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6965 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6967 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6969 msgstr "Protokoll-Level"
6971 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6973 msgstr "PHP Protokollieren"
6975 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6977 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6978 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6979 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6980 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6981 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6982 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6984 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6985 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6986 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6988 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6989 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6990 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
6992 #: src/Module/Admin/Site.php:251
6993 msgid "Invalid storage backend setting value."
6994 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6996 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
6997 msgid "No special theme for mobile devices"
6998 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
7000 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
7002 msgid "%s - (Experimental)"
7003 msgstr "%s - (Experimentell)"
7005 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7006 msgid "No community page for local users"
7007 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7009 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7010 msgid "No community page"
7011 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7013 #: src/Module/Admin/Site.php:488
7014 msgid "Public postings from users of this site"
7015 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7017 #: src/Module/Admin/Site.php:489
7018 msgid "Public postings from the federated network"
7019 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7021 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7022 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7023 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7025 #: src/Module/Admin/Site.php:496
7026 msgid "Multi user instance"
7027 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7029 #: src/Module/Admin/Site.php:524
7031 msgstr "Geschlossen"
7033 #: src/Module/Admin/Site.php:525
7034 msgid "Requires approval"
7035 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7037 #: src/Module/Admin/Site.php:526
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7043 msgstr "Nicht überprüfen"
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7046 msgid "check the stable version"
7047 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7050 msgid "check the development version"
7051 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7053 #: src/Module/Admin/Site.php:542
7057 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7058 msgid "Local contacts"
7059 msgstr "Lokale Kontakte"
7061 #: src/Module/Admin/Site.php:544
7063 msgstr "Interaktionen"
7065 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7066 msgid "Database (legacy)"
7067 msgstr "Datenbank (legacy)"
7069 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7070 msgid "General Information"
7071 msgstr "Allgemeine Informationen"
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7074 msgid "Republish users to directory"
7075 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7077 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7079 msgstr "Datei hochladen"
7081 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7085 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7086 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7087 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7089 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7091 msgstr "Performance"
7093 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7097 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7098 msgid "Message Relay"
7099 msgstr "Nachrichten-Relais"
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7102 msgid "Relocate Instance"
7103 msgstr "Instanz Umziehen"
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7107 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7109 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7111 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7115 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7116 msgid "Sender Email"
7117 msgstr "Absender für Emails"
7119 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7121 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7122 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7125 msgid "Name of the system actor"
7126 msgstr "Name des System-Actors"
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7130 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7131 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7133 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7135 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7137 msgstr "Banner/Logo"
7139 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7140 msgid "Email Banner/Logo"
7141 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7143 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7144 msgid "Shortcut icon"
7145 msgstr "Shortcut Icon"
7147 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7148 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7149 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7151 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7155 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7156 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7157 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7159 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7160 msgid "Additional Info"
7161 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7163 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7166 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7167 "listed at %s/servers."
7168 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7170 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7171 msgid "System language"
7172 msgstr "Systemsprache"
7174 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7175 msgid "System theme"
7176 msgstr "Systemweites Theme"
7178 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7180 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7181 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7182 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7184 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7185 msgid "Mobile system theme"
7186 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7188 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7189 msgid "Theme for mobile devices"
7190 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7192 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7194 msgstr "Erzwinge SSL"
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7198 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7199 " to endless loops."
7200 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7202 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7203 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7204 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7206 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7208 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7209 "still access it calling /help directly."
7210 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7212 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7213 msgid "Single user instance"
7214 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7216 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7217 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7218 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7220 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7221 msgid "File storage backend"
7222 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7224 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7226 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7227 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7228 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7229 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7230 " for more information about the choices and the moving procedure."
7231 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7234 msgid "Maximum image size"
7235 msgstr "Maximale Bildgröße"
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7239 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7241 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7243 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7244 msgid "Maximum image length"
7245 msgstr "Maximale Bildlänge"
7247 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7249 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7250 "-1, which means no limits."
7251 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7253 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7254 msgid "JPEG image quality"
7255 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7257 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7259 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7260 "100, which is full quality."
7261 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7263 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7264 msgid "Register policy"
7265 msgstr "Registrierungsmethode"
7267 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7268 msgid "Maximum Daily Registrations"
7269 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7271 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7273 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7274 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7275 "setting has no effect."
7276 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7278 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7279 msgid "Register text"
7280 msgstr "Registrierungstext"
7282 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7284 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7286 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7288 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7289 msgid "Forbidden Nicknames"
7290 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7292 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7294 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7295 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7296 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7299 msgid "Accounts abandoned after x days"
7300 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7304 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7305 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7306 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7308 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7309 msgid "Allowed friend domains"
7310 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7312 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7314 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7315 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7316 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7318 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7319 msgid "Allowed email domains"
7320 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7324 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7325 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7327 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7329 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7330 msgid "No OEmbed rich content"
7331 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7333 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7335 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7337 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7339 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7340 msgid "Allowed OEmbed domains"
7341 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7343 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7345 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7346 "displayed. Wildcards are accepted."
7347 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7350 msgid "Block public"
7351 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7353 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7355 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7356 "site unless you are currently logged in."
7357 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7359 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7360 msgid "Force publish"
7361 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7363 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7365 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7366 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7368 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7369 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7370 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7372 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7373 msgid "Global directory URL"
7374 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7378 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7379 "completely unavailable to the application."
7380 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7382 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7383 msgid "Private posts by default for new users"
7384 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7388 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7389 "group rather than public."
7390 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7392 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7393 msgid "Don't include post content in email notifications"
7394 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7396 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7398 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7399 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7400 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7402 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7403 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7404 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7406 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7408 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7410 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7412 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7413 msgid "Don't embed private images in posts"
7414 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7416 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7418 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7419 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7420 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7422 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7424 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7425 msgid "Explicit Content"
7426 msgstr "Sensibler Inhalt"
7428 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7430 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7431 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7432 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7433 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7434 "will be shown at the user registration page."
7435 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7438 msgid "Allow Users to set remote_self"
7439 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7443 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7444 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7445 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7446 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7448 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7449 msgid "Block multiple registrations"
7450 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7453 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7454 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7456 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7457 msgid "Disable OpenID"
7458 msgstr "OpenID deaktivieren"
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7461 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7462 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7465 msgid "No Fullname check"
7466 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7470 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7471 "name in their full name."
7472 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7475 msgid "Community pages for visitors"
7476 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7480 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7482 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7484 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7485 msgid "Posts per user on community page"
7486 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7488 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7490 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7491 "\"Global Community\")"
7492 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7494 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7495 msgid "Disable OStatus support"
7496 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7498 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7500 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7501 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7502 "occasionally displayed."
7503 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7506 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7507 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7509 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7511 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7513 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7516 msgid "Enable Diaspora support"
7517 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7520 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7521 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7523 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7524 msgid "Only allow Friendica contacts"
7525 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7527 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7529 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7530 "protocols disabled."
7531 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7535 msgstr "SSL Überprüfen"
7537 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7539 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7540 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7541 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7543 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7545 msgstr "Proxy-Nutzer"
7547 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7551 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7552 msgid "Network timeout"
7553 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7555 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7556 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7557 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7559 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7560 msgid "Maximum Load Average"
7561 msgstr "Maximum Load Average"
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7566 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7568 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7570 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7571 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7572 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7574 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7575 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7576 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7578 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7579 msgid "Minimal Memory"
7580 msgstr "Minimaler Speicher"
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7584 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7585 "default 0 (deactivated)."
7586 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7588 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7589 msgid "Periodically optimize tables"
7590 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7592 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7593 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7594 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
7596 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7597 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7598 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7602 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7603 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7606 msgid "None - deactivated"
7607 msgstr "Keine - deaktiviert"
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7611 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7612 "followers/followings."
7613 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7617 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7618 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7619 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7621 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7622 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7623 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7625 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7627 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7628 "defined directory server."
7629 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7631 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7632 msgid "Days between requery"
7633 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7636 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7637 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7640 msgid "Discover contacts from other servers"
7641 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7645 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7646 " Mastodon and Hubzilla servers."
7647 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7649 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7650 msgid "Search the local directory"
7651 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7655 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7656 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7657 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7658 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7660 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7661 msgid "Publish server information"
7662 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7664 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7666 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7667 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7668 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7669 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7670 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7672 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7673 msgid "Check upstream version"
7674 msgstr "Suche nach Updates"
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7678 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7679 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7680 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7682 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7683 msgid "Suppress Tags"
7684 msgstr "Tags unterdrücken"
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7687 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7688 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7690 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7691 msgid "Clean database"
7692 msgstr "Datenbank aufräumen"
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7696 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7697 " other helper tables."
7698 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7700 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7701 msgid "Lifespan of remote items"
7702 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7706 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7707 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7708 "always kept. 0 disables this behaviour."
7709 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7711 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7712 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7713 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7715 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7717 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7718 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7719 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7720 "items if set to 0."
7721 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7724 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7725 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7729 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7730 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7732 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7734 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7735 msgid "Path to item cache"
7736 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7738 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7739 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7740 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7743 msgid "Cache duration in seconds"
7744 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7748 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7749 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7750 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7753 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7754 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7757 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7758 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7761 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7762 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7766 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7768 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7770 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7774 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7776 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7777 "temp path, enter another path here."
7778 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7780 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7781 msgid "Disable picture proxy"
7782 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7784 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7786 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7787 " systems with very low bandwidth."
7788 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7790 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7791 msgid "Only search in tags"
7792 msgstr "Nur in Tags suchen"
7794 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7795 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7796 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7798 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7799 msgid "New base url"
7800 msgstr "Neue Basis-URL"
7802 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7804 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7805 " Diaspora* contacts of all users."
7806 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7808 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7809 msgid "RINO Encryption"
7810 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7812 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7813 msgid "Encryption layer between nodes."
7814 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7816 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7820 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7821 msgid "Maximum number of parallel workers"
7822 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7827 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7828 " Default value is %d."
7829 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7831 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7832 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7833 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7837 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7838 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7839 "frequency of worker calls in your crontab."
7840 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7843 msgid "Enable fastlane"
7844 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7846 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7848 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7849 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7850 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7852 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7853 msgid "Enable frontend worker"
7854 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7856 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7859 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7860 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7861 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7862 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7864 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7866 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7867 msgid "Use relay servers"
7868 msgstr "Verwende Relais-Server"
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7872 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7873 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7874 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7876 #: src/Module/Admin/Site.php:710
7877 msgid "\"Social Relay\" server"
7878 msgstr "\"Social Relais\" Server"
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:710
7883 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7884 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7885 "relay\" command line command."
7886 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7889 msgid "Direct relay transfer"
7890 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7894 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7895 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7899 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7901 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7903 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7904 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7906 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7908 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7912 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7914 msgstr "Schlagwörter"
7916 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7918 msgstr "Server-Schlagworte"
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7921 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7922 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7925 msgid "Deny Server tags"
7926 msgstr "Server Tags ablehnen"
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7929 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
7930 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7933 msgid "Allow user tags"
7934 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7938 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7939 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7940 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7942 #: src/Module/Admin/Site.php:718
7943 msgid "Start Relocation"
7944 msgstr "Umsiedlung starten"
7946 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7948 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7949 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7951 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7954 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7955 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7956 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7957 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7958 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7959 " an automatic conversion.<br />"
7960 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7962 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7965 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7966 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7967 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7968 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7969 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7970 " installation for an automatic conversion.<br />"
7971 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7973 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7976 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7977 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7978 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7979 "information.<br />"
7980 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7982 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7985 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7986 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7987 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7989 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7991 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7992 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7994 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7996 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7998 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7999 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8000 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8001 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8003 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8004 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8005 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8007 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8010 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8011 " check your crontab settings."
8012 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8014 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8017 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8018 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8019 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8020 "help with the transition."
8021 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8023 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8026 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8027 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8028 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8029 "page</a> for help with the transition."
8030 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8032 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8035 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8036 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8037 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8038 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8040 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8042 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8043 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8045 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8048 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8049 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8051 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8054 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8055 " system.basepath from your db to avoid differences."
8056 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8058 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8061 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8063 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8065 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8068 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8069 "'%s'. Please fix your configuration."
8070 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8072 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8073 msgid "Normal Account"
8074 msgstr "Normales Konto"
8076 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8077 msgid "Automatic Follower Account"
8078 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8080 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8081 msgid "Public Forum Account"
8082 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8084 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8085 msgid "Automatic Friend Account"
8086 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8088 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8089 msgid "Blog Account"
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8093 msgid "Private Forum Account"
8094 msgstr "Privates Forum-Konto"
8096 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8097 msgid "Message queues"
8098 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8100 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8101 msgid "Server Settings"
8102 msgstr "Servereinstellungen"
8104 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8105 msgid "Registered users"
8106 msgstr "Registrierte Personen"
8108 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8109 msgid "Pending registrations"
8110 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8112 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8116 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8117 msgid "Active addons"
8118 msgstr "Aktivierte Addons"
8120 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
8122 msgstr "Neuer Nutzer"
8124 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
8126 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8128 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
8129 msgid "Name of the new user."
8130 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8132 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
8136 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
8137 msgid "Nickname of the new user."
8138 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8140 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
8141 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8142 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8143 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8144 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Content/ContactSelector.php:102
8148 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
8149 msgid "Email address of the new user."
8150 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8152 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
8154 msgid "%s user approved"
8155 msgid_plural "%s users approved"
8156 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8157 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8159 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
8161 msgid "%s registration revoked"
8162 msgid_plural "%s registrations revoked"
8163 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8164 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8166 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
8167 msgid "Account approved."
8168 msgstr "Konto freigegeben."
8170 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
8171 msgid "Registration revoked"
8172 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8174 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
8175 msgid "User registrations awaiting review"
8176 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8178 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
8179 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
8180 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
8181 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
8183 msgstr "Alle auswählen"
8185 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
8186 msgid "Request date"
8187 msgstr "Anfragedatum"
8189 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
8190 msgid "No registrations."
8191 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8193 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
8194 msgid "Note from the user"
8195 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8197 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
8201 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:45 src/Module/Admin/Users/Active.php:45
8203 msgid "%s user blocked"
8204 msgid_plural "%s users blocked"
8205 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8206 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8208 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
8210 msgid "%s user unblocked"
8211 msgid_plural "%s users unblocked"
8212 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8213 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8215 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
8216 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
8217 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
8218 msgid "You can't remove yourself"
8219 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8221 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64 src/Module/Admin/Users/Active.php:57
8222 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
8224 msgid "%s user deleted"
8225 msgid_plural "%s users deleted"
8226 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8227 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8229 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93 src/Module/Admin/Users/Active.php:86
8230 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
8232 msgid "User \"%s\" deleted"
8233 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8235 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:103 src/Module/Admin/Users/Active.php:96
8237 msgid "User \"%s\" blocked"
8238 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8240 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
8242 msgid "User \"%s\" unblocked"
8243 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8245 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8246 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8247 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8248 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8249 msgid "Register date"
8250 msgstr "Anmeldedatum"
8252 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8253 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8254 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8255 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8257 msgstr "Letzte Anmeldung"
8259 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8262 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8263 msgid "Last public item"
8264 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
8266 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8267 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8271 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
8272 msgid "User waiting for permanent deletion"
8273 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8275 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:155 src/Module/Admin/Users/Active.php:141
8276 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
8277 msgid "User blocked"
8278 msgstr "Nutzer blockiert."
8280 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:157 src/Module/Admin/Users/Active.php:142
8281 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
8283 msgstr "Seitenadministrator"
8285 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:158 src/Module/Admin/Users/Active.php:143
8286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
8287 msgid "Account expired"
8288 msgstr "Account ist abgelaufen"
8290 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:161 src/Module/Admin/Users/Active.php:144
8291 msgid "Create a new user"
8292 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
8294 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8295 msgid "Permanent deletion"
8296 msgstr "Permanent löschen"
8298 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:167 src/Module/Admin/Users/Active.php:150
8299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
8301 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8302 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8303 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8305 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:168 src/Module/Admin/Users/Active.php:151
8306 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
8308 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8309 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8310 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8312 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
8313 msgid "Active Accounts"
8314 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
8316 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
8317 msgid "Blocked Users"
8318 msgstr "Blockierte Benutzer"
8320 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
8321 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8322 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8324 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8325 msgid "Display Terms of Service"
8326 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8328 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8330 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8331 "will be added to the registration form and the general information page."
8332 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8334 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8335 msgid "Display Privacy Statement"
8336 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8338 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8341 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8342 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8344 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8346 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8347 msgid "Privacy Statement Preview"
8348 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8350 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8351 msgid "The Terms of Service"
8352 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8354 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8356 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8357 "of sections should be [h2] and below."
8358 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8361 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8362 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8366 msgid "Blocked server domain pattern"
8367 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
8371 msgid "Reason for the block"
8372 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8374 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8375 msgid "Delete server domain pattern"
8376 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8379 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8380 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8383 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8384 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8388 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8389 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8390 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8391 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8395 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8396 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8397 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8398 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8402 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8404 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8405 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8406 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8408 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8411 msgid "Add new entry to block list"
8412 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8415 msgid "Server Domain Pattern"
8416 msgstr "Server Domain Muster"
8418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8420 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8421 "include the protocol."
8422 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8425 msgid "Block reason"
8426 msgstr "Begründung der Blockierung"
8428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8429 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8430 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8434 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8437 msgid "Save changes to the blocklist"
8438 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8441 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8442 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8445 msgid "Delete entry from blocklist"
8446 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8449 msgid "Delete entry from blocklist?"
8450 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8454 msgid "%s contact unblocked"
8455 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8456 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8457 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8460 msgid "Remote Contact Blocklist"
8461 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8465 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8467 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8470 msgid "Block Remote Contact"
8471 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8475 msgstr "Auswahl aufheben"
8477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8478 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8479 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8482 msgid "Blocked Remote Contacts"
8483 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8486 msgid "Block New Remote Contact"
8487 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8499 msgid "%s total blocked contact"
8500 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8501 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8502 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8505 msgid "URL of the remote contact to block."
8506 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8509 msgid "Block Reason"
8512 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8514 msgstr "Beitrags-Guid"
8516 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8517 msgid "Item marked for deletion."
8518 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8520 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8521 msgid "Delete this Item"
8522 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8524 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8526 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8527 "level posting, the entire thread will be deleted."
8528 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8530 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8532 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8533 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8534 "GUID, here 123456."
8535 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8537 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8541 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8542 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8543 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8545 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8546 msgid "Addon not found."
8547 msgstr "Addon nicht gefunden."
8549 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8551 msgid "Addon %s disabled."
8552 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8554 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8556 msgid "Addon %s enabled."
8557 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8559 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8560 msgid "Addons reloaded"
8561 msgstr "Addons neu geladen"
8563 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8565 msgid "Addon %s failed to install."
8566 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8568 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8569 msgid "Reload active addons"
8570 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8572 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8575 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8576 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8577 " the open addon registry at %2$s"
8578 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8580 #: src/Module/Directory.php:77
8581 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8582 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8584 #: src/Module/Directory.php:99
8585 msgid "Find on this site"
8586 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8588 #: src/Module/Directory.php:101
8589 msgid "Results for:"
8590 msgstr "Ergebnisse für:"
8592 #: src/Module/Directory.php:103
8593 msgid "Site Directory"
8594 msgstr "Verzeichnis"
8596 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8597 msgid "Item was not found."
8598 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8600 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8601 msgid "Please enter a post body."
8602 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8604 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8605 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8606 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8608 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8609 msgid "Compose new personal note"
8610 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8612 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8613 msgid "Compose new post"
8614 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8616 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8618 msgstr "Sichtbarkeit"
8620 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8621 msgid "Clear the location"
8622 msgstr "Ort löschen"
8624 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8625 msgid "Location services are unavailable on your device"
8626 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8628 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8630 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8632 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8634 #: src/Module/Friendica.php:61
8635 msgid "Installed addons/apps:"
8636 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8638 #: src/Module/Friendica.php:66
8639 msgid "No installed addons/apps"
8640 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8642 #: src/Module/Friendica.php:71
8644 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8645 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8647 #: src/Module/Friendica.php:78
8648 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8649 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8651 #: src/Module/Friendica.php:96
8654 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8655 "database version is %s, the post update version is %s."
8656 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8658 #: src/Module/Friendica.php:101
8660 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8661 "about the Friendica project."
8662 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8664 #: src/Module/Friendica.php:102
8665 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8666 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8668 #: src/Module/Friendica.php:102
8669 msgid "the bugtracker at github"
8670 msgstr "den Bugtracker auf github"
8672 #: src/Module/Friendica.php:103
8673 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8674 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8676 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8677 msgid "Only You Can See This"
8678 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8680 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8681 msgid "Tips for New Members"
8682 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8684 #: src/Module/Photo.php:93
8686 msgid "The Photo with id %s is not available."
8687 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8689 #: src/Module/Photo.php:111
8691 msgid "Invalid photo with id %s."
8692 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8694 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8695 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8696 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8698 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8701 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8702 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8703 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8704 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8706 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8708 msgstr "Nutzerkonto"
8710 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8714 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8715 msgid "Manage Accounts"
8716 msgstr "Accounts Verwalten"
8718 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8719 msgid "Connected apps"
8720 msgstr "Verbundene Programme"
8722 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
8723 msgid "Export personal data"
8724 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8726 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8727 msgid "Remove account"
8728 msgstr "Konto löschen"
8730 #: src/Module/Group.php:61
8731 msgid "Could not create group."
8732 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8734 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8735 msgid "Group not found."
8736 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8738 #: src/Module/Group.php:78
8739 msgid "Group name was not changed."
8740 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8742 #: src/Module/Group.php:100
8743 msgid "Unknown group."
8744 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8746 #: src/Module/Group.php:109
8747 msgid "Contact is deleted."
8748 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8750 #: src/Module/Group.php:115
8751 msgid "Unable to add the contact to the group."
8752 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8754 #: src/Module/Group.php:118
8755 msgid "Contact successfully added to group."
8756 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8758 #: src/Module/Group.php:122
8759 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8760 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8762 #: src/Module/Group.php:125
8763 msgid "Contact successfully removed from group."
8764 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8766 #: src/Module/Group.php:128
8767 msgid "Unknown group command."
8768 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8770 #: src/Module/Group.php:131
8771 msgid "Bad request."
8772 msgstr "Ungültige Anfrage."
8774 #: src/Module/Group.php:170
8776 msgstr "Gruppe speichern"
8778 #: src/Module/Group.php:171
8782 #: src/Module/Group.php:177
8783 msgid "Create a group of contacts/friends."
8784 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8786 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8787 #: src/Model/Group.php:543
8788 msgid "Group Name: "
8789 msgstr "Gruppenname:"
8791 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
8792 msgid "Contacts not in any group"
8793 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8795 #: src/Module/Group.php:219
8796 msgid "Unable to remove group."
8797 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8799 #: src/Module/Group.php:270
8800 msgid "Delete Group"
8801 msgstr "Gruppe löschen"
8803 #: src/Module/Group.php:280
8804 msgid "Edit Group Name"
8805 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8807 #: src/Module/Group.php:290
8811 #: src/Module/Group.php:293
8812 msgid "Group is empty"
8813 msgstr "Gruppe ist leer"
8815 #: src/Module/Group.php:306
8816 msgid "Remove contact from group"
8817 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8819 #: src/Module/Group.php:326
8820 msgid "Click on a contact to add or remove."
8821 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8823 #: src/Module/Group.php:340
8824 msgid "Add contact to group"
8825 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8827 #: src/Module/Search/Index.php:54
8828 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8829 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8831 #: src/Module/Search/Index.php:76
8832 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8833 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8835 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8836 #: src/Content/Text/HTML.php:887
8840 #: src/Module/Search/Index.php:190
8842 msgid "Items tagged with: %s"
8843 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8845 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:126
8846 msgid "You must be logged in to use this module."
8847 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8849 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8850 msgid "Search term was not saved."
8851 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8853 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8854 msgid "Search term already saved."
8855 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8857 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8858 msgid "Search term was not removed."
8859 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8861 #: src/Module/HoverCard.php:47
8863 msgstr "Kein Profil"
8865 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
8866 msgid "Error while sending poke, please retry."
8867 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8869 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
8873 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8874 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8875 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8877 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
8878 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8879 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8881 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8882 msgid "Make this post private"
8883 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8885 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
8886 msgid "Contact update failed."
8887 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8889 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
8891 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8892 " information your communications with this contact may stop working."
8893 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8895 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
8897 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8898 "uncertain what to do on this page."
8899 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8901 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
8902 msgid "Return to contact editor"
8903 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8905 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
8906 msgid "Account Nickname"
8907 msgstr "Konto-Spitzname"
8909 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8910 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8911 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8913 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
8917 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
8918 msgid "Account URL Alias"
8919 msgstr "Konto URL Alias"
8921 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
8922 msgid "Friend Request URL"
8923 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8925 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
8926 msgid "Friend Confirm URL"
8927 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8929 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8930 msgid "Notification Endpoint URL"
8931 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8933 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
8934 msgid "Poll/Feed URL"
8935 msgstr "Pull/Feed-URL"
8937 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
8938 msgid "New photo from this URL"
8939 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8941 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
8942 msgid "No known contacts."
8943 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8945 #: src/Module/Apps.php:47
8946 msgid "No installed applications."
8947 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8949 #: src/Module/Apps.php:52
8950 msgid "Applications"
8951 msgstr "Anwendungen"
8953 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8954 msgid "Profile Name is required."
8955 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8958 msgid "Profile couldn't be updated."
8959 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8964 msgstr "Bezeichnung:"
8966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8972 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8973 msgid "Field Permissions"
8974 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8976 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8977 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8978 msgid "(click to open/close)"
8979 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8981 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8982 msgid "Add a new profile field"
8983 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8985 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8986 msgid "Profile Actions"
8987 msgstr "Profilaktionen"
8989 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8990 msgid "Edit Profile Details"
8991 msgstr "Profil bearbeiten"
8993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8994 msgid "Change Profile Photo"
8995 msgstr "Profilbild ändern"
8997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8998 msgid "Profile picture"
9001 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9005 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9006 #: src/Util/Temporal.php:95
9007 msgid "Miscellaneous"
9008 msgstr "Verschiedenes"
9010 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9011 msgid "Custom Profile Fields"
9012 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9014 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9015 msgid "Display name:"
9016 msgstr "Anzeigename:"
9018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9019 msgid "Street Address:"
9022 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9023 msgid "Locality/City:"
9026 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9027 msgid "Region/State:"
9028 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9030 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9031 msgid "Postal/Zip Code:"
9032 msgstr "Postleitzahl:"
9034 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9038 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9039 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9040 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9042 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9044 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9046 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9048 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9049 msgid "Homepage URL:"
9050 msgstr "Adresse der Homepage:"
9052 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9053 msgid "Public Keywords:"
9054 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9056 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9057 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9058 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9060 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9061 msgid "Private Keywords:"
9062 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9064 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9065 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9066 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9068 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9071 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9072 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9073 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9074 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9075 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9076 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9078 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9079 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9080 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9081 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9083 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9084 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9086 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9088 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9089 "display immediately."
9090 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9092 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9093 msgid "Unable to process image"
9094 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9096 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9097 msgid "Photo not found."
9098 msgstr "Foto nicht gefunden"
9100 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9101 msgid "Profile picture successfully updated."
9102 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9104 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9105 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9107 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9109 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9110 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9111 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9113 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9114 msgid "Use Image As Is"
9115 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9118 msgid "Missing uploaded image."
9119 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9121 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9122 msgid "Profile Picture Settings"
9123 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9126 msgid "Current Profile Picture"
9127 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9129 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9130 msgid "Upload Profile Picture"
9131 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9133 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9134 msgid "Upload Picture:"
9135 msgstr "Bild hochladen"
9137 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9141 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9142 msgid "skip this step"
9143 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9145 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9146 msgid "select a photo from your photo albums"
9147 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9150 msgid "Delegation successfully granted."
9151 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9154 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9155 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9158 msgid "Delegation successfully revoked."
9159 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9164 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9165 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9168 msgid "Delegate user not found."
9169 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9172 msgid "No parent user"
9173 msgstr "Kein Verwalter"
9175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9181 msgid "Additional Accounts"
9182 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9186 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9187 "existing account so you can manage them from this account."
9188 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9191 msgid "Register an additional account"
9192 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9194 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9196 "Parent users have total control about this account, including the account "
9197 "settings. Please double check whom you give this access."
9198 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9202 msgstr "Bevollmächtigte"
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9206 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9207 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9208 "anybody that you do not trust completely."
9209 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9211 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9212 msgid "Existing Page Delegates"
9213 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9215 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9216 msgid "Potential Delegates"
9217 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9225 msgstr "Keine Einträge."
9227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9228 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9229 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9232 msgid "Wrong Password"
9233 msgstr "Falsches Passwort"
9235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9237 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9238 "codes when prompted on login.</p>"
9239 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9242 msgid "Authenticator app"
9243 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9247 msgstr "Konfiguriert"
9249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9250 msgid "Not Configured"
9251 msgstr "Nicht konfiguriert"
9253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9254 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9255 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9258 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9259 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9262 msgid "Recovery codes"
9263 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9266 msgid "Remaining valid codes"
9267 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9271 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9272 "have lost access to it.</p>"
9273 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9276 msgid "App-specific passwords"
9277 msgstr "App spezifische Passwörter"
9279 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9280 msgid "Generated app-specific passwords"
9281 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9285 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9286 "supporting two-factor authentication.</p>"
9287 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9290 msgid "Current password:"
9291 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9295 "You need to provide your current password to change two-factor "
9296 "authentication settings."
9297 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9300 msgid "Enable two-factor authentication"
9301 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9304 msgid "Disable two-factor authentication"
9305 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9308 msgid "Show recovery codes"
9309 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9312 msgid "Manage app-specific passwords"
9313 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9316 msgid "Finish app configuration"
9317 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9322 msgid "Please enter your password to access this page."
9323 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9325 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9326 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9327 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9329 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9332 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9334 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9336 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9338 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9341 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9342 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9344 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9345 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9347 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9350 msgid "Two-factor code verification"
9351 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9355 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9356 "provided code.</p>"
9357 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9362 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9363 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9364 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9367 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9368 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9371 msgid "New recovery codes successfully generated."
9372 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9375 msgid "Two-factor recovery codes"
9376 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9380 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9381 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9382 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9383 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9385 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9389 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9390 "codes won’t work anymore."
9391 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9394 msgid "Generate new recovery codes"
9395 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9398 msgid "Next: Verification"
9399 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9402 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9403 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9405 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9407 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9408 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9411 msgid "New app-specific password generated."
9412 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9415 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9416 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9419 msgid "App-specific password successfully revoked."
9420 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9422 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9423 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9424 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9428 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9429 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9430 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9431 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9435 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9437 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9441 msgstr "Beschreibung"
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9445 msgstr "Zuletzt verwendet"
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9453 msgstr "Alle widerrufen"
9455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9457 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9458 "it will be shown to you once after you generate it."
9459 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9462 msgid "Generate new app-specific password"
9463 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9466 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9467 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9473 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9474 msgid "The theme you chose isn't available."
9475 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9477 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9479 msgid "%s - (Unsupported)"
9480 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9483 msgid "Display Settings"
9484 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9487 msgid "General Theme Settings"
9488 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9491 msgid "Custom Theme Settings"
9492 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9494 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9495 msgid "Content Settings"
9496 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9498 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9502 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9503 msgid "Display Theme:"
9506 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9507 msgid "Mobile Theme:"
9508 msgstr "Mobiles Theme"
9510 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9511 msgid "Number of items to display per page:"
9512 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9514 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9515 msgid "Maximum of 100 items"
9516 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9518 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9519 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9520 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9522 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9523 msgid "Update browser every xx seconds"
9524 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9526 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9527 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9528 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9530 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9531 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9532 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9534 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9536 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9537 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9538 "anywhere else the top of the page."
9539 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9541 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9542 msgid "Don't show emoticons"
9543 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9545 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9547 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9549 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9551 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9552 msgid "Infinite scroll"
9553 msgstr "Endloses Scrollen"
9555 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9556 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9557 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9559 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9560 msgid "Disable Smart Threading"
9561 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9563 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9564 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9565 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9567 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9568 msgid "Hide the Dislike feature"
9569 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9571 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9572 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9573 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9575 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9576 msgid "Display the resharer"
9577 msgstr "Teilenden anzeigen"
9579 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9580 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9581 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9583 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9585 msgstr "Bleib lokal"
9587 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9588 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9589 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9591 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9592 msgid "Beginning of week:"
9593 msgstr "Wochenbeginn:"
9595 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9596 msgid "Export account"
9597 msgstr "Account exportieren"
9599 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9601 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9602 "account and/or to move it to another server."
9603 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9605 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9607 msgstr "Alles exportieren"
9609 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9611 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9612 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9613 "of your account (photos are not exported)"
9614 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9616 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9617 msgid "Export Contacts to CSV"
9618 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9620 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9622 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9624 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9626 #: src/Module/Maintenance.php:46
9627 msgid "System down for maintenance"
9628 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9630 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
9632 msgid "%s is now following %s."
9633 msgstr "%s folgt nun %s"
9635 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
9639 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
9641 msgid "%s stopped following %s."
9642 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9644 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
9645 msgid "stopped following"
9646 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9648 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
9649 msgid "Attachments:"
9652 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9653 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9655 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9656 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9658 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9659 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9661 msgid "%s Administrator"
9662 msgstr "der Administrator von %s"
9664 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9665 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9666 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9667 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9671 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9672 msgid "Friendica Notification"
9673 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9675 #: src/Util/Temporal.php:167
9676 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9677 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9679 #: src/Util/Temporal.php:314
9683 #: src/Util/Temporal.php:321
9684 msgid "less than a second ago"
9685 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9687 #: src/Util/Temporal.php:329
9691 #: src/Util/Temporal.php:329
9695 #: src/Util/Temporal.php:330
9699 #: src/Util/Temporal.php:331
9703 #: src/Util/Temporal.php:332
9707 #: src/Util/Temporal.php:333
9711 #: src/Util/Temporal.php:333
9715 #: src/Util/Temporal.php:334
9719 #: src/Util/Temporal.php:334
9723 #: src/Util/Temporal.php:335
9727 #: src/Util/Temporal.php:335
9731 #: src/Util/Temporal.php:345
9733 msgid "in %1$d %2$s"
9734 msgstr "in %1$d %2$s"
9736 #: src/Util/Temporal.php:348
9738 msgid "%1$d %2$s ago"
9739 msgstr "%1$d %2$s her"
9741 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9743 msgid "Database storage failed to update %s"
9744 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9746 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9747 msgid "Database storage failed to insert data"
9748 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9750 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9752 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9753 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9755 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9758 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9760 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9762 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9763 msgid "Storage base path"
9764 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9766 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9768 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9769 "a path outside web server folder tree"
9770 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9772 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9773 msgid "Enter a valid existing folder"
9774 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9776 #: src/Model/Item.php:2530
9778 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
9779 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
9781 #: src/Model/Item.php:3525
9785 #: src/Model/Item.php:3530
9789 #: src/Model/Item.php:3654
9791 msgid "Content warning: %s"
9792 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9794 #: src/Model/Item.php:3727
9798 #: src/Model/Item.php:3772
9799 msgid "View on separate page"
9800 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9802 #: src/Model/Item.php:3773
9803 msgid "view on separate page"
9804 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9806 #: src/Model/Item.php:3778 src/Model/Item.php:3784
9807 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088
9808 msgid "link to source"
9809 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9811 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
9812 msgid "[no subject]"
9813 msgstr "[kein Betreff]"
9815 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
9819 #: src/Model/Contact.php:989
9820 msgid "Drop Contact"
9821 msgstr "Kontakt löschen"
9823 #: src/Model/Contact.php:1405
9824 msgid "Organisation"
9825 msgstr "Organisation"
9827 #: src/Model/Contact.php:1409 src/Content/Widget.php:539
9829 msgstr "Nachrichten"
9831 #: src/Model/Contact.php:1413
9835 #: src/Model/Contact.php:2153
9836 msgid "Connect URL missing."
9837 msgstr "Connect-URL fehlt"
9839 #: src/Model/Contact.php:2162
9841 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9842 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9843 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9845 #: src/Model/Contact.php:2203
9847 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9848 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9850 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
9851 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9852 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9854 #: src/Model/Contact.php:2215
9855 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9856 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9858 #: src/Model/Contact.php:2220
9859 msgid "An author or name was not found."
9860 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9862 #: src/Model/Contact.php:2223
9863 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9864 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9866 #: src/Model/Contact.php:2226
9868 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9870 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9872 #: src/Model/Contact.php:2227
9873 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9874 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9876 #: src/Model/Contact.php:2233
9878 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9880 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9882 #: src/Model/Contact.php:2238
9884 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9885 "notifications from you."
9886 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9888 #: src/Model/Contact.php:2297
9889 msgid "Unable to retrieve contact information."
9890 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9892 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
9893 #: src/Model/Event.php:929
9897 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
9898 #: src/Model/Event.php:933
9902 #: src/Model/Event.php:401
9906 #: src/Model/Event.php:427
9910 #: src/Model/Event.php:449
9911 msgid "No events to display"
9912 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9914 #: src/Model/Event.php:577
9918 #: src/Model/Event.php:608
9920 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9922 #: src/Model/Event.php:609
9923 msgid "Duplicate event"
9924 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9926 #: src/Model/Event.php:610
9927 msgid "Delete event"
9928 msgstr "Veranstaltung löschen"
9930 #: src/Model/Event.php:862
9934 #: src/Model/Event.php:863
9938 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
9940 msgstr "Karte anzeigen"
9942 #: src/Model/Event.php:949
9944 msgstr "Karte verbergen"
9946 #: src/Model/Event.php:1041
9948 msgid "%s's birthday"
9949 msgstr "%ss Geburtstag"
9951 #: src/Model/Event.php:1042
9953 msgid "Happy Birthday %s"
9954 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9956 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
9957 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9958 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9960 #: src/Model/User.php:549
9961 msgid "Login failed"
9962 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9964 #: src/Model/User.php:581
9965 msgid "Not enough information to authenticate"
9966 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9968 #: src/Model/User.php:676
9969 msgid "Password can't be empty"
9970 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9972 #: src/Model/User.php:695
9973 msgid "Empty passwords are not allowed."
9974 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9976 #: src/Model/User.php:699
9978 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9980 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9982 #: src/Model/User.php:705
9984 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9985 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9987 #: src/Model/User.php:811
9988 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9989 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9991 #: src/Model/User.php:818
9992 msgid "An invitation is required."
9993 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9995 #: src/Model/User.php:822
9996 msgid "Invitation could not be verified."
9997 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9999 #: src/Model/User.php:830
10000 msgid "Invalid OpenID url"
10001 msgstr "Ungültige OpenID URL"
10003 #: src/Model/User.php:849
10004 msgid "Please enter the required information."
10005 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
10007 #: src/Model/User.php:863
10010 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
10011 "excluding each other, swapping values."
10012 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
10014 #: src/Model/User.php:870
10016 msgid "Username should be at least %s character."
10017 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
10018 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
10019 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
10021 #: src/Model/User.php:874
10023 msgid "Username should be at most %s character."
10024 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
10025 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
10026 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
10028 #: src/Model/User.php:882
10029 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
10030 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
10032 #: src/Model/User.php:887
10033 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
10034 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
10036 #: src/Model/User.php:891
10037 msgid "Not a valid email address."
10038 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
10040 #: src/Model/User.php:894
10041 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
10042 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
10044 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
10045 msgid "Cannot use that email."
10046 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
10048 #: src/Model/User.php:913
10049 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
10050 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
10052 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
10053 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
10054 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
10056 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
10057 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
10058 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
10060 #: src/Model/User.php:992
10061 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
10062 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
10064 #: src/Model/User.php:999
10065 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
10066 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
10068 #: src/Model/User.php:1004
10072 #: src/Model/User.php:1008
10074 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
10075 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
10077 #: src/Model/User.php:1196
10082 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
10083 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
10085 #: src/Model/User.php:1199
10089 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10091 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10092 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
10093 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
10095 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10098 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10100 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10101 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10103 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10104 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10105 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10108 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10109 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10110 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10112 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
10114 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
10115 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
10117 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
10119 msgid "Registration details for %s"
10120 msgstr "Details der Registration von %s"
10122 #: src/Model/User.php:1252
10126 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10127 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
10129 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10131 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10132 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
10133 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10135 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
10137 #: src/Model/User.php:1271
10139 msgid "Registration at %s"
10140 msgstr "Registrierung als %s"
10142 #: src/Model/User.php:1295
10146 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
10147 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
10149 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
10151 #: src/Model/User.php:1303
10155 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
10157 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10158 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
10159 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10161 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10164 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10166 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10167 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10169 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10170 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10171 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10172 "\t\t\tthan that.\n"
10174 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10175 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10176 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10178 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
10180 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
10181 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
10183 #: src/Model/Group.php:92
10185 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
10186 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10187 "not what you intended, please create another group with a different name."
10188 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
10190 #: src/Model/Group.php:451
10191 msgid "Default privacy group for new contacts"
10192 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
10194 #: src/Model/Group.php:483
10196 msgstr "Alle Kontakte"
10198 #: src/Model/Group.php:502
10200 msgstr "bearbeiten"
10202 #: src/Model/Group.php:534
10204 msgstr "hinzufügen"
10206 #: src/Model/Group.php:539
10208 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10210 #: src/Model/Group.php:542
10211 msgid "Create a new group"
10212 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10214 #: src/Model/Group.php:544
10215 msgid "Edit groups"
10216 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10218 #: src/Model/Profile.php:348
10219 msgid "Change profile photo"
10220 msgstr "Profilbild ändern"
10222 #: src/Model/Profile.php:443
10226 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
10228 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10230 #: src/Model/Profile.php:482
10234 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
10238 #: src/Model/Profile.php:554
10239 msgid "Birthday Reminders"
10240 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10242 #: src/Model/Profile.php:555
10243 msgid "Birthdays this week:"
10244 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10246 #: src/Model/Profile.php:616
10247 msgid "[No description]"
10248 msgstr "[keine Beschreibung]"
10250 #: src/Model/Profile.php:642
10251 msgid "Event Reminders"
10252 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10254 #: src/Model/Profile.php:643
10255 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10256 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10258 #: src/Model/Profile.php:818
10260 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10261 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10263 #: src/Content/Widget.php:48
10264 msgid "Add New Contact"
10265 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10267 #: src/Content/Widget.php:49
10268 msgid "Enter address or web location"
10269 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10271 #: src/Content/Widget.php:50
10272 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10273 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10275 #: src/Content/Widget.php:52
10279 #: src/Content/Widget.php:67
10281 msgid "%d invitation available"
10282 msgid_plural "%d invitations available"
10283 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10284 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10286 #: src/Content/Widget.php:215
10290 #: src/Content/Widget.php:244
10291 msgid "Relationships"
10292 msgstr "Beziehungen"
10294 #: src/Content/Widget.php:285
10296 msgstr "Protokolle"
10298 #: src/Content/Widget.php:287
10299 msgid "All Protocols"
10300 msgstr "Alle Protokolle"
10302 #: src/Content/Widget.php:324
10303 msgid "Saved Folders"
10304 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10306 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
10310 #: src/Content/Widget.php:363
10312 msgstr "Kategorien"
10314 #: src/Content/Widget.php:420
10316 msgid "%d contact in common"
10317 msgid_plural "%d contacts in common"
10318 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10319 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10321 #: src/Content/Widget.php:424 src/Content/Widget.php:520
10322 #: src/Content/ForumManager.php:151
10324 msgstr "mehr anzeigen"
10326 #: src/Content/Widget.php:513
10330 #: src/Content/Widget.php:519 src/Content/ForumManager.php:150
10332 msgstr "weniger anzeigen"
10334 #: src/Content/Widget.php:537
10338 #: src/Content/Widget.php:538
10339 msgid "Organisations"
10340 msgstr "Organisationen"
10342 #: src/Content/Widget.php:540 src/Content/Nav.php:229
10343 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Text/HTML.php:902
10347 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10349 msgstr "immer wieder"
10351 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10355 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10356 msgid "Twice daily"
10357 msgstr "Zweimal täglich"
10359 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10363 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10365 msgstr "Wöchentlich"
10367 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10371 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10375 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10379 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10383 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10387 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10391 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10395 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10399 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10403 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10407 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10411 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10415 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10416 msgid "Diaspora Connector"
10417 msgstr "Diaspora Connector"
10419 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10420 msgid "GNU Social Connector"
10421 msgstr "GNU Social Connector"
10423 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10424 msgid "ActivityPub"
10425 msgstr "ActivityPub"
10427 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10431 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10433 msgid "%s (via %s)"
10434 msgstr "%s (via %s)"
10436 #: src/Content/Feature.php:96
10437 msgid "General Features"
10438 msgstr "Allgemeine Features"
10440 #: src/Content/Feature.php:98
10441 msgid "Photo Location"
10442 msgstr "Aufnahmeort"
10444 #: src/Content/Feature.php:98
10446 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10447 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10448 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10450 #: src/Content/Feature.php:99
10451 msgid "Trending Tags"
10452 msgstr "Trending Tags"
10454 #: src/Content/Feature.php:99
10456 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10458 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10460 #: src/Content/Feature.php:104
10461 msgid "Post Composition Features"
10462 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10464 #: src/Content/Feature.php:105
10465 msgid "Auto-mention Forums"
10466 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10468 #: src/Content/Feature.php:105
10470 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10471 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
10473 #: src/Content/Feature.php:106
10474 msgid "Explicit Mentions"
10475 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10477 #: src/Content/Feature.php:106
10479 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10480 "mentioned in replies."
10481 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10483 #: src/Content/Feature.php:111
10484 msgid "Post/Comment Tools"
10485 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10487 #: src/Content/Feature.php:112
10488 msgid "Post Categories"
10489 msgstr "Beitragskategorien"
10491 #: src/Content/Feature.php:112
10492 msgid "Add categories to your posts"
10493 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10495 #: src/Content/Feature.php:117
10496 msgid "Advanced Profile Settings"
10497 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10499 #: src/Content/Feature.php:118
10500 msgid "List Forums"
10501 msgstr "Zeige Foren"
10503 #: src/Content/Feature.php:118
10504 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10505 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10507 #: src/Content/Feature.php:119
10509 msgstr "Schlagwortwolke"
10511 #: src/Content/Feature.php:119
10512 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10513 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10515 #: src/Content/Feature.php:120
10516 msgid "Display Membership Date"
10517 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10519 #: src/Content/Feature.php:120
10520 msgid "Display membership date in profile"
10521 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10523 #: src/Content/Nav.php:90
10524 msgid "Nothing new here"
10525 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10527 #: src/Content/Nav.php:95
10528 msgid "Clear notifications"
10529 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10531 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:889
10532 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10533 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10535 #: src/Content/Nav.php:169
10536 msgid "End this session"
10537 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10539 #: src/Content/Nav.php:171
10543 #: src/Content/Nav.php:182
10544 msgid "Personal notes"
10545 msgstr "Persönliche Notizen"
10547 #: src/Content/Nav.php:182
10548 msgid "Your personal notes"
10549 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10551 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10555 #: src/Content/Nav.php:202
10559 #: src/Content/Nav.php:206
10560 msgid "Create an account"
10561 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10563 #: src/Content/Nav.php:212
10564 msgid "Help and documentation"
10565 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10567 #: src/Content/Nav.php:216
10571 #: src/Content/Nav.php:216
10572 msgid "Addon applications, utilities, games"
10573 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10575 #: src/Content/Nav.php:220
10576 msgid "Search site content"
10577 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10579 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:896
10583 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10584 #: src/Content/Text/HTML.php:897
10588 #: src/Content/Nav.php:244
10590 msgstr "Gemeinschaft"
10592 #: src/Content/Nav.php:244
10593 msgid "Conversations on this and other servers"
10594 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10596 #: src/Content/Nav.php:251
10598 msgstr "Verzeichnis"
10600 #: src/Content/Nav.php:251
10601 msgid "People directory"
10602 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10604 #: src/Content/Nav.php:253
10605 msgid "Information about this friendica instance"
10606 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10608 #: src/Content/Nav.php:256
10609 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10610 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10612 #: src/Content/Nav.php:267
10613 msgid "Introductions"
10614 msgstr "Kontaktanfragen"
10616 #: src/Content/Nav.php:267
10617 msgid "Friend Requests"
10618 msgstr "Kontaktanfragen"
10620 #: src/Content/Nav.php:269
10621 msgid "See all notifications"
10622 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10624 #: src/Content/Nav.php:270
10625 msgid "Mark all system notifications seen"
10626 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10628 #: src/Content/Nav.php:274
10632 #: src/Content/Nav.php:275
10636 #: src/Content/Nav.php:279
10638 msgstr "Nutzerkonten"
10640 #: src/Content/Nav.php:279
10641 msgid "Manage other pages"
10642 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10644 #: src/Content/Nav.php:289
10645 msgid "Site setup and configuration"
10646 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10648 #: src/Content/Nav.php:292
10650 msgstr "Navigation"
10652 #: src/Content/Nav.php:292
10656 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10657 msgid "Remove term"
10658 msgstr "Begriff entfernen"
10660 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10661 msgid "Saved Searches"
10662 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10664 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10666 msgstr "Exportieren"
10668 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10669 msgid "Export calendar as ical"
10670 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10672 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10673 msgid "Export calendar as csv"
10674 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10676 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10678 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10679 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10680 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10681 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10683 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10684 msgid "More Trending Tags"
10685 msgstr "mehr Trending Tags"
10687 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
10688 msgid "No contacts"
10689 msgstr "Keine Kontakte"
10691 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
10694 msgid_plural "%d Contacts"
10695 msgstr[0] "%d Kontakt"
10696 msgstr[1] "%d Kontakte"
10698 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
10699 msgid "View Contacts"
10700 msgstr "Kontakte anzeigen"
10702 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10706 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10710 #: src/Content/OEmbed.php:267
10711 msgid "Embedding disabled"
10712 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10714 #: src/Content/OEmbed.php:389
10715 msgid "Embedded content"
10716 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10718 #: src/Content/Pager.php:221
10722 #: src/Content/Pager.php:281
10726 #: src/Content/ForumManager.php:147
10727 msgid "External link to forum"
10728 msgstr "Externer Link zum Forum"
10730 #: src/Content/Text/HTML.php:787
10731 msgid "Loading more entries..."
10732 msgstr "lade weitere Einträge..."
10734 #: src/Content/Text/HTML.php:788
10738 #: src/Content/Text/HTML.php:939 src/Content/Text/BBCode.php:1518
10739 msgid "Click to open/close"
10740 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10742 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1600
10743 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601
10744 msgid "Image/photo"
10747 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
10749 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10750 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10752 #: src/Content/Text/BBCode.php:1549
10754 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10756 #: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/BBCode.php:1604
10757 msgid "Encrypted content"
10758 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10760 #: src/Content/Text/BBCode.php:1823
10761 msgid "Invalid source protocol"
10762 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10764 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838
10765 msgid "Invalid link protocol"
10766 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10768 #: src/BaseModule.php:150
10770 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10771 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10772 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10774 #: src/BaseModule.php:179
10775 msgid "All contacts"
10776 msgstr "Alle Kontakte"
10778 #: src/BaseModule.php:202