]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #13197 from tobiasd/20230605-lng
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <copiis@vivaldi.net>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Raroun, 2023
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # haheute <haheute@posteo.de>, 2023
21 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
22 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
24 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
25 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
26 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
27 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
28 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
29 # Marek Bachmann, 2022
30 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
31 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
32 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
33 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
34 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
35 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
36 # foss <oss@disr.it>, 2022
37 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
38 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
39 # Raroun, 2023
40 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
41 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
42 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
43 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
44 # Steffen K9, 2018
45 # Steffen K9, 2019
46 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
47 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
48 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
49 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
50 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
51 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
52 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
53 msgid ""
54 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: friendica\n"
56 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
57 "POT-Creation-Date: 2023-06-01 19:00-0400\n"
58 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
59 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023\n"
60 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
61 "MIME-Version: 1.0\n"
62 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
63 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
64 "Language: de\n"
65 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66
67 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
68 msgid "Unable to locate original post."
69 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
70
71 #: mod/item.php:138
72 msgid "Post updated."
73 msgstr "Beitrag aktualisiert."
74
75 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
76 msgid "Item wasn't stored."
77 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
78
79 #: mod/item.php:217
80 msgid "Item couldn't be fetched."
81 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
82
83 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
84 msgid "Empty post discarded."
85 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
86
87 #: mod/item.php:427 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
88 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
89 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
90 msgid "Item not found."
91 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
92
93 #: mod/item.php:451 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
94 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:667 src/Model/Event.php:522
95 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
96 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
97 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
98 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
99 #: src/Module/Circle.php:40 src/Module/Circle.php:83
100 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
101 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
102 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
103 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
104 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
105 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
106 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
107 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
108 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
109 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
110 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
111 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
112 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
113 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
114 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
115 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
116 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
118 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
119 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
120 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
121 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
122 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
125 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
126 #: src/Module/User/Import.php:91
127 msgid "Permission denied."
128 msgstr "Zugriff verweigert."
129
130 #: mod/lostpass.php:40
131 msgid "No valid account found."
132 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
133
134 #: mod/lostpass.php:52
135 msgid "Password reset request issued. Check your email."
136 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
137
138 #: mod/lostpass.php:58
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "\n"
142 "\t\tDear %1$s,\n"
143 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
144 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
145 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
146 "\n"
147 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
148 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
149 "\n"
150 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
151 "\t\tissued this request."
152 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
153
154 #: mod/lostpass.php:69
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "\n"
158 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
159 "\n"
160 "\t\t%1$s\n"
161 "\n"
162 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
163 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
164 "\n"
165 "\t\tThe login details are as follows:\n"
166 "\n"
167 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
168 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
169 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
170
171 #: mod/lostpass.php:84
172 #, php-format
173 msgid "Password reset requested at %s"
174 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
175
176 #: mod/lostpass.php:100
177 msgid ""
178 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
179 "Password reset failed."
180 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
181
182 #: mod/lostpass.php:113
183 msgid "Request has expired, please make a new one."
184 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
185
186 #: mod/lostpass.php:128
187 msgid "Forgot your Password?"
188 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
189
190 #: mod/lostpass.php:129
191 msgid ""
192 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
193 "your email for further instructions."
194 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
195
196 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
197 msgid "Nickname or Email: "
198 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
199
200 #: mod/lostpass.php:131
201 msgid "Reset"
202 msgstr "Zurücksetzen"
203
204 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
205 msgid "Password Reset"
206 msgstr "Passwort zurücksetzen"
207
208 #: mod/lostpass.php:147
209 msgid "Your password has been reset as requested."
210 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
211
212 #: mod/lostpass.php:148
213 msgid "Your new password is"
214 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
215
216 #: mod/lostpass.php:149
217 msgid "Save or copy your new password - and then"
218 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
219
220 #: mod/lostpass.php:150
221 msgid "click here to login"
222 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
223
224 #: mod/lostpass.php:151
225 msgid ""
226 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
227 "successful login."
228 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
229
230 #: mod/lostpass.php:155
231 msgid "Your password has been reset."
232 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
233
234 #: mod/lostpass.php:158
235 #, php-format
236 msgid ""
237 "\n"
238 "\t\t\tDear %1$s,\n"
239 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
240 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
241 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
242 "\t\t"
243 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
244
245 #: mod/lostpass.php:164
246 #, php-format
247 msgid ""
248 "\n"
249 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
250 "\n"
251 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
252 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
253 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
254 "\n"
255 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
256 "\t\t"
257 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
258
259 #: mod/lostpass.php:176
260 #, php-format
261 msgid "Your password has been changed at %s"
262 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
263
264 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:319
265 msgid "New Message"
266 msgstr "Neue Nachricht"
267
268 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
269 msgid "No recipient selected."
270 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
271
272 #: mod/message.php:87
273 msgid "Unable to locate contact information."
274 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
275
276 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
277 msgid "Message could not be sent."
278 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
279
280 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
281 msgid "Message collection failure."
282 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
283
284 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
285 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
286 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
287 msgid "Discard"
288 msgstr "Verwerfen"
289
290 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
291 msgid "Messages"
292 msgstr "Nachrichten"
293
294 #: mod/message.php:148
295 msgid "Conversation not found."
296 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
297
298 #: mod/message.php:153
299 msgid "Message was not deleted."
300 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
301
302 #: mod/message.php:168
303 msgid "Conversation was not removed."
304 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
305
306 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
307 msgid "Please enter a link URL:"
308 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
309
310 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
311 msgid "Send Private Message"
312 msgstr "Private Nachricht senden"
313
314 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
315 msgid "To:"
316 msgstr "An:"
317
318 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
319 msgid "Subject:"
320 msgstr "Betreff:"
321
322 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
323 msgid "Your message:"
324 msgstr "Deine Nachricht:"
325
326 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:360
327 #: src/Module/Post/Edit.php:131
328 msgid "Upload photo"
329 msgstr "Foto hochladen"
330
331 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
332 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
333 msgid "Insert web link"
334 msgstr "Einen Link einfügen"
335
336 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1289
337 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Content/Conversation.php:734
338 #: src/Module/Item/Compose.php:205 src/Module/Post/Edit.php:145
339 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:557
340 msgid "Please wait"
341 msgstr "Bitte warten"
342
343 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:700
344 #: mod/photos.php:817 mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1136
345 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1266
346 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
347 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
348 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
349 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
350 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
351 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
352 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
353 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
354 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
355 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1070
357 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
358 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
359 msgid "Submit"
360 msgstr "Senden"
361
362 #: mod/message.php:223
363 msgid "No messages."
364 msgstr "Keine Nachrichten."
365
366 #: mod/message.php:279
367 msgid "Message not available."
368 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
369
370 #: mod/message.php:323
371 msgid "Delete message"
372 msgstr "Nachricht löschen"
373
374 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
375 msgid "D, d M Y - g:i A"
376 msgstr "D, d. M Y - H:i"
377
378 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
379 msgid "Delete conversation"
380 msgstr "Unterhaltung löschen"
381
382 #: mod/message.php:342
383 msgid ""
384 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
385 "respond from the sender's profile page."
386 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
387
388 #: mod/message.php:345
389 msgid "Send Reply"
390 msgstr "Antwort senden"
391
392 #: mod/message.php:427
393 #, php-format
394 msgid "Unknown sender - %s"
395 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
396
397 #: mod/message.php:429
398 #, php-format
399 msgid "You and %s"
400 msgstr "Du und %s"
401
402 #: mod/message.php:431
403 #, php-format
404 msgid "%s and You"
405 msgstr "%s und du"
406
407 #: mod/message.php:459
408 #, php-format
409 msgid "%d message"
410 msgid_plural "%d messages"
411 msgstr[0] "%d Nachricht"
412 msgstr[1] "%d Nachrichten"
413
414 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
415 msgid "Personal Notes"
416 msgstr "Persönliche Notizen"
417
418 #: mod/notes.php:56
419 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
420 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
421
422 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:856
423 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
424 #: src/Module/Post/Edit.php:129
425 msgid "Save"
426 msgstr "Speichern"
427
428 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:575
429 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
430 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
431 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
432 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
433 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
434 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
435 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
436 #: src/Module/Register.php:267
437 msgid "User not found."
438 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
439
440 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
441 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
442 msgid "Photo Albums"
443 msgstr "Fotoalben"
444
445 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
446 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
447 msgid "Recent Photos"
448 msgstr "Neueste Fotos"
449
450 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:865 src/Module/Profile/Photos.php:382
451 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
452 msgid "Upload New Photos"
453 msgstr "Neue Fotos hochladen"
454
455 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
456 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
457 msgid "everybody"
458 msgstr "jeder"
459
460 #: mod/photos.php:159
461 msgid "Contact information unavailable"
462 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
463
464 #: mod/photos.php:188
465 msgid "Album not found."
466 msgstr "Album nicht gefunden."
467
468 #: mod/photos.php:242
469 msgid "Album successfully deleted"
470 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
471
472 #: mod/photos.php:244
473 msgid "Album was empty."
474 msgstr "Album ist leer."
475
476 #: mod/photos.php:276
477 msgid "Failed to delete the photo."
478 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
479
480 #: mod/photos.php:542
481 msgid "a photo"
482 msgstr "einem Foto"
483
484 #: mod/photos.php:542
485 #, php-format
486 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
487 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
488
489 #: mod/photos.php:579 src/Module/Conversation/Community.php:188
490 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
491 #: src/Module/Search/Index.php:65
492 msgid "Public access denied."
493 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
494
495 #: mod/photos.php:584
496 msgid "No photos selected"
497 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
498
499 #: mod/photos.php:716
500 #, php-format
501 msgid "The maximum accepted image size is %s"
502 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
503
504 #: mod/photos.php:723
505 msgid "Upload Photos"
506 msgstr "Bilder hochladen"
507
508 #: mod/photos.php:727 mod/photos.php:813
509 msgid "New album name: "
510 msgstr "Name des neuen Albums: "
511
512 #: mod/photos.php:728
513 msgid "or select existing album:"
514 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
515
516 #: mod/photos.php:729
517 msgid "Do not show a status post for this upload"
518 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
519
520 #: mod/photos.php:731 mod/photos.php:1091 src/Content/Conversation.php:392
521 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
522 msgid "Permissions"
523 msgstr "Berechtigungen"
524
525 #: mod/photos.php:794
526 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
527 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
528
529 #: mod/photos.php:795 mod/photos.php:818
530 msgid "Delete Album"
531 msgstr "Album löschen"
532
533 #: mod/photos.php:796 mod/photos.php:897 src/Content/Conversation.php:408
534 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
535 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
536 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
537 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
538 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
539 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
540 msgid "Cancel"
541 msgstr "Abbrechen"
542
543 #: mod/photos.php:822
544 msgid "Edit Album"
545 msgstr "Album bearbeiten"
546
547 #: mod/photos.php:823
548 msgid "Drop Album"
549 msgstr "Album löschen"
550
551 #: mod/photos.php:827
552 msgid "Show Newest First"
553 msgstr "Zeige neueste zuerst"
554
555 #: mod/photos.php:829
556 msgid "Show Oldest First"
557 msgstr "Zeige älteste zuerst"
558
559 #: mod/photos.php:850 src/Module/Profile/Photos.php:350
560 msgid "View Photo"
561 msgstr "Foto betrachten"
562
563 #: mod/photos.php:883
564 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
565 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
566
567 #: mod/photos.php:885
568 msgid "Photo not available"
569 msgstr "Foto nicht verfügbar"
570
571 #: mod/photos.php:895
572 msgid "Do you really want to delete this photo?"
573 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
574
575 #: mod/photos.php:896 mod/photos.php:1096
576 msgid "Delete Photo"
577 msgstr "Foto löschen"
578
579 #: mod/photos.php:994
580 msgid "View photo"
581 msgstr "Fotos ansehen"
582
583 #: mod/photos.php:996
584 msgid "Edit photo"
585 msgstr "Foto bearbeiten"
586
587 #: mod/photos.php:997
588 msgid "Delete photo"
589 msgstr "Foto löschen"
590
591 #: mod/photos.php:998
592 msgid "Use as profile photo"
593 msgstr "Als Profilbild verwenden"
594
595 #: mod/photos.php:1005
596 msgid "Private Photo"
597 msgstr "Privates Foto"
598
599 #: mod/photos.php:1011
600 msgid "View Full Size"
601 msgstr "Betrachte Originalgröße"
602
603 #: mod/photos.php:1064
604 msgid "Tags: "
605 msgstr "Tags: "
606
607 #: mod/photos.php:1067
608 msgid "[Select tags to remove]"
609 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
610
611 #: mod/photos.php:1082
612 msgid "New album name"
613 msgstr "Name des neuen Albums"
614
615 #: mod/photos.php:1083
616 msgid "Caption"
617 msgstr "Bildunterschrift"
618
619 #: mod/photos.php:1084
620 msgid "Add a Tag"
621 msgstr "Tag hinzufügen"
622
623 #: mod/photos.php:1084
624 msgid ""
625 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
626 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
627
628 #: mod/photos.php:1085
629 msgid "Do not rotate"
630 msgstr "Nicht rotieren"
631
632 #: mod/photos.php:1086
633 msgid "Rotate CW (right)"
634 msgstr "Drehen US (rechts)"
635
636 #: mod/photos.php:1087
637 msgid "Rotate CCW (left)"
638 msgstr "Drehen EUS (links)"
639
640 #: mod/photos.php:1133 mod/photos.php:1189 mod/photos.php:1263
641 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Item/Compose.php:188
642 #: src/Object/Post.php:1067
643 msgid "This is you"
644 msgstr "Das bist du"
645
646 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
647 #: src/Object/Post.php:551 src/Object/Post.php:1069
648 msgid "Comment"
649 msgstr "Kommentar"
650
651 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
652 #: src/Content/Conversation.php:405 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
653 #: src/Module/Item/Compose.php:200 src/Module/Post/Edit.php:165
654 #: src/Object/Post.php:1082
655 msgid "Preview"
656 msgstr "Vorschau"
657
658 #: mod/photos.php:1138 src/Content/Conversation.php:359
659 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1071
660 msgid "Loading..."
661 msgstr "lädt..."
662
663 #: mod/photos.php:1224 src/Content/Conversation.php:650
664 #: src/Object/Post.php:258
665 msgid "Select"
666 msgstr "Auswählen"
667
668 #: mod/photos.php:1225 src/Content/Conversation.php:651
669 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
670 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
671 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
672 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
673 msgid "Delete"
674 msgstr "Löschen"
675
676 #: mod/photos.php:1286 src/Object/Post.php:391
677 msgid "Like"
678 msgstr "Mag ich"
679
680 #: mod/photos.php:1287 src/Object/Post.php:391
681 msgid "I like this (toggle)"
682 msgstr "Ich mag das (toggle)"
683
684 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:392
685 msgid "Dislike"
686 msgstr "Mag ich nicht"
687
688 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:392
689 msgid "I don't like this (toggle)"
690 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
691
692 #: mod/photos.php:1312
693 msgid "Map"
694 msgstr "Karte"
695
696 #: src/App.php:473
697 msgid "No system theme config value set."
698 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
699
700 #: src/App.php:577
701 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
702 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
703
704 #: src/App/Page.php:247
705 msgid "Delete this item?"
706 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
707
708 #: src/App/Page.php:248
709 msgid ""
710 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
711 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
712 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
713
714 #: src/App/Page.php:249
715 msgid ""
716 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
717 "notifications."
718 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
719
720 #: src/App/Page.php:250
721 msgid "Collapse this author's posts?"
722 msgstr "Beiträge dieses Autors zusammenklappen?"
723
724 #: src/App/Page.php:252
725 msgid "Like not successful"
726 msgstr "Das \"Mag ich\" war nicht erfolgreich"
727
728 #: src/App/Page.php:253
729 msgid "Dislike not successful"
730 msgstr "Das \"Mag ich nicht\" war nicht erfolgreich"
731
732 #: src/App/Page.php:254
733 msgid "Sharing not successful"
734 msgstr "Das Teilen war nicht erfolgreich"
735
736 #: src/App/Page.php:255
737 msgid "Attendance unsuccessful"
738 msgstr "Die Teilnahme war nicht erfolgreich"
739
740 #: src/App/Page.php:256
741 msgid "Backend error"
742 msgstr "Fehler im Backend"
743
744 #: src/App/Page.php:257
745 msgid "Network error"
746 msgstr "Netzwerkfehler"
747
748 #: src/App/Page.php:260
749 msgid "Drop files here to upload"
750 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
751
752 #: src/App/Page.php:261
753 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
754 msgstr "Ihr Browser unterstützt das Hochladen von Dateien per Drag & Drop nicht."
755
756 #: src/App/Page.php:262
757 msgid ""
758 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
759 "days."
760 msgstr "Bitte verwenden Sie das untenstehende Formular, um Ihre Dateien wie früher hochzuladen."
761
762 #: src/App/Page.php:263
763 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
764 msgstr "Datei ist zu groß ({{filesize}}MiB). Maximale Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB."
765
766 #: src/App/Page.php:264
767 msgid "You can't upload files of this type."
768 msgstr "Sie können keine Dateien dieses Typs hochladen."
769
770 #: src/App/Page.php:265
771 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
772 msgstr "Der Server antwortete mit Status-Code {{statusCode}} "
773
774 #: src/App/Page.php:266
775 msgid "Cancel upload"
776 msgstr "Hochladen abbrechen"
777
778 #: src/App/Page.php:267
779 msgid "Upload canceled."
780 msgstr "Hochladen abgebrochen"
781
782 #: src/App/Page.php:268
783 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
784 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Upload abbrechen möchten?"
785
786 #: src/App/Page.php:269
787 msgid "Remove file"
788 msgstr "Datei entfernen"
789
790 #: src/App/Page.php:270
791 msgid "You can't upload any more files."
792 msgstr "Sie können keine weiteren Dateien hochladen."
793
794 #: src/App/Page.php:348
795 msgid "toggle mobile"
796 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
797
798 #: src/App/Router.php:309
799 #, php-format
800 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
801 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
802
803 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
804 msgid "Page not found."
805 msgstr "Seite nicht gefunden."
806
807 #: src/App/Router.php:323
808 msgid "You must be logged in to use addons. "
809 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
810
811 #: src/BaseModule.php:400
812 msgid ""
813 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
814 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
815 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
816
817 #: src/BaseModule.php:427
818 msgid "All contacts"
819 msgstr "Alle Kontakte"
820
821 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:243 src/Core/ACL.php:195
822 #: src/Module/Contact.php:415 src/Module/PermissionTooltip.php:127
823 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
824 msgid "Followers"
825 msgstr "Folgende"
826
827 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:244
828 #: src/Module/Contact.php:416
829 msgid "Following"
830 msgstr "Gefolgte"
831
832 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:245
833 #: src/Module/Contact.php:417
834 msgid "Mutual friends"
835 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
836
837 #: src/BaseModule.php:450
838 msgid "Common"
839 msgstr "Gemeinsam"
840
841 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
842 msgid "Addon not found"
843 msgstr "Addon nicht gefunden"
844
845 #: src/Console/Addon.php:179
846 msgid "Addon already enabled"
847 msgstr "Addon bereits aktiviert"
848
849 #: src/Console/Addon.php:203
850 msgid "Addon already disabled"
851 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
852
853 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
854 #, php-format
855 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
856 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
857
858 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
859 msgid "The contact entries have been archived"
860 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
861
862 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
864 #, php-format
865 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
866 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
867
868 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
870 msgid "The contact has been blocked from the node"
871 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
872
873 #: src/Console/MergeContacts.php:75
874 #, php-format
875 msgid "%d %s, %d duplicates."
876 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
877
878 #: src/Console/MergeContacts.php:78
879 #, php-format
880 msgid "uri-id is empty for contact %s."
881 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
882
883 #: src/Console/MergeContacts.php:91
884 #, php-format
885 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
886 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
887
888 #: src/Console/MergeContacts.php:102
889 #, php-format
890 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
891 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
892
893 #: src/Console/MergeContacts.php:106
894 #, php-format
895 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
896 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
897
898 #: src/Console/MergeContacts.php:142
899 #, php-format
900 msgid "Deletion of id %d failed"
901 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
902
903 #: src/Console/MergeContacts.php:144
904 #, php-format
905 msgid "Deletion of id %d was successful"
906 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
907
908 #: src/Console/MergeContacts.php:150
909 #, php-format
910 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
911 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
912
913 #: src/Console/MergeContacts.php:152
914 msgid " - found"
915 msgstr "- gefunden"
916
917 #: src/Console/MergeContacts.php:159
918 msgid " - failed"
919 msgstr "- fehlgeschlagen"
920
921 #: src/Console/MergeContacts.php:161
922 msgid " - success"
923 msgstr "- Erfolg"
924
925 #: src/Console/MergeContacts.php:165
926 msgid " - deleted"
927 msgstr "- gelöscht"
928
929 #: src/Console/MergeContacts.php:168
930 msgid " - done"
931 msgstr "- erledigt"
932
933 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
934 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
935 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
936
937 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
938 #, php-format
939 msgid "no resource in photo %s"
940 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
941
942 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
943 #, php-format
944 msgid "no photo with id %s"
945 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
946
947 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
948 #, php-format
949 msgid "no image data for photo with id %s"
950 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
951
952 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
953 #, php-format
954 msgid "invalid image for id %s"
955 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
956
957 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
958 #, php-format
959 msgid "Quit on invalid photo %s"
960 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
961
962 #: src/Console/PostUpdate.php:87
963 #, php-format
964 msgid "Post update version number has been set to %s."
965 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
966
967 #: src/Console/PostUpdate.php:95
968 msgid "Check for pending update actions."
969 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
970
971 #: src/Console/PostUpdate.php:97
972 msgid "Done."
973 msgstr "Erledigt."
974
975 #: src/Console/PostUpdate.php:99
976 msgid "Execute pending post updates."
977 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
978
979 #: src/Console/PostUpdate.php:105
980 msgid "All pending post updates are done."
981 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
982
983 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
984 msgid "Enter user nickname: "
985 msgstr "Spitzname angeben:"
986
987 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
988 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
989 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
990 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
991 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
992 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
993 msgid "User not found"
994 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
995
996 #: src/Console/User.php:202
997 msgid "Enter new password: "
998 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
999
1000 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1001 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1002 msgid "Password update failed. Please try again."
1003 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1004
1005 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1006 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1007 msgid "Password changed."
1008 msgstr "Passwort geändert."
1009
1010 #: src/Console/User.php:237
1011 msgid "Enter user name: "
1012 msgstr "Nutzername angeben"
1013
1014 #: src/Console/User.php:253
1015 msgid "Enter user email address: "
1016 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1017
1018 #: src/Console/User.php:261
1019 msgid "Enter a language (optional): "
1020 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1021
1022 #: src/Console/User.php:286
1023 msgid "User is not pending."
1024 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1025
1026 #: src/Console/User.php:318
1027 msgid "User has already been marked for deletion."
1028 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1029
1030 #: src/Console/User.php:323
1031 #, php-format
1032 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1033 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1034
1035 #: src/Console/User.php:325
1036 msgid "Deletion aborted."
1037 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1038
1039 #: src/Console/User.php:450
1040 msgid "Enter category: "
1041 msgstr "Kategorie eingeben"
1042
1043 #: src/Console/User.php:460
1044 msgid "Enter key: "
1045 msgstr "Schlüssel eingeben"
1046
1047 #: src/Console/User.php:494
1048 msgid "Enter value: "
1049 msgstr "Wert eingeben"
1050
1051 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1052 msgid "newer"
1053 msgstr "neuer"
1054
1055 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1056 msgid "older"
1057 msgstr "älter"
1058
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1060 msgid "Frequently"
1061 msgstr "immer wieder"
1062
1063 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1064 msgid "Hourly"
1065 msgstr "Stündlich"
1066
1067 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1068 msgid "Twice daily"
1069 msgstr "Zweimal täglich"
1070
1071 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1072 msgid "Daily"
1073 msgstr "Täglich"
1074
1075 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1076 msgid "Weekly"
1077 msgstr "Wöchentlich"
1078
1079 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1080 msgid "Monthly"
1081 msgstr "Monatlich"
1082
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1084 msgid "DFRN"
1085 msgstr "DFRN"
1086
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1088 msgid "OStatus"
1089 msgstr "OStatus"
1090
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1092 msgid "RSS/Atom"
1093 msgstr "RSS/Atom"
1094
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1096 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1097 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1098 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1099 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1100 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1101 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1102 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1103 msgid "Email"
1104 msgstr "E-Mail"
1105
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1107 msgid "Diaspora"
1108 msgstr "Diaspora"
1109
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1111 msgid "Zot!"
1112 msgstr "Zott"
1113
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1115 msgid "LinkedIn"
1116 msgstr "LinkedIn"
1117
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1119 msgid "XMPP/IM"
1120 msgstr "XMPP/Chat"
1121
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1123 msgid "MySpace"
1124 msgstr "MySpace"
1125
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1127 msgid "Google+"
1128 msgstr "Google+"
1129
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1131 msgid "pump.io"
1132 msgstr "pump.io"
1133
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1135 msgid "Twitter"
1136 msgstr "Twitter"
1137
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1139 msgid "Discourse"
1140 msgstr "Discourse"
1141
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1143 msgid "Diaspora Connector"
1144 msgstr "Diaspora Connector"
1145
1146 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1147 msgid "GNU Social Connector"
1148 msgstr "GNU Social Connector"
1149
1150 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1151 msgid "ActivityPub"
1152 msgstr "ActivityPub"
1153
1154 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1155 msgid "pnut"
1156 msgstr "pnut"
1157
1158 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1159 msgid "Tumblr"
1160 msgstr "Tumblr"
1161
1162 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1163 msgid "Bluesky"
1164 msgstr "Bluesky"
1165
1166 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1167 #, php-format
1168 msgid "%s (via %s)"
1169 msgstr "%s (via %s)"
1170
1171 #: src/Content/Conversation.php:218
1172 msgid "and"
1173 msgstr "und"
1174
1175 #: src/Content/Conversation.php:221
1176 #, php-format
1177 msgid "and %d other people"
1178 msgstr "und %dandere"
1179
1180 #: src/Content/Conversation.php:227
1181 #, php-format
1182 msgid "%2$s likes this."
1183 msgid_plural "%2$s like this."
1184 msgstr[0] "%2$s mag das."
1185 msgstr[1] "%2$s mögen das."
1186
1187 #: src/Content/Conversation.php:229
1188 #, php-format
1189 msgid "%2$s doesn't like this."
1190 msgid_plural "%2$s don't like this."
1191 msgstr[0] "%2$s mag das nicht."
1192 msgstr[1] "%2$s mögen das nicht."
1193
1194 #: src/Content/Conversation.php:231
1195 #, php-format
1196 msgid "%2$s attends."
1197 msgid_plural "%2$s attend."
1198 msgstr[0] "%2$s nimmt teil."
1199 msgstr[1] "%2$s nehmen teil."
1200
1201 #: src/Content/Conversation.php:233
1202 #, php-format
1203 msgid "%2$s doesn't attend."
1204 msgid_plural "%2$s don't attend."
1205 msgstr[0] "%2$s nimmt nicht teil."
1206 msgstr[1] "%2$s nehmen nicht teil."
1207
1208 #: src/Content/Conversation.php:235
1209 #, php-format
1210 msgid "%2$s attends maybe."
1211 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1212 msgstr[0] "%2$s nimmt eventuell teil."
1213 msgstr[1] "%2$s nehmen eventuell teil."
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:237
1216 #, php-format
1217 msgid "%2$s reshared this."
1218 msgid_plural "%2$s reshared this."
1219 msgstr[0] "%2$s hat dies geteilt."
1220 msgstr[1] "%2$s haben dies geteilt."
1221
1222 #: src/Content/Conversation.php:266
1223 #, php-format
1224 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1225 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1226 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das"
1227 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> mögen das"
1228
1229 #: src/Content/Conversation.php:269
1230 #, php-format
1231 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1232 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1233 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das nicht"
1234 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> mögen das nicht"
1235
1236 #: src/Content/Conversation.php:272
1237 #, php-format
1238 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1239 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1240 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht"
1241 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen"
1242
1243 #: src/Content/Conversation.php:275
1244 #, php-format
1245 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1246 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1247 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht nicht"
1248 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen nicht"
1249
1250 #: src/Content/Conversation.php:278
1251 #, php-format
1252 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1253 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1254 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht vielleicht"
1255 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> besuchen vielleicht"
1256
1257 #: src/Content/Conversation.php:281
1258 #, php-format
1259 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1260 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1261 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person </button> teilte dies erneut"
1262 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> teilten dies erneut"
1263
1264 #: src/Content/Conversation.php:328
1265 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1266 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:199
1269 #: src/Object/Post.php:1081
1270 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1271 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1272
1273 #: src/Content/Conversation.php:330
1274 msgid "Tag term:"
1275 msgstr "Tag:"
1276
1277 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1278 msgid "Save to Folder:"
1279 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1280
1281 #: src/Content/Conversation.php:332
1282 msgid "Where are you right now?"
1283 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1284
1285 #: src/Content/Conversation.php:333
1286 msgid "Delete item(s)?"
1287 msgstr "Einträge löschen?"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1290 msgid "Created at"
1291 msgstr "Erstellt am"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:355
1294 msgid "New Post"
1295 msgstr "Neuer Beitrag"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:358
1298 msgid "Share"
1299 msgstr "Teilen"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1302 msgid "upload photo"
1303 msgstr "Bild hochladen"
1304
1305 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1306 msgid "Attach file"
1307 msgstr "Datei anhängen"
1308
1309 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1310 msgid "attach file"
1311 msgstr "Datei anhängen"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1314 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1072
1315 msgid "Bold"
1316 msgstr "Fett"
1317
1318 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1319 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1073
1320 msgid "Italic"
1321 msgstr "Kursiv"
1322
1323 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1324 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1074
1325 msgid "Underline"
1326 msgstr "Unterstrichen"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1329 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1075
1330 msgid "Quote"
1331 msgstr "Zitat"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1076
1335 msgid "Add emojis"
1336 msgstr "Emojis hinzufügen"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1077
1340 msgid "Code"
1341 msgstr "Code"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1344 #: src/Object/Post.php:1078
1345 msgid "Image"
1346 msgstr "Bild"
1347
1348 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1349 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1079
1350 msgid "Link"
1351 msgstr "Link"
1352
1353 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:198
1354 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1080
1355 msgid "Link or Media"
1356 msgstr "Link oder Mediendatei"
1357
1358 #: src/Content/Conversation.php:373
1359 msgid "Video"
1360 msgstr "Video"
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:201
1363 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1364 msgid "Set your location"
1365 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:142
1368 msgid "set location"
1369 msgstr "Ort setzen"
1370
1371 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:143
1372 msgid "Clear browser location"
1373 msgstr "Browser-Standort leeren"
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Post/Edit.php:144
1376 msgid "clear location"
1377 msgstr "Ort löschen"
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:206
1380 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1381 msgid "Set title"
1382 msgstr "Titel setzen"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:207
1385 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1386 msgid "Categories (comma-separated list)"
1387 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1388
1389 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Item/Compose.php:223
1390 msgid "Scheduled at"
1391 msgstr "Geplant für"
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:391 src/Module/Post/Edit.php:146
1394 msgid "Permission settings"
1395 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Module/Post/Edit.php:155
1398 msgid "Public post"
1399 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Content/Widget/VCard.php:113
1402 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1403 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1404 msgid "Message"
1405 msgstr "Nachricht"
1406
1407 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Post/Edit.php:182
1408 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1409 msgid "Browser"
1410 msgstr "Browser"
1411
1412 #: src/Content/Conversation.php:418 src/Module/Post/Edit.php:185
1413 msgid "Open Compose page"
1414 msgstr "Composer Seite öffnen"
1415
1416 #: src/Content/Conversation.php:678 src/Object/Post.php:244
1417 msgid "Pinned item"
1418 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1419
1420 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:502
1421 #: src/Object/Post.php:503
1422 #, php-format
1423 msgid "View %s's profile @ %s"
1424 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:490
1427 msgid "Categories:"
1428 msgstr "Kategorien:"
1429
1430 #: src/Content/Conversation.php:708 src/Object/Post.php:491
1431 msgid "Filed under:"
1432 msgstr "Abgelegt unter:"
1433
1434 #: src/Content/Conversation.php:716 src/Object/Post.php:516
1435 #, php-format
1436 msgid "%s from %s"
1437 msgstr "%s von %s"
1438
1439 #: src/Content/Conversation.php:732
1440 msgid "View in context"
1441 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1442
1443 #: src/Content/Conversation.php:797
1444 msgid "remove"
1445 msgstr "löschen"
1446
1447 #: src/Content/Conversation.php:801
1448 msgid "Delete Selected Items"
1449 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1450
1451 #: src/Content/Conversation.php:866 src/Content/Conversation.php:869
1452 #: src/Content/Conversation.php:872 src/Content/Conversation.php:875
1453 #: src/Content/Conversation.php:878
1454 #, php-format
1455 msgid "You had been addressed (%s)."
1456 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1457
1458 #: src/Content/Conversation.php:881
1459 #, php-format
1460 msgid "You are following %s."
1461 msgstr "Du folgst %s."
1462
1463 #: src/Content/Conversation.php:884
1464 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1465 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1466
1467 #: src/Content/Conversation.php:897
1468 #, php-format
1469 msgid "%s reshared this."
1470 msgstr "%s hat dies geteilt"
1471
1472 #: src/Content/Conversation.php:899
1473 msgid "Reshared"
1474 msgstr "Geteilt"
1475
1476 #: src/Content/Conversation.php:899
1477 #, php-format
1478 msgid "Reshared by %s <%s>"
1479 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1480
1481 #: src/Content/Conversation.php:902
1482 #, php-format
1483 msgid "%s is participating in this thread."
1484 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1485
1486 #: src/Content/Conversation.php:905
1487 msgid "Stored for general reasons"
1488 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1489
1490 #: src/Content/Conversation.php:908
1491 msgid "Global post"
1492 msgstr "Globaler Beitrag"
1493
1494 #: src/Content/Conversation.php:911
1495 msgid "Sent via an relay server"
1496 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1497
1498 #: src/Content/Conversation.php:911
1499 #, php-format
1500 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1501 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1502
1503 #: src/Content/Conversation.php:914
1504 msgid "Fetched"
1505 msgstr "Abgerufen"
1506
1507 #: src/Content/Conversation.php:914
1508 #, php-format
1509 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1510 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1511
1512 #: src/Content/Conversation.php:917
1513 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1514 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1515
1516 #: src/Content/Conversation.php:920
1517 msgid "Local delivery"
1518 msgstr "Lokale Zustellung"
1519
1520 #: src/Content/Conversation.php:923
1521 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1522 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1523
1524 #: src/Content/Conversation.php:926
1525 msgid "Distributed"
1526 msgstr "Verteilt"
1527
1528 #: src/Content/Conversation.php:929
1529 msgid "Pushed to us"
1530 msgstr "Zu uns gepusht"
1531
1532 #: src/Content/Feature.php:96
1533 msgid "General Features"
1534 msgstr "Allgemeine Features"
1535
1536 #: src/Content/Feature.php:98
1537 msgid "Photo Location"
1538 msgstr "Aufnahmeort"
1539
1540 #: src/Content/Feature.php:98
1541 msgid ""
1542 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1543 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1544 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1545
1546 #: src/Content/Feature.php:99
1547 msgid "Trending Tags"
1548 msgstr "Trending Tags"
1549
1550 #: src/Content/Feature.php:99
1551 msgid ""
1552 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1553 "public posts."
1554 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1555
1556 #: src/Content/Feature.php:104
1557 msgid "Post Composition Features"
1558 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1559
1560 #: src/Content/Feature.php:105
1561 msgid "Auto-mention Groups"
1562 msgstr "Gruppen automatisch erwähnen"
1563
1564 #: src/Content/Feature.php:105
1565 msgid ""
1566 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1567 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung einer Gruppe einfügen/entfernen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
1568
1569 #: src/Content/Feature.php:106
1570 msgid "Explicit Mentions"
1571 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1572
1573 #: src/Content/Feature.php:106
1574 msgid ""
1575 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1576 "mentioned in replies."
1577 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1578
1579 #: src/Content/Feature.php:107
1580 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1581 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1582
1583 #: src/Content/Feature.php:107
1584 msgid ""
1585 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1586 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1587 "Pleroma."
1588 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1589
1590 #: src/Content/Feature.php:112
1591 msgid "Post/Comment Tools"
1592 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1593
1594 #: src/Content/Feature.php:113
1595 msgid "Post Categories"
1596 msgstr "Beitragskategorien"
1597
1598 #: src/Content/Feature.php:113
1599 msgid "Add categories to your posts"
1600 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1601
1602 #: src/Content/Feature.php:118
1603 msgid "Advanced Profile Settings"
1604 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1605
1606 #: src/Content/Feature.php:119
1607 msgid "List Groups"
1608 msgstr "Zeige Gruppen"
1609
1610 #: src/Content/Feature.php:119
1611 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1612 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gruppen auf der Erweiterten Profil-Seite"
1613
1614 #: src/Content/Feature.php:120
1615 msgid "Tag Cloud"
1616 msgstr "Schlagwortwolke"
1617
1618 #: src/Content/Feature.php:120
1619 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1620 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1621
1622 #: src/Content/Feature.php:121
1623 msgid "Display Membership Date"
1624 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1625
1626 #: src/Content/Feature.php:121
1627 msgid "Display membership date in profile"
1628 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1629
1630 #: src/Content/Feature.php:126
1631 msgid "Advanced Calendar Settings"
1632 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1633
1634 #: src/Content/Feature.php:127
1635 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1636 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1637
1638 #: src/Content/Feature.php:127
1639 msgid ""
1640 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1641 "Contact birthday events are private to you."
1642 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1643
1644 #: src/Content/GroupManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1645 #: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Content/Widget.php:533
1646 msgid "Groups"
1647 msgstr "Gruppen"
1648
1649 #: src/Content/GroupManager.php:153
1650 msgid "External link to group"
1651 msgstr "Externer Link zur Gruppe"
1652
1653 #: src/Content/GroupManager.php:156 src/Content/Widget.php:512
1654 msgid "show less"
1655 msgstr "weniger anzeigen"
1656
1657 #: src/Content/GroupManager.php:157 src/Content/Widget.php:414
1658 #: src/Content/Widget.php:513
1659 msgid "show more"
1660 msgstr "mehr anzeigen"
1661
1662 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2931
1663 msgid "event"
1664 msgstr "Veranstaltung"
1665
1666 #: src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:340
1667 msgid "status"
1668 msgstr "Status"
1669
1670 #: src/Content/Item.php:336 src/Model/Item.php:2933
1671 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1672 msgid "photo"
1673 msgstr "Foto"
1674
1675 #: src/Content/Item.php:350 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1676 #, php-format
1677 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1678 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1679
1680 #: src/Content/Item.php:418 view/theme/frio/theme.php:262
1681 msgid "Follow Thread"
1682 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1683
1684 #: src/Content/Item.php:419 src/Model/Contact.php:1199
1685 msgid "View Status"
1686 msgstr "Status anschauen"
1687
1688 #: src/Content/Item.php:420 src/Content/Item.php:440
1689 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1191
1690 #: src/Model/Contact.php:1200 src/Module/Directory.php:157
1691 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1692 msgid "View Profile"
1693 msgstr "Profil anschauen"
1694
1695 #: src/Content/Item.php:421 src/Model/Contact.php:1201
1696 msgid "View Photos"
1697 msgstr "Bilder anschauen"
1698
1699 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1192
1700 #: src/Model/Contact.php:1202
1701 msgid "Network Posts"
1702 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1703
1704 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1193
1705 #: src/Model/Contact.php:1203
1706 msgid "View Contact"
1707 msgstr "Kontakt anzeigen"
1708
1709 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1204
1710 msgid "Send PM"
1711 msgstr "Private Nachricht senden"
1712
1713 #: src/Content/Item.php:425 src/Module/Contact.php:448
1714 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1716 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1717 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1718 msgid "Block"
1719 msgstr "Sperren"
1720
1721 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:449
1722 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1723 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1724 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1725 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1726 msgid "Ignore"
1727 msgstr "Ignorieren"
1728
1729 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:450
1730 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1731 msgid "Collapse"
1732 msgstr "Zuklappen"
1733
1734 #: src/Content/Item.php:431 src/Object/Post.php:471
1735 msgid "Languages"
1736 msgstr "Sprachen"
1737
1738 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1739 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Model/Contact.php:1205
1740 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1741 msgid "Connect/Follow"
1742 msgstr "Verbinden/Folgen"
1743
1744 #: src/Content/Item.php:862
1745 msgid "Unable to fetch user."
1746 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1747
1748 #: src/Content/Nav.php:120
1749 msgid "Nothing new here"
1750 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1751
1752 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1753 msgid "Go back"
1754 msgstr "Geh zurück"
1755
1756 #: src/Content/Nav.php:125
1757 msgid "Clear notifications"
1758 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1759
1760 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:864
1761 msgid "@name, !group, #tags, content"
1762 msgstr "@name, !gruppe, #tags, content"
1763
1764 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1765 msgid "Logout"
1766 msgstr "Abmelden"
1767
1768 #: src/Content/Nav.php:220
1769 msgid "End this session"
1770 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1771
1772 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1773 #: src/Module/Security/Login.php:158
1774 msgid "Login"
1775 msgstr "Anmeldung"
1776
1777 #: src/Content/Nav.php:222
1778 msgid "Sign in"
1779 msgstr "Anmelden"
1780
1781 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1782 #: src/Module/Contact.php:492
1783 msgid "Conversations"
1784 msgstr "Unterhaltungen"
1785
1786 #: src/Content/Nav.php:227
1787 msgid "Conversations you started"
1788 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1789
1790 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1791 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:484
1792 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1793 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1794 msgid "Profile"
1795 msgstr "Profil"
1796
1797 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1798 msgid "Your profile page"
1799 msgstr "Deine Profilseite"
1800
1801 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1802 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1803 msgid "Photos"
1804 msgstr "Bilder"
1805
1806 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1807 msgid "Your photos"
1808 msgstr "Deine Fotos"
1809
1810 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1811 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:508
1812 #: view/theme/frio/theme.php:235
1813 msgid "Media"
1814 msgstr "Medien"
1815
1816 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1817 msgid "Your postings with media"
1818 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1819
1820 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1821 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1822 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1823 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1824 #: view/theme/frio/theme.php:240
1825 msgid "Calendar"
1826 msgstr "Kalender"
1827
1828 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1829 msgid "Your calendar"
1830 msgstr "Dein Kalender"
1831
1832 #: src/Content/Nav.php:232
1833 msgid "Personal notes"
1834 msgstr "Persönliche Notizen"
1835
1836 #: src/Content/Nav.php:232
1837 msgid "Your personal notes"
1838 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1839
1840 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1841 msgid "Home"
1842 msgstr "Pinnwand"
1843
1844 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1845 msgid "Home Page"
1846 msgstr "Homepage"
1847
1848 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1849 #: src/Module/Security/Login.php:124
1850 msgid "Register"
1851 msgstr "Registrieren"
1852
1853 #: src/Content/Nav.php:253
1854 msgid "Create an account"
1855 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1856
1857 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1862 msgid "Help"
1863 msgstr "Hilfe"
1864
1865 #: src/Content/Nav.php:259
1866 msgid "Help and documentation"
1867 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1868
1869 #: src/Content/Nav.php:263
1870 msgid "Apps"
1871 msgstr "Apps"
1872
1873 #: src/Content/Nav.php:263
1874 msgid "Addon applications, utilities, games"
1875 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1876
1877 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:862
1878 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1879 msgid "Search"
1880 msgstr "Suche"
1881
1882 #: src/Content/Nav.php:267
1883 msgid "Search site content"
1884 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1885
1886 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:871
1887 msgid "Full Text"
1888 msgstr "Volltext"
1889
1890 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:872
1891 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1892 msgid "Tags"
1893 msgstr "Tags"
1894
1895 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1896 #: src/Content/Text/HTML.php:873 src/Module/BaseProfile.php:127
1897 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:419
1898 #: src/Module/Contact.php:515 view/theme/frio/theme.php:243
1899 msgid "Contacts"
1900 msgstr "Kontakte"
1901
1902 #: src/Content/Nav.php:287
1903 msgid "Community"
1904 msgstr "Gemeinschaft"
1905
1906 #: src/Content/Nav.php:287
1907 msgid "Conversations on this and other servers"
1908 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1909
1910 #: src/Content/Nav.php:294
1911 msgid "Directory"
1912 msgstr "Verzeichnis"
1913
1914 #: src/Content/Nav.php:294
1915 msgid "People directory"
1916 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1917
1918 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1919 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1920 msgid "Information"
1921 msgstr "Information"
1922
1923 #: src/Content/Nav.php:296
1924 msgid "Information about this friendica instance"
1925 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1926
1927 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1928 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1929 #: src/Module/Tos.php:100
1930 msgid "Terms of Service"
1931 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1932
1933 #: src/Content/Nav.php:299
1934 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1935 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1936
1937 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1938 msgid "Network"
1939 msgstr "Netzwerk"
1940
1941 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1942 msgid "Conversations from your friends"
1943 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1944
1945 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1946 msgid "Your posts and conversations"
1947 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1948
1949 #: src/Content/Nav.php:310
1950 msgid "Introductions"
1951 msgstr "Kontaktanfragen"
1952
1953 #: src/Content/Nav.php:310
1954 msgid "Friend Requests"
1955 msgstr "Kontaktanfragen"
1956
1957 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1959 msgid "Notifications"
1960 msgstr "Benachrichtigungen"
1961
1962 #: src/Content/Nav.php:312
1963 msgid "See all notifications"
1964 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1965
1966 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1967 msgid "Mark as seen"
1968 msgstr "Als gelesen markieren"
1969
1970 #: src/Content/Nav.php:313
1971 msgid "Mark all system notifications as seen"
1972 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1973
1974 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1975 msgid "Private mail"
1976 msgstr "Private E-Mail"
1977
1978 #: src/Content/Nav.php:317
1979 msgid "Inbox"
1980 msgstr "Eingang"
1981
1982 #: src/Content/Nav.php:318
1983 msgid "Outbox"
1984 msgstr "Ausgang"
1985
1986 #: src/Content/Nav.php:322
1987 msgid "Accounts"
1988 msgstr "Nutzerkonten"
1989
1990 #: src/Content/Nav.php:322
1991 msgid "Manage other pages"
1992 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1993
1994 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1995 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1996 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1997 msgid "Settings"
1998 msgstr "Einstellungen"
1999
2000 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
2001 msgid "Account settings"
2002 msgstr "Kontoeinstellungen"
2003
2004 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
2005 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2006 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2007
2008 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
2009 msgid "Admin"
2010 msgstr "Administration"
2011
2012 #: src/Content/Nav.php:332
2013 msgid "Site setup and configuration"
2014 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2015
2016 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
2017 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2018 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2019 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2020 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2021 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2022 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2023 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2024 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2025 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2026 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2027 msgid "Moderation"
2028 msgstr "Moderation"
2029
2030 #: src/Content/Nav.php:333
2031 msgid "Content and user moderation"
2032 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
2033
2034 #: src/Content/Nav.php:336
2035 msgid "Navigation"
2036 msgstr "Navigation"
2037
2038 #: src/Content/Nav.php:336
2039 msgid "Site map"
2040 msgstr "Sitemap"
2041
2042 #: src/Content/OEmbed.php:317
2043 msgid "Embedding disabled"
2044 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2045
2046 #: src/Content/OEmbed.php:441
2047 msgid "Embedded content"
2048 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2049
2050 #: src/Content/Pager.php:216
2051 msgid "first"
2052 msgstr "erste"
2053
2054 #: src/Content/Pager.php:221
2055 msgid "prev"
2056 msgstr "vorige"
2057
2058 #: src/Content/Pager.php:276
2059 msgid "next"
2060 msgstr "nächste"
2061
2062 #: src/Content/Pager.php:281
2063 msgid "last"
2064 msgstr "letzte"
2065
2066 #: src/Content/Text/BBCode.php:694 src/Content/Text/BBCode.php:1600
2067 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601
2068 msgid "Image/photo"
2069 msgstr "Bild/Foto"
2070
2071 #: src/Content/Text/BBCode.php:912
2072 #, php-format
2073 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2074 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2075
2076 #: src/Content/Text/BBCode.php:937 src/Model/Item.php:3649
2077 #: src/Model/Item.php:3655 src/Model/Item.php:3656
2078 msgid "Link to source"
2079 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2080
2081 #: src/Content/Text/BBCode.php:1507 src/Content/Text/HTML.php:901
2082 msgid "Click to open/close"
2083 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2084
2085 #: src/Content/Text/BBCode.php:1540
2086 msgid "$1 wrote:"
2087 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2088
2089 #: src/Content/Text/BBCode.php:1605 src/Content/Text/BBCode.php:1606
2090 msgid "Encrypted content"
2091 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2092
2093 #: src/Content/Text/BBCode.php:1870
2094 msgid "Invalid source protocol"
2095 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2096
2097 #: src/Content/Text/BBCode.php:1889
2098 msgid "Invalid link protocol"
2099 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2100
2101 #: src/Content/Text/HTML.php:779
2102 msgid "Loading more entries..."
2103 msgstr "lade weitere Einträge..."
2104
2105 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2106 msgid "The end"
2107 msgstr "Das Ende"
2108
2109 #: src/Content/Text/HTML.php:856 src/Content/Widget/VCard.php:109
2110 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2111 msgid "Follow"
2112 msgstr "Folge"
2113
2114 #: src/Content/Widget.php:51
2115 msgid "Add New Contact"
2116 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2117
2118 #: src/Content/Widget.php:52
2119 msgid "Enter address or web location"
2120 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2121
2122 #: src/Content/Widget.php:53
2123 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2124 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2125
2126 #: src/Content/Widget.php:55
2127 msgid "Connect"
2128 msgstr "Verbinden"
2129
2130 #: src/Content/Widget.php:72
2131 #, php-format
2132 msgid "%d invitation available"
2133 msgid_plural "%d invitations available"
2134 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2135 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2136
2137 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2138 msgid "Find People"
2139 msgstr "Leute finden"
2140
2141 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2142 msgid "Enter name or interest"
2143 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2144
2145 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2146 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2147 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2148
2149 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:441
2150 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2151 msgid "Find"
2152 msgstr "Finde"
2153
2154 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2155 #: view/theme/vier/theme.php:198
2156 msgid "Friend Suggestions"
2157 msgstr "Kontaktvorschläge"
2158
2159 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2160 msgid "Similar Interests"
2161 msgstr "Ähnliche Interessen"
2162
2163 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2164 msgid "Random Profile"
2165 msgstr "Zufälliges Profil"
2166
2167 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2168 msgid "Invite Friends"
2169 msgstr "Freunde einladen"
2170
2171 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2172 #: view/theme/vier/theme.php:202
2173 msgid "Global Directory"
2174 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2175
2176 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2177 msgid "Local Directory"
2178 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2179
2180 #: src/Content/Widget.php:219 src/Model/Circle.php:596
2181 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Welcome.php:76
2182 msgid "Circles"
2183 msgstr "Circles"
2184
2185 #: src/Content/Widget.php:221
2186 msgid "Everyone"
2187 msgstr "Jeder"
2188
2189 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:418
2190 msgid "No relationship"
2191 msgstr "Keine Beziehung"
2192
2193 #: src/Content/Widget.php:251
2194 msgid "Relationships"
2195 msgstr "Beziehungen"
2196
2197 #: src/Content/Widget.php:253 src/Module/Circle.php:293
2198 #: src/Module/Contact.php:346
2199 msgid "All Contacts"
2200 msgstr "Alle Kontakte"
2201
2202 #: src/Content/Widget.php:292
2203 msgid "Protocols"
2204 msgstr "Protokolle"
2205
2206 #: src/Content/Widget.php:294
2207 msgid "All Protocols"
2208 msgstr "Alle Protokolle"
2209
2210 #: src/Content/Widget.php:322
2211 msgid "Saved Folders"
2212 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2213
2214 #: src/Content/Widget.php:324 src/Content/Widget.php:355
2215 msgid "Everything"
2216 msgstr "Alles"
2217
2218 #: src/Content/Widget.php:353
2219 msgid "Categories"
2220 msgstr "Kategorien"
2221
2222 #: src/Content/Widget.php:410
2223 #, php-format
2224 msgid "%d contact in common"
2225 msgid_plural "%d contacts in common"
2226 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2227 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2228
2229 #: src/Content/Widget.php:506
2230 msgid "Archives"
2231 msgstr "Archiv"
2232
2233 #: src/Content/Widget.php:530
2234 msgid "Persons"
2235 msgstr "Personen"
2236
2237 #: src/Content/Widget.php:531
2238 msgid "Organisations"
2239 msgstr "Organisationen"
2240
2241 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1651
2242 msgid "News"
2243 msgstr "Nachrichten"
2244
2245 #: src/Content/Widget.php:536 src/Module/Settings/Account.php:453
2246 msgid "Account Types"
2247 msgstr "Kontenarten"
2248
2249 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2250 msgid "All"
2251 msgstr "Alle"
2252
2253 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2254 msgid "Export"
2255 msgstr "Exportieren"
2256
2257 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2258 msgid "Export calendar as ical"
2259 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2260
2261 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2262 msgid "Export calendar as csv"
2263 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2264
2265 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2266 msgid "No contacts"
2267 msgstr "Keine Kontakte"
2268
2269 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2270 #, php-format
2271 msgid "%d Contact"
2272 msgid_plural "%d Contacts"
2273 msgstr[0] "%d Kontakt"
2274 msgstr[1] "%d Kontakte"
2275
2276 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2277 msgid "View Contacts"
2278 msgstr "Kontakte anzeigen"
2279
2280 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2281 msgid "Remove term"
2282 msgstr "Begriff entfernen"
2283
2284 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2285 msgid "Saved Searches"
2286 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2287
2288 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2289 #, php-format
2290 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2291 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2292 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2293 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2294
2295 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2296 msgid "More Trending Tags"
2297 msgstr "mehr Trending Tags"
2298
2299 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2300 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2301 msgid "XMPP:"
2302 msgstr "XMPP:"
2303
2304 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2305 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2306 msgid "Matrix:"
2307 msgstr "Matrix:"
2308
2309 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2310 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2311 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2312 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2313 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2314 msgid "Location:"
2315 msgstr "Ort:"
2316
2317 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2318 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2319 msgid "Network:"
2320 msgstr "Netzwerk:"
2321
2322 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1195
2323 #: src/Model/Contact.php:1206 src/Model/Profile.php:465
2324 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2325 msgid "Unfollow"
2326 msgstr "Entfolgen"
2327
2328 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2329 msgid "Yourself"
2330 msgstr "Du selbst"
2331
2332 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2333 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2334 msgid "Mutuals"
2335 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2336
2337 #: src/Core/ACL.php:294
2338 msgid "Post to Email"
2339 msgstr "An E-Mail senden"
2340
2341 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2342 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2343 msgid "Public"
2344 msgstr "Öffentlich"
2345
2346 #: src/Core/ACL.php:322
2347 msgid ""
2348 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2349 "community pages and by anyone with its link."
2350 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2351
2352 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2353 msgid "Limited/Private"
2354 msgstr "Begrenzt/Privat"
2355
2356 #: src/Core/ACL.php:324
2357 msgid ""
2358 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2359 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2360 "anywhere public."
2361 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2362
2363 #: src/Core/ACL.php:324
2364 msgid ""
2365 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2366 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2367 msgstr "Geben Sie den Namen eines Kontakts oder eines Circles ein, um eine gefilterte Liste anzuzeigen. Sie können auch die speziellen Kreise \"folgende\" und \"beidseitige Freundschaft\" erwähnen."
2368
2369 #: src/Core/ACL.php:325
2370 msgid "Show to:"
2371 msgstr "Sichtbar für:"
2372
2373 #: src/Core/ACL.php:326
2374 msgid "Except to:"
2375 msgstr "Ausgenommen:"
2376
2377 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2378 msgid "CC: email addresses"
2379 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2380
2381 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2382 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2383 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2384
2385 #: src/Core/ACL.php:329
2386 msgid "Connectors"
2387 msgstr "Connectoren"
2388
2389 #: src/Core/Installer.php:180
2390 msgid ""
2391 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2392 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2393 " web server root."
2394 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2395
2396 #: src/Core/Installer.php:197
2397 msgid ""
2398 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2399 "or mysql."
2400 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2401
2402 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2403 #: src/Module/Install.php:350
2404 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2405 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2406
2407 #: src/Core/Installer.php:259
2408 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2409 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2410
2411 #: src/Core/Installer.php:260
2412 msgid ""
2413 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2414 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2415 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2416 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2417 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2418
2419 #: src/Core/Installer.php:265
2420 msgid "PHP executable path"
2421 msgstr "Pfad zu PHP"
2422
2423 #: src/Core/Installer.php:265
2424 msgid ""
2425 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2426 "installation."
2427 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2428
2429 #: src/Core/Installer.php:270
2430 msgid "Command line PHP"
2431 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2432
2433 #: src/Core/Installer.php:279
2434 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2435 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2436
2437 #: src/Core/Installer.php:280
2438 msgid "Found PHP version: "
2439 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2440
2441 #: src/Core/Installer.php:282
2442 msgid "PHP cli binary"
2443 msgstr "PHP CLI Binary"
2444
2445 #: src/Core/Installer.php:295
2446 msgid ""
2447 "The command line version of PHP on your system does not have "
2448 "\"register_argc_argv\" enabled."
2449 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2450
2451 #: src/Core/Installer.php:296
2452 msgid "This is required for message delivery to work."
2453 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2454
2455 #: src/Core/Installer.php:301
2456 msgid "PHP register_argc_argv"
2457 msgstr "PHP register_argc_argv"
2458
2459 #: src/Core/Installer.php:333
2460 msgid ""
2461 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2462 "generate encryption keys"
2463 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2464
2465 #: src/Core/Installer.php:334
2466 msgid ""
2467 "If running under Windows, please see "
2468 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2469 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2470
2471 #: src/Core/Installer.php:337
2472 msgid "Generate encryption keys"
2473 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2474
2475 #: src/Core/Installer.php:389
2476 msgid ""
2477 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2478 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2479
2480 #: src/Core/Installer.php:394
2481 msgid "Apache mod_rewrite module"
2482 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2483
2484 #: src/Core/Installer.php:400
2485 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2486 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2487
2488 #: src/Core/Installer.php:405
2489 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2490 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2491
2492 #: src/Core/Installer.php:409
2493 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2494 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2495
2496 #: src/Core/Installer.php:417
2497 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2498 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2499
2500 #: src/Core/Installer.php:421
2501 msgid "XML PHP module"
2502 msgstr "XML PHP Modul"
2503
2504 #: src/Core/Installer.php:424
2505 msgid "libCurl PHP module"
2506 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2507
2508 #: src/Core/Installer.php:425
2509 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2510 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2511
2512 #: src/Core/Installer.php:431
2513 msgid "GD graphics PHP module"
2514 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2515
2516 #: src/Core/Installer.php:432
2517 msgid ""
2518 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2519 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2520
2521 #: src/Core/Installer.php:438
2522 msgid "OpenSSL PHP module"
2523 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2524
2525 #: src/Core/Installer.php:439
2526 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2527 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:445
2530 msgid "mb_string PHP module"
2531 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2532
2533 #: src/Core/Installer.php:446
2534 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2535 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2536
2537 #: src/Core/Installer.php:452
2538 msgid "iconv PHP module"
2539 msgstr "PHP iconv Modul"
2540
2541 #: src/Core/Installer.php:453
2542 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2543 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2544
2545 #: src/Core/Installer.php:459
2546 msgid "POSIX PHP module"
2547 msgstr "PHP POSIX Modul"
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:460
2550 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2551 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2552
2553 #: src/Core/Installer.php:466
2554 msgid "Program execution functions"
2555 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2556
2557 #: src/Core/Installer.php:467
2558 msgid ""
2559 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2560 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2561
2562 #: src/Core/Installer.php:473
2563 msgid "JSON PHP module"
2564 msgstr "PHP JSON Modul"
2565
2566 #: src/Core/Installer.php:474
2567 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2568 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2569
2570 #: src/Core/Installer.php:480
2571 msgid "File Information PHP module"
2572 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2573
2574 #: src/Core/Installer.php:481
2575 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2576 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2577
2578 #: src/Core/Installer.php:487
2579 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2580 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2581
2582 #: src/Core/Installer.php:488
2583 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2584 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2585
2586 #: src/Core/Installer.php:511
2587 msgid ""
2588 "The web installer needs to be able to create a file called "
2589 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2590 "unable to do so."
2591 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2592
2593 #: src/Core/Installer.php:512
2594 msgid ""
2595 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2596 "to write files in your folder - even if you can."
2597 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2598
2599 #: src/Core/Installer.php:513
2600 msgid ""
2601 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2602 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2603 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:514
2606 msgid ""
2607 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2608 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2609 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2610
2611 #: src/Core/Installer.php:517
2612 msgid "config/local.config.php is writable"
2613 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2614
2615 #: src/Core/Installer.php:537
2616 msgid ""
2617 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2618 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2619 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2620
2621 #: src/Core/Installer.php:538
2622 msgid ""
2623 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2624 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2625 "folder."
2626 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2627
2628 #: src/Core/Installer.php:539
2629 msgid ""
2630 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2631 " write access to this folder."
2632 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2633
2634 #: src/Core/Installer.php:540
2635 msgid ""
2636 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2637 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2638 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2639
2640 #: src/Core/Installer.php:543
2641 msgid "view/smarty3 is writable"
2642 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2643
2644 #: src/Core/Installer.php:571
2645 msgid ""
2646 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2647 "dist to .htaccess."
2648 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2649
2650 #: src/Core/Installer.php:572
2651 msgid ""
2652 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2653 "error."
2654 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2655
2656 #: src/Core/Installer.php:574
2657 msgid "Error message from Curl when fetching"
2658 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2659
2660 #: src/Core/Installer.php:580
2661 msgid "Url rewrite is working"
2662 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2663
2664 #: src/Core/Installer.php:609
2665 msgid ""
2666 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2667 " new Friendica server failed."
2668 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2669
2670 #: src/Core/Installer.php:610
2671 msgid ""
2672 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2673 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2674 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2675
2676 #: src/Core/Installer.php:611
2677 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2678 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2679
2680 #: src/Core/Installer.php:612
2681 msgid "No TLS detected"
2682 msgstr "Kein TLS gefunden"
2683
2684 #: src/Core/Installer.php:614
2685 msgid "TLS detected"
2686 msgstr "TLS gefunden"
2687
2688 #: src/Core/Installer.php:641
2689 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2690 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2691
2692 #: src/Core/Installer.php:643
2693 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2694 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2695
2696 #: src/Core/Installer.php:645
2697 msgid "ImageMagick supports GIF"
2698 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2699
2700 #: src/Core/Installer.php:667
2701 msgid "Database already in use."
2702 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2703
2704 #: src/Core/Installer.php:672
2705 msgid "Could not connect to database."
2706 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2707
2708 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2709 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2710 msgid "Monday"
2711 msgstr "Montag"
2712
2713 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2714 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2715 msgid "Tuesday"
2716 msgstr "Dienstag"
2717
2718 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2719 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2720 msgid "Wednesday"
2721 msgstr "Mittwoch"
2722
2723 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2724 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2725 msgid "Thursday"
2726 msgstr "Donnerstag"
2727
2728 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2729 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2730 msgid "Friday"
2731 msgstr "Freitag"
2732
2733 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2734 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2735 msgid "Saturday"
2736 msgstr "Samstag"
2737
2738 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2739 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2740 msgid "Sunday"
2741 msgstr "Sonntag"
2742
2743 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2744 msgid "January"
2745 msgstr "Januar"
2746
2747 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2748 msgid "February"
2749 msgstr "Februar"
2750
2751 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2752 msgid "March"
2753 msgstr "März"
2754
2755 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2756 msgid "April"
2757 msgstr "April"
2758
2759 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2760 msgid "May"
2761 msgstr "Mai"
2762
2763 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2764 msgid "June"
2765 msgstr "Juni"
2766
2767 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2768 msgid "July"
2769 msgstr "Juli"
2770
2771 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2772 msgid "August"
2773 msgstr "August"
2774
2775 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2776 msgid "September"
2777 msgstr "September"
2778
2779 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2780 msgid "October"
2781 msgstr "Oktober"
2782
2783 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2784 msgid "November"
2785 msgstr "November"
2786
2787 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2788 msgid "December"
2789 msgstr "Dezember"
2790
2791 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2792 msgid "Mon"
2793 msgstr "Mo"
2794
2795 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2796 msgid "Tue"
2797 msgstr "Di"
2798
2799 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2800 msgid "Wed"
2801 msgstr "Mi"
2802
2803 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2804 msgid "Thu"
2805 msgstr "Do"
2806
2807 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2808 msgid "Fri"
2809 msgstr "Fr"
2810
2811 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2812 msgid "Sat"
2813 msgstr "Sa"
2814
2815 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2816 msgid "Sun"
2817 msgstr "So"
2818
2819 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2820 msgid "Jan"
2821 msgstr "Jan"
2822
2823 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2824 msgid "Feb"
2825 msgstr "Feb"
2826
2827 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2828 msgid "Mar"
2829 msgstr "März"
2830
2831 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2832 msgid "Apr"
2833 msgstr "Apr"
2834
2835 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2836 msgid "Jun"
2837 msgstr "Jun"
2838
2839 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2840 msgid "Jul"
2841 msgstr "Juli"
2842
2843 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2844 msgid "Aug"
2845 msgstr "Aug"
2846
2847 #: src/Core/L10n.php:431
2848 msgid "Sep"
2849 msgstr "Sep"
2850
2851 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2852 msgid "Oct"
2853 msgstr "Okt"
2854
2855 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2856 msgid "Nov"
2857 msgstr "Nov"
2858
2859 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2860 msgid "Dec"
2861 msgstr "Dez"
2862
2863 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2864 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2865 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2866 msgid ""
2867 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2868 "administrator."
2869 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2870
2871 #: src/Core/Renderer.php:143
2872 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2873 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2874
2875 #: src/Core/Renderer.php:177
2876 msgid "template engine is not registered!"
2877 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2878
2879 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2880 msgid "Storage base path"
2881 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2882
2883 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2884 msgid ""
2885 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2886 "a path outside web server folder tree"
2887 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2888
2889 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2890 msgid "Enter a valid existing folder"
2891 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2892
2893 #: src/Core/Update.php:80
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2897 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2898 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2899
2900 #: src/Core/Update.php:91
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2904 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2905 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2906
2907 #: src/Core/Update.php:183
2908 #, php-format
2909 msgid "%s: executing pre update %d"
2910 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2911
2912 #: src/Core/Update.php:225
2913 #, php-format
2914 msgid "%s: executing post update %d"
2915 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2916
2917 #: src/Core/Update.php:299
2918 #, php-format
2919 msgid "Update %s failed. See error logs."
2920 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2921
2922 #: src/Core/Update.php:339
2923 #, php-format
2924 msgid ""
2925 "\n"
2926 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2927 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2928 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2929 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2930 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2931
2932 #: src/Core/Update.php:345
2933 #, php-format
2934 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2935 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2936
2937 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
2938 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2939 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2940
2941 #: src/Core/Update.php:371
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "\n"
2945 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2946 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2947
2948 #: src/Database/DBStructure.php:57
2949 #, php-format
2950 msgid "The database version had been set to %s."
2951 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2952
2953 #: src/Database/DBStructure.php:82
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2957 "tables."
2958 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2959
2960 #: src/Database/DBStructure.php:95
2961 msgid "No unused tables found."
2962 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2963
2964 #: src/Database/DBStructure.php:100
2965 msgid ""
2966 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2967 " \"dbstructure drop -e\":"
2968 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2969
2970 #: src/Database/DBStructure.php:137
2971 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2972 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2973
2974 #: src/Database/DBStructure.php:161
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "\n"
2978 "Error %d occurred during database update:\n"
2979 "%s\n"
2980 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2981
2982 #: src/Database/DBStructure.php:164
2983 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2984 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2985
2986 #: src/Database/DBStructure.php:232
2987 msgid "Another database update is currently running."
2988 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2989
2990 #: src/Database/DBStructure.php:236
2991 #, php-format
2992 msgid "%s: Database update"
2993 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2994
2995 #: src/Database/DBStructure.php:493
2996 #, php-format
2997 msgid "%s: updating %s table."
2998 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2999
3000 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3001 msgid "Record not found"
3002 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3003
3004 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3005 msgid "Unprocessable Entity"
3006 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3007
3008 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3009 msgid "Unauthorized"
3010 msgstr "Nicht autorisiert"
3011
3012 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3013 msgid ""
3014 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3015 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3016
3017 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3018 msgid "Internal Server Error"
3019 msgstr "Interner Serverfehler"
3020
3021 #: src/LegacyModule.php:63
3022 #, php-format
3023 msgid "Legacy module file not found: %s"
3024 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3025
3026 #: src/Model/Circle.php:105
3027 msgid ""
3028 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3029 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3030 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3031 msgstr "Ein gelöschter Circle mit diesem Namen wurde wiederhergestellt. Bestehende Objektberechtigungen <strong>können</strong> für diesen Circle und alle zukünftigen Mitglieder gelten. Wenn dies nicht das ist, was Sie beabsichtigen, erstellen Sie bitte einen neuen Circle mit einem anderen Namen."
3032
3033 #: src/Model/Circle.php:512
3034 msgid "Default privacy circle for new contacts"
3035 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Kontakte"
3036
3037 #: src/Model/Circle.php:544
3038 msgid "Everybody"
3039 msgstr "Alle Kontakte"
3040
3041 #: src/Model/Circle.php:563
3042 msgid "edit"
3043 msgstr "bearbeiten"
3044
3045 #: src/Model/Circle.php:595
3046 msgid "add"
3047 msgstr "hinzufügen"
3048
3049 #: src/Model/Circle.php:600
3050 msgid "Edit circle"
3051 msgstr "Circle ändern"
3052
3053 #: src/Model/Circle.php:601 src/Module/Circle.php:194
3054 msgid "Contacts not in any circle"
3055 msgstr "Kontakte die keinem Circle zugeordnet sind"
3056
3057 #: src/Model/Circle.php:603
3058 msgid "Create a new circle"
3059 msgstr "Erstelle neuen Cricle"
3060
3061 #: src/Model/Circle.php:604 src/Module/Circle.php:179
3062 #: src/Module/Circle.php:202 src/Module/Circle.php:277
3063 msgid "Circle Name: "
3064 msgstr "Circle Name: "
3065
3066 #: src/Model/Circle.php:605
3067 msgid "Edit circles"
3068 msgstr "Circles bearbeiten"
3069
3070 #: src/Model/Contact.php:1212 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3071 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3073 msgid "Approve"
3074 msgstr "Genehmigen"
3075
3076 #: src/Model/Contact.php:1647
3077 msgid "Organisation"
3078 msgstr "Organisation"
3079
3080 #: src/Model/Contact.php:1655
3081 msgid "Group"
3082 msgstr "Gruppe"
3083
3084 #: src/Model/Contact.php:2951
3085 msgid "Disallowed profile URL."
3086 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3087
3088 #: src/Model/Contact.php:2956 src/Module/Friendica.php:83
3089 msgid "Blocked domain"
3090 msgstr "Blockierte Domain"
3091
3092 #: src/Model/Contact.php:2961
3093 msgid "Connect URL missing."
3094 msgstr "Connect-URL fehlt"
3095
3096 #: src/Model/Contact.php:2970
3097 msgid ""
3098 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3099 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3100 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3101
3102 #: src/Model/Contact.php:2988
3103 #, php-format
3104 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3105 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
3106
3107 #: src/Model/Contact.php:3005
3108 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3109 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3110
3111 #: src/Model/Contact.php:3007
3112 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3113 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3114
3115 #: src/Model/Contact.php:3010
3116 msgid "An author or name was not found."
3117 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3118
3119 #: src/Model/Contact.php:3013
3120 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3121 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3122
3123 #: src/Model/Contact.php:3016
3124 msgid ""
3125 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3126 "contact."
3127 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3128
3129 #: src/Model/Contact.php:3017
3130 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3131 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3132
3133 #: src/Model/Contact.php:3023
3134 msgid ""
3135 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3136 "on this site."
3137 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3138
3139 #: src/Model/Contact.php:3028
3140 msgid ""
3141 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3142 "notifications from you."
3143 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3144
3145 #: src/Model/Contact.php:3093
3146 msgid "Unable to retrieve contact information."
3147 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3148
3149 #: src/Model/Event.php:54
3150 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3151 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3152
3153 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3154 #: src/Model/Event.php:940
3155 msgid "Starts:"
3156 msgstr "Beginnt:"
3157
3158 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3159 #: src/Model/Event.php:944
3160 msgid "Finishes:"
3161 msgstr "Endet:"
3162
3163 #: src/Model/Event.php:421
3164 msgid "all-day"
3165 msgstr "ganztägig"
3166
3167 #: src/Model/Event.php:447
3168 msgid "Sept"
3169 msgstr "Sep"
3170
3171 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3172 #: src/Util/Temporal.php:343
3173 msgid "today"
3174 msgstr "Heute"
3175
3176 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3177 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3178 msgid "month"
3179 msgstr "Monat"
3180
3181 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3182 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3183 msgid "week"
3184 msgstr "Woche"
3185
3186 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3187 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3188 msgid "day"
3189 msgstr "Tag"
3190
3191 #: src/Model/Event.php:469
3192 msgid "No events to display"
3193 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3194
3195 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3196 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3197 msgid "Access to this profile has been restricted."
3198 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3199
3200 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3201 msgid "Event not found."
3202 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3203
3204 #: src/Model/Event.php:637
3205 msgid "l, F j"
3206 msgstr "l, F j"
3207
3208 #: src/Model/Event.php:664
3209 msgid "Edit event"
3210 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3211
3212 #: src/Model/Event.php:665
3213 msgid "Duplicate event"
3214 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3215
3216 #: src/Model/Event.php:666
3217 msgid "Delete event"
3218 msgstr "Veranstaltung löschen"
3219
3220 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3221 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3222 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3223
3224 #: src/Model/Event.php:897
3225 msgid "D g:i A"
3226 msgstr "D H:i"
3227
3228 #: src/Model/Event.php:898
3229 msgid "g:i A"
3230 msgstr "H:i"
3231
3232 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3233 msgid "Show map"
3234 msgstr "Karte anzeigen"
3235
3236 #: src/Model/Event.php:960
3237 msgid "Hide map"
3238 msgstr "Karte verbergen"
3239
3240 #: src/Model/Event.php:1053
3241 #, php-format
3242 msgid "%s's birthday"
3243 msgstr "%ss Geburtstag"
3244
3245 #: src/Model/Event.php:1054
3246 #, php-format
3247 msgid "Happy Birthday %s"
3248 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3249
3250 #: src/Model/Item.php:2023
3251 #, php-format
3252 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3253 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3254
3255 #: src/Model/Item.php:2935
3256 msgid "activity"
3257 msgstr "Aktivität"
3258
3259 #: src/Model/Item.php:2937
3260 msgid "comment"
3261 msgstr "Kommentar"
3262
3263 #: src/Model/Item.php:2940 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3264 msgid "post"
3265 msgstr "Beitrag"
3266
3267 #: src/Model/Item.php:3109
3268 #, php-format
3269 msgid "%s is blocked"
3270 msgstr "%s ist blockiert"
3271
3272 #: src/Model/Item.php:3111
3273 #, php-format
3274 msgid "%s is ignored"
3275 msgstr "%s ist ignoriert"
3276
3277 #: src/Model/Item.php:3113
3278 #, php-format
3279 msgid "Content from %s is collapsed"
3280 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3281
3282 #: src/Model/Item.php:3117
3283 #, php-format
3284 msgid "Content warning: %s"
3285 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3286
3287 #: src/Model/Item.php:3561
3288 msgid "bytes"
3289 msgstr "Byte"
3290
3291 #: src/Model/Item.php:3592
3292 #, php-format
3293 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3294 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3295 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3296 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3297
3298 #: src/Model/Item.php:3594
3299 #, php-format
3300 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3301 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3302 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3303 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3304
3305 #: src/Model/Item.php:3599
3306 #, php-format
3307 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3308 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3309 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3310 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3311
3312 #: src/Model/Item.php:3601
3313 #, php-format
3314 msgid "%d voter."
3315 msgid_plural "%d voters."
3316 msgstr[0] "%d Stimme."
3317 msgstr[1] "%d Stimmen."
3318
3319 #: src/Model/Item.php:3603
3320 #, php-format
3321 msgid "Poll end: %s"
3322 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3323
3324 #: src/Model/Item.php:3637 src/Model/Item.php:3638
3325 msgid "View on separate page"
3326 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3327
3328 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3329 msgid "[no subject]"
3330 msgstr "[kein Betreff]"
3331
3332 #: src/Model/Photo.php:1184 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3333 msgid "Wall Photos"
3334 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3335
3336 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3337 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3338 msgid "Edit profile"
3339 msgstr "Profil bearbeiten"
3340
3341 #: src/Model/Profile.php:363
3342 msgid "Change profile photo"
3343 msgstr "Profilbild ändern"
3344
3345 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3346 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3347 msgid "Homepage:"
3348 msgstr "Homepage:"
3349
3350 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3352 msgid "About:"
3353 msgstr "Über:"
3354
3355 #: src/Model/Profile.php:467
3356 msgid "Atom feed"
3357 msgstr "Atom-Feed"
3358
3359 #: src/Model/Profile.php:474
3360 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3361 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3362
3363 #: src/Model/Profile.php:511
3364 msgid "F d"
3365 msgstr "d. F"
3366
3367 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3368 msgid "[today]"
3369 msgstr "[heute]"
3370
3371 #: src/Model/Profile.php:584
3372 msgid "Birthday Reminders"
3373 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3374
3375 #: src/Model/Profile.php:585
3376 msgid "Birthdays this week:"
3377 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3378
3379 #: src/Model/Profile.php:613
3380 msgid "g A l F d"
3381 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3382
3383 #: src/Model/Profile.php:651
3384 msgid "[No description]"
3385 msgstr "[keine Beschreibung]"
3386
3387 #: src/Model/Profile.php:677
3388 msgid "Event Reminders"
3389 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3390
3391 #: src/Model/Profile.php:678
3392 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3393 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3394
3395 #: src/Model/Profile.php:875
3396 #, php-format
3397 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3398 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3399
3400 #: src/Model/Profile.php:1015
3401 msgid "Hometown:"
3402 msgstr "Heimatort:"
3403
3404 #: src/Model/Profile.php:1016
3405 msgid "Marital Status:"
3406 msgstr "Familienstand:"
3407
3408 #: src/Model/Profile.php:1017
3409 msgid "With:"
3410 msgstr "Mit:"
3411
3412 #: src/Model/Profile.php:1018
3413 msgid "Since:"
3414 msgstr "Seit:"
3415
3416 #: src/Model/Profile.php:1019
3417 msgid "Sexual Preference:"
3418 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3419
3420 #: src/Model/Profile.php:1020
3421 msgid "Political Views:"
3422 msgstr "Politische Ansichten:"
3423
3424 #: src/Model/Profile.php:1021
3425 msgid "Religious Views:"
3426 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3427
3428 #: src/Model/Profile.php:1022
3429 msgid "Likes:"
3430 msgstr "Likes:"
3431
3432 #: src/Model/Profile.php:1023
3433 msgid "Dislikes:"
3434 msgstr "Dislikes:"
3435
3436 #: src/Model/Profile.php:1024
3437 msgid "Title/Description:"
3438 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3439
3440 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3441 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3442 msgid "Summary"
3443 msgstr "Zusammenfassung"
3444
3445 #: src/Model/Profile.php:1026
3446 msgid "Musical interests"
3447 msgstr "Musikalische Interessen"
3448
3449 #: src/Model/Profile.php:1027
3450 msgid "Books, literature"
3451 msgstr "Bücher, Literatur"
3452
3453 #: src/Model/Profile.php:1028
3454 msgid "Television"
3455 msgstr "Fernsehen"
3456
3457 #: src/Model/Profile.php:1029
3458 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3459 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3460
3461 #: src/Model/Profile.php:1030
3462 msgid "Hobbies/Interests"
3463 msgstr "Hobbies/Interessen"
3464
3465 #: src/Model/Profile.php:1031
3466 msgid "Love/romance"
3467 msgstr "Liebe/Romantik"
3468
3469 #: src/Model/Profile.php:1032
3470 msgid "Work/employment"
3471 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3472
3473 #: src/Model/Profile.php:1033
3474 msgid "School/education"
3475 msgstr "Schule/Ausbildung"
3476
3477 #: src/Model/Profile.php:1034
3478 msgid "Contact information and Social Networks"
3479 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3480
3481 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1124
3482 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3483 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3484
3485 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3486 msgid "Login failed"
3487 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3488
3489 #: src/Model/User.php:637
3490 msgid "Not enough information to authenticate"
3491 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3492
3493 #: src/Model/User.php:758
3494 msgid "Password can't be empty"
3495 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3496
3497 #: src/Model/User.php:800
3498 msgid "Empty passwords are not allowed."
3499 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3500
3501 #: src/Model/User.php:804
3502 msgid ""
3503 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3504 "another."
3505 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3506
3507 #: src/Model/User.php:808
3508 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3509 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3510
3511 #: src/Model/User.php:812
3512 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3513 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3514
3515 #: src/Model/User.php:1007
3516 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3517 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3518
3519 #: src/Model/User.php:1014
3520 msgid "An invitation is required."
3521 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3522
3523 #: src/Model/User.php:1018
3524 msgid "Invitation could not be verified."
3525 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3526
3527 #: src/Model/User.php:1026
3528 msgid "Invalid OpenID url"
3529 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3530
3531 #: src/Model/User.php:1039 src/Security/Authentication.php:241
3532 msgid ""
3533 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3534 "Please check the correct spelling of the ID."
3535 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3536
3537 #: src/Model/User.php:1039 src/Security/Authentication.php:241
3538 msgid "The error message was:"
3539 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3540
3541 #: src/Model/User.php:1045
3542 msgid "Please enter the required information."
3543 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3544
3545 #: src/Model/User.php:1059
3546 #, php-format
3547 msgid ""
3548 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3549 "excluding each other, swapping values."
3550 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3551
3552 #: src/Model/User.php:1066
3553 #, php-format
3554 msgid "Username should be at least %s character."
3555 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3556 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3557 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3558
3559 #: src/Model/User.php:1070
3560 #, php-format
3561 msgid "Username should be at most %s character."
3562 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3563 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3564 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3565
3566 #: src/Model/User.php:1078
3567 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3568 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3569
3570 #: src/Model/User.php:1083
3571 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3572 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3573
3574 #: src/Model/User.php:1087
3575 msgid "Not a valid email address."
3576 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3577
3578 #: src/Model/User.php:1090
3579 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3580 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3581
3582 #: src/Model/User.php:1094 src/Model/User.php:1100
3583 msgid "Cannot use that email."
3584 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3585
3586 #: src/Model/User.php:1106
3587 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3588 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3589
3590 #: src/Model/User.php:1114 src/Model/User.php:1171
3591 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3592 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3593
3594 #: src/Model/User.php:1158 src/Model/User.php:1162
3595 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3596 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3597
3598 #: src/Model/User.php:1185
3599 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3600 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3601
3602 #: src/Model/User.php:1192
3603 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3604 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3605
3606 #: src/Model/User.php:1197
3607 msgid "Friends"
3608 msgstr "Kontakte"
3609
3610 #: src/Model/User.php:1201
3611 msgid ""
3612 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3613 msgstr "Beim Erstellen Ihres Circles ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
3614
3615 #: src/Model/User.php:1240
3616 msgid "Profile Photos"
3617 msgstr "Profilbilder"
3618
3619 #: src/Model/User.php:1435
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "\n"
3623 "\t\tDear %1$s,\n"
3624 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3625 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3626
3627 #: src/Model/User.php:1438
3628 #, php-format
3629 msgid ""
3630 "\n"
3631 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3632 "\n"
3633 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3634 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3635 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3636 "\n"
3637 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3638 "\t\tin.\n"
3639 "\n"
3640 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3641 "\n"
3642 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3643 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3644 "\n"
3645 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3646 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3647 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3648 "\t\tthan that.\n"
3649 "\n"
3650 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3651 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3652 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3653 "\n"
3654 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3655 "\n"
3656 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3657 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3658
3659 #: src/Model/User.php:1471 src/Model/User.php:1578
3660 #, php-format
3661 msgid "Registration details for %s"
3662 msgstr "Details der Registration von %s"
3663
3664 #: src/Model/User.php:1491
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "\n"
3668 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3669 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3670 "\n"
3671 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3672 "\n"
3673 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3674 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3675 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3676 "\t\t"
3677 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3678
3679 #: src/Model/User.php:1510
3680 #, php-format
3681 msgid "Registration at %s"
3682 msgstr "Registrierung als %s"
3683
3684 #: src/Model/User.php:1534
3685 #, php-format
3686 msgid ""
3687 "\n"
3688 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3689 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3690 "\t\t\t"
3691 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3692
3693 #: src/Model/User.php:1542
3694 #, php-format
3695 msgid ""
3696 "\n"
3697 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3698 "\n"
3699 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3700 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3701 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3702 "\n"
3703 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3704 "\t\t\tin.\n"
3705 "\n"
3706 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3707 "\n"
3708 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3709 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3710 "\n"
3711 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3712 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3713 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3714 "\t\t\tthan that.\n"
3715 "\n"
3716 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3717 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3718 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3719 "\n"
3720 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3721 "\n"
3722 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3723 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3724
3725 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3726 msgid "Addon not found."
3727 msgstr "Addon nicht gefunden."
3728
3729 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3730 #, php-format
3731 msgid "Addon %s disabled."
3732 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3733
3734 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3735 #, php-format
3736 msgid "Addon %s enabled."
3737 msgstr "Addon %s aktiviert."
3738
3739 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3740 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3741 msgid "Disable"
3742 msgstr "Ausschalten"
3743
3744 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3746 msgid "Enable"
3747 msgstr "Einschalten"
3748
3749 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3750 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3751 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3752 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3753 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3755 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3756 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3757 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3758 msgid "Administration"
3759 msgstr "Administration"
3760
3761 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3762 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3763 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3764 msgid "Addons"
3765 msgstr "Addons"
3766
3767 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3769 msgid "Toggle"
3770 msgstr "Umschalten"
3771
3772 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3773 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3774 msgid "Author: "
3775 msgstr "Autor:"
3776
3777 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3778 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3779 msgid "Maintainer: "
3780 msgstr "Betreuer:"
3781
3782 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3783 msgid "Addons reloaded"
3784 msgstr "Addons neu geladen"
3785
3786 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3787 #, php-format
3788 msgid "Addon %s failed to install."
3789 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3790
3791 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3792 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3793 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3794 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3795 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3796 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3797 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:247
3798 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3799 msgid "Save Settings"
3800 msgstr "Einstellungen speichern"
3801
3802 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3803 msgid "Reload active addons"
3804 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3805
3806 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3807 #, php-format
3808 msgid ""
3809 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3810 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3811 " the open addon registry at %2$s"
3812 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3813
3814 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3815 msgid "Update has been marked successful"
3816 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3817
3818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3819 #, php-format
3820 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3821 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3822
3823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3824 #, php-format
3825 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3826 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3827
3828 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3829 #, php-format
3830 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3831 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3832
3833 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3834 #, php-format
3835 msgid "Update %s was successfully applied."
3836 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3837
3838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3839 #, php-format
3840 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3841 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3842
3843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3844 #, php-format
3845 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3846 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3847
3848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3849 msgid "No failed updates."
3850 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3851
3852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3853 msgid "Check database structure"
3854 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3855
3856 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3857 msgid "Failed Updates"
3858 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3859
3860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3861 msgid ""
3862 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3863 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3864
3865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3866 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3867 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3868
3869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3870 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3871 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3872
3873 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3874 #, php-format
3875 msgid "Lock feature %s"
3876 msgstr "Feature festlegen: %s"
3877
3878 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3879 msgid "Manage Additional Features"
3880 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3881
3882 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3883 msgid "Other"
3884 msgstr "Andere"
3885
3886 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3887 msgid "unknown"
3888 msgstr "Unbekannt"
3889
3890 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3891 #, php-format
3892 msgid "%2$s total system"
3893 msgid_plural "%2$s total systems"
3894 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3895 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3896
3897 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3898 #, php-format
3899 msgid "%2$s active user last month"
3900 msgid_plural "%2$s active users last month"
3901 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3902 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3903
3904 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3905 #, php-format
3906 msgid "%2$s active user last six months"
3907 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3908 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3909 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3910
3911 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3912 #, php-format
3913 msgid "%2$s registered user"
3914 msgid_plural "%2$s registered users"
3915 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3916 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3917
3918 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3919 #, php-format
3920 msgid "%2$s locally created post or comment"
3921 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3922 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3923 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3924
3925 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3926 #, php-format
3927 msgid "%2$s post per user"
3928 msgid_plural "%2$s posts per user"
3929 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3930 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3931
3932 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3933 #, php-format
3934 msgid "%2$s user per system"
3935 msgid_plural "%2$s users per system"
3936 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3937 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3938
3939 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3940 msgid ""
3941 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3942 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3943 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3944 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3945
3946 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3947 msgid "Federation Statistics"
3948 msgstr "Föderation Statistik"
3949
3950 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3951 #, php-format
3952 msgid ""
3953 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3954 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3955 "following platforms:"
3956 msgid_plural ""
3957 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3958 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3959 "following platforms:"
3960 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3961 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3962
3963 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3964 #, php-format
3965 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3966 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3967
3968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3969 msgid "PHP log currently enabled."
3970 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3971
3972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3973 msgid "PHP log currently disabled."
3974 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3975
3976 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3977 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3978 msgid "Logs"
3979 msgstr "Protokolle"
3980
3981 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3982 msgid "Clear"
3983 msgstr "löschen"
3984
3985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3986 msgid "Enable Debugging"
3987 msgstr "Protokoll führen"
3988
3989 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3990 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3991 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3992 msgid ""
3993 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3994 msgstr "<strong>Schreibgeschützt</strong>, weil es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
3995
3996 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3997 msgid "Log file"
3998 msgstr "Protokolldatei"
3999
4000 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4001 msgid ""
4002 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4003 "directory."
4004 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4005
4006 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4007 msgid "Log level"
4008 msgstr "Protokoll-Level"
4009
4010 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4011 msgid "PHP logging"
4012 msgstr "PHP Protokollieren"
4013
4014 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4015 msgid ""
4016 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4017 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4018 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4019 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4020 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4021 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4022
4023 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4027 "file %1$s exist and is readable."
4028 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4029
4030 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4034 "is readable."
4035 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4036
4037 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4038 msgid "View Logs"
4039 msgstr "Protokolle anzeigen"
4040
4041 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4042 msgid "Search in logs"
4043 msgstr "Logs durchsuchen"
4044
4045 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4046 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4047 msgid "Show all"
4048 msgstr "Alle anzeigen"
4049
4050 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4051 msgid "Date"
4052 msgstr "Datum"
4053
4054 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4055 msgid "Level"
4056 msgstr "Level"
4057
4058 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4059 msgid "Context"
4060 msgstr "Zusammenhang"
4061
4062 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4063 msgid "ALL"
4064 msgstr "ALLE"
4065
4066 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4067 msgid "View details"
4068 msgstr "Details anzeigen"
4069
4070 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4071 msgid "Click to view details"
4072 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4073
4074 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4075 msgid "Event details"
4076 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4077
4078 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4079 msgid "Data"
4080 msgstr "Daten"
4081
4082 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4083 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4084 msgid "Source"
4085 msgstr "Quelle"
4086
4087 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4088 msgid "File"
4089 msgstr "Datei"
4090
4091 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4092 msgid "Line"
4093 msgstr "Zeile"
4094
4095 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4096 msgid "Function"
4097 msgstr "Funktion"
4098
4099 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4100 msgid "UID"
4101 msgstr "UID"
4102
4103 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4104 msgid "Process ID"
4105 msgstr "Prozess ID"
4106
4107 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4108 msgid "Close"
4109 msgstr "Schließen"
4110
4111 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4112 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4113 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4114
4115 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4116 msgid ""
4117 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4118 "executed at the first time."
4119 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4120
4121 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4122 msgid "Inspect Worker Queue"
4123 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4124
4125 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4126 msgid ""
4127 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4128 "the worker cronjob you've set up during install."
4129 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4130
4131 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4132 msgid "ID"
4133 msgstr "ID"
4134
4135 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4136 msgid "Command"
4137 msgstr "Befehl"
4138
4139 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4140 msgid "Job Parameters"
4141 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4142
4143 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4144 msgid "Created"
4145 msgstr "Erstellt"
4146
4147 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4148 msgid "Priority"
4149 msgstr "Priorität"
4150
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4152 #, php-format
4153 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4154 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4155
4156 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4157 msgid "No special theme for mobile devices"
4158 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4159
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4161 #, php-format
4162 msgid "%s - (Experimental)"
4163 msgstr "%s - (Experimentell)"
4164
4165 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4166 msgid "No community page"
4167 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4168
4169 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4170 msgid "No community page for visitors"
4171 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4172
4173 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4174 msgid "Public postings from users of this site"
4175 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4176
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4178 msgid "Public postings from the federated network"
4179 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4180
4181 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4182 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4183 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4184
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4186 msgid "Multi user instance"
4187 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4188
4189 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4190 msgid "Closed"
4191 msgstr "Geschlossen"
4192
4193 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4194 msgid "Requires approval"
4195 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4196
4197 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4198 msgid "Open"
4199 msgstr "Offen"
4200
4201 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4202 msgid "Don't check"
4203 msgstr "Nicht überprüfen"
4204
4205 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4206 msgid "check the stable version"
4207 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4208
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4210 msgid "check the development version"
4211 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4212
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4214 msgid "none"
4215 msgstr "keine"
4216
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4218 msgid "Local contacts"
4219 msgstr "Lokale Kontakte"
4220
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4222 msgid "Interactors"
4223 msgstr "Interaktionen"
4224
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4226 msgid "Site"
4227 msgstr "Seite"
4228
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4230 msgid "General Information"
4231 msgstr "Allgemeine Informationen"
4232
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4234 msgid "Republish users to directory"
4235 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4236
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4238 msgid "Registration"
4239 msgstr "Registrierung"
4240
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4242 msgid "File upload"
4243 msgstr "Datei hochladen"
4244
4245 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4246 msgid "Policies"
4247 msgstr "Regeln"
4248
4249 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4250 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Profile/Profile.php:276
4251 msgid "Advanced"
4252 msgstr "Erweitert"
4253
4254 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4255 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4256 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4257
4258 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4259 msgid "Performance"
4260 msgstr "Performance"
4261
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4263 msgid "Worker"
4264 msgstr "Worker"
4265
4266 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4267 msgid "Message Relay"
4268 msgstr "Nachrichten-Relais"
4269
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4271 msgid ""
4272 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4273 "relays."
4274 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4275
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4277 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4278 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4279
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4281 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4282 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4285 msgid "Relocate Node"
4286 msgstr "Knoten umziehen"
4287
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4289 msgid ""
4290 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4291 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4292 "only be started from the relocate console command like this:"
4293 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4294
4295 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4296 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4297 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4298
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4300 msgid "Site name"
4301 msgstr "Seitenname"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4304 msgid "Sender Email"
4305 msgstr "Absender für Emails"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4308 msgid ""
4309 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4310 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4311
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4313 msgid "Name of the system actor"
4314 msgstr "Name des System-Actors"
4315
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4317 msgid ""
4318 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4319 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4320 "again."
4321 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4322
4323 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4324 msgid "Banner/Logo"
4325 msgstr "Banner/Logo"
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4328 msgid "Email Banner/Logo"
4329 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4332 msgid "Shortcut icon"
4333 msgstr "Shortcut Icon"
4334
4335 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4336 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4337 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4338
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4340 msgid "Touch icon"
4341 msgstr "Touch Icon"
4342
4343 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4344 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4345 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4346
4347 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4348 msgid "Additional Info"
4349 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4350
4351 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4352 #, php-format
4353 msgid ""
4354 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4355 "listed at %s/servers."
4356 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4359 msgid "System language"
4360 msgstr "Systemsprache"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4363 msgid "System theme"
4364 msgstr "Systemweites Theme"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4370 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4371 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4372
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4374 msgid "Mobile system theme"
4375 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4376
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4378 msgid "Theme for mobile devices"
4379 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4380
4381 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4382 msgid "Force SSL"
4383 msgstr "Erzwinge SSL"
4384
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4386 msgid ""
4387 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4388 " to endless loops."
4389 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4390
4391 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4392 msgid "Show help entry from navigation menu"
4393 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4394
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4396 msgid ""
4397 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4398 "always accessible by calling /help directly."
4399 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4400
4401 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4402 msgid "Single user instance"
4403 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4404
4405 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4406 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4407 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4408
4409 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4410 msgid "Maximum image size"
4411 msgstr "Maximale Bildgröße"
4412
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4417 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4418 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4419 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4420
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4422 msgid "Maximum image length"
4423 msgstr "Maximale Bildlänge"
4424
4425 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4426 msgid ""
4427 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4428 "-1, which means no limits."
4429 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4432 msgid "JPEG image quality"
4433 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4434
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4436 msgid ""
4437 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4438 "100, which is full quality."
4439 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4440
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4442 msgid "Register policy"
4443 msgstr "Registrierungsmethode"
4444
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4446 msgid "Maximum Users"
4447 msgstr "Maximale Benutzeranzahl"
4448
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4450 msgid ""
4451 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4452 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4453 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4454 "not when the policy is set to approval."
4455 msgstr "Falls definiert, wird die Registrierungsrichtlinie automatisch geschlossen, wenn die angegebene Anzahl von Benutzern erreicht ist, und die Registrierung wieder geöffnet, wenn die Anzahl unter den Grenzwert fällt. Dies funktioniert nur, wenn die Richtlinie auf \"Öffnen\" oder \"Schließen\" eingestellt ist, nicht aber, wenn die Richtlinie auf \"Genehmigung\" eingestellt ist."
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4458 msgid "Maximum Daily Registrations"
4459 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4460
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4462 msgid ""
4463 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4464 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4465 "setting has no effect."
4466 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4467
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4469 msgid "Register text"
4470 msgstr "Registrierungstext"
4471
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4473 msgid ""
4474 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4475 "here."
4476 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4477
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4479 msgid "Forbidden Nicknames"
4480 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4483 msgid ""
4484 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4485 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4486 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4487
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4489 msgid "Accounts abandoned after x days"
4490 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4493 msgid ""
4494 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4495 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4496 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4497
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4499 msgid "Allowed friend domains"
4500 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4501
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4503 msgid ""
4504 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4505 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4506 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4507
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4509 msgid "Allowed email domains"
4510 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4511
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4513 msgid ""
4514 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4515 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4516 "domains"
4517 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4518
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4520 msgid "No OEmbed rich content"
4521 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4524 msgid ""
4525 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4526 "listed below."
4527 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4528
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4530 msgid "Trusted third-party domains"
4531 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4532
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4534 msgid ""
4535 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4536 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4537 "allowed as well."
4538 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4539
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4541 msgid "Block public"
4542 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4545 msgid ""
4546 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4547 "site unless you are currently logged in."
4548 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4549
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4551 msgid "Force publish"
4552 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4555 msgid ""
4556 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4557 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4558
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4560 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4561 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4562
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4564 msgid "Global directory URL"
4565 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4566
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4568 msgid ""
4569 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4570 "completely unavailable to the application."
4571 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4574 msgid "Private posts by default for new users"
4575 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4578 msgid ""
4579 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4580 "circle rather than public."
4581 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in den privaten Circle gepostet wird anstelle von öffentlichen."
4582
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4584 msgid "Don't include post content in email notifications"
4585 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4586
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4588 msgid ""
4589 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4590 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4591 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4592
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4594 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4595 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4596
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4598 msgid ""
4599 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4600 "only."
4601 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4602
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4604 msgid "Don't embed private images in posts"
4605 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4606
4607 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4608 msgid ""
4609 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4610 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4611 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4612 "while."
4613 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4614
4615 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4616 msgid "Explicit Content"
4617 msgstr "Sensibler Inhalt"
4618
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4620 msgid ""
4621 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4622 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4623 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4624 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4625 "will be shown at the user registration page."
4626 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4627
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4629 msgid "Proxify external content"
4630 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4633 msgid ""
4634 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4635 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4636 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4637
4638 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4639 msgid "Cache contact avatars"
4640 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4641
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4643 msgid ""
4644 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4645 "storage space but it increases the performance."
4646 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4647
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4649 msgid "Allow Users to set remote_self"
4650 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4651
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4653 msgid ""
4654 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4655 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4656 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4657 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4658
4659 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4660 msgid "Enable multiple registrations"
4661 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4662
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4664 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4665 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4666
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4668 msgid "Enable OpenID"
4669 msgstr "OpenID aktivieren"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4672 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4673 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4674
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4676 msgid "Enable Fullname check"
4677 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4680 msgid ""
4681 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4682 "name and the last name in their full name."
4683 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4684
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4686 msgid "Email administrators on new registration"
4687 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4688
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4690 msgid ""
4691 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4692 "new registration is sent to the administrators."
4693 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4694
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4696 msgid "Community pages for visitors"
4697 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4700 msgid ""
4701 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4702 "see both pages."
4703 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4706 msgid "Posts per user on community page"
4707 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4708
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4710 msgid ""
4711 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4712 "\"Global Community\")"
4713 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4714
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4716 msgid "Enable Mail support"
4717 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4720 msgid ""
4721 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4722 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4723
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4725 msgid ""
4726 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4727 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4730 msgid "Enable OStatus support"
4731 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4734 msgid ""
4735 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4736 "communications in OStatus are public."
4737 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4740 msgid ""
4741 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4742 " directory."
4743 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4744
4745 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4746 msgid "Enable Diaspora support"
4747 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4748
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4750 msgid ""
4751 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4752 "diaspora servers."
4753 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4754
4755 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4756 msgid "Verify SSL"
4757 msgstr "SSL Überprüfen"
4758
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4760 msgid ""
4761 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4762 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4763 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4764
4765 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4766 msgid "Proxy user"
4767 msgstr "Proxy-Nutzer"
4768
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4770 msgid "User name for the proxy server."
4771 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4774 msgid "Proxy URL"
4775 msgstr "Proxy-URL"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4778 msgid ""
4779 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4780 "the network, put the URL of the proxy here."
4781 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4784 msgid "Network timeout"
4785 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4786
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4788 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4789 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4792 msgid "Maximum Load Average"
4793 msgstr "Maximum Load Average"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4799 "default %d."
4800 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4803 msgid "Minimal Memory"
4804 msgstr "Minimaler Speicher"
4805
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4807 msgid ""
4808 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4809 "default 0 (deactivated)."
4810 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4813 msgid "Periodically optimize tables"
4814 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4817 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4818 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4819
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4821 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4822 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4825 msgid ""
4826 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4827 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4828
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4830 msgid "None - deactivated"
4831 msgstr "Keine - deaktiviert"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4834 msgid ""
4835 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4836 "followers/followings."
4837 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4838
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4840 msgid ""
4841 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4842 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4843 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4844
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4846 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4847 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4848
4849 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4850 msgid ""
4851 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4852 "defined directory server."
4853 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4854
4855 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4856 msgid "Days between requery"
4857 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4860 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4861 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4862
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4864 msgid "Discover contacts from other servers"
4865 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4868 msgid ""
4869 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4870 " Mastodon and Hubzilla servers."
4871 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4872
4873 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4874 msgid "Search the local directory"
4875 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4876
4877 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4878 msgid ""
4879 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4880 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4881 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4882 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4883
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4885 msgid "Publish server information"
4886 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4889 msgid ""
4890 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4891 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4892 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4893 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4894 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4895
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4897 msgid "Check upstream version"
4898 msgstr "Suche nach Updates"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4901 msgid ""
4902 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4903 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4904 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4905
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4907 msgid "Suppress Tags"
4908 msgstr "Tags unterdrücken"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4911 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4912 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4915 msgid "Clean database"
4916 msgstr "Datenbank aufräumen"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4919 msgid ""
4920 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4921 " other helper tables."
4922 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4925 msgid "Lifespan of remote items"
4926 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4929 msgid ""
4930 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4931 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4932 "always kept. 0 disables this behaviour."
4933 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4934
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4936 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4937 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4940 msgid ""
4941 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4942 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4943 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4944 "items if set to 0."
4945 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4948 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4949 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4952 msgid ""
4953 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4954 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4955 "days."
4956 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4959 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4960 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4963 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4964 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4965
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4967 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4968 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4971 msgid ""
4972 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4973 "value is 1000."
4974 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4975
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4977 msgid "Temp path"
4978 msgstr "Temp-Pfad"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4981 msgid ""
4982 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4983 "temp path, enter another path here."
4984 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4985
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4987 msgid "Only search in tags"
4988 msgstr "Nur in Tags suchen"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4991 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4992 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4995 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
4996 msgstr "Erstelle Zählungen je Circle bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4999 msgid ""
5000 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5001 " expensive."
5002 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Circles verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5005 msgid "Maximum number of parallel workers"
5006 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5012 " Default value is %d."
5013 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5014
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5016 msgid "Enable fastlane"
5017 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5020 msgid ""
5021 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5022 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5023 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5026 msgid "Direct relay transfer"
5027 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5030 msgid ""
5031 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5032 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5033
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5035 msgid "Relay scope"
5036 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5039 msgid ""
5040 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5041 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5042 "received."
5043 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5047 msgid "Disabled"
5048 msgstr "Deaktiviert"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5051 msgid "all"
5052 msgstr "Alle"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5055 msgid "tags"
5056 msgstr "Schlagwörter"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5059 msgid "Server tags"
5060 msgstr "Server-Schlagworte"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5063 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5064 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5065
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5067 msgid "Deny Server tags"
5068 msgstr "Server Tags ablehnen"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5071 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5072 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5075 msgid "Allow user tags"
5076 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5079 msgid ""
5080 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5081 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5082 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5083
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5085 msgid "Start Relocation"
5086 msgstr "Umsiedlung starten"
5087
5088 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5089 #, php-format
5090 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5091 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5092
5093 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5094 #, php-format
5095 msgid "Storage backend %s error: %s"
5096 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5099 msgid "Invalid storage backend setting value."
5100 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5101
5102 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5103 msgid "Current Storage Backend"
5104 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5105
5106 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5107 msgid "Storage Configuration"
5108 msgstr "Speicher Konfiguration"
5109
5110 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5111 msgid "Storage"
5112 msgstr "Speicher"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5115 msgid "Save & Use storage backend"
5116 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5117
5118 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5119 msgid "Use storage backend"
5120 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5123 msgid "Save & Reload"
5124 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5127 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5128 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5131 msgid ""
5132 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5133 "environment variable"
5134 msgstr "Das Ändern des aktuellen Backends ist nicht möglich, da es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
5135
5136 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5137 msgid "Database (legacy)"
5138 msgstr "Datenbank (legacy)"
5139
5140 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5141 #, php-format
5142 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5143 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5149 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5150 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5151 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5152 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5153 " an automatic conversion.<br />"
5154 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5155
5156 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5160 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5161 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5162 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5163 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5164 " installation for an automatic conversion.<br />"
5165 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5168 #, php-format
5169 msgid ""
5170 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5171 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5172 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5173 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5174
5175 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5176 #, php-format
5177 msgid ""
5178 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5179 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5180 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5181
5182 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5183 msgid ""
5184 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5185 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5186 "appear."
5187 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5188
5189 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5190 msgid ""
5191 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5192 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5193 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5194 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5197 msgid ""
5198 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5199 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5200 "config file or per console command!"
5201 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5204 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5205 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5206
5207 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5208 #, php-format
5209 msgid ""
5210 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5211 " check your crontab settings."
5212 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5213
5214 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5218 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5219 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5220 "help with the transition."
5221 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5222
5223 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5224 #, php-format
5225 msgid ""
5226 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5227 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5228 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5229 "page</a> for help with the transition."
5230 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5231
5232 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5233 #, php-format
5234 msgid ""
5235 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5236 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5237 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5238 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5239
5240 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5241 #, php-format
5242 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5243 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5249 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5252 #, php-format
5253 msgid ""
5254 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5255 " system.basepath from your db to avoid differences."
5256 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5257
5258 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5259 #, php-format
5260 msgid ""
5261 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5262 "isn't used."
5263 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5264
5265 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5269 "'%s'. Please fix your configuration."
5270 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5271
5272 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5273 msgid "Message queues"
5274 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5277 msgid "Server Settings"
5278 msgstr "Servereinstellungen"
5279
5280 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5281 msgid "Version"
5282 msgstr "Version"
5283
5284 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5285 msgid "Active addons"
5286 msgstr "Aktivierte Addons"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5289 #, php-format
5290 msgid "Theme %s disabled."
5291 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5292
5293 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5294 #, php-format
5295 msgid "Theme %s successfully enabled."
5296 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5297
5298 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5299 #, php-format
5300 msgid "Theme %s failed to install."
5301 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5302
5303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5304 msgid "Screenshot"
5305 msgstr "Bildschirmfoto"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5308 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5309 msgid "Themes"
5310 msgstr "Themen"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5313 msgid "Unknown theme."
5314 msgstr "Unbekanntes Theme"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5317 msgid "Themes reloaded"
5318 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5321 msgid "Reload active themes"
5322 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5325 #, php-format
5326 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5327 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5328
5329 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5330 msgid "[Experimental]"
5331 msgstr "[Experimentell]"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5334 msgid "[Unsupported]"
5335 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5338 msgid "Display Terms of Service"
5339 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5342 msgid ""
5343 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5344 "will be added to the registration form and the general information page."
5345 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5346
5347 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5348 msgid "Display Privacy Statement"
5349 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5350
5351 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5355 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5356 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5357 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5358
5359 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5360 msgid "Privacy Statement Preview"
5361 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5364 msgid "The Terms of Service"
5365 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5368 msgid ""
5369 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5370 "of sections should be [h2] and below."
5371 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5372
5373 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5374 msgid "The rules"
5375 msgstr "Die Regeln"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5378 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5379 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5380
5381 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5382 #, php-format
5383 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5384 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5385
5386 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5387 msgid "Missing parameters"
5388 msgstr "Fehlende Parameter"
5389
5390 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5391 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5392 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5393
5394 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5395 msgid "Only starting posts can be muted"
5396 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5397
5398 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5399 #, php-format
5400 msgid "Posts from %s can't be shared"
5401 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5402
5403 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5404 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5405 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5406
5407 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5408 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5409 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5410
5411 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5412 #, php-format
5413 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5414 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5415
5416 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5417 msgid "Contact not found"
5418 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5419
5420 #: src/Module/Apps.php:62
5421 msgid "No installed applications."
5422 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5423
5424 #: src/Module/Apps.php:67
5425 msgid "Applications"
5426 msgstr "Anwendungen"
5427
5428 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5429 msgid "Item was not found."
5430 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5431
5432 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5433 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5434 msgid "Please login to continue."
5435 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5436
5437 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5438 msgid "You don't have access to administration pages."
5439 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5440
5441 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5442 msgid ""
5443 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5444 " as the main account."
5445 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5446
5447 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5448 msgid "Overview"
5449 msgstr "Übersicht"
5450
5451 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5452 msgid "Configuration"
5453 msgstr "Konfiguration"
5454
5455 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5456 msgid "Additional features"
5457 msgstr "Zusätzliche Features"
5458
5459 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5460 msgid "Database"
5461 msgstr "Datenbank"
5462
5463 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5464 msgid "DB updates"
5465 msgstr "DB Updates"
5466
5467 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5468 msgid "Inspect Deferred Workers"
5469 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5470
5471 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5472 msgid "Inspect worker Queue"
5473 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5474
5475 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5476 msgid "Diagnostics"
5477 msgstr "Diagnostik"
5478
5479 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5480 msgid "PHP Info"
5481 msgstr "PHP-Info"
5482
5483 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5484 msgid "probe address"
5485 msgstr "Adresse untersuchen"
5486
5487 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5488 msgid "check webfinger"
5489 msgstr "Webfinger überprüfen"
5490
5491 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5492 msgid "Babel"
5493 msgstr "Babel"
5494
5495 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5496 msgid "ActivityPub Conversion"
5497 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5498
5499 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5500 msgid "Addon Features"
5501 msgstr "Addon Features"
5502
5503 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5504 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5505 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5506
5507 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5508 #: src/Module/BaseApi.php:483
5509 msgid "Too Many Requests"
5510 msgstr "Zu viele Abfragen"
5511
5512 #: src/Module/BaseApi.php:452
5513 #, php-format
5514 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5515 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5516 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5517 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5518
5519 #: src/Module/BaseApi.php:468
5520 #, php-format
5521 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5522 msgid_plural ""
5523 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5524 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5525 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5526
5527 #: src/Module/BaseApi.php:484
5528 #, php-format
5529 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5530 msgid_plural ""
5531 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5532 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5533 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5534
5535 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5536 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5537 msgid "Users"
5538 msgstr "Nutzer"
5539
5540 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5541 msgid "Tools"
5542 msgstr "Werkzeuge"
5543
5544 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5545 msgid "Contact Blocklist"
5546 msgstr "Kontakt Blockliste"
5547
5548 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5549 msgid "Server Blocklist"
5550 msgstr "Server Blockliste"
5551
5552 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5553 msgid "Delete Item"
5554 msgstr "Eintrag löschen"
5555
5556 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5557 msgid "Item Source"
5558 msgstr "Beitrags Quelle"
5559
5560 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:487
5561 msgid "Profile Details"
5562 msgstr "Profildetails"
5563
5564 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5565 msgid "Conversations started"
5566 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5567
5568 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5569 msgid "Only You Can See This"
5570 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5571
5572 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5573 msgid "Scheduled Posts"
5574 msgstr "Geplante Beiträge"
5575
5576 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5577 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5578 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5579
5580 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5581 msgid "Tips for New Members"
5582 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5583
5584 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5585 #, php-format
5586 msgid "People Search - %s"
5587 msgstr "Personensuche - %s"
5588
5589 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5590 #, php-format
5591 msgid "Group Search - %s"
5592 msgstr "Gruppensuche - %s"
5593
5594 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5595 msgid "No matches"
5596 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5597
5598 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5599 #, php-format
5600 msgid ""
5601 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5602 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5603 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5604 msgid_plural ""
5605 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5606 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5607 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5608 msgstr[0] "%d Ergebnis wurde herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der das Ergebnis registriert ist. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der <a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5609 msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der die Ergebnisse registriert sind. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der<a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5610
5611 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5612 msgid "Account"
5613 msgstr "Nutzerkonto"
5614
5615 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5617 msgid "Two-factor authentication"
5618 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5619
5620 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5621 msgid "Display"
5622 msgstr "Anzeige"
5623
5624 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5625 msgid "Social Networks"
5626 msgstr "Soziale Netzwerke"
5627
5628 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5629 msgid "Manage Accounts"
5630 msgstr "Accounts Verwalten"
5631
5632 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5633 msgid "Connected apps"
5634 msgstr "Verbundene Programme"
5635
5636 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5637 msgid "Export personal data"
5638 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5639
5640 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5641 msgid "Remove account"
5642 msgstr "Konto löschen"
5643
5644 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5645 msgid "This page is missing a url parameter."
5646 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5647
5648 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5649 msgid "The post was created"
5650 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5651
5652 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5653 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5654 msgid "Invalid Request"
5655 msgstr "Ungültige Anfrage"
5656
5657 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5658 msgid "Event id is missing."
5659 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5660
5661 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5662 msgid "Failed to remove event"
5663 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5664
5665 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5666 msgid "Event can not end before it has started."
5667 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5668
5669 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5670 msgid "Event title and start time are required."
5671 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5672
5673 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5674 msgid "Starting date and Title are required."
5675 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5676
5677 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5678 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5679 msgid "Event Starts:"
5680 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5681
5682 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5683 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5684 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5685 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5686 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5687 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5688 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5689 #: src/Module/Install.php:325
5690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5693 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5697 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5698 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5701 msgid "Required"
5702 msgstr "Benötigt"
5703
5704 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5705 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5706 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5707 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5708
5709 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5710 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5711 msgid "Event Finishes:"
5712 msgstr "Veranstaltungsende:"
5713
5714 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5715 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5716 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5717 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5718
5719 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5720 msgid "Description (BBCode allowed)"
5721 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5722
5723 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5724 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5725 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5726
5727 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5728 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5729 msgid "Share this event"
5730 msgstr "Veranstaltung teilen"
5731
5732 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5733 msgid "Basic"
5734 msgstr "Allgemein"
5735
5736 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5737 msgid "This calendar format is not supported"
5738 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5739
5740 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5741 msgid "No exportable data found"
5742 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5743
5744 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5745 msgid "calendar"
5746 msgstr "Kalender"
5747
5748 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5749 msgid "Events"
5750 msgstr "Veranstaltungen"
5751
5752 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5753 msgid "View"
5754 msgstr "Ansehen"
5755
5756 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5757 msgid "Create New Event"
5758 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5759
5760 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5761 msgid "list"
5762 msgstr "Liste"
5763
5764 #: src/Module/Circle.php:56
5765 msgid "Could not create circle."
5766 msgstr "Der Circle konnte nicht erstellt werden."
5767
5768 #: src/Module/Circle.php:67 src/Module/Circle.php:215
5769 #: src/Module/Circle.php:239
5770 msgid "Circle not found."
5771 msgstr "Circle nicht gefunden."
5772
5773 #: src/Module/Circle.php:73
5774 msgid "Circle name was not changed."
5775 msgstr "Der Name des Circles wurde nicht geändert."
5776
5777 #: src/Module/Circle.php:91
5778 msgid "Unknown circle."
5779 msgstr "Unbekannter Circle."
5780
5781 #: src/Module/Circle.php:97 src/Module/Circle.php:106
5782 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5783 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5784 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5785 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5786 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5787 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5788 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5789 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5790 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5791 msgid "Contact not found."
5792 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5793
5794 #: src/Module/Circle.php:101 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5795 #: src/Module/Conversation/Network.php:189
5796 msgid "Invalid contact."
5797 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5798
5799 #: src/Module/Circle.php:110 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5800 msgid "Contact is deleted."
5801 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
5802
5803 #: src/Module/Circle.php:116
5804 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5805 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt zum Circle hinzuzufügen."
5806
5807 #: src/Module/Circle.php:119
5808 msgid "Contact successfully added to circle."
5809 msgstr "Der Kontakt wurde erfolgreich dem Circle hinzugefügt."
5810
5811 #: src/Module/Circle.php:123
5812 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
5813 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt aus dem Circle zu entfernen."
5814
5815 #: src/Module/Circle.php:126
5816 msgid "Contact successfully removed from circle."
5817 msgstr "Kontakt erfolgreich aus dem Circle entfernt."
5818
5819 #: src/Module/Circle.php:130
5820 msgid "Bad request."
5821 msgstr "Ungültige Anfrage."
5822
5823 #: src/Module/Circle.php:171
5824 msgid "Save Circle"
5825 msgstr "Circle speichern"
5826
5827 #: src/Module/Circle.php:172
5828 msgid "Filter"
5829 msgstr "Filter"
5830
5831 #: src/Module/Circle.php:178
5832 msgid "Create a circle of contacts/friends."
5833 msgstr "Erstelle einen Circle aus Kontakten/Freunden"
5834
5835 #: src/Module/Circle.php:220
5836 msgid "Unable to remove circle."
5837 msgstr "Der Circle kann nicht entfernt werden."
5838
5839 #: src/Module/Circle.php:271
5840 msgid "Delete Circle"
5841 msgstr "Circle löschen"
5842
5843 #: src/Module/Circle.php:281
5844 msgid "Edit Circle Name"
5845 msgstr "Name des Circles ändern"
5846
5847 #: src/Module/Circle.php:291
5848 msgid "Members"
5849 msgstr "Mitglieder"
5850
5851 #: src/Module/Circle.php:294
5852 msgid "Circle is empty"
5853 msgstr "Dieser Circle ist leer"
5854
5855 #: src/Module/Circle.php:307
5856 msgid "Remove contact from circle"
5857 msgstr "Kontakt aus Circle entfernen"
5858
5859 #: src/Module/Circle.php:328
5860 msgid "Click on a contact to add or remove."
5861 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
5862
5863 #: src/Module/Circle.php:342
5864 msgid "Add contact to circle"
5865 msgstr "Kontakt zu Circle hinzufügen"
5866
5867 #: src/Module/Contact.php:97
5868 #, php-format
5869 msgid "%d contact edited."
5870 msgid_plural "%d contacts edited."
5871 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5872 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5873
5874 #: src/Module/Contact.php:349
5875 msgid "Show all contacts"
5876 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5877
5878 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:423
5879 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5880 msgid "Pending"
5881 msgstr "Ausstehend"
5882
5883 #: src/Module/Contact.php:357
5884 msgid "Only show pending contacts"
5885 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5886
5887 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:424
5888 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5889 msgid "Blocked"
5890 msgstr "Geblockt"
5891
5892 #: src/Module/Contact.php:365
5893 msgid "Only show blocked contacts"
5894 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5895
5896 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:426
5897 #: src/Object/Post.php:351
5898 msgid "Ignored"
5899 msgstr "Ignoriert"
5900
5901 #: src/Module/Contact.php:373
5902 msgid "Only show ignored contacts"
5903 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5904
5905 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:427
5906 msgid "Collapsed"
5907 msgstr "Zugeklappt"
5908
5909 #: src/Module/Contact.php:381
5910 msgid "Only show collapsed contacts"
5911 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
5912
5913 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:428
5914 msgid "Archived"
5915 msgstr "Archiviert"
5916
5917 #: src/Module/Contact.php:389
5918 msgid "Only show archived contacts"
5919 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5920
5921 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Contact.php:425
5922 msgid "Hidden"
5923 msgstr "Verborgen"
5924
5925 #: src/Module/Contact.php:397
5926 msgid "Only show hidden contacts"
5927 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5928
5929 #: src/Module/Contact.php:405
5930 msgid "Organize your contact circles"
5931 msgstr "Verwalte Deine Circles"
5932
5933 #: src/Module/Contact.php:439
5934 msgid "Search your contacts"
5935 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5936
5937 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Search/Index.php:207
5938 #, php-format
5939 msgid "Results for: %s"
5940 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5941
5942 #: src/Module/Contact.php:447
5943 msgid "Update"
5944 msgstr "Aktualisierungen"
5945
5946 #: src/Module/Contact.php:448 src/Module/Contact/Profile.php:477
5947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5948 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5949 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5950 msgid "Unblock"
5951 msgstr "Entsperren"
5952
5953 #: src/Module/Contact.php:449 src/Module/Contact/Profile.php:485
5954 msgid "Unignore"
5955 msgstr "Ignorieren aufheben"
5956
5957 #: src/Module/Contact.php:450 src/Module/Contact/Profile.php:493
5958 msgid "Uncollapse"
5959 msgstr "Aufklappen"
5960
5961 #: src/Module/Contact.php:452
5962 msgid "Batch Actions"
5963 msgstr "Stapelverarbeitung"
5964
5965 #: src/Module/Contact.php:495
5966 msgid "Conversations started by this contact"
5967 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5968
5969 #: src/Module/Contact.php:500
5970 msgid "Posts and Comments"
5971 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5972
5973 #: src/Module/Contact.php:503
5974 msgid "Individual Posts and Replies"
5975 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
5976
5977 #: src/Module/Contact.php:511
5978 msgid "Posts containing media objects"
5979 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5980
5981 #: src/Module/Contact.php:518
5982 msgid "View all known contacts"
5983 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5984
5985 #: src/Module/Contact.php:528
5986 msgid "Advanced Contact Settings"
5987 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5988
5989 #: src/Module/Contact.php:564
5990 msgid "Mutual Friendship"
5991 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5992
5993 #: src/Module/Contact.php:568
5994 msgid "is a fan of yours"
5995 msgstr "ist ein Fan von dir"
5996
5997 #: src/Module/Contact.php:572
5998 msgid "you are a fan of"
5999 msgstr "Du bist Fan von"
6000
6001 #: src/Module/Contact.php:590
6002 msgid "Pending outgoing contact request"
6003 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6004
6005 #: src/Module/Contact.php:592
6006 msgid "Pending incoming contact request"
6007 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6008
6009 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact/Profile.php:346
6010 #, php-format
6011 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6012 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6013
6014 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6015 msgid "Contact update failed."
6016 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6017
6018 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6019 msgid "Return to contact editor"
6020 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6021
6022 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6023 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6024 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6025 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6026 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6027 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6028 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6029 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6030 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6031 msgid "Name"
6032 msgstr "Name"
6033
6034 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6035 msgid "Account Nickname"
6036 msgstr "Konto-Spitzname"
6037
6038 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6039 msgid "Account URL"
6040 msgstr "Konto-URL"
6041
6042 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6043 msgid "Poll/Feed URL"
6044 msgstr "Pull/Feed-URL"
6045
6046 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6047 msgid "New photo from this URL"
6048 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6049
6050 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6051 msgid "No known contacts."
6052 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6053
6054 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6055 msgid "No common contacts."
6056 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6057
6058 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6059 #, php-format
6060 msgid "Follower (%s)"
6061 msgid_plural "Followers (%s)"
6062 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6063 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6064
6065 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6066 #, php-format
6067 msgid "Following (%s)"
6068 msgid_plural "Following (%s)"
6069 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6070 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6071
6072 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6073 #, php-format
6074 msgid "Mutual friend (%s)"
6075 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6076 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6077 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6078
6079 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6080 #, php-format
6081 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6082 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6083
6084 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6085 #, php-format
6086 msgid "Common contact (%s)"
6087 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6088 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6089 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6090
6091 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6092 #, php-format
6093 msgid ""
6094 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6095 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6096 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6097
6098 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6099 #, php-format
6100 msgid "Contact (%s)"
6101 msgid_plural "Contacts (%s)"
6102 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6103 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6104
6105 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6106 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6107 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6108 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6109 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6110 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6111 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6112 msgid "Access denied."
6113 msgstr "Zugriff verweigert."
6114
6115 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6116 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6117 msgid "Submit Request"
6118 msgstr "Anfrage abschicken"
6119
6120 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6121 msgid "You already added this contact."
6122 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6123
6124 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6125 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6126 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6127
6128 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6129 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6130 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6131
6132 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6133 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6134 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6135
6136 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6137 msgid "Please answer the following:"
6138 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6139
6140 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6141 msgid "Your Identity Address:"
6142 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6143
6144 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6145 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6146 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6147 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6148 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6149 msgid "Profile URL"
6150 msgstr "Profil URL"
6151
6152 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6153 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6154 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6155 msgid "Tags:"
6156 msgstr "Tags:"
6157
6158 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6159 #, php-format
6160 msgid "%s knows you"
6161 msgstr "%skennt dich"
6162
6163 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6164 msgid "Add a personal note:"
6165 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6166
6167 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6168 msgid "Posts and Replies"
6169 msgstr "Beiträge und Antworten"
6170
6171 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6172 msgid "The contact could not be added."
6173 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6174
6175 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6176 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6177 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6178 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6179 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6180 msgid "Invalid request."
6181 msgstr "Ungültige Anfrage"
6182
6183 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6184 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6185 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
6186
6187 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6188 msgid "Profile Match"
6189 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6190
6191 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6192 msgid "Failed to update contact record."
6193 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6194
6195 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6196 msgid "Contact has been unblocked"
6197 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6198
6199 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6200 msgid "Contact has been blocked"
6201 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6202
6203 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6204 msgid "Contact has been unignored"
6205 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6206
6207 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6208 msgid "Contact has been ignored"
6209 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6210
6211 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6212 msgid "Contact has been uncollapsed"
6213 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
6214
6215 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6216 msgid "Contact has been collapsed"
6217 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
6218
6219 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6220 #, php-format
6221 msgid "You are mutual friends with %s"
6222 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6223
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6225 #, php-format
6226 msgid "You are sharing with %s"
6227 msgstr "Du teilst mit %s"
6228
6229 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6230 #, php-format
6231 msgid "%s is sharing with you"
6232 msgstr "%s teilt mit dir"
6233
6234 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6235 msgid "Private communications are not available for this contact."
6236 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6237
6238 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6239 msgid "Never"
6240 msgstr "Niemals"
6241
6242 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6243 msgid "(Update was not successful)"
6244 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6245
6246 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6247 msgid "(Update was successful)"
6248 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6249
6250 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6251 msgid "Suggest friends"
6252 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6253
6254 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6255 #, php-format
6256 msgid "Network type: %s"
6257 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6258
6259 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6260 msgid "Communications lost with this contact!"
6261 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6262
6263 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6264 msgid "Fetch further information for feeds"
6265 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6266
6267 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6268 msgid ""
6269 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6270 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6271 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6272 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6273
6274 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6275 msgid "Fetch information"
6276 msgstr "Beziehe Information"
6277
6278 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6279 msgid "Fetch keywords"
6280 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6281
6282 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6283 msgid "Fetch information and keywords"
6284 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6285
6286 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6287 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6288 msgid "No mirroring"
6289 msgstr "Kein Spiegeln"
6290
6291 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6292 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6293 msgid "Mirror as my own posting"
6294 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6295
6296 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6297 msgid "Native reshare"
6298 msgstr "Natives Teilen"
6299
6300 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6301 msgid "Contact Information / Notes"
6302 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6303
6304 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6305 msgid "Contact Settings"
6306 msgstr "Kontakteinstellungen"
6307
6308 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6309 msgid "Contact"
6310 msgstr "Kontakt"
6311
6312 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6313 msgid "Their personal note"
6314 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6315
6316 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6317 msgid "Edit contact notes"
6318 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6319
6320 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6321 msgid "Block/Unblock contact"
6322 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6323
6324 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6325 msgid "Ignore contact"
6326 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6327
6328 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6329 msgid "View conversations"
6330 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6331
6332 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6333 msgid "Last update:"
6334 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6335
6336 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6337 msgid "Update public posts"
6338 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6339
6340 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6341 msgid "Update now"
6342 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6343
6344 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6345 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6346 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6347
6348 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6349 msgid "Currently blocked"
6350 msgstr "Derzeit geblockt"
6351
6352 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6353 msgid "Currently ignored"
6354 msgstr "Derzeit ignoriert"
6355
6356 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6357 msgid "Currently collapsed"
6358 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6359
6360 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6361 msgid "Currently archived"
6362 msgstr "Momentan archiviert"
6363
6364 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6365 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6366 msgid "Hide this contact from others"
6367 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6368
6369 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6370 msgid ""
6371 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6372 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6373
6374 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6375 msgid "Notification for new posts"
6376 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6377
6378 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6379 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6380 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6381
6382 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6383 msgid "Keyword Deny List"
6384 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6385
6386 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6387 msgid ""
6388 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6389 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6390 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6391
6392 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6394 msgid "Actions"
6395 msgstr "Aktionen"
6396
6397 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6399 msgid "Status"
6400 msgstr "Status"
6401
6402 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6403 msgid "Mirror postings from this contact"
6404 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6405
6406 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6407 msgid ""
6408 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6409 "entries from this contact."
6410 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6411
6412 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6413 msgid "Refetch contact data"
6414 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6415
6416 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6417 msgid "Toggle Blocked status"
6418 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6419
6420 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6421 msgid "Toggle Ignored status"
6422 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6423
6424 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6425 msgid "Toggle Collapsed status"
6426 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6427
6428 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6429 msgid "Revoke Follow"
6430 msgstr "Folgen widerrufen"
6431
6432 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6433 msgid "Revoke the follow from this contact"
6434 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6435
6436 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6437 msgid "Bad Request."
6438 msgstr "Ungültige Anfrage."
6439
6440 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6441 msgid "Unknown contact."
6442 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6443
6444 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6445 msgid "Contact is being deleted."
6446 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6447
6448 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6449 msgid "Follow was successfully revoked."
6450 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6451
6452 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6453 msgid ""
6454 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6455 "and they will have to manually follow you back again."
6456 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6457
6458 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6459 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6460 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6462 msgid "Yes"
6463 msgstr "Ja"
6464
6465 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6466 msgid ""
6467 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6468 "hours."
6469 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6470
6471 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6472 msgid "You aren't following this contact."
6473 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6474
6475 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6476 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6477 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6478
6479 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6480 msgid "Disconnect/Unfollow"
6481 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6482
6483 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6484 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6485 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6486
6487 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6488 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6489 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6490
6491 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6492 msgid ""
6493 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6494 " not reflect the opinions of this node’s users."
6495 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6496
6497 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6498 msgid "Local Community"
6499 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6500
6501 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6502 msgid "Posts from local users on this server"
6503 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6504
6505 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6506 msgid "Global Community"
6507 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6508
6509 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6510 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6511 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
6512
6513 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6514 msgid "Own Contacts"
6515 msgstr "Eigene Kontakte"
6516
6517 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6518 msgid "Include"
6519 msgstr "Einschließen"
6520
6521 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6522 msgid "Hide"
6523 msgstr "Verbergen"
6524
6525 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6526 #: src/Module/Search/Index.php:194
6527 msgid "No results."
6528 msgstr "Keine Ergebnisse."
6529
6530 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6531 msgid "Community option not available."
6532 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6533
6534 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6535 msgid "Not available."
6536 msgstr "Nicht verfügbar."
6537
6538 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6539 msgid "No such circle"
6540 msgstr "Circle ist nicht vorhanden"
6541
6542 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6543 #, php-format
6544 msgid "Circle: %s"
6545 msgstr "Circle: %s"
6546
6547 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6548 msgid "Latest Activity"
6549 msgstr "Neu - Aktivität"
6550
6551 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6552 msgid "Sort by latest activity"
6553 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6554
6555 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6556 msgid "Latest Posts"
6557 msgstr "Neu - Empfangen"
6558
6559 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6560 msgid "Sort by post received date"
6561 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6562
6563 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6564 msgid "Latest Creation"
6565 msgstr "Neu - Erstellung"
6566
6567 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6568 msgid "Sort by post creation date"
6569 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6570
6571 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6573 msgid "Personal"
6574 msgstr "Persönlich"
6575
6576 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6577 msgid "Posts that mention or involve you"
6578 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6579
6580 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:363
6581 msgid "Starred"
6582 msgstr "Markierte"
6583
6584 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6585 msgid "Favourite Posts"
6586 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6587
6588 #: src/Module/Credits.php:44
6589 msgid "Credits"
6590 msgstr "Credits"
6591
6592 #: src/Module/Credits.php:45
6593 msgid ""
6594 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6595 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6596 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6597 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6598
6599 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6600 msgid "Formatted"
6601 msgstr "Formatiert"
6602
6603 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6604 msgid "Activity"
6605 msgstr "Aktivität"
6606
6607 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6608 msgid "Object data"
6609 msgstr "Objekt Daten"
6610
6611 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6612 msgid "Result Item"
6613 msgstr "Resultierender Eintrag"
6614
6615 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6616 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6617 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6618 msgid "Error"
6619 msgid_plural "Errors"
6620 msgstr[0] "Fehler"
6621 msgstr[1] "Fehler"
6622
6623 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6624 msgid "Source activity"
6625 msgstr "Quelle der Aktivität"
6626
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6628 msgid "Source input"
6629 msgstr "Originaltext:"
6630
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6632 msgid "BBCode::toPlaintext"
6633 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6634
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6636 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6637 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6638
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6640 msgid "BBCode::convert (hex)"
6641 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6642
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6644 msgid "BBCode::convert"
6645 msgstr "BBCode::convert"
6646
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6648 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6649 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6650
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6652 msgid "BBCode::toMarkdown"
6653 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6654
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6656 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6657 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6658
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6660 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6661 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6662
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6664 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6665 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6666
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6668 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6669 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6670
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6672 msgid "Item Body"
6673 msgstr "Beitragskörper"
6674
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6676 msgid "Item Tags"
6677 msgstr "Tags des Beitrags"
6678
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6680 msgid "PageInfo::appendToBody"
6681 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6682
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6684 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6685 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6686
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6688 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6689 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6690
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6692 msgid "Source input (Diaspora format)"
6693 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6694
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6696 msgid "Source input (Markdown)"
6697 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6698
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6700 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6701 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6702
6703 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6704 msgid "Markdown::convert"
6705 msgstr "Markdown::convert"
6706
6707 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6708 msgid "Markdown::toBBCode"
6709 msgstr "Markdown::toBBCode"
6710
6711 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6712 msgid "Raw HTML input"
6713 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6714
6715 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6716 msgid "HTML Input"
6717 msgstr "HTML Eingabe"
6718
6719 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6720 msgid "HTML Purified (raw)"
6721 msgstr "HTML Purified (raw)"
6722
6723 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6724 msgid "HTML Purified (hex)"
6725 msgstr "HTML Purified (hex)"
6726
6727 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6728 msgid "HTML Purified"
6729 msgstr "HTML Purified"
6730
6731 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6732 msgid "HTML::toBBCode"
6733 msgstr "HTML::toBBCode"
6734
6735 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6736 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6737 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6738
6739 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6740 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6741 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6742
6743 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6744 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6745 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6746
6747 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6748 msgid "HTML::toMarkdown"
6749 msgstr "HTML::toMarkdown"
6750
6751 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6752 msgid "HTML::toPlaintext"
6753 msgstr "HTML::toPlaintext"
6754
6755 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6756 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6757 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6758
6759 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6760 msgid "Decoded post"
6761 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6762
6763 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6764 msgid "Post array before expand entities"
6765 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6766
6767 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6768 msgid "Post converted"
6769 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6770
6771 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6772 msgid "Converted body"
6773 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6774
6775 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6776 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6777 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6778
6779 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6780 msgid "Babel Diagnostic"
6781 msgstr "Babel Diagnostik"
6782
6783 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6784 msgid "Source text"
6785 msgstr "Quelltext"
6786
6787 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6788 msgid "BBCode"
6789 msgstr "BBCode"
6790
6791 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6792 msgid "Markdown"
6793 msgstr "Markdown"
6794
6795 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6796 msgid "HTML"
6797 msgstr "HTML"
6798
6799 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6800 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6801 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6802
6803 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6805 msgid "You must be logged in to use this module"
6806 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6807
6808 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6809 msgid "Source URL"
6810 msgstr "URL der Quelle"
6811
6812 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6813 msgid "Time Conversion"
6814 msgstr "Zeitumrechnung"
6815
6816 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6817 msgid ""
6818 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6819 "friends in unknown timezones."
6820 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6821
6822 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6823 #, php-format
6824 msgid "UTC time: %s"
6825 msgstr "UTC Zeit: %s"
6826
6827 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6828 #, php-format
6829 msgid "Current timezone: %s"
6830 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6831
6832 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6833 #, php-format
6834 msgid "Converted localtime: %s"
6835 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6836
6837 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6838 msgid "Please select your timezone:"
6839 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6840
6841 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6842 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6843 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6844
6845 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6846 msgid "Probe Diagnostic"
6847 msgstr "Probe Diagnostik"
6848
6849 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6850 msgid "Output"
6851 msgstr "Ergebnis"
6852
6853 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6854 msgid "Lookup address"
6855 msgstr "Adresse nachschlagen"
6856
6857 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6858 msgid "Webfinger Diagnostic"
6859 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6860
6861 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6862 msgid "Lookup address:"
6863 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6864
6865 #: src/Module/Delegation.php:110
6866 #, php-format
6867 msgid "You are now logged in as %s"
6868 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6869
6870 #: src/Module/Delegation.php:142
6871 msgid "Switch between your accounts"
6872 msgstr "Wechsle deine Konten"
6873
6874 #: src/Module/Delegation.php:143
6875 msgid "Manage your accounts"
6876 msgstr "Verwalte deine Konten"
6877
6878 #: src/Module/Delegation.php:144
6879 msgid ""
6880 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6881 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6882 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6883
6884 #: src/Module/Delegation.php:145
6885 msgid "Select an identity to manage: "
6886 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6887
6888 #: src/Module/Directory.php:74
6889 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6890 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6891
6892 #: src/Module/Directory.php:90
6893 msgid "Find on this site"
6894 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6895
6896 #: src/Module/Directory.php:92
6897 msgid "Results for:"
6898 msgstr "Ergebnisse für:"
6899
6900 #: src/Module/Directory.php:94
6901 msgid "Site Directory"
6902 msgstr "Verzeichnis"
6903
6904 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6905 msgid "Item was not deleted"
6906 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6907
6908 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6909 msgid "Item was not removed"
6910 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6911
6912 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6913 msgid "- select -"
6914 msgstr "- auswählen -"
6915
6916 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6917 msgid "Suggested contact not found."
6918 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6919
6920 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6921 msgid "Friend suggestion sent."
6922 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6923
6924 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6925 msgid "Suggest Friends"
6926 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6927
6928 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6929 #, php-format
6930 msgid "Suggest a friend for %s"
6931 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6932
6933 #: src/Module/Friendica.php:64
6934 msgid "Installed addons/apps:"
6935 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6936
6937 #: src/Module/Friendica.php:69
6938 msgid "No installed addons/apps"
6939 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6940
6941 #: src/Module/Friendica.php:74
6942 #, php-format
6943 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6944 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6945
6946 #: src/Module/Friendica.php:81
6947 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6948 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6949
6950 #: src/Module/Friendica.php:84
6951 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6952 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6953 msgid "Reason for the block"
6954 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6955
6956 #: src/Module/Friendica.php:86
6957 msgid "Download this list in CSV format"
6958 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6959
6960 #: src/Module/Friendica.php:100
6961 #, php-format
6962 msgid ""
6963 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6964 "database version is %s, the post update version is %s."
6965 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6966
6967 #: src/Module/Friendica.php:105
6968 msgid ""
6969 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6970 "about the Friendica project."
6971 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6972
6973 #: src/Module/Friendica.php:106
6974 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6975 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6976
6977 #: src/Module/Friendica.php:106
6978 msgid "the bugtracker at github"
6979 msgstr "den Bugtracker auf github"
6980
6981 #: src/Module/Friendica.php:107
6982 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6983 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6984
6985 #: src/Module/HCard.php:45
6986 msgid "No profile"
6987 msgstr "Kein Profil"
6988
6989 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6990 msgid "Method Not Allowed."
6991 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6992
6993 #: src/Module/Help.php:60
6994 msgid "Help:"
6995 msgstr "Hilfe:"
6996
6997 #: src/Module/Home.php:63
6998 #, php-format
6999 msgid "Welcome to %s"
7000 msgstr "Willkommen zu %s"
7001
7002 #: src/Module/Install.php:189
7003 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7004 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7005
7006 #: src/Module/Install.php:200
7007 msgid "System check"
7008 msgstr "Systemtest"
7009
7010 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7011 #: src/Module/Install.php:326
7012 msgid "Requirement not satisfied"
7013 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7014
7015 #: src/Module/Install.php:203
7016 msgid "Optional requirement not satisfied"
7017 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7018
7019 #: src/Module/Install.php:204
7020 msgid "OK"
7021 msgstr "Ok"
7022
7023 #: src/Module/Install.php:208
7024 msgid "Next"
7025 msgstr "Nächste"
7026
7027 #: src/Module/Install.php:209
7028 msgid "Check again"
7029 msgstr "Noch einmal testen"
7030
7031 #: src/Module/Install.php:222
7032 msgid "Base settings"
7033 msgstr "Grundeinstellungen"
7034
7035 #: src/Module/Install.php:224
7036 msgid "Base path to installation"
7037 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7038
7039 #: src/Module/Install.php:226
7040 msgid ""
7041 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7042 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7043 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7044 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7045
7046 #: src/Module/Install.php:229
7047 msgid "The Friendica system URL"
7048 msgstr "Die Friendica System URL"
7049
7050 #: src/Module/Install.php:231
7051 msgid ""
7052 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7053 "otherwise leave it as is."
7054 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
7055
7056 #: src/Module/Install.php:242
7057 msgid "Database connection"
7058 msgstr "Datenbankverbindung"
7059
7060 #: src/Module/Install.php:243
7061 msgid ""
7062 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7063 "database."
7064 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7065
7066 #: src/Module/Install.php:244
7067 msgid ""
7068 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7069 "questions about these settings."
7070 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7071
7072 #: src/Module/Install.php:245
7073 msgid ""
7074 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7075 "create it before continuing."
7076 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7077
7078 #: src/Module/Install.php:252
7079 msgid "Database Server Name"
7080 msgstr "Datenbank-Server"
7081
7082 #: src/Module/Install.php:257
7083 msgid "Database Login Name"
7084 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7085
7086 #: src/Module/Install.php:263
7087 msgid "Database Login Password"
7088 msgstr "Datenbank-Passwort"
7089
7090 #: src/Module/Install.php:265
7091 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7092 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7093
7094 #: src/Module/Install.php:268
7095 msgid "Database Name"
7096 msgstr "Datenbank-Name"
7097
7098 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7099 msgid "Please select a default timezone for your website"
7100 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7101
7102 #: src/Module/Install.php:287
7103 msgid "Site settings"
7104 msgstr "Server-Einstellungen"
7105
7106 #: src/Module/Install.php:295
7107 msgid "Site administrator email address"
7108 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7109
7110 #: src/Module/Install.php:297
7111 msgid ""
7112 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7113 "panel."
7114 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7115
7116 #: src/Module/Install.php:304
7117 msgid "System Language:"
7118 msgstr "Systemsprache:"
7119
7120 #: src/Module/Install.php:306
7121 msgid ""
7122 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7123 "send emails."
7124 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7125
7126 #: src/Module/Install.php:318
7127 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7128 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7129
7130 #: src/Module/Install.php:328
7131 msgid "Installation finished"
7132 msgstr "Installation abgeschlossen"
7133
7134 #: src/Module/Install.php:348
7135 msgid "<h1>What next</h1>"
7136 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7137
7138 #: src/Module/Install.php:349
7139 msgid ""
7140 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7141 "worker."
7142 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7143
7144 #: src/Module/Install.php:352
7145 #, php-format
7146 msgid ""
7147 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7148 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7149 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7150 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7151
7152 #: src/Module/Invite.php:57
7153 msgid "Total invitation limit exceeded."
7154 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7155
7156 #: src/Module/Invite.php:82
7157 #, php-format
7158 msgid "%s : Not a valid email address."
7159 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7160
7161 #: src/Module/Invite.php:108
7162 msgid "Please join us on Friendica"
7163 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7164
7165 #: src/Module/Invite.php:117
7166 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7167 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7168
7169 #: src/Module/Invite.php:121
7170 #, php-format
7171 msgid "%s : Message delivery failed."
7172 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7173
7174 #: src/Module/Invite.php:125
7175 #, php-format
7176 msgid "%d message sent."
7177 msgid_plural "%d messages sent."
7178 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7179 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7180
7181 #: src/Module/Invite.php:143
7182 msgid "You have no more invitations available"
7183 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7184
7185 #: src/Module/Invite.php:150
7186 #, php-format
7187 msgid ""
7188 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7189 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7190 " other social networks."
7191 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7192
7193 #: src/Module/Invite.php:152
7194 #, php-format
7195 msgid ""
7196 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7197 "public Friendica website."
7198 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7199
7200 #: src/Module/Invite.php:153
7201 #, php-format
7202 msgid ""
7203 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7204 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7205 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7206 "sites you can join."
7207 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7208
7209 #: src/Module/Invite.php:157
7210 msgid ""
7211 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7212 " public sites or invite members."
7213 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7214
7215 #: src/Module/Invite.php:160
7216 msgid ""
7217 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7218 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7219 "many traditional social networks."
7220 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7221
7222 #: src/Module/Invite.php:159
7223 #, php-format
7224 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7225 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7226
7227 #: src/Module/Invite.php:167
7228 msgid "Send invitations"
7229 msgstr "Einladungen senden"
7230
7231 #: src/Module/Invite.php:168
7232 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7233 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7234
7235 #: src/Module/Invite.php:172
7236 msgid ""
7237 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7238 "and help us to create a better social web."
7239 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7240
7241 #: src/Module/Invite.php:174
7242 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7243 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7244
7245 #: src/Module/Invite.php:174
7246 msgid ""
7247 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7248 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7249
7250 #: src/Module/Invite.php:176
7251 msgid ""
7252 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7253 "important, please visit http://friendi.ca"
7254 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7255
7256 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7257 msgid "Please enter a post body."
7258 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7259
7260 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7261 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7262 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7263
7264 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7265 msgid "Compose new personal note"
7266 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7267
7268 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7269 msgid "Compose new post"
7270 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7271
7272 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7273 msgid "Visibility"
7274 msgstr "Sichtbarkeit"
7275
7276 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7277 msgid "Clear the location"
7278 msgstr "Ort löschen"
7279
7280 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7281 msgid "Location services are unavailable on your device"
7282 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7283
7284 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7285 msgid ""
7286 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7287 "your device"
7288 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7289
7290 #: src/Module/Item/Compose.php:210
7291 msgid ""
7292 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7293 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7294 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7295
7296 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7297 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7298 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7299
7300 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7301 msgid "The feed for this item is unavailable."
7302 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7303
7304 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7305 msgid "Unable to follow this item."
7306 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7307
7308 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7309 msgid "System down for maintenance"
7310 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7311
7312 #: src/Module/Maintenance.php:54
7313 msgid ""
7314 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7315 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7316 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7317 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7318
7319 #: src/Module/Manifest.php:40
7320 msgid "A Decentralized Social Network"
7321 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7322
7323 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7324 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7325 msgid "You need to be logged in to access this page."
7326 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7327
7328 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7329 msgid "Files"
7330 msgstr "Dateien"
7331
7332 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7333 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7334 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7335 msgid "Upload"
7336 msgstr "Hochladen"
7337
7338 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7339 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7340 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7341
7342 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7343 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7344 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7345
7346 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7347 #, php-format
7348 msgid "File exceeds size limit of %s"
7349 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7350
7351 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7352 msgid "File upload failed."
7353 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7354
7355 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7356 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7357 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7358 msgid "Unable to process image."
7359 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7360
7361 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7362 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7363 msgid "Image upload failed."
7364 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7365
7366 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7367 msgid "List of all users"
7368 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7369
7370 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7371 msgid "Active"
7372 msgstr "Aktive"
7373
7374 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7375 msgid "List of active accounts"
7376 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7377
7378 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7379 msgid "List of pending registrations"
7380 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7381
7382 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7383 msgid "List of blocked users"
7384 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7385
7386 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7387 msgid "Deleted"
7388 msgstr "Gelöscht"
7389
7390 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7391 msgid "List of pending user deletions"
7392 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7393
7394 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7395 msgid "Normal Account Page"
7396 msgstr "Normales Konto"
7397
7398 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7399 msgid "Soapbox Page"
7400 msgstr "Marktschreier-Konto"
7401
7402 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7403 msgid "Public Group"
7404 msgstr "Öffentliche Gruppe"
7405
7406 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7407 msgid "Automatic Friend Page"
7408 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7409
7410 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7411 msgid "Private Group"
7412 msgstr "Private Gruppe"
7413
7414 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7415 msgid "Personal Page"
7416 msgstr "Persönliche Seite"
7417
7418 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7419 msgid "Organisation Page"
7420 msgstr "Organisationsseite"
7421
7422 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7423 msgid "News Page"
7424 msgstr "Nachrichtenseite"
7425
7426 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7427 msgid "Community Group"
7428 msgstr "Gemeinschaftsgruppe"
7429
7430 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7431 msgid "Relay"
7432 msgstr "Relais"
7433
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7435 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7436 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7437
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7439 #, php-format
7440 msgid "%s contact unblocked"
7441 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7442 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7443 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7444
7445 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7446 msgid "Remote Contact Blocklist"
7447 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7448
7449 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7450 msgid ""
7451 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7452 "your node."
7453 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7454
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7456 msgid "Block Remote Contact"
7457 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7458
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7460 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7461 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7462 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7463 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7464 msgid "select all"
7465 msgstr "Alle auswählen"
7466
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7468 msgid "select none"
7469 msgstr "Auswahl aufheben"
7470
7471 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7472 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7473 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7474
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7476 msgid "Blocked Remote Contacts"
7477 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7478
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7480 msgid "Block New Remote Contact"
7481 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7482
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7484 msgid "Photo"
7485 msgstr "Foto:"
7486
7487 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7488 msgid "Reason"
7489 msgstr "Grund"
7490
7491 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7492 #, php-format
7493 msgid "%s total blocked contact"
7494 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7495 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7496 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7497
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7499 msgid "URL of the remote contact to block."
7500 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7501
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7503 msgid "Also purge contact"
7504 msgstr "Kontakt auch löschen"
7505
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7507 msgid ""
7508 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7509 " record. This action cannot be undone."
7510 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7511
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7514 msgid "Block Reason"
7515 msgstr "Sperrgrund"
7516
7517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7518 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7519 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7520
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7522 #, php-format
7523 msgid "%s server scheduled to be purged."
7524 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7525 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7526 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7527
7528 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7530 msgid "← Return to the list"
7531 msgstr "← zurück zur Liste"
7532
7533 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7534 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7535 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7536
7537 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7539 msgid ""
7540 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7541 "<ul>\n"
7542 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7543 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7544 "</ul>"
7545 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7546
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7549 msgid "Check pattern"
7550 msgstr "Muster überprüfen"
7551
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7553 msgid "Matching known servers"
7554 msgstr "Passende bekannte Server"
7555
7556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7557 msgid "Server Name"
7558 msgstr "Server Name"
7559
7560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7561 msgid "Server Domain"
7562 msgstr "Server Domain"
7563
7564 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7565 msgid "Known Contacts"
7566 msgstr "Bekannte Kontakte"
7567
7568 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7569 #, php-format
7570 msgid "%d known server"
7571 msgid_plural "%d known servers"
7572 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7573 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7574
7575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7576 msgid "Add pattern to the blocklist"
7577 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7578
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7581 msgid "Server Domain Pattern"
7582 msgstr "Server Domain Muster"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7585 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7586 msgid ""
7587 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7588 " the protocol."
7589 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7590
7591 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7592 msgid "Purge server"
7593 msgstr "Server entfernen"
7594
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7596 msgid ""
7597 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7598 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7599 "action cannot be undone."
7600 msgid_plural ""
7601 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7602 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7603 "This action cannot be undone."
7604 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7605 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7608 msgid "Block reason"
7609 msgstr "Begründung der Blockierung"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7612 msgid ""
7613 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7614 "shown publicly in the server information page."
7615 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7616
7617 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7618 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7619 msgid "Error importing pattern file"
7620 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7621
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7623 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7624 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7625
7626 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7627 #, php-format
7628 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7629 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7630 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7631 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7632
7633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7634 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7635 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7636
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7638 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7639 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7640
7641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7642 msgid ""
7643 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7644 "Friendica server.</p>"
7645 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7646
7647 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7649 msgid "Upload file"
7650 msgstr "Datei hochladen"
7651
7652 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7653 msgid "Patterns to import"
7654 msgstr "Zu importierende Muster"
7655
7656 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7657 msgid "Domain Pattern"
7658 msgstr "Domain Muster"
7659
7660 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7661 msgid "Import Mode"
7662 msgstr "Importmodus"
7663
7664 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7665 msgid "Import Patterns"
7666 msgstr "Muster importieren"
7667
7668 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7669 #, php-format
7670 msgid "%d total pattern"
7671 msgid_plural "%d total patterns"
7672 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7673 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7674
7675 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7677 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7678 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7679
7680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7681 msgid "Append"
7682 msgstr "Anhängen"
7683
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7685 msgid ""
7686 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7687 "blocklist."
7688 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7691 msgid "Replace"
7692 msgstr "Ersetzen"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7695 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7696 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7700 msgid "Blocked server domain pattern"
7701 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7702
7703 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7704 msgid "Delete server domain pattern"
7705 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7706
7707 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7708 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7709 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7710
7711 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7712 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7713 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7714
7715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7716 msgid ""
7717 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7718 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7719 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7720 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7721
7722 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7723 msgid ""
7724 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7725 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7726 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7727 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7728
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7730 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7731 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7732
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7734 msgid "Add new entry to the blocklist"
7735 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7736
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7738 msgid "Save changes to the blocklist"
7739 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7740
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7742 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7743 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7744
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7746 msgid "Delete entry from the blocklist"
7747 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7750 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7751 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7752
7753 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7754 msgid "Item marked for deletion."
7755 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7756
7757 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7758 msgid "Delete this Item"
7759 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7760
7761 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7762 msgid ""
7763 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7764 "level posting, the entire thread will be deleted."
7765 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7766
7767 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7768 msgid ""
7769 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7770 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7771 "GUID, here 123456."
7772 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7773
7774 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7775 msgid "GUID"
7776 msgstr "GUID"
7777
7778 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7779 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7780 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7781
7782 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7783 msgid "Item Id"
7784 msgstr "Item Id"
7785
7786 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7787 msgid "Item URI"
7788 msgstr "Item URI"
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7791 msgid "Terms"
7792 msgstr "Terms"
7793
7794 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7795 msgid "Tag"
7796 msgstr "Tag"
7797
7798 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7802 msgid "Type"
7803 msgstr "Typ"
7804
7805 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7806 msgid "Term"
7807 msgstr "Term"
7808
7809 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7810 msgid "URL"
7811 msgstr "URL"
7812
7813 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7814 msgid "Mention"
7815 msgstr "Mention"
7816
7817 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7818 msgid "Implicit Mention"
7819 msgstr "Implicit Mention"
7820
7821 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7822 msgid "Item not found"
7823 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7826 msgid "No source recorded"
7827 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7828
7829 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7830 msgid ""
7831 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7832 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7833 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code>  in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7834
7835 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7836 msgid "Item Guid"
7837 msgstr "Beitrags-Guid"
7838
7839 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7840 msgid "Normal Account"
7841 msgstr "Normales Konto"
7842
7843 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7844 msgid "Automatic Follower Account"
7845 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7846
7847 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7848 msgid "Public Group Account"
7849 msgstr "Öffentliches Gruppen-Konto"
7850
7851 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7852 msgid "Automatic Friend Account"
7853 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7854
7855 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7856 msgid "Blog Account"
7857 msgstr "Blog-Konto"
7858
7859 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7860 msgid "Private Group Account"
7861 msgstr "Privates Gruppen-Konto"
7862
7863 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7864 msgid "Registered users"
7865 msgstr "Registrierte Personen"
7866
7867 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7868 msgid "Pending registrations"
7869 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7870
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7873 #, php-format
7874 msgid "%s user blocked"
7875 msgid_plural "%s users blocked"
7876 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7877 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7878
7879 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7880 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7881 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7885 msgid "You can't remove yourself"
7886 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7889 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7891 #, php-format
7892 msgid "%s user deleted"
7893 msgid_plural "%s users deleted"
7894 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7895 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7896
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7900 #, php-format
7901 msgid "User \"%s\" deleted"
7902 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7903
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7905 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7906 #, php-format
7907 msgid "User \"%s\" blocked"
7908 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7909
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7911 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7912 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7913 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7915 msgid "Register date"
7916 msgstr "Anmeldedatum"
7917
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7919 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7920 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7922 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7923 msgid "Last login"
7924 msgstr "Letzte Anmeldung"
7925
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7927 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7928 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7929 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7931 msgid "Last public item"
7932 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7933
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7935 msgid "Active Accounts"
7936 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7937
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7939 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7941 msgid "User blocked"
7942 msgstr "Nutzer blockiert."
7943
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7945 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7946 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7947 msgid "Site admin"
7948 msgstr "Seitenadministrator"
7949
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7952 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7953 msgid "Account expired"
7954 msgstr "Account ist abgelaufen"
7955
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7957 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7958 msgid "Create a new user"
7959 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7960
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7962 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7963 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7964 msgid ""
7965 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7966 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7967 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7968
7969 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7970 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7971 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7972 msgid ""
7973 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7974 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7975 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7976
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7978 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7979 #, php-format
7980 msgid "%s user unblocked"
7981 msgid_plural "%s users unblocked"
7982 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7983 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7984
7985 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7986 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7987 #, php-format
7988 msgid "User \"%s\" unblocked"
7989 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7990
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7992 msgid "Blocked Users"
7993 msgstr "Blockierte Benutzer"
7994
7995 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7996 msgid "New User"
7997 msgstr "Neuer Nutzer"
7998
7999 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8000 msgid "Add User"
8001 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8002
8003 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8004 msgid "Name of the new user."
8005 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8006
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8008 msgid "Nickname"
8009 msgstr "Spitzname"
8010
8011 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8012 msgid "Nickname of the new user."
8013 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8014
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8016 msgid "Email address of the new user."
8017 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8018
8019 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8020 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8021 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8022
8023 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8024 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8025 msgid "Permanent deletion"
8026 msgstr "Permanent löschen"
8027
8028 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8029 msgid "User waiting for permanent deletion"
8030 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8031
8032 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8033 #, php-format
8034 msgid "%s user approved"
8035 msgid_plural "%s users approved"
8036 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8037 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8038
8039 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8040 #, php-format
8041 msgid "%s registration revoked"
8042 msgid_plural "%s registrations revoked"
8043 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8044 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8045
8046 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8047 msgid "Account approved."
8048 msgstr "Konto freigegeben."
8049
8050 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8051 msgid "Registration revoked"
8052 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8053
8054 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8055 msgid "User registrations awaiting review"
8056 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8057
8058 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8059 msgid "Request date"
8060 msgstr "Anfragedatum"
8061
8062 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8063 msgid "No registrations."
8064 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8065
8066 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8067 msgid "Note from the user"
8068 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8069
8070 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8071 msgid "Deny"
8072 msgstr "Verwehren"
8073
8074 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8075 msgid "Show Ignored Requests"
8076 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8077
8078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8079 msgid "Hide Ignored Requests"
8080 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8081
8082 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8083 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8084 msgid "Notification type:"
8085 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8086
8087 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8088 msgid "Suggested by:"
8089 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8090
8091 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8092 msgid "Claims to be known to you: "
8093 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8094
8095 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8096 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8098 msgid "No"
8099 msgstr "Nein"
8100
8101 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8102 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8103 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8104
8105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8109 "also receive updates from them in your news feed."
8110 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8111
8112 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8116 " will not receive updates from them in your news feed."
8117 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8118
8119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8120 msgid "Friend"
8121 msgstr "Kontakt"
8122
8123 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8124 msgid "Subscriber"
8125 msgstr "Abonnent"
8126
8127 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8128 msgid "No introductions."
8129 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8130
8131 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8132 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8133 #, php-format
8134 msgid "No more %s notifications."
8135 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8136
8137 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8138 msgid "You must be logged in to show this page."
8139 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8140
8141 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8142 msgid "Network Notifications"
8143 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8144
8145 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8146 msgid "System Notifications"
8147 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8148
8149 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8150 msgid "Personal Notifications"
8151 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8152
8153 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8154 msgid "Home Notifications"
8155 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8156
8157 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8158 msgid "Show unread"
8159 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8160
8161 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8162 msgid "{0} requested registration"
8163 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8164
8165 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8166 #, php-format
8167 msgid "{0} and %d others requested registration"
8168 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8169
8170 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8171 msgid "Authorize application connection"
8172 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8173
8174 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8175 msgid ""
8176 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8177 " and/or create new posts for you?"
8178 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8179
8180 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8181 msgid "Unsupported or missing response type"
8182 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8183
8184 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8185 msgid "Incomplete request data"
8186 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8187
8188 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8189 #, php-format
8190 msgid ""
8191 "Please copy the following authentication code into your application and "
8192 "close this window: %s"
8193 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8194
8195 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8196 msgid "Invalid data or unknown client"
8197 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8198
8199 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8200 msgid "Unsupported or missing grant type"
8201 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8202
8203 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8206
8207 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8208 msgid "Keep this window open until done."
8209 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8210
8211 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8212 msgid "✔ Done"
8213 msgstr "✔ Erledigt"
8214
8215 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8216 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8217 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8218
8219 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8220 msgid "Subscribing to contacts"
8221 msgstr "Kontakten folgen"
8222
8223 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8224 msgid "No contact provided."
8225 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8226
8227 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8228 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8229 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8230
8231 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8232 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8233 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8234
8235 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8236 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8237 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8238
8239 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8240 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8241 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8242
8243 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8244 msgid "Unsupported network"
8245 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8246
8247 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8248 msgid "Done"
8249 msgstr "Erledigt"
8250
8251 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8252 msgid "success"
8253 msgstr "Erfolg"
8254
8255 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8256 msgid "failed"
8257 msgstr "Fehlgeschlagen"
8258
8259 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8260 msgid "ignored"
8261 msgstr "Ignoriert"
8262
8263 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8264 #, php-format
8265 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8266 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8267
8268 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8269 msgid "Model not found"
8270 msgstr "Model nicht gefunden"
8271
8272 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8273 msgid "Unlisted"
8274 msgstr "Ungelistet"
8275
8276 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8277 msgid "Remote privacy information not available."
8278 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8279
8280 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8281 msgid "Visible to:"
8282 msgstr "Sichtbar für:"
8283
8284 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8285 #, php-format
8286 msgid "Collection (%s)"
8287 msgstr "Sammlung (%s)"
8288
8289 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8290 #, php-format
8291 msgid "Followers (%s)"
8292 msgstr "Folgende (%s)"
8293
8294 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8295 #, php-format
8296 msgid "%d more"
8297 msgstr "%d weitere"
8298
8299 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8300 #, php-format
8301 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8302 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8303
8304 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8305 #, php-format
8306 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8307 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8308
8309 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8310 #, php-format
8311 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8312 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8313
8314 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8315 #, php-format
8316 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8317 msgstr "<b>Addressaten:</b> %s<br>"
8318
8319 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8320 #, php-format
8321 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8322 msgstr "<b>Zurückzuführen auf: </b> %s<br>"
8323
8324 #: src/Module/Photo.php:129
8325 msgid "The Photo is not available."
8326 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8327
8328 #: src/Module/Photo.php:154
8329 #, php-format
8330 msgid "The Photo with id %s is not available."
8331 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8332
8333 #: src/Module/Photo.php:191
8334 #, php-format
8335 msgid "Invalid external resource with url %s."
8336 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8337
8338 #: src/Module/Photo.php:193
8339 #, php-format
8340 msgid "Invalid photo with id %s."
8341 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8342
8343 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8344 msgid "Post not found."
8345 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8346
8347 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8348 msgid "Edit post"
8349 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8350
8351 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8352 msgid "web link"
8353 msgstr "Weblink"
8354
8355 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8356 msgid "Insert video link"
8357 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8358
8359 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8360 msgid "video link"
8361 msgstr "Video-Link"
8362
8363 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8364 msgid "Insert audio link"
8365 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8366
8367 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8368 msgid "audio link"
8369 msgstr "Audio-Link"
8370
8371 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8372 msgid "Remove Item Tag"
8373 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8374
8375 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8376 msgid "Select a tag to remove: "
8377 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8378
8379 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8381 msgid "Remove"
8382 msgstr "Entfernen"
8383
8384 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8385 msgid "No contacts."
8386 msgstr "Keine Kontakte."
8387
8388 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8389 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8390 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1090
8391 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8392 #, php-format
8393 msgid "%s's timeline"
8394 msgstr "Timeline von %s"
8395
8396 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8397 #: src/Protocol/Feed.php:1094 src/Protocol/OStatus.php:1012
8398 #, php-format
8399 msgid "%s's posts"
8400 msgstr "Beiträge von %s"
8401
8402 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8403 #: src/Protocol/Feed.php:1097 src/Protocol/OStatus.php:1016
8404 #, php-format
8405 msgid "%s's comments"
8406 msgstr "Kommentare von %s"
8407
8408 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8409 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8410 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8411 #, php-format
8412 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8413 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
8414
8415 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8416 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8417 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8418
8419 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8420 msgid "Image file is missing"
8421 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8422
8423 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8424 msgid ""
8425 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8426 "administrator"
8427 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8428
8429 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8430 msgid "Image file is empty."
8431 msgstr "Bilddatei ist leer."
8432
8433 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8434 msgid "View Album"
8435 msgstr "Album betrachten"
8436
8437 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8438 msgid "Profile not found."
8439 msgstr "Profil nicht gefunden."
8440
8441 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8445 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8446 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8447
8448 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8449 msgid "Full Name:"
8450 msgstr "Kompletter Name:"
8451
8452 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8453 msgid "Member since:"
8454 msgstr "Mitglied seit:"
8455
8456 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8457 msgid "j F, Y"
8458 msgstr "j F, Y"
8459
8460 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8461 msgid "j F"
8462 msgstr "j F"
8463
8464 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8465 msgid "Birthday:"
8466 msgstr "Geburtstag:"
8467
8468 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8470 msgid "Age: "
8471 msgstr "Alter: "
8472
8473 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8475 #, php-format
8476 msgid "%d year old"
8477 msgid_plural "%d years old"
8478 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8479 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8480
8481 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8483 msgid "Description:"
8484 msgstr "Beschreibung"
8485
8486 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8487 msgid "Groups:"
8488 msgstr "Gruppen:"
8489
8490 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8491 msgid "View profile as:"
8492 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8493
8494 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8495 msgid "View as"
8496 msgstr "Betrachten als"
8497
8498 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8499 msgid "Profile unavailable."
8500 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8501
8502 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8503 msgid "Invalid locator"
8504 msgstr "Ungültiger Locator"
8505
8506 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8507 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8508 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8509
8510 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8511 msgid ""
8512 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8513 "directly on your system."
8514 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8515
8516 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8517 msgid "Friend/Connection Request"
8518 msgstr "Kontaktanfrage"
8519
8520 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8524 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8525 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8526 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8527
8528 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8529 #, php-format
8530 msgid ""
8531 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8532 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8533 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8534
8535 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8536 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8537 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8538
8539 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8540 msgid "Restricted profile"
8541 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8542
8543 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8544 msgid ""
8545 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8546 "content from anonymous visitors."
8547 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8548
8549 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8550 msgid "Scheduled"
8551 msgstr "Zeitplan"
8552
8553 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8554 msgid "Content"
8555 msgstr "Inhalt"
8556
8557 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8558 msgid "Remove post"
8559 msgstr "Beitrag entfernen"
8560
8561 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8562 msgid "Empty message body."
8563 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8564
8565 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8566 msgid "Unable to check your home location."
8567 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8568
8569 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8570 msgid "Recipient not found."
8571 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8572
8573 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8574 #, php-format
8575 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8576 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8577
8578 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8582 "your site allow private mail from unknown senders."
8583 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8584
8585 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8586 msgid "To"
8587 msgstr "An"
8588
8589 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8590 msgid "Subject"
8591 msgstr "Betreff"
8592
8593 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8594 msgid "Your message"
8595 msgstr "Deine Nachricht"
8596
8597 #: src/Module/Register.php:84
8598 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8599 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8600
8601 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8602 msgid ""
8603 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8604 "Please try again tomorrow."
8605 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8606
8607 #: src/Module/Register.php:116
8608 msgid ""
8609 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8610 "and clicking \"Register\"."
8611 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8612
8613 #: src/Module/Register.php:117
8614 msgid ""
8615 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8616 "in the rest of the items."
8617 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8618
8619 #: src/Module/Register.php:118
8620 msgid "Your OpenID (optional): "
8621 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8622
8623 #: src/Module/Register.php:127
8624 msgid "Include your profile in member directory?"
8625 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8626
8627 #: src/Module/Register.php:148
8628 msgid "Note for the admin"
8629 msgstr "Hinweis für den Admin"
8630
8631 #: src/Module/Register.php:148
8632 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8633 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8634
8635 #: src/Module/Register.php:149
8636 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8637 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8638
8639 #: src/Module/Register.php:150
8640 msgid "Your invitation code: "
8641 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8642
8643 #: src/Module/Register.php:158
8644 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8645 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8646
8647 #: src/Module/Register.php:159
8648 msgid ""
8649 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8650 "be an existing address.)"
8651 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8652
8653 #: src/Module/Register.php:160
8654 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8655 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8656
8657 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8659 msgid "New Password:"
8660 msgstr "Neues Passwort:"
8661
8662 #: src/Module/Register.php:162
8663 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8664 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8665
8666 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8667 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8668 msgid "Confirm:"
8669 msgstr "Bestätigen:"
8670
8671 #: src/Module/Register.php:164
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8675 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8676 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8677
8678 #: src/Module/Register.php:165
8679 msgid "Choose a nickname: "
8680 msgstr "Spitznamen wählen: "
8681
8682 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8683 msgid "Import"
8684 msgstr "Import"
8685
8686 #: src/Module/Register.php:174
8687 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8688 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8689
8690 #: src/Module/Register.php:181
8691 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8692 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8693
8694 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
8695 msgid "Parent Password:"
8696 msgstr "Passwort des Verwalters"
8697
8698 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
8699 msgid ""
8700 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8701 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8702
8703 #: src/Module/Register.php:212
8704 msgid "Password doesn't match."
8705 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8706
8707 #: src/Module/Register.php:218
8708 msgid "Please enter your password."
8709 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8710
8711 #: src/Module/Register.php:260
8712 msgid "You have entered too much information."
8713 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8714
8715 #: src/Module/Register.php:283
8716 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8717 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8718
8719 #: src/Module/Register.php:310
8720 msgid "The additional account was created."
8721 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8722
8723 #: src/Module/Register.php:335
8724 msgid ""
8725 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8726 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8727
8728 #: src/Module/Register.php:342
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8732 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8733 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8734
8735 #: src/Module/Register.php:348
8736 msgid "Registration successful."
8737 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8738
8739 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8740 #: src/Module/Register.php:374
8741 msgid "Your registration can not be processed."
8742 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8743
8744 #: src/Module/Register.php:363
8745 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8746 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8747
8748 #: src/Module/Register.php:373
8749 msgid "An internal error occured."
8750 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8751
8752 #: src/Module/Register.php:395
8753 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8754 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8755
8756 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8757 msgid "You must be logged in to use this module."
8758 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8759
8760 #: src/Module/Search/Index.php:69
8761 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8762 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8763
8764 #: src/Module/Search/Index.php:89
8765 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8766 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8767
8768 #: src/Module/Search/Index.php:205
8769 #, php-format
8770 msgid "Items tagged with: %s"
8771 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8772
8773 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8774 msgid "Search term was not saved."
8775 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8776
8777 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8778 msgid "Search term already saved."
8779 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8780
8781 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8782 msgid "Search term was not removed."
8783 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8784
8785 #: src/Module/Security/Login.php:123
8786 msgid "Create a New Account"
8787 msgstr "Neues Konto erstellen"
8788
8789 #: src/Module/Security/Login.php:142
8790 msgid "Your OpenID: "
8791 msgstr "Deine OpenID:"
8792
8793 #: src/Module/Security/Login.php:145
8794 msgid ""
8795 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8796 "account."
8797 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8798
8799 #: src/Module/Security/Login.php:147
8800 msgid "Or login using OpenID: "
8801 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8802
8803 #: src/Module/Security/Login.php:161
8804 msgid "Password: "
8805 msgstr "Passwort: "
8806
8807 #: src/Module/Security/Login.php:162
8808 msgid "Remember me"
8809 msgstr "Anmeldedaten merken"
8810
8811 #: src/Module/Security/Login.php:171
8812 msgid "Forgot your password?"
8813 msgstr "Passwort vergessen?"
8814
8815 #: src/Module/Security/Login.php:174
8816 msgid "Website Terms of Service"
8817 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8818
8819 #: src/Module/Security/Login.php:175
8820 msgid "terms of service"
8821 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8822
8823 #: src/Module/Security/Login.php:177
8824 msgid "Website Privacy Policy"
8825 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8826
8827 #: src/Module/Security/Login.php:178
8828 msgid "privacy policy"
8829 msgstr "Datenschutzerklärung"
8830
8831 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8832 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8834 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8835 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8836 msgid "Logged out."
8837 msgstr "Abgemeldet."
8838
8839 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8840 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8841 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8842
8843 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8844 msgid ""
8845 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8846 "to it."
8847 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8848
8849 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8850 msgid ""
8851 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8852 "account to add the OpenID to it."
8853 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8854
8855 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8856 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8857 msgid "Passwords do not match."
8858 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8859
8860 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8861 msgid "Password does not need changing."
8862 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8863
8864 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8866 msgid "Password unchanged."
8867 msgstr "Passwort unverändert."
8868
8869 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8870 msgid "Password Too Long"
8871 msgstr "Passwort ist zu lang"
8872
8873 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8874 msgid ""
8875 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8876 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8877 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8878 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8879
8880 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8881 msgid "Update Password"
8882 msgstr "Passwort aktualisieren"
8883
8884 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8886 msgid "Current Password:"
8887 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8888
8889 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8891 msgid "Your current password to confirm the changes"
8892 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8893
8894 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8895 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8896 msgid ""
8897 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8898 "spaces and accentuated letters."
8899 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
8900
8901 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8903 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8904 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8905
8906 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8907 #, php-format
8908 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8909 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8910
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8914 msgid "Invalid code, please retry."
8915 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8916
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8918 msgid "Two-factor recovery"
8919 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8920
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8922 msgid ""
8923 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8924 " to your mobile device.</p>"
8925 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8926
8927 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8928 #, php-format
8929 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8930 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8931
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8933 msgid "Please enter a recovery code"
8934 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8935
8936 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8937 msgid "Submit recovery code and complete login"
8938 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8939
8940 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8941 msgid "Sign out of this browser?"
8942 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8943
8944 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8945 msgid ""
8946 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8947 "the next time you sign in.</p>"
8948 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8949
8950 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8951 msgid "Sign out"
8952 msgstr "Abmelden"
8953
8954 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8955 msgid "Trust and sign out"
8956 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8957
8958 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8959 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8960 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8961
8962 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8963 msgid "Trust this browser?"
8964 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8965
8966 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8967 msgid ""
8968 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8969 "verification code the next time you sign in.</p>"
8970 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8971
8972 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8973 msgid "Not now"
8974 msgstr "Nicht jetzt"
8975
8976 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8977 msgid "Don't trust"
8978 msgstr "Nicht vertrauen"
8979
8980 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8981 msgid "Trust"
8982 msgstr "Vertrauen"
8983
8984 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8985 msgid ""
8986 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8987 "authentication code and verify your identity.</p>"
8988 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8989
8990 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8991 #, php-format
8992 msgid ""
8993 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8994 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8995 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8996
8997 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8999 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9000 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9001
9002 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9003 msgid "Verify code and complete login"
9004 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9005
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9007 msgid "Please use a shorter name."
9008 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9009
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9011 msgid "Name too short."
9012 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9013
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9015 msgid "Wrong Password."
9016 msgstr "Falsches Passwort"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9019 msgid "Invalid email."
9020 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9021
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9023 msgid "Cannot change to that email."
9024 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9025
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9029 msgid "Settings were not updated."
9030 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9033 msgid "Contact CSV file upload error"
9034 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9035
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9037 msgid "Importing Contacts done"
9038 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9041 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9042 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9043
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9045 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9046 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9047
9048 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9049 msgid "Personal Page Subtypes"
9050 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9051
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9053 msgid "Community Group Subtypes"
9054 msgstr "Unterarten der Gemeinschaftsgruppen"
9055
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9057 msgid "Account for a personal profile."
9058 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9059
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9061 msgid ""
9062 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9063 "\"Followers\"."
9064 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9067 msgid ""
9068 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9069 " \"Followers\"."
9070 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9071
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9073 msgid "Account for community discussions."
9074 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9075
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9077 msgid ""
9078 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9079 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9080 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9083 msgid ""
9084 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9085 " \"Followers\"."
9086 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9089 msgid "Automatically approves all contact requests."
9090 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9093 msgid ""
9094 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9095 "as \"Friends\"."
9096 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9097
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9099 msgid "Private Group [Experimental]"
9100 msgstr "Private Gruppe [experimentell]"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9103 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9104 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9107 msgid "OpenID:"
9108 msgstr "OpenID:"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9111 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9112 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9115 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9116 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9119 #, php-format
9120 msgid ""
9121 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9122 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9123 " system settings."
9124 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9127 #, php-format
9128 msgid ""
9129 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9130 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9131 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9132
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9134 msgid "Account Settings"
9135 msgstr "Kontoeinstellungen"
9136
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9138 #, php-format
9139 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9140 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9141
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9143 msgid "Password Settings"
9144 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9147 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9148 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9151 msgid "Password:"
9152 msgstr "Passwort:"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9155 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9156 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9159 msgid "Delete OpenID URL"
9160 msgstr "OpenID URL löschen"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9163 msgid "Basic Settings"
9164 msgstr "Grundeinstellungen"
9165
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9167 msgid "Email Address:"
9168 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9171 msgid "Your Timezone:"
9172 msgstr "Deine Zeitzone:"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9175 msgid "Your Language:"
9176 msgstr "Deine Sprache:"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9179 msgid ""
9180 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9181 "emails"
9182 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9185 msgid "Default Post Location:"
9186 msgstr "Standardstandort:"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9189 msgid "Use Browser Location:"
9190 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9193 msgid "Security and Privacy Settings"
9194 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9197 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9198 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9201 msgid "(to prevent spam abuse)"
9202 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9205 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9206 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9209 msgid ""
9210 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9211 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9212 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9213 "indexed or not."
9214 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9217 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9218 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9221 msgid ""
9222 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9223 "option to disable the display of your contact list."
9224 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9225
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9227 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9228 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9231 msgid ""
9232 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9233 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9234 "your followers and through relays."
9235 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9236
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9238 msgid "Make public posts unlisted"
9239 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9242 msgid ""
9243 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9244 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9245 "public feeds on remote servers."
9246 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9247
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9249 msgid "Make all posted pictures accessible"
9250 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9253 msgid ""
9254 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9255 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9256 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9257 "public on your photo albums though."
9258 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9259
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9261 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9262 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9265 msgid ""
9266 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9267 "distributed to your contacts"
9268 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9271 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9272 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9275 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9276 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9279 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9280 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9283 msgid ""
9284 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9285 "in your contact list."
9286 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9289 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9290 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9293 msgid "Default Post Permissions"
9294 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9297 msgid "Expiration settings"
9298 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9301 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9302 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9305 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9306 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9307
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9309 msgid "Expire posts"
9310 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9313 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9314 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9315
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9317 msgid "Expire personal notes"
9318 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9321 msgid ""
9322 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9323 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9326 msgid "Expire starred posts"
9327 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9330 msgid ""
9331 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9332 "by this setting."
9333 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9336 msgid "Only expire posts by others"
9337 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9338
9339 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9340 msgid ""
9341 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9342 "only valid for posts you received."
9343 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9344
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9346 msgid "Notification Settings"
9347 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9350 msgid "Send a notification email when:"
9351 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9354 msgid "You receive an introduction"
9355 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9358 msgid "Your introductions are confirmed"
9359 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9362 msgid "Someone writes on your profile wall"
9363 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9366 msgid "Someone writes a followup comment"
9367 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9370 msgid "You receive a private message"
9371 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9374 msgid "You receive a friend suggestion"
9375 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9378 msgid "You are tagged in a post"
9379 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9382 msgid "Create a desktop notification when:"
9383 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9386 msgid "Someone tagged you"
9387 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9390 msgid "Someone directly commented on your post"
9391 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9394 msgid "Someone liked your content"
9395 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9398 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9399 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9400
9401 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9402 msgid "Someone shared your content"
9403 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9406 msgid "Someone commented in your thread"
9407 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9410 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9411 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9414 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9415 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9418 msgid "Activate desktop notifications"
9419 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9422 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9423 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9426 msgid "Text-only notification emails"
9427 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9430 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9431 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9434 msgid "Show detailled notifications"
9435 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9438 msgid ""
9439 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9440 "When enabled every notification is displayed."
9441 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9442
9443 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9444 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9445 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9448 msgid ""
9449 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9450 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9451 "that are caused by ignored contacts or not."
9452 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9453
9454 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9455 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9456 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9459 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9460 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9463 msgid "Import Contacts"
9464 msgstr "Kontakte Importieren"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9467 msgid ""
9468 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9469 "first column you exported from the old account."
9470 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9473 msgid "Upload File"
9474 msgstr "Datei hochladen"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9477 msgid "Relocate"
9478 msgstr "Umziehen"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9481 msgid ""
9482 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9483 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9484 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9485
9486 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9487 msgid "Resend relocate message to contacts"
9488 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9491 msgid "Addon Settings"
9492 msgstr "Addon Einstellungen"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9495 msgid "No Addon settings configured"
9496 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9499 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9500 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9503 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9504 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9505 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9508 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9509 #, php-format
9510 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9511 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9512
9513 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9514 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9515 #, php-format
9516 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9517 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9518
9519 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9520 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9521 msgid "OStatus (GNU Social)"
9522 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9525 msgid "Email access is disabled on this site."
9526 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9527
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9529 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9530 msgid "None"
9531 msgstr "Keine"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9534 msgid "General Social Media Settings"
9535 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9538 msgid "Followed content scope"
9539 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9542 msgid ""
9543 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9544 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9545 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9546 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9547
9548 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9549 msgid "Only conversations my follows started"
9550 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9553 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9554 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9557 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9558 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9561 msgid "Enable Content Warning"
9562 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9565 msgid ""
9566 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9567 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9568 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9569 " affect any other content filtering you eventually set up."
9570 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9571
9572 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9573 msgid "Enable intelligent shortening"
9574 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9577 msgid ""
9578 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9579 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9580 "friendica post."
9581 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9582
9583 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9584 msgid "Enable simple text shortening"
9585 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9588 msgid ""
9589 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9590 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9591 "limit."
9592 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9593
9594 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9595 msgid "Attach the link title"
9596 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9597
9598 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9599 msgid ""
9600 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9601 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9602 " share feed content."
9603 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9604
9605 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9606 msgid "API: Use spoiler field as title"
9607 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9610 msgid ""
9611 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9612 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9613 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9614 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
9615
9616 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9617 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9618 msgstr "API: Automatische Links am Ende des Beitrags als angehängte Beiträge"
9619
9620 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9621 msgid ""
9622 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9623 "added links in the web interface."
9624 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, reagieren hinzugefügte Links am Ende des Beitrags genauso wie hinzugefügte Links in der Weboberfläche."
9625
9626 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9627 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9628 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9629
9630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9631 msgid ""
9632 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9633 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9634 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9635 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9636
9637 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9638 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9639 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9642 msgid "Email/Mailbox Setup"
9643 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9646 msgid ""
9647 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9648 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9649 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9650
9651 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9652 msgid "Last successful email check:"
9653 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9656 msgid "IMAP server name:"
9657 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9660 msgid "IMAP port:"
9661 msgstr "IMAP-Port:"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9664 msgid "Security:"
9665 msgstr "Sicherheit:"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9668 msgid "Email login name:"
9669 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9672 msgid "Email password:"
9673 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9676 msgid "Reply-to address:"
9677 msgstr "Reply-to Adresse:"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9680 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9681 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9682
9683 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9684 msgid "Action after import:"
9685 msgstr "Aktion nach Import:"
9686
9687 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9688 msgid "Move to folder"
9689 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9690
9691 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9692 msgid "Move to folder:"
9693 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9694
9695 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9696 msgid "Delegation successfully granted."
9697 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9698
9699 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
9700 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9701 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9702
9703 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
9704 msgid "Delegation successfully revoked."
9705 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9706
9707 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
9708 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
9709 msgid ""
9710 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9711 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9712
9713 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
9714 msgid "Delegate user not found."
9715 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9716
9717 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
9718 msgid "No parent user"
9719 msgstr "Kein Verwalter"
9720
9721 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
9722 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
9723 msgid "Parent User"
9724 msgstr "Verwalter"
9725
9726 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9727 msgid "Additional Accounts"
9728 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9729
9730 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9731 msgid ""
9732 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9733 "existing account so you can manage them from this account."
9734 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9735
9736 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9737 msgid "Register an additional account"
9738 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9739
9740 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
9741 msgid ""
9742 "Parent users have total control about this account, including the account "
9743 "settings. Please double check whom you give this access."
9744 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9745
9746 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9747 msgid "Delegates"
9748 msgstr "Bevollmächtigte"
9749
9750 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9751 msgid ""
9752 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9753 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9754 "anybody that you do not trust completely."
9755 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9756
9757 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9758 msgid "Existing Page Delegates"
9759 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9760
9761 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
9762 msgid "Potential Delegates"
9763 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9764
9765 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9766 msgid "Add"
9767 msgstr "Hinzufügen"
9768
9769 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
9770 msgid "No entries."
9771 msgstr "Keine Einträge."
9772
9773 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9774 msgid "The theme you chose isn't available."
9775 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9776
9777 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9778 #, php-format
9779 msgid "%s - (Unsupported)"
9780 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9783 msgid "No preview"
9784 msgstr "Keine Vorschau"
9785
9786 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9787 msgid "No image"
9788 msgstr "Kein Bild"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9791 msgid "Small Image"
9792 msgstr "Kleines Bild"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9795 msgid "Large Image"
9796 msgstr "Große Bilder"
9797
9798 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9799 msgid "Display Settings"
9800 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9801
9802 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9803 msgid "General Theme Settings"
9804 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9805
9806 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9807 msgid "Custom Theme Settings"
9808 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9809
9810 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9811 msgid "Content Settings"
9812 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9813
9814 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9815 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9816 #: view/theme/vier/config.php:136
9817 msgid "Theme settings"
9818 msgstr "Theme-Einstellungen"
9819
9820 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9821 msgid "Display Theme:"
9822 msgstr "Theme:"
9823
9824 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9825 msgid "Mobile Theme:"
9826 msgstr "Mobiles Theme"
9827
9828 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9829 msgid "Number of items to display per page:"
9830 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9831
9832 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9833 msgid "Maximum of 100 items"
9834 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9835
9836 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9837 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9838 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9839
9840 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9841 msgid "Update browser every xx seconds"
9842 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9843
9844 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9845 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9846 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9847
9848 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9849 msgid "Display emoticons"
9850 msgstr "Zeige Emoticons"
9851
9852 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9853 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9854 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9855
9856 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9857 msgid "Infinite scroll"
9858 msgstr "Endloses Scrollen"
9859
9860 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9861 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9862 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9863
9864 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9865 msgid "Enable Smart Threading"
9866 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9867
9868 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9869 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9870 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9871
9872 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9873 msgid "Display the Dislike feature"
9874 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9875
9876 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9877 msgid ""
9878 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9879 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9880
9881 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9882 msgid "Display the resharer"
9883 msgstr "Teilenden anzeigen"
9884
9885 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9886 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9887 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9888
9889 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9890 msgid "Stay local"
9891 msgstr "Bleib lokal"
9892
9893 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9894 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9895 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9896
9897 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9898 msgid "Link preview mode"
9899 msgstr "Vorschau Modus für Links"
9900
9901 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9902 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9903 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
9904
9905 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9906 msgid "Beginning of week:"
9907 msgstr "Wochenbeginn:"
9908
9909 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9910 msgid "Default calendar view:"
9911 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
9912
9913 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9914 msgid "Additional Features"
9915 msgstr "Zusätzliche Features"
9916
9917 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9918 msgid "Connected Apps"
9919 msgstr "Verbundene Programme"
9920
9921 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9922 msgid "Remove authorization"
9923 msgstr "Autorisierung entziehen"
9924
9925 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9926 msgid "Profile Name is required."
9927 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9928
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9930 msgid "Profile couldn't be updated."
9931 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9932
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9935 msgid "Label:"
9936 msgstr "Bezeichnung:"
9937
9938 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9939 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9940 msgid "Value:"
9941 msgstr "Wert:"
9942
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9945 msgid "Field Permissions"
9946 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9947
9948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9949 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9950 msgid "(click to open/close)"
9951 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9952
9953 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9954 msgid "Add a new profile field"
9955 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9956
9957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9958 msgid ""
9959 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9960 "page was found on the homepage."
9961 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9962
9963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9964 #, php-format
9965 msgid ""
9966 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9967 "profile URL (%s)."
9968 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9969
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9971 msgid "Profile Actions"
9972 msgstr "Profilaktionen"
9973
9974 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9975 msgid "Edit Profile Details"
9976 msgstr "Profil bearbeiten"
9977
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9979 msgid "Change Profile Photo"
9980 msgstr "Profilbild ändern"
9981
9982 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9983 msgid "Profile picture"
9984 msgstr "Profilbild"
9985
9986 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9987 msgid "Location"
9988 msgstr "Wohnort"
9989
9990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9991 #: src/Util/Temporal.php:99
9992 msgid "Miscellaneous"
9993 msgstr "Verschiedenes"
9994
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9996 msgid "Custom Profile Fields"
9997 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9998
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10000 msgid "Upload Profile Photo"
10001 msgstr "Profilbild hochladen"
10002
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10004 msgid "Display name:"
10005 msgstr "Anzeigename:"
10006
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10008 msgid "Street Address:"
10009 msgstr "Adresse:"
10010
10011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10012 msgid "Locality/City:"
10013 msgstr "Wohnort:"
10014
10015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10016 msgid "Region/State:"
10017 msgstr "Region/Bundesstaat:"
10018
10019 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10020 msgid "Postal/Zip Code:"
10021 msgstr "Postleitzahl:"
10022
10023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10024 msgid "Country:"
10025 msgstr "Land:"
10026
10027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10028 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10029 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
10030
10031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10032 msgid ""
10033 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10034 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10035
10036 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10037 msgid "Matrix (Element) address:"
10038 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
10039
10040 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10041 msgid ""
10042 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10043 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10044
10045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10046 msgid "Homepage URL:"
10047 msgstr "Adresse der Homepage:"
10048
10049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10050 msgid "Public Keywords:"
10051 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
10052
10053 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10054 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10055 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
10056
10057 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10058 msgid "Private Keywords:"
10059 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
10060
10061 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10062 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10063 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
10064
10065 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10066 #, php-format
10067 msgid ""
10068 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10069 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10070 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10071 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10072 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10073 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Circles gesehen werden.</p>"
10074
10075 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10076 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10077 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10078 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10079 #, php-format
10080 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10081 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
10082
10083 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10084 msgid ""
10085 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10086 "display immediately."
10087 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
10088
10089 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10090 msgid "Unable to process image"
10091 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
10092
10093 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10094 msgid "Photo not found."
10095 msgstr "Foto nicht gefunden"
10096
10097 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10098 msgid "Profile picture successfully updated."
10099 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
10100
10101 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10102 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10103 msgid "Crop Image"
10104 msgstr "Bild zurechtschneiden"
10105
10106 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10107 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10108 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
10109
10110 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10111 msgid "Use Image As Is"
10112 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
10113
10114 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10115 msgid "Missing uploaded image."
10116 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
10117
10118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10119 msgid "Profile Picture Settings"
10120 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
10121
10122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10123 msgid "Current Profile Picture"
10124 msgstr "Aktuelles Profilbild"
10125
10126 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10127 msgid "Upload Profile Picture"
10128 msgstr "Profilbild aktualisieren"
10129
10130 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10131 msgid "Upload Picture:"
10132 msgstr "Bild hochladen"
10133
10134 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10135 msgid "or"
10136 msgstr "oder"
10137
10138 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10139 msgid "skip this step"
10140 msgstr "diesen Schritt überspringen"
10141
10142 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10143 msgid "select a photo from your photo albums"
10144 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
10145
10146 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10149 msgid "[Friendica System Notify]"
10150 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
10151
10152 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10153 msgid "User deleted their account"
10154 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10155
10156 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10157 msgid ""
10158 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10159 "their data is removed from the backups."
10160 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10161
10162 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10163 #, php-format
10164 msgid "The user id is %d"
10165 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10166
10167 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10168 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10169 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10170
10171 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10172 msgid "Remove My Account"
10173 msgstr "Konto löschen"
10174
10175 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10176 msgid ""
10177 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10178 "recoverable."
10179 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10180
10181 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10182 msgid "Please enter your password for verification:"
10183 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10184
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10186 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10189 msgid "Please enter your password to access this page."
10190 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10191
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10193 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10194 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10195
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10197 msgid ""
10198 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10199 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10200
10201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10202 msgid "New app-specific password generated."
10203 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10204
10205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10206 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10207 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10208
10209 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10210 msgid "App-specific password successfully revoked."
10211 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10212
10213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10214 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10215 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10216
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10218 msgid ""
10219 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10220 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10221 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10222 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10223
10224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10225 msgid ""
10226 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10227 "see it again!"
10228 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10229
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10231 msgid "Description"
10232 msgstr "Beschreibung"
10233
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10235 msgid "Last Used"
10236 msgstr "Zuletzt verwendet"
10237
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10239 msgid "Revoke"
10240 msgstr "Widerrufen"
10241
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10243 msgid "Revoke All"
10244 msgstr "Alle widerrufen"
10245
10246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10247 msgid ""
10248 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10249 "it will be shown to you once after you generate it."
10250 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10251
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10253 msgid "Generate new app-specific password"
10254 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10255
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10257 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10258 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10259
10260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10261 msgid "Generate"
10262 msgstr "Erstellen"
10263
10264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10265 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10266 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10267
10268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10269 msgid ""
10270 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10271 "codes when prompted on login.</p>"
10272 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10273
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10275 msgid "Authenticator app"
10276 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10277
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10279 msgid "Configured"
10280 msgstr "Konfiguriert"
10281
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10283 msgid "Not Configured"
10284 msgstr "Nicht konfiguriert"
10285
10286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10287 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10288 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10289
10290 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10291 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10292 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10293
10294 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10295 msgid "Recovery codes"
10296 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10297
10298 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10299 msgid "Remaining valid codes"
10300 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10301
10302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10303 msgid ""
10304 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10305 "have lost access to it.</p>"
10306 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10307
10308 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10309 msgid "App-specific passwords"
10310 msgstr "App spezifische Passwörter"
10311
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10313 msgid "Generated app-specific passwords"
10314 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10315
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10317 msgid ""
10318 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10319 "supporting two-factor authentication.</p>"
10320 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10321
10322 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10323 msgid "Current password:"
10324 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10325
10326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10327 msgid ""
10328 "You need to provide your current password to change two-factor "
10329 "authentication settings."
10330 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10331
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10333 msgid "Enable two-factor authentication"
10334 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10335
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10337 msgid "Disable two-factor authentication"
10338 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10339
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10341 msgid "Show recovery codes"
10342 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10343
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10345 msgid "Manage app-specific passwords"
10346 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10347
10348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10349 msgid "Manage trusted browsers"
10350 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10351
10352 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10353 msgid "Finish app configuration"
10354 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10355
10356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10357 msgid "New recovery codes successfully generated."
10358 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10359
10360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10361 msgid "Two-factor recovery codes"
10362 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10363
10364 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10365 msgid ""
10366 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10367 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10368 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10369 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10370 "account.</p>"
10371 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10372
10373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10374 msgid ""
10375 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10376 "codes won’t work anymore."
10377 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10378
10379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10380 msgid "Generate new recovery codes"
10381 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10382
10383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10384 msgid "Next: Verification"
10385 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10386
10387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10388 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10389 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10390
10391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10392 msgid "Trusted browser successfully removed."
10393 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10394
10395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10396 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10397 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10398
10399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10400 msgid ""
10401 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10402 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10403 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10404 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10405
10406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10407 msgid "Device"
10408 msgstr "Gerät"
10409
10410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10411 msgid "OS"
10412 msgstr "OS"
10413
10414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10415 msgid "Trusted"
10416 msgstr "Vertrauenswürdig"
10417
10418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10419 msgid "Created At"
10420 msgstr "Erstellt am"
10421
10422 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10423 msgid "Last Use"
10424 msgstr "Zuletzt verwendet"
10425
10426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10427 msgid "Remove All"
10428 msgstr "Alle entfernen"
10429
10430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10431 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10432 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10433
10434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10435 #, php-format
10436 msgid ""
10437 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10438 "<dl>\n"
10439 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10440 "\t<dd>%s</dd>\n"
10441 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10442 "\t<dd>%s</dd>\n"
10443 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10444 "\t<dd>%s</dd>\n"
10445 "\t<dt>Type</dt>\n"
10446 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10447 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10448 "\t<dd>6</dd>\n"
10449 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10450 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10451 "</dl>"
10452 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10453
10454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10455 msgid "Two-factor code verification"
10456 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10457
10458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10459 msgid ""
10460 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10461 "provided code.</p>"
10462 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10463
10464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10465 #, php-format
10466 msgid ""
10467 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10468 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10469 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10470
10471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10472 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10473 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10474
10475 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10476 msgid "Export account"
10477 msgstr "Account exportieren"
10478
10479 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10480 msgid ""
10481 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10482 "account and/or to move it to another server."
10483 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10484
10485 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10486 msgid "Export all"
10487 msgstr "Alles exportieren"
10488
10489 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10490 msgid ""
10491 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10492 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10493 "of your account (photos are not exported)"
10494 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10495
10496 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10497 msgid "Export Contacts to CSV"
10498 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10499
10500 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10501 msgid ""
10502 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10503 " e.g. Mastodon."
10504 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10505
10506 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10507 msgid "Not Found"
10508 msgstr "Nicht gefunden"
10509
10510 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10511 msgid ""
10512 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10513 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10514 "<ul>\n"
10515 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10516 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10517 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10518 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10519 "</ul>"
10520 msgstr "<p>Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar.</p>\n<p>Mögliche Gründe sind::</p>\n<ul>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar,</li>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene wurde gelöscht.</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags blockiert.</li>\n\t<li>Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert.</li>\n</ul>"
10521
10522 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10523 msgid "Stack trace:"
10524 msgstr "Stack trace:"
10525
10526 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10527 #, php-format
10528 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10529 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10530
10531 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10532 msgid ""
10533 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10534 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10535 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10536 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10537 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10538 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10539 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10540 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10541 "settings, it is not necessary for communication."
10542 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10543
10544 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10545 msgid ""
10546 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10547 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10548 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10549 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10550
10551 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10552 #, php-format
10553 msgid ""
10554 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10555 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10556 "wants to delete their account they can do so at <a "
10557 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10558 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10559 "from the nodes of the communication partners."
10560 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10561
10562 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10563 msgid "Privacy Statement"
10564 msgstr "Datenschutzerklärung"
10565
10566 #: src/Module/Tos.php:102
10567 msgid "Rules"
10568 msgstr "Regeln"
10569
10570 #: src/Module/Update/Display.php:45
10571 msgid "Parameter uri_id is missing."
10572 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10573
10574 #: src/Module/User/Import.php:103
10575 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10576 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10577
10578 #: src/Module/User/Import.php:119
10579 msgid "Move account"
10580 msgstr "Account umziehen"
10581
10582 #: src/Module/User/Import.php:120
10583 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10584 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10585
10586 #: src/Module/User/Import.php:121
10587 msgid ""
10588 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10589 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10590 " to inform your friends that you moved here."
10591 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10592
10593 #: src/Module/User/Import.php:122
10594 msgid ""
10595 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10596 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10597 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10598
10599 #: src/Module/User/Import.php:123
10600 msgid "Account file"
10601 msgstr "Account-Datei"
10602
10603 #: src/Module/User/Import.php:123
10604 msgid ""
10605 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10606 "select \"Export account\""
10607 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10608
10609 #: src/Module/User/Import.php:217
10610 msgid "Error decoding account file"
10611 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10612
10613 #: src/Module/User/Import.php:222
10614 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10615 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10616
10617 #: src/Module/User/Import.php:230
10618 #, php-format
10619 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10620 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10621
10622 #: src/Module/User/Import.php:267
10623 msgid "User creation error"
10624 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10625
10626 #: src/Module/User/Import.php:316
10627 #, php-format
10628 msgid "%d contact not imported"
10629 msgid_plural "%d contacts not imported"
10630 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10631 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10632
10633 #: src/Module/User/Import.php:365
10634 msgid "User profile creation error"
10635 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10636
10637 #: src/Module/User/Import.php:416
10638 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10639 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10640
10641 #: src/Module/Welcome.php:44
10642 msgid "Welcome to Friendica"
10643 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10644
10645 #: src/Module/Welcome.php:45
10646 msgid "New Member Checklist"
10647 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10648
10649 #: src/Module/Welcome.php:46
10650 msgid ""
10651 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10652 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10653 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10654 "registration and then will quietly disappear."
10655 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10656
10657 #: src/Module/Welcome.php:48
10658 msgid "Getting Started"
10659 msgstr "Einstieg"
10660
10661 #: src/Module/Welcome.php:49
10662 msgid "Friendica Walk-Through"
10663 msgstr "Friendica Rundgang"
10664
10665 #: src/Module/Welcome.php:50
10666 msgid ""
10667 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10668 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10669 " join."
10670 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10671
10672 #: src/Module/Welcome.php:53
10673 msgid "Go to Your Settings"
10674 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10675
10676 #: src/Module/Welcome.php:54
10677 msgid ""
10678 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10679 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10680 "will be useful in making friends on the free social web."
10681 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10682
10683 #: src/Module/Welcome.php:55
10684 msgid ""
10685 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10686 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10687 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10688 "potential friends know exactly how to find you."
10689 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10690
10691 #: src/Module/Welcome.php:59
10692 msgid ""
10693 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10694 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10695 " friends than people who do not."
10696 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10697
10698 #: src/Module/Welcome.php:60
10699 msgid "Edit Your Profile"
10700 msgstr "Editiere dein Profil"
10701
10702 #: src/Module/Welcome.php:61
10703 msgid ""
10704 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10705 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10706 " visitors."
10707 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10708
10709 #: src/Module/Welcome.php:62
10710 msgid "Profile Keywords"
10711 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10712
10713 #: src/Module/Welcome.php:63
10714 msgid ""
10715 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10716 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10717 "friendships."
10718 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10719
10720 #: src/Module/Welcome.php:65
10721 msgid "Connecting"
10722 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10723
10724 #: src/Module/Welcome.php:67
10725 msgid "Importing Emails"
10726 msgstr "Emails Importieren"
10727
10728 #: src/Module/Welcome.php:68
10729 msgid ""
10730 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10731 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10732 "INBOX"
10733 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10734
10735 #: src/Module/Welcome.php:69
10736 msgid "Go to Your Contacts Page"
10737 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10738
10739 #: src/Module/Welcome.php:70
10740 msgid ""
10741 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10742 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10743 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10744 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10745
10746 #: src/Module/Welcome.php:71
10747 msgid "Go to Your Site's Directory"
10748 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10749
10750 #: src/Module/Welcome.php:72
10751 msgid ""
10752 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10753 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10754 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10755 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10756
10757 #: src/Module/Welcome.php:73
10758 msgid "Finding New People"
10759 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10760
10761 #: src/Module/Welcome.php:74
10762 msgid ""
10763 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10764 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10765 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10766 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10767 "hours."
10768 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10769
10770 #: src/Module/Welcome.php:77
10771 msgid "Add Your Contacts To Circle"
10772 msgstr "Kontakte zum Circle hinzufügen"
10773
10774 #: src/Module/Welcome.php:78
10775 msgid ""
10776 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10777 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
10778 "with each circle privately on your Network page."
10779 msgstr "Sobald Sie einige Freunde gefunden haben, können Sie diese in der Seitenleiste Ihrer Kontaktseite in private Circles einteilen und dann mit jedem Circle auf Ihrer Netzwerkseite privat interagieren."
10780
10781 #: src/Module/Welcome.php:80
10782 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10783 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10784
10785 #: src/Module/Welcome.php:81
10786 msgid ""
10787 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10788 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10789 "from the link above."
10790 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10791
10792 #: src/Module/Welcome.php:83
10793 msgid "Getting Help"
10794 msgstr "Hilfe bekommen"
10795
10796 #: src/Module/Welcome.php:84
10797 msgid "Go to the Help Section"
10798 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10799
10800 #: src/Module/Welcome.php:85
10801 msgid ""
10802 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10803 " features and resources."
10804 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10805
10806 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10807 msgid "{0} wants to follow you"
10808 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10809
10810 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10811 msgid "{0} has started following you"
10812 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10813
10814 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10815 #, php-format
10816 msgid "%s liked %s's post"
10817 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10818
10819 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10820 #, php-format
10821 msgid "%s disliked %s's post"
10822 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10823
10824 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10825 #, php-format
10826 msgid "%s is attending %s's event"
10827 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10828
10829 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10830 #, php-format
10831 msgid "%s is not attending %s's event"
10832 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10833
10834 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10835 #, php-format
10836 msgid "%s may attending %s's event"
10837 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10838
10839 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10840 #, php-format
10841 msgid "%s is now friends with %s"
10842 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10843
10844 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10845 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10846 #, php-format
10847 msgid "%s commented on %s's post"
10848 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10849
10850 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10851 #, php-format
10852 msgid "%s created a new post"
10853 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10854
10855 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10856 msgid "Friend Suggestion"
10857 msgstr "Kontaktvorschlag"
10858
10859 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10860 msgid "Friend/Connect Request"
10861 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10862
10863 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10864 msgid "New Follower"
10865 msgstr "Neuer Bewunderer"
10866
10867 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10868 #, php-format
10869 msgid "%1$s wants to follow you"
10870 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10871
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10873 #, php-format
10874 msgid "%1$s has started following you"
10875 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10876
10877 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10878 #, php-format
10879 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10880 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10881
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10883 #, php-format
10884 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10885 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10886
10887 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10888 #, php-format
10889 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10890 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10891
10892 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10893 #, php-format
10894 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10895 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10896
10897 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10898 #, php-format
10899 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10900 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10901
10902 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10903 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10904 #, php-format
10905 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10906 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10907
10908 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10909 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10910 #, php-format
10911 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10912 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10913
10914 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10915 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10916 #, php-format
10917 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10918 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10919
10920 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10921 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10922 #, php-format
10923 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10924 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10925
10926 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10928 #, php-format
10929 msgid "%1$s shared a post"
10930 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10931
10932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10933 #, php-format
10934 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10935 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10936
10937 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10938 #, php-format
10939 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10940 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10941
10942 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10943 #, php-format
10944 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10945 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10946
10947 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10948 #, php-format
10949 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10950 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10951
10952 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10953 #, php-format
10954 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10955 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10956
10957 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10958 #, php-format
10959 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10960 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10961
10962 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10963 #, php-format
10964 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10965 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10966
10967 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10968 #, php-format
10969 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10970 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10971
10972 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10973 #, php-format
10974 msgid "%1$s commented in their thread"
10975 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10976
10977 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10978 #, php-format
10979 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10980 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10981
10982 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10983 #, php-format
10984 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10985 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10986
10987 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10988 #, php-format
10989 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10990 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10991
10992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10993 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10994 msgid "[Friendica:Notify]"
10995 msgstr "[Friendica Meldung]"
10996
10997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10998 #, php-format
10999 msgid "%s New mail received at %s"
11000 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
11001
11002 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11003 #, php-format
11004 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11005 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
11006
11007 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11008 msgid "a private message"
11009 msgstr "eine private Nachricht"
11010
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11012 #, php-format
11013 msgid "%1$s sent you %2$s."
11014 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
11015
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11017 #, php-format
11018 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11019 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
11020
11021 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11022 #, php-format
11023 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11024 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
11025
11026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11027 #, php-format
11028 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11029 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
11030
11031 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11032 #, php-format
11033 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11034 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
11035
11036 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11038 #, php-format
11039 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11040 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
11041
11042 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11043 #, php-format
11044 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11045 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
11046
11047 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11048 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11050 #, php-format
11051 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11052 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
11053
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11055 #, php-format
11056 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11057 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
11058
11059 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11060 #, php-format
11061 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11062 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
11063
11064 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11065 #, php-format
11066 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11067 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
11068
11069 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11070 #, php-format
11071 msgid "%s Introduction received"
11072 msgstr "%sVorstellung erhalten"
11073
11074 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11075 #, php-format
11076 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11077 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11078
11079 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11080 #, php-format
11081 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11082 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11083
11084 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11085 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11086 #, php-format
11087 msgid "You may visit their profile at %s"
11088 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
11089
11090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11091 #, php-format
11092 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11093 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
11094
11095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11096 #, php-format
11097 msgid "%s A new person is sharing with you"
11098 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
11099
11100 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11101 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11102 #, php-format
11103 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11104 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
11105
11106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11107 #, php-format
11108 msgid "%s You have a new follower"
11109 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
11110
11111 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11112 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11113 #, php-format
11114 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11115 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
11116
11117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11118 #, php-format
11119 msgid "%s Friend suggestion received"
11120 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
11121
11122 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11123 #, php-format
11124 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11125 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11126
11127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11128 #, php-format
11129 msgid ""
11130 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11131 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
11132
11133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11134 msgid "Name:"
11135 msgstr "Name:"
11136
11137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11138 msgid "Photo:"
11139 msgstr "Foto:"
11140
11141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11142 #, php-format
11143 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11144 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
11145
11146 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11148 #, php-format
11149 msgid "%s Connection accepted"
11150 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
11151
11152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11154 #, php-format
11155 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11156 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
11157
11158 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11159 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11160 #, php-format
11161 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11162 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11163
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11165 msgid ""
11166 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11167 "email without restriction."
11168 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11169
11170 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11171 #, php-format
11172 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11173 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11174
11175 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11176 #, php-format
11177 msgid ""
11178 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11179 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11180 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11181 "automatically."
11182 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11183
11184 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11185 #, php-format
11186 msgid ""
11187 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11188 "relationship in the future."
11189 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11190
11191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11192 #, php-format
11193 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11194 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11195
11196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11197 msgid "registration request"
11198 msgstr "Registrierungsanfrage"
11199
11200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11201 #, php-format
11202 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11203 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11204
11205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11206 #, php-format
11207 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11208 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11209
11210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11212 #, php-format
11213 msgid ""
11214 "Full Name:\t%s\n"
11215 "Site Location:\t%s\n"
11216 "Login Name:\t%s (%s)"
11217 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11218
11219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11220 #, php-format
11221 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11222 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11223
11224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11225 msgid "new registration"
11226 msgstr "Neue Registrierung"
11227
11228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11229 #, php-format
11230 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11231 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11232
11233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11234 #, php-format
11235 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11236 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11237
11238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11239 #, php-format
11240 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11241 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11242
11243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11244 #, php-format
11245 msgid "%s %s tagged you"
11246 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11247
11248 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11249 #, php-format
11250 msgid "%s %s shared a new post"
11251 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11252
11253 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11254 #, php-format
11255 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11256 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11257
11258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11259 #, php-format
11260 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11261 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11262
11263 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11264 #, php-format
11265 msgid ""
11266 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11267 "network."
11268 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11269
11270 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11271 #, php-format
11272 msgid "You may visit them online at %s"
11273 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11274
11275 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11276 msgid ""
11277 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11278 "receive these messages."
11279 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11280
11281 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11282 #, php-format
11283 msgid "%s posted an update."
11284 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11285
11286 #: src/Object/Post.php:135
11287 msgid "Private Message"
11288 msgstr "Private Nachricht"
11289
11290 #: src/Object/Post.php:139
11291 msgid "Public Message"
11292 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11293
11294 #: src/Object/Post.php:143
11295 msgid "Unlisted Message"
11296 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11297
11298 #: src/Object/Post.php:178
11299 msgid "This entry was edited"
11300 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11301
11302 #: src/Object/Post.php:206
11303 msgid "Connector Message"
11304 msgstr "Connector Nachricht"
11305
11306 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11307 msgid "Edit"
11308 msgstr "Bearbeiten"
11309
11310 #: src/Object/Post.php:248
11311 msgid "Delete globally"
11312 msgstr "Global löschen"
11313
11314 #: src/Object/Post.php:248
11315 msgid "Remove locally"
11316 msgstr "Lokal entfernen"
11317
11318 #: src/Object/Post.php:266
11319 #, php-format
11320 msgid "Block %s"
11321 msgstr "Blockiere %s"
11322
11323 #: src/Object/Post.php:271
11324 #, php-format
11325 msgid "Ignore %s"
11326 msgstr "Ignoriere %s"
11327
11328 #: src/Object/Post.php:276
11329 #, php-format
11330 msgid "Collapse %s"
11331 msgstr "Verberge %s"
11332
11333 #: src/Object/Post.php:281
11334 msgid "Save to folder"
11335 msgstr "In Ordner speichern"
11336
11337 #: src/Object/Post.php:316
11338 msgid "I will attend"
11339 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11340
11341 #: src/Object/Post.php:316
11342 msgid "I will not attend"
11343 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11344
11345 #: src/Object/Post.php:316
11346 msgid "I might attend"
11347 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11348
11349 #: src/Object/Post.php:346
11350 msgid "Ignore thread"
11351 msgstr "Thread ignorieren"
11352
11353 #: src/Object/Post.php:347
11354 msgid "Unignore thread"
11355 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11356
11357 #: src/Object/Post.php:348
11358 msgid "Toggle ignore status"
11359 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11360
11361 #: src/Object/Post.php:358
11362 msgid "Add star"
11363 msgstr "Markieren"
11364
11365 #: src/Object/Post.php:359
11366 msgid "Remove star"
11367 msgstr "Markierung entfernen"
11368
11369 #: src/Object/Post.php:360
11370 msgid "Toggle star status"
11371 msgstr "Markierung umschalten"
11372
11373 #: src/Object/Post.php:371
11374 msgid "Pin"
11375 msgstr "Anheften"
11376
11377 #: src/Object/Post.php:372
11378 msgid "Unpin"
11379 msgstr "Losmachen"
11380
11381 #: src/Object/Post.php:373
11382 msgid "Toggle pin status"
11383 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11384
11385 #: src/Object/Post.php:376
11386 msgid "Pinned"
11387 msgstr "Angeheftet"
11388
11389 #: src/Object/Post.php:381
11390 msgid "Add tag"
11391 msgstr "Tag hinzufügen"
11392
11393 #: src/Object/Post.php:394
11394 msgid "Quote share this"
11395 msgstr "Teile und zitiere dies"
11396
11397 #: src/Object/Post.php:394
11398 msgid "Quote Share"
11399 msgstr "Zitat teilen"
11400
11401 #: src/Object/Post.php:397
11402 msgid "Reshare this"
11403 msgstr "Teile dies"
11404
11405 #: src/Object/Post.php:397
11406 msgid "Reshare"
11407 msgstr "Teilen"
11408
11409 #: src/Object/Post.php:398
11410 msgid "Cancel your Reshare"
11411 msgstr "Teilen aufheben"
11412
11413 #: src/Object/Post.php:398
11414 msgid "Unshare"
11415 msgstr "Nicht mehr teilen"
11416
11417 #: src/Object/Post.php:449
11418 #, php-format
11419 msgid "%s (Received %s)"
11420 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11421
11422 #: src/Object/Post.php:454
11423 msgid "Comment this item on your system"
11424 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11425
11426 #: src/Object/Post.php:454
11427 msgid "Remote comment"
11428 msgstr "Entfernter Kommentar"
11429
11430 #: src/Object/Post.php:475
11431 msgid "Share via ..."
11432 msgstr "Teile mit..."
11433
11434 #: src/Object/Post.php:475
11435 msgid "Share via external services"
11436 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11437
11438 #: src/Object/Post.php:504
11439 msgid "to"
11440 msgstr "zu"
11441
11442 #: src/Object/Post.php:505
11443 msgid "via"
11444 msgstr "via"
11445
11446 #: src/Object/Post.php:506
11447 msgid "Wall-to-Wall"
11448 msgstr "Wall-to-Wall"
11449
11450 #: src/Object/Post.php:507
11451 msgid "via Wall-To-Wall:"
11452 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11453
11454 #: src/Object/Post.php:552
11455 #, php-format
11456 msgid "Reply to %s"
11457 msgstr "Antworte %s"
11458
11459 #: src/Object/Post.php:555
11460 msgid "More"
11461 msgstr "Mehr"
11462
11463 #: src/Object/Post.php:573
11464 msgid "Notifier task is pending"
11465 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11466
11467 #: src/Object/Post.php:574
11468 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11469 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11470
11471 #: src/Object/Post.php:575
11472 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11473 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11474
11475 #: src/Object/Post.php:576
11476 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11477 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11478
11479 #: src/Object/Post.php:577
11480 msgid "Delivery to remote servers is done"
11481 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11482
11483 #: src/Object/Post.php:597
11484 #, php-format
11485 msgid "%d comment"
11486 msgid_plural "%d comments"
11487 msgstr[0] "%d Kommentar"
11488 msgstr[1] "%d Kommentare"
11489
11490 #: src/Object/Post.php:598
11491 msgid "Show more"
11492 msgstr "Zeige mehr"
11493
11494 #: src/Object/Post.php:599
11495 msgid "Show fewer"
11496 msgstr "Zeige weniger"
11497
11498 #: src/Object/Post.php:635
11499 #, php-format
11500 msgid "Reshared by: %s"
11501 msgstr "Geteilt von: %s"
11502
11503 #: src/Object/Post.php:640
11504 #, php-format
11505 msgid "Viewed by: %s"
11506 msgstr "Gesehen von: %s"
11507
11508 #: src/Object/Post.php:645
11509 #, php-format
11510 msgid "Liked by: %s"
11511 msgstr "Diese Menschen mögen das: %s"
11512
11513 #: src/Object/Post.php:650
11514 #, php-format
11515 msgid "Disliked by: %s"
11516 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
11517
11518 #: src/Object/Post.php:655
11519 #, php-format
11520 msgid "Attended by: %s"
11521 msgstr "Besucht von: %s"
11522
11523 #: src/Object/Post.php:660
11524 #, php-format
11525 msgid "Maybe attended by: %s"
11526 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
11527
11528 #: src/Object/Post.php:665
11529 #, php-format
11530 msgid "Not attended by: %s"
11531 msgstr "Nicht besucht von: %s"
11532
11533 #: src/Object/Post.php:670
11534 #, php-format
11535 msgid "Reacted with %s by: %s"
11536 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
11537
11538 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11539 msgid "(no subject)"
11540 msgstr "(kein Betreff)"
11541
11542 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11543 #, php-format
11544 msgid "%s is now following %s."
11545 msgstr "%s folgt nun %s"
11546
11547 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11548 msgid "following"
11549 msgstr "folgen"
11550
11551 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11552 #, php-format
11553 msgid "%s stopped following %s."
11554 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11555
11556 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11557 msgid "stopped following"
11558 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11559
11560 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11561 #, php-format
11562 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11563 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11564
11565 #: src/Security/Authentication.php:227
11566 msgid "Login failed."
11567 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11568
11569 #: src/Security/Authentication.php:272
11570 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11571 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11572
11573 #: src/Security/Authentication.php:391
11574 #, php-format
11575 msgid "Welcome %s"
11576 msgstr "Willkommen %s"
11577
11578 #: src/Security/Authentication.php:392
11579 msgid "Please upload a profile photo."
11580 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11581
11582 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11583 msgid "Friendica Notification"
11584 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11585
11586 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11587 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11588 #, php-format
11589 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11590 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11591
11592 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11593 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11594 #, php-format
11595 msgid "%s Administrator"
11596 msgstr "der Administrator von %s"
11597
11598 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11599 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11600 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11601 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11602 msgid "thanks"
11603 msgstr "danke"
11604
11605 #: src/Util/Temporal.php:172
11606 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11607 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11608
11609 #: src/Util/Temporal.php:280
11610 #, php-format
11611 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11612 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11613
11614 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11615 msgid "never"
11616 msgstr "nie"
11617
11618 #: src/Util/Temporal.php:343
11619 msgid "less than a second ago"
11620 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11621
11622 #: src/Util/Temporal.php:352
11623 msgid "year"
11624 msgstr "Jahr"
11625
11626 #: src/Util/Temporal.php:352
11627 msgid "years"
11628 msgstr "Jahre"
11629
11630 #: src/Util/Temporal.php:353
11631 msgid "months"
11632 msgstr "Monate"
11633
11634 #: src/Util/Temporal.php:354
11635 msgid "weeks"
11636 msgstr "Wochen"
11637
11638 #: src/Util/Temporal.php:355
11639 msgid "days"
11640 msgstr "Tage"
11641
11642 #: src/Util/Temporal.php:356
11643 msgid "hour"
11644 msgstr "Stunde"
11645
11646 #: src/Util/Temporal.php:356
11647 msgid "hours"
11648 msgstr "Stunden"
11649
11650 #: src/Util/Temporal.php:357
11651 msgid "minute"
11652 msgstr "Minute"
11653
11654 #: src/Util/Temporal.php:357
11655 msgid "minutes"
11656 msgstr "Minuten"
11657
11658 #: src/Util/Temporal.php:358
11659 msgid "second"
11660 msgstr "Sekunde"
11661
11662 #: src/Util/Temporal.php:358
11663 msgid "seconds"
11664 msgstr "Sekunden"
11665
11666 #: src/Util/Temporal.php:367
11667 #, php-format
11668 msgid "in %1$d %2$s"
11669 msgstr "in %1$d %2$s"
11670
11671 #: src/Util/Temporal.php:370
11672 #, php-format
11673 msgid "%1$d %2$s ago"
11674 msgstr "%1$d %2$s her"
11675
11676 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11677 msgid "Notification from Friendica"
11678 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11679
11680 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11681 msgid "Empty Post"
11682 msgstr "Leerer Beitrag"
11683
11684 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11685 msgid "default"
11686 msgstr "Standard"
11687
11688 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11689 msgid "greenzero"
11690 msgstr "greenzero"
11691
11692 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11693 msgid "purplezero"
11694 msgstr "purplezero"
11695
11696 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11697 msgid "easterbunny"
11698 msgstr "easterbunny"
11699
11700 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11701 msgid "darkzero"
11702 msgstr "darkzero"
11703
11704 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11705 msgid "comix"
11706 msgstr "comix"
11707
11708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11709 msgid "slackr"
11710 msgstr "slackr"
11711
11712 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11713 msgid "Variations"
11714 msgstr "Variationen"
11715
11716 #: view/theme/frio/config.php:153
11717 msgid "Light (Accented)"
11718 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11719
11720 #: view/theme/frio/config.php:154
11721 msgid "Dark (Accented)"
11722 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11723
11724 #: view/theme/frio/config.php:155
11725 msgid "Black (Accented)"
11726 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11727
11728 #: view/theme/frio/config.php:167
11729 msgid "Note"
11730 msgstr "Hinweis"
11731
11732 #: view/theme/frio/config.php:167
11733 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11734 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11735
11736 #: view/theme/frio/config.php:173
11737 msgid "Custom"
11738 msgstr "Benutzerdefiniert"
11739
11740 #: view/theme/frio/config.php:174
11741 msgid "Legacy"
11742 msgstr "Vermächtnis"
11743
11744 #: view/theme/frio/config.php:175
11745 msgid "Accented"
11746 msgstr "Akzentuiert"
11747
11748 #: view/theme/frio/config.php:176
11749 msgid "Select color scheme"
11750 msgstr "Farbschema auswählen"
11751
11752 #: view/theme/frio/config.php:177
11753 msgid "Select scheme accent"
11754 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11755
11756 #: view/theme/frio/config.php:177
11757 msgid "Blue"
11758 msgstr "Blau"
11759
11760 #: view/theme/frio/config.php:177
11761 msgid "Red"
11762 msgstr "Rot"
11763
11764 #: view/theme/frio/config.php:177
11765 msgid "Purple"
11766 msgstr "Violett"
11767
11768 #: view/theme/frio/config.php:177
11769 msgid "Green"
11770 msgstr "Grün"
11771
11772 #: view/theme/frio/config.php:177
11773 msgid "Pink"
11774 msgstr "Rosa"
11775
11776 #: view/theme/frio/config.php:178
11777 msgid "Copy or paste schemestring"
11778 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11779
11780 #: view/theme/frio/config.php:178
11781 msgid ""
11782 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11783 "applies the schemestring"
11784 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11785
11786 #: view/theme/frio/config.php:179
11787 msgid "Navigation bar background color"
11788 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11789
11790 #: view/theme/frio/config.php:180
11791 msgid "Navigation bar icon color "
11792 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11793
11794 #: view/theme/frio/config.php:181
11795 msgid "Link color"
11796 msgstr "Linkfarbe"
11797
11798 #: view/theme/frio/config.php:182
11799 msgid "Set the background color"
11800 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11801
11802 #: view/theme/frio/config.php:183
11803 msgid "Content background opacity"
11804 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11805
11806 #: view/theme/frio/config.php:184
11807 msgid "Set the background image"
11808 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11809
11810 #: view/theme/frio/config.php:185
11811 msgid "Background image style"
11812 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11813
11814 #: view/theme/frio/config.php:188
11815 msgid "Always open Compose page"
11816 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11817
11818 #: view/theme/frio/config.php:188
11819 msgid ""
11820 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11821 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11822 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11823 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11824
11825 #: view/theme/frio/config.php:192
11826 msgid "Login page background image"
11827 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11828
11829 #: view/theme/frio/config.php:196
11830 msgid "Login page background color"
11831 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11832
11833 #: view/theme/frio/config.php:196
11834 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11835 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11836
11837 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11838 msgid "Top Banner"
11839 msgstr "Top Banner"
11840
11841 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11842 msgid ""
11843 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11844 "long pages."
11845 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11846
11847 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11848 msgid "Full screen"
11849 msgstr "Vollbildmodus"
11850
11851 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11852 msgid ""
11853 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11854 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11855
11856 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11857 msgid "Single row mosaic"
11858 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11859
11860 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11861 msgid ""
11862 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11863 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11864
11865 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11866 msgid "Mosaic"
11867 msgstr "Mosaik"
11868
11869 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11870 msgid "Repeat image to fill the screen."
11871 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11872
11873 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11874 msgid "Skip to main content"
11875 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11876
11877 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11878 msgid "Back to top"
11879 msgstr "Zurück nach Oben"
11880
11881 #: view/theme/frio/theme.php:211
11882 msgid "Guest"
11883 msgstr "Gast"
11884
11885 #: view/theme/frio/theme.php:214
11886 msgid "Visitor"
11887 msgstr "Besucher"
11888
11889 #: view/theme/quattro/config.php:89
11890 msgid "Alignment"
11891 msgstr "Ausrichtung"
11892
11893 #: view/theme/quattro/config.php:89
11894 msgid "Left"
11895 msgstr "Links"
11896
11897 #: view/theme/quattro/config.php:89
11898 msgid "Center"
11899 msgstr "Mitte"
11900
11901 #: view/theme/quattro/config.php:90
11902 msgid "Color scheme"
11903 msgstr "Farbschema"
11904
11905 #: view/theme/quattro/config.php:91
11906 msgid "Posts font size"
11907 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11908
11909 #: view/theme/quattro/config.php:92
11910 msgid "Textareas font size"
11911 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11912
11913 #: view/theme/vier/config.php:91
11914 msgid "Comma separated list of helper groups"
11915 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Gruppen"
11916
11917 #: view/theme/vier/config.php:131
11918 msgid "don't show"
11919 msgstr "nicht zeigen"
11920
11921 #: view/theme/vier/config.php:131
11922 msgid "show"
11923 msgstr "zeigen"
11924
11925 #: view/theme/vier/config.php:137
11926 msgid "Set style"
11927 msgstr "Stil auswählen"
11928
11929 #: view/theme/vier/config.php:138
11930 msgid "Community Pages"
11931 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11932
11933 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
11934 msgid "Community Profiles"
11935 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11936
11937 #: view/theme/vier/config.php:140
11938 msgid "Help or @NewHere ?"
11939 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11940
11941 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
11942 msgid "Connect Services"
11943 msgstr "Verbinde Dienste"
11944
11945 #: view/theme/vier/config.php:142
11946 msgid "Find Friends"
11947 msgstr "Kontakte finden"
11948
11949 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
11950 msgid "Last users"
11951 msgstr "Letzte Nutzer"
11952
11953 #: view/theme/vier/theme.php:234
11954 msgid "Quick Start"
11955 msgstr "Schnell-Start"