]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10606 from annando/xmpp
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 06:32+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-08-11 06:11+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:86 mod/photos.php:195
83 #: mod/photos.php:623 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1048
84 #: mod/photos.php:1594 src/Model/User.php:1112 src/Model/User.php:1120
85 #: src/Model/User.php:1128 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:109
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2611
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2613
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1456 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:574
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1140
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:539
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1143
151 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1521 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
153 #: src/Object/Post.php:501
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:605
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:609
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
166 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:659
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:662
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
181 #: include/conversation.php:1051
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:677
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:677
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
194
195 #: include/conversation.php:680
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:683
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:686
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:689
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:689
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
216
217 #: include/conversation.php:692
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:692
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1115
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:587
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1123
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:998
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1001
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1004
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1007
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1010
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1019
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1022
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1030
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1031
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1034
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1035
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1038
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1039
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1042
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1043
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1046
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1047
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1050
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1095
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:159
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1097
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1098 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1099
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1100
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1110
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1113
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1370
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:94
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:95
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:96
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:151
433 #: src/Object/Post.php:964
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:152
438 #: src/Object/Post.php:965
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:153
443 #: src/Object/Post.php:966
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:154
448 #: src/Object/Post.php:967
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:155
453 #: src/Object/Post.php:968
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:156
458 #: src/Object/Post.php:969
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:157
463 #: src/Object/Post.php:970
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:158
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1127
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:103
477 #: src/Module/Item/Compose.php:161
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:104
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:105
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:106
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:120
494 #: src/Module/Item/Compose.php:166
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:122
499 #: src/Module/Item/Compose.php:167
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:172
504 msgid "Scheduled at"
505 msgstr "Geplant für"
506
507 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
508 msgid "Permission settings"
509 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
510
511 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
512 #: mod/photos.php:962 mod/photos.php:1323
513 msgid "Permissions"
514 msgstr "Berechtigungen"
515
516 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:117
517 msgid "Public post"
518 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
519
520 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
521 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
522 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
523 msgid "Preview"
524 msgstr "Vorschau"
525
526 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
527 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1025
528 #: mod/photos.php:1131 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
529 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:112
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Abbrechen"
532
533 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:134
534 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:450
535 msgid "Message"
536 msgstr "Nachricht"
537
538 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:135
539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
540 msgid "Browser"
541 msgstr "Browser"
542
543 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:138
544 msgid "Open Compose page"
545 msgstr "Composer Seite öffnen"
546
547 #: include/enotify.php:51
548 msgid "[Friendica:Notify]"
549 msgstr "[Friendica Meldung]"
550
551 #: include/enotify.php:137
552 #, php-format
553 msgid "%s New mail received at %s"
554 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
555
556 #: include/enotify.php:139
557 #, php-format
558 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
559 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
560
561 #: include/enotify.php:140
562 msgid "a private message"
563 msgstr "eine private Nachricht"
564
565 #: include/enotify.php:140
566 #, php-format
567 msgid "%1$s sent you %2$s."
568 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
569
570 #: include/enotify.php:142
571 #, php-format
572 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
573 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
574
575 #: include/enotify.php:188
576 #, php-format
577 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
578 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
579
580 #: include/enotify.php:190
581 #, php-format
582 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
583 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
584
585 #: include/enotify.php:192
586 #, php-format
587 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
588 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
589
590 #: include/enotify.php:202
591 #, php-format
592 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
593 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
594
595 #: include/enotify.php:204
596 #, php-format
597 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
598 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
599
600 #: include/enotify.php:206
601 #, php-format
602 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
603 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
604
605 #: include/enotify.php:213
606 #, php-format
607 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
608 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
609
610 #: include/enotify.php:215
611 #, php-format
612 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
613 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
614
615 #: include/enotify.php:217
616 #, php-format
617 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
618 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
619
620 #: include/enotify.php:228
621 #, php-format
622 msgid "%s %s tagged you"
623 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
624
625 #: include/enotify.php:230
626 #, php-format
627 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
628 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
629
630 #: include/enotify.php:232
631 #, php-format
632 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
633 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
634
635 #: include/enotify.php:234
636 #, php-format
637 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
638 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
639
640 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
641 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
642 #, php-format
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
644 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
645
646 #: include/enotify.php:246
647 #, php-format
648 msgid "%s %s posted to your profile wall"
649 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
650
651 #: include/enotify.php:248
652 #, php-format
653 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
654 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
655
656 #: include/enotify.php:249
657 #, php-format
658 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
659 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
660
661 #: include/enotify.php:262
662 #, php-format
663 msgid "%s %s shared a new post"
664 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
665
666 #: include/enotify.php:264
667 #, php-format
668 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
669 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
670
671 #: include/enotify.php:265
672 #, php-format
673 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
674 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
675
676 #: include/enotify.php:270
677 #, php-format
678 msgid "%s %s shared a post from %s"
679 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
680
681 #: include/enotify.php:272
682 #, php-format
683 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
684 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
685
686 #: include/enotify.php:273
687 #, php-format
688 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
690
691 #: include/enotify.php:286
692 #, php-format
693 msgid "%1$s %2$s poked you"
694 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
695
696 #: include/enotify.php:288
697 #, php-format
698 msgid "%1$s poked you at %2$s"
699 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
700
701 #: include/enotify.php:289
702 #, php-format
703 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
704 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
705
706 #: include/enotify.php:306
707 #, php-format
708 msgid "%s %s tagged your post"
709 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
710
711 #: include/enotify.php:308
712 #, php-format
713 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
714 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
715
716 #: include/enotify.php:309
717 #, php-format
718 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
719 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
720
721 #: include/enotify.php:321
722 #, php-format
723 msgid "%s Introduction received"
724 msgstr "%sVorstellung erhalten"
725
726 #: include/enotify.php:323
727 #, php-format
728 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
729 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
730
731 #: include/enotify.php:324
732 #, php-format
733 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
734 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
735
736 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
737 #, php-format
738 msgid "You may visit their profile at %s"
739 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
740
741 #: include/enotify.php:331
742 #, php-format
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
745
746 #: include/enotify.php:338
747 #, php-format
748 msgid "%s A new person is sharing with you"
749 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
750
751 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
752 #, php-format
753 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
754 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
755
756 #: include/enotify.php:348
757 #, php-format
758 msgid "%s You have a new follower"
759 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
760
761 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
762 #, php-format
763 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
764 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
765
766 #: include/enotify.php:364
767 #, php-format
768 msgid "%s Friend suggestion received"
769 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
770
771 #: include/enotify.php:366
772 #, php-format
773 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
774 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
775
776 #: include/enotify.php:367
777 #, php-format
778 msgid ""
779 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
780 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
781
782 #: include/enotify.php:373
783 msgid "Name:"
784 msgstr "Name:"
785
786 #: include/enotify.php:374
787 msgid "Photo:"
788 msgstr "Foto:"
789
790 #: include/enotify.php:377
791 #, php-format
792 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
793 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
794
795 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
796 #, php-format
797 msgid "%s Connection accepted"
798 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
799
800 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
801 #, php-format
802 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
803 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
804
805 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
806 #, php-format
807 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
808 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
809
810 #: include/enotify.php:393
811 msgid ""
812 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
813 "email without restriction."
814 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
815
816 #: include/enotify.php:395
817 #, php-format
818 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
819 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
820
821 #: include/enotify.php:408
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
825 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
826 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
827 "automatically."
828 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
829
830 #: include/enotify.php:410
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
834 "relationship in the future."
835 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
836
837 #: include/enotify.php:412
838 #, php-format
839 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
840 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
841
842 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
843 msgid "[Friendica System Notify]"
844 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
845
846 #: include/enotify.php:422
847 msgid "registration request"
848 msgstr "Registrierungsanfrage"
849
850 #: include/enotify.php:424
851 #, php-format
852 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
853 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
854
855 #: include/enotify.php:425
856 #, php-format
857 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
858 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
859
860 #: include/enotify.php:430
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Full Name:\t%s\n"
864 "Site Location:\t%s\n"
865 "Login Name:\t%s (%s)"
866 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
867
868 #: include/enotify.php:436
869 #, php-format
870 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
871 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
872
873 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
874 #: mod/follow.php:131 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
875 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:160 mod/photos.php:914
877 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
878 #: mod/settings.php:415 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
879 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
880 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
881 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
882 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
883 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
884 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
885 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:340
886 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
887 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
888 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
889 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
892 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
893 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
894 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
895 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
896 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
897 #: src/Module/Settings/Display.php:121
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:154
899 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
903 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
904 msgid "Permission denied."
905 msgstr "Zugriff verweigert."
906
907 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
908 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
909 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
910 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
911 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
912 #: src/Module/Item/Star.php:43
913 msgid "Access denied."
914 msgstr "Zugriff verweigert."
915
916 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:140 mod/photos.php:821
917 #: mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
918 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
919 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
920 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Status.php:58
921 #: src/Module/Register.php:254
922 msgid "User not found."
923 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
924
925 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
926 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
927 #: src/Module/Update/Profile.php:56
928 msgid "Access to this profile has been restricted."
929 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
930
931 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
932 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
933 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
934 #: view/theme/frio/theme.php:234
935 msgid "Events"
936 msgstr "Veranstaltungen"
937
938 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
939 msgid "View"
940 msgstr "Ansehen"
941
942 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
943 msgid "Previous"
944 msgstr "Vorherige"
945
946 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
947 msgid "Next"
948 msgstr "Nächste"
949
950 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
951 msgid "today"
952 msgstr "Heute"
953
954 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
955 #: src/Util/Temporal.php:330
956 msgid "month"
957 msgstr "Monat"
958
959 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
960 #: src/Util/Temporal.php:331
961 msgid "week"
962 msgstr "Woche"
963
964 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
965 #: src/Util/Temporal.php:332
966 msgid "day"
967 msgstr "Tag"
968
969 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
970 msgid "list"
971 msgstr "Liste"
972
973 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:674
974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
975 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
977 msgid "User not found"
978 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
979
980 #: mod/cal.php:283
981 msgid "This calendar format is not supported"
982 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
983
984 #: mod/cal.php:285
985 msgid "No exportable data found"
986 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
987
988 #: mod/cal.php:302
989 msgid "calendar"
990 msgstr "Kalender"
991
992 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:825 mod/videos.php:115
993 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
994 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
995 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
996 msgid "Public access denied."
997 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
998
999 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
1000 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1001 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1002
1003 #: mod/display.php:375
1004 msgid "The feed for this item is unavailable."
1005 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1006
1007 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1008 msgid "Item not found"
1009 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1010
1011 #: mod/editpost.php:64
1012 msgid "Edit post"
1013 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1014
1015 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
1016 #: src/Module/Admin/Storage.php:120 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1017 msgid "Save"
1018 msgstr "Speichern"
1019
1020 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
1021 #: mod/wallmessage.php:154
1022 msgid "Insert web link"
1023 msgstr "Einen Link einfügen"
1024
1025 #: mod/editpost.php:98
1026 msgid "web link"
1027 msgstr "Weblink"
1028
1029 #: mod/editpost.php:99
1030 msgid "Insert video link"
1031 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1032
1033 #: mod/editpost.php:100
1034 msgid "video link"
1035 msgstr "Video-Link"
1036
1037 #: mod/editpost.php:101
1038 msgid "Insert audio link"
1039 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1040
1041 #: mod/editpost.php:102
1042 msgid "audio link"
1043 msgstr "Audio-Link"
1044
1045 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
1046 msgid "CC: email addresses"
1047 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1048
1049 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
1050 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1051 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1052
1053 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1054 msgid "Event can not end before it has started."
1055 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1056
1057 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1058 msgid "Event title and start time are required."
1059 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1060
1061 #: mod/events.php:424
1062 msgid "Create New Event"
1063 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1064
1065 #: mod/events.php:536
1066 msgid "Event details"
1067 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1068
1069 #: mod/events.php:537
1070 msgid "Starting date and Title are required."
1071 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1072
1073 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1074 msgid "Event Starts:"
1075 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1076
1077 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1082 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1083 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1084 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1085 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1086 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1087 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1088 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1092 msgid "Required"
1093 msgstr "Benötigt"
1094
1095 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1096 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1097 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1098
1099 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1100 msgid "Event Finishes:"
1101 msgstr "Veranstaltungsende:"
1102
1103 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1104 msgid "Adjust for viewer timezone"
1105 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1106
1107 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beschreibung"
1111
1112 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1113 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1114 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:607
1115 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1116 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1117 msgid "Location:"
1118 msgstr "Ort:"
1119
1120 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1121 msgid "Title:"
1122 msgstr "Titel:"
1123
1124 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1125 msgid "Share this event"
1126 msgstr "Veranstaltung teilen"
1127
1128 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1129 #: mod/photos.php:944 mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1327
1130 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1131 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:565
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1133 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1134 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1135 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1136 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1137 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1138 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1139 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1141 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1142 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1143 msgid "Submit"
1144 msgstr "Senden"
1145
1146 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1147 msgid "Basic"
1148 msgstr "Allgemein"
1149
1150 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1151 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1152 msgid "Advanced"
1153 msgstr "Erweitert"
1154
1155 #: mod/events.php:599
1156 msgid "Failed to remove event"
1157 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1158
1159 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1160 #: view/theme/frio/theme.php:228
1161 msgid "Photos"
1162 msgstr "Bilder"
1163
1164 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1166 msgid "Upload"
1167 msgstr "Hochladen"
1168
1169 #: mod/fbrowser.php:131
1170 msgid "Files"
1171 msgstr "Dateien"
1172
1173 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:111
1174 msgid "Submit Request"
1175 msgstr "Anfrage abschicken"
1176
1177 #: mod/follow.php:85
1178 msgid "You already added this contact."
1179 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1180
1181 #: mod/follow.php:101
1182 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1183 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1184
1185 #: mod/follow.php:109
1186 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1187 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1188
1189 #: mod/follow.php:114
1190 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1191 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1192
1193 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:110
1194 msgid "Please answer the following:"
1195 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1196
1197 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1198 msgid "Your Identity Address:"
1199 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1200
1201 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:603
1203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1205 msgid "Profile URL"
1206 msgstr "Profil URL"
1207
1208 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1210 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1211 msgid "Tags:"
1212 msgstr "Tags:"
1213
1214 #: mod/follow.php:154
1215 #, php-format
1216 msgid "%s knows you"
1217 msgstr "%skennt dich"
1218
1219 #: mod/follow.php:155
1220 msgid "Add a personal note:"
1221 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1222
1223 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1224 #: src/Module/Contact.php:894
1225 msgid "Status Messages and Posts"
1226 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1227
1228 #: mod/follow.php:192
1229 msgid "The contact could not be added."
1230 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1231
1232 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1233 msgid "Unable to locate original post."
1234 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1235
1236 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1237 msgid "Empty post discarded."
1238 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1239
1240 #: mod/item.php:741
1241 msgid "Post updated."
1242 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1243
1244 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1245 msgid "Item wasn't stored."
1246 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1247
1248 #: mod/item.php:767
1249 msgid "Item couldn't be fetched."
1250 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1251
1252 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1253 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1254 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1255 msgid "Item not found."
1256 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1257
1258 #: mod/lostpass.php:40
1259 msgid "No valid account found."
1260 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1261
1262 #: mod/lostpass.php:52
1263 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1264 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1265
1266 #: mod/lostpass.php:58
1267 #, php-format
1268 msgid ""
1269 "\n"
1270 "\t\tDear %1$s,\n"
1271 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1272 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1273 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1274 "\n"
1275 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1276 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1277 "\n"
1278 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1279 "\t\tissued this request."
1280 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1281
1282 #: mod/lostpass.php:69
1283 #, php-format
1284 msgid ""
1285 "\n"
1286 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1287 "\n"
1288 "\t\t%1$s\n"
1289 "\n"
1290 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1291 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1292 "\n"
1293 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1294 "\n"
1295 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1296 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1297 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1298
1299 #: mod/lostpass.php:84
1300 #, php-format
1301 msgid "Password reset requested at %s"
1302 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1303
1304 #: mod/lostpass.php:100
1305 msgid ""
1306 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1307 "Password reset failed."
1308 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1309
1310 #: mod/lostpass.php:113
1311 msgid "Request has expired, please make a new one."
1312 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1313
1314 #: mod/lostpass.php:128
1315 msgid "Forgot your Password?"
1316 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1317
1318 #: mod/lostpass.php:129
1319 msgid ""
1320 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1321 "your email for further instructions."
1322 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1323
1324 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1325 msgid "Nickname or Email: "
1326 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1327
1328 #: mod/lostpass.php:131
1329 msgid "Reset"
1330 msgstr "Zurücksetzen"
1331
1332 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1333 msgid "Password Reset"
1334 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1335
1336 #: mod/lostpass.php:147
1337 msgid "Your password has been reset as requested."
1338 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1339
1340 #: mod/lostpass.php:148
1341 msgid "Your new password is"
1342 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1343
1344 #: mod/lostpass.php:149
1345 msgid "Save or copy your new password - and then"
1346 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1347
1348 #: mod/lostpass.php:150
1349 msgid "click here to login"
1350 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1351
1352 #: mod/lostpass.php:151
1353 msgid ""
1354 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1355 "successful login."
1356 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1357
1358 #: mod/lostpass.php:155
1359 msgid "Your password has been reset."
1360 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1361
1362 #: mod/lostpass.php:158
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "\n"
1366 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1367 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1368 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1369 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1370 "\t\t"
1371 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1372
1373 #: mod/lostpass.php:164
1374 #, php-format
1375 msgid ""
1376 "\n"
1377 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1378 "\n"
1379 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1380 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1381 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1382 "\n"
1383 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1384 "\t\t"
1385 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1386
1387 #: mod/lostpass.php:176
1388 #, php-format
1389 msgid "Your password has been changed at %s"
1390 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1391
1392 #: mod/match.php:62
1393 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1394 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1395
1396 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1397 msgid "No matches"
1398 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1399
1400 #: mod/match.php:98
1401 msgid "Profile Match"
1402 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1403
1404 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1405 msgid "New Message"
1406 msgstr "Neue Nachricht"
1407
1408 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1409 msgid "No recipient selected."
1410 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1411
1412 #: mod/message.php:87
1413 msgid "Unable to locate contact information."
1414 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1415
1416 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1417 msgid "Message could not be sent."
1418 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1419
1420 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1421 msgid "Message collection failure."
1422 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1423
1424 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1426 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1427 msgid "Discard"
1428 msgstr "Verwerfen"
1429
1430 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1431 msgid "Messages"
1432 msgstr "Nachrichten"
1433
1434 #: mod/message.php:146
1435 msgid "Conversation not found."
1436 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1437
1438 #: mod/message.php:151
1439 msgid "Message was not deleted."
1440 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1441
1442 #: mod/message.php:169
1443 msgid "Conversation was not removed."
1444 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1445
1446 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1447 msgid "Please enter a link URL:"
1448 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1449
1450 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1451 msgid "Send Private Message"
1452 msgstr "Private Nachricht senden"
1453
1454 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1455 msgid "To:"
1456 msgstr "An:"
1457
1458 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1459 msgid "Subject:"
1460 msgstr "Betreff:"
1461
1462 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1463 #: src/Module/Invite.php:170
1464 msgid "Your message:"
1465 msgstr "Deine Nachricht:"
1466
1467 #: mod/message.php:232
1468 msgid "No messages."
1469 msgstr "Keine Nachrichten."
1470
1471 #: mod/message.php:288
1472 msgid "Message not available."
1473 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1474
1475 #: mod/message.php:333
1476 msgid "Delete message"
1477 msgstr "Nachricht löschen"
1478
1479 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1480 msgid "D, d M Y - g:i A"
1481 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1482
1483 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1484 msgid "Delete conversation"
1485 msgstr "Unterhaltung löschen"
1486
1487 #: mod/message.php:352
1488 msgid ""
1489 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1490 "respond from the sender's profile page."
1491 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1492
1493 #: mod/message.php:356
1494 msgid "Send Reply"
1495 msgstr "Antwort senden"
1496
1497 #: mod/message.php:438
1498 #, php-format
1499 msgid "Unknown sender - %s"
1500 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1501
1502 #: mod/message.php:440
1503 #, php-format
1504 msgid "You and %s"
1505 msgstr "Du und %s"
1506
1507 #: mod/message.php:442
1508 #, php-format
1509 msgid "%s and You"
1510 msgstr "%s und du"
1511
1512 #: mod/message.php:470
1513 #, php-format
1514 msgid "%d message"
1515 msgid_plural "%d messages"
1516 msgstr[0] "%d Nachricht"
1517 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1518
1519 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1520 msgid "Personal Notes"
1521 msgstr "Persönliche Notizen"
1522
1523 #: mod/notes.php:55
1524 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1525 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1526
1527 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1528 msgid "Subscribing to contacts"
1529 msgstr "Kontakten folgen"
1530
1531 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1532 msgid "No contact provided."
1533 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1534
1535 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1536 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1537 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1538
1539 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1540 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1541 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1542
1543 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1544 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1545 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1546
1547 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1548 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1549 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1550
1551 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1552 msgid "Unsupported network"
1553 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1554
1555 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1556 msgid "Done"
1557 msgstr "Erledigt"
1558
1559 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1560 msgid "success"
1561 msgstr "Erfolg"
1562
1563 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1564 msgid "failed"
1565 msgstr "Fehlgeschlagen"
1566
1567 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1568 msgid "ignored"
1569 msgstr "Ignoriert"
1570
1571 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1572 msgid "Keep this window open until done."
1573 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1574
1575 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
1576 msgid "Photo Albums"
1577 msgstr "Fotoalben"
1578
1579 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1623
1580 msgid "Recent Photos"
1581 msgstr "Neueste Fotos"
1582
1583 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1625
1584 msgid "Upload New Photos"
1585 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1586
1587 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:37
1588 msgid "everybody"
1589 msgstr "jeder"
1590
1591 #: mod/photos.php:167
1592 msgid "Contact information unavailable"
1593 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1594
1595 #: mod/photos.php:206
1596 msgid "Album not found."
1597 msgstr "Album nicht gefunden."
1598
1599 #: mod/photos.php:264
1600 msgid "Album successfully deleted"
1601 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1602
1603 #: mod/photos.php:266
1604 msgid "Album was empty."
1605 msgstr "Album ist leer."
1606
1607 #: mod/photos.php:298
1608 msgid "Failed to delete the photo."
1609 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1610
1611 #: mod/photos.php:573
1612 msgid "a photo"
1613 msgstr "einem Foto"
1614
1615 #: mod/photos.php:573
1616 #, php-format
1617 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1618 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1619
1620 #: mod/photos.php:656 mod/photos.php:659 mod/photos.php:686
1621 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1622 #, php-format
1623 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1624 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1625
1626 #: mod/photos.php:662
1627 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1628 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1629
1630 #: mod/photos.php:665
1631 msgid "Image file is missing"
1632 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1633
1634 #: mod/photos.php:670
1635 msgid ""
1636 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1637 "administrator"
1638 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1639
1640 #: mod/photos.php:694
1641 msgid "Image file is empty."
1642 msgstr "Bilddatei ist leer."
1643
1644 #: mod/photos.php:709 mod/wall_upload.php:175
1645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1646 msgid "Unable to process image."
1647 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1648
1649 #: mod/photos.php:738 mod/wall_upload.php:241
1650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1651 msgid "Image upload failed."
1652 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1653
1654 #: mod/photos.php:830
1655 msgid "No photos selected"
1656 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1657
1658 #: mod/photos.php:899 mod/videos.php:166
1659 msgid "Access to this item is restricted."
1660 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1661
1662 #: mod/photos.php:954
1663 msgid "Upload Photos"
1664 msgstr "Bilder hochladen"
1665
1666 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1038
1667 msgid "New album name: "
1668 msgstr "Name des neuen Albums: "
1669
1670 #: mod/photos.php:959
1671 msgid "or select existing album:"
1672 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1673
1674 #: mod/photos.php:960
1675 msgid "Do not show a status post for this upload"
1676 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1677
1678 #: mod/photos.php:1021
1679 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1680 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1681
1682 #: mod/photos.php:1022 mod/photos.php:1043
1683 msgid "Delete Album"
1684 msgstr "Album löschen"
1685
1686 #: mod/photos.php:1049
1687 msgid "Edit Album"
1688 msgstr "Album bearbeiten"
1689
1690 #: mod/photos.php:1050
1691 msgid "Drop Album"
1692 msgstr "Album löschen"
1693
1694 #: mod/photos.php:1055
1695 msgid "Show Newest First"
1696 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1697
1698 #: mod/photos.php:1057
1699 msgid "Show Oldest First"
1700 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1701
1702 #: mod/photos.php:1078 mod/photos.php:1608
1703 msgid "View Photo"
1704 msgstr "Foto betrachten"
1705
1706 #: mod/photos.php:1115
1707 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1708 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1709
1710 #: mod/photos.php:1117
1711 msgid "Photo not available"
1712 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1713
1714 #: mod/photos.php:1127
1715 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1716 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1717
1718 #: mod/photos.php:1128 mod/photos.php:1328
1719 msgid "Delete Photo"
1720 msgstr "Foto löschen"
1721
1722 #: mod/photos.php:1219
1723 msgid "View photo"
1724 msgstr "Fotos ansehen"
1725
1726 #: mod/photos.php:1221
1727 msgid "Edit photo"
1728 msgstr "Foto bearbeiten"
1729
1730 #: mod/photos.php:1222
1731 msgid "Delete photo"
1732 msgstr "Foto löschen"
1733
1734 #: mod/photos.php:1223
1735 msgid "Use as profile photo"
1736 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1737
1738 #: mod/photos.php:1230
1739 msgid "Private Photo"
1740 msgstr "Privates Foto"
1741
1742 #: mod/photos.php:1236
1743 msgid "View Full Size"
1744 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1745
1746 #: mod/photos.php:1296
1747 msgid "Tags: "
1748 msgstr "Tags: "
1749
1750 #: mod/photos.php:1299
1751 msgid "[Select tags to remove]"
1752 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1753
1754 #: mod/photos.php:1314
1755 msgid "New album name"
1756 msgstr "Name des neuen Albums"
1757
1758 #: mod/photos.php:1315
1759 msgid "Caption"
1760 msgstr "Bildunterschrift"
1761
1762 #: mod/photos.php:1316
1763 msgid "Add a Tag"
1764 msgstr "Tag hinzufügen"
1765
1766 #: mod/photos.php:1316
1767 msgid ""
1768 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1769 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1770
1771 #: mod/photos.php:1317
1772 msgid "Do not rotate"
1773 msgstr "Nicht rotieren"
1774
1775 #: mod/photos.php:1318
1776 msgid "Rotate CW (right)"
1777 msgstr "Drehen US (rechts)"
1778
1779 #: mod/photos.php:1319
1780 msgid "Rotate CCW (left)"
1781 msgstr "Drehen EUS (links)"
1782
1783 #: mod/photos.php:1365 mod/photos.php:1421 mod/photos.php:1495
1784 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1785 #: src/Object/Post.php:959
1786 msgid "This is you"
1787 msgstr "Das bist du"
1788
1789 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1790 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1791 msgid "Comment"
1792 msgstr "Kommentar"
1793
1794 #: mod/photos.php:1518 src/Object/Post.php:348
1795 msgid "Like"
1796 msgstr "Mag ich"
1797
1798 #: mod/photos.php:1519 src/Object/Post.php:348
1799 msgid "I like this (toggle)"
1800 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1801
1802 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:349
1803 msgid "Dislike"
1804 msgstr "Mag ich nicht"
1805
1806 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1807 msgid "I don't like this (toggle)"
1808 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1809
1810 #: mod/photos.php:1544
1811 msgid "Map"
1812 msgstr "Karte"
1813
1814 #: mod/photos.php:1614 mod/videos.php:243
1815 msgid "View Album"
1816 msgstr "Album betrachten"
1817
1818 #: mod/ping.php:286
1819 msgid "{0} wants to be your friend"
1820 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1821
1822 #: mod/ping.php:303
1823 msgid "{0} requested registration"
1824 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1825
1826 #: mod/ping.php:316
1827 #, php-format
1828 msgid "{0} and %d others requested registration"
1829 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1830
1831 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1832 msgid "Bad Request."
1833 msgstr "Ungültige Anfrage."
1834
1835 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1837 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1838 #: src/Module/Group.php:105
1839 msgid "Contact not found."
1840 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1841
1842 #: mod/removeme.php:63
1843 msgid "User deleted their account"
1844 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1845
1846 #: mod/removeme.php:64
1847 msgid ""
1848 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1849 "their data is removed from the backups."
1850 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1851
1852 #: mod/removeme.php:65
1853 #, php-format
1854 msgid "The user id is %d"
1855 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1856
1857 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1858 msgid "Remove My Account"
1859 msgstr "Konto löschen"
1860
1861 #: mod/removeme.php:100
1862 msgid ""
1863 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1864 "recoverable."
1865 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1866
1867 #: mod/removeme.php:101
1868 msgid "Please enter your password for verification:"
1869 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1870
1871 #: mod/repair_ostatus.php:36
1872 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1873 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1874
1875 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1876 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1877 msgid "Error"
1878 msgid_plural "Errors"
1879 msgstr[0] "Fehler"
1880 msgstr[1] "Fehler"
1881
1882 #: mod/settings.php:140
1883 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1884 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1885
1886 #: mod/settings.php:169
1887 msgid "Contact CSV file upload error"
1888 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1889
1890 #: mod/settings.php:188
1891 msgid "Importing Contacts done"
1892 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1893
1894 #: mod/settings.php:201
1895 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1896 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1897
1898 #: mod/settings.php:213
1899 msgid "Passwords do not match."
1900 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1901
1902 #: mod/settings.php:221 src/Console/User.php:210
1903 msgid "Password update failed. Please try again."
1904 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1905
1906 #: mod/settings.php:224 src/Console/User.php:213
1907 msgid "Password changed."
1908 msgstr "Passwort geändert."
1909
1910 #: mod/settings.php:227
1911 msgid "Password unchanged."
1912 msgstr "Passwort unverändert."
1913
1914 #: mod/settings.php:312
1915 msgid "Please use a shorter name."
1916 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1917
1918 #: mod/settings.php:315
1919 msgid "Name too short."
1920 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1921
1922 #: mod/settings.php:322
1923 msgid "Wrong Password."
1924 msgstr "Falsches Passwort"
1925
1926 #: mod/settings.php:327
1927 msgid "Invalid email."
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1929
1930 #: mod/settings.php:333
1931 msgid "Cannot change to that email."
1932 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1933
1934 #: mod/settings.php:371
1935 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1936 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1937
1938 #: mod/settings.php:374
1939 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1940 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1941
1942 #: mod/settings.php:393
1943 msgid "Settings were not updated."
1944 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1945
1946 #: mod/settings.php:434
1947 msgid "Connected Apps"
1948 msgstr "Verbundene Programme"
1949
1950 #: mod/settings.php:435 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1952 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1953 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1954 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1956 msgid "Name"
1957 msgstr "Name"
1958
1959 #: mod/settings.php:436 src/Content/Nav.php:212
1960 msgid "Home Page"
1961 msgstr "Homepage"
1962
1963 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Queue.php:78
1964 msgid "Created"
1965 msgstr "Erstellt"
1966
1967 #: mod/settings.php:438
1968 msgid "Remove authorization"
1969 msgstr "Autorisierung entziehen"
1970
1971 #: mod/settings.php:456
1972 msgid "Addon Settings"
1973 msgstr "Addon Einstellungen"
1974
1975 #: mod/settings.php:457
1976 msgid "No Addon settings configured"
1977 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1978
1979 #: mod/settings.php:478
1980 msgid "Additional Features"
1981 msgstr "Zusätzliche Features"
1982
1983 #: mod/settings.php:480 mod/settings.php:576 mod/settings.php:713
1984 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1986 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1988 msgid "Save Settings"
1989 msgstr "Einstellungen speichern"
1990
1991 #: mod/settings.php:502
1992 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1993 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1994
1995 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
1996 msgid "enabled"
1997 msgstr "eingeschaltet"
1998
1999 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
2000 msgid "disabled"
2001 msgstr "ausgeschaltet"
2002
2003 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
2004 #, php-format
2005 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2006 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2007
2008 #: mod/settings.php:503
2009 msgid "OStatus (GNU Social)"
2010 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2011
2012 #: mod/settings.php:534
2013 msgid "Email access is disabled on this site."
2014 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2015
2016 #: mod/settings.php:539 mod/settings.php:574
2017 msgid "None"
2018 msgstr "Keine"
2019
2020 #: mod/settings.php:545 src/Module/BaseSettings.php:80
2021 msgid "Social Networks"
2022 msgstr "Soziale Netzwerke"
2023
2024 #: mod/settings.php:550
2025 msgid "General Social Media Settings"
2026 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2027
2028 #: mod/settings.php:551
2029 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2030 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2031
2032 #: mod/settings.php:551
2033 msgid ""
2034 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2035 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2036 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2037 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2038 "posts from people you really do follow."
2039 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2040
2041 #: mod/settings.php:552
2042 msgid "Disable Content Warning"
2043 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2044
2045 #: mod/settings.php:552
2046 msgid ""
2047 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2048 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2049 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2050 "any other content filtering you eventually set up."
2051 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2052
2053 #: mod/settings.php:553
2054 msgid "Disable intelligent shortening"
2055 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2056
2057 #: mod/settings.php:553
2058 msgid ""
2059 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2060 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2061 " original friendica post."
2062 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2063
2064 #: mod/settings.php:554
2065 msgid "Enable simple text shortening"
2066 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
2067
2068 #: mod/settings.php:554
2069 msgid ""
2070 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2071 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2072 "limit."
2073 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2074
2075 #: mod/settings.php:555
2076 msgid "Attach the link title"
2077 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2078
2079 #: mod/settings.php:555
2080 msgid ""
2081 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2082 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2083 " share feed content."
2084 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2085
2086 #: mod/settings.php:556
2087 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2088 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2089
2090 #: mod/settings.php:556
2091 msgid ""
2092 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2093 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2094 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2095 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2096
2097 #: mod/settings.php:559
2098 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2099 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2100
2101 #: mod/settings.php:563
2102 msgid "Email/Mailbox Setup"
2103 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2104
2105 #: mod/settings.php:564
2106 msgid ""
2107 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2108 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2109 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2110
2111 #: mod/settings.php:565
2112 msgid "Last successful email check:"
2113 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2114
2115 #: mod/settings.php:567
2116 msgid "IMAP server name:"
2117 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2118
2119 #: mod/settings.php:568
2120 msgid "IMAP port:"
2121 msgstr "IMAP-Port:"
2122
2123 #: mod/settings.php:569
2124 msgid "Security:"
2125 msgstr "Sicherheit:"
2126
2127 #: mod/settings.php:570
2128 msgid "Email login name:"
2129 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2130
2131 #: mod/settings.php:571
2132 msgid "Email password:"
2133 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2134
2135 #: mod/settings.php:572
2136 msgid "Reply-to address:"
2137 msgstr "Reply-to Adresse:"
2138
2139 #: mod/settings.php:573
2140 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2141 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2142
2143 #: mod/settings.php:574
2144 msgid "Action after import:"
2145 msgstr "Aktion nach Import:"
2146
2147 #: mod/settings.php:574 src/Content/Nav.php:280
2148 msgid "Mark as seen"
2149 msgstr "Als gelesen markieren"
2150
2151 #: mod/settings.php:574
2152 msgid "Move to folder"
2153 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2154
2155 #: mod/settings.php:575
2156 msgid "Move to folder:"
2157 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2158
2159 #: mod/settings.php:589
2160 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2161 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2162
2163 #: mod/settings.php:627 src/Content/Widget.php:533
2164 msgid "Account Types"
2165 msgstr "Kontenarten"
2166
2167 #: mod/settings.php:628
2168 msgid "Personal Page Subtypes"
2169 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2170
2171 #: mod/settings.php:629
2172 msgid "Community Forum Subtypes"
2173 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2174
2175 #: mod/settings.php:636 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2176 msgid "Personal Page"
2177 msgstr "Persönliche Seite"
2178
2179 #: mod/settings.php:637
2180 msgid "Account for a personal profile."
2181 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2182
2183 #: mod/settings.php:640 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2184 msgid "Organisation Page"
2185 msgstr "Organisationsseite"
2186
2187 #: mod/settings.php:641
2188 msgid ""
2189 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2190 "\"Followers\"."
2191 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2192
2193 #: mod/settings.php:644 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2194 msgid "News Page"
2195 msgstr "Nachrichtenseite"
2196
2197 #: mod/settings.php:645
2198 msgid ""
2199 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2200 " \"Followers\"."
2201 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2202
2203 #: mod/settings.php:648 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2204 msgid "Community Forum"
2205 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2206
2207 #: mod/settings.php:649
2208 msgid "Account for community discussions."
2209 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2210
2211 #: mod/settings.php:652 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2212 msgid "Normal Account Page"
2213 msgstr "Normales Konto"
2214
2215 #: mod/settings.php:653
2216 msgid ""
2217 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2218 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2219 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2220
2221 #: mod/settings.php:656 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2222 msgid "Soapbox Page"
2223 msgstr "Marktschreier-Konto"
2224
2225 #: mod/settings.php:657
2226 msgid ""
2227 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2228 " \"Followers\"."
2229 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2230
2231 #: mod/settings.php:660 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2232 msgid "Public Forum"
2233 msgstr "Öffentliches Forum"
2234
2235 #: mod/settings.php:661
2236 msgid "Automatically approves all contact requests."
2237 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2238
2239 #: mod/settings.php:664 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2240 msgid "Automatic Friend Page"
2241 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2242
2243 #: mod/settings.php:665
2244 msgid ""
2245 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2246 "as \"Friends\"."
2247 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2248
2249 #: mod/settings.php:668
2250 msgid "Private Forum [Experimental]"
2251 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2252
2253 #: mod/settings.php:669
2254 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2255 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2256
2257 #: mod/settings.php:680
2258 msgid "OpenID:"
2259 msgstr "OpenID:"
2260
2261 #: mod/settings.php:680
2262 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2263 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2264
2265 #: mod/settings.php:688
2266 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2267 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2268
2269 #: mod/settings.php:688
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2273 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2274 " system settings."
2275 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2276
2277 #: mod/settings.php:694
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2281 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2282 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2283
2284 #: mod/settings.php:700
2285 #, php-format
2286 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2287 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2288
2289 #: mod/settings.php:711
2290 msgid "Account Settings"
2291 msgstr "Kontoeinstellungen"
2292
2293 #: mod/settings.php:719
2294 msgid "Password Settings"
2295 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2296
2297 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:149
2298 msgid "New Password:"
2299 msgstr "Neues Passwort:"
2300
2301 #: mod/settings.php:720
2302 msgid ""
2303 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2304 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2305 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2306
2307 #: mod/settings.php:721 src/Module/Register.php:150
2308 msgid "Confirm:"
2309 msgstr "Bestätigen:"
2310
2311 #: mod/settings.php:721
2312 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2313 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2314
2315 #: mod/settings.php:722
2316 msgid "Current Password:"
2317 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2318
2319 #: mod/settings.php:722
2320 msgid "Your current password to confirm the changes"
2321 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2322
2323 #: mod/settings.php:723
2324 msgid "Password:"
2325 msgstr "Passwort:"
2326
2327 #: mod/settings.php:723
2328 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2329 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2330
2331 #: mod/settings.php:726
2332 msgid "Delete OpenID URL"
2333 msgstr "OpenID URL löschen"
2334
2335 #: mod/settings.php:728
2336 msgid "Basic Settings"
2337 msgstr "Grundeinstellungen"
2338
2339 #: mod/settings.php:729 src/Module/Profile/Profile.php:144
2340 msgid "Full Name:"
2341 msgstr "Kompletter Name:"
2342
2343 #: mod/settings.php:730
2344 msgid "Email Address:"
2345 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2346
2347 #: mod/settings.php:731
2348 msgid "Your Timezone:"
2349 msgstr "Deine Zeitzone:"
2350
2351 #: mod/settings.php:732
2352 msgid "Your Language:"
2353 msgstr "Deine Sprache:"
2354
2355 #: mod/settings.php:732
2356 msgid ""
2357 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2358 "emails"
2359 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2360
2361 #: mod/settings.php:733
2362 msgid "Default Post Location:"
2363 msgstr "Standardstandort:"
2364
2365 #: mod/settings.php:734
2366 msgid "Use Browser Location:"
2367 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2368
2369 #: mod/settings.php:736
2370 msgid "Security and Privacy Settings"
2371 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2372
2373 #: mod/settings.php:738
2374 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2375 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2376
2377 #: mod/settings.php:738 mod/settings.php:748
2378 msgid "(to prevent spam abuse)"
2379 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2380
2381 #: mod/settings.php:740
2382 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2383 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2384
2385 #: mod/settings.php:740
2386 msgid ""
2387 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2388 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2389 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2390 "indexed or not."
2391 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2392
2393 #: mod/settings.php:741
2394 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2395 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2396
2397 #: mod/settings.php:741
2398 msgid ""
2399 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2400 "option to disable the display of your contact list."
2401 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2402
2403 #: mod/settings.php:742
2404 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2405 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2406
2407 #: mod/settings.php:742
2408 msgid ""
2409 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2410 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2411 "replies will still be accessible by other means."
2412 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2413
2414 #: mod/settings.php:743
2415 msgid "Make public posts unlisted"
2416 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2417
2418 #: mod/settings.php:743
2419 msgid ""
2420 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2421 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2422 "public feeds on remote servers."
2423 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2424
2425 #: mod/settings.php:744
2426 msgid "Make all posted pictures accessible"
2427 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2428
2429 #: mod/settings.php:744
2430 msgid ""
2431 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2432 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2433 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2434 "public on your photo albums though."
2435 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2436
2437 #: mod/settings.php:745
2438 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2439 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2440
2441 #: mod/settings.php:745
2442 msgid ""
2443 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2444 "distributed to your contacts"
2445 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2446
2447 #: mod/settings.php:746
2448 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2449 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2450
2451 #: mod/settings.php:746
2452 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2453 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2454
2455 #: mod/settings.php:747
2456 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2457 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2458
2459 #: mod/settings.php:747
2460 msgid ""
2461 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2462 "in your contact list."
2463 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2464
2465 #: mod/settings.php:748
2466 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2467 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2468
2469 #: mod/settings.php:750
2470 msgid "Default Post Permissions"
2471 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2472
2473 #: mod/settings.php:754
2474 msgid "Expiration settings"
2475 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2476
2477 #: mod/settings.php:755
2478 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2479 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2480
2481 #: mod/settings.php:755
2482 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2483 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2484
2485 #: mod/settings.php:756
2486 msgid "Expire posts"
2487 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2488
2489 #: mod/settings.php:756
2490 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2491 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2492
2493 #: mod/settings.php:757
2494 msgid "Expire personal notes"
2495 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2496
2497 #: mod/settings.php:757
2498 msgid ""
2499 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2500 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2501
2502 #: mod/settings.php:758
2503 msgid "Expire starred posts"
2504 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2505
2506 #: mod/settings.php:758
2507 msgid ""
2508 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2509 "by this setting."
2510 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2511
2512 #: mod/settings.php:759
2513 msgid "Expire photos"
2514 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2515
2516 #: mod/settings.php:759
2517 msgid "When activated, photos will be expired."
2518 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2519
2520 #: mod/settings.php:760
2521 msgid "Only expire posts by others"
2522 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2523
2524 #: mod/settings.php:760
2525 msgid ""
2526 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2527 "only valid for posts you received."
2528 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2529
2530 #: mod/settings.php:763
2531 msgid "Notification Settings"
2532 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2533
2534 #: mod/settings.php:764
2535 msgid "Send a notification email when:"
2536 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2537
2538 #: mod/settings.php:765
2539 msgid "You receive an introduction"
2540 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2541
2542 #: mod/settings.php:766
2543 msgid "Your introductions are confirmed"
2544 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2545
2546 #: mod/settings.php:767
2547 msgid "Someone writes on your profile wall"
2548 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2549
2550 #: mod/settings.php:768
2551 msgid "Someone writes a followup comment"
2552 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2553
2554 #: mod/settings.php:769
2555 msgid "You receive a private message"
2556 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2557
2558 #: mod/settings.php:770
2559 msgid "You receive a friend suggestion"
2560 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2561
2562 #: mod/settings.php:771
2563 msgid "You are tagged in a post"
2564 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2565
2566 #: mod/settings.php:772
2567 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2568 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2569
2570 #: mod/settings.php:774
2571 msgid "Activate desktop notifications"
2572 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2573
2574 #: mod/settings.php:774
2575 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2576 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2577
2578 #: mod/settings.php:776
2579 msgid "Text-only notification emails"
2580 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2581
2582 #: mod/settings.php:778
2583 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2584 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2585
2586 #: mod/settings.php:780
2587 msgid "Show detailled notifications"
2588 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2589
2590 #: mod/settings.php:782
2591 msgid ""
2592 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2593 "When enabled every notification is displayed."
2594 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2595
2596 #: mod/settings.php:784
2597 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2598 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2599
2600 #: mod/settings.php:786
2601 msgid ""
2602 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2603 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2604 "that are caused by ignored contacts or not."
2605 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2606
2607 #: mod/settings.php:788
2608 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2609 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2610
2611 #: mod/settings.php:789
2612 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2613 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2614
2615 #: mod/settings.php:792
2616 msgid "Import Contacts"
2617 msgstr "Kontakte Importieren"
2618
2619 #: mod/settings.php:793
2620 msgid ""
2621 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2622 "first column you exported from the old account."
2623 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2624
2625 #: mod/settings.php:794
2626 msgid "Upload File"
2627 msgstr "Datei hochladen"
2628
2629 #: mod/settings.php:796
2630 msgid "Relocate"
2631 msgstr "Umziehen"
2632
2633 #: mod/settings.php:797
2634 msgid ""
2635 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2636 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2637 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2638
2639 #: mod/settings.php:798
2640 msgid "Resend relocate message to contacts"
2641 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2642
2643 #: mod/suggest.php:44
2644 msgid ""
2645 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2646 "hours."
2647 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2648
2649 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2650 msgid "Friend Suggestions"
2651 msgstr "Kontaktvorschläge"
2652
2653 #: mod/tagrm.php:115
2654 msgid "Remove Item Tag"
2655 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2656
2657 #: mod/tagrm.php:117
2658 msgid "Select a tag to remove: "
2659 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2660
2661 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2663 msgid "Remove"
2664 msgstr "Entfernen"
2665
2666 #: mod/uimport.php:45
2667 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2668 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2669
2670 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2671 msgid ""
2672 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2673 "Please try again tomorrow."
2674 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2675
2676 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2677 msgid "Import"
2678 msgstr "Import"
2679
2680 #: mod/uimport.php:63
2681 msgid "Move account"
2682 msgstr "Account umziehen"
2683
2684 #: mod/uimport.php:64
2685 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2686 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2687
2688 #: mod/uimport.php:65
2689 msgid ""
2690 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2691 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2692 " to inform your friends that you moved here."
2693 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2694
2695 #: mod/uimport.php:66
2696 msgid ""
2697 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2698 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2699 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2700
2701 #: mod/uimport.php:67
2702 msgid "Account file"
2703 msgstr "Account-Datei"
2704
2705 #: mod/uimport.php:67
2706 msgid ""
2707 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2708 "select \"Export account\""
2709 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2710
2711 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2712 msgid "You aren't following this contact."
2713 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2714
2715 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2716 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2717 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2718
2719 #: mod/unfollow.php:92
2720 msgid "Disconnect/Unfollow"
2721 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2722
2723 #: mod/videos.php:120
2724 msgid "No videos selected"
2725 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2726
2727 #: mod/videos.php:236
2728 msgid "View Video"
2729 msgstr "Video ansehen"
2730
2731 #: mod/videos.php:251
2732 msgid "Recent Videos"
2733 msgstr "Neueste Videos"
2734
2735 #: mod/videos.php:253
2736 msgid "Upload New Videos"
2737 msgstr "Neues Video hochladen"
2738
2739 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2740 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2741 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2742 msgid "Invalid request."
2743 msgstr "Ungültige Anfrage"
2744
2745 #: mod/wall_attach.php:105
2746 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2747 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2748
2749 #: mod/wall_attach.php:105
2750 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2751 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2752
2753 #: mod/wall_attach.php:116
2754 #, php-format
2755 msgid "File exceeds size limit of %s"
2756 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2757
2758 #: mod/wall_attach.php:131
2759 msgid "File upload failed."
2760 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2761
2762 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1002
2763 msgid "Wall Photos"
2764 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2765
2766 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2767 #, php-format
2768 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2769 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2770
2771 #: mod/wallmessage.php:79
2772 msgid "Unable to check your home location."
2773 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2774
2775 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2776 msgid "No recipient."
2777 msgstr "Kein Empfänger."
2778
2779 #: mod/wallmessage.php:143
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2783 "your site allow private mail from unknown senders."
2784 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2785
2786 #: src/App.php:452
2787 msgid "No system theme config value set."
2788 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2789
2790 #: src/App/Module.php:240
2791 msgid "You must be logged in to use addons. "
2792 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2793
2794 #: src/App/Page.php:250
2795 msgid "Delete this item?"
2796 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2797
2798 #: src/App/Page.php:251
2799 msgid ""
2800 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2801 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2802 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2803
2804 #: src/App/Page.php:299
2805 msgid "toggle mobile"
2806 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2807
2808 #: src/App/Router.php:241
2809 #, php-format
2810 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2811 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2812
2813 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2814 msgid "Page not found."
2815 msgstr "Seite nicht gefunden."
2816
2817 #: src/BaseModule.php:180
2818 msgid ""
2819 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2820 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2821 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2822
2823 #: src/BaseModule.php:207
2824 msgid "All contacts"
2825 msgstr "Alle Kontakte"
2826
2827 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2828 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2829 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2830 msgid "Followers"
2831 msgstr "Folgende"
2832
2833 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2834 #: src/Module/Contact.php:816
2835 msgid "Following"
2836 msgstr "Gefolgte"
2837
2838 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2839 #: src/Module/Contact.php:817
2840 msgid "Mutual friends"
2841 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2842
2843 #: src/BaseModule.php:230
2844 msgid "Common"
2845 msgstr "Gemeinsam"
2846
2847 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2848 msgid "Addon not found"
2849 msgstr "Addon nicht gefunden"
2850
2851 #: src/Console/Addon.php:181
2852 msgid "Addon already enabled"
2853 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2854
2855 #: src/Console/Addon.php:206
2856 msgid "Addon already disabled"
2857 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2858
2859 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2860 #, php-format
2861 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2862 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2863
2864 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2865 msgid "The contact entries have been archived"
2866 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2867
2868 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2869 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2870 #, php-format
2871 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2872 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2873
2874 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2875 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2876 msgid "The contact has been blocked from the node"
2877 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2878
2879 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2880 #, php-format
2881 msgid "Post update version number has been set to %s."
2882 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2883
2884 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2885 msgid "Check for pending update actions."
2886 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2887
2888 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2889 msgid "Done."
2890 msgstr "Erledigt."
2891
2892 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2893 msgid "Execute pending post updates."
2894 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2895
2896 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2897 msgid "All pending post updates are done."
2898 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2899
2900 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2901 msgid "Enter user nickname: "
2902 msgstr "Spitzname angeben:"
2903
2904 #: src/Console/User.php:202
2905 msgid "Enter new password: "
2906 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2907
2908 #: src/Console/User.php:237
2909 msgid "Enter user name: "
2910 msgstr "Nutzername angeben"
2911
2912 #: src/Console/User.php:253
2913 msgid "Enter user email address: "
2914 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2915
2916 #: src/Console/User.php:261
2917 msgid "Enter a language (optional): "
2918 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2919
2920 #: src/Console/User.php:286
2921 msgid "User is not pending."
2922 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2923
2924 #: src/Console/User.php:318
2925 msgid "User has already been marked for deletion."
2926 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2927
2928 #: src/Console/User.php:323
2929 #, php-format
2930 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2931 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2932
2933 #: src/Console/User.php:325
2934 msgid "Deletion aborted."
2935 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2936
2937 #: src/Console/User.php:450
2938 msgid "Enter category: "
2939 msgstr "Kategorie eingeben"
2940
2941 #: src/Console/User.php:460
2942 msgid "Enter key: "
2943 msgstr "Schlüssel eingeben"
2944
2945 #: src/Console/User.php:494
2946 msgid "Enter value: "
2947 msgstr "Wert eingeben"
2948
2949 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2950 msgid "newer"
2951 msgstr "neuer"
2952
2953 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2954 msgid "older"
2955 msgstr "älter"
2956
2957 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2958 msgid "Frequently"
2959 msgstr "immer wieder"
2960
2961 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2962 msgid "Hourly"
2963 msgstr "Stündlich"
2964
2965 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2966 msgid "Twice daily"
2967 msgstr "Zweimal täglich"
2968
2969 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2970 msgid "Daily"
2971 msgstr "Täglich"
2972
2973 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2974 msgid "Weekly"
2975 msgstr "Wöchentlich"
2976
2977 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2978 msgid "Monthly"
2979 msgstr "Monatlich"
2980
2981 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2982 msgid "DFRN"
2983 msgstr "DFRN"
2984
2985 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2986 msgid "OStatus"
2987 msgstr "OStatus"
2988
2989 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2990 msgid "RSS/Atom"
2991 msgstr "RSS/Atom"
2992
2993 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2994 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2995 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2996 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2997 msgid "Email"
2998 msgstr "E-Mail"
2999
3000 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3001 msgid "Diaspora"
3002 msgstr "Diaspora"
3003
3004 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3005 msgid "Zot!"
3006 msgstr "Zott"
3007
3008 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3009 msgid "LinkedIn"
3010 msgstr "LinkedIn"
3011
3012 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3013 msgid "XMPP/IM"
3014 msgstr "XMPP/Chat"
3015
3016 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3017 msgid "MySpace"
3018 msgstr "MySpace"
3019
3020 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3021 msgid "Google+"
3022 msgstr "Google+"
3023
3024 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3025 msgid "pump.io"
3026 msgstr "pump.io"
3027
3028 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3029 msgid "Twitter"
3030 msgstr "Twitter"
3031
3032 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3033 msgid "Discourse"
3034 msgstr "Discourse"
3035
3036 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3037 msgid "Diaspora Connector"
3038 msgstr "Diaspora Connector"
3039
3040 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3041 msgid "GNU Social Connector"
3042 msgstr "GNU Social Connector"
3043
3044 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3045 msgid "ActivityPub"
3046 msgstr "ActivityPub"
3047
3048 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3049 msgid "pnut"
3050 msgstr "pnut"
3051
3052 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3053 #, php-format
3054 msgid "%s (via %s)"
3055 msgstr "%s (via %s)"
3056
3057 #: src/Content/Feature.php:96
3058 msgid "General Features"
3059 msgstr "Allgemeine Features"
3060
3061 #: src/Content/Feature.php:98
3062 msgid "Photo Location"
3063 msgstr "Aufnahmeort"
3064
3065 #: src/Content/Feature.php:98
3066 msgid ""
3067 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3068 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3069 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3070
3071 #: src/Content/Feature.php:99
3072 msgid "Trending Tags"
3073 msgstr "Trending Tags"
3074
3075 #: src/Content/Feature.php:99
3076 msgid ""
3077 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3078 "public posts."
3079 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3080
3081 #: src/Content/Feature.php:104
3082 msgid "Post Composition Features"
3083 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3084
3085 #: src/Content/Feature.php:105
3086 msgid "Auto-mention Forums"
3087 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3088
3089 #: src/Content/Feature.php:105
3090 msgid ""
3091 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3092 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3093
3094 #: src/Content/Feature.php:106
3095 msgid "Explicit Mentions"
3096 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3097
3098 #: src/Content/Feature.php:106
3099 msgid ""
3100 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3101 "mentioned in replies."
3102 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3103
3104 #: src/Content/Feature.php:111
3105 msgid "Post/Comment Tools"
3106 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3107
3108 #: src/Content/Feature.php:112
3109 msgid "Post Categories"
3110 msgstr "Beitragskategorien"
3111
3112 #: src/Content/Feature.php:112
3113 msgid "Add categories to your posts"
3114 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3115
3116 #: src/Content/Feature.php:117
3117 msgid "Advanced Profile Settings"
3118 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3119
3120 #: src/Content/Feature.php:118
3121 msgid "List Forums"
3122 msgstr "Zeige Foren"
3123
3124 #: src/Content/Feature.php:118
3125 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3126 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3127
3128 #: src/Content/Feature.php:119
3129 msgid "Tag Cloud"
3130 msgstr "Schlagwortwolke"
3131
3132 #: src/Content/Feature.php:119
3133 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3134 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3135
3136 #: src/Content/Feature.php:120
3137 msgid "Display Membership Date"
3138 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3139
3140 #: src/Content/Feature.php:120
3141 msgid "Display membership date in profile"
3142 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3143
3144 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3145 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3146 msgid "Forums"
3147 msgstr "Foren"
3148
3149 #: src/Content/ForumManager.php:147
3150 msgid "External link to forum"
3151 msgstr "Externer Link zum Forum"
3152
3153 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3154 msgid "show less"
3155 msgstr "weniger anzeigen"
3156
3157 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3158 #: src/Content/Widget.php:510
3159 msgid "show more"
3160 msgstr "mehr anzeigen"
3161
3162 #: src/Content/Nav.php:90
3163 msgid "Nothing new here"
3164 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3165
3166 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3167 msgid "Go back"
3168 msgstr "Geh zurück"
3169
3170 #: src/Content/Nav.php:95
3171 msgid "Clear notifications"
3172 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3173
3174 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3175 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3176 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3177
3178 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3179 msgid "Logout"
3180 msgstr "Abmelden"
3181
3182 #: src/Content/Nav.php:183
3183 msgid "End this session"
3184 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3185
3186 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3187 #: src/Module/Security/Login.php:146
3188 msgid "Login"
3189 msgstr "Anmeldung"
3190
3191 #: src/Content/Nav.php:185
3192 msgid "Sign in"
3193 msgstr "Anmelden"
3194
3195 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3196 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3198 msgid "Status"
3199 msgstr "Status"
3200
3201 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3202 #: view/theme/frio/theme.php:226
3203 msgid "Your posts and conversations"
3204 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3205
3206 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3207 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3208 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3209 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3210 msgid "Profile"
3211 msgstr "Profil"
3212
3213 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3214 msgid "Your profile page"
3215 msgstr "Deine Profilseite"
3216
3217 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3218 msgid "Your photos"
3219 msgstr "Deine Fotos"
3220
3221 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3222 msgid "Videos"
3223 msgstr "Videos"
3224
3225 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3226 msgid "Your videos"
3227 msgstr "Deine Videos"
3228
3229 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3230 msgid "Your events"
3231 msgstr "Deine Ereignisse"
3232
3233 #: src/Content/Nav.php:195
3234 msgid "Personal notes"
3235 msgstr "Persönliche Notizen"
3236
3237 #: src/Content/Nav.php:195
3238 msgid "Your personal notes"
3239 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3240
3241 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3242 msgid "Home"
3243 msgstr "Pinnwand"
3244
3245 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3246 #: src/Module/Security/Login.php:106
3247 msgid "Register"
3248 msgstr "Registrieren"
3249
3250 #: src/Content/Nav.php:216
3251 msgid "Create an account"
3252 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3253
3254 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3259 msgid "Help"
3260 msgstr "Hilfe"
3261
3262 #: src/Content/Nav.php:222
3263 msgid "Help and documentation"
3264 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3265
3266 #: src/Content/Nav.php:226
3267 msgid "Apps"
3268 msgstr "Apps"
3269
3270 #: src/Content/Nav.php:226
3271 msgid "Addon applications, utilities, games"
3272 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3273
3274 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3275 #: src/Module/Search/Index.php:99
3276 msgid "Search"
3277 msgstr "Suche"
3278
3279 #: src/Content/Nav.php:230
3280 msgid "Search site content"
3281 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3282
3283 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3284 msgid "Full Text"
3285 msgstr "Volltext"
3286
3287 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3288 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3289 msgid "Tags"
3290 msgstr "Tags"
3291
3292 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3293 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3294 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:818
3295 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3296 msgid "Contacts"
3297 msgstr "Kontakte"
3298
3299 #: src/Content/Nav.php:254
3300 msgid "Community"
3301 msgstr "Gemeinschaft"
3302
3303 #: src/Content/Nav.php:254
3304 msgid "Conversations on this and other servers"
3305 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3306
3307 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3308 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3309 msgid "Events and Calendar"
3310 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3311
3312 #: src/Content/Nav.php:261
3313 msgid "Directory"
3314 msgstr "Verzeichnis"
3315
3316 #: src/Content/Nav.php:261
3317 msgid "People directory"
3318 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3319
3320 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3321 msgid "Information"
3322 msgstr "Information"
3323
3324 #: src/Content/Nav.php:263
3325 msgid "Information about this friendica instance"
3326 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3327
3328 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3329 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3330 #: src/Module/Tos.php:84
3331 msgid "Terms of Service"
3332 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3333
3334 #: src/Content/Nav.php:266
3335 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3336 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3337
3338 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3339 msgid "Network"
3340 msgstr "Netzwerk"
3341
3342 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3343 msgid "Conversations from your friends"
3344 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3345
3346 #: src/Content/Nav.php:277
3347 msgid "Introductions"
3348 msgstr "Kontaktanfragen"
3349
3350 #: src/Content/Nav.php:277
3351 msgid "Friend Requests"
3352 msgstr "Kontaktanfragen"
3353
3354 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3355 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3356 msgid "Notifications"
3357 msgstr "Benachrichtigungen"
3358
3359 #: src/Content/Nav.php:279
3360 msgid "See all notifications"
3361 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3362
3363 #: src/Content/Nav.php:280
3364 msgid "Mark all system notifications seen"
3365 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3366
3367 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3368 msgid "Private mail"
3369 msgstr "Private E-Mail"
3370
3371 #: src/Content/Nav.php:284
3372 msgid "Inbox"
3373 msgstr "Eingang"
3374
3375 #: src/Content/Nav.php:285
3376 msgid "Outbox"
3377 msgstr "Ausgang"
3378
3379 #: src/Content/Nav.php:289
3380 msgid "Accounts"
3381 msgstr "Nutzerkonten"
3382
3383 #: src/Content/Nav.php:289
3384 msgid "Manage other pages"
3385 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3386
3387 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3388 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3389 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3390 msgid "Settings"
3391 msgstr "Einstellungen"
3392
3393 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3394 msgid "Account settings"
3395 msgstr "Kontoeinstellungen"
3396
3397 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3398 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3399 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3400
3401 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3402 msgid "Admin"
3403 msgstr "Administration"
3404
3405 #: src/Content/Nav.php:299
3406 msgid "Site setup and configuration"
3407 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3408
3409 #: src/Content/Nav.php:302
3410 msgid "Navigation"
3411 msgstr "Navigation"
3412
3413 #: src/Content/Nav.php:302
3414 msgid "Site map"
3415 msgstr "Sitemap"
3416
3417 #: src/Content/OEmbed.php:298
3418 msgid "Embedding disabled"
3419 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3420
3421 #: src/Content/OEmbed.php:416
3422 msgid "Embedded content"
3423 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3424
3425 #: src/Content/Pager.php:216
3426 msgid "first"
3427 msgstr "erste"
3428
3429 #: src/Content/Pager.php:221
3430 msgid "prev"
3431 msgstr "vorige"
3432
3433 #: src/Content/Pager.php:276
3434 msgid "next"
3435 msgstr "nächste"
3436
3437 #: src/Content/Pager.php:281
3438 msgid "last"
3439 msgstr "letzte"
3440
3441 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1767
3442 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
3443 msgid "Image/photo"
3444 msgstr "Bild/Foto"
3445
3446 #: src/Content/Text/BBCode.php:1152
3447 #, php-format
3448 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3449 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3450
3451 #: src/Content/Text/BBCode.php:1177 src/Model/Item.php:3139
3452 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3453 msgid "Link to source"
3454 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3455
3456 #: src/Content/Text/BBCode.php:1685 src/Content/Text/HTML.php:943
3457 msgid "Click to open/close"
3458 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3459
3460 #: src/Content/Text/BBCode.php:1716
3461 msgid "$1 wrote:"
3462 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3463
3464 #: src/Content/Text/BBCode.php:1772 src/Content/Text/BBCode.php:1773
3465 msgid "Encrypted content"
3466 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3467
3468 #: src/Content/Text/BBCode.php:1989
3469 msgid "Invalid source protocol"
3470 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3471
3472 #: src/Content/Text/BBCode.php:2004
3473 msgid "Invalid link protocol"
3474 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3475
3476 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3477 msgid "Loading more entries..."
3478 msgstr "lade weitere Einträge..."
3479
3480 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3481 msgid "The end"
3482 msgstr "Das Ende"
3483
3484 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3485 #: src/Model/Profile.php:444
3486 msgid "Follow"
3487 msgstr "Folge"
3488
3489 #: src/Content/Widget.php:49
3490 msgid "Add New Contact"
3491 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3492
3493 #: src/Content/Widget.php:50
3494 msgid "Enter address or web location"
3495 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3496
3497 #: src/Content/Widget.php:51
3498 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3499 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3500
3501 #: src/Content/Widget.php:53
3502 msgid "Connect"
3503 msgstr "Verbinden"
3504
3505 #: src/Content/Widget.php:68
3506 #, php-format
3507 msgid "%d invitation available"
3508 msgid_plural "%d invitations available"
3509 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3510 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3513 msgid "Find People"
3514 msgstr "Leute finden"
3515
3516 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3517 msgid "Enter name or interest"
3518 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3519
3520 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3521 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3522 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3523
3524 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3525 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3526 msgid "Find"
3527 msgstr "Finde"
3528
3529 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3530 msgid "Similar Interests"
3531 msgstr "Ähnliche Interessen"
3532
3533 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3534 msgid "Random Profile"
3535 msgstr "Zufälliges Profil"
3536
3537 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3538 msgid "Invite Friends"
3539 msgstr "Freunde einladen"
3540
3541 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3542 #: view/theme/vier/theme.php:179
3543 msgid "Global Directory"
3544 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3545
3546 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3547 msgid "Local Directory"
3548 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3549
3550 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3551 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3552 msgid "Groups"
3553 msgstr "Gruppen"
3554
3555 #: src/Content/Widget.php:216
3556 msgid "Everyone"
3557 msgstr "Jeder"
3558
3559 #: src/Content/Widget.php:245
3560 msgid "Relationships"
3561 msgstr "Beziehungen"
3562
3563 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3564 #: src/Module/Group.php:292
3565 msgid "All Contacts"
3566 msgstr "Alle Kontakte"
3567
3568 #: src/Content/Widget.php:286
3569 msgid "Protocols"
3570 msgstr "Protokolle"
3571
3572 #: src/Content/Widget.php:288
3573 msgid "All Protocols"
3574 msgstr "Alle Protokolle"
3575
3576 #: src/Content/Widget.php:316
3577 msgid "Saved Folders"
3578 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3579
3580 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3581 msgid "Everything"
3582 msgstr "Alles"
3583
3584 #: src/Content/Widget.php:350
3585 msgid "Categories"
3586 msgstr "Kategorien"
3587
3588 #: src/Content/Widget.php:407
3589 #, php-format
3590 msgid "%d contact in common"
3591 msgid_plural "%d contacts in common"
3592 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3593 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3594
3595 #: src/Content/Widget.php:503
3596 msgid "Archives"
3597 msgstr "Archiv"
3598
3599 #: src/Content/Widget.php:527
3600 msgid "Persons"
3601 msgstr "Personen"
3602
3603 #: src/Content/Widget.php:528
3604 msgid "Organisations"
3605 msgstr "Organisationen"
3606
3607 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3608 msgid "News"
3609 msgstr "Nachrichten"
3610
3611 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3612 msgid "All"
3613 msgstr "Alle"
3614
3615 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3616 msgid "Export"
3617 msgstr "Exportieren"
3618
3619 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3620 msgid "Export calendar as ical"
3621 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3622
3623 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3624 msgid "Export calendar as csv"
3625 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3626
3627 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3628 msgid "No contacts"
3629 msgstr "Keine Kontakte"
3630
3631 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3632 #, php-format
3633 msgid "%d Contact"
3634 msgid_plural "%d Contacts"
3635 msgstr[0] "%d Kontakt"
3636 msgstr[1] "%d Kontakte"
3637
3638 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3639 msgid "View Contacts"
3640 msgstr "Kontakte anzeigen"
3641
3642 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3643 msgid "Remove term"
3644 msgstr "Begriff entfernen"
3645
3646 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3647 msgid "Saved Searches"
3648 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3649
3650 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3651 #, php-format
3652 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3653 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3654 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3655 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3656
3657 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3658 msgid "More Trending Tags"
3659 msgstr "mehr Trending Tags"
3660
3661 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3662 #: src/Module/Contact.php:609 src/Module/Profile/Profile.php:176
3663 msgid "XMPP:"
3664 msgstr "XMPP:"
3665
3666 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:364
3667 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:180
3668 msgid "Matrix:"
3669 msgstr "Matrix:"
3670
3671 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:456
3672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3673 msgid "Network:"
3674 msgstr "Netzwerk:"
3675
3676 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:446
3677 msgid "Unfollow"
3678 msgstr "Entfolgen"
3679
3680 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3681 msgid "Yourself"
3682 msgstr "Du selbst"
3683
3684 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3685 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3686 msgid "Mutuals"
3687 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3688
3689 #: src/Core/ACL.php:294
3690 msgid "Post to Email"
3691 msgstr "An E-Mail senden"
3692
3693 #: src/Core/ACL.php:321
3694 msgid "Public"
3695 msgstr "Öffentlich"
3696
3697 #: src/Core/ACL.php:322
3698 msgid ""
3699 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3700 "community pages and by anyone with its link."
3701 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3702
3703 #: src/Core/ACL.php:323
3704 msgid "Limited/Private"
3705 msgstr "Begrenzt/Privat"
3706
3707 #: src/Core/ACL.php:324
3708 msgid ""
3709 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3710 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3711 "anywhere public."
3712 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3713
3714 #: src/Core/ACL.php:325
3715 msgid "Show to:"
3716 msgstr "Sichtbar für:"
3717
3718 #: src/Core/ACL.php:326
3719 msgid "Except to:"
3720 msgstr "Ausgenommen:"
3721
3722 #: src/Core/ACL.php:329
3723 msgid "Connectors"
3724 msgstr "Connectoren"
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:179
3727 msgid ""
3728 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3729 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3730 " web server root."
3731 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3732
3733 #: src/Core/Installer.php:198
3734 msgid ""
3735 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3736 "or mysql."
3737 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3738
3739 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3740 #: src/Module/Install.php:365
3741 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3742 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3743
3744 #: src/Core/Installer.php:260
3745 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3746 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3747
3748 #: src/Core/Installer.php:261
3749 msgid ""
3750 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3751 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3752 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3753 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3754 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3755
3756 #: src/Core/Installer.php:266
3757 msgid "PHP executable path"
3758 msgstr "Pfad zu PHP"
3759
3760 #: src/Core/Installer.php:266
3761 msgid ""
3762 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3763 "installation."
3764 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3765
3766 #: src/Core/Installer.php:271
3767 msgid "Command line PHP"
3768 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3769
3770 #: src/Core/Installer.php:280
3771 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3772 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3773
3774 #: src/Core/Installer.php:281
3775 msgid "Found PHP version: "
3776 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:283
3779 msgid "PHP cli binary"
3780 msgstr "PHP CLI Binary"
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:296
3783 msgid ""
3784 "The command line version of PHP on your system does not have "
3785 "\"register_argc_argv\" enabled."
3786 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3787
3788 #: src/Core/Installer.php:297
3789 msgid "This is required for message delivery to work."
3790 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3791
3792 #: src/Core/Installer.php:302
3793 msgid "PHP register_argc_argv"
3794 msgstr "PHP register_argc_argv"
3795
3796 #: src/Core/Installer.php:334
3797 msgid ""
3798 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3799 "generate encryption keys"
3800 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:335
3803 msgid ""
3804 "If running under Windows, please see "
3805 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3806 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3807
3808 #: src/Core/Installer.php:338
3809 msgid "Generate encryption keys"
3810 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3811
3812 #: src/Core/Installer.php:390
3813 msgid ""
3814 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3815 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3816
3817 #: src/Core/Installer.php:395
3818 msgid "Apache mod_rewrite module"
3819 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3820
3821 #: src/Core/Installer.php:401
3822 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3823 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3824
3825 #: src/Core/Installer.php:406
3826 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3827 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3828
3829 #: src/Core/Installer.php:410
3830 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3831 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3832
3833 #: src/Core/Installer.php:418
3834 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3835 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3836
3837 #: src/Core/Installer.php:422
3838 msgid "XML PHP module"
3839 msgstr "XML PHP Modul"
3840
3841 #: src/Core/Installer.php:425
3842 msgid "libCurl PHP module"
3843 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3844
3845 #: src/Core/Installer.php:426
3846 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3847 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3848
3849 #: src/Core/Installer.php:432
3850 msgid "GD graphics PHP module"
3851 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3852
3853 #: src/Core/Installer.php:433
3854 msgid ""
3855 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3856 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3857
3858 #: src/Core/Installer.php:439
3859 msgid "OpenSSL PHP module"
3860 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3861
3862 #: src/Core/Installer.php:440
3863 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3864 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3865
3866 #: src/Core/Installer.php:446
3867 msgid "mb_string PHP module"
3868 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3869
3870 #: src/Core/Installer.php:447
3871 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3872 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3873
3874 #: src/Core/Installer.php:453
3875 msgid "iconv PHP module"
3876 msgstr "PHP iconv Modul"
3877
3878 #: src/Core/Installer.php:454
3879 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3880 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3881
3882 #: src/Core/Installer.php:460
3883 msgid "POSIX PHP module"
3884 msgstr "PHP POSIX Modul"
3885
3886 #: src/Core/Installer.php:461
3887 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3888 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3889
3890 #: src/Core/Installer.php:467
3891 msgid "Program execution functions"
3892 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3893
3894 #: src/Core/Installer.php:468
3895 msgid ""
3896 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3897 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3898
3899 #: src/Core/Installer.php:474
3900 msgid "JSON PHP module"
3901 msgstr "PHP JASON Modul"
3902
3903 #: src/Core/Installer.php:475
3904 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3905 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3906
3907 #: src/Core/Installer.php:481
3908 msgid "File Information PHP module"
3909 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3910
3911 #: src/Core/Installer.php:482
3912 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3913 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3914
3915 #: src/Core/Installer.php:505
3916 msgid ""
3917 "The web installer needs to be able to create a file called "
3918 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3919 "unable to do so."
3920 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3921
3922 #: src/Core/Installer.php:506
3923 msgid ""
3924 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3925 "to write files in your folder - even if you can."
3926 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3927
3928 #: src/Core/Installer.php:507
3929 msgid ""
3930 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3931 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3932 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3933
3934 #: src/Core/Installer.php:508
3935 msgid ""
3936 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3937 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3938 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3939
3940 #: src/Core/Installer.php:511
3941 msgid "config/local.config.php is writable"
3942 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3943
3944 #: src/Core/Installer.php:531
3945 msgid ""
3946 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3947 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3948 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:532
3951 msgid ""
3952 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3953 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3954 "folder."
3955 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:533
3958 msgid ""
3959 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3960 " write access to this folder."
3961 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:534
3964 msgid ""
3965 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3966 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3967 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3968
3969 #: src/Core/Installer.php:537
3970 msgid "view/smarty3 is writable"
3971 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3972
3973 #: src/Core/Installer.php:565
3974 msgid ""
3975 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3976 "dist to .htaccess."
3977 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3978
3979 #: src/Core/Installer.php:566
3980 msgid ""
3981 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3982 "error."
3983 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3984
3985 #: src/Core/Installer.php:568
3986 msgid "Error message from Curl when fetching"
3987 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3988
3989 #: src/Core/Installer.php:574
3990 msgid "Url rewrite is working"
3991 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3992
3993 #: src/Core/Installer.php:603
3994 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3995 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3996
3997 #: src/Core/Installer.php:605
3998 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3999 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4000
4001 #: src/Core/Installer.php:607
4002 msgid "ImageMagick supports GIF"
4003 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4004
4005 #: src/Core/Installer.php:629
4006 msgid "Database already in use."
4007 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4008
4009 #: src/Core/Installer.php:634
4010 msgid "Could not connect to database."
4011 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4012
4013 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
4014 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4015 msgid "Monday"
4016 msgstr "Montag"
4017
4018 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
4019 msgid "Tuesday"
4020 msgstr "Dienstag"
4021
4022 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
4023 msgid "Wednesday"
4024 msgstr "Mittwoch"
4025
4026 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
4027 msgid "Thursday"
4028 msgstr "Donnerstag"
4029
4030 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
4031 msgid "Friday"
4032 msgstr "Freitag"
4033
4034 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4035 msgid "Saturday"
4036 msgstr "Samstag"
4037
4038 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4039 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4040 msgid "Sunday"
4041 msgstr "Sonntag"
4042
4043 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4044 msgid "January"
4045 msgstr "Januar"
4046
4047 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4048 msgid "February"
4049 msgstr "Februar"
4050
4051 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4052 msgid "March"
4053 msgstr "März"
4054
4055 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4056 msgid "April"
4057 msgstr "April"
4058
4059 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4060 msgid "May"
4061 msgstr "Mai"
4062
4063 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4064 msgid "June"
4065 msgstr "Juni"
4066
4067 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4068 msgid "July"
4069 msgstr "Juli"
4070
4071 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4072 msgid "August"
4073 msgstr "August"
4074
4075 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4076 msgid "September"
4077 msgstr "September"
4078
4079 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4080 msgid "October"
4081 msgstr "Oktober"
4082
4083 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4084 msgid "November"
4085 msgstr "November"
4086
4087 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4088 msgid "December"
4089 msgstr "Dezember"
4090
4091 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4092 msgid "Mon"
4093 msgstr "Mo"
4094
4095 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4096 msgid "Tue"
4097 msgstr "Di"
4098
4099 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4100 msgid "Wed"
4101 msgstr "Mi"
4102
4103 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4104 msgid "Thu"
4105 msgstr "Do"
4106
4107 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4108 msgid "Fri"
4109 msgstr "Fr"
4110
4111 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4112 msgid "Sat"
4113 msgstr "Sa"
4114
4115 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4116 msgid "Sun"
4117 msgstr "So"
4118
4119 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4120 msgid "Jan"
4121 msgstr "Jan"
4122
4123 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4124 msgid "Feb"
4125 msgstr "Feb"
4126
4127 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4128 msgid "Mar"
4129 msgstr "März"
4130
4131 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4132 msgid "Apr"
4133 msgstr "Apr"
4134
4135 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4136 msgid "Jun"
4137 msgstr "Jun"
4138
4139 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4140 msgid "Jul"
4141 msgstr "Juli"
4142
4143 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4144 msgid "Aug"
4145 msgstr "Aug"
4146
4147 #: src/Core/L10n.php:401
4148 msgid "Sep"
4149 msgstr "Sep"
4150
4151 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4152 msgid "Oct"
4153 msgstr "Okt"
4154
4155 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4156 msgid "Nov"
4157 msgstr "Nov"
4158
4159 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4160 msgid "Dec"
4161 msgstr "Dez"
4162
4163 #: src/Core/L10n.php:420
4164 msgid "poke"
4165 msgstr "anstupsen"
4166
4167 #: src/Core/L10n.php:420
4168 msgid "poked"
4169 msgstr "stupste"
4170
4171 #: src/Core/L10n.php:421
4172 msgid "ping"
4173 msgstr "anpingen"
4174
4175 #: src/Core/L10n.php:421
4176 msgid "pinged"
4177 msgstr "pingte"
4178
4179 #: src/Core/L10n.php:422
4180 msgid "prod"
4181 msgstr "knuffen"
4182
4183 #: src/Core/L10n.php:422
4184 msgid "prodded"
4185 msgstr "knuffte"
4186
4187 #: src/Core/L10n.php:423
4188 msgid "slap"
4189 msgstr "ohrfeigen"
4190
4191 #: src/Core/L10n.php:423
4192 msgid "slapped"
4193 msgstr "ohrfeigte"
4194
4195 #: src/Core/L10n.php:424
4196 msgid "finger"
4197 msgstr "befummeln"
4198
4199 #: src/Core/L10n.php:424
4200 msgid "fingered"
4201 msgstr "befummelte"
4202
4203 #: src/Core/L10n.php:425
4204 msgid "rebuff"
4205 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4206
4207 #: src/Core/L10n.php:425
4208 msgid "rebuffed"
4209 msgstr "abfuhrerteilte"
4210
4211 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4212 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4213 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4214 msgid ""
4215 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4216 "administrator."
4217 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4218
4219 #: src/Core/Renderer.php:141
4220 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4221 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4222
4223 #: src/Core/Renderer.php:175
4224 msgid "template engine is not registered!"
4225 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4226
4227 #: src/Core/Update.php:67
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4231 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4232 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4233
4234 #: src/Core/Update.php:78
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4238 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4239 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4240
4241 #: src/Core/Update.php:152
4242 #, php-format
4243 msgid "%s: executing pre update %d"
4244 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4245
4246 #: src/Core/Update.php:190
4247 #, php-format
4248 msgid "%s: executing post update %d"
4249 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4250
4251 #: src/Core/Update.php:261
4252 #, php-format
4253 msgid "Update %s failed. See error logs."
4254 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4255
4256 #: src/Core/Update.php:314
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "\n"
4260 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4261 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4262 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4263 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4264 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4265
4266 #: src/Core/Update.php:320
4267 #, php-format
4268 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4269 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4270
4271 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4272 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4273 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4274
4275 #: src/Core/Update.php:360
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "\n"
4279 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4280 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4281
4282 #: src/Core/UserImport.php:126
4283 msgid "Error decoding account file"
4284 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4285
4286 #: src/Core/UserImport.php:132
4287 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4288 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4289
4290 #: src/Core/UserImport.php:140
4291 #, php-format
4292 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4293 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4294
4295 #: src/Core/UserImport.php:176
4296 msgid "User creation error"
4297 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4298
4299 #: src/Core/UserImport.php:221
4300 #, php-format
4301 msgid "%d contact not imported"
4302 msgid_plural "%d contacts not imported"
4303 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4304 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4305
4306 #: src/Core/UserImport.php:274
4307 msgid "User profile creation error"
4308 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4309
4310 #: src/Core/UserImport.php:330
4311 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4312 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4313
4314 #: src/Database/DBStructure.php:65
4315 #, php-format
4316 msgid "The database version had been set to %s."
4317 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4318
4319 #: src/Database/DBStructure.php:78
4320 #, php-format
4321 msgid ""
4322 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4323 "tables."
4324 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4325
4326 #: src/Database/DBStructure.php:91
4327 msgid "No unused tables found."
4328 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4329
4330 #: src/Database/DBStructure.php:96
4331 msgid ""
4332 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4333 " \"dbstructure drop -e\":"
4334 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4335
4336 #: src/Database/DBStructure.php:134
4337 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4338 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4339
4340 #: src/Database/DBStructure.php:158
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "\n"
4344 "Error %d occurred during database update:\n"
4345 "%s\n"
4346 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4347
4348 #: src/Database/DBStructure.php:161
4349 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4350 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4351
4352 #: src/Database/DBStructure.php:549
4353 msgid "Another database update is currently running."
4354 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4355
4356 #: src/Database/DBStructure.php:553
4357 #, php-format
4358 msgid "%s: Database update"
4359 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4360
4361 #: src/Database/DBStructure.php:853
4362 #, php-format
4363 msgid "%s: updating %s table."
4364 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4365
4366 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4367 msgid "Record not found"
4368 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4369
4370 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4371 msgid "Unprocessable Entity"
4372 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4373
4374 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4375 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4376 msgid "Unauthorized"
4377 msgstr "Nicht autorisiert"
4378
4379 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4380 msgid ""
4381 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4382 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4383
4384 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4385 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4386 msgid "Internal Server Error"
4387 msgstr "Interner Serverfehler"
4388
4389 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4390 msgid "Friend Suggestion"
4391 msgstr "Kontaktvorschlag"
4392
4393 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4394 msgid "Friend/Connect Request"
4395 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4396
4397 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4398 msgid "New Follower"
4399 msgstr "Neuer Bewunderer"
4400
4401 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4402 #, php-format
4403 msgid "%s created a new post"
4404 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4405
4406 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4407 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4408 #, php-format
4409 msgid "%s commented on %s's post"
4410 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4411
4412 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4413 #, php-format
4414 msgid "%s liked %s's post"
4415 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4416
4417 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4418 #, php-format
4419 msgid "%s disliked %s's post"
4420 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4421
4422 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4423 #, php-format
4424 msgid "%s is attending %s's event"
4425 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4426
4427 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4428 #, php-format
4429 msgid "%s is not attending %s's event"
4430 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4431
4432 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4433 #, php-format
4434 msgid "%s may attending %s's event"
4435 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4436
4437 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4438 #, php-format
4439 msgid "%s is now friends with %s"
4440 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4441
4442 #: src/LegacyModule.php:49
4443 #, php-format
4444 msgid "Legacy module file not found: %s"
4445 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4446
4447 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4448 msgid "UnFollow"
4449 msgstr "Entfolgen"
4450
4451 #: src/Model/Contact.php:1052
4452 msgid "Drop Contact"
4453 msgstr "Kontakt löschen"
4454
4455 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4456 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4458 msgid "Approve"
4459 msgstr "Genehmigen"
4460
4461 #: src/Model/Contact.php:1467
4462 msgid "Organisation"
4463 msgstr "Organisation"
4464
4465 #: src/Model/Contact.php:1475
4466 msgid "Forum"
4467 msgstr "Forum"
4468
4469 #: src/Model/Contact.php:2330
4470 msgid "Disallowed profile URL."
4471 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4472
4473 #: src/Model/Contact.php:2335 src/Module/Friendica.php:81
4474 msgid "Blocked domain"
4475 msgstr "Blockierte Domain"
4476
4477 #: src/Model/Contact.php:2340
4478 msgid "Connect URL missing."
4479 msgstr "Connect-URL fehlt"
4480
4481 #: src/Model/Contact.php:2349
4482 msgid ""
4483 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4484 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4485 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4486
4487 #: src/Model/Contact.php:2386
4488 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4489 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4490
4491 #: src/Model/Contact.php:2388
4492 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4493 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4494
4495 #: src/Model/Contact.php:2391
4496 msgid "An author or name was not found."
4497 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4498
4499 #: src/Model/Contact.php:2394
4500 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4501 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4502
4503 #: src/Model/Contact.php:2397
4504 msgid ""
4505 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4506 "contact."
4507 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4508
4509 #: src/Model/Contact.php:2398
4510 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4511 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4512
4513 #: src/Model/Contact.php:2404
4514 msgid ""
4515 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4516 "on this site."
4517 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4518
4519 #: src/Model/Contact.php:2409
4520 msgid ""
4521 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4522 "notifications from you."
4523 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4524
4525 #: src/Model/Contact.php:2468
4526 msgid "Unable to retrieve contact information."
4527 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4528
4529 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4530 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4531 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4532 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4533
4534 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4535 #: src/Model/Event.php:951
4536 msgid "Starts:"
4537 msgstr "Beginnt:"
4538
4539 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4540 #: src/Model/Event.php:955
4541 msgid "Finishes:"
4542 msgstr "Endet:"
4543
4544 #: src/Model/Event.php:431
4545 msgid "all-day"
4546 msgstr "ganztägig"
4547
4548 #: src/Model/Event.php:457
4549 msgid "Sept"
4550 msgstr "Sep"
4551
4552 #: src/Model/Event.php:479
4553 msgid "No events to display"
4554 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4555
4556 #: src/Model/Event.php:597
4557 msgid "l, F j"
4558 msgstr "l, F j"
4559
4560 #: src/Model/Event.php:628
4561 msgid "Edit event"
4562 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4563
4564 #: src/Model/Event.php:629
4565 msgid "Duplicate event"
4566 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4567
4568 #: src/Model/Event.php:630
4569 msgid "Delete event"
4570 msgstr "Veranstaltung löschen"
4571
4572 #: src/Model/Event.php:882
4573 msgid "D g:i A"
4574 msgstr "D H:i"
4575
4576 #: src/Model/Event.php:883
4577 msgid "g:i A"
4578 msgstr "H:i"
4579
4580 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4581 msgid "Show map"
4582 msgstr "Karte anzeigen"
4583
4584 #: src/Model/Event.php:971
4585 msgid "Hide map"
4586 msgstr "Karte verbergen"
4587
4588 #: src/Model/Event.php:1063
4589 #, php-format
4590 msgid "%s's birthday"
4591 msgstr "%ss Geburtstag"
4592
4593 #: src/Model/Event.php:1064
4594 #, php-format
4595 msgid "Happy Birthday %s"
4596 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4597
4598 #: src/Model/Group.php:92
4599 msgid ""
4600 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4601 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4602 "not what you intended, please create another group with a different name."
4603 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4604
4605 #: src/Model/Group.php:451
4606 msgid "Default privacy group for new contacts"
4607 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4608
4609 #: src/Model/Group.php:483
4610 msgid "Everybody"
4611 msgstr "Alle Kontakte"
4612
4613 #: src/Model/Group.php:502
4614 msgid "edit"
4615 msgstr "bearbeiten"
4616
4617 #: src/Model/Group.php:534
4618 msgid "add"
4619 msgstr "hinzufügen"
4620
4621 #: src/Model/Group.php:539
4622 msgid "Edit group"
4623 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4624
4625 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4626 msgid "Contacts not in any group"
4627 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4628
4629 #: src/Model/Group.php:542
4630 msgid "Create a new group"
4631 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4632
4633 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4634 #: src/Module/Group.php:276
4635 msgid "Group Name: "
4636 msgstr "Gruppenname:"
4637
4638 #: src/Model/Group.php:544
4639 msgid "Edit groups"
4640 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4641
4642 #: src/Model/Item.php:1665
4643 #, php-format
4644 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4645 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4646
4647 #: src/Model/Item.php:2615
4648 msgid "activity"
4649 msgstr "Aktivität"
4650
4651 #: src/Model/Item.php:2617
4652 msgid "comment"
4653 msgstr "Kommentar"
4654
4655 #: src/Model/Item.php:2620
4656 msgid "post"
4657 msgstr "Beitrag"
4658
4659 #: src/Model/Item.php:2757
4660 #, php-format
4661 msgid "Content warning: %s"
4662 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4663
4664 #: src/Model/Item.php:3104
4665 msgid "bytes"
4666 msgstr "Byte"
4667
4668 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4669 msgid "View on separate page"
4670 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4671
4672 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4673 msgid "[no subject]"
4674 msgstr "[kein Betreff]"
4675
4676 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:256
4677 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4678 msgid "Edit profile"
4679 msgstr "Profil bearbeiten"
4680
4681 #: src/Model/Profile.php:348
4682 msgid "Change profile photo"
4683 msgstr "Profilbild ändern"
4684
4685 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4686 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4687 msgid "Homepage:"
4688 msgstr "Homepage:"
4689
4690 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4691 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4692 msgid "About:"
4693 msgstr "Über:"
4694
4695 #: src/Model/Profile.php:448
4696 msgid "Atom feed"
4697 msgstr "Atom-Feed"
4698
4699 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4700 msgid "g A l F d"
4701 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4702
4703 #: src/Model/Profile.php:487
4704 msgid "F d"
4705 msgstr "d. F"
4706
4707 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4708 msgid "[today]"
4709 msgstr "[heute]"
4710
4711 #: src/Model/Profile.php:559
4712 msgid "Birthday Reminders"
4713 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4714
4715 #: src/Model/Profile.php:560
4716 msgid "Birthdays this week:"
4717 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4718
4719 #: src/Model/Profile.php:621
4720 msgid "[No description]"
4721 msgstr "[keine Beschreibung]"
4722
4723 #: src/Model/Profile.php:647
4724 msgid "Event Reminders"
4725 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4726
4727 #: src/Model/Profile.php:648
4728 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4729 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4730
4731 #: src/Model/Profile.php:836
4732 #, php-format
4733 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4734 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4735
4736 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4737 #, php-format
4738 msgid "Database storage failed to update %s"
4739 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4740
4741 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4742 msgid "Database storage failed to insert data"
4743 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4744
4745 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4746 #, php-format
4747 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4748 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4749
4750 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4751 #, php-format
4752 msgid ""
4753 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4754 "permissions"
4755 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4756
4757 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4758 msgid "Storage base path"
4759 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4760
4761 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4762 msgid ""
4763 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4764 "a path outside web server folder tree"
4765 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4766
4767 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4768 msgid "Enter a valid existing folder"
4769 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4770
4771 #: src/Model/User.php:202 src/Model/User.php:998
4772 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4773 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4774
4775 #: src/Model/User.php:583 src/Model/User.php:616
4776 msgid "Login failed"
4777 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4778
4779 #: src/Model/User.php:648
4780 msgid "Not enough information to authenticate"
4781 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4782
4783 #: src/Model/User.php:743
4784 msgid "Password can't be empty"
4785 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4786
4787 #: src/Model/User.php:762
4788 msgid "Empty passwords are not allowed."
4789 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4790
4791 #: src/Model/User.php:766
4792 msgid ""
4793 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4794 "another."
4795 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4796
4797 #: src/Model/User.php:772
4798 msgid ""
4799 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4800 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4801
4802 #: src/Model/User.php:878
4803 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4804 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4805
4806 #: src/Model/User.php:885
4807 msgid "An invitation is required."
4808 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4809
4810 #: src/Model/User.php:889
4811 msgid "Invitation could not be verified."
4812 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4813
4814 #: src/Model/User.php:897
4815 msgid "Invalid OpenID url"
4816 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4817
4818 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4819 msgid ""
4820 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4821 "Please check the correct spelling of the ID."
4822 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4823
4824 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4825 msgid "The error message was:"
4826 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4827
4828 #: src/Model/User.php:916
4829 msgid "Please enter the required information."
4830 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4831
4832 #: src/Model/User.php:930
4833 #, php-format
4834 msgid ""
4835 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4836 "excluding each other, swapping values."
4837 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4838
4839 #: src/Model/User.php:937
4840 #, php-format
4841 msgid "Username should be at least %s character."
4842 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4843 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4844 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4845
4846 #: src/Model/User.php:941
4847 #, php-format
4848 msgid "Username should be at most %s character."
4849 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4850 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4851 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4852
4853 #: src/Model/User.php:949
4854 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4855 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4856
4857 #: src/Model/User.php:954
4858 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4859 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4860
4861 #: src/Model/User.php:958
4862 msgid "Not a valid email address."
4863 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4864
4865 #: src/Model/User.php:961
4866 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4867 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4868
4869 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:973
4870 msgid "Cannot use that email."
4871 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4872
4873 #: src/Model/User.php:980
4874 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4875 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4876
4877 #: src/Model/User.php:988 src/Model/User.php:1045
4878 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4879 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4880
4881 #: src/Model/User.php:1032 src/Model/User.php:1036
4882 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4883 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4884
4885 #: src/Model/User.php:1059
4886 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4887 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4888
4889 #: src/Model/User.php:1066
4890 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4891 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4892
4893 #: src/Model/User.php:1071
4894 msgid "Friends"
4895 msgstr "Kontakte"
4896
4897 #: src/Model/User.php:1075
4898 msgid ""
4899 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4900 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4901
4902 #: src/Model/User.php:1304
4903 #, php-format
4904 msgid ""
4905 "\n"
4906 "\t\tDear %1$s,\n"
4907 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4908 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4909
4910 #: src/Model/User.php:1307
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "\n"
4914 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4915 "\n"
4916 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4917 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4918 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4919 "\n"
4920 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4921 "\t\tin.\n"
4922 "\n"
4923 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4924 "\n"
4925 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4926 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4927 "\n"
4928 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4929 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4930 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4931 "\t\tthan that.\n"
4932 "\n"
4933 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4934 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4935 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4936 "\n"
4937 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4938 "\n"
4939 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4940 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4941
4942 #: src/Model/User.php:1340 src/Model/User.php:1447
4943 #, php-format
4944 msgid "Registration details for %s"
4945 msgstr "Details der Registration von %s"
4946
4947 #: src/Model/User.php:1360
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "\n"
4951 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4952 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4953 "\n"
4954 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4955 "\n"
4956 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4957 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4958 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4959 "\t\t"
4960 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4961
4962 #: src/Model/User.php:1379
4963 #, php-format
4964 msgid "Registration at %s"
4965 msgstr "Registrierung als %s"
4966
4967 #: src/Model/User.php:1403
4968 #, php-format
4969 msgid ""
4970 "\n"
4971 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4972 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4973 "\t\t\t"
4974 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4975
4976 #: src/Model/User.php:1411
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "\n"
4980 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4981 "\n"
4982 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4983 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4984 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4985 "\n"
4986 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4987 "\t\t\tin.\n"
4988 "\n"
4989 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4990 "\n"
4991 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4992 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4993 "\n"
4994 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4995 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4996 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4997 "\t\t\tthan that.\n"
4998 "\n"
4999 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5000 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5001 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5002 "\n"
5003 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5004 "\n"
5005 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5006 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5007
5008 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5009 msgid "Addon not found."
5010 msgstr "Addon nicht gefunden."
5011
5012 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5013 #, php-format
5014 msgid "Addon %s disabled."
5015 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5016
5017 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5018 #, php-format
5019 msgid "Addon %s enabled."
5020 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5021
5022 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5023 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5024 msgid "Disable"
5025 msgstr "Ausschalten"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5028 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5029 msgid "Enable"
5030 msgstr "Einschalten"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5033 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5036 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5037 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5038 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5039 #: src/Module/Admin/Storage.php:118 src/Module/Admin/Summary.php:232
5040 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5041 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5042 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5043 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5044 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5045 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5046 msgid "Administration"
5047 msgstr "Administration"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5050 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5051 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5052 msgid "Addons"
5053 msgstr "Addons"
5054
5055 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5056 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5057 msgid "Toggle"
5058 msgstr "Umschalten"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5061 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5062 msgid "Author: "
5063 msgstr "Autor:"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5066 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5067 msgid "Maintainer: "
5068 msgstr "Betreuer:"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5071 msgid "Addons reloaded"
5072 msgstr "Addons neu geladen"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5075 #, php-format
5076 msgid "Addon %s failed to install."
5077 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5080 msgid "Reload active addons"
5081 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5087 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5088 " the open addon registry at %2$s"
5089 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5090
5091 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5092 msgid "List of all users"
5093 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5094
5095 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5096 msgid "Active"
5097 msgstr "Aktive"
5098
5099 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5100 msgid "List of active accounts"
5101 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5102
5103 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5104 #: src/Module/Contact.php:822
5105 msgid "Pending"
5106 msgstr "Ausstehend"
5107
5108 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5109 msgid "List of pending registrations"
5110 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5111
5112 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5113 #: src/Module/Contact.php:823
5114 msgid "Blocked"
5115 msgstr "Geblockt"
5116
5117 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5118 msgid "List of blocked users"
5119 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5120
5121 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5122 msgid "Deleted"
5123 msgstr "Gelöscht"
5124
5125 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5126 msgid "List of pending user deletions"
5127 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5128
5129 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5130 msgid "Private Forum"
5131 msgstr "Privates Forum"
5132
5133 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5134 msgid "Relay"
5135 msgstr "Relais"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5138 #, php-format
5139 msgid "%s contact unblocked"
5140 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5141 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5142 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5145 msgid "Remote Contact Blocklist"
5146 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5149 msgid ""
5150 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5151 "your node."
5152 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5153
5154 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5155 msgid "Block Remote Contact"
5156 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5159 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5160 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5161 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5162 msgid "select all"
5163 msgstr "Alle auswählen"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5166 msgid "select none"
5167 msgstr "Auswahl aufheben"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5170 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5171 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
5172 #: src/Module/Contact.php:1115
5173 msgid "Unblock"
5174 msgstr "Entsperren"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5177 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5178 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5179
5180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5181 msgid "Blocked Remote Contacts"
5182 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5185 msgid "Block New Remote Contact"
5186 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5189 msgid "Photo"
5190 msgstr "Foto:"
5191
5192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5193 msgid "Reason"
5194 msgstr "Grund"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5197 #, php-format
5198 msgid "%s total blocked contact"
5199 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5200 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5201 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5204 msgid "URL of the remote contact to block."
5205 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5206
5207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5208 msgid "Block Reason"
5209 msgstr "Sperrgrund"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5212 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5213 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5217 msgid "Blocked server domain pattern"
5218 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5222 msgid "Reason for the block"
5223 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5226 msgid "Delete server domain pattern"
5227 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5230 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5231 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5234 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5235 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5238 msgid ""
5239 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5240 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5241 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5242 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5245 msgid ""
5246 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5247 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5248 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5249 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5250
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5252 msgid ""
5253 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5254 "<ul>\n"
5255 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5256 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5257 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5258 "</ul>"
5259 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5262 msgid "Add new entry to block list"
5263 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5266 msgid "Server Domain Pattern"
5267 msgstr "Server Domain Muster"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5270 msgid ""
5271 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5272 "include the protocol."
5273 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5276 msgid "Block reason"
5277 msgstr "Begründung der Blockierung"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5280 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5281 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5282
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5284 msgid "Add Entry"
5285 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5288 msgid "Save changes to the blocklist"
5289 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5292 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5293 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5296 msgid "Delete entry from blocklist"
5297 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5300 msgid "Delete entry from blocklist?"
5301 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5302
5303 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5304 msgid "Update has been marked successful"
5305 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5306
5307 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5308 #, php-format
5309 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5310 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5311
5312 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5313 #, php-format
5314 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5315 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5316
5317 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5318 #, php-format
5319 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5320 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5321
5322 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5323 #, php-format
5324 msgid "Update %s was successfully applied."
5325 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5326
5327 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5328 #, php-format
5329 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5330 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5331
5332 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5333 #, php-format
5334 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5335 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5336
5337 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5338 msgid "No failed updates."
5339 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5340
5341 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5342 msgid "Check database structure"
5343 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5344
5345 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5346 msgid "Failed Updates"
5347 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5348
5349 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5350 msgid ""
5351 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5352 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5353
5354 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5355 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5356 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5357
5358 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5359 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5360 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5363 #, php-format
5364 msgid "Lock feature %s"
5365 msgstr "Feature festlegen: %s"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5368 msgid "Manage Additional Features"
5369 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5372 msgid "Other"
5373 msgstr "Andere"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5376 msgid "unknown"
5377 msgstr "Unbekannt"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5380 msgid ""
5381 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5382 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5383 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5384 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5385
5386 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5387 msgid "Federation Statistics"
5388 msgstr "Föderation Statistik"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5394 "following platforms:"
5395 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5396
5397 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5398 msgid "Item marked for deletion."
5399 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5402 msgid "Delete Item"
5403 msgstr "Eintrag löschen"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5406 msgid "Delete this Item"
5407 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5410 msgid ""
5411 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5412 "level posting, the entire thread will be deleted."
5413 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5414
5415 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5416 msgid ""
5417 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5418 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5419 "GUID, here 123456."
5420 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5421
5422 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5423 msgid "GUID"
5424 msgstr "GUID"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5427 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5428 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5431 msgid "Item Source"
5432 msgstr "Beitrags Quelle"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5435 msgid "Item Guid"
5436 msgstr "Beitrags-Guid"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5439 msgid "Item Id"
5440 msgstr "Item Id"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5443 msgid "Item URI"
5444 msgstr "Item URI"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5447 msgid "Terms"
5448 msgstr "Terms"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5451 msgid "Tag"
5452 msgstr "Tag"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5455 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5456 msgid "Type"
5457 msgstr "Typ"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5460 msgid "Term"
5461 msgstr "Term"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5464 msgid "URL"
5465 msgstr "URL"
5466
5467 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5468 msgid "Mention"
5469 msgstr "Mention"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5472 msgid "Implicit Mention"
5473 msgstr "Implicit Mention"
5474
5475 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5476 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5477 msgid "Source"
5478 msgstr "Quelle"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5481 #, php-format
5482 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5483 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5484
5485 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5486 msgid "PHP log currently enabled."
5487 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5488
5489 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5490 msgid "PHP log currently disabled."
5491 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5492
5493 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5494 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5495 msgid "Logs"
5496 msgstr "Protokolle"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5499 msgid "Clear"
5500 msgstr "löschen"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5503 msgid "Enable Debugging"
5504 msgstr "Protokoll führen"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5507 msgid "Log file"
5508 msgstr "Protokolldatei"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5511 msgid ""
5512 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5513 "directory."
5514 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5515
5516 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5517 msgid "Log level"
5518 msgstr "Protokoll-Level"
5519
5520 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5521 msgid "PHP logging"
5522 msgstr "PHP Protokollieren"
5523
5524 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5525 msgid ""
5526 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5527 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5528 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5529 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5530 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5531 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5534 #, php-format
5535 msgid ""
5536 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5537 "if file %1$s exist and is readable."
5538 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5539
5540 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5544 " %1$s is readable."
5545 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5546
5547 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:110
5548 msgid "View Logs"
5549 msgstr "Protokolle anzeigen"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5552 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5553 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5556 msgid ""
5557 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5558 "executed at the first time."
5559 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5560
5561 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5562 msgid "Inspect Worker Queue"
5563 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5566 msgid ""
5567 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5568 "the worker cronjob you've set up during install."
5569 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5570
5571 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5572 msgid "ID"
5573 msgstr "ID"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5576 msgid "Command"
5577 msgstr "Befehl"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5580 msgid "Job Parameters"
5581 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5584 msgid "Priority"
5585 msgstr "Priorität"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5588 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5589 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5592 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5593 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5596 msgid "No special theme for mobile devices"
5597 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5598
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5600 #, php-format
5601 msgid "%s - (Experimental)"
5602 msgstr "%s - (Experimentell)"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5605 msgid "No community page for local users"
5606 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5609 msgid "No community page"
5610 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5613 msgid "Public postings from users of this site"
5614 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5617 msgid "Public postings from the federated network"
5618 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5621 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5622 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5623
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5625 msgid "Multi user instance"
5626 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5627
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5629 msgid "Closed"
5630 msgstr "Geschlossen"
5631
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5633 msgid "Requires approval"
5634 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5637 msgid "Open"
5638 msgstr "Offen"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5641 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5642 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5645 msgid "Force all links to use SSL"
5646 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5649 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5650 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5653 msgid "Don't check"
5654 msgstr "Nicht überprüfen"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5657 msgid "check the stable version"
5658 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5661 msgid "check the development version"
5662 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5665 msgid "none"
5666 msgstr "keine"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5669 msgid "Local contacts"
5670 msgstr "Lokale Kontakte"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5673 msgid "Interactors"
5674 msgstr "Interaktionen"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5677 msgid "Site"
5678 msgstr "Seite"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5681 msgid "General Information"
5682 msgstr "Allgemeine Informationen"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5685 msgid "Republish users to directory"
5686 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5689 msgid "Registration"
5690 msgstr "Registrierung"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5693 msgid "File upload"
5694 msgstr "Datei hochladen"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5697 msgid "Policies"
5698 msgstr "Regeln"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5701 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5702 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5705 msgid "Performance"
5706 msgstr "Performance"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5709 msgid "Worker"
5710 msgstr "Worker"
5711
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5713 msgid "Message Relay"
5714 msgstr "Nachrichten-Relais"
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5717 msgid ""
5718 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5719 "relays."
5720 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5723 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5724 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5727 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5728 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5731 msgid "Relocate Instance"
5732 msgstr "Instanz Umziehen"
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5735 msgid ""
5736 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5737 "unreachable."
5738 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5741 msgid "Site name"
5742 msgstr "Seitenname"
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5745 msgid "Sender Email"
5746 msgstr "Absender für Emails"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5749 msgid ""
5750 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5751 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5754 msgid "Name of the system actor"
5755 msgstr "Name des System-Actors"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5758 msgid ""
5759 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5760 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5761 "again."
5762 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5765 msgid "Banner/Logo"
5766 msgstr "Banner/Logo"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5769 msgid "Email Banner/Logo"
5770 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5773 msgid "Shortcut icon"
5774 msgstr "Shortcut Icon"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5777 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5778 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5781 msgid "Touch icon"
5782 msgstr "Touch Icon"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5785 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5786 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5789 msgid "Additional Info"
5790 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5793 #, php-format
5794 msgid ""
5795 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5796 "listed at %s/servers."
5797 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5800 msgid "System language"
5801 msgstr "Systemsprache"
5802
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5804 msgid "System theme"
5805 msgstr "Systemweites Theme"
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5808 msgid ""
5809 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5810 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5811 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5814 msgid "Mobile system theme"
5815 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5818 msgid "Theme for mobile devices"
5819 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5822 msgid "SSL link policy"
5823 msgstr "Regeln für SSL Links"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5826 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5827 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5830 msgid "Force SSL"
5831 msgstr "Erzwinge SSL"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5834 msgid ""
5835 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5836 " to endless loops."
5837 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5840 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5841 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5844 msgid ""
5845 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5846 "still access it calling /help directly."
5847 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5850 msgid "Single user instance"
5851 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5854 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5855 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5858 msgid "Maximum image size"
5859 msgstr "Maximale Bildgröße"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5862 msgid ""
5863 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5864 "limits."
5865 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5868 msgid "Maximum image length"
5869 msgstr "Maximale Bildlänge"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5872 msgid ""
5873 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5874 "-1, which means no limits."
5875 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5878 msgid "JPEG image quality"
5879 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5882 msgid ""
5883 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5884 "100, which is full quality."
5885 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5888 msgid "Register policy"
5889 msgstr "Registrierungsmethode"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5892 msgid "Maximum Daily Registrations"
5893 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5896 msgid ""
5897 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5898 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5899 "setting has no effect."
5900 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5903 msgid "Register text"
5904 msgstr "Registrierungstext"
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5907 msgid ""
5908 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5909 "here."
5910 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5913 msgid "Forbidden Nicknames"
5914 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5917 msgid ""
5918 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5919 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5920 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5923 msgid "Accounts abandoned after x days"
5924 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5927 msgid ""
5928 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5929 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5930 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5933 msgid "Allowed friend domains"
5934 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5937 msgid ""
5938 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5939 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5940 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5943 msgid "Allowed email domains"
5944 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5947 msgid ""
5948 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5949 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5950 "domains"
5951 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5954 msgid "No OEmbed rich content"
5955 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5958 msgid ""
5959 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5960 "listed below."
5961 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5964 msgid "Trusted third-party domains"
5965 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5968 msgid ""
5969 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5970 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5971 "allowed as well."
5972 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5975 msgid "Block public"
5976 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5979 msgid ""
5980 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5981 "site unless you are currently logged in."
5982 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5983
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5985 msgid "Force publish"
5986 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5989 msgid ""
5990 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5991 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5994 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5995 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5998 msgid "Global directory URL"
5999 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6002 msgid ""
6003 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6004 "completely unavailable to the application."
6005 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6008 msgid "Private posts by default for new users"
6009 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6012 msgid ""
6013 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6014 "group rather than public."
6015 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6018 msgid "Don't include post content in email notifications"
6019 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6022 msgid ""
6023 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6024 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6025 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6028 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6029 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6032 msgid ""
6033 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6034 "only."
6035 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6038 msgid "Don't embed private images in posts"
6039 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6042 msgid ""
6043 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6044 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6045 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6046 "while."
6047 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6050 msgid "Explicit Content"
6051 msgstr "Sensibler Inhalt"
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6054 msgid ""
6055 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6056 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6057 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6058 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6059 "will be shown at the user registration page."
6060 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6063 msgid "Allow Users to set remote_self"
6064 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6067 msgid ""
6068 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6069 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6070 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6071 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6074 msgid "Block multiple registrations"
6075 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6078 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6079 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6082 msgid "Disable OpenID"
6083 msgstr "OpenID deaktivieren"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6086 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6087 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6090 msgid "No Fullname check"
6091 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6094 msgid ""
6095 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6096 "name in their full name."
6097 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6100 msgid "Community pages for visitors"
6101 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6104 msgid ""
6105 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6106 "see both pages."
6107 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6108
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6110 msgid "Posts per user on community page"
6111 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6114 msgid ""
6115 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6116 "\"Global Community\")"
6117 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6118
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6120 msgid "Disable OStatus support"
6121 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6122
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6124 msgid ""
6125 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6126 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6127 "occasionally displayed."
6128 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6131 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6132 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6135 msgid ""
6136 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6137 " directory."
6138 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6141 msgid "Enable Diaspora support"
6142 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6145 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6146 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6147
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6149 msgid "Only allow Friendica contacts"
6150 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6153 msgid ""
6154 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6155 "protocols disabled."
6156 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6159 msgid "Verify SSL"
6160 msgstr "SSL Überprüfen"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6163 msgid ""
6164 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6165 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6166 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6169 msgid "Proxy user"
6170 msgstr "Proxy-Nutzer"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6173 msgid "Proxy URL"
6174 msgstr "Proxy-URL"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6177 msgid "Network timeout"
6178 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6179
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6181 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6182 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6185 msgid "Maximum Load Average"
6186 msgstr "Maximum Load Average"
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6192 "default %d."
6193 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6194
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6196 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6197 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6200 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6201 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6202
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6204 msgid "Minimal Memory"
6205 msgstr "Minimaler Speicher"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6208 msgid ""
6209 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6210 "default 0 (deactivated)."
6211 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6214 msgid "Periodically optimize tables"
6215 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6218 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6219 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6222 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6223 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6226 msgid ""
6227 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6228 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6229
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6231 msgid "None - deactivated"
6232 msgstr "Keine - deaktiviert"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6235 msgid ""
6236 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6237 "followers/followings."
6238 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6241 msgid ""
6242 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6243 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6244 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6247 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6248 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6251 msgid ""
6252 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6253 "defined directory server."
6254 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6257 msgid "Days between requery"
6258 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6261 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6262 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6265 msgid "Discover contacts from other servers"
6266 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6269 msgid ""
6270 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6271 " Mastodon and Hubzilla servers."
6272 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6275 msgid "Search the local directory"
6276 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6279 msgid ""
6280 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6281 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6282 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6283 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6286 msgid "Publish server information"
6287 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6290 msgid ""
6291 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6292 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6293 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6294 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6295 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6298 msgid "Check upstream version"
6299 msgstr "Suche nach Updates"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6302 msgid ""
6303 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6304 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6305 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6308 msgid "Suppress Tags"
6309 msgstr "Tags unterdrücken"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6312 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6313 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6316 msgid "Clean database"
6317 msgstr "Datenbank aufräumen"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6320 msgid ""
6321 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6322 " other helper tables."
6323 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6326 msgid "Lifespan of remote items"
6327 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6330 msgid ""
6331 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6332 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6333 "always kept. 0 disables this behaviour."
6334 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6335
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6337 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6338 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6339
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6341 msgid ""
6342 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6343 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6344 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6345 "items if set to 0."
6346 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6349 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6350 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6353 msgid ""
6354 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6355 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6356 "days."
6357 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6358
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6360 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6361 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6364 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6365 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6366
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6368 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6369 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6370
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6372 msgid ""
6373 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6374 "value is 1000."
6375 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6376
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6378 msgid "Temp path"
6379 msgstr "Temp-Pfad"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6382 msgid ""
6383 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6384 "temp path, enter another path here."
6385 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6388 msgid "Only search in tags"
6389 msgstr "Nur in Tags suchen"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6392 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6393 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6394
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6396 msgid "New base url"
6397 msgstr "Neue Basis-URL"
6398
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6400 msgid ""
6401 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6402 " Diaspora* contacts of all users."
6403 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6406 msgid "RINO Encryption"
6407 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6410 msgid "Encryption layer between nodes."
6411 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6414 #: src/Module/Contact.php:515 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6415 msgid "Disabled"
6416 msgstr "Deaktiviert"
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6419 msgid "Enabled"
6420 msgstr "Aktiv"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6423 msgid "Maximum number of parallel workers"
6424 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6425
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6430 " Default value is %d."
6431 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6434 msgid "Enable fastlane"
6435 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6436
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6438 msgid ""
6439 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6440 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6441 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6442
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6444 msgid "Direct relay transfer"
6445 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6448 msgid ""
6449 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6450 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6453 msgid "Relay scope"
6454 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6457 msgid ""
6458 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6459 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6460 "received."
6461 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6462
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6464 msgid "all"
6465 msgstr "Alle"
6466
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6468 msgid "tags"
6469 msgstr "Schlagwörter"
6470
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6472 msgid "Server tags"
6473 msgstr "Server-Schlagworte"
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6476 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6477 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6480 msgid "Deny Server tags"
6481 msgstr "Server Tags ablehnen"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6484 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6485 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6488 msgid "Allow user tags"
6489 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6492 msgid ""
6493 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6494 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6495 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6498 msgid "Start Relocation"
6499 msgstr "Umsiedlung starten"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Storage.php:72
6502 msgid "Invalid storage backend setting value."
6503 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Storage.php:119 src/Module/BaseAdmin.php:91
6506 msgid "Storage"
6507 msgstr "Speicher"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Storage.php:121
6510 msgid "Save & Activate"
6511 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Storage.php:122
6514 msgid "Activate"
6515 msgstr "Aktivieren"
6516
6517 #: src/Module/Admin/Storage.php:123
6518 msgid "Save & Reload"
6519 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Storage.php:124
6522 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6523 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Storage.php:127
6526 msgid "Database (legacy)"
6527 msgstr "Datenbank (legacy)"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6530 #, php-format
6531 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6532 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6535 #, php-format
6536 msgid ""
6537 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6538 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6539 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6540 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6541 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6542 " an automatic conversion.<br />"
6543 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6544
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6549 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6550 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6551 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6552 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6553 " installation for an automatic conversion.<br />"
6554 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6555
6556 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6557 #, php-format
6558 msgid ""
6559 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6560 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6561 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6562 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6563
6564 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6568 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6569 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6570
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6572 msgid ""
6573 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6574 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6575 "appear."
6576 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6577
6578 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6579 msgid ""
6580 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6581 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6582 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6583 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6586 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6587 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6588
6589 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6590 #, php-format
6591 msgid ""
6592 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6593 " check your crontab settings."
6594 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6595
6596 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6597 #, php-format
6598 msgid ""
6599 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6600 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6601 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6602 "help with the transition."
6603 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6604
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6606 #, php-format
6607 msgid ""
6608 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6609 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6610 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6611 "page</a> for help with the transition."
6612 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6613
6614 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6615 #, php-format
6616 msgid ""
6617 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6618 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6619 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6620 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6621
6622 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6623 #, php-format
6624 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6625 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6626
6627 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6631 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6632
6633 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6634 #, php-format
6635 msgid ""
6636 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6637 " system.basepath from your db to avoid differences."
6638 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6639
6640 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6644 "isn't used."
6645 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6646
6647 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6648 #, php-format
6649 msgid ""
6650 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6651 "'%s'. Please fix your configuration."
6652 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6653
6654 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6655 msgid "Normal Account"
6656 msgstr "Normales Konto"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6659 msgid "Automatic Follower Account"
6660 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6663 msgid "Public Forum Account"
6664 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6667 msgid "Automatic Friend Account"
6668 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6671 msgid "Blog Account"
6672 msgstr "Blog-Konto"
6673
6674 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6675 msgid "Private Forum Account"
6676 msgstr "Privates Forum-Konto"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6679 msgid "Message queues"
6680 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6681
6682 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6683 msgid "Server Settings"
6684 msgstr "Servereinstellungen"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6687 msgid "Summary"
6688 msgstr "Zusammenfassung"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6691 msgid "Registered users"
6692 msgstr "Registrierte Personen"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6695 msgid "Pending registrations"
6696 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6699 msgid "Version"
6700 msgstr "Version"
6701
6702 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6703 msgid "Active addons"
6704 msgstr "Aktivierte Addons"
6705
6706 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6707 #, php-format
6708 msgid "Theme %s disabled."
6709 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6710
6711 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6712 #, php-format
6713 msgid "Theme %s successfully enabled."
6714 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6715
6716 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6717 #, php-format
6718 msgid "Theme %s failed to install."
6719 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6720
6721 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6722 msgid "Screenshot"
6723 msgstr "Bildschirmfoto"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6726 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6727 msgid "Themes"
6728 msgstr "Themen"
6729
6730 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6731 msgid "Unknown theme."
6732 msgstr "Unbekanntes Theme"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6735 msgid "Themes reloaded"
6736 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6737
6738 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6739 msgid "Reload active themes"
6740 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6741
6742 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6743 #, php-format
6744 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6745 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6746
6747 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6748 msgid "[Experimental]"
6749 msgstr "[Experimentell]"
6750
6751 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6752 msgid "[Unsupported]"
6753 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6756 msgid "Display Terms of Service"
6757 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6760 msgid ""
6761 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6762 "will be added to the registration form and the general information page."
6763 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6764
6765 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6766 msgid "Display Privacy Statement"
6767 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6770 #, php-format
6771 msgid ""
6772 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6773 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6774 "\">EU-GDPR</a>."
6775 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6776
6777 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6778 msgid "Privacy Statement Preview"
6779 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6782 msgid "The Terms of Service"
6783 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6786 msgid ""
6787 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6788 "of sections should be [h2] and below."
6789 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6790
6791 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6792 #, php-format
6793 msgid "%s user blocked"
6794 msgid_plural "%s users blocked"
6795 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6796 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6799 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6800 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6801 msgid "You can't remove yourself"
6802 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6805 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6806 #, php-format
6807 msgid "%s user deleted"
6808 msgid_plural "%s users deleted"
6809 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6810 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6813 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6814 #, php-format
6815 msgid "User \"%s\" deleted"
6816 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6817
6818 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6819 #, php-format
6820 msgid "User \"%s\" blocked"
6821 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6822
6823 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6824 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6825 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6826 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6827 msgid "Register date"
6828 msgstr "Anmeldedatum"
6829
6830 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6831 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6832 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6833 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6834 msgid "Last login"
6835 msgstr "Letzte Anmeldung"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6838 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6839 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6840 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6841 msgid "Last public item"
6842 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6843
6844 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6845 msgid "Active Accounts"
6846 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6847
6848 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6849 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6850 msgid "User blocked"
6851 msgstr "Nutzer blockiert."
6852
6853 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6854 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6855 msgid "Site admin"
6856 msgstr "Seitenadministrator"
6857
6858 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6859 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6860 msgid "Account expired"
6861 msgstr "Account ist abgelaufen"
6862
6863 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6864 msgid "Create a new user"
6865 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6866
6867 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6868 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6869 msgid ""
6870 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6871 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6872 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6875 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6876 msgid ""
6877 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6878 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6879 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6882 #, php-format
6883 msgid "%s user unblocked"
6884 msgid_plural "%s users unblocked"
6885 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6886 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6889 #, php-format
6890 msgid "User \"%s\" unblocked"
6891 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6892
6893 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6894 msgid "Blocked Users"
6895 msgstr "Blockierte Benutzer"
6896
6897 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6898 msgid "New User"
6899 msgstr "Neuer Nutzer"
6900
6901 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6902 msgid "Add User"
6903 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6906 msgid "Name of the new user."
6907 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6910 msgid "Nickname"
6911 msgstr "Spitzname"
6912
6913 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6914 msgid "Nickname of the new user."
6915 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6916
6917 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6918 msgid "Email address of the new user."
6919 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6922 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6923 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6926 msgid "Permanent deletion"
6927 msgstr "Permanent löschen"
6928
6929 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6930 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6931 msgid "Users"
6932 msgstr "Nutzer"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6935 msgid "User waiting for permanent deletion"
6936 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6937
6938 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6939 #, php-format
6940 msgid "%s user approved"
6941 msgid_plural "%s users approved"
6942 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6943 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6944
6945 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6946 #, php-format
6947 msgid "%s registration revoked"
6948 msgid_plural "%s registrations revoked"
6949 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6950 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6953 msgid "Account approved."
6954 msgstr "Konto freigegeben."
6955
6956 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6957 msgid "Registration revoked"
6958 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6961 msgid "User registrations awaiting review"
6962 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6965 msgid "Request date"
6966 msgstr "Anfragedatum"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6969 msgid "No registrations."
6970 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6971
6972 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6973 msgid "Note from the user"
6974 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6975
6976 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6977 msgid "Deny"
6978 msgstr "Verwehren"
6979
6980 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6981 msgid "Missing parameters"
6982 msgstr "Fehlende Parameter"
6983
6984 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6985 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6986 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6987
6988 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6989 msgid "Only starting posts can be muted"
6990 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6991
6992 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6993 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6994 msgid "Only starting posts can be pinned"
6995 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6996
6997 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6998 #, php-format
6999 msgid "Posts from %s can't be shared"
7000 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7001
7002 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7003 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7004 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7005
7006 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7007 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7008 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7009
7010 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7011 #, php-format
7012 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7013 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7014
7015 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:355
7016 msgid "Contact not found"
7017 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7018
7019 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7020 msgid "Profile not found"
7021 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7022
7023 #: src/Module/Apps.php:47
7024 msgid "No installed applications."
7025 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7026
7027 #: src/Module/Apps.php:52
7028 msgid "Applications"
7029 msgstr "Anwendungen"
7030
7031 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7032 msgid "Item was not found."
7033 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7034
7035 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7036 msgid "Please login to continue."
7037 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7038
7039 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7040 msgid "You don't have access to administration pages."
7041 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7042
7043 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7044 msgid ""
7045 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7046 " as the main account."
7047 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7048
7049 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7050 msgid "Overview"
7051 msgstr "Übersicht"
7052
7053 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7054 msgid "Configuration"
7055 msgstr "Konfiguration"
7056
7057 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7058 msgid "Additional features"
7059 msgstr "Zusätzliche Features"
7060
7061 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7062 msgid "Database"
7063 msgstr "Datenbank"
7064
7065 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7066 msgid "DB updates"
7067 msgstr "DB Updates"
7068
7069 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7070 msgid "Inspect Deferred Workers"
7071 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7072
7073 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7074 msgid "Inspect worker Queue"
7075 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7076
7077 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7078 msgid "Tools"
7079 msgstr "Werkzeuge"
7080
7081 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7082 msgid "Contact Blocklist"
7083 msgstr "Kontakt Blockliste"
7084
7085 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7086 msgid "Server Blocklist"
7087 msgstr "Server Blockliste"
7088
7089 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7090 msgid "Diagnostics"
7091 msgstr "Diagnostik"
7092
7093 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7094 msgid "PHP Info"
7095 msgstr "PHP-Info"
7096
7097 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7098 msgid "probe address"
7099 msgstr "Adresse untersuchen"
7100
7101 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7102 msgid "check webfinger"
7103 msgstr "Webfinger überprüfen"
7104
7105 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7106 msgid "Babel"
7107 msgstr "Babel"
7108
7109 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7110 msgid "ActivityPub Conversion"
7111 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7112
7113 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7114 msgid "Addon Features"
7115 msgstr "Addon Features"
7116
7117 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7118 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7119 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7120
7121 #: src/Module/BaseApi.php:120
7122 #, php-format
7123 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7124 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7125
7126 #: src/Module/BaseApi.php:121
7127 msgid ""
7128 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7129 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7130
7131 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7132 #: src/Module/BaseApi.php:325
7133 msgid "Too Many Requests"
7134 msgstr "Zu viele Abfragen"
7135
7136 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7137 msgid "Profile Details"
7138 msgstr "Profildetails"
7139
7140 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7141 msgid "Only You Can See This"
7142 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7143
7144 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7145 msgid "Scheduled Posts"
7146 msgstr "Geplante Beiträge"
7147
7148 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7149 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7150 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7151
7152 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7153 msgid "Tips for New Members"
7154 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7155
7156 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7157 #, php-format
7158 msgid "People Search - %s"
7159 msgstr "Personensuche - %s"
7160
7161 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7162 #, php-format
7163 msgid "Forum Search - %s"
7164 msgstr "Forensuche - %s"
7165
7166 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7167 msgid "Account"
7168 msgstr "Nutzerkonto"
7169
7170 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7172 msgid "Two-factor authentication"
7173 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7174
7175 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7176 msgid "Display"
7177 msgstr "Anzeige"
7178
7179 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7180 msgid "Manage Accounts"
7181 msgstr "Accounts Verwalten"
7182
7183 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7184 msgid "Connected apps"
7185 msgstr "Verbundene Programme"
7186
7187 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7188 msgid "Export personal data"
7189 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7190
7191 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7192 msgid "Remove account"
7193 msgstr "Konto löschen"
7194
7195 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7196 msgid "This page is missing a url parameter."
7197 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7198
7199 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7200 msgid "The post was created"
7201 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7202
7203 #: src/Module/Contact.php:93
7204 #, php-format
7205 msgid "%d contact edited."
7206 msgid_plural "%d contacts edited."
7207 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7208 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7209
7210 #: src/Module/Contact.php:120
7211 msgid "Could not access contact record."
7212 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7213
7214 #: src/Module/Contact.php:156
7215 msgid "Failed to update contact record."
7216 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7217
7218 #: src/Module/Contact.php:372
7219 msgid "You can't block yourself"
7220 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7221
7222 #: src/Module/Contact.php:378
7223 msgid "Contact has been blocked"
7224 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7225
7226 #: src/Module/Contact.php:378
7227 msgid "Contact has been unblocked"
7228 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7229
7230 #: src/Module/Contact.php:386
7231 msgid "You can't ignore yourself"
7232 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7233
7234 #: src/Module/Contact.php:392
7235 msgid "Contact has been ignored"
7236 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7237
7238 #: src/Module/Contact.php:392
7239 msgid "Contact has been unignored"
7240 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7241
7242 #: src/Module/Contact.php:402
7243 msgid "Contact has been archived"
7244 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7245
7246 #: src/Module/Contact.php:402
7247 msgid "Contact has been unarchived"
7248 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7249
7250 #: src/Module/Contact.php:415
7251 msgid "Drop contact"
7252 msgstr "Kontakt löschen"
7253
7254 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:842
7255 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7256 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7257
7258 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7259 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7260 msgid "Yes"
7261 msgstr "Ja"
7262
7263 #: src/Module/Contact.php:431
7264 msgid "Contact has been removed."
7265 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7266
7267 #: src/Module/Contact.php:457
7268 #, php-format
7269 msgid "You are mutual friends with %s"
7270 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7271
7272 #: src/Module/Contact.php:461
7273 #, php-format
7274 msgid "You are sharing with %s"
7275 msgstr "Du teilst mit %s"
7276
7277 #: src/Module/Contact.php:465
7278 #, php-format
7279 msgid "%s is sharing with you"
7280 msgstr "%s teilt mit dir"
7281
7282 #: src/Module/Contact.php:489
7283 msgid "Private communications are not available for this contact."
7284 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7285
7286 #: src/Module/Contact.php:491
7287 msgid "Never"
7288 msgstr "Niemals"
7289
7290 #: src/Module/Contact.php:494
7291 msgid "(Update was not successful)"
7292 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7293
7294 #: src/Module/Contact.php:494
7295 msgid "(Update was successful)"
7296 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7297
7298 #: src/Module/Contact.php:496 src/Module/Contact.php:1086
7299 msgid "Suggest friends"
7300 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7301
7302 #: src/Module/Contact.php:500
7303 #, php-format
7304 msgid "Network type: %s"
7305 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7306
7307 #: src/Module/Contact.php:505
7308 msgid "Communications lost with this contact!"
7309 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7310
7311 #: src/Module/Contact.php:511
7312 msgid "Fetch further information for feeds"
7313 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7314
7315 #: src/Module/Contact.php:513
7316 msgid ""
7317 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7318 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7319 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7320 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7321
7322 #: src/Module/Contact.php:516
7323 msgid "Fetch information"
7324 msgstr "Beziehe Information"
7325
7326 #: src/Module/Contact.php:517
7327 msgid "Fetch keywords"
7328 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7329
7330 #: src/Module/Contact.php:518
7331 msgid "Fetch information and keywords"
7332 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7333
7334 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:534
7335 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7336 msgid "No mirroring"
7337 msgstr "Kein Spiegeln"
7338
7339 #: src/Module/Contact.php:531
7340 msgid "Mirror as forwarded posting"
7341 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7342
7343 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:538
7344 #: src/Module/Contact.php:542
7345 msgid "Mirror as my own posting"
7346 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7347
7348 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:539
7349 msgid "Native reshare"
7350 msgstr "Natives Teilen"
7351
7352 #: src/Module/Contact.php:554
7353 msgid "Contact Information / Notes"
7354 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7355
7356 #: src/Module/Contact.php:555
7357 msgid "Contact Settings"
7358 msgstr "Kontakteinstellungen"
7359
7360 #: src/Module/Contact.php:563
7361 msgid "Contact"
7362 msgstr "Kontakt"
7363
7364 #: src/Module/Contact.php:567
7365 msgid "Their personal note"
7366 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7367
7368 #: src/Module/Contact.php:569
7369 msgid "Edit contact notes"
7370 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7371
7372 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Contact.php:1054
7373 #, php-format
7374 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7375 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7376
7377 #: src/Module/Contact.php:573
7378 msgid "Block/Unblock contact"
7379 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7380
7381 #: src/Module/Contact.php:574
7382 msgid "Ignore contact"
7383 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7384
7385 #: src/Module/Contact.php:575
7386 msgid "View conversations"
7387 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7388
7389 #: src/Module/Contact.php:580
7390 msgid "Last update:"
7391 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:582
7394 msgid "Update public posts"
7395 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:1096
7398 msgid "Update now"
7399 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
7402 #: src/Module/Contact.php:1123
7403 msgid "Unignore"
7404 msgstr "Ignorieren aufheben"
7405
7406 #: src/Module/Contact.php:591
7407 msgid "Currently blocked"
7408 msgstr "Derzeit geblockt"
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:592
7411 msgid "Currently ignored"
7412 msgstr "Derzeit ignoriert"
7413
7414 #: src/Module/Contact.php:593
7415 msgid "Currently archived"
7416 msgstr "Momentan archiviert"
7417
7418 #: src/Module/Contact.php:594
7419 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7420 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7421
7422 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7423 msgid "Hide this contact from others"
7424 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7425
7426 #: src/Module/Contact.php:595
7427 msgid ""
7428 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7429 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7430
7431 #: src/Module/Contact.php:596
7432 msgid "Notification for new posts"
7433 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7434
7435 #: src/Module/Contact.php:596
7436 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7437 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7438
7439 #: src/Module/Contact.php:598
7440 msgid "Keyword Deny List"
7441 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7442
7443 #: src/Module/Contact.php:598
7444 msgid ""
7445 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7446 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7447 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7450 msgid "Actions"
7451 msgstr "Aktionen"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:623
7454 msgid "Mirror postings from this contact"
7455 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:625
7458 msgid ""
7459 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7460 "entries from this contact."
7461 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:757
7464 msgid "Show all contacts"
7465 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:765
7468 msgid "Only show pending contacts"
7469 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:773
7472 msgid "Only show blocked contacts"
7473 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7476 #: src/Object/Post.php:308
7477 msgid "Ignored"
7478 msgstr "Ignoriert"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:781
7481 msgid "Only show ignored contacts"
7482 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7485 msgid "Archived"
7486 msgstr "Archiviert"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:789
7489 msgid "Only show archived contacts"
7490 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7493 msgid "Hidden"
7494 msgstr "Verborgen"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:797
7497 msgid "Only show hidden contacts"
7498 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:805
7501 msgid "Organize your contact groups"
7502 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:837
7505 msgid "Search your contacts"
7506 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7509 #, php-format
7510 msgid "Results for: %s"
7511 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:845
7514 msgid "Update"
7515 msgstr "Aktualisierungen"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7518 msgid "Archive"
7519 msgstr "Archivieren"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7522 msgid "Unarchive"
7523 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:851
7526 msgid "Batch Actions"
7527 msgstr "Stapelverarbeitung"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:886
7530 msgid "Conversations started by this contact"
7531 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7532
7533 #: src/Module/Contact.php:891
7534 msgid "Posts and Comments"
7535 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7536
7537 #: src/Module/Contact.php:909
7538 msgid "View all known contacts"
7539 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7540
7541 #: src/Module/Contact.php:919
7542 msgid "Advanced Contact Settings"
7543 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7544
7545 #: src/Module/Contact.php:1013
7546 msgid "Mutual Friendship"
7547 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7548
7549 #: src/Module/Contact.php:1017
7550 msgid "is a fan of yours"
7551 msgstr "ist ein Fan von dir"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:1021
7554 msgid "you are a fan of"
7555 msgstr "Du bist Fan von"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:1039
7558 msgid "Pending outgoing contact request"
7559 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:1041
7562 msgid "Pending incoming contact request"
7563 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7564
7565 #: src/Module/Contact.php:1106
7566 msgid "Refetch contact data"
7567 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7568
7569 #: src/Module/Contact.php:1117
7570 msgid "Toggle Blocked status"
7571 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7572
7573 #: src/Module/Contact.php:1125
7574 msgid "Toggle Ignored status"
7575 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7576
7577 #: src/Module/Contact.php:1134
7578 msgid "Toggle Archive status"
7579 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7580
7581 #: src/Module/Contact.php:1142
7582 msgid "Delete contact"
7583 msgstr "Lösche den Kontakt"
7584
7585 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7586 msgid "Contact update failed."
7587 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7588
7589 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7590 msgid ""
7591 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7592 " information your communications with this contact may stop working."
7593 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7594
7595 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7596 msgid ""
7597 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7598 "uncertain what to do on this page."
7599 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7600
7601 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7602 msgid "Return to contact editor"
7603 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7604
7605 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7606 msgid "Account Nickname"
7607 msgstr "Konto-Spitzname"
7608
7609 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7610 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7611 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7612
7613 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7614 msgid "Account URL"
7615 msgstr "Konto-URL"
7616
7617 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7618 msgid "Account URL Alias"
7619 msgstr "Konto URL Alias"
7620
7621 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7622 msgid "Friend Request URL"
7623 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7624
7625 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7626 msgid "Friend Confirm URL"
7627 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7628
7629 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7630 msgid "Notification Endpoint URL"
7631 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7632
7633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7634 msgid "Poll/Feed URL"
7635 msgstr "Pull/Feed-URL"
7636
7637 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7638 msgid "New photo from this URL"
7639 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7640
7641 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7642 msgid "Invalid contact."
7643 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7644
7645 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7646 msgid "No known contacts."
7647 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7648
7649 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7650 msgid "No common contacts."
7651 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7652
7653 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7654 #, php-format
7655 msgid "Follower (%s)"
7656 msgid_plural "Followers (%s)"
7657 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7658 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7659
7660 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7661 #, php-format
7662 msgid "Following (%s)"
7663 msgid_plural "Following (%s)"
7664 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7665 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7666
7667 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7668 #, php-format
7669 msgid "Mutual friend (%s)"
7670 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7671 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7672 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7673
7674 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7675 #, php-format
7676 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7677 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7678
7679 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7680 #, php-format
7681 msgid "Common contact (%s)"
7682 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7683 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7684 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7685
7686 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7687 #, php-format
7688 msgid ""
7689 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7690 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7691 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7692
7693 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7694 #, php-format
7695 msgid "Contact (%s)"
7696 msgid_plural "Contacts (%s)"
7697 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7698 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7699
7700 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7701 msgid "Error while sending poke, please retry."
7702 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7703
7704 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7705 msgid "You must be logged in to use this module."
7706 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7707
7708 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7709 msgid "Poke/Prod"
7710 msgstr "Anstupsen"
7711
7712 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7713 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7714 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7715
7716 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7717 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7718 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7719
7720 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7721 msgid "Make this post private"
7722 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7723
7724 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7725 msgid "Local Community"
7726 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7727
7728 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7729 msgid "Posts from local users on this server"
7730 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7731
7732 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7733 msgid "Global Community"
7734 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7735
7736 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7737 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7738 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7739
7740 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7741 msgid "Own Contacts"
7742 msgstr "Eigene Kontakte"
7743
7744 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7745 msgid "Include"
7746 msgstr "Einschließen"
7747
7748 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7749 msgid "Hide"
7750 msgstr "Verbergen"
7751
7752 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7753 #: src/Module/Search/Index.php:181
7754 msgid "No results."
7755 msgstr "Keine Ergebnisse."
7756
7757 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7758 msgid ""
7759 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7760 " not reflect the opinions of this node’s users."
7761 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7762
7763 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7764 msgid "Community option not available."
7765 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7766
7767 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7768 msgid "Not available."
7769 msgstr "Nicht verfügbar."
7770
7771 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7772 msgid "No such group"
7773 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7774
7775 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7776 #, php-format
7777 msgid "Group: %s"
7778 msgstr "Gruppe: %s"
7779
7780 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7781 msgid "Latest Activity"
7782 msgstr "Neueste Aktivität"
7783
7784 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7785 msgid "Sort by latest activity"
7786 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7787
7788 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7789 msgid "Latest Posts"
7790 msgstr "Neueste Beiträge"
7791
7792 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7793 msgid "Sort by post received date"
7794 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7795
7796 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7798 msgid "Personal"
7799 msgstr "Persönlich"
7800
7801 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7802 msgid "Posts that mention or involve you"
7803 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7804
7805 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7806 msgid "Starred"
7807 msgstr "Markierte"
7808
7809 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7810 msgid "Favourite Posts"
7811 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7812
7813 #: src/Module/Credits.php:44
7814 msgid "Credits"
7815 msgstr "Credits"
7816
7817 #: src/Module/Credits.php:45
7818 msgid ""
7819 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7820 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7821 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7822 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7823
7824 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7825 msgid "Formatted"
7826 msgstr "Formatiert"
7827
7828 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7829 msgid "Activity"
7830 msgstr "Aktivität"
7831
7832 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7833 msgid "Object data"
7834 msgstr "Objekt Daten"
7835
7836 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7837 msgid "Result Item"
7838 msgstr "Resultierender Eintrag"
7839
7840 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7841 msgid "Source activity"
7842 msgstr "Quelle der Aktivität"
7843
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7845 msgid "Source input"
7846 msgstr "Originaltext:"
7847
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7849 msgid "BBCode::toPlaintext"
7850 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7851
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7853 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7854 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7855
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7857 msgid "BBCode::convert (hex)"
7858 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7859
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7861 msgid "BBCode::convert"
7862 msgstr "BBCode::convert"
7863
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7865 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7866 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7867
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7869 msgid "BBCode::toMarkdown"
7870 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7871
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7873 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7874 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7875
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7877 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7878 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7879
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7881 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7882 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7883
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7885 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7886 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7887
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7889 msgid "Item Body"
7890 msgstr "Beitragskörper"
7891
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7893 msgid "Item Tags"
7894 msgstr "Tags des Beitrags"
7895
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7897 msgid "PageInfo::appendToBody"
7898 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7899
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7901 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7902 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7903
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7905 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7906 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7907
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7909 msgid "Source input (Diaspora format)"
7910 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7911
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7913 msgid "Source input (Markdown)"
7914 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7915
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7917 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7918 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7919
7920 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7921 msgid "Markdown::convert"
7922 msgstr "Markdown::convert"
7923
7924 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7925 msgid "Markdown::toBBCode"
7926 msgstr "Markdown::toBBCode"
7927
7928 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7929 msgid "Raw HTML input"
7930 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7931
7932 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7933 msgid "HTML Input"
7934 msgstr "HTML Eingabe"
7935
7936 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7937 msgid "HTML Purified (raw)"
7938 msgstr "HTML Purified (raw)"
7939
7940 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7941 msgid "HTML Purified (hex)"
7942 msgstr "HTML Purified (hex)"
7943
7944 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7945 msgid "HTML Purified"
7946 msgstr "HTML Purified"
7947
7948 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7949 msgid "HTML::toBBCode"
7950 msgstr "HTML::toBBCode"
7951
7952 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7953 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7954 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7955
7956 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7957 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7958 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7959
7960 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7961 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7962 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7963
7964 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7965 msgid "HTML::toMarkdown"
7966 msgstr "HTML::toMarkdown"
7967
7968 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7969 msgid "HTML::toPlaintext"
7970 msgstr "HTML::toPlaintext"
7971
7972 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7973 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7974 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7975
7976 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7977 msgid "Decoded post"
7978 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7979
7980 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7981 msgid "Post array before expand entities"
7982 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7983
7984 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7985 msgid "Post converted"
7986 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7987
7988 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7989 msgid "Converted body"
7990 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7991
7992 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7993 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7994 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7995
7996 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7997 msgid "Babel Diagnostic"
7998 msgstr "Babel Diagnostik"
7999
8000 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8001 msgid "Source text"
8002 msgstr "Quelltext"
8003
8004 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8005 msgid "BBCode"
8006 msgstr "BBCode"
8007
8008 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8009 msgid "Markdown"
8010 msgstr "Markdown"
8011
8012 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8013 msgid "HTML"
8014 msgstr "HTML"
8015
8016 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8017 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8018 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8019
8020 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8022 msgid "You must be logged in to use this module"
8023 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8024
8025 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8026 msgid "Source URL"
8027 msgstr "URL der Quelle"
8028
8029 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8030 msgid "Time Conversion"
8031 msgstr "Zeitumrechnung"
8032
8033 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8034 msgid ""
8035 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8036 "friends in unknown timezones."
8037 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8038
8039 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8040 #, php-format
8041 msgid "UTC time: %s"
8042 msgstr "UTC Zeit: %s"
8043
8044 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8045 #, php-format
8046 msgid "Current timezone: %s"
8047 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8048
8049 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8050 #, php-format
8051 msgid "Converted localtime: %s"
8052 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8055 msgid "Please select your timezone:"
8056 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8059 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8060 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8061
8062 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8063 msgid "Probe Diagnostic"
8064 msgstr "Probe Diagnostik"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8067 msgid "Output"
8068 msgstr "Ergebnis"
8069
8070 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8071 msgid "Lookup address"
8072 msgstr "Adresse nachschlagen"
8073
8074 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8075 msgid "Webfinger Diagnostic"
8076 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8077
8078 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8079 msgid "Lookup address:"
8080 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8081
8082 #: src/Module/Delegation.php:148
8083 msgid "Switch between your accounts"
8084 msgstr "Wechsle deine Konten"
8085
8086 #: src/Module/Delegation.php:149
8087 msgid "Manage your accounts"
8088 msgstr "Verwalte deine Konten"
8089
8090 #: src/Module/Delegation.php:150
8091 msgid ""
8092 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8093 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8094 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8095
8096 #: src/Module/Delegation.php:151
8097 msgid "Select an identity to manage: "
8098 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8099
8100 #: src/Module/Directory.php:77
8101 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8102 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8103
8104 #: src/Module/Directory.php:93
8105 msgid "Find on this site"
8106 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8107
8108 #: src/Module/Directory.php:95
8109 msgid "Results for:"
8110 msgstr "Ergebnisse für:"
8111
8112 #: src/Module/Directory.php:97
8113 msgid "Site Directory"
8114 msgstr "Verzeichnis"
8115
8116 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8117 msgid "Item was not removed"
8118 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8119
8120 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8121 msgid "Item was not deleted"
8122 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8123
8124 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8125 msgid "- select -"
8126 msgstr "- auswählen -"
8127
8128 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8129 msgid "Suggested contact not found."
8130 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8131
8132 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8133 msgid "Friend suggestion sent."
8134 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8135
8136 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8137 msgid "Suggest Friends"
8138 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8139
8140 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8141 #, php-format
8142 msgid "Suggest a friend for %s"
8143 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8144
8145 #: src/Module/Friendica.php:62
8146 msgid "Installed addons/apps:"
8147 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8148
8149 #: src/Module/Friendica.php:67
8150 msgid "No installed addons/apps"
8151 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8152
8153 #: src/Module/Friendica.php:72
8154 #, php-format
8155 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8156 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8157
8158 #: src/Module/Friendica.php:79
8159 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8160 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8161
8162 #: src/Module/Friendica.php:97
8163 #, php-format
8164 msgid ""
8165 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8166 "database version is %s, the post update version is %s."
8167 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8168
8169 #: src/Module/Friendica.php:102
8170 msgid ""
8171 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8172 "about the Friendica project."
8173 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8174
8175 #: src/Module/Friendica.php:103
8176 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8177 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8178
8179 #: src/Module/Friendica.php:103
8180 msgid "the bugtracker at github"
8181 msgstr "den Bugtracker auf github"
8182
8183 #: src/Module/Friendica.php:104
8184 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8185 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8186
8187 #: src/Module/Group.php:61
8188 msgid "Could not create group."
8189 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8190
8191 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8192 msgid "Group not found."
8193 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8194
8195 #: src/Module/Group.php:78
8196 msgid "Group name was not changed."
8197 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8198
8199 #: src/Module/Group.php:100
8200 msgid "Unknown group."
8201 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8202
8203 #: src/Module/Group.php:109
8204 msgid "Contact is deleted."
8205 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8206
8207 #: src/Module/Group.php:115
8208 msgid "Unable to add the contact to the group."
8209 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8210
8211 #: src/Module/Group.php:118
8212 msgid "Contact successfully added to group."
8213 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8214
8215 #: src/Module/Group.php:122
8216 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8217 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8218
8219 #: src/Module/Group.php:125
8220 msgid "Contact successfully removed from group."
8221 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8222
8223 #: src/Module/Group.php:128
8224 msgid "Unknown group command."
8225 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8226
8227 #: src/Module/Group.php:131
8228 msgid "Bad request."
8229 msgstr "Ungültige Anfrage."
8230
8231 #: src/Module/Group.php:170
8232 msgid "Save Group"
8233 msgstr "Gruppe speichern"
8234
8235 #: src/Module/Group.php:171
8236 msgid "Filter"
8237 msgstr "Filter"
8238
8239 #: src/Module/Group.php:177
8240 msgid "Create a group of contacts/friends."
8241 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8242
8243 #: src/Module/Group.php:219
8244 msgid "Unable to remove group."
8245 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8246
8247 #: src/Module/Group.php:270
8248 msgid "Delete Group"
8249 msgstr "Gruppe löschen"
8250
8251 #: src/Module/Group.php:280
8252 msgid "Edit Group Name"
8253 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8254
8255 #: src/Module/Group.php:290
8256 msgid "Members"
8257 msgstr "Mitglieder"
8258
8259 #: src/Module/Group.php:293
8260 msgid "Group is empty"
8261 msgstr "Gruppe ist leer"
8262
8263 #: src/Module/Group.php:306
8264 msgid "Remove contact from group"
8265 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8266
8267 #: src/Module/Group.php:327
8268 msgid "Click on a contact to add or remove."
8269 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8270
8271 #: src/Module/Group.php:341
8272 msgid "Add contact to group"
8273 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8274
8275 #: src/Module/HCard.php:48
8276 msgid "No profile"
8277 msgstr "Kein Profil"
8278
8279 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8280 msgid "Method Not Allowed."
8281 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8282
8283 #: src/Module/Help.php:62
8284 msgid "Help:"
8285 msgstr "Hilfe:"
8286
8287 #: src/Module/Home.php:54
8288 #, php-format
8289 msgid "Welcome to %s"
8290 msgstr "Willkommen zu %s"
8291
8292 #: src/Module/Install.php:188
8293 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8294 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8295
8296 #: src/Module/Install.php:199
8297 msgid "System check"
8298 msgstr "Systemtest"
8299
8300 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8301 #: src/Module/Install.php:341
8302 msgid "Requirement not satisfied"
8303 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8304
8305 #: src/Module/Install.php:202
8306 msgid "Optional requirement not satisfied"
8307 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8308
8309 #: src/Module/Install.php:203
8310 msgid "OK"
8311 msgstr "Ok"
8312
8313 #: src/Module/Install.php:208
8314 msgid "Check again"
8315 msgstr "Noch einmal testen"
8316
8317 #: src/Module/Install.php:223
8318 msgid "Base settings"
8319 msgstr "Grundeinstellungen"
8320
8321 #: src/Module/Install.php:230
8322 msgid "Host name"
8323 msgstr "Host Name"
8324
8325 #: src/Module/Install.php:232
8326 msgid ""
8327 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8328 "otherweise leave it as is."
8329 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8330
8331 #: src/Module/Install.php:235
8332 msgid "Base path to installation"
8333 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8334
8335 #: src/Module/Install.php:237
8336 msgid ""
8337 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8338 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8339 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8340 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8341
8342 #: src/Module/Install.php:240
8343 msgid "Sub path of the URL"
8344 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8345
8346 #: src/Module/Install.php:242
8347 msgid ""
8348 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8349 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8350 " at the base URL without sub path."
8351 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8352
8353 #: src/Module/Install.php:253
8354 msgid "Database connection"
8355 msgstr "Datenbankverbindung"
8356
8357 #: src/Module/Install.php:254
8358 msgid ""
8359 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8360 "database."
8361 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8362
8363 #: src/Module/Install.php:255
8364 msgid ""
8365 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8366 "questions about these settings."
8367 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8368
8369 #: src/Module/Install.php:256
8370 msgid ""
8371 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8372 "create it before continuing."
8373 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8374
8375 #: src/Module/Install.php:265
8376 msgid "Database Server Name"
8377 msgstr "Datenbank-Server"
8378
8379 #: src/Module/Install.php:270
8380 msgid "Database Login Name"
8381 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8382
8383 #: src/Module/Install.php:276
8384 msgid "Database Login Password"
8385 msgstr "Datenbank-Passwort"
8386
8387 #: src/Module/Install.php:278
8388 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8389 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8390
8391 #: src/Module/Install.php:281
8392 msgid "Database Name"
8393 msgstr "Datenbank-Name"
8394
8395 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8396 msgid "Please select a default timezone for your website"
8397 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8398
8399 #: src/Module/Install.php:300
8400 msgid "Site settings"
8401 msgstr "Server-Einstellungen"
8402
8403 #: src/Module/Install.php:310
8404 msgid "Site administrator email address"
8405 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8406
8407 #: src/Module/Install.php:312
8408 msgid ""
8409 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8410 "panel."
8411 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8412
8413 #: src/Module/Install.php:319
8414 msgid "System Language:"
8415 msgstr "Systemsprache:"
8416
8417 #: src/Module/Install.php:321
8418 msgid ""
8419 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8420 "send emails."
8421 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8422
8423 #: src/Module/Install.php:333
8424 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8425 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8426
8427 #: src/Module/Install.php:343
8428 msgid "Installation finished"
8429 msgstr "Installation abgeschlossen"
8430
8431 #: src/Module/Install.php:363
8432 msgid "<h1>What next</h1>"
8433 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8434
8435 #: src/Module/Install.php:364
8436 msgid ""
8437 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8438 "worker."
8439 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8440
8441 #: src/Module/Install.php:367
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8445 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8446 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8447 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8448
8449 #: src/Module/Invite.php:56
8450 msgid "Total invitation limit exceeded."
8451 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8452
8453 #: src/Module/Invite.php:81
8454 #, php-format
8455 msgid "%s : Not a valid email address."
8456 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8457
8458 #: src/Module/Invite.php:107
8459 msgid "Please join us on Friendica"
8460 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8461
8462 #: src/Module/Invite.php:116
8463 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8464 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8465
8466 #: src/Module/Invite.php:120
8467 #, php-format
8468 msgid "%s : Message delivery failed."
8469 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8470
8471 #: src/Module/Invite.php:124
8472 #, php-format
8473 msgid "%d message sent."
8474 msgid_plural "%d messages sent."
8475 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8476 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8477
8478 #: src/Module/Invite.php:142
8479 msgid "You have no more invitations available"
8480 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8481
8482 #: src/Module/Invite.php:149
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8486 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8487 " other social networks."
8488 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8489
8490 #: src/Module/Invite.php:151
8491 #, php-format
8492 msgid ""
8493 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8494 "public Friendica website."
8495 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8496
8497 #: src/Module/Invite.php:152
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8501 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8502 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8503 "sites you can join."
8504 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8505
8506 #: src/Module/Invite.php:156
8507 msgid ""
8508 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8509 " public sites or invite members."
8510 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8511
8512 #: src/Module/Invite.php:159
8513 msgid ""
8514 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8515 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8516 "many traditional social networks."
8517 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8518
8519 #: src/Module/Invite.php:158
8520 #, php-format
8521 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8522 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8523
8524 #: src/Module/Invite.php:166
8525 msgid "Send invitations"
8526 msgstr "Einladungen senden"
8527
8528 #: src/Module/Invite.php:167
8529 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8530 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8531
8532 #: src/Module/Invite.php:171
8533 msgid ""
8534 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8535 "and help us to create a better social web."
8536 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8537
8538 #: src/Module/Invite.php:173
8539 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8540 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8541
8542 #: src/Module/Invite.php:173
8543 msgid ""
8544 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8545 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8546
8547 #: src/Module/Invite.php:175
8548 msgid ""
8549 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8550 "important, please visit http://friendi.ca"
8551 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8552
8553 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8554 msgid "Please enter a post body."
8555 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8556
8557 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8558 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8559 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8560
8561 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8562 msgid "Compose new personal note"
8563 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8564
8565 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8566 msgid "Compose new post"
8567 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8568
8569 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8570 msgid "Visibility"
8571 msgstr "Sichtbarkeit"
8572
8573 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8574 msgid "Clear the location"
8575 msgstr "Ort löschen"
8576
8577 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8578 msgid "Location services are unavailable on your device"
8579 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8580
8581 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8582 msgid ""
8583 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8584 "your device"
8585 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8586
8587 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8588 msgid "Unable to follow this item."
8589 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8590
8591 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8592 msgid "System down for maintenance"
8593 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8594
8595 #: src/Module/Maintenance.php:54
8596 msgid ""
8597 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8598 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8599 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8600 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8601
8602 #: src/Module/Manifest.php:42
8603 msgid "A Decentralized Social Network"
8604 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8605
8606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8607 msgid "Show Ignored Requests"
8608 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8609
8610 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8611 msgid "Hide Ignored Requests"
8612 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8613
8614 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8616 msgid "Notification type:"
8617 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8618
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8620 msgid "Suggested by:"
8621 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8622
8623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8624 msgid "Claims to be known to you: "
8625 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8626
8627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8628 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8629 msgid "No"
8630 msgstr "Nein"
8631
8632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8633 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8634 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8635
8636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8637 #, php-format
8638 msgid ""
8639 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8640 "also receive updates from them in your news feed."
8641 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8642
8643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8644 #, php-format
8645 msgid ""
8646 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8647 " will not receive updates from them in your news feed."
8648 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8649
8650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8651 msgid "Friend"
8652 msgstr "Kontakt"
8653
8654 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8655 msgid "Subscriber"
8656 msgstr "Abonnent"
8657
8658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8659 msgid "No introductions."
8660 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8661
8662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8663 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8664 #, php-format
8665 msgid "No more %s notifications."
8666 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8667
8668 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8669 msgid "You must be logged in to show this page."
8670 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8671
8672 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8673 msgid "Network Notifications"
8674 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8675
8676 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8677 msgid "System Notifications"
8678 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8679
8680 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8681 msgid "Personal Notifications"
8682 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8683
8684 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8685 msgid "Home Notifications"
8686 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8687
8688 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8689 msgid "Show unread"
8690 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8691
8692 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8693 msgid "Show all"
8694 msgstr "Alle anzeigen"
8695
8696 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8697 msgid "Authorize application connection"
8698 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8699
8700 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8701 msgid ""
8702 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8703 " and/or create new posts for you?"
8704 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8705
8706 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8707 msgid "Unsupported or missing response type"
8708 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8709
8710 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8711 msgid "Incomplete request data"
8712 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8713
8714 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8715 #, php-format
8716 msgid ""
8717 "Please copy the following authentication code into your application and "
8718 "close this window: %s"
8719 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8720
8721 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8722 msgid "Unsupported or missing grant type"
8723 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8724
8725 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8726 #, php-format
8727 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8728 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8729
8730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8731 msgid "Model not found"
8732 msgstr "Model nicht gefunden"
8733
8734 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8735 msgid "Remote privacy information not available."
8736 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8737
8738 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8739 msgid "Visible to:"
8740 msgstr "Sichtbar für:"
8741
8742 #: src/Module/Photo.php:94
8743 #, php-format
8744 msgid "The Photo with id %s is not available."
8745 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8746
8747 #: src/Module/Photo.php:124
8748 #, php-format
8749 msgid "Invalid external resource with url %s."
8750 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8751
8752 #: src/Module/Photo.php:126
8753 #, php-format
8754 msgid "Invalid photo with id %s."
8755 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8756
8757 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8758 msgid "No contacts."
8759 msgstr "Keine Kontakte."
8760
8761 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8762 msgid "Profile not found."
8763 msgstr "Profil nicht gefunden."
8764
8765 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8766 #, php-format
8767 msgid ""
8768 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8769 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8770 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8771
8772 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8773 msgid "Member since:"
8774 msgstr "Mitglied seit:"
8775
8776 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8777 msgid "j F, Y"
8778 msgstr "j F, Y"
8779
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8781 msgid "j F"
8782 msgstr "j F"
8783
8784 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8785 msgid "Birthday:"
8786 msgstr "Geburtstag:"
8787
8788 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8790 msgid "Age: "
8791 msgstr "Alter: "
8792
8793 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8795 #, php-format
8796 msgid "%d year old"
8797 msgid_plural "%d years old"
8798 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8799 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8800
8801 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8802 msgid "Forums:"
8803 msgstr "Foren:"
8804
8805 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8806 msgid "View profile as:"
8807 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8808
8809 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8810 msgid "View as"
8811 msgstr "Betrachten als"
8812
8813 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8814 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8815 #: src/Protocol/Feed.php:946 src/Protocol/OStatus.php:1256
8816 #, php-format
8817 msgid "%s's timeline"
8818 msgstr "Timeline von %s"
8819
8820 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8821 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1260
8822 #, php-format
8823 msgid "%s's posts"
8824 msgstr "Beiträge von %s"
8825
8826 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8827 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1263
8828 #, php-format
8829 msgid "%s's comments"
8830 msgstr "Kommentare von %s"
8831
8832 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8833 msgid "Scheduled"
8834 msgstr "Zeitplan"
8835
8836 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8837 msgid "Content"
8838 msgstr "Inhalt"
8839
8840 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8841 msgid "Remove post"
8842 msgstr "Beitrag entfernen"
8843
8844 #: src/Module/Register.php:69
8845 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8846 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8847
8848 #: src/Module/Register.php:101
8849 msgid ""
8850 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8851 "and clicking \"Register\"."
8852 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8853
8854 #: src/Module/Register.php:102
8855 msgid ""
8856 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8857 "in the rest of the items."
8858 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8859
8860 #: src/Module/Register.php:103
8861 msgid "Your OpenID (optional): "
8862 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8863
8864 #: src/Module/Register.php:112
8865 msgid "Include your profile in member directory?"
8866 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8867
8868 #: src/Module/Register.php:135
8869 msgid "Note for the admin"
8870 msgstr "Hinweis für den Admin"
8871
8872 #: src/Module/Register.php:135
8873 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8874 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8875
8876 #: src/Module/Register.php:136
8877 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8878 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8879
8880 #: src/Module/Register.php:137
8881 msgid "Your invitation code: "
8882 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8883
8884 #: src/Module/Register.php:145
8885 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8886 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8887
8888 #: src/Module/Register.php:146
8889 msgid ""
8890 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8891 "be an existing address.)"
8892 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8893
8894 #: src/Module/Register.php:147
8895 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8896 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8897
8898 #: src/Module/Register.php:149
8899 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8900 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8901
8902 #: src/Module/Register.php:151
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8906 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8907 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8908
8909 #: src/Module/Register.php:152
8910 msgid "Choose a nickname: "
8911 msgstr "Spitznamen wählen: "
8912
8913 #: src/Module/Register.php:161
8914 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8915 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8916
8917 #: src/Module/Register.php:168
8918 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8919 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8920
8921 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8922 msgid "Parent Password:"
8923 msgstr "Passwort des Verwalters"
8924
8925 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8926 msgid ""
8927 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8928 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8929
8930 #: src/Module/Register.php:199
8931 msgid "Password doesn't match."
8932 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8933
8934 #: src/Module/Register.php:205
8935 msgid "Please enter your password."
8936 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8937
8938 #: src/Module/Register.php:247
8939 msgid "You have entered too much information."
8940 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8941
8942 #: src/Module/Register.php:270
8943 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8944 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8945
8946 #: src/Module/Register.php:297
8947 msgid "The additional account was created."
8948 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8949
8950 #: src/Module/Register.php:322
8951 msgid ""
8952 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8953 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8954
8955 #: src/Module/Register.php:326
8956 #, php-format
8957 msgid ""
8958 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8959 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8960 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8961
8962 #: src/Module/Register.php:332
8963 msgid "Registration successful."
8964 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8965
8966 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8967 msgid "Your registration can not be processed."
8968 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8969
8970 #: src/Module/Register.php:343
8971 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8972 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8973
8974 #: src/Module/Register.php:389
8975 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8976 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8977
8978 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
8979 msgid "Profile unavailable."
8980 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8981
8982 #: src/Module/RemoteFollow.php:64
8983 msgid "Invalid locator"
8984 msgstr "Ungültiger Locator"
8985
8986 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8987 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8988 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8989
8990 #: src/Module/RemoteFollow.php:76
8991 msgid ""
8992 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8993 "directly on your system."
8994 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8995
8996 #: src/Module/RemoteFollow.php:106
8997 msgid "Friend/Connection Request"
8998 msgstr "Kontaktanfrage"
8999
9000 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
9001 #, php-format
9002 msgid ""
9003 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9004 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9005 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9006 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9007
9008 #: src/Module/RemoteFollow.php:108
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9012 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9013 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9014
9015 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
9016 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9017 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9018
9019 #: src/Module/Search/Index.php:54
9020 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9021 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9022
9023 #: src/Module/Search/Index.php:76
9024 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9025 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9026
9027 #: src/Module/Search/Index.php:192
9028 #, php-format
9029 msgid "Items tagged with: %s"
9030 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9031
9032 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9033 msgid "Search term was not saved."
9034 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9035
9036 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9037 msgid "Search term already saved."
9038 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9039
9040 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9041 msgid "Search term was not removed."
9042 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9043
9044 #: src/Module/Security/Login.php:105
9045 msgid "Create a New Account"
9046 msgstr "Neues Konto erstellen"
9047
9048 #: src/Module/Security/Login.php:130
9049 msgid "Your OpenID: "
9050 msgstr "Deine OpenID:"
9051
9052 #: src/Module/Security/Login.php:133
9053 msgid ""
9054 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9055 "account."
9056 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9057
9058 #: src/Module/Security/Login.php:135
9059 msgid "Or login using OpenID: "
9060 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9061
9062 #: src/Module/Security/Login.php:149
9063 msgid "Password: "
9064 msgstr "Passwort: "
9065
9066 #: src/Module/Security/Login.php:150
9067 msgid "Remember me"
9068 msgstr "Anmeldedaten merken"
9069
9070 #: src/Module/Security/Login.php:159
9071 msgid "Forgot your password?"
9072 msgstr "Passwort vergessen?"
9073
9074 #: src/Module/Security/Login.php:162
9075 msgid "Website Terms of Service"
9076 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9077
9078 #: src/Module/Security/Login.php:163
9079 msgid "terms of service"
9080 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9081
9082 #: src/Module/Security/Login.php:165
9083 msgid "Website Privacy Policy"
9084 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9085
9086 #: src/Module/Security/Login.php:166
9087 msgid "privacy policy"
9088 msgstr "Datenschutzerklärung"
9089
9090 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9091 msgid "Logged out."
9092 msgstr "Abgemeldet."
9093
9094 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9095 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9096 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9097
9098 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9099 msgid ""
9100 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9101 "to it."
9102 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9103
9104 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9105 msgid ""
9106 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9107 "account to add the OpenID to it."
9108 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9109
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9111 #, php-format
9112 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9113 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9114
9115 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9116 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9118 msgid "Invalid code, please retry."
9119 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9120
9121 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9122 msgid "Two-factor recovery"
9123 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9124
9125 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9126 msgid ""
9127 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9128 " to your mobile device.</p>"
9129 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9130
9131 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9132 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9133 #, php-format
9134 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9135 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9136
9137 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9138 msgid "Please enter a recovery code"
9139 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9140
9141 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9142 msgid "Submit recovery code and complete login"
9143 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9144
9145 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9146 msgid ""
9147 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9148 "authentication code and verify your identity.</p>"
9149 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9150
9151 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9153 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9154 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9155
9156 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9157 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9158 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9159
9160 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9161 msgid "Verify code and complete login"
9162 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9165 msgid "Delegation successfully granted."
9166 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9167
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9169 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9170 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9171
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9173 msgid "Delegation successfully revoked."
9174 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9175
9176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9178 msgid ""
9179 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9180 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9181
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9183 msgid "Delegate user not found."
9184 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9187 msgid "No parent user"
9188 msgstr "Kein Verwalter"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9192 msgid "Parent User"
9193 msgstr "Verwalter"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9196 msgid "Additional Accounts"
9197 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9198
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9200 msgid ""
9201 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9202 "existing account so you can manage them from this account."
9203 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9204
9205 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9206 msgid "Register an additional account"
9207 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9210 msgid ""
9211 "Parent users have total control about this account, including the account "
9212 "settings. Please double check whom you give this access."
9213 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9214
9215 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9216 msgid "Delegates"
9217 msgstr "Bevollmächtigte"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9220 msgid ""
9221 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9222 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9223 "anybody that you do not trust completely."
9224 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9227 msgid "Existing Page Delegates"
9228 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9231 msgid "Potential Delegates"
9232 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9235 msgid "Add"
9236 msgstr "Hinzufügen"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9239 msgid "No entries."
9240 msgstr "Keine Einträge."
9241
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9243 msgid "The theme you chose isn't available."
9244 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9247 #, php-format
9248 msgid "%s - (Unsupported)"
9249 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9252 msgid "Display Settings"
9253 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9254
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9256 msgid "General Theme Settings"
9257 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9260 msgid "Custom Theme Settings"
9261 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9264 msgid "Content Settings"
9265 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9268 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9269 #: view/theme/vier/config.php:120
9270 msgid "Theme settings"
9271 msgstr "Theme-Einstellungen"
9272
9273 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9274 msgid "Calendar"
9275 msgstr "Kalender"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9278 msgid "Display Theme:"
9279 msgstr "Theme:"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9282 msgid "Mobile Theme:"
9283 msgstr "Mobiles Theme"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9286 msgid "Number of items to display per page:"
9287 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9288
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9290 msgid "Maximum of 100 items"
9291 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9294 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9295 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9298 msgid "Update browser every xx seconds"
9299 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9302 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9303 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9306 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9307 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9310 msgid ""
9311 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9312 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9313 "anywhere else the top of the page."
9314 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9315
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9317 msgid "Don't show emoticons"
9318 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9321 msgid ""
9322 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9323 " this behaviour."
9324 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9327 msgid "Infinite scroll"
9328 msgstr "Endloses Scrollen"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9331 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9332 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9333
9334 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9335 msgid "Disable Smart Threading"
9336 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9339 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9340 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9341
9342 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9343 msgid "Hide the Dislike feature"
9344 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9347 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9348 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9349
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9351 msgid "Display the resharer"
9352 msgstr "Teilenden anzeigen"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9355 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9356 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9357
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9359 msgid "Stay local"
9360 msgstr "Bleib lokal"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9363 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9364 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9367 msgid "Beginning of week:"
9368 msgstr "Wochenbeginn:"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9371 msgid "Profile Name is required."
9372 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9375 msgid "Profile couldn't be updated."
9376 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9377
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9380 msgid "Label:"
9381 msgstr "Bezeichnung:"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9385 msgid "Value:"
9386 msgstr "Wert:"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9390 msgid "Field Permissions"
9391 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9395 msgid "(click to open/close)"
9396 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9399 msgid "Add a new profile field"
9400 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9403 msgid "Profile Actions"
9404 msgstr "Profilaktionen"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9407 msgid "Edit Profile Details"
9408 msgstr "Profil bearbeiten"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9411 msgid "Change Profile Photo"
9412 msgstr "Profilbild ändern"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9415 msgid "Profile picture"
9416 msgstr "Profilbild"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9419 msgid "Location"
9420 msgstr "Wohnort"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9423 #: src/Util/Temporal.php:95
9424 msgid "Miscellaneous"
9425 msgstr "Verschiedenes"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9428 msgid "Custom Profile Fields"
9429 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9432 msgid "Upload Profile Photo"
9433 msgstr "Profilbild hochladen"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9436 msgid "Display name:"
9437 msgstr "Anzeigename:"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9440 msgid "Street Address:"
9441 msgstr "Adresse:"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9444 msgid "Locality/City:"
9445 msgstr "Wohnort:"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9448 msgid "Region/State:"
9449 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9452 msgid "Postal/Zip Code:"
9453 msgstr "Postleitzahl:"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9456 msgid "Country:"
9457 msgstr "Land:"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9460 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9461 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9464 msgid ""
9465 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9466 " you."
9467 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9468
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9470 msgid "Matrix (Element) address:"
9471 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9474 msgid ""
9475 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9476 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9479 msgid "Homepage URL:"
9480 msgstr "Adresse der Homepage:"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9483 msgid "Public Keywords:"
9484 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9487 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9488 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9491 msgid "Private Keywords:"
9492 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9495 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9496 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9499 #, php-format
9500 msgid ""
9501 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9502 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9503 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9504 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9505 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9506 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9512 #, php-format
9513 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9514 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9515
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9517 msgid ""
9518 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9519 "display immediately."
9520 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9523 msgid "Unable to process image"
9524 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:163
9527 msgid "Photo not found."
9528 msgstr "Foto nicht gefunden"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:185
9531 msgid "Profile picture successfully updated."
9532 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:208
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212
9536 msgid "Crop Image"
9537 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209
9540 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9541 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9542
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:211
9544 msgid "Use Image As Is"
9545 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9546
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9548 msgid "Missing uploaded image."
9549 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9550
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9552 msgid "Profile Picture Settings"
9553 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9556 msgid "Current Profile Picture"
9557 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9558
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9560 msgid "Upload Profile Picture"
9561 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9564 msgid "Upload Picture:"
9565 msgstr "Bild hochladen"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9568 msgid "or"
9569 msgstr "oder"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9572 msgid "skip this step"
9573 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9576 msgid "select a photo from your photo albums"
9577 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9583 msgid "Please enter your password to access this page."
9584 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9587 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9588 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9591 msgid ""
9592 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9593 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9596 msgid "New app-specific password generated."
9597 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9600 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9601 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9604 msgid "App-specific password successfully revoked."
9605 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9608 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9609 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9612 msgid ""
9613 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9614 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9615 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9616 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9617
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9619 msgid ""
9620 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9621 "see it again!"
9622 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9623
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9625 msgid "Description"
9626 msgstr "Beschreibung"
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9629 msgid "Last Used"
9630 msgstr "Zuletzt verwendet"
9631
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9633 msgid "Revoke"
9634 msgstr "Widerrufen"
9635
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9637 msgid "Revoke All"
9638 msgstr "Alle widerrufen"
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9641 msgid ""
9642 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9643 "it will be shown to you once after you generate it."
9644 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9647 msgid "Generate new app-specific password"
9648 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9651 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9652 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9653
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9655 msgid "Generate"
9656 msgstr "Erstellen"
9657
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9659 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9660 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9661
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9663 msgid "Wrong Password"
9664 msgstr "Falsches Passwort"
9665
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9667 msgid ""
9668 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9669 "codes when prompted on login.</p>"
9670 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9671
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9673 msgid "Authenticator app"
9674 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9677 msgid "Configured"
9678 msgstr "Konfiguriert"
9679
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9681 msgid "Not Configured"
9682 msgstr "Nicht konfiguriert"
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9685 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9686 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9689 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9690 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9693 msgid "Recovery codes"
9694 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9697 msgid "Remaining valid codes"
9698 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9701 msgid ""
9702 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9703 "have lost access to it.</p>"
9704 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9705
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9707 msgid "App-specific passwords"
9708 msgstr "App spezifische Passwörter"
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9711 msgid "Generated app-specific passwords"
9712 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9715 msgid ""
9716 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9717 "supporting two-factor authentication.</p>"
9718 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9719
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9721 msgid "Current password:"
9722 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9725 msgid ""
9726 "You need to provide your current password to change two-factor "
9727 "authentication settings."
9728 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9731 msgid "Enable two-factor authentication"
9732 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9735 msgid "Disable two-factor authentication"
9736 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9739 msgid "Show recovery codes"
9740 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9743 msgid "Manage app-specific passwords"
9744 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9747 msgid "Manage trusted browsers"
9748 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9751 msgid "Finish app configuration"
9752 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9755 msgid "New recovery codes successfully generated."
9756 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9759 msgid "Two-factor recovery codes"
9760 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9761
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9763 msgid ""
9764 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9765 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9766 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9767 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9768 "account.</p>"
9769 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9772 msgid ""
9773 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9774 "codes won’t work anymore."
9775 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9778 msgid "Generate new recovery codes"
9779 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9782 msgid "Next: Verification"
9783 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9786 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9787 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9788
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9790 msgid "Trusted browser successfully removed."
9791 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9792
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9794 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9795 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9796
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9798 msgid ""
9799 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9800 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9801 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9802 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9803
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9805 msgid "Device"
9806 msgstr "Gerät"
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9809 msgid "OS"
9810 msgstr "OS"
9811
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9813 msgid "Trusted"
9814 msgstr "Vertrauenswürdig"
9815
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9817 msgid "Last Use"
9818 msgstr "Zuletzt verwendet"
9819
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9821 msgid "Remove All"
9822 msgstr "Alle entfernen"
9823
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9825 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9826 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9827
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9829 #, php-format
9830 msgid ""
9831 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9832 "<dl>\n"
9833 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9834 "\t<dd>%s</dd>\n"
9835 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9836 "\t<dd>%s</dd>\n"
9837 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9838 "\t<dd>%s</dd>\n"
9839 "\t<dt>Type</dt>\n"
9840 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9841 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9842 "\t<dd>6</dd>\n"
9843 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9844 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9845 "</dl>"
9846 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9847
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9849 msgid "Two-factor code verification"
9850 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9851
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9853 msgid ""
9854 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9855 "provided code.</p>"
9856 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9857
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9859 #, php-format
9860 msgid ""
9861 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9862 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9863 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9866 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9867 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9868
9869 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9870 msgid "Export account"
9871 msgstr "Account exportieren"
9872
9873 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9874 msgid ""
9875 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9876 "account and/or to move it to another server."
9877 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9878
9879 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9880 msgid "Export all"
9881 msgstr "Alles exportieren"
9882
9883 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9884 msgid ""
9885 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9886 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9887 "of your account (photos are not exported)"
9888 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9889
9890 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9891 msgid "Export Contacts to CSV"
9892 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9893
9894 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9895 msgid ""
9896 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9897 " e.g. Mastodon."
9898 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9899
9900 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9901 msgid "Bad Request"
9902 msgstr "Ungültige Anfrage"
9903
9904 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9905 msgid "Forbidden"
9906 msgstr "Verboten"
9907
9908 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9909 msgid "Not Found"
9910 msgstr "Nicht gefunden"
9911
9912 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9913 msgid "Service Unavailable"
9914 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9915
9916 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9917 msgid ""
9918 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9919 "error."
9920 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9921
9922 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9923 msgid ""
9924 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9925 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9926
9927 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9928 msgid ""
9929 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9930 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9931 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9932
9933 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9934 msgid ""
9935 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9936 "future."
9937 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9938
9939 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9940 msgid ""
9941 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9942 "suitable."
9943 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9944
9945 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9946 msgid ""
9947 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9948 "maintenance). Please try again later."
9949 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9950
9951 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9952 msgid "Stack trace:"
9953 msgstr "Stack trace:"
9954
9955 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9956 #, php-format
9957 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9958 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9959
9960 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9961 msgid ""
9962 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9963 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9964 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9965 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9966 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9967 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9968 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9969 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9970 "settings, it is not necessary for communication."
9971 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9972
9973 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9974 msgid ""
9975 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9976 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9977 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9978 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9979
9980 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9981 #, php-format
9982 msgid ""
9983 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9984 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9985 "wants to delete their account they can do so at <a "
9986 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9987 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9988 "the communication partners."
9989 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9990
9991 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9992 msgid "Privacy Statement"
9993 msgstr "Datenschutzerklärung"
9994
9995 #: src/Module/Welcome.php:44
9996 msgid "Welcome to Friendica"
9997 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9998
9999 #: src/Module/Welcome.php:45
10000 msgid "New Member Checklist"
10001 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10002
10003 #: src/Module/Welcome.php:46
10004 msgid ""
10005 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10006 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10007 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10008 "registration and then will quietly disappear."
10009 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10010
10011 #: src/Module/Welcome.php:48
10012 msgid "Getting Started"
10013 msgstr "Einstieg"
10014
10015 #: src/Module/Welcome.php:49
10016 msgid "Friendica Walk-Through"
10017 msgstr "Friendica Rundgang"
10018
10019 #: src/Module/Welcome.php:50
10020 msgid ""
10021 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10022 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10023 " join."
10024 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10025
10026 #: src/Module/Welcome.php:53
10027 msgid "Go to Your Settings"
10028 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10029
10030 #: src/Module/Welcome.php:54
10031 msgid ""
10032 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10033 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10034 "will be useful in making friends on the free social web."
10035 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10036
10037 #: src/Module/Welcome.php:55
10038 msgid ""
10039 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10040 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10041 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10042 "potential friends know exactly how to find you."
10043 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10044
10045 #: src/Module/Welcome.php:59
10046 msgid ""
10047 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10048 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10049 " friends than people who do not."
10050 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10051
10052 #: src/Module/Welcome.php:60
10053 msgid "Edit Your Profile"
10054 msgstr "Editiere dein Profil"
10055
10056 #: src/Module/Welcome.php:61
10057 msgid ""
10058 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10059 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10060 " visitors."
10061 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10062
10063 #: src/Module/Welcome.php:62
10064 msgid "Profile Keywords"
10065 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10066
10067 #: src/Module/Welcome.php:63
10068 msgid ""
10069 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10070 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10071 "friendships."
10072 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10073
10074 #: src/Module/Welcome.php:65
10075 msgid "Connecting"
10076 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10077
10078 #: src/Module/Welcome.php:67
10079 msgid "Importing Emails"
10080 msgstr "Emails Importieren"
10081
10082 #: src/Module/Welcome.php:68
10083 msgid ""
10084 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10085 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10086 "INBOX"
10087 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10088
10089 #: src/Module/Welcome.php:69
10090 msgid "Go to Your Contacts Page"
10091 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10092
10093 #: src/Module/Welcome.php:70
10094 msgid ""
10095 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10096 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10097 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10098 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10099
10100 #: src/Module/Welcome.php:71
10101 msgid "Go to Your Site's Directory"
10102 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10103
10104 #: src/Module/Welcome.php:72
10105 msgid ""
10106 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10107 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10108 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10109 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10110
10111 #: src/Module/Welcome.php:73
10112 msgid "Finding New People"
10113 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10114
10115 #: src/Module/Welcome.php:74
10116 msgid ""
10117 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10118 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10119 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10120 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10121 "hours."
10122 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10123
10124 #: src/Module/Welcome.php:77
10125 msgid "Group Your Contacts"
10126 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10127
10128 #: src/Module/Welcome.php:78
10129 msgid ""
10130 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10131 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10132 " each group privately on your Network page."
10133 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10134
10135 #: src/Module/Welcome.php:80
10136 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10137 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10138
10139 #: src/Module/Welcome.php:81
10140 msgid ""
10141 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10142 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10143 "from the link above."
10144 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10145
10146 #: src/Module/Welcome.php:83
10147 msgid "Getting Help"
10148 msgstr "Hilfe bekommen"
10149
10150 #: src/Module/Welcome.php:84
10151 msgid "Go to the Help Section"
10152 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10153
10154 #: src/Module/Welcome.php:85
10155 msgid ""
10156 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10157 " features and resources."
10158 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10159
10160 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10161 #, php-format
10162 msgid ""
10163 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10164 "network."
10165 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10166
10167 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10168 #, php-format
10169 msgid "You may visit them online at %s"
10170 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10171
10172 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10173 msgid ""
10174 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10175 "receive these messages."
10176 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10177
10178 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10179 #, php-format
10180 msgid "%s posted an update."
10181 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10182
10183 #: src/Object/Post.php:148
10184 msgid "This entry was edited"
10185 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10186
10187 #: src/Object/Post.php:176
10188 msgid "Private Message"
10189 msgstr "Private Nachricht"
10190
10191 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10192 msgid "Edit"
10193 msgstr "Bearbeiten"
10194
10195 #: src/Object/Post.php:214
10196 msgid "Pinned item"
10197 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10198
10199 #: src/Object/Post.php:218
10200 msgid "Delete globally"
10201 msgstr "Global löschen"
10202
10203 #: src/Object/Post.php:218
10204 msgid "Remove locally"
10205 msgstr "Lokal entfernen"
10206
10207 #: src/Object/Post.php:234
10208 #, php-format
10209 msgid "Block %s"
10210 msgstr "Blockiere %s"
10211
10212 #: src/Object/Post.php:239
10213 msgid "Save to folder"
10214 msgstr "In Ordner speichern"
10215
10216 #: src/Object/Post.php:273
10217 msgid "I will attend"
10218 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10219
10220 #: src/Object/Post.php:273
10221 msgid "I will not attend"
10222 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10223
10224 #: src/Object/Post.php:273
10225 msgid "I might attend"
10226 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10227
10228 #: src/Object/Post.php:303
10229 msgid "Ignore thread"
10230 msgstr "Thread ignorieren"
10231
10232 #: src/Object/Post.php:304
10233 msgid "Unignore thread"
10234 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10235
10236 #: src/Object/Post.php:305
10237 msgid "Toggle ignore status"
10238 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10239
10240 #: src/Object/Post.php:315
10241 msgid "Add star"
10242 msgstr "Markieren"
10243
10244 #: src/Object/Post.php:316
10245 msgid "Remove star"
10246 msgstr "Markierung entfernen"
10247
10248 #: src/Object/Post.php:317
10249 msgid "Toggle star status"
10250 msgstr "Markierung umschalten"
10251
10252 #: src/Object/Post.php:328
10253 msgid "Pin"
10254 msgstr "Anheften"
10255
10256 #: src/Object/Post.php:329
10257 msgid "Unpin"
10258 msgstr "Losmachen"
10259
10260 #: src/Object/Post.php:330
10261 msgid "Toggle pin status"
10262 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10263
10264 #: src/Object/Post.php:333
10265 msgid "Pinned"
10266 msgstr "Angeheftet"
10267
10268 #: src/Object/Post.php:338
10269 msgid "Add tag"
10270 msgstr "Tag hinzufügen"
10271
10272 #: src/Object/Post.php:351
10273 msgid "Quote share this"
10274 msgstr "Teile und zitiere dies"
10275
10276 #: src/Object/Post.php:351
10277 msgid "Quote Share"
10278 msgstr "Zitat teilen"
10279
10280 #: src/Object/Post.php:354
10281 msgid "Reshare this"
10282 msgstr "Teile dies"
10283
10284 #: src/Object/Post.php:354
10285 msgid "Reshare"
10286 msgstr "Teilen"
10287
10288 #: src/Object/Post.php:355
10289 msgid "Cancel your Reshare"
10290 msgstr "Teilen aufheben"
10291
10292 #: src/Object/Post.php:355
10293 msgid "Unshare"
10294 msgstr "Nicht mehr teilen"
10295
10296 #: src/Object/Post.php:400
10297 #, php-format
10298 msgid "%s (Received %s)"
10299 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10300
10301 #: src/Object/Post.php:405
10302 msgid "Comment this item on your system"
10303 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10304
10305 #: src/Object/Post.php:405
10306 msgid "Remote comment"
10307 msgstr "Entfernter Kommentar"
10308
10309 #: src/Object/Post.php:421
10310 msgid "Pushed"
10311 msgstr "Pushed"
10312
10313 #: src/Object/Post.php:421
10314 msgid "Pulled"
10315 msgstr "Pulled"
10316
10317 #: src/Object/Post.php:455
10318 msgid "to"
10319 msgstr "zu"
10320
10321 #: src/Object/Post.php:456
10322 msgid "via"
10323 msgstr "via"
10324
10325 #: src/Object/Post.php:457
10326 msgid "Wall-to-Wall"
10327 msgstr "Wall-to-Wall"
10328
10329 #: src/Object/Post.php:458
10330 msgid "via Wall-To-Wall:"
10331 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10332
10333 #: src/Object/Post.php:496
10334 #, php-format
10335 msgid "Reply to %s"
10336 msgstr "Antworte %s"
10337
10338 #: src/Object/Post.php:499
10339 msgid "More"
10340 msgstr "Mehr"
10341
10342 #: src/Object/Post.php:517
10343 msgid "Notifier task is pending"
10344 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10345
10346 #: src/Object/Post.php:518
10347 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10348 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10349
10350 #: src/Object/Post.php:519
10351 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10352 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10353
10354 #: src/Object/Post.php:520
10355 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10356 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10357
10358 #: src/Object/Post.php:521
10359 msgid "Delivery to remote servers is done"
10360 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10361
10362 #: src/Object/Post.php:541
10363 #, php-format
10364 msgid "%d comment"
10365 msgid_plural "%d comments"
10366 msgstr[0] "%d Kommentar"
10367 msgstr[1] "%d Kommentare"
10368
10369 #: src/Object/Post.php:542
10370 msgid "Show more"
10371 msgstr "Zeige mehr"
10372
10373 #: src/Object/Post.php:543
10374 msgid "Show fewer"
10375 msgstr "Zeige weniger"
10376
10377 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10378 msgid "Attachments:"
10379 msgstr "Anhänge:"
10380
10381 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10382 #, php-format
10383 msgid "%s is now following %s."
10384 msgstr "%s folgt nun %s"
10385
10386 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10387 msgid "following"
10388 msgstr "folgen"
10389
10390 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10391 #, php-format
10392 msgid "%s stopped following %s."
10393 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10394
10395 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10396 msgid "stopped following"
10397 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10398
10399 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10400 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10401 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10402
10403 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10404 msgid "Hometown:"
10405 msgstr "Heimatort:"
10406
10407 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10408 msgid "Marital Status:"
10409 msgstr "Familienstand:"
10410
10411 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10412 msgid "With:"
10413 msgstr "Mit:"
10414
10415 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10416 msgid "Since:"
10417 msgstr "Seit:"
10418
10419 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10420 msgid "Sexual Preference:"
10421 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10422
10423 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10424 msgid "Political Views:"
10425 msgstr "Politische Ansichten:"
10426
10427 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10428 msgid "Religious Views:"
10429 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10430
10431 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10432 msgid "Likes:"
10433 msgstr "Likes:"
10434
10435 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10436 msgid "Dislikes:"
10437 msgstr "Dislikes:"
10438
10439 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10440 msgid "Title/Description:"
10441 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10442
10443 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10444 msgid "Musical interests"
10445 msgstr "Musikalische Interessen"
10446
10447 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10448 msgid "Books, literature"
10449 msgstr "Bücher, Literatur"
10450
10451 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10452 msgid "Television"
10453 msgstr "Fernsehen"
10454
10455 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10456 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10457 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10458
10459 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10460 msgid "Hobbies/Interests"
10461 msgstr "Hobbies/Interessen"
10462
10463 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10464 msgid "Love/romance"
10465 msgstr "Liebe/Romantik"
10466
10467 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10468 msgid "Work/employment"
10469 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10470
10471 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10472 msgid "School/education"
10473 msgstr "Schule/Ausbildung"
10474
10475 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10476 msgid "Contact information and Social Networks"
10477 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10478
10479 #: src/Security/Authentication.php:209
10480 msgid "Login failed."
10481 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10482
10483 #: src/Security/Authentication.php:250
10484 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10485 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10486
10487 #: src/Security/Authentication.php:349
10488 #, php-format
10489 msgid "Welcome %s"
10490 msgstr "Willkommen %s"
10491
10492 #: src/Security/Authentication.php:350
10493 msgid "Please upload a profile photo."
10494 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10495
10496 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10497 msgid "Friendica Notification"
10498 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10499
10500 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10501 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10502 #, php-format
10503 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10504 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10505
10506 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10507 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10508 #, php-format
10509 msgid "%s Administrator"
10510 msgstr "der Administrator von %s"
10511
10512 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10513 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10514 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10515 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10516 msgid "thanks"
10517 msgstr "danke"
10518
10519 #: src/Util/Temporal.php:167
10520 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10521 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10522
10523 #: src/Util/Temporal.php:314
10524 msgid "never"
10525 msgstr "nie"
10526
10527 #: src/Util/Temporal.php:321
10528 msgid "less than a second ago"
10529 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10530
10531 #: src/Util/Temporal.php:329
10532 msgid "year"
10533 msgstr "Jahr"
10534
10535 #: src/Util/Temporal.php:329
10536 msgid "years"
10537 msgstr "Jahre"
10538
10539 #: src/Util/Temporal.php:330
10540 msgid "months"
10541 msgstr "Monate"
10542
10543 #: src/Util/Temporal.php:331
10544 msgid "weeks"
10545 msgstr "Wochen"
10546
10547 #: src/Util/Temporal.php:332
10548 msgid "days"
10549 msgstr "Tage"
10550
10551 #: src/Util/Temporal.php:333
10552 msgid "hour"
10553 msgstr "Stunde"
10554
10555 #: src/Util/Temporal.php:333
10556 msgid "hours"
10557 msgstr "Stunden"
10558
10559 #: src/Util/Temporal.php:334
10560 msgid "minute"
10561 msgstr "Minute"
10562
10563 #: src/Util/Temporal.php:334
10564 msgid "minutes"
10565 msgstr "Minuten"
10566
10567 #: src/Util/Temporal.php:335
10568 msgid "second"
10569 msgstr "Sekunde"
10570
10571 #: src/Util/Temporal.php:335
10572 msgid "seconds"
10573 msgstr "Sekunden"
10574
10575 #: src/Util/Temporal.php:345
10576 #, php-format
10577 msgid "in %1$d %2$s"
10578 msgstr "in %1$d %2$s"
10579
10580 #: src/Util/Temporal.php:348
10581 #, php-format
10582 msgid "%1$d %2$s ago"
10583 msgstr "%1$d %2$s her"
10584
10585 #: src/Worker/Delivery.php:521
10586 msgid "(no subject)"
10587 msgstr "(kein Betreff)"
10588
10589 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10590 msgid "default"
10591 msgstr "Standard"
10592
10593 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10594 msgid "greenzero"
10595 msgstr "greenzero"
10596
10597 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10598 msgid "purplezero"
10599 msgstr "purplezero"
10600
10601 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10602 msgid "easterbunny"
10603 msgstr "easterbunny"
10604
10605 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10606 msgid "darkzero"
10607 msgstr "darkzero"
10608
10609 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10610 msgid "comix"
10611 msgstr "comix"
10612
10613 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10614 msgid "slackr"
10615 msgstr "slackr"
10616
10617 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10618 msgid "Variations"
10619 msgstr "Variationen"
10620
10621 #: view/theme/frio/config.php:142
10622 msgid "Light (Accented)"
10623 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10624
10625 #: view/theme/frio/config.php:143
10626 msgid "Dark (Accented)"
10627 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10628
10629 #: view/theme/frio/config.php:144
10630 msgid "Black (Accented)"
10631 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10632
10633 #: view/theme/frio/config.php:156
10634 msgid "Note"
10635 msgstr "Hinweis"
10636
10637 #: view/theme/frio/config.php:156
10638 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10639 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10640
10641 #: view/theme/frio/config.php:162
10642 msgid "Custom"
10643 msgstr "Benutzerdefiniert"
10644
10645 #: view/theme/frio/config.php:163
10646 msgid "Legacy"
10647 msgstr "Vermächtnis"
10648
10649 #: view/theme/frio/config.php:164
10650 msgid "Accented"
10651 msgstr "Akzentuiert"
10652
10653 #: view/theme/frio/config.php:165
10654 msgid "Select color scheme"
10655 msgstr "Farbschema auswählen"
10656
10657 #: view/theme/frio/config.php:166
10658 msgid "Select scheme accent"
10659 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10660
10661 #: view/theme/frio/config.php:166
10662 msgid "Blue"
10663 msgstr "Blau"
10664
10665 #: view/theme/frio/config.php:166
10666 msgid "Red"
10667 msgstr "Rot"
10668
10669 #: view/theme/frio/config.php:166
10670 msgid "Purple"
10671 msgstr "Violett"
10672
10673 #: view/theme/frio/config.php:166
10674 msgid "Green"
10675 msgstr "Grün"
10676
10677 #: view/theme/frio/config.php:166
10678 msgid "Pink"
10679 msgstr "Rosa"
10680
10681 #: view/theme/frio/config.php:167
10682 msgid "Copy or paste schemestring"
10683 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10684
10685 #: view/theme/frio/config.php:167
10686 msgid ""
10687 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10688 "applies the schemestring"
10689 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10690
10691 #: view/theme/frio/config.php:168
10692 msgid "Navigation bar background color"
10693 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10694
10695 #: view/theme/frio/config.php:169
10696 msgid "Navigation bar icon color "
10697 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10698
10699 #: view/theme/frio/config.php:170
10700 msgid "Link color"
10701 msgstr "Linkfarbe"
10702
10703 #: view/theme/frio/config.php:171
10704 msgid "Set the background color"
10705 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10706
10707 #: view/theme/frio/config.php:172
10708 msgid "Content background opacity"
10709 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10710
10711 #: view/theme/frio/config.php:173
10712 msgid "Set the background image"
10713 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10714
10715 #: view/theme/frio/config.php:174
10716 msgid "Background image style"
10717 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10718
10719 #: view/theme/frio/config.php:179
10720 msgid "Login page background image"
10721 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10722
10723 #: view/theme/frio/config.php:183
10724 msgid "Login page background color"
10725 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10726
10727 #: view/theme/frio/config.php:183
10728 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10729 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10730
10731 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10732 msgid "Top Banner"
10733 msgstr "Top Banner"
10734
10735 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10736 msgid ""
10737 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10738 "long pages."
10739 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10740
10741 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10742 msgid "Full screen"
10743 msgstr "Vollbildmodus"
10744
10745 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10746 msgid ""
10747 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10748 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10749
10750 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10751 msgid "Single row mosaic"
10752 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10753
10754 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10755 msgid ""
10756 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10757 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10758
10759 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10760 msgid "Mosaic"
10761 msgstr "Mosaik"
10762
10763 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10764 msgid "Repeat image to fill the screen."
10765 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10766
10767 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10768 msgid "Skip to main content"
10769 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10770
10771 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10772 msgid "Back to top"
10773 msgstr "Zurück nach Oben"
10774
10775 #: view/theme/frio/theme.php:208
10776 msgid "Guest"
10777 msgstr "Gast"
10778
10779 #: view/theme/frio/theme.php:211
10780 msgid "Visitor"
10781 msgstr "Besucher"
10782
10783 #: view/theme/quattro/config.php:73
10784 msgid "Alignment"
10785 msgstr "Ausrichtung"
10786
10787 #: view/theme/quattro/config.php:73
10788 msgid "Left"
10789 msgstr "Links"
10790
10791 #: view/theme/quattro/config.php:73
10792 msgid "Center"
10793 msgstr "Mitte"
10794
10795 #: view/theme/quattro/config.php:74
10796 msgid "Color scheme"
10797 msgstr "Farbschema"
10798
10799 #: view/theme/quattro/config.php:75
10800 msgid "Posts font size"
10801 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10802
10803 #: view/theme/quattro/config.php:76
10804 msgid "Textareas font size"
10805 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10806
10807 #: view/theme/vier/config.php:75
10808 msgid "Comma separated list of helper forums"
10809 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10810
10811 #: view/theme/vier/config.php:115
10812 msgid "don't show"
10813 msgstr "nicht zeigen"
10814
10815 #: view/theme/vier/config.php:115
10816 msgid "show"
10817 msgstr "zeigen"
10818
10819 #: view/theme/vier/config.php:121
10820 msgid "Set style"
10821 msgstr "Stil auswählen"
10822
10823 #: view/theme/vier/config.php:122
10824 msgid "Community Pages"
10825 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10826
10827 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10828 msgid "Community Profiles"
10829 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10830
10831 #: view/theme/vier/config.php:124
10832 msgid "Help or @NewHere ?"
10833 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10834
10835 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10836 msgid "Connect Services"
10837 msgstr "Verbinde Dienste"
10838
10839 #: view/theme/vier/config.php:126
10840 msgid "Find Friends"
10841 msgstr "Kontakte finden"
10842
10843 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10844 msgid "Last users"
10845 msgstr "Letzte Nutzer"
10846
10847 #: view/theme/vier/theme.php:211
10848 msgid "Quick Start"
10849 msgstr "Schnell-Start"