1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:20+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2022-02-09 06:14+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgstr "Veranstaltungen"
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
147 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157 #: mod/display.php:375
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:930 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:412
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
197 #: mod/editpost.php:64
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:966
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
214 msgstr "Foto hochladen"
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
218 msgstr "Bild hochladen"
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
222 msgstr "Datei anhängen"
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
226 msgstr "Datei anhängen"
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
233 #: mod/editpost.php:98
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
241 #: mod/editpost.php:100
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
249 #: mod/editpost.php:102
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:504
275 msgstr "Bitte warten"
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
292 msgstr "Titel setzen"
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:976
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:967
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:968
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:969
329 msgstr "Unterstrichen"
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:970
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:971
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:973
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:974
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
365 msgstr "Berechtigungen"
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
425 msgstr "Beschreibung"
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:965
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
484 #: mod/fbrowser.php:141
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:452 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1056 src/Model/Contact.php:1068
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
536 #: mod/follow.php:153
539 msgstr "%skennt dich"
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
554 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
558 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
566 #: mod/item.php:746 mod/item.php:751
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
574 #: mod/item.php:908 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
588 #: mod/lostpass.php:58
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
604 #: mod/lostpass.php:69
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
621 #: mod/lostpass.php:84
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
626 #: mod/lostpass.php:100
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
640 #: mod/lostpass.php:129
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
650 #: mod/lostpass.php:131
652 msgstr "Zurücksetzen"
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
674 #: mod/lostpass.php:151
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
684 #: mod/lostpass.php:158
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
695 #: mod/lostpass.php:164
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
709 #: mod/lostpass.php:176
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
728 msgstr "Neue Nachricht"
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
789 #: mod/message.php:222
791 msgstr "Keine Nachrichten."
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
809 #: mod/message.php:342
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
815 #: mod/message.php:346
817 msgstr "Antwort senden"
819 #: mod/message.php:428
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
824 #: mod/message.php:430
829 #: mod/message.php:432
834 #: mod/message.php:460
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
933 #: mod/photos.php:559
937 #: mod/photos.php:559
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
956 #: mod/photos.php:656
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1008 #: mod/photos.php:1036
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1012 #: mod/photos.php:1037
1014 msgstr "Album löschen"
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1026 msgstr "Foto betrachten"
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1044 #: mod/photos.php:1200
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1048 #: mod/photos.php:1202
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1068 #: mod/photos.php:1270
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1080 #: mod/photos.php:1289
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1084 #: mod/photos.php:1290
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1088 #: mod/photos.php:1290
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:962
1109 msgstr "Das bist du"
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:498 src/Object/Post.php:964
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:227
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:596 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1143 #: mod/photos.php:1518
1147 #: mod/photos.php:1581
1149 msgstr "Album betrachten"
1152 msgid "{0} wants to be your friend"
1153 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1156 msgid "{0} requested registration"
1157 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1161 msgid "{0} and %d others requested registration"
1162 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1164 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1165 msgid "Bad Request."
1166 msgstr "Ungültige Anfrage."
1168 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1170 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1171 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1172 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1173 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1174 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1175 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1176 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1177 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1178 msgid "Contact not found."
1179 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1181 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1182 msgid "[Friendica System Notify]"
1183 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1185 #: mod/removeme.php:63
1186 msgid "User deleted their account"
1187 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1189 #: mod/removeme.php:64
1191 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1192 "their data is removed from the backups."
1193 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1195 #: mod/removeme.php:65
1197 msgid "The user id is %d"
1198 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1200 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1201 msgid "Remove My Account"
1202 msgstr "Konto löschen"
1204 #: mod/removeme.php:100
1206 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1208 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1210 #: mod/removeme.php:101
1211 msgid "Please enter your password for verification:"
1212 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1214 #: mod/repair_ostatus.php:36
1215 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1216 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1218 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1219 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1221 msgid_plural "Errors"
1225 #: mod/settings.php:128
1226 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1227 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1229 #: mod/settings.php:158
1230 msgid "Contact CSV file upload error"
1231 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1233 #: mod/settings.php:177
1234 msgid "Importing Contacts done"
1235 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1237 #: mod/settings.php:190
1238 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1239 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1241 #: mod/settings.php:202
1242 msgid "Passwords do not match."
1243 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1245 #: mod/settings.php:210 src/Console/User.php:210
1246 msgid "Password update failed. Please try again."
1247 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1249 #: mod/settings.php:213 src/Console/User.php:213
1250 msgid "Password changed."
1251 msgstr "Passwort geändert."
1253 #: mod/settings.php:216
1254 msgid "Password unchanged."
1255 msgstr "Passwort unverändert."
1257 #: mod/settings.php:304
1258 msgid "Please use a shorter name."
1259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1261 #: mod/settings.php:307
1262 msgid "Name too short."
1263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1265 #: mod/settings.php:316
1266 msgid "Wrong Password."
1267 msgstr "Falsches Passwort"
1269 #: mod/settings.php:321
1270 msgid "Invalid email."
1271 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1273 #: mod/settings.php:327
1274 msgid "Cannot change to that email."
1275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1277 #: mod/settings.php:368
1278 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1279 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1281 #: mod/settings.php:371
1282 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1283 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1285 #: mod/settings.php:390
1286 msgid "Settings were not updated."
1287 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1289 #: mod/settings.php:431
1290 msgid "Connected Apps"
1291 msgstr "Verbundene Programme"
1293 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1294 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1295 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1296 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1297 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1298 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1302 #: mod/settings.php:433 src/Content/Nav.php:212
1306 #: mod/settings.php:434 src/Module/Admin/Queue.php:78
1310 #: mod/settings.php:435
1311 msgid "Remove authorization"
1312 msgstr "Autorisierung entziehen"
1314 #: mod/settings.php:461 mod/settings.php:493 mod/settings.php:524
1315 #: mod/settings.php:598 mod/settings.php:735
1316 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1317 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1318 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1320 msgid "Save Settings"
1321 msgstr "Einstellungen speichern"
1323 #: mod/settings.php:469
1324 msgid "Addon Settings"
1325 msgstr "Addon Einstellungen"
1327 #: mod/settings.php:470
1328 msgid "No Addon settings configured"
1329 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1331 #: mod/settings.php:491
1332 msgid "Additional Features"
1333 msgstr "Zusätzliche Features"
1335 #: mod/settings.php:529
1336 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1337 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1339 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1341 msgstr "eingeschaltet"
1343 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1345 msgstr "ausgeschaltet"
1347 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1349 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1350 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1352 #: mod/settings.php:530
1353 msgid "OStatus (GNU Social)"
1354 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1356 #: mod/settings.php:556
1357 msgid "Email access is disabled on this site."
1358 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1360 #: mod/settings.php:561 mod/settings.php:596
1364 #: mod/settings.php:567 src/Module/BaseSettings.php:78
1365 msgid "Social Networks"
1366 msgstr "Soziale Netzwerke"
1368 #: mod/settings.php:572
1369 msgid "General Social Media Settings"
1370 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1372 #: mod/settings.php:573
1373 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1374 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1376 #: mod/settings.php:573
1378 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1379 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1380 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1381 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1382 "posts from people you really do follow."
1383 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1385 #: mod/settings.php:574
1386 msgid "Enable Content Warning"
1387 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1389 #: mod/settings.php:574
1391 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1392 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1393 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1394 " affect any other content filtering you eventually set up."
1395 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1397 #: mod/settings.php:575
1398 msgid "Enable intelligent shortening"
1399 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1401 #: mod/settings.php:575
1403 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1404 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1406 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1408 #: mod/settings.php:576
1409 msgid "Enable simple text shortening"
1410 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1412 #: mod/settings.php:576
1414 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1415 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1417 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1419 #: mod/settings.php:577
1420 msgid "Attach the link title"
1421 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1423 #: mod/settings.php:577
1425 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1426 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1427 " share feed content."
1428 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1430 #: mod/settings.php:578
1431 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1432 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1434 #: mod/settings.php:578
1436 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1437 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1438 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1439 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1441 #: mod/settings.php:581
1442 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1443 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1445 #: mod/settings.php:585
1446 msgid "Email/Mailbox Setup"
1447 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1449 #: mod/settings.php:586
1451 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1452 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1453 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1455 #: mod/settings.php:587
1456 msgid "Last successful email check:"
1457 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1459 #: mod/settings.php:589
1460 msgid "IMAP server name:"
1461 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1463 #: mod/settings.php:590
1467 #: mod/settings.php:591
1469 msgstr "Sicherheit:"
1471 #: mod/settings.php:592
1472 msgid "Email login name:"
1473 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1475 #: mod/settings.php:593
1476 msgid "Email password:"
1477 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1479 #: mod/settings.php:594
1480 msgid "Reply-to address:"
1481 msgstr "Reply-to Adresse:"
1483 #: mod/settings.php:595
1484 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1485 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1487 #: mod/settings.php:596
1488 msgid "Action after import:"
1489 msgstr "Aktion nach Import:"
1491 #: mod/settings.php:596 src/Content/Nav.php:280
1492 msgid "Mark as seen"
1493 msgstr "Als gelesen markieren"
1495 #: mod/settings.php:596
1496 msgid "Move to folder"
1497 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1499 #: mod/settings.php:597
1500 msgid "Move to folder:"
1501 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1503 #: mod/settings.php:611
1504 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1505 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1507 #: mod/settings.php:649 src/Content/Widget.php:526
1508 msgid "Account Types"
1509 msgstr "Kontenarten"
1511 #: mod/settings.php:650
1512 msgid "Personal Page Subtypes"
1513 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1515 #: mod/settings.php:651
1516 msgid "Community Forum Subtypes"
1517 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1519 #: mod/settings.php:658 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1520 msgid "Personal Page"
1521 msgstr "Persönliche Seite"
1523 #: mod/settings.php:659
1524 msgid "Account for a personal profile."
1525 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1527 #: mod/settings.php:662 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1528 msgid "Organisation Page"
1529 msgstr "Organisationsseite"
1531 #: mod/settings.php:663
1533 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1535 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1537 #: mod/settings.php:666 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1539 msgstr "Nachrichtenseite"
1541 #: mod/settings.php:667
1543 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1545 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1547 #: mod/settings.php:670 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1548 msgid "Community Forum"
1549 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1551 #: mod/settings.php:671
1552 msgid "Account for community discussions."
1553 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1555 #: mod/settings.php:674 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1556 msgid "Normal Account Page"
1557 msgstr "Normales Konto"
1559 #: mod/settings.php:675
1561 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1562 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1563 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1565 #: mod/settings.php:678 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1566 msgid "Soapbox Page"
1567 msgstr "Marktschreier-Konto"
1569 #: mod/settings.php:679
1571 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1573 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1575 #: mod/settings.php:682 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1576 msgid "Public Forum"
1577 msgstr "Öffentliches Forum"
1579 #: mod/settings.php:683
1580 msgid "Automatically approves all contact requests."
1581 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1583 #: mod/settings.php:686 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1584 msgid "Automatic Friend Page"
1585 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1587 #: mod/settings.php:687
1589 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1591 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1593 #: mod/settings.php:690
1594 msgid "Private Forum [Experimental]"
1595 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1597 #: mod/settings.php:691
1598 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1599 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1601 #: mod/settings.php:702
1605 #: mod/settings.php:702
1606 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1607 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1609 #: mod/settings.php:710
1610 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1611 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1613 #: mod/settings.php:710
1616 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1617 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1619 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1621 #: mod/settings.php:716
1624 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1625 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1626 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1628 #: mod/settings.php:722
1630 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1631 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1633 #: mod/settings.php:733
1634 msgid "Account Settings"
1635 msgstr "Kontoeinstellungen"
1637 #: mod/settings.php:741
1638 msgid "Password Settings"
1639 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1641 #: mod/settings.php:742 src/Module/Register.php:162
1642 msgid "New Password:"
1643 msgstr "Neues Passwort:"
1645 #: mod/settings.php:742
1647 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1648 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1649 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1651 #: mod/settings.php:743 src/Module/Register.php:163
1653 msgstr "Bestätigen:"
1655 #: mod/settings.php:743
1656 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1657 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1659 #: mod/settings.php:744
1660 msgid "Current Password:"
1661 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1663 #: mod/settings.php:744
1664 msgid "Your current password to confirm the changes"
1665 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1667 #: mod/settings.php:745
1671 #: mod/settings.php:745
1672 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1673 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1675 #: mod/settings.php:748
1676 msgid "Delete OpenID URL"
1677 msgstr "OpenID URL löschen"
1679 #: mod/settings.php:750
1680 msgid "Basic Settings"
1681 msgstr "Grundeinstellungen"
1683 #: mod/settings.php:751 src/Module/Profile/Profile.php:144
1685 msgstr "Kompletter Name:"
1687 #: mod/settings.php:752
1688 msgid "Email Address:"
1689 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1691 #: mod/settings.php:753
1692 msgid "Your Timezone:"
1693 msgstr "Deine Zeitzone:"
1695 #: mod/settings.php:754
1696 msgid "Your Language:"
1697 msgstr "Deine Sprache:"
1699 #: mod/settings.php:754
1701 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1703 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1705 #: mod/settings.php:755
1706 msgid "Default Post Location:"
1707 msgstr "Standardstandort:"
1709 #: mod/settings.php:756
1710 msgid "Use Browser Location:"
1711 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1713 #: mod/settings.php:758
1714 msgid "Security and Privacy Settings"
1715 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1717 #: mod/settings.php:760
1718 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1719 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1721 #: mod/settings.php:760 mod/settings.php:770
1722 msgid "(to prevent spam abuse)"
1723 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1725 #: mod/settings.php:762
1726 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1727 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1729 #: mod/settings.php:762
1731 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1732 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1733 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1735 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1737 #: mod/settings.php:763
1738 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1739 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1741 #: mod/settings.php:763
1743 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1744 "option to disable the display of your contact list."
1745 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1747 #: mod/settings.php:764
1748 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1749 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1751 #: mod/settings.php:764
1753 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1754 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1755 "replies will still be accessible by other means."
1756 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1758 #: mod/settings.php:765
1759 msgid "Make public posts unlisted"
1760 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1762 #: mod/settings.php:765
1764 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1765 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1766 "public feeds on remote servers."
1767 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1769 #: mod/settings.php:766
1770 msgid "Make all posted pictures accessible"
1771 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1773 #: mod/settings.php:766
1775 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1776 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1777 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1778 "public on your photo albums though."
1779 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1781 #: mod/settings.php:767
1782 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1783 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1785 #: mod/settings.php:767
1787 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1788 "distributed to your contacts"
1789 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1791 #: mod/settings.php:768
1792 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1793 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1795 #: mod/settings.php:768
1796 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1797 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1799 #: mod/settings.php:769
1800 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1801 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1803 #: mod/settings.php:769
1805 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1806 "in your contact list."
1807 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1809 #: mod/settings.php:770
1810 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1811 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1813 #: mod/settings.php:772
1814 msgid "Default Post Permissions"
1815 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1817 #: mod/settings.php:776
1818 msgid "Expiration settings"
1819 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1821 #: mod/settings.php:777
1822 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1823 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1825 #: mod/settings.php:777
1826 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1827 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1829 #: mod/settings.php:778
1830 msgid "Expire posts"
1831 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1833 #: mod/settings.php:778
1834 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1835 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1837 #: mod/settings.php:779
1838 msgid "Expire personal notes"
1839 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1841 #: mod/settings.php:779
1843 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1844 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1846 #: mod/settings.php:780
1847 msgid "Expire starred posts"
1848 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1850 #: mod/settings.php:780
1852 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1854 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1856 #: mod/settings.php:781
1857 msgid "Expire photos"
1858 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1860 #: mod/settings.php:781
1861 msgid "When activated, photos will be expired."
1862 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1864 #: mod/settings.php:782
1865 msgid "Only expire posts by others"
1866 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1868 #: mod/settings.php:782
1870 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1871 "only valid for posts you received."
1872 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1874 #: mod/settings.php:785
1875 msgid "Notification Settings"
1876 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1878 #: mod/settings.php:786
1879 msgid "Send a notification email when:"
1880 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1882 #: mod/settings.php:787
1883 msgid "You receive an introduction"
1884 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1886 #: mod/settings.php:788
1887 msgid "Your introductions are confirmed"
1888 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1890 #: mod/settings.php:789
1891 msgid "Someone writes on your profile wall"
1892 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1894 #: mod/settings.php:790
1895 msgid "Someone writes a followup comment"
1896 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1898 #: mod/settings.php:791
1899 msgid "You receive a private message"
1900 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1902 #: mod/settings.php:792
1903 msgid "You receive a friend suggestion"
1904 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1906 #: mod/settings.php:793
1907 msgid "You are tagged in a post"
1908 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1910 #: mod/settings.php:794
1911 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1912 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1914 #: mod/settings.php:796
1915 msgid "Create a desktop notification when:"
1916 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1918 #: mod/settings.php:797
1919 msgid "Someone liked your content"
1920 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1922 #: mod/settings.php:798
1923 msgid "Someone shared your content"
1924 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1926 #: mod/settings.php:800
1927 msgid "Activate desktop notifications"
1928 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1930 #: mod/settings.php:800
1931 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1932 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1934 #: mod/settings.php:802
1935 msgid "Text-only notification emails"
1936 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1938 #: mod/settings.php:804
1939 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1940 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1942 #: mod/settings.php:806
1943 msgid "Show detailled notifications"
1944 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1946 #: mod/settings.php:808
1948 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1949 "When enabled every notification is displayed."
1950 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1952 #: mod/settings.php:810
1953 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1954 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1956 #: mod/settings.php:812
1958 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1959 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1960 "that are caused by ignored contacts or not."
1961 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1963 #: mod/settings.php:814
1964 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1965 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1967 #: mod/settings.php:815
1968 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1969 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1971 #: mod/settings.php:818
1972 msgid "Import Contacts"
1973 msgstr "Kontakte Importieren"
1975 #: mod/settings.php:819
1977 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1978 "first column you exported from the old account."
1979 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1981 #: mod/settings.php:820
1983 msgstr "Datei hochladen"
1985 #: mod/settings.php:822
1989 #: mod/settings.php:823
1991 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1992 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1993 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1995 #: mod/settings.php:824
1996 msgid "Resend relocate message to contacts"
1997 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
1999 #: mod/suggest.php:44
2001 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2003 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2005 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2006 msgid "Friend Suggestions"
2007 msgstr "Kontaktvorschläge"
2009 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2620
2013 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:339
2017 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:349
2019 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2020 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2022 #: mod/tagrm.php:113
2023 msgid "Remove Item Tag"
2024 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2026 #: mod/tagrm.php:115
2027 msgid "Select a tag to remove: "
2028 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2030 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2035 #: mod/uimport.php:46
2036 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2037 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2039 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2041 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2042 "Please try again tomorrow."
2043 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2045 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2049 #: mod/uimport.php:64
2050 msgid "Move account"
2051 msgstr "Account umziehen"
2053 #: mod/uimport.php:65
2054 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2055 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2057 #: mod/uimport.php:66
2059 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2060 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2061 " to inform your friends that you moved here."
2062 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2064 #: mod/uimport.php:67
2066 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2067 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2068 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2070 #: mod/uimport.php:68
2071 msgid "Account file"
2072 msgstr "Account-Datei"
2074 #: mod/uimport.php:68
2076 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2077 "select \"Export account\""
2078 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2080 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2081 msgid "You aren't following this contact."
2082 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2084 #: mod/unfollow.php:71
2085 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2086 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2088 #: mod/unfollow.php:92
2089 msgid "Disconnect/Unfollow"
2090 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2092 #: mod/unfollow.php:146
2094 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2095 "your administrator."
2096 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2098 #: mod/unfollow.php:148
2099 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2100 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2102 #: mod/unfollow.php:152
2103 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2104 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2106 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2107 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2108 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2109 msgid "Invalid request."
2110 msgstr "Ungültige Anfrage"
2112 #: mod/wall_attach.php:95
2113 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2114 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2116 #: mod/wall_attach.php:95
2117 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2118 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2120 #: mod/wall_attach.php:106
2122 msgid "File exceeds size limit of %s"
2123 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2125 #: mod/wall_attach.php:121
2126 msgid "File upload failed."
2127 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2129 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2131 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2133 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2135 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2136 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2138 #: mod/wallmessage.php:73
2139 msgid "Unable to check your home location."
2140 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2142 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2143 msgid "No recipient."
2144 msgstr "Kein Empfänger."
2146 #: mod/wallmessage.php:130
2149 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2150 "your site allow private mail from unknown senders."
2151 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2154 msgid "No system theme config value set."
2155 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2158 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2159 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2161 #: src/App/Page.php:250
2162 msgid "Delete this item?"
2163 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2165 #: src/App/Page.php:251
2167 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2168 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2169 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2171 #: src/App/Page.php:321
2172 msgid "toggle mobile"
2173 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2175 #: src/App/Router.php:275
2177 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2178 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2180 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2181 msgid "Page not found."
2182 msgstr "Seite nicht gefunden."
2184 #: src/App/Router.php:305
2185 msgid "You must be logged in to use addons. "
2186 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2188 #: src/BaseModule.php:377
2190 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2191 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2192 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2194 #: src/BaseModule.php:404
2195 msgid "All contacts"
2196 msgstr "Alle Kontakte"
2198 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2199 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2200 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2204 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2205 #: src/Module/Contact.php:368
2209 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2210 #: src/Module/Contact.php:369
2211 msgid "Mutual friends"
2212 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2214 #: src/BaseModule.php:427
2218 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2219 msgid "Addon not found"
2220 msgstr "Addon nicht gefunden"
2222 #: src/Console/Addon.php:181
2223 msgid "Addon already enabled"
2224 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2226 #: src/Console/Addon.php:206
2227 msgid "Addon already disabled"
2228 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2230 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2232 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2233 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2235 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2236 msgid "The contact entries have been archived"
2237 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2239 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2242 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2243 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2245 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2247 msgid "The contact has been blocked from the node"
2248 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2250 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2252 msgid "Post update version number has been set to %s."
2253 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2255 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2256 msgid "Check for pending update actions."
2257 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2259 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2263 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2264 msgid "Execute pending post updates."
2265 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2267 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2268 msgid "All pending post updates are done."
2269 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2271 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2272 msgid "Enter user nickname: "
2273 msgstr "Spitzname angeben:"
2275 #: src/Console/User.php:202
2276 msgid "Enter new password: "
2277 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2279 #: src/Console/User.php:237
2280 msgid "Enter user name: "
2281 msgstr "Nutzername angeben"
2283 #: src/Console/User.php:253
2284 msgid "Enter user email address: "
2285 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2287 #: src/Console/User.php:261
2288 msgid "Enter a language (optional): "
2289 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2291 #: src/Console/User.php:286
2292 msgid "User is not pending."
2293 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2295 #: src/Console/User.php:318
2296 msgid "User has already been marked for deletion."
2297 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2299 #: src/Console/User.php:323
2301 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2302 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2304 #: src/Console/User.php:325
2305 msgid "Deletion aborted."
2306 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2308 #: src/Console/User.php:450
2309 msgid "Enter category: "
2310 msgstr "Kategorie eingeben"
2312 #: src/Console/User.php:460
2314 msgstr "Schlüssel eingeben"
2316 #: src/Console/User.php:494
2317 msgid "Enter value: "
2318 msgstr "Wert eingeben"
2320 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2324 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2328 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2330 msgstr "immer wieder"
2332 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2336 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2338 msgstr "Zweimal täglich"
2340 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2344 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2346 msgstr "Wöchentlich"
2348 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2352 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2356 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2360 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2364 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2365 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2366 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2367 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2371 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2375 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2395 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2399 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2403 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2407 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2408 msgid "Diaspora Connector"
2409 msgstr "Diaspora Connector"
2411 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2412 msgid "GNU Social Connector"
2413 msgstr "GNU Social Connector"
2415 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2417 msgstr "ActivityPub"
2419 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2423 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2426 msgstr "%s (via %s)"
2428 #: src/Content/Conversation.php:207
2430 msgid "%s likes this."
2431 msgstr "%s mag das."
2433 #: src/Content/Conversation.php:210
2435 msgid "%s doesn't like this."
2436 msgstr "%s mag das nicht."
2438 #: src/Content/Conversation.php:213
2441 msgstr "%s nimmt teil."
2443 #: src/Content/Conversation.php:216
2445 msgid "%s doesn't attend."
2446 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2448 #: src/Content/Conversation.php:219
2450 msgid "%s attends maybe."
2451 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2453 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2454 #: src/Content/Conversation.php:849
2456 msgid "%s reshared this."
2457 msgstr "%s hat dies geteilt"
2459 #: src/Content/Conversation.php:228
2463 #: src/Content/Conversation.php:231
2465 msgid "and %d other people"
2466 msgstr "und %dandere"
2468 #: src/Content/Conversation.php:239
2470 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2471 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2473 #: src/Content/Conversation.php:240
2475 msgid "%s like this."
2476 msgstr "%s mögen das."
2478 #: src/Content/Conversation.php:243
2480 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2481 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2483 #: src/Content/Conversation.php:244
2485 msgid "%s don't like this."
2486 msgstr "%s mögen dies nicht."
2488 #: src/Content/Conversation.php:247
2490 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2491 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2493 #: src/Content/Conversation.php:248
2496 msgstr "%s nehmen teil."
2498 #: src/Content/Conversation.php:251
2500 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2501 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2503 #: src/Content/Conversation.php:252
2505 msgid "%s don't attend."
2506 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2508 #: src/Content/Conversation.php:255
2510 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2511 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2513 #: src/Content/Conversation.php:256
2515 msgid "%s attend maybe."
2516 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2518 #: src/Content/Conversation.php:259
2520 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2521 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2523 #: src/Content/Conversation.php:307
2524 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2525 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2527 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2528 #: src/Object/Post.php:975
2529 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2530 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2532 #: src/Content/Conversation.php:309
2536 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2537 msgid "Save to Folder:"
2538 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2540 #: src/Content/Conversation.php:311
2541 msgid "Where are you right now?"
2542 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2544 #: src/Content/Conversation.php:312
2545 msgid "Delete item(s)?"
2546 msgstr "Einträge löschen?"
2548 #: src/Content/Conversation.php:322
2550 msgstr "Neuer Beitrag"
2552 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:481
2556 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2557 #: src/Object/Post.php:972
2561 #: src/Content/Conversation.php:339
2565 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2566 msgid "Scheduled at"
2567 msgstr "Geplant für"
2569 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2570 #: src/Object/Post.php:455
2572 msgid "View %s's profile @ %s"
2573 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2575 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2577 msgstr "Kategorien:"
2579 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2580 msgid "Filed under:"
2581 msgstr "Abgelegt unter:"
2583 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:468
2588 #: src/Content/Conversation.php:688
2589 msgid "View in context"
2590 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2592 #: src/Content/Conversation.php:753
2596 #: src/Content/Conversation.php:757
2597 msgid "Delete Selected Items"
2598 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2600 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2601 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2603 msgid "You had been addressed (%s)."
2604 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2606 #: src/Content/Conversation.php:833
2608 msgid "You are following %s."
2609 msgstr "Du folgst %s."
2611 #: src/Content/Conversation.php:836
2613 msgstr "Verschlagwortet"
2615 #: src/Content/Conversation.php:851
2619 #: src/Content/Conversation.php:851
2621 msgid "Reshared by %s <%s>"
2622 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2624 #: src/Content/Conversation.php:854
2626 msgid "%s is participating in this thread."
2627 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2629 #: src/Content/Conversation.php:857
2631 msgstr "Gespeichert"
2633 #: src/Content/Conversation.php:860
2637 #: src/Content/Conversation.php:863
2639 msgstr "Übermittelt"
2641 #: src/Content/Conversation.php:863
2643 msgid "Relayed by %s <%s>"
2644 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2646 #: src/Content/Conversation.php:866
2650 #: src/Content/Conversation.php:866
2652 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2653 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2655 #: src/Content/Feature.php:96
2656 msgid "General Features"
2657 msgstr "Allgemeine Features"
2659 #: src/Content/Feature.php:98
2660 msgid "Photo Location"
2661 msgstr "Aufnahmeort"
2663 #: src/Content/Feature.php:98
2665 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2666 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2667 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2669 #: src/Content/Feature.php:99
2670 msgid "Trending Tags"
2671 msgstr "Trending Tags"
2673 #: src/Content/Feature.php:99
2675 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2677 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2679 #: src/Content/Feature.php:104
2680 msgid "Post Composition Features"
2681 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2683 #: src/Content/Feature.php:105
2684 msgid "Auto-mention Forums"
2685 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2687 #: src/Content/Feature.php:105
2689 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2690 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2692 #: src/Content/Feature.php:106
2693 msgid "Explicit Mentions"
2694 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2696 #: src/Content/Feature.php:106
2698 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2699 "mentioned in replies."
2700 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2702 #: src/Content/Feature.php:111
2703 msgid "Post/Comment Tools"
2704 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2706 #: src/Content/Feature.php:112
2707 msgid "Post Categories"
2708 msgstr "Beitragskategorien"
2710 #: src/Content/Feature.php:112
2711 msgid "Add categories to your posts"
2712 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2714 #: src/Content/Feature.php:117
2715 msgid "Advanced Profile Settings"
2716 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2718 #: src/Content/Feature.php:118
2720 msgstr "Zeige Foren"
2722 #: src/Content/Feature.php:118
2723 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2724 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2726 #: src/Content/Feature.php:119
2728 msgstr "Schlagwortwolke"
2730 #: src/Content/Feature.php:119
2731 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2732 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2734 #: src/Content/Feature.php:120
2735 msgid "Display Membership Date"
2736 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2738 #: src/Content/Feature.php:120
2739 msgid "Display membership date in profile"
2740 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2742 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2743 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2747 #: src/Content/ForumManager.php:147
2748 msgid "External link to forum"
2749 msgstr "Externer Link zum Forum"
2751 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2753 msgstr "weniger anzeigen"
2755 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2756 #: src/Content/Widget.php:503
2758 msgstr "mehr anzeigen"
2760 #: src/Content/Item.php:294
2762 msgid "%1$s poked %2$s"
2763 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2765 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2618
2767 msgstr "Veranstaltung"
2769 #: src/Content/Item.php:431 view/theme/frio/theme.php:254
2770 msgid "Follow Thread"
2771 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2773 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1061
2775 msgstr "Status anschauen"
2777 #: src/Content/Item.php:433 src/Content/Item.php:455 src/Model/Contact.php:995
2778 #: src/Model/Contact.php:1053 src/Model/Contact.php:1062
2779 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2780 msgid "View Profile"
2781 msgstr "Profil anschauen"
2783 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1063
2785 msgstr "Bilder anschauen"
2787 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1054
2788 #: src/Model/Contact.php:1064
2789 msgid "Network Posts"
2790 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2792 #: src/Content/Item.php:436 src/Model/Contact.php:1055
2793 #: src/Model/Contact.php:1065
2794 msgid "View Contact"
2795 msgstr "Kontakt anzeigen"
2797 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1066
2799 msgstr "Private Nachricht senden"
2801 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2802 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2803 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2804 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2808 #: src/Content/Item.php:439 src/Module/Contact.php:399
2809 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2810 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2811 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2812 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2816 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:429
2820 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1067
2824 #: src/Content/Nav.php:90
2825 msgid "Nothing new here"
2826 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2828 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2832 #: src/Content/Nav.php:95
2833 msgid "Clear notifications"
2834 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2836 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2837 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2838 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2840 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2844 #: src/Content/Nav.php:183
2845 msgid "End this session"
2846 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2848 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2849 #: src/Module/Security/Login.php:145
2853 #: src/Content/Nav.php:185
2857 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2858 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2863 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2864 #: view/theme/frio/theme.php:225
2865 msgid "Your posts and conversations"
2866 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2868 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2869 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2870 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2871 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2875 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2876 msgid "Your profile page"
2877 msgstr "Deine Profilseite"
2879 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2881 msgstr "Deine Fotos"
2883 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2884 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2885 #: view/theme/frio/theme.php:228
2889 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2890 msgid "Your postings with media"
2891 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2893 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2895 msgstr "Deine Ereignisse"
2897 #: src/Content/Nav.php:195
2898 msgid "Personal notes"
2899 msgstr "Persönliche Notizen"
2901 #: src/Content/Nav.php:195
2902 msgid "Your personal notes"
2903 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2905 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2909 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2910 #: src/Module/Security/Login.php:105
2912 msgstr "Registrieren"
2914 #: src/Content/Nav.php:216
2915 msgid "Create an account"
2916 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2918 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2926 #: src/Content/Nav.php:222
2927 msgid "Help and documentation"
2928 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2930 #: src/Content/Nav.php:226
2934 #: src/Content/Nav.php:226
2935 msgid "Addon applications, utilities, games"
2936 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2938 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2943 #: src/Content/Nav.php:230
2944 msgid "Search site content"
2945 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2947 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2951 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2952 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2956 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2957 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2958 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2959 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2963 #: src/Content/Nav.php:254
2965 msgstr "Gemeinschaft"
2967 #: src/Content/Nav.php:254
2968 msgid "Conversations on this and other servers"
2969 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2971 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2972 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2973 msgid "Events and Calendar"
2974 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2976 #: src/Content/Nav.php:261
2978 msgstr "Verzeichnis"
2980 #: src/Content/Nav.php:261
2981 msgid "People directory"
2982 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2984 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2986 msgstr "Information"
2988 #: src/Content/Nav.php:263
2989 msgid "Information about this friendica instance"
2990 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2992 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2993 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2994 #: src/Module/Tos.php:87
2995 msgid "Terms of Service"
2996 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2998 #: src/Content/Nav.php:266
2999 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3000 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3002 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3006 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3007 msgid "Conversations from your friends"
3008 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3010 #: src/Content/Nav.php:277
3011 msgid "Introductions"
3012 msgstr "Kontaktanfragen"
3014 #: src/Content/Nav.php:277
3015 msgid "Friend Requests"
3016 msgstr "Kontaktanfragen"
3018 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3019 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3020 msgid "Notifications"
3021 msgstr "Benachrichtigungen"
3023 #: src/Content/Nav.php:279
3024 msgid "See all notifications"
3025 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3027 #: src/Content/Nav.php:280
3028 msgid "Mark all system notifications as seen"
3029 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3031 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3032 msgid "Private mail"
3033 msgstr "Private E-Mail"
3035 #: src/Content/Nav.php:284
3039 #: src/Content/Nav.php:285
3043 #: src/Content/Nav.php:289
3045 msgstr "Nutzerkonten"
3047 #: src/Content/Nav.php:289
3048 msgid "Manage other pages"
3049 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3051 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3052 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3053 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3055 msgstr "Einstellungen"
3057 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3058 msgid "Account settings"
3059 msgstr "Kontoeinstellungen"
3061 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3062 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3063 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3065 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3067 msgstr "Administration"
3069 #: src/Content/Nav.php:299
3070 msgid "Site setup and configuration"
3071 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3073 #: src/Content/Nav.php:302
3077 #: src/Content/Nav.php:302
3081 #: src/Content/OEmbed.php:298
3082 msgid "Embedding disabled"
3083 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3085 #: src/Content/OEmbed.php:416
3086 msgid "Embedded content"
3087 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3089 #: src/Content/Pager.php:216
3093 #: src/Content/Pager.php:221
3097 #: src/Content/Pager.php:276
3101 #: src/Content/Pager.php:281
3105 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3106 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3110 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3112 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3113 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3115 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3149
3116 #: src/Model/Item.php:3155 src/Model/Item.php:3156
3117 msgid "Link to source"
3118 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3121 msgid "Click to open/close"
3122 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3124 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3126 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3129 msgid "Encrypted content"
3130 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3132 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3133 msgid "Invalid source protocol"
3134 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3136 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3137 msgid "Invalid link protocol"
3138 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3140 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3141 msgid "Loading more entries..."
3142 msgstr "lade weitere Einträge..."
3144 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3148 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3149 #: src/Model/Profile.php:454
3153 #: src/Content/Widget.php:49
3154 msgid "Add New Contact"
3155 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3157 #: src/Content/Widget.php:50
3158 msgid "Enter address or web location"
3159 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3161 #: src/Content/Widget.php:51
3162 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3163 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3165 #: src/Content/Widget.php:53
3169 #: src/Content/Widget.php:68
3171 msgid "%d invitation available"
3172 msgid_plural "%d invitations available"
3173 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3174 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3176 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3178 msgstr "Leute finden"
3180 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3181 msgid "Enter name or interest"
3182 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3184 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3185 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3186 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3188 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3189 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3193 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3194 msgid "Similar Interests"
3195 msgstr "Ähnliche Interessen"
3197 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3198 msgid "Random Profile"
3199 msgstr "Zufälliges Profil"
3201 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3202 msgid "Invite Friends"
3203 msgstr "Freunde einladen"
3205 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3206 #: view/theme/vier/theme.php:179
3207 msgid "Global Directory"
3208 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3210 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3211 msgid "Local Directory"
3212 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3214 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:507
3215 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3219 #: src/Content/Widget.php:209
3223 #: src/Content/Widget.php:238
3224 msgid "Relationships"
3225 msgstr "Beziehungen"
3227 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3228 #: src/Module/Group.php:293
3229 msgid "All Contacts"
3230 msgstr "Alle Kontakte"
3232 #: src/Content/Widget.php:279
3236 #: src/Content/Widget.php:281
3237 msgid "All Protocols"
3238 msgstr "Alle Protokolle"
3240 #: src/Content/Widget.php:309
3241 msgid "Saved Folders"
3242 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3244 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3248 #: src/Content/Widget.php:343
3252 #: src/Content/Widget.php:400
3254 msgid "%d contact in common"
3255 msgid_plural "%d contacts in common"
3256 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3257 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3259 #: src/Content/Widget.php:496
3263 #: src/Content/Widget.php:520
3267 #: src/Content/Widget.php:521
3268 msgid "Organisations"
3269 msgstr "Organisationen"
3271 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1494
3273 msgstr "Nachrichten"
3275 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3279 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3281 msgstr "Exportieren"
3283 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3284 msgid "Export calendar as ical"
3285 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3287 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3288 msgid "Export calendar as csv"
3289 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3291 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3293 msgstr "Keine Kontakte"
3295 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3298 msgid_plural "%d Contacts"
3299 msgstr[0] "%d Kontakt"
3300 msgstr[1] "%d Kontakte"
3302 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3303 msgid "View Contacts"
3304 msgstr "Kontakte anzeigen"
3306 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3308 msgstr "Begriff entfernen"
3310 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3311 msgid "Saved Searches"
3312 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3314 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3316 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3317 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3318 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3319 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3321 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3322 msgid "More Trending Tags"
3323 msgstr "mehr Trending Tags"
3325 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3326 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3330 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3331 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3335 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3336 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3340 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3344 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3348 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:104
3349 #: src/Module/PermissionTooltip.php:126
3351 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3353 #: src/Core/ACL.php:292
3354 msgid "Post to Email"
3355 msgstr "An E-Mail senden"
3357 #: src/Core/ACL.php:319
3361 #: src/Core/ACL.php:320
3363 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3364 "community pages and by anyone with its link."
3365 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3367 #: src/Core/ACL.php:321
3368 msgid "Limited/Private"
3369 msgstr "Begrenzt/Privat"
3371 #: src/Core/ACL.php:322
3373 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3374 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3376 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3378 #: src/Core/ACL.php:323
3380 msgstr "Sichtbar für:"
3382 #: src/Core/ACL.php:324
3384 msgstr "Ausgenommen:"
3386 #: src/Core/ACL.php:327
3388 msgstr "Connectoren"
3390 #: src/Core/Installer.php:183
3392 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3393 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3395 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3397 #: src/Core/Installer.php:202
3399 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3401 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3403 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3404 #: src/Module/Install.php:372
3405 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3406 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3408 #: src/Core/Installer.php:264
3409 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3410 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3412 #: src/Core/Installer.php:265
3414 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3415 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3416 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3417 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3418 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3420 #: src/Core/Installer.php:270
3421 msgid "PHP executable path"
3422 msgstr "Pfad zu PHP"
3424 #: src/Core/Installer.php:270
3426 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3428 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3430 #: src/Core/Installer.php:275
3431 msgid "Command line PHP"
3432 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3434 #: src/Core/Installer.php:284
3435 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3436 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3438 #: src/Core/Installer.php:285
3439 msgid "Found PHP version: "
3440 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3442 #: src/Core/Installer.php:287
3443 msgid "PHP cli binary"
3444 msgstr "PHP CLI Binary"
3446 #: src/Core/Installer.php:300
3448 "The command line version of PHP on your system does not have "
3449 "\"register_argc_argv\" enabled."
3450 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3452 #: src/Core/Installer.php:301
3453 msgid "This is required for message delivery to work."
3454 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3456 #: src/Core/Installer.php:306
3457 msgid "PHP register_argc_argv"
3458 msgstr "PHP register_argc_argv"
3460 #: src/Core/Installer.php:338
3462 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3463 "generate encryption keys"
3464 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3466 #: src/Core/Installer.php:339
3468 "If running under Windows, please see "
3469 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3470 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3472 #: src/Core/Installer.php:342
3473 msgid "Generate encryption keys"
3474 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3476 #: src/Core/Installer.php:394
3478 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3479 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3481 #: src/Core/Installer.php:399
3482 msgid "Apache mod_rewrite module"
3483 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3485 #: src/Core/Installer.php:405
3486 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3487 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3489 #: src/Core/Installer.php:410
3490 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3491 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3493 #: src/Core/Installer.php:414
3494 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3495 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3497 #: src/Core/Installer.php:422
3498 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3499 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3501 #: src/Core/Installer.php:426
3502 msgid "XML PHP module"
3503 msgstr "XML PHP Modul"
3505 #: src/Core/Installer.php:429
3506 msgid "libCurl PHP module"
3507 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3509 #: src/Core/Installer.php:430
3510 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3511 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3513 #: src/Core/Installer.php:436
3514 msgid "GD graphics PHP module"
3515 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3517 #: src/Core/Installer.php:437
3519 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3520 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3522 #: src/Core/Installer.php:443
3523 msgid "OpenSSL PHP module"
3524 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3526 #: src/Core/Installer.php:444
3527 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3528 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3530 #: src/Core/Installer.php:450
3531 msgid "mb_string PHP module"
3532 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3534 #: src/Core/Installer.php:451
3535 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3536 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3538 #: src/Core/Installer.php:457
3539 msgid "iconv PHP module"
3540 msgstr "PHP iconv Modul"
3542 #: src/Core/Installer.php:458
3543 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3544 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3546 #: src/Core/Installer.php:464
3547 msgid "POSIX PHP module"
3548 msgstr "PHP POSIX Modul"
3550 #: src/Core/Installer.php:465
3551 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3552 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3554 #: src/Core/Installer.php:471
3555 msgid "Program execution functions"
3556 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3558 #: src/Core/Installer.php:472
3560 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3561 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3563 #: src/Core/Installer.php:478
3564 msgid "JSON PHP module"
3565 msgstr "PHP JSON Modul"
3567 #: src/Core/Installer.php:479
3568 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3569 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3571 #: src/Core/Installer.php:485
3572 msgid "File Information PHP module"
3573 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3575 #: src/Core/Installer.php:486
3576 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3577 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3579 #: src/Core/Installer.php:509
3581 "The web installer needs to be able to create a file called "
3582 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3584 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3586 #: src/Core/Installer.php:510
3588 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3589 "to write files in your folder - even if you can."
3590 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3592 #: src/Core/Installer.php:511
3594 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3595 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3596 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3598 #: src/Core/Installer.php:512
3600 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3601 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3602 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3604 #: src/Core/Installer.php:515
3605 msgid "config/local.config.php is writable"
3606 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3608 #: src/Core/Installer.php:535
3610 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3611 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3612 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3614 #: src/Core/Installer.php:536
3616 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3617 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3619 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3621 #: src/Core/Installer.php:537
3623 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3624 " write access to this folder."
3625 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3627 #: src/Core/Installer.php:538
3629 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3630 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3631 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3633 #: src/Core/Installer.php:541
3634 msgid "view/smarty3 is writable"
3635 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3637 #: src/Core/Installer.php:569
3639 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3640 "dist to .htaccess."
3641 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3643 #: src/Core/Installer.php:570
3645 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3647 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3649 #: src/Core/Installer.php:572
3650 msgid "Error message from Curl when fetching"
3651 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3653 #: src/Core/Installer.php:578
3654 msgid "Url rewrite is working"
3655 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3657 #: src/Core/Installer.php:607
3659 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3660 " new Friendica server failed."
3661 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3663 #: src/Core/Installer.php:608
3665 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3666 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3667 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3669 #: src/Core/Installer.php:609
3670 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3671 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3673 #: src/Core/Installer.php:610
3674 msgid "No TLS detected"
3675 msgstr "Kein TLS gefunden"
3677 #: src/Core/Installer.php:612
3678 msgid "TLS detected"
3679 msgstr "TLS gefunden"
3681 #: src/Core/Installer.php:639
3682 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3683 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3685 #: src/Core/Installer.php:641
3686 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3687 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3689 #: src/Core/Installer.php:643
3690 msgid "ImageMagick supports GIF"
3691 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3693 #: src/Core/Installer.php:665
3694 msgid "Database already in use."
3695 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3697 #: src/Core/Installer.php:670
3698 msgid "Could not connect to database."
3699 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3701 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3702 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3706 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3710 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3714 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3718 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3722 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3726 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3727 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3731 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3735 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3739 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3743 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3747 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3751 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3755 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3759 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3763 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3767 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3771 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3775 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3779 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3783 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3787 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3791 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3795 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3799 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3803 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3807 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3811 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3815 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3819 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3823 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3827 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3831 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3835 #: src/Core/L10n.php:423
3839 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3843 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3847 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3851 #: src/Core/L10n.php:442
3855 #: src/Core/L10n.php:442
3859 #: src/Core/L10n.php:443
3863 #: src/Core/L10n.php:443
3867 #: src/Core/L10n.php:444
3871 #: src/Core/L10n.php:444
3875 #: src/Core/L10n.php:445
3879 #: src/Core/L10n.php:445
3883 #: src/Core/L10n.php:446
3887 #: src/Core/L10n.php:446
3891 #: src/Core/L10n.php:447
3893 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3895 #: src/Core/L10n.php:447
3897 msgstr "abfuhrerteilte"
3899 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3900 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3901 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3903 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3905 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3907 #: src/Core/Renderer.php:141
3908 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3909 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3911 #: src/Core/Renderer.php:175
3912 msgid "template engine is not registered!"
3913 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3915 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3916 msgid "Storage base path"
3917 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3919 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3921 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3922 "a path outside web server folder tree"
3923 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3925 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3926 msgid "Enter a valid existing folder"
3927 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3929 #: src/Core/Update.php:67
3932 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3933 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3934 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3936 #: src/Core/Update.php:78
3939 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3940 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3941 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3943 #: src/Core/Update.php:152
3945 msgid "%s: executing pre update %d"
3946 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3948 #: src/Core/Update.php:190
3950 msgid "%s: executing post update %d"
3951 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3953 #: src/Core/Update.php:261
3955 msgid "Update %s failed. See error logs."
3956 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3958 #: src/Core/Update.php:314
3962 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3963 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3964 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3965 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3966 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3968 #: src/Core/Update.php:320
3970 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3971 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3973 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3974 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3975 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3977 #: src/Core/Update.php:360
3981 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3982 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3984 #: src/Core/UserImport.php:125
3985 msgid "Error decoding account file"
3986 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3988 #: src/Core/UserImport.php:131
3989 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3990 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3992 #: src/Core/UserImport.php:139
3994 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3995 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3997 #: src/Core/UserImport.php:175
3998 msgid "User creation error"
3999 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4001 #: src/Core/UserImport.php:220
4003 msgid "%d contact not imported"
4004 msgid_plural "%d contacts not imported"
4005 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4006 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4008 #: src/Core/UserImport.php:273
4009 msgid "User profile creation error"
4010 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4012 #: src/Core/UserImport.php:326
4013 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4014 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4016 #: src/Database/DBStructure.php:65
4018 msgid "The database version had been set to %s."
4019 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4021 #: src/Database/DBStructure.php:78
4024 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4026 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4028 #: src/Database/DBStructure.php:91
4029 msgid "No unused tables found."
4030 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4032 #: src/Database/DBStructure.php:96
4034 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4035 " \"dbstructure drop -e\":"
4036 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4038 #: src/Database/DBStructure.php:134
4039 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4040 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4042 #: src/Database/DBStructure.php:158
4046 "Error %d occurred during database update:\n"
4048 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4050 #: src/Database/DBStructure.php:161
4051 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4052 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4054 #: src/Database/DBStructure.php:549
4055 msgid "Another database update is currently running."
4056 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4058 #: src/Database/DBStructure.php:553
4060 msgid "%s: Database update"
4061 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4063 #: src/Database/DBStructure.php:803
4065 msgid "%s: updating %s table."
4066 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4068 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4069 msgid "Record not found"
4070 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4072 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4073 msgid "Unprocessable Entity"
4074 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4076 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4077 msgid "Unauthorized"
4078 msgstr "Nicht autorisiert"
4080 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4082 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4083 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4085 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4086 msgid "Internal Server Error"
4087 msgstr "Interner Serverfehler"
4089 #: src/LegacyModule.php:63
4091 msgid "Legacy module file not found: %s"
4092 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4094 #: src/Model/Contact.php:1057 src/Model/Contact.php:1069
4098 #: src/Model/Contact.php:1075 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4099 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4100 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4104 #: src/Model/Contact.php:1490
4105 msgid "Organisation"
4106 msgstr "Organisation"
4108 #: src/Model/Contact.php:1498
4112 #: src/Model/Contact.php:2433
4113 msgid "Disallowed profile URL."
4114 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4116 #: src/Model/Contact.php:2438 src/Module/Friendica.php:81
4117 msgid "Blocked domain"
4118 msgstr "Blockierte Domain"
4120 #: src/Model/Contact.php:2443
4121 msgid "Connect URL missing."
4122 msgstr "Connect-URL fehlt"
4124 #: src/Model/Contact.php:2452
4126 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4127 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4128 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4130 #: src/Model/Contact.php:2489
4131 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4132 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4134 #: src/Model/Contact.php:2491
4135 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4136 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4138 #: src/Model/Contact.php:2494
4139 msgid "An author or name was not found."
4140 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4142 #: src/Model/Contact.php:2497
4143 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4144 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4146 #: src/Model/Contact.php:2500
4148 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4150 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4152 #: src/Model/Contact.php:2501
4153 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4154 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4156 #: src/Model/Contact.php:2507
4158 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4160 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4162 #: src/Model/Contact.php:2512
4164 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4165 "notifications from you."
4166 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4168 #: src/Model/Contact.php:2571
4169 msgid "Unable to retrieve contact information."
4170 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4172 #: src/Model/Event.php:52
4173 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4174 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4176 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4177 #: src/Model/Event.php:897
4181 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4182 #: src/Model/Event.php:901
4186 #: src/Model/Event.php:414
4190 #: src/Model/Event.php:440
4194 #: src/Model/Event.php:462
4195 msgid "No events to display"
4196 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4198 #: src/Model/Event.php:578
4202 #: src/Model/Event.php:609
4204 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4206 #: src/Model/Event.php:610
4207 msgid "Duplicate event"
4208 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4210 #: src/Model/Event.php:611
4211 msgid "Delete event"
4212 msgstr "Veranstaltung löschen"
4214 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4215 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4216 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4218 #: src/Model/Event.php:854
4222 #: src/Model/Event.php:855
4226 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4228 msgstr "Karte anzeigen"
4230 #: src/Model/Event.php:917
4232 msgstr "Karte verbergen"
4234 #: src/Model/Event.php:1009
4236 msgid "%s's birthday"
4237 msgstr "%ss Geburtstag"
4239 #: src/Model/Event.php:1010
4241 msgid "Happy Birthday %s"
4242 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4244 #: src/Model/Group.php:94
4246 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4247 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4248 "not what you intended, please create another group with a different name."
4249 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4251 #: src/Model/Group.php:423
4252 msgid "Default privacy group for new contacts"
4253 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4255 #: src/Model/Group.php:455
4257 msgstr "Alle Kontakte"
4259 #: src/Model/Group.php:474
4263 #: src/Model/Group.php:506
4267 #: src/Model/Group.php:511
4269 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4271 #: src/Model/Group.php:512 src/Module/Group.php:194
4272 msgid "Contacts not in any group"
4273 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4275 #: src/Model/Group.php:514
4276 msgid "Create a new group"
4277 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4279 #: src/Model/Group.php:515 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4280 #: src/Module/Group.php:277
4281 msgid "Group Name: "
4282 msgstr "Gruppenname:"
4284 #: src/Model/Group.php:516
4286 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4288 #: src/Model/Item.php:1691
4290 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4291 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4293 #: src/Model/Item.php:2622
4297 #: src/Model/Item.php:2624
4301 #: src/Model/Item.php:2627
4305 #: src/Model/Item.php:2764
4307 msgid "Content warning: %s"
4308 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4310 #: src/Model/Item.php:3114
4314 #: src/Model/Item.php:3143 src/Model/Item.php:3144
4315 msgid "View on separate page"
4316 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4318 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4319 msgid "[no subject]"
4320 msgstr "[kein Betreff]"
4322 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4323 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4324 msgid "Edit profile"
4325 msgstr "Profil bearbeiten"
4327 #: src/Model/Profile.php:358
4328 msgid "Change profile photo"
4329 msgstr "Profilbild ändern"
4331 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4332 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4336 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4337 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4341 #: src/Model/Profile.php:458
4345 #: src/Model/Profile.php:502
4349 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4353 #: src/Model/Profile.php:575
4354 msgid "Birthday Reminders"
4355 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4357 #: src/Model/Profile.php:576
4358 msgid "Birthdays this week:"
4359 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4361 #: src/Model/Profile.php:599
4363 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4365 #: src/Model/Profile.php:637
4366 msgid "[No description]"
4367 msgstr "[keine Beschreibung]"
4369 #: src/Model/Profile.php:663
4370 msgid "Event Reminders"
4371 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4373 #: src/Model/Profile.php:664
4374 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4375 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4377 #: src/Model/Profile.php:852
4379 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4380 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4382 #: src/Model/Profile.php:984
4386 #: src/Model/Profile.php:985
4387 msgid "Marital Status:"
4388 msgstr "Familienstand:"
4390 #: src/Model/Profile.php:986
4394 #: src/Model/Profile.php:987
4398 #: src/Model/Profile.php:988
4399 msgid "Sexual Preference:"
4400 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4402 #: src/Model/Profile.php:989
4403 msgid "Political Views:"
4404 msgstr "Politische Ansichten:"
4406 #: src/Model/Profile.php:990
4407 msgid "Religious Views:"
4408 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4410 #: src/Model/Profile.php:991
4414 #: src/Model/Profile.php:992
4418 #: src/Model/Profile.php:993
4419 msgid "Title/Description:"
4420 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4422 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4424 msgstr "Zusammenfassung"
4426 #: src/Model/Profile.php:995
4427 msgid "Musical interests"
4428 msgstr "Musikalische Interessen"
4430 #: src/Model/Profile.php:996
4431 msgid "Books, literature"
4432 msgstr "Bücher, Literatur"
4434 #: src/Model/Profile.php:997
4438 #: src/Model/Profile.php:998
4439 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4440 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4442 #: src/Model/Profile.php:999
4443 msgid "Hobbies/Interests"
4444 msgstr "Hobbies/Interessen"
4446 #: src/Model/Profile.php:1000
4447 msgid "Love/romance"
4448 msgstr "Liebe/Romantik"
4450 #: src/Model/Profile.php:1001
4451 msgid "Work/employment"
4452 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4454 #: src/Model/Profile.php:1002
4455 msgid "School/education"
4456 msgstr "Schule/Ausbildung"
4458 #: src/Model/Profile.php:1003
4459 msgid "Contact information and Social Networks"
4460 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4462 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4463 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4464 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4466 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4467 msgid "Login failed"
4468 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4470 #: src/Model/User.php:633
4471 msgid "Not enough information to authenticate"
4472 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4474 #: src/Model/User.php:728
4475 msgid "Password can't be empty"
4476 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4478 #: src/Model/User.php:747
4479 msgid "Empty passwords are not allowed."
4480 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4482 #: src/Model/User.php:751
4484 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4486 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4488 #: src/Model/User.php:757
4490 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4491 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4493 #: src/Model/User.php:936
4494 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4495 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4497 #: src/Model/User.php:943
4498 msgid "An invitation is required."
4499 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4501 #: src/Model/User.php:947
4502 msgid "Invitation could not be verified."
4503 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4505 #: src/Model/User.php:955
4506 msgid "Invalid OpenID url"
4507 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4509 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4511 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4512 "Please check the correct spelling of the ID."
4513 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4515 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4516 msgid "The error message was:"
4517 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4519 #: src/Model/User.php:974
4520 msgid "Please enter the required information."
4521 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4523 #: src/Model/User.php:988
4526 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4527 "excluding each other, swapping values."
4528 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4530 #: src/Model/User.php:995
4532 msgid "Username should be at least %s character."
4533 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4534 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4535 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4537 #: src/Model/User.php:999
4539 msgid "Username should be at most %s character."
4540 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4541 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4542 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4544 #: src/Model/User.php:1007
4545 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4546 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4548 #: src/Model/User.php:1012
4549 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4550 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4552 #: src/Model/User.php:1016
4553 msgid "Not a valid email address."
4554 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4556 #: src/Model/User.php:1019
4557 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4558 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4560 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4561 msgid "Cannot use that email."
4562 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4564 #: src/Model/User.php:1038
4565 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4566 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4568 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4569 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4570 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4572 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4573 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4574 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4576 #: src/Model/User.php:1117
4577 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4578 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4580 #: src/Model/User.php:1124
4581 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4582 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4584 #: src/Model/User.php:1129
4588 #: src/Model/User.php:1133
4590 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4591 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4593 #: src/Model/User.php:1171
4594 msgid "Profile Photos"
4595 msgstr "Profilbilder"
4597 #: src/Model/User.php:1365
4602 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4603 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4605 #: src/Model/User.php:1368
4609 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4611 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4612 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4613 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4615 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4618 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4620 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4621 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4623 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4624 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4625 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4628 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4629 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4630 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4632 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4634 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4635 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4637 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4639 msgid "Registration details for %s"
4640 msgstr "Details der Registration von %s"
4642 #: src/Model/User.php:1421
4646 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4647 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4649 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4651 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4652 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4653 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4655 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4657 #: src/Model/User.php:1440
4659 msgid "Registration at %s"
4660 msgstr "Registrierung als %s"
4662 #: src/Model/User.php:1464
4666 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4667 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4669 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4671 #: src/Model/User.php:1472
4675 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4677 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4678 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4679 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4681 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4684 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4686 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4687 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4689 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4690 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4691 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4692 "\t\t\tthan that.\n"
4694 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4695 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4696 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4698 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4700 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4701 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4703 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4704 msgid "Addon not found."
4705 msgstr "Addon nicht gefunden."
4707 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4709 msgid "Addon %s disabled."
4710 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4712 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4714 msgid "Addon %s enabled."
4715 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4717 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4718 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4720 msgstr "Ausschalten"
4722 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4723 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4725 msgstr "Einschalten"
4727 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4728 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4731 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4732 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4734 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4735 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4736 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4737 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4738 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4739 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4740 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4741 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4742 msgid "Administration"
4743 msgstr "Administration"
4745 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4746 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4747 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4751 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4752 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4756 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4757 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4761 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4762 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4763 msgid "Maintainer: "
4766 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4767 msgid "Addons reloaded"
4768 msgstr "Addons neu geladen"
4770 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4772 msgid "Addon %s failed to install."
4773 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4776 msgid "Reload active addons"
4777 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4779 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4782 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4783 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4784 " the open addon registry at %2$s"
4785 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4787 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4788 msgid "List of all users"
4789 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4791 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4795 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4796 msgid "List of active accounts"
4797 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4799 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4800 #: src/Module/Contact.php:374
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4805 msgid "List of pending registrations"
4806 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4808 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4809 #: src/Module/Contact.php:375
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4814 msgid "List of blocked users"
4815 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4822 msgid "List of pending user deletions"
4823 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4826 msgid "Private Forum"
4827 msgstr "Privates Forum"
4829 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4833 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4834 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4835 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4839 msgid "%s contact unblocked"
4840 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4841 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4842 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4845 msgid "Remote Contact Blocklist"
4846 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4850 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4852 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4854 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4855 msgid "Block Remote Contact"
4856 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4858 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4859 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4860 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4861 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4863 msgstr "Alle auswählen"
4865 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4867 msgstr "Auswahl aufheben"
4869 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4870 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4871 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4872 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4876 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4877 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4878 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4881 msgid "Blocked Remote Contacts"
4882 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4885 msgid "Block New Remote Contact"
4886 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4888 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4898 msgid "%s total blocked contact"
4899 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4900 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4901 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4904 msgid "URL of the remote contact to block."
4905 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4907 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4908 msgid "Also purge contact"
4909 msgstr "Kontakt auch löschen"
4911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4913 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4914 " record. This action cannot be undone."
4915 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4917 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4918 msgid "Block Reason"
4921 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4922 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4923 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4925 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4927 msgid "%s server scheduled to be purged."
4928 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4929 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4930 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4933 msgid "← Return to the list"
4934 msgstr "← zurück zur Liste"
4936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4937 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4938 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4940 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4943 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4945 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4946 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4948 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4952 msgid "Check pattern"
4953 msgstr "Muster überprüfen"
4955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4956 msgid "Matching known servers"
4957 msgstr "Passende bekannte Server"
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4961 msgstr "Server Name"
4963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4964 msgid "Server Domain"
4965 msgstr "Server Domai"
4967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4968 msgid "Known Contacts"
4969 msgstr "Bekannte Kontakte"
4971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4973 msgid "%d known server"
4974 msgid_plural "%d known servers"
4975 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4976 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4979 msgid "Add pattern to the blocklist"
4980 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4984 msgid "Server Domain Pattern"
4985 msgstr "Server Domain Muster"
4987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4990 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4992 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4995 msgid "Purge server"
4996 msgstr "Server entfernen"
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5000 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5001 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5002 "action cannot be undone."
5004 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5005 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5006 "This action cannot be undone."
5007 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5008 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5011 msgid "Block reason"
5012 msgstr "Begründung der Blockierung"
5014 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5016 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5017 "shown publicly in the server information page."
5018 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5022 msgid "Blocked server domain pattern"
5023 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5027 msgid "Reason for the block"
5028 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5031 msgid "Delete server domain pattern"
5032 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5035 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5036 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5039 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5040 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5044 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5045 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5046 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5047 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5049 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5051 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5052 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5053 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5054 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5056 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5057 msgid "Add new entry to the blocklist"
5058 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5060 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5061 msgid "Save changes to the blocklist"
5062 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5065 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5066 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5069 msgid "Delete entry from the blocklist"
5070 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5073 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5074 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5076 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5077 msgid "Update has been marked successful"
5078 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5080 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5082 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5083 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5087 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5088 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5090 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5092 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5093 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5095 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5097 msgid "Update %s was successfully applied."
5098 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5100 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5102 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5103 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5105 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5107 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5108 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5110 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5111 msgid "No failed updates."
5112 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5114 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5115 msgid "Check database structure"
5116 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5118 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5119 msgid "Failed Updates"
5120 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5122 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5124 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5125 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5127 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5128 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5129 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5131 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5132 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5133 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5135 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5137 msgid "Lock feature %s"
5138 msgstr "Feature festlegen: %s"
5140 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5141 msgid "Manage Additional Features"
5142 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5144 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5148 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5152 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5154 msgid "%s total systems"
5155 msgstr "%s Server gesamt"
5157 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5159 msgid "%s active users last month"
5160 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
5162 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5164 msgid "%s active users last six month"
5165 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
5167 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5169 msgid "%s registered users"
5170 msgstr "%s registrierte Accounts"
5172 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5174 msgid "%s local posts"
5175 msgstr "%s lokale Beiträge"
5177 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5179 msgid "%s posts per user"
5180 msgstr "%s Beiträge pro Account"
5182 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5184 msgid "%s users per system"
5185 msgstr "%s Accounts pro Server"
5187 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5189 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5190 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5191 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5192 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5194 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5195 msgid "Federation Statistics"
5196 msgstr "Föderation Statistik"
5198 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5201 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5202 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5203 "following platforms:"
5204 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattforment:"
5206 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5207 msgid "Item marked for deletion."
5208 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5210 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5212 msgstr "Eintrag löschen"
5214 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5215 msgid "Delete this Item"
5216 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5218 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5220 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5221 "level posting, the entire thread will be deleted."
5222 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5224 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5226 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5227 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5228 "GUID, here 123456."
5229 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5231 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5235 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5236 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5237 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5239 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5241 msgstr "Beitrags Quelle"
5243 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5245 msgstr "Beitrags-Guid"
5247 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5251 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5255 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5259 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5263 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5264 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5268 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5272 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5276 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5280 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5281 msgid "Implicit Mention"
5282 msgstr "Implicit Mention"
5284 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5285 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5289 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5291 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5292 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5294 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5295 msgid "PHP log currently enabled."
5296 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5298 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5299 msgid "PHP log currently disabled."
5300 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5302 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5303 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5307 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5311 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5312 msgid "Enable Debugging"
5313 msgstr "Protokoll führen"
5315 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5317 msgstr "Protokolldatei"
5319 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5321 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5323 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5325 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5327 msgstr "Protokoll-Level"
5329 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5331 msgstr "PHP Protokollieren"
5333 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5335 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5336 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5337 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5338 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5339 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5340 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5342 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5345 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5346 "file %1$s exist and is readable."
5347 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5349 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5352 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5354 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5358 msgstr "Protokolle anzeigen"
5360 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5361 msgid "Search in logs"
5362 msgstr "Logs durchsuchen"
5364 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5365 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5367 msgstr "Alle anzeigen"
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5377 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5379 msgstr "Zusammenhang"
5381 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5385 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5386 msgid "View details"
5387 msgstr "Details anzeigen"
5389 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5390 msgid "Click to view details"
5391 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5393 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5397 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5401 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5405 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5409 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5413 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5417 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5421 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5422 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5423 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5425 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5427 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5428 "executed at the first time."
5429 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5431 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5432 msgid "Inspect Worker Queue"
5433 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5435 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5437 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5438 "the worker cronjob you've set up during install."
5439 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5441 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5445 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5449 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5450 msgid "Job Parameters"
5451 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5453 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5458 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5459 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5462 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5463 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5466 msgid "No special theme for mobile devices"
5467 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5471 msgid "%s - (Experimental)"
5472 msgstr "%s - (Experimentell)"
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5475 msgid "No community page for local users"
5476 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5479 msgid "No community page"
5480 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5483 msgid "Public postings from users of this site"
5484 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5487 msgid "Public postings from the federated network"
5488 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5491 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5492 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5495 msgid "Multi user instance"
5496 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5500 msgstr "Geschlossen"
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5503 msgid "Requires approval"
5504 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5511 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5512 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5515 msgid "Force all links to use SSL"
5516 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5519 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5520 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5524 msgstr "Nicht überprüfen"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5527 msgid "check the stable version"
5528 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5531 msgid "check the development version"
5532 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5539 msgid "Local contacts"
5540 msgstr "Lokale Kontakte"
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5544 msgstr "Interaktionen"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5551 msgid "General Information"
5552 msgstr "Allgemeine Informationen"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5555 msgid "Republish users to directory"
5556 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5559 msgid "Registration"
5560 msgstr "Registrierung"
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5564 msgstr "Datei hochladen"
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5571 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5572 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5576 msgstr "Performance"
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5583 msgid "Message Relay"
5584 msgstr "Nachrichten-Relais"
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5588 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5590 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5593 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5594 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5597 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5598 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5601 msgid "Relocate Instance"
5602 msgstr "Instanz Umziehen"
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5606 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5608 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5615 msgid "Sender Email"
5616 msgstr "Absender für Emails"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5620 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5621 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5624 msgid "Name of the system actor"
5625 msgstr "Name des System-Actors"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5629 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5630 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5632 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5636 msgstr "Banner/Logo"
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5639 msgid "Email Banner/Logo"
5640 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5643 msgid "Shortcut icon"
5644 msgstr "Shortcut Icon"
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5647 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5648 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5655 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5656 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5659 msgid "Additional Info"
5660 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5665 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5666 "listed at %s/servers."
5667 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5670 msgid "System language"
5671 msgstr "Systemsprache"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5674 msgid "System theme"
5675 msgstr "Systemweites Theme"
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5679 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5680 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5681 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5684 msgid "Mobile system theme"
5685 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5688 msgid "Theme for mobile devices"
5689 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5692 msgid "SSL link policy"
5693 msgstr "Regeln für SSL Links"
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5696 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5697 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5701 msgstr "Erzwinge SSL"
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5705 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5706 " to endless loops."
5707 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5710 msgid "Show help entry from navigation menu"
5711 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5715 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5716 "always accessible by calling /help directly."
5717 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5720 msgid "Single user instance"
5721 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5724 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5725 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5728 msgid "Maximum image size"
5729 msgstr "Maximale Bildgröße"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5733 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5735 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5738 msgid "Maximum image length"
5739 msgstr "Maximale Bildlänge"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5743 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5744 "-1, which means no limits."
5745 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5748 msgid "JPEG image quality"
5749 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5753 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5754 "100, which is full quality."
5755 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5758 msgid "Register policy"
5759 msgstr "Registrierungsmethode"
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5762 msgid "Maximum Daily Registrations"
5763 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5767 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5768 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5769 "setting has no effect."
5770 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5773 msgid "Register text"
5774 msgstr "Registrierungstext"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5778 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5780 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5783 msgid "Forbidden Nicknames"
5784 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5788 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5789 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5790 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5793 msgid "Accounts abandoned after x days"
5794 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5798 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5799 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5800 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5803 msgid "Allowed friend domains"
5804 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5808 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5809 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5810 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5813 msgid "Allowed email domains"
5814 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5818 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5819 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5821 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5824 msgid "No OEmbed rich content"
5825 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5829 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5831 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5834 msgid "Trusted third-party domains"
5835 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5839 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5840 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5842 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5845 msgid "Block public"
5846 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5850 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5851 "site unless you are currently logged in."
5852 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5855 msgid "Force publish"
5856 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5860 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5861 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5864 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5865 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5868 msgid "Global directory URL"
5869 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5873 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5874 "completely unavailable to the application."
5875 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5878 msgid "Private posts by default for new users"
5879 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5883 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5884 "group rather than public."
5885 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5888 msgid "Don't include post content in email notifications"
5889 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5893 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5894 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5895 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5898 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5899 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5903 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5905 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5908 msgid "Don't embed private images in posts"
5909 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5913 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5914 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5915 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5917 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5920 msgid "Explicit Content"
5921 msgstr "Sensibler Inhalt"
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5925 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5926 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5927 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5928 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5929 "will be shown at the user registration page."
5930 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5933 msgid "Proxify external content"
5934 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5938 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5939 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5940 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5943 msgid "Cache contact avatars"
5944 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5948 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5949 "storage space but it increases the performance."
5950 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5953 msgid "Allow Users to set remote_self"
5954 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5958 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5959 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5960 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5961 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5964 msgid "Enable multiple registrations"
5965 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5968 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5969 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5972 msgid "Enable OpenID"
5973 msgstr "OpenID aktivieren"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5976 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5977 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5980 msgid "Enable Fullname check"
5981 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5985 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5986 "name and the last name in their full name."
5987 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5990 msgid "Community pages for visitors"
5991 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5995 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5997 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6000 msgid "Posts per user on community page"
6001 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6005 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6006 "\"Global Community\")"
6007 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6010 msgid "Enable Mail support"
6011 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6015 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6016 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6020 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6021 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6024 msgid "Enable OStatus support"
6025 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6029 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6030 "communications in OStatus are public."
6031 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6035 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6037 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6040 msgid "Enable Diaspora support"
6041 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6045 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6047 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6051 msgstr "SSL Überprüfen"
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6055 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6056 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6057 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6061 msgstr "Proxy-Nutzer"
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6068 msgid "Network timeout"
6069 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6072 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6073 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6076 msgid "Maximum Load Average"
6077 msgstr "Maximum Load Average"
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6082 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6084 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6087 msgid "Minimal Memory"
6088 msgstr "Minimaler Speicher"
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6092 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6093 "default 0 (deactivated)."
6094 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6097 msgid "Periodically optimize tables"
6098 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6101 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6102 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6105 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6106 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6110 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6111 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6114 msgid "None - deactivated"
6115 msgstr "Keine - deaktiviert"
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6119 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6120 "followers/followings."
6121 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6125 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6126 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6127 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6130 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6131 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6135 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6136 "defined directory server."
6137 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6140 msgid "Days between requery"
6141 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6144 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6145 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6148 msgid "Discover contacts from other servers"
6149 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6153 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6154 " Mastodon and Hubzilla servers."
6155 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6158 msgid "Search the local directory"
6159 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6163 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6164 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6165 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6166 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6169 msgid "Publish server information"
6170 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6174 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6175 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6176 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6177 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6178 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6181 msgid "Check upstream version"
6182 msgstr "Suche nach Updates"
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6186 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6187 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6188 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6191 msgid "Suppress Tags"
6192 msgstr "Tags unterdrücken"
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6195 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6196 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6199 msgid "Clean database"
6200 msgstr "Datenbank aufräumen"
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6204 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6205 " other helper tables."
6206 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6209 msgid "Lifespan of remote items"
6210 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6214 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6215 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6216 "always kept. 0 disables this behaviour."
6217 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6220 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6221 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6225 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6226 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6227 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6228 "items if set to 0."
6229 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6232 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6233 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6237 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6238 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6240 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6243 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6244 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6247 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6248 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6251 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6252 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6256 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6258 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6266 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6267 "temp path, enter another path here."
6268 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6271 msgid "Only search in tags"
6272 msgstr "Nur in Tags suchen"
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6275 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6276 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6279 msgid "New base url"
6280 msgstr "Neue Basis-URL"
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6284 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6285 " Diaspora* contacts of all users."
6286 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6289 msgid "Maximum number of parallel workers"
6290 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6295 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6296 " Default value is %d."
6297 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6300 msgid "Enable fastlane"
6301 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6305 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6306 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6307 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6310 msgid "Direct relay transfer"
6311 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6315 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6316 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6320 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6324 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6325 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6327 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6330 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6332 msgstr "Deaktiviert"
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6340 msgstr "Schlagwörter"
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6344 msgstr "Server-Schlagworte"
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6347 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6348 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6351 msgid "Deny Server tags"
6352 msgstr "Server Tags ablehnen"
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6355 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6356 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6359 msgid "Allow user tags"
6360 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6364 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6365 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6366 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6369 msgid "Start Relocation"
6370 msgstr "Umsiedlung starten"
6372 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6374 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6375 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6377 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6379 msgid "Storage backend %s error: %s"
6380 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6382 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6383 msgid "Invalid storage backend setting value."
6384 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6386 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6387 msgid "Current Storage Backend"
6388 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6390 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6391 msgid "Storage Configuration"
6392 msgstr "Speicher Konfiguration"
6394 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6398 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6399 msgid "Save & Use storage backend"
6400 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6402 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6403 msgid "Use storage backend"
6404 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6406 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6407 msgid "Save & Reload"
6408 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6410 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6411 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6412 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6414 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6415 msgid "Database (legacy)"
6416 msgstr "Datenbank (legacy)"
6418 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6420 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6421 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6423 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6426 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6427 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6428 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6429 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6430 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6431 " an automatic conversion.<br />"
6432 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6434 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6437 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6438 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6439 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6440 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6441 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6442 " installation for an automatic conversion.<br />"
6443 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6445 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6448 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6449 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6450 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6451 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6453 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6456 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6457 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6458 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6460 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6462 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6463 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6465 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6467 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6469 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6470 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6471 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6472 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6474 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6475 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6476 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6478 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6481 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6482 " check your crontab settings."
6483 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6485 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6488 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6489 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6490 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6491 "help with the transition."
6492 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6497 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6498 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6499 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6500 "page</a> for help with the transition."
6501 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6503 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6506 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6507 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6508 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6509 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6511 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6513 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6514 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6516 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6519 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6520 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6522 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6525 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6526 " system.basepath from your db to avoid differences."
6527 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6529 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6532 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6534 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6536 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6539 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6540 "'%s'. Please fix your configuration."
6541 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6543 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6544 msgid "Normal Account"
6545 msgstr "Normales Konto"
6547 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6548 msgid "Automatic Follower Account"
6549 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6551 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6552 msgid "Public Forum Account"
6553 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6555 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6556 msgid "Automatic Friend Account"
6557 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6559 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6560 msgid "Blog Account"
6563 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6564 msgid "Private Forum Account"
6565 msgstr "Privates Forum-Konto"
6567 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6568 msgid "Message queues"
6569 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6572 msgid "Server Settings"
6573 msgstr "Servereinstellungen"
6575 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6576 msgid "Registered users"
6577 msgstr "Registrierte Personen"
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6580 msgid "Pending registrations"
6581 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6588 msgid "Active addons"
6589 msgstr "Aktivierte Addons"
6591 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6593 msgid "Theme %s disabled."
6594 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6596 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6598 msgid "Theme %s successfully enabled."
6599 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6601 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6603 msgid "Theme %s failed to install."
6604 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6608 msgstr "Bildschirmfoto"
6610 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6611 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6615 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6616 msgid "Unknown theme."
6617 msgstr "Unbekanntes Theme"
6619 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6620 msgid "Themes reloaded"
6621 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6623 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6624 msgid "Reload active themes"
6625 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6627 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6629 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6630 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6632 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6633 msgid "[Experimental]"
6634 msgstr "[Experimentell]"
6636 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6637 msgid "[Unsupported]"
6638 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6640 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6641 msgid "Display Terms of Service"
6642 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6644 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6646 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6647 "will be added to the registration form and the general information page."
6648 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6650 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6651 msgid "Display Privacy Statement"
6652 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6654 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6657 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6658 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6659 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6660 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6662 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6663 msgid "Privacy Statement Preview"
6664 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6666 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6667 msgid "The Terms of Service"
6668 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6670 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6672 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6673 "of sections should be [h2] and below."
6674 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6676 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6678 msgid "%s user blocked"
6679 msgid_plural "%s users blocked"
6680 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6681 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6683 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6684 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6685 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6686 msgid "You can't remove yourself"
6687 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6689 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6690 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6692 msgid "%s user deleted"
6693 msgid_plural "%s users deleted"
6694 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6695 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6697 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6698 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6700 msgid "User \"%s\" deleted"
6701 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6703 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6705 msgid "User \"%s\" blocked"
6706 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6708 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6709 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6710 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6711 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6712 msgid "Register date"
6713 msgstr "Anmeldedatum"
6715 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6716 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6717 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6718 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6720 msgstr "Letzte Anmeldung"
6722 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6723 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6724 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6725 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6726 msgid "Last public item"
6727 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6729 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6730 msgid "Active Accounts"
6731 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6733 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6734 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6735 msgid "User blocked"
6736 msgstr "Nutzer blockiert."
6738 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6739 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6741 msgstr "Seitenadministrator"
6743 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6744 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6745 msgid "Account expired"
6746 msgstr "Account ist abgelaufen"
6748 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6749 msgid "Create a new user"
6750 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6752 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6753 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6755 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6756 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6757 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6759 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6760 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6762 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6763 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6764 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6766 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6768 msgid "%s user unblocked"
6769 msgid_plural "%s users unblocked"
6770 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6771 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6773 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6775 msgid "User \"%s\" unblocked"
6776 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6778 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6779 msgid "Blocked Users"
6780 msgstr "Blockierte Benutzer"
6782 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6784 msgstr "Neuer Nutzer"
6786 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6788 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6790 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6791 msgid "Name of the new user."
6792 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6794 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6798 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6799 msgid "Nickname of the new user."
6800 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6802 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6803 msgid "Email address of the new user."
6804 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6806 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6807 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6808 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6810 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6811 msgid "Permanent deletion"
6812 msgstr "Permanent löschen"
6814 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6815 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6819 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6820 msgid "User waiting for permanent deletion"
6821 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6823 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6825 msgid "%s user approved"
6826 msgid_plural "%s users approved"
6827 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6828 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6830 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6832 msgid "%s registration revoked"
6833 msgid_plural "%s registrations revoked"
6834 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6835 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6837 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6838 msgid "Account approved."
6839 msgstr "Konto freigegeben."
6841 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6842 msgid "Registration revoked"
6843 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6845 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6846 msgid "User registrations awaiting review"
6847 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6849 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6850 msgid "Request date"
6851 msgstr "Anfragedatum"
6853 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6854 msgid "No registrations."
6855 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6857 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6858 msgid "Note from the user"
6859 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6861 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6865 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6867 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6868 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6870 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6872 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6873 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6875 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6876 msgid "Missing parameters"
6877 msgstr "Fehlende Parameter"
6879 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6880 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6881 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6883 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6884 msgid "Only starting posts can be muted"
6885 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6887 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6888 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6889 msgid "Only starting posts can be pinned"
6890 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6892 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6894 msgid "Posts from %s can't be shared"
6895 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6897 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6898 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6899 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6901 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6902 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6903 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6905 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6907 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6908 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6910 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6911 msgid "Contact not found"
6912 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6914 #: src/Module/Apps.php:54
6915 msgid "No installed applications."
6916 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6918 #: src/Module/Apps.php:59
6919 msgid "Applications"
6920 msgstr "Anwendungen"
6922 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6923 msgid "Item was not found."
6924 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6926 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6927 msgid "Please login to continue."
6928 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6930 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6931 msgid "You don't have access to administration pages."
6932 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6934 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6936 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6937 " as the main account."
6938 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6940 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6944 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6945 msgid "Configuration"
6946 msgstr "Konfiguration"
6948 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6949 msgid "Additional features"
6950 msgstr "Zusätzliche Features"
6952 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6956 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6960 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6961 msgid "Inspect Deferred Workers"
6962 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6964 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6965 msgid "Inspect worker Queue"
6966 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6968 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6972 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6973 msgid "Contact Blocklist"
6974 msgstr "Kontakt Blockliste"
6976 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6977 msgid "Server Blocklist"
6978 msgstr "Server Blockliste"
6980 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6984 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6988 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6989 msgid "probe address"
6990 msgstr "Adresse untersuchen"
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6993 msgid "check webfinger"
6994 msgstr "Webfinger überprüfen"
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7001 msgid "ActivityPub Conversion"
7002 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7004 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7005 msgid "Addon Features"
7006 msgstr "Addon Features"
7008 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7009 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7010 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7012 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7013 #: src/Module/BaseApi.php:273
7014 msgid "Too Many Requests"
7015 msgstr "Zu viele Abfragen"
7017 #: src/Module/BaseApi.php:242
7019 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7020 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7021 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7022 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7024 #: src/Module/BaseApi.php:258
7026 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7028 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7029 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7030 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7032 #: src/Module/BaseApi.php:274
7034 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7035 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7037 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7038 msgid "Profile Details"
7039 msgstr "Profildetails"
7041 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7042 msgid "Only You Can See This"
7043 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7045 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7046 msgid "Scheduled Posts"
7047 msgstr "Geplante Beiträge"
7049 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7050 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7051 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7053 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7054 msgid "Tips for New Members"
7055 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7057 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7059 msgid "People Search - %s"
7060 msgstr "Personensuche - %s"
7062 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7064 msgid "Forum Search - %s"
7065 msgstr "Forensuche - %s"
7067 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7069 msgstr "Nutzerkonto"
7071 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7073 msgid "Two-factor authentication"
7074 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7076 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7080 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7081 msgid "Manage Accounts"
7082 msgstr "Accounts Verwalten"
7084 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7085 msgid "Connected apps"
7086 msgstr "Verbundene Programme"
7088 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7089 msgid "Export personal data"
7090 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7092 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7093 msgid "Remove account"
7094 msgstr "Konto löschen"
7096 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7097 msgid "This page is missing a url parameter."
7098 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7100 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7101 msgid "The post was created"
7102 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7104 #: src/Module/Contact.php:88
7106 msgid "%d contact edited."
7107 msgid_plural "%d contacts edited."
7108 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7109 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7111 #: src/Module/Contact.php:309
7112 msgid "Show all contacts"
7113 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7115 #: src/Module/Contact.php:317
7116 msgid "Only show pending contacts"
7117 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7119 #: src/Module/Contact.php:325
7120 msgid "Only show blocked contacts"
7121 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7123 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7124 #: src/Object/Post.php:309
7128 #: src/Module/Contact.php:333
7129 msgid "Only show ignored contacts"
7130 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7132 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7136 #: src/Module/Contact.php:341
7137 msgid "Only show archived contacts"
7138 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7140 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7144 #: src/Module/Contact.php:349
7145 msgid "Only show hidden contacts"
7146 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7148 #: src/Module/Contact.php:357
7149 msgid "Organize your contact groups"
7150 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7152 #: src/Module/Contact.php:389
7153 msgid "Search your contacts"
7154 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7156 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7158 msgid "Results for: %s"
7159 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7161 #: src/Module/Contact.php:397
7163 msgstr "Aktualisierungen"
7165 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7166 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7168 msgstr "Ignorieren aufheben"
7170 #: src/Module/Contact.php:401
7171 msgid "Batch Actions"
7172 msgstr "Stapelverarbeitung"
7174 #: src/Module/Contact.php:436
7175 msgid "Conversations started by this contact"
7176 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7178 #: src/Module/Contact.php:441
7179 msgid "Posts and Comments"
7180 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7182 #: src/Module/Contact.php:452
7183 msgid "Posts containing media objects"
7184 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7186 #: src/Module/Contact.php:467
7187 msgid "View all known contacts"
7188 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7190 #: src/Module/Contact.php:477
7191 msgid "Advanced Contact Settings"
7192 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7194 #: src/Module/Contact.php:511
7195 msgid "Mutual Friendship"
7196 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7198 #: src/Module/Contact.php:515
7199 msgid "is a fan of yours"
7200 msgstr "ist ein Fan von dir"
7202 #: src/Module/Contact.php:519
7203 msgid "you are a fan of"
7204 msgstr "Du bist Fan von"
7206 #: src/Module/Contact.php:537
7207 msgid "Pending outgoing contact request"
7208 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7210 #: src/Module/Contact.php:539
7211 msgid "Pending incoming contact request"
7212 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7214 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7216 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7217 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7220 msgid "Contact update failed."
7221 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7223 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7224 msgid "Return to contact editor"
7225 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7228 msgid "Account Nickname"
7229 msgstr "Konto-Spitzname"
7231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7236 msgid "Poll/Feed URL"
7237 msgstr "Pull/Feed-URL"
7239 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7240 msgid "New photo from this URL"
7241 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7243 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7244 #: src/Module/Group.php:103
7245 msgid "Invalid contact."
7246 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7248 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7249 msgid "No known contacts."
7250 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7253 msgid "No common contacts."
7254 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7256 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7258 msgid "Follower (%s)"
7259 msgid_plural "Followers (%s)"
7260 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7261 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7263 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7265 msgid "Following (%s)"
7266 msgid_plural "Following (%s)"
7267 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7268 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7272 msgid "Mutual friend (%s)"
7273 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7274 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7275 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7279 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7280 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7282 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7284 msgid "Common contact (%s)"
7285 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7286 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7287 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7289 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7292 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7293 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7294 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7296 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7298 msgid "Contact (%s)"
7299 msgid_plural "Contacts (%s)"
7300 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7301 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7303 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7304 msgid "Error while sending poke, please retry."
7305 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7307 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7308 msgid "You must be logged in to use this module."
7309 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7311 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7315 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7316 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7317 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7319 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7320 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7321 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7323 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7324 msgid "Make this post private"
7325 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7327 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7328 msgid "Failed to update contact record."
7329 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7331 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7332 msgid "Contact has been unblocked"
7333 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7335 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7336 msgid "Contact has been blocked"
7337 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7339 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7340 msgid "Contact has been unignored"
7341 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7343 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7344 msgid "Contact has been ignored"
7345 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7347 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7349 msgid "You are mutual friends with %s"
7350 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7352 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7354 msgid "You are sharing with %s"
7355 msgstr "Du teilst mit %s"
7357 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7359 msgid "%s is sharing with you"
7360 msgstr "%s teilt mit dir"
7362 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7363 msgid "Private communications are not available for this contact."
7364 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7366 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7370 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7371 msgid "(Update was not successful)"
7372 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7374 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7375 msgid "(Update was successful)"
7376 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7378 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7379 msgid "Suggest friends"
7380 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7382 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7384 msgid "Network type: %s"
7385 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7387 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7388 msgid "Communications lost with this contact!"
7389 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7391 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7392 msgid "Fetch further information for feeds"
7393 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7395 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7397 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7398 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7399 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7400 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7402 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7403 msgid "Fetch information"
7404 msgstr "Beziehe Information"
7406 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7407 msgid "Fetch keywords"
7408 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7410 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7411 msgid "Fetch information and keywords"
7412 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7414 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7416 msgid "No mirroring"
7417 msgstr "Kein Spiegeln"
7419 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7420 msgid "Mirror as forwarded posting"
7421 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7423 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7425 msgid "Mirror as my own posting"
7426 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7428 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7429 msgid "Native reshare"
7430 msgstr "Natives Teilen"
7432 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7433 msgid "Contact Information / Notes"
7434 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7436 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7437 msgid "Contact Settings"
7438 msgstr "Kontakteinstellungen"
7440 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7444 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7445 msgid "Their personal note"
7446 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7448 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7449 msgid "Edit contact notes"
7450 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7453 msgid "Block/Unblock contact"
7454 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7457 msgid "Ignore contact"
7458 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7460 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7461 msgid "View conversations"
7462 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7464 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7465 msgid "Last update:"
7466 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7468 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7469 msgid "Update public posts"
7470 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7474 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7477 msgid "Currently blocked"
7478 msgstr "Derzeit geblockt"
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7481 msgid "Currently ignored"
7482 msgstr "Derzeit ignoriert"
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7485 msgid "Currently archived"
7486 msgstr "Momentan archiviert"
7488 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7489 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7490 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7492 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7494 msgid "Hide this contact from others"
7495 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7497 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7499 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7500 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7502 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7503 msgid "Notification for new posts"
7504 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7506 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7507 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7508 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7510 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7511 msgid "Keyword Deny List"
7512 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7514 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7516 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7517 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7518 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7520 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7525 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7526 msgid "Mirror postings from this contact"
7527 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7529 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7531 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7532 "entries from this contact."
7533 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7535 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7536 msgid "Refetch contact data"
7537 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7539 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7540 msgid "Toggle Blocked status"
7541 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7543 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7544 msgid "Toggle Ignored status"
7545 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7547 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7548 msgid "Revoke Follow"
7549 msgstr "Folgen widerrufen"
7551 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7552 msgid "Revoke the follow from this contact"
7553 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7555 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7556 msgid "Unknown contact."
7557 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7559 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7560 msgid "Contact is deleted."
7561 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7563 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7564 msgid "Contact is being deleted."
7565 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7567 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7568 msgid "Follow was successfully revoked."
7569 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7571 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7573 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7574 "of this revokation."
7575 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7577 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7579 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7581 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7583 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7585 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7586 "and they will have to manually follow you back again."
7587 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7589 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7591 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7595 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7596 msgid "Local Community"
7597 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7599 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7600 msgid "Posts from local users on this server"
7601 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7603 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7604 msgid "Global Community"
7605 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7607 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7608 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7609 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7611 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7612 msgid "Own Contacts"
7613 msgstr "Eigene Kontakte"
7615 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7617 msgstr "Einschließen"
7619 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7623 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7624 #: src/Module/Search/Index.php:178
7626 msgstr "Keine Ergebnisse."
7628 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7630 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7631 " not reflect the opinions of this node’s users."
7632 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7634 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7635 msgid "Community option not available."
7636 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7638 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7639 msgid "Not available."
7640 msgstr "Nicht verfügbar."
7642 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7643 msgid "No such group"
7644 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7646 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7651 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7652 msgid "Latest Activity"
7653 msgstr "Neueste Aktivität"
7655 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7656 msgid "Sort by latest activity"
7657 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7659 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7660 msgid "Latest Posts"
7661 msgstr "Neueste Beiträge"
7663 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7664 msgid "Sort by post received date"
7665 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7667 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7668 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7672 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7673 msgid "Posts that mention or involve you"
7674 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7676 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:321
7680 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7681 msgid "Favourite Posts"
7682 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7684 #: src/Module/Credits.php:44
7688 #: src/Module/Credits.php:45
7690 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7691 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7692 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7693 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7695 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7699 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7703 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7705 msgstr "Objekt Daten"
7707 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7709 msgstr "Resultierender Eintrag"
7711 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7712 msgid "Source activity"
7713 msgstr "Quelle der Aktivität"
7715 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7716 msgid "Source input"
7717 msgstr "Originaltext:"
7719 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7720 msgid "BBCode::toPlaintext"
7721 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7723 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7724 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7725 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7728 msgid "BBCode::convert (hex)"
7729 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7732 msgid "BBCode::convert"
7733 msgstr "BBCode::convert"
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7736 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7737 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7740 msgid "BBCode::toMarkdown"
7741 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7744 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7745 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7748 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7749 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7752 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7753 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7756 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7757 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7761 msgstr "Beitragskörper"
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7765 msgstr "Tags des Beitrags"
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7768 msgid "PageInfo::appendToBody"
7769 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7772 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7773 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7776 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7777 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7780 msgid "Source input (Diaspora format)"
7781 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7784 msgid "Source input (Markdown)"
7785 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7788 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7789 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7792 msgid "Markdown::convert"
7793 msgstr "Markdown::convert"
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7796 msgid "Markdown::toBBCode"
7797 msgstr "Markdown::toBBCode"
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7800 msgid "Raw HTML input"
7801 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7805 msgstr "HTML Eingabe"
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7808 msgid "HTML Purified (raw)"
7809 msgstr "HTML Purified (raw)"
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7812 msgid "HTML Purified (hex)"
7813 msgstr "HTML Purified (hex)"
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7816 msgid "HTML Purified"
7817 msgstr "HTML Purified"
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7820 msgid "HTML::toBBCode"
7821 msgstr "HTML::toBBCode"
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7824 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7825 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7828 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7829 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7832 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7833 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7836 msgid "HTML::toMarkdown"
7837 msgstr "HTML::toMarkdown"
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7840 msgid "HTML::toPlaintext"
7841 msgstr "HTML::toPlaintext"
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7844 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7845 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7848 msgid "Decoded post"
7849 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7852 msgid "Post array before expand entities"
7853 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7856 msgid "Post converted"
7857 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7860 msgid "Converted body"
7861 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7864 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7865 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7868 msgid "Babel Diagnostic"
7869 msgstr "Babel Diagnostik"
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7888 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7889 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7891 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7893 msgid "You must be logged in to use this module"
7894 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7896 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7898 msgstr "URL der Quelle"
7900 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7901 msgid "Time Conversion"
7902 msgstr "Zeitumrechnung"
7904 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7906 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7907 "friends in unknown timezones."
7908 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7910 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7912 msgid "UTC time: %s"
7913 msgstr "UTC Zeit: %s"
7915 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7917 msgid "Current timezone: %s"
7918 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7920 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7922 msgid "Converted localtime: %s"
7923 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7925 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7926 msgid "Please select your timezone:"
7927 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7929 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7930 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7931 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7933 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7934 msgid "Probe Diagnostic"
7935 msgstr "Probe Diagnostik"
7937 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7941 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7942 msgid "Lookup address"
7943 msgstr "Adresse nachschlagen"
7945 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7946 msgid "Webfinger Diagnostic"
7947 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7949 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7950 msgid "Lookup address:"
7951 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7953 #: src/Module/Delegation.php:111
7955 msgid "You are now logged in as %s"
7956 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7958 #: src/Module/Delegation.php:143
7959 msgid "Switch between your accounts"
7960 msgstr "Wechsle deine Konten"
7962 #: src/Module/Delegation.php:144
7963 msgid "Manage your accounts"
7964 msgstr "Verwalte deine Konten"
7966 #: src/Module/Delegation.php:145
7968 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7969 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7970 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7972 #: src/Module/Delegation.php:146
7973 msgid "Select an identity to manage: "
7974 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7976 #: src/Module/Directory.php:74
7977 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7978 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7980 #: src/Module/Directory.php:90
7981 msgid "Find on this site"
7982 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7984 #: src/Module/Directory.php:92
7985 msgid "Results for:"
7986 msgstr "Ergebnisse für:"
7988 #: src/Module/Directory.php:94
7989 msgid "Site Directory"
7990 msgstr "Verzeichnis"
7992 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7993 msgid "Item was not removed"
7994 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7996 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7997 msgid "Item was not deleted"
7998 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8000 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8002 msgstr "- auswählen -"
8004 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8005 msgid "Suggested contact not found."
8006 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8008 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8009 msgid "Friend suggestion sent."
8010 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8012 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8013 msgid "Suggest Friends"
8014 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8016 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8018 msgid "Suggest a friend for %s"
8019 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8021 #: src/Module/Friendica.php:62
8022 msgid "Installed addons/apps:"
8023 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8025 #: src/Module/Friendica.php:67
8026 msgid "No installed addons/apps"
8027 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8029 #: src/Module/Friendica.php:72
8031 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8032 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8034 #: src/Module/Friendica.php:79
8035 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8036 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8038 #: src/Module/Friendica.php:97
8041 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8042 "database version is %s, the post update version is %s."
8043 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8045 #: src/Module/Friendica.php:102
8047 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8048 "about the Friendica project."
8049 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8051 #: src/Module/Friendica.php:103
8052 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8053 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8055 #: src/Module/Friendica.php:103
8056 msgid "the bugtracker at github"
8057 msgstr "den Bugtracker auf github"
8059 #: src/Module/Friendica.php:104
8060 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8061 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8063 #: src/Module/Group.php:58
8064 msgid "Could not create group."
8065 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8067 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8068 msgid "Group not found."
8069 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8071 #: src/Module/Group.php:75
8072 msgid "Group name was not changed."
8073 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8075 #: src/Module/Group.php:93
8076 msgid "Unknown group."
8077 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8079 #: src/Module/Group.php:118
8080 msgid "Unable to add the contact to the group."
8081 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8083 #: src/Module/Group.php:121
8084 msgid "Contact successfully added to group."
8085 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8087 #: src/Module/Group.php:125
8088 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8089 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8091 #: src/Module/Group.php:128
8092 msgid "Contact successfully removed from group."
8093 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8095 #: src/Module/Group.php:132
8096 msgid "Bad request."
8097 msgstr "Ungültige Anfrage."
8099 #: src/Module/Group.php:171
8101 msgstr "Gruppe speichern"
8103 #: src/Module/Group.php:172
8107 #: src/Module/Group.php:178
8108 msgid "Create a group of contacts/friends."
8109 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8111 #: src/Module/Group.php:220
8112 msgid "Unable to remove group."
8113 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8115 #: src/Module/Group.php:271
8116 msgid "Delete Group"
8117 msgstr "Gruppe löschen"
8119 #: src/Module/Group.php:281
8120 msgid "Edit Group Name"
8121 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8123 #: src/Module/Group.php:291
8127 #: src/Module/Group.php:294
8128 msgid "Group is empty"
8129 msgstr "Gruppe ist leer"
8131 #: src/Module/Group.php:307
8132 msgid "Remove contact from group"
8133 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8135 #: src/Module/Group.php:328
8136 msgid "Click on a contact to add or remove."
8137 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8139 #: src/Module/Group.php:342
8140 msgid "Add contact to group"
8141 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8143 #: src/Module/HCard.php:46
8145 msgstr "Kein Profil"
8147 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8148 msgid "Method Not Allowed."
8149 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8151 #: src/Module/Help.php:60
8155 #: src/Module/Home.php:54
8157 msgid "Welcome to %s"
8158 msgstr "Willkommen zu %s"
8160 #: src/Module/Install.php:195
8161 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8162 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8164 #: src/Module/Install.php:206
8165 msgid "System check"
8168 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8169 #: src/Module/Install.php:348
8170 msgid "Requirement not satisfied"
8171 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8173 #: src/Module/Install.php:209
8174 msgid "Optional requirement not satisfied"
8175 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8177 #: src/Module/Install.php:210
8181 #: src/Module/Install.php:215
8183 msgstr "Noch einmal testen"
8185 #: src/Module/Install.php:230
8186 msgid "Base settings"
8187 msgstr "Grundeinstellungen"
8189 #: src/Module/Install.php:237
8193 #: src/Module/Install.php:239
8195 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8196 "otherweise leave it as is."
8197 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8199 #: src/Module/Install.php:242
8200 msgid "Base path to installation"
8201 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8203 #: src/Module/Install.php:244
8205 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8206 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8207 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8208 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8210 #: src/Module/Install.php:247
8211 msgid "Sub path of the URL"
8212 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8214 #: src/Module/Install.php:249
8216 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8217 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8218 " at the base URL without sub path."
8219 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8221 #: src/Module/Install.php:260
8222 msgid "Database connection"
8223 msgstr "Datenbankverbindung"
8225 #: src/Module/Install.php:261
8227 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8229 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8231 #: src/Module/Install.php:262
8233 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8234 "questions about these settings."
8235 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8237 #: src/Module/Install.php:263
8239 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8240 "create it before continuing."
8241 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8243 #: src/Module/Install.php:272
8244 msgid "Database Server Name"
8245 msgstr "Datenbank-Server"
8247 #: src/Module/Install.php:277
8248 msgid "Database Login Name"
8249 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8251 #: src/Module/Install.php:283
8252 msgid "Database Login Password"
8253 msgstr "Datenbank-Passwort"
8255 #: src/Module/Install.php:285
8256 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8257 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8259 #: src/Module/Install.php:288
8260 msgid "Database Name"
8261 msgstr "Datenbank-Name"
8263 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8264 msgid "Please select a default timezone for your website"
8265 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8267 #: src/Module/Install.php:307
8268 msgid "Site settings"
8269 msgstr "Server-Einstellungen"
8271 #: src/Module/Install.php:317
8272 msgid "Site administrator email address"
8273 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8275 #: src/Module/Install.php:319
8277 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8279 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8281 #: src/Module/Install.php:326
8282 msgid "System Language:"
8283 msgstr "Systemsprache:"
8285 #: src/Module/Install.php:328
8287 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8289 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8291 #: src/Module/Install.php:340
8292 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8293 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8295 #: src/Module/Install.php:350
8296 msgid "Installation finished"
8297 msgstr "Installation abgeschlossen"
8299 #: src/Module/Install.php:370
8300 msgid "<h1>What next</h1>"
8301 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8303 #: src/Module/Install.php:371
8305 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8307 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8309 #: src/Module/Install.php:374
8312 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8313 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8314 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8315 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8317 #: src/Module/Invite.php:56
8318 msgid "Total invitation limit exceeded."
8319 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8321 #: src/Module/Invite.php:81
8323 msgid "%s : Not a valid email address."
8324 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8326 #: src/Module/Invite.php:107
8327 msgid "Please join us on Friendica"
8328 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8330 #: src/Module/Invite.php:116
8331 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8332 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8334 #: src/Module/Invite.php:120
8336 msgid "%s : Message delivery failed."
8337 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8339 #: src/Module/Invite.php:124
8341 msgid "%d message sent."
8342 msgid_plural "%d messages sent."
8343 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8344 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8346 #: src/Module/Invite.php:142
8347 msgid "You have no more invitations available"
8348 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8350 #: src/Module/Invite.php:149
8353 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8354 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8355 " other social networks."
8356 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8358 #: src/Module/Invite.php:151
8361 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8362 "public Friendica website."
8363 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8365 #: src/Module/Invite.php:152
8368 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8369 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8370 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8371 "sites you can join."
8372 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8374 #: src/Module/Invite.php:156
8376 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8377 " public sites or invite members."
8378 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8380 #: src/Module/Invite.php:159
8382 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8383 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8384 "many traditional social networks."
8385 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8387 #: src/Module/Invite.php:158
8389 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8390 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8392 #: src/Module/Invite.php:166
8393 msgid "Send invitations"
8394 msgstr "Einladungen senden"
8396 #: src/Module/Invite.php:167
8397 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8398 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8400 #: src/Module/Invite.php:171
8402 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8403 "and help us to create a better social web."
8404 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8406 #: src/Module/Invite.php:173
8407 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8408 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8410 #: src/Module/Invite.php:173
8412 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8413 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8415 #: src/Module/Invite.php:175
8417 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8418 "important, please visit http://friendi.ca"
8419 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8421 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8422 msgid "Please enter a post body."
8423 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8425 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8426 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8427 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8429 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8430 msgid "Compose new personal note"
8431 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8433 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8434 msgid "Compose new post"
8435 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8437 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8439 msgstr "Sichtbarkeit"
8441 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8442 msgid "Clear the location"
8443 msgstr "Ort löschen"
8445 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8446 msgid "Location services are unavailable on your device"
8447 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8449 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8451 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8453 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8455 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8456 msgid "Unable to follow this item."
8457 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8459 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8460 msgid "System down for maintenance"
8461 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8463 #: src/Module/Maintenance.php:54
8465 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8466 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8467 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8468 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8470 #: src/Module/Manifest.php:42
8471 msgid "A Decentralized Social Network"
8472 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8475 msgid "Show Ignored Requests"
8476 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8478 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8479 msgid "Hide Ignored Requests"
8480 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8484 msgid "Notification type:"
8485 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8487 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8488 msgid "Suggested by:"
8489 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8492 msgid "Claims to be known to you: "
8493 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8496 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8501 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8502 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8504 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8507 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8508 "also receive updates from them in your news feed."
8509 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8514 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8515 " will not receive updates from them in your news feed."
8516 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8522 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8527 msgid "No introductions."
8528 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8531 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8533 msgid "No more %s notifications."
8534 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8536 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8537 msgid "You must be logged in to show this page."
8538 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8540 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8541 msgid "Network Notifications"
8542 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8544 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8545 msgid "System Notifications"
8546 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8548 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8549 msgid "Personal Notifications"
8550 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8552 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8553 msgid "Home Notifications"
8554 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8556 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8558 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8560 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8561 msgid "Authorize application connection"
8562 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8564 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8566 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8567 " and/or create new posts for you?"
8568 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8570 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8571 msgid "Unsupported or missing response type"
8572 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8574 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8575 msgid "Incomplete request data"
8576 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8578 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8581 "Please copy the following authentication code into your application and "
8582 "close this window: %s"
8583 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8585 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8586 msgid "Unsupported or missing grant type"
8587 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8589 #: src/Module/PermissionTooltip.php:44
8591 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8592 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8594 #: src/Module/PermissionTooltip.php:61
8595 msgid "Model not found"
8596 msgstr "Model nicht gefunden"
8598 #: src/Module/PermissionTooltip.php:83
8599 msgid "Remote privacy information not available."
8600 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8602 #: src/Module/PermissionTooltip.php:92
8604 msgstr "Sichtbar für:"
8606 #: src/Module/Photo.php:123
8607 msgid "The Photo is not available."
8608 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8610 #: src/Module/Photo.php:136
8612 msgid "The Photo with id %s is not available."
8613 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8615 #: src/Module/Photo.php:169
8617 msgid "Invalid external resource with url %s."
8618 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8620 #: src/Module/Photo.php:171
8622 msgid "Invalid photo with id %s."
8623 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8625 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8626 msgid "No contacts."
8627 msgstr "Keine Kontakte."
8629 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8630 msgid "Profile not found."
8631 msgstr "Profil nicht gefunden."
8633 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8636 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8637 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8638 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8640 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8641 msgid "Member since:"
8642 msgstr "Mitglied seit:"
8644 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8648 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8652 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8654 msgstr "Geburtstag:"
8656 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8661 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8665 msgid_plural "%d years old"
8666 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8667 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8669 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8673 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8674 msgid "View profile as:"
8675 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8679 msgstr "Betrachten als"
8681 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8682 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8683 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1242
8685 msgid "%s's timeline"
8686 msgstr "Timeline von %s"
8688 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8689 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1246
8692 msgstr "Beiträge von %s"
8694 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8695 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1249
8697 msgid "%s's comments"
8698 msgstr "Kommentare von %s"
8700 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8704 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8708 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8710 msgstr "Beitrag entfernen"
8712 #: src/Module/Register.php:84
8713 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8714 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8716 #: src/Module/Register.php:116
8718 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8719 "and clicking \"Register\"."
8720 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8722 #: src/Module/Register.php:117
8724 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8725 "in the rest of the items."
8726 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8728 #: src/Module/Register.php:118
8729 msgid "Your OpenID (optional): "
8730 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8732 #: src/Module/Register.php:127
8733 msgid "Include your profile in member directory?"
8734 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8736 #: src/Module/Register.php:148
8737 msgid "Note for the admin"
8738 msgstr "Hinweis für den Admin"
8740 #: src/Module/Register.php:148
8741 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8742 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8744 #: src/Module/Register.php:149
8745 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8746 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8748 #: src/Module/Register.php:150
8749 msgid "Your invitation code: "
8750 msgstr "Dein Einladungscode"
8752 #: src/Module/Register.php:158
8753 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8754 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8756 #: src/Module/Register.php:159
8758 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8759 "be an existing address.)"
8760 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8762 #: src/Module/Register.php:160
8763 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8764 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8766 #: src/Module/Register.php:162
8767 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8768 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8770 #: src/Module/Register.php:164
8773 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8774 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8775 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8777 #: src/Module/Register.php:165
8778 msgid "Choose a nickname: "
8779 msgstr "Spitznamen wählen: "
8781 #: src/Module/Register.php:174
8782 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8783 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8785 #: src/Module/Register.php:181
8786 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8787 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8789 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8790 msgid "Parent Password:"
8791 msgstr "Passwort des Verwalters"
8793 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8795 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8796 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8798 #: src/Module/Register.php:212
8799 msgid "Password doesn't match."
8800 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8802 #: src/Module/Register.php:218
8803 msgid "Please enter your password."
8804 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8806 #: src/Module/Register.php:260
8807 msgid "You have entered too much information."
8808 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8810 #: src/Module/Register.php:283
8811 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8812 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8814 #: src/Module/Register.php:310
8815 msgid "The additional account was created."
8816 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8818 #: src/Module/Register.php:335
8820 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8821 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8823 #: src/Module/Register.php:339
8826 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8827 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8828 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8830 #: src/Module/Register.php:345
8831 msgid "Registration successful."
8832 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8834 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8835 msgid "Your registration can not be processed."
8836 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8838 #: src/Module/Register.php:356
8839 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8840 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8842 #: src/Module/Register.php:402
8843 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8844 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8846 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8847 msgid "Profile unavailable."
8848 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8850 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8851 msgid "Invalid locator"
8852 msgstr "Ungültiger Locator"
8854 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8855 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8856 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8858 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8860 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8861 "directly on your system."
8862 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8864 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8865 msgid "Friend/Connection Request"
8866 msgstr "Kontaktanfrage"
8868 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8871 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8872 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8873 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8874 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8876 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8879 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8880 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8881 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8883 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8884 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8885 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8887 #: src/Module/Search/Index.php:53
8888 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8889 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8891 #: src/Module/Search/Index.php:73
8892 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8893 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8895 #: src/Module/Search/Index.php:189
8897 msgid "Items tagged with: %s"
8898 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8900 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8901 msgid "Search term was not saved."
8902 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8904 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8905 msgid "Search term already saved."
8906 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8908 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8909 msgid "Search term was not removed."
8910 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8912 #: src/Module/Security/Login.php:104
8913 msgid "Create a New Account"
8914 msgstr "Neues Konto erstellen"
8916 #: src/Module/Security/Login.php:129
8917 msgid "Your OpenID: "
8918 msgstr "Deine OpenID:"
8920 #: src/Module/Security/Login.php:132
8922 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8924 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8926 #: src/Module/Security/Login.php:134
8927 msgid "Or login using OpenID: "
8928 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8930 #: src/Module/Security/Login.php:148
8934 #: src/Module/Security/Login.php:149
8936 msgstr "Anmeldedaten merken"
8938 #: src/Module/Security/Login.php:158
8939 msgid "Forgot your password?"
8940 msgstr "Passwort vergessen?"
8942 #: src/Module/Security/Login.php:161
8943 msgid "Website Terms of Service"
8944 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8946 #: src/Module/Security/Login.php:162
8947 msgid "terms of service"
8948 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8950 #: src/Module/Security/Login.php:164
8951 msgid "Website Privacy Policy"
8952 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8954 #: src/Module/Security/Login.php:165
8955 msgid "privacy policy"
8956 msgstr "Datenschutzerklärung"
8958 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8960 msgstr "Abgemeldet."
8962 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8963 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8964 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8966 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8968 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8970 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8972 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8974 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8975 "account to add the OpenID to it."
8976 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8978 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8980 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8981 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8984 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8986 msgid "Invalid code, please retry."
8987 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8989 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8990 msgid "Two-factor recovery"
8991 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8993 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8995 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8996 " to your mobile device.</p>"
8997 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8999 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9000 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9002 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9003 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9005 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9006 msgid "Please enter a recovery code"
9007 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9009 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9010 msgid "Submit recovery code and complete login"
9011 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9013 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9015 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9016 "authentication code and verify your identity.</p>"
9017 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9019 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9021 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9022 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9024 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9025 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9026 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9028 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9029 msgid "Verify code and complete login"
9030 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9032 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9033 msgid "Delegation successfully granted."
9034 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9036 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9037 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9038 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9040 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9041 msgid "Delegation successfully revoked."
9042 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9044 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9045 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9047 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9048 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9050 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9051 msgid "Delegate user not found."
9052 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9054 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9055 msgid "No parent user"
9056 msgstr "Kein Verwalter"
9058 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9059 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9063 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9064 msgid "Additional Accounts"
9065 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9069 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9070 "existing account so you can manage them from this account."
9071 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9074 msgid "Register an additional account"
9075 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9079 "Parent users have total control about this account, including the account "
9080 "settings. Please double check whom you give this access."
9081 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9083 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9085 msgstr "Bevollmächtigte"
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9089 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9090 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9091 "anybody that you do not trust completely."
9092 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9095 msgid "Existing Page Delegates"
9096 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9099 msgid "Potential Delegates"
9100 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9108 msgstr "Keine Einträge."
9110 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9111 msgid "The theme you chose isn't available."
9112 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9114 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9116 msgid "%s - (Unsupported)"
9117 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9119 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9120 msgid "Display Settings"
9121 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9123 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9124 msgid "General Theme Settings"
9125 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9127 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9128 msgid "Custom Theme Settings"
9129 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9131 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9132 msgid "Content Settings"
9133 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9135 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9136 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9137 #: view/theme/vier/config.php:120
9138 msgid "Theme settings"
9139 msgstr "Theme-Einstellungen"
9141 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9145 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9146 msgid "Display Theme:"
9149 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9150 msgid "Mobile Theme:"
9151 msgstr "Mobiles Theme"
9153 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9154 msgid "Number of items to display per page:"
9155 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9157 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9158 msgid "Maximum of 100 items"
9159 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9161 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9162 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9163 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9165 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9166 msgid "Update browser every xx seconds"
9167 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9169 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9170 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9171 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9173 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9174 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9175 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9177 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9179 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9180 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9181 "anywhere else the top of the page."
9182 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9185 msgid "Display emoticons"
9186 msgstr "Zeige Emoticons"
9188 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9189 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9190 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9192 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9193 msgid "Infinite scroll"
9194 msgstr "Endloses Scrollen"
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9197 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9198 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9201 msgid "Enable Smart Threading"
9202 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9205 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9206 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9209 msgid "Display the Dislike feature"
9210 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9214 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9215 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9218 msgid "Display the resharer"
9219 msgstr "Teilenden anzeigen"
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9222 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9223 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9227 msgstr "Bleib lokal"
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9230 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9231 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9234 msgid "Beginning of week:"
9235 msgstr "Wochenbeginn:"
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9238 msgid "Profile Name is required."
9239 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9242 msgid "Profile couldn't be updated."
9243 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9248 msgstr "Bezeichnung:"
9250 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9251 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9255 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9256 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9257 msgid "Field Permissions"
9258 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9261 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9262 msgid "(click to open/close)"
9263 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9266 msgid "Add a new profile field"
9267 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9269 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9270 msgid "Profile Actions"
9271 msgstr "Profilaktionen"
9273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9274 msgid "Edit Profile Details"
9275 msgstr "Profil bearbeiten"
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9278 msgid "Change Profile Photo"
9279 msgstr "Profilbild ändern"
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9282 msgid "Profile picture"
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9290 #: src/Util/Temporal.php:95
9291 msgid "Miscellaneous"
9292 msgstr "Verschiedenes"
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9295 msgid "Custom Profile Fields"
9296 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9299 msgid "Upload Profile Photo"
9300 msgstr "Profilbild hochladen"
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9303 msgid "Display name:"
9304 msgstr "Anzeigename:"
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9307 msgid "Street Address:"
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9311 msgid "Locality/City:"
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9315 msgid "Region/State:"
9316 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9319 msgid "Postal/Zip Code:"
9320 msgstr "Postleitzahl:"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9327 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9328 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9332 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9333 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9336 msgid "Matrix (Element) address:"
9337 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9341 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9342 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9345 msgid "Homepage URL:"
9346 msgstr "Adresse der Homepage:"
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9349 msgid "Public Keywords:"
9350 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9353 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9354 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9357 msgid "Private Keywords:"
9358 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9361 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9362 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9367 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9368 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9369 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9370 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9371 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9372 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9379 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9380 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9384 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9385 "display immediately."
9386 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9389 msgid "Unable to process image"
9390 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9393 msgid "Photo not found."
9394 msgstr "Foto nicht gefunden"
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9397 msgid "Profile picture successfully updated."
9398 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9403 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9406 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9407 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9410 msgid "Use Image As Is"
9411 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9414 msgid "Missing uploaded image."
9415 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9418 msgid "Profile Picture Settings"
9419 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9422 msgid "Current Profile Picture"
9423 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9426 msgid "Upload Profile Picture"
9427 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9430 msgid "Upload Picture:"
9431 msgstr "Bild hochladen"
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9438 msgid "skip this step"
9439 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9442 msgid "select a photo from your photo albums"
9443 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9446 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9449 msgid "Please enter your password to access this page."
9450 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9453 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9454 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9458 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9459 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9462 msgid "New app-specific password generated."
9463 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9466 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9467 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9470 msgid "App-specific password successfully revoked."
9471 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9474 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9475 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9479 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9480 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9481 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9482 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9486 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9488 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9492 msgstr "Beschreibung"
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9496 msgstr "Zuletzt verwendet"
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9504 msgstr "Alle widerrufen"
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9508 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9509 "it will be shown to you once after you generate it."
9510 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9513 msgid "Generate new app-specific password"
9514 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9517 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9518 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9525 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9526 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9529 msgid "Wrong Password"
9530 msgstr "Falsches Passwort"
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9534 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9535 "codes when prompted on login.</p>"
9536 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9539 msgid "Authenticator app"
9540 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9544 msgstr "Konfiguriert"
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9547 msgid "Not Configured"
9548 msgstr "Nicht konfiguriert"
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9551 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9552 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9555 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9556 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9559 msgid "Recovery codes"
9560 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9563 msgid "Remaining valid codes"
9564 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9568 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9569 "have lost access to it.</p>"
9570 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9573 msgid "App-specific passwords"
9574 msgstr "App spezifische Passwörter"
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9577 msgid "Generated app-specific passwords"
9578 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9582 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9583 "supporting two-factor authentication.</p>"
9584 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9587 msgid "Current password:"
9588 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9592 "You need to provide your current password to change two-factor "
9593 "authentication settings."
9594 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9597 msgid "Enable two-factor authentication"
9598 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9601 msgid "Disable two-factor authentication"
9602 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9605 msgid "Show recovery codes"
9606 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9609 msgid "Manage app-specific passwords"
9610 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9613 msgid "Manage trusted browsers"
9614 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9617 msgid "Finish app configuration"
9618 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9621 msgid "New recovery codes successfully generated."
9622 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9625 msgid "Two-factor recovery codes"
9626 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9630 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9631 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9632 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9633 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9635 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9639 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9640 "codes won’t work anymore."
9641 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9644 msgid "Generate new recovery codes"
9645 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9648 msgid "Next: Verification"
9649 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9652 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9653 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9656 msgid "Trusted browser successfully removed."
9657 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9660 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9661 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9665 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9666 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9667 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9668 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9680 msgstr "Vertrauenswürdig"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9684 msgstr "Zuletzt verwendet"
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9688 msgstr "Alle entfernen"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9691 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9692 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9697 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9699 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9701 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9703 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9706 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9707 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9709 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9710 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9712 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9715 msgid "Two-factor code verification"
9716 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9720 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9721 "provided code.</p>"
9722 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9727 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9728 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9729 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9732 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9733 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9735 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9736 msgid "Export account"
9737 msgstr "Account exportieren"
9739 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9741 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9742 "account and/or to move it to another server."
9743 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9745 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9747 msgstr "Alles exportieren"
9749 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9751 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9752 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9753 "of your account (photos are not exported)"
9754 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9756 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9757 msgid "Export Contacts to CSV"
9758 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9760 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9762 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9764 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9766 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9767 msgid "Stack trace:"
9768 msgstr "Stack trace:"
9770 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9772 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9773 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9775 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9777 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9778 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9779 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9780 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9781 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9782 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9783 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9784 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9785 "settings, it is not necessary for communication."
9786 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9788 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9790 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9791 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9792 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9793 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9795 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9798 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9799 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9800 "wants to delete their account they can do so at <a "
9801 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9802 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9803 "the communication partners."
9804 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9806 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9807 msgid "Privacy Statement"
9808 msgstr "Datenschutzerklärung"
9810 #: src/Module/Welcome.php:44
9811 msgid "Welcome to Friendica"
9812 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9814 #: src/Module/Welcome.php:45
9815 msgid "New Member Checklist"
9816 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9818 #: src/Module/Welcome.php:46
9820 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9821 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9822 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9823 "registration and then will quietly disappear."
9824 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9826 #: src/Module/Welcome.php:48
9827 msgid "Getting Started"
9830 #: src/Module/Welcome.php:49
9831 msgid "Friendica Walk-Through"
9832 msgstr "Friendica Rundgang"
9834 #: src/Module/Welcome.php:50
9836 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9837 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9839 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9841 #: src/Module/Welcome.php:53
9842 msgid "Go to Your Settings"
9843 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9845 #: src/Module/Welcome.php:54
9847 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9848 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9849 "will be useful in making friends on the free social web."
9850 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9852 #: src/Module/Welcome.php:55
9854 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9855 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9856 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9857 "potential friends know exactly how to find you."
9858 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9860 #: src/Module/Welcome.php:59
9862 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9863 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9864 " friends than people who do not."
9865 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9867 #: src/Module/Welcome.php:60
9868 msgid "Edit Your Profile"
9869 msgstr "Editiere dein Profil"
9871 #: src/Module/Welcome.php:61
9873 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9874 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9876 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9878 #: src/Module/Welcome.php:62
9879 msgid "Profile Keywords"
9880 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9882 #: src/Module/Welcome.php:63
9884 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9885 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9887 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9889 #: src/Module/Welcome.php:65
9891 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9893 #: src/Module/Welcome.php:67
9894 msgid "Importing Emails"
9895 msgstr "Emails Importieren"
9897 #: src/Module/Welcome.php:68
9899 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9900 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9902 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9904 #: src/Module/Welcome.php:69
9905 msgid "Go to Your Contacts Page"
9906 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9908 #: src/Module/Welcome.php:70
9910 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9911 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9912 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9913 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9915 #: src/Module/Welcome.php:71
9916 msgid "Go to Your Site's Directory"
9917 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9919 #: src/Module/Welcome.php:72
9921 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9922 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9923 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9924 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9926 #: src/Module/Welcome.php:73
9927 msgid "Finding New People"
9928 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9930 #: src/Module/Welcome.php:74
9932 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9933 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9934 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9935 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9937 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9939 #: src/Module/Welcome.php:77
9940 msgid "Group Your Contacts"
9941 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9943 #: src/Module/Welcome.php:78
9945 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9946 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9947 " each group privately on your Network page."
9948 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9950 #: src/Module/Welcome.php:80
9951 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9952 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9954 #: src/Module/Welcome.php:81
9956 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9957 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9958 "from the link above."
9959 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9961 #: src/Module/Welcome.php:83
9962 msgid "Getting Help"
9963 msgstr "Hilfe bekommen"
9965 #: src/Module/Welcome.php:84
9966 msgid "Go to the Help Section"
9967 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9969 #: src/Module/Welcome.php:85
9971 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9972 " features and resources."
9973 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9977 msgid "%s liked %s's post"
9978 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9982 msgid "%s disliked %s's post"
9983 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
9985 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9987 msgid "%s is attending %s's event"
9988 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
9990 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9992 msgid "%s is not attending %s's event"
9993 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
9995 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9997 msgid "%s may attending %s's event"
9998 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10000 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10002 msgid "%s is now friends with %s"
10003 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10005 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10008 msgid "%s commented on %s's post"
10009 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10013 msgid "%s created a new post"
10014 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10017 msgid "Friend Suggestion"
10018 msgstr "Kontaktvorschlag"
10020 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10021 msgid "Friend/Connect Request"
10022 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10024 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10025 msgid "New Follower"
10026 msgstr "Neuer Bewunderer"
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10030 msgid "%1$s wants to follow you"
10031 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10035 msgid "%1$s had started following you"
10036 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10040 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10041 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10045 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10046 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10050 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10051 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10055 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10056 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10060 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10061 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10065 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10066 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10071 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10072 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10077 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10078 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10081 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10083 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10084 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10086 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10089 msgid "%1$s shared a post"
10090 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10094 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10095 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10099 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10100 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10104 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10105 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10107 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10109 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10110 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10114 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10115 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10119 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10120 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10124 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10125 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10129 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10130 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10134 msgid "%1$s commented in their thread"
10135 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10139 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10140 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10142 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10144 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10145 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10149 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10150 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10154 msgid "[Friendica:Notify]"
10155 msgstr "[Friendica Meldung]"
10157 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10159 msgid "%s New mail received at %s"
10160 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10162 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10164 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10165 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10167 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10168 msgid "a private message"
10169 msgstr "eine private Nachricht"
10171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10173 msgid "%1$s sent you %2$s."
10174 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10176 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10178 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10179 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10181 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10183 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10184 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10186 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10188 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10189 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10193 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10194 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10197 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10199 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10200 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10202 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10204 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10205 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10209 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10212 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10213 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10215 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10217 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10218 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10220 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10222 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10223 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10227 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10228 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10230 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10232 msgid "%1$s %2$s poked you"
10233 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10235 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10237 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10238 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10242 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10243 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10247 msgid "%s Introduction received"
10248 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10252 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10253 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10257 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10258 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10263 msgid "You may visit their profile at %s"
10264 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10268 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10269 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10273 msgid "%s A new person is sharing with you"
10274 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10279 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10280 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10284 msgid "%s You have a new follower"
10285 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10290 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10291 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10295 msgid "%s Friend suggestion received"
10296 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10300 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10301 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10306 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10307 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10319 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10320 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10323 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10325 msgid "%s Connection accepted"
10326 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10328 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10331 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10332 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10337 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10338 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10342 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10343 "email without restriction."
10344 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10348 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10349 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10354 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10355 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10356 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10358 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10363 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10364 "relationship in the future."
10365 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10367 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10369 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10370 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10373 msgid "registration request"
10374 msgstr "Registrierungsanfrage"
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10378 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10379 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10381 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10383 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10384 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10390 "Site Location:\t%s\n"
10391 "Login Name:\t%s (%s)"
10392 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10394 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10396 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10397 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10401 msgid "%s %s tagged you"
10402 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10404 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10406 msgid "%s %s shared a new post"
10407 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10409 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10412 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10414 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10416 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10418 msgid "You may visit them online at %s"
10419 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10421 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10423 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10424 "receive these messages."
10425 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10427 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10429 msgid "%s posted an update."
10430 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10432 #: src/Object/Post.php:147
10433 msgid "This entry was edited"
10434 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10436 #: src/Object/Post.php:175
10437 msgid "Private Message"
10438 msgstr "Private Nachricht"
10440 #: src/Object/Post.php:178
10441 msgid "Connector Message"
10442 msgstr "Connector Nachricht"
10444 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10446 msgstr "Bearbeiten"
10448 #: src/Object/Post.php:215
10449 msgid "Pinned item"
10450 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10452 #: src/Object/Post.php:219
10453 msgid "Delete globally"
10454 msgstr "Global löschen"
10456 #: src/Object/Post.php:219
10457 msgid "Remove locally"
10458 msgstr "Lokal entfernen"
10460 #: src/Object/Post.php:235
10463 msgstr "Blockiere %s"
10465 #: src/Object/Post.php:240
10466 msgid "Save to folder"
10467 msgstr "In Ordner speichern"
10469 #: src/Object/Post.php:274
10470 msgid "I will attend"
10471 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10473 #: src/Object/Post.php:274
10474 msgid "I will not attend"
10475 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10477 #: src/Object/Post.php:274
10478 msgid "I might attend"
10479 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10481 #: src/Object/Post.php:304
10482 msgid "Ignore thread"
10483 msgstr "Thread ignorieren"
10485 #: src/Object/Post.php:305
10486 msgid "Unignore thread"
10487 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10489 #: src/Object/Post.php:306
10490 msgid "Toggle ignore status"
10491 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10493 #: src/Object/Post.php:316
10497 #: src/Object/Post.php:317
10498 msgid "Remove star"
10499 msgstr "Markierung entfernen"
10501 #: src/Object/Post.php:318
10502 msgid "Toggle star status"
10503 msgstr "Markierung umschalten"
10505 #: src/Object/Post.php:329
10509 #: src/Object/Post.php:330
10513 #: src/Object/Post.php:331
10514 msgid "Toggle pin status"
10515 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10517 #: src/Object/Post.php:334
10519 msgstr "Angeheftet"
10521 #: src/Object/Post.php:339
10523 msgstr "Tag hinzufügen"
10525 #: src/Object/Post.php:352
10526 msgid "Quote share this"
10527 msgstr "Teile und zitiere dies"
10529 #: src/Object/Post.php:352
10530 msgid "Quote Share"
10531 msgstr "Zitat teilen"
10533 #: src/Object/Post.php:355
10534 msgid "Reshare this"
10535 msgstr "Teile dies"
10537 #: src/Object/Post.php:355
10541 #: src/Object/Post.php:356
10542 msgid "Cancel your Reshare"
10543 msgstr "Teilen aufheben"
10545 #: src/Object/Post.php:356
10547 msgstr "Nicht mehr teilen"
10549 #: src/Object/Post.php:401
10551 msgid "%s (Received %s)"
10552 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10554 #: src/Object/Post.php:406
10555 msgid "Comment this item on your system"
10556 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10558 #: src/Object/Post.php:406
10559 msgid "Remote comment"
10560 msgstr "Entfernter Kommentar"
10562 #: src/Object/Post.php:422
10566 #: src/Object/Post.php:422
10570 #: src/Object/Post.php:456
10574 #: src/Object/Post.php:457
10578 #: src/Object/Post.php:458
10579 msgid "Wall-to-Wall"
10580 msgstr "Wall-to-Wall"
10582 #: src/Object/Post.php:459
10583 msgid "via Wall-To-Wall:"
10584 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10586 #: src/Object/Post.php:499
10588 msgid "Reply to %s"
10589 msgstr "Antworte %s"
10591 #: src/Object/Post.php:502
10595 #: src/Object/Post.php:520
10596 msgid "Notifier task is pending"
10597 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10599 #: src/Object/Post.php:521
10600 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10601 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10603 #: src/Object/Post.php:522
10604 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10605 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10607 #: src/Object/Post.php:523
10608 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10609 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10611 #: src/Object/Post.php:524
10612 msgid "Delivery to remote servers is done"
10613 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10615 #: src/Object/Post.php:544
10618 msgid_plural "%d comments"
10619 msgstr[0] "%d Kommentar"
10620 msgstr[1] "%d Kommentare"
10622 #: src/Object/Post.php:545
10624 msgstr "Zeige mehr"
10626 #: src/Object/Post.php:546
10628 msgstr "Zeige weniger"
10630 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10632 msgid "%s is now following %s."
10633 msgstr "%s folgt nun %s"
10635 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10639 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10641 msgid "%s stopped following %s."
10642 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10644 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10645 msgid "stopped following"
10646 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10648 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10649 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10650 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10652 #: src/Security/Authentication.php:221
10653 msgid "Login failed."
10654 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10656 #: src/Security/Authentication.php:262
10657 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10658 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10660 #: src/Security/Authentication.php:360
10663 msgstr "Willkommen %s"
10665 #: src/Security/Authentication.php:361
10666 msgid "Please upload a profile photo."
10667 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10669 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10670 msgid "Friendica Notification"
10671 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10673 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10674 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10676 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10677 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10679 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10680 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10682 msgid "%s Administrator"
10683 msgstr "der Administrator von %s"
10685 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10686 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10687 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10688 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10692 #: src/Util/Temporal.php:167
10693 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10694 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10696 #: src/Util/Temporal.php:275
10698 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10699 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10701 #: src/Util/Temporal.php:318
10705 #: src/Util/Temporal.php:325
10706 msgid "less than a second ago"
10707 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10709 #: src/Util/Temporal.php:333
10713 #: src/Util/Temporal.php:333
10717 #: src/Util/Temporal.php:334
10721 #: src/Util/Temporal.php:335
10725 #: src/Util/Temporal.php:336
10729 #: src/Util/Temporal.php:337
10733 #: src/Util/Temporal.php:337
10737 #: src/Util/Temporal.php:338
10741 #: src/Util/Temporal.php:338
10745 #: src/Util/Temporal.php:339
10749 #: src/Util/Temporal.php:339
10753 #: src/Util/Temporal.php:349
10755 msgid "in %1$d %2$s"
10756 msgstr "in %1$d %2$s"
10758 #: src/Util/Temporal.php:352
10760 msgid "%1$d %2$s ago"
10761 msgstr "%1$d %2$s her"
10763 #: src/Worker/Delivery.php:525
10764 msgid "(no subject)"
10765 msgstr "(kein Betreff)"
10767 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10768 msgid "Notification from Friendica"
10769 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10771 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10773 msgstr "Leerer Beitrag"
10775 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10779 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10783 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10785 msgstr "purplezero"
10787 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10788 msgid "easterbunny"
10789 msgstr "easterbunny"
10791 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10795 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10799 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10803 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10805 msgstr "Variationen"
10807 #: view/theme/frio/config.php:142
10808 msgid "Light (Accented)"
10809 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10811 #: view/theme/frio/config.php:143
10812 msgid "Dark (Accented)"
10813 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10815 #: view/theme/frio/config.php:144
10816 msgid "Black (Accented)"
10817 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10819 #: view/theme/frio/config.php:156
10823 #: view/theme/frio/config.php:156
10824 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10825 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10827 #: view/theme/frio/config.php:162
10829 msgstr "Benutzerdefiniert"
10831 #: view/theme/frio/config.php:163
10833 msgstr "Vermächtnis"
10835 #: view/theme/frio/config.php:164
10837 msgstr "Akzentuiert"
10839 #: view/theme/frio/config.php:165
10840 msgid "Select color scheme"
10841 msgstr "Farbschema auswählen"
10843 #: view/theme/frio/config.php:166
10844 msgid "Select scheme accent"
10845 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10847 #: view/theme/frio/config.php:166
10851 #: view/theme/frio/config.php:166
10855 #: view/theme/frio/config.php:166
10859 #: view/theme/frio/config.php:166
10863 #: view/theme/frio/config.php:166
10867 #: view/theme/frio/config.php:167
10868 msgid "Copy or paste schemestring"
10869 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10871 #: view/theme/frio/config.php:167
10873 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10874 "applies the schemestring"
10875 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10877 #: view/theme/frio/config.php:168
10878 msgid "Navigation bar background color"
10879 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10881 #: view/theme/frio/config.php:169
10882 msgid "Navigation bar icon color "
10883 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10885 #: view/theme/frio/config.php:170
10889 #: view/theme/frio/config.php:171
10890 msgid "Set the background color"
10891 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10893 #: view/theme/frio/config.php:172
10894 msgid "Content background opacity"
10895 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10897 #: view/theme/frio/config.php:173
10898 msgid "Set the background image"
10899 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10901 #: view/theme/frio/config.php:174
10902 msgid "Background image style"
10903 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10905 #: view/theme/frio/config.php:179
10906 msgid "Login page background image"
10907 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10909 #: view/theme/frio/config.php:183
10910 msgid "Login page background color"
10911 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10913 #: view/theme/frio/config.php:183
10914 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10915 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10917 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10919 msgstr "Top Banner"
10921 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10923 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10925 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10927 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10928 msgid "Full screen"
10929 msgstr "Vollbildmodus"
10931 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10933 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10934 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10936 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10937 msgid "Single row mosaic"
10938 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10940 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10942 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10943 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10945 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10949 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10950 msgid "Repeat image to fill the screen."
10951 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10953 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10954 msgid "Skip to main content"
10955 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10957 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10958 msgid "Back to top"
10959 msgstr "Zurück nach Oben"
10961 #: view/theme/frio/theme.php:207
10965 #: view/theme/frio/theme.php:210
10969 #: view/theme/quattro/config.php:73
10971 msgstr "Ausrichtung"
10973 #: view/theme/quattro/config.php:73
10977 #: view/theme/quattro/config.php:73
10981 #: view/theme/quattro/config.php:74
10982 msgid "Color scheme"
10983 msgstr "Farbschema"
10985 #: view/theme/quattro/config.php:75
10986 msgid "Posts font size"
10987 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10989 #: view/theme/quattro/config.php:76
10990 msgid "Textareas font size"
10991 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10993 #: view/theme/vier/config.php:75
10994 msgid "Comma separated list of helper forums"
10995 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10997 #: view/theme/vier/config.php:115
10999 msgstr "nicht zeigen"
11001 #: view/theme/vier/config.php:115
11005 #: view/theme/vier/config.php:121
11007 msgstr "Stil auswählen"
11009 #: view/theme/vier/config.php:122
11010 msgid "Community Pages"
11011 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11013 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11014 msgid "Community Profiles"
11015 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11017 #: view/theme/vier/config.php:124
11018 msgid "Help or @NewHere ?"
11019 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11021 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11022 msgid "Connect Services"
11023 msgstr "Verbinde Dienste"
11025 #: view/theme/vier/config.php:126
11026 msgid "Find Friends"
11027 msgstr "Kontakte finden"
11029 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11031 msgstr "Letzte Nutzer"
11033 #: view/theme/vier/theme.php:211
11034 msgid "Quick Start"
11035 msgstr "Schnell-Start"