1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:12+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:345
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
183 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199 #: mod/editpost.php:64
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:340
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:341
216 msgstr "Foto hochladen"
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:342
220 msgstr "Bild hochladen"
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:343
224 msgstr "Datei anhängen"
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:344
228 msgstr "Datei anhängen"
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
235 #: mod/editpost.php:98
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243 #: mod/editpost.php:100
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251 #: mod/editpost.php:102
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:354
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:355
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:356
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:357
269 msgid "clear location"
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Content/Conversation.php:714
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
277 msgstr "Bitte warten"
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:371
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:381
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:359
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
294 msgstr "Titel setzen"
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:361
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
306 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:385
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:388
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:345
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:346
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:347
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
331 msgstr "Unterstrichen"
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:348
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:349
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:351
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:352
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:395
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:396
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
365 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:372
367 msgstr "Berechtigungen"
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:398
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
427 msgstr "Beschreibung"
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
447 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
486 #: mod/fbrowser.php:142
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1101 src/Model/Contact.php:1113
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
538 #: mod/follow.php:153
541 msgstr "%skennt dich"
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
568 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
576 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
590 #: mod/lostpass.php:58
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
606 #: mod/lostpass.php:69
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
623 #: mod/lostpass.php:84
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
628 #: mod/lostpass.php:100
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
642 #: mod/lostpass.php:129
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
652 #: mod/lostpass.php:131
654 msgstr "Zurücksetzen"
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
676 #: mod/lostpass.php:151
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
686 #: mod/lostpass.php:158
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
697 #: mod/lostpass.php:164
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
711 #: mod/lostpass.php:176
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
730 msgstr "Neue Nachricht"
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
791 #: mod/message.php:222
793 msgstr "Keine Nachrichten."
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
811 #: mod/message.php:342
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
817 #: mod/message.php:346
819 msgstr "Antwort senden"
821 #: mod/message.php:428
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
826 #: mod/message.php:430
831 #: mod/message.php:432
836 #: mod/message.php:460
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
935 #: mod/photos.php:559
939 #: mod/photos.php:559
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
944 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
950 #: mod/photos.php:648
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
954 #: mod/photos.php:651
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
958 #: mod/photos.php:656
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
964 #: mod/photos.php:680
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
968 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
973 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
978 #: mod/photos.php:813
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
982 #: mod/photos.php:882
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
986 #: mod/photos.php:937
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
990 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
994 #: mod/photos.php:942
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
998 #: mod/photos.php:943
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1002 #: mod/photos.php:1008
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1006 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1010 #: mod/photos.php:1036
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1014 #: mod/photos.php:1037
1016 msgstr "Album löschen"
1018 #: mod/photos.php:1041
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1022 #: mod/photos.php:1043
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1026 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1028 msgstr "Foto betrachten"
1030 #: mod/photos.php:1097
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1034 #: mod/photos.php:1099
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1038 #: mod/photos.php:1109
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1042 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1046 #: mod/photos.php:1200
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1050 #: mod/photos.php:1202
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1054 #: mod/photos.php:1203
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1058 #: mod/photos.php:1204
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1062 #: mod/photos.php:1211
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1066 #: mod/photos.php:1217
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1070 #: mod/photos.php:1270
1074 #: mod/photos.php:1273
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1078 #: mod/photos.php:1288
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1082 #: mod/photos.php:1289
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1086 #: mod/photos.php:1290
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1090 #: mod/photos.php:1290
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1095 #: mod/photos.php:1291
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1099 #: mod/photos.php:1292
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1103 #: mod/photos.php:1293
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1107 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1111 msgstr "Das bist du"
1113 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1118 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:630
1119 #: src/Object/Post.php:247
1123 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:631
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1129 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1133 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1137 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1141 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1145 #: mod/photos.php:1518
1149 #: mod/photos.php:1581
1151 msgstr "Album betrachten"
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1170 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1174 #: mod/removeme.php:63
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1178 #: mod/removeme.php:64
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1184 #: mod/removeme.php:65
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1189 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1193 #: mod/removeme.php:100
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1199 #: mod/removeme.php:101
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1210 msgid_plural "Errors"
1214 #: mod/settings.php:131
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1218 #: mod/settings.php:184
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1222 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1231 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1235 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1239 #: mod/settings.php:188
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1243 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1244 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1252 #: mod/settings.php:222
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1256 #: mod/settings.php:223
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1260 #: mod/settings.php:244
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1264 #: mod/settings.php:282
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1268 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1270 msgstr "eingeschaltet"
1272 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1276 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1281 #: mod/settings.php:283
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1285 #: mod/settings.php:309
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1289 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1293 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1297 #: mod/settings.php:325
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1301 #: mod/settings.php:328
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1305 #: mod/settings.php:330
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1312 #: mod/settings.php:332
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1316 #: mod/settings.php:333
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1320 #: mod/settings.php:334
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1324 #: mod/settings.php:337
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1328 #: mod/settings.php:337
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1336 #: mod/settings.php:338
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1340 #: mod/settings.php:338
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1347 #: mod/settings.php:339
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1351 #: mod/settings.php:339
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1358 #: mod/settings.php:340
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1362 #: mod/settings.php:340
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1369 #: mod/settings.php:341
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1373 #: mod/settings.php:341
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1380 #: mod/settings.php:344
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1384 #: mod/settings.php:348
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1388 #: mod/settings.php:349
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1394 #: mod/settings.php:350
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1398 #: mod/settings.php:352
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1402 #: mod/settings.php:353
1406 #: mod/settings.php:354
1408 msgstr "Sicherheit:"
1410 #: mod/settings.php:355
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1414 #: mod/settings.php:356
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1418 #: mod/settings.php:357
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1422 #: mod/settings.php:358
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1426 #: mod/settings.php:359
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1430 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1434 #: mod/settings.php:359
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1438 #: mod/settings.php:360
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1442 #: mod/suggest.php:44
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1500 #: mod/uimport.php:66
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1507 #: mod/uimport.php:67
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1517 #: mod/uimport.php:68
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1598 #: src/App/Page.php:276
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1602 #: src/App/Page.php:277
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1608 #: src/App/Page.php:347
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1612 #: src/App/Router.php:275
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1625 #: src/BaseModule.php:377
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1651 #: src/BaseModule.php:427
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1687 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:92
1689 msgid "no resource in photo %s"
1690 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1692 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:118
1694 msgid "no photo with id %s"
1695 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1697 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:127
1699 msgid "no image data for photo with id %s"
1700 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1702 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:136
1704 msgid "invalid image for id %s"
1705 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1707 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:149
1709 msgid "Quit on invalid photo %s"
1710 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1712 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1714 msgid "Post update version number has been set to %s."
1715 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1717 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1718 msgid "Check for pending update actions."
1719 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1721 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1725 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1726 msgid "Execute pending post updates."
1727 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1729 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1730 msgid "All pending post updates are done."
1731 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1733 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1734 msgid "Enter user nickname: "
1735 msgstr "Spitzname angeben:"
1737 #: src/Console/User.php:202
1738 msgid "Enter new password: "
1739 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1741 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1742 msgid "Password update failed. Please try again."
1743 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1745 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1746 msgid "Password changed."
1747 msgstr "Passwort geändert."
1749 #: src/Console/User.php:237
1750 msgid "Enter user name: "
1751 msgstr "Nutzername angeben"
1753 #: src/Console/User.php:253
1754 msgid "Enter user email address: "
1755 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1757 #: src/Console/User.php:261
1758 msgid "Enter a language (optional): "
1759 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1761 #: src/Console/User.php:286
1762 msgid "User is not pending."
1763 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1765 #: src/Console/User.php:318
1766 msgid "User has already been marked for deletion."
1767 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1769 #: src/Console/User.php:323
1771 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1772 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1774 #: src/Console/User.php:325
1775 msgid "Deletion aborted."
1776 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1778 #: src/Console/User.php:450
1779 msgid "Enter category: "
1780 msgstr "Kategorie eingeben"
1782 #: src/Console/User.php:460
1784 msgstr "Schlüssel eingeben"
1786 #: src/Console/User.php:494
1787 msgid "Enter value: "
1788 msgstr "Wert eingeben"
1790 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1794 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1798 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1800 msgstr "immer wieder"
1802 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1806 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1808 msgstr "Zweimal täglich"
1810 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1814 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1816 msgstr "Wöchentlich"
1818 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1822 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1826 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1830 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1834 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1835 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1836 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1837 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1841 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1845 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1865 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1869 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1878 msgid "Diaspora Connector"
1879 msgstr "Diaspora Connector"
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1882 msgid "GNU Social Connector"
1883 msgstr "GNU Social Connector"
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1887 msgstr "ActivityPub"
1889 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1893 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1896 msgstr "%s (via %s)"
1898 #: src/Content/Conversation.php:209
1900 msgid "%s likes this."
1901 msgstr "%s mag das."
1903 #: src/Content/Conversation.php:212
1905 msgid "%s doesn't like this."
1906 msgstr "%s mag das nicht."
1908 #: src/Content/Conversation.php:215
1911 msgstr "%s nimmt teil."
1913 #: src/Content/Conversation.php:218
1915 msgid "%s doesn't attend."
1916 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1918 #: src/Content/Conversation.php:221
1920 msgid "%s attends maybe."
1921 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1923 #: src/Content/Conversation.php:224 src/Content/Conversation.php:262
1924 #: src/Content/Conversation.php:874
1926 msgid "%s reshared this."
1927 msgstr "%s hat dies geteilt"
1929 #: src/Content/Conversation.php:230
1933 #: src/Content/Conversation.php:233
1935 msgid "and %d other people"
1936 msgstr "und %dandere"
1938 #: src/Content/Conversation.php:241
1940 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1941 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1943 #: src/Content/Conversation.php:242
1945 msgid "%s like this."
1946 msgstr "%s mögen das."
1948 #: src/Content/Conversation.php:245
1950 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1951 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1953 #: src/Content/Conversation.php:246
1955 msgid "%s don't like this."
1956 msgstr "%s mögen dies nicht."
1958 #: src/Content/Conversation.php:249
1960 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1961 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1963 #: src/Content/Conversation.php:250
1966 msgstr "%s nehmen teil."
1968 #: src/Content/Conversation.php:253
1970 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1971 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1973 #: src/Content/Conversation.php:254
1975 msgid "%s don't attend."
1976 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1978 #: src/Content/Conversation.php:257
1980 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1981 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1983 #: src/Content/Conversation.php:258
1985 msgid "%s attend maybe."
1986 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1988 #: src/Content/Conversation.php:261
1990 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1991 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1993 #: src/Content/Conversation.php:309
1994 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1995 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1997 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Item/Compose.php:171
1998 #: src/Object/Post.php:998
1999 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2000 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2002 #: src/Content/Conversation.php:311
2006 #: src/Content/Conversation.php:312 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2007 msgid "Save to Folder:"
2008 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2010 #: src/Content/Conversation.php:313
2011 msgid "Where are you right now?"
2012 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2014 #: src/Content/Conversation.php:314
2015 msgid "Delete item(s)?"
2016 msgstr "Einträge löschen?"
2018 #: src/Content/Conversation.php:326 src/Module/Item/Compose.php:143
2020 msgstr "Erstellt am"
2022 #: src/Content/Conversation.php:336
2024 msgstr "Neuer Beitrag"
2026 #: src/Content/Conversation.php:339
2030 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:168
2031 #: src/Object/Post.php:995
2035 #: src/Content/Conversation.php:353
2039 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:184
2040 msgid "Scheduled at"
2041 msgstr "Geplant für"
2043 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:235
2045 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2047 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:476
2048 #: src/Object/Post.php:477
2050 msgid "View %s's profile @ %s"
2051 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2053 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:464
2055 msgstr "Kategorien:"
2057 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:465
2058 msgid "Filed under:"
2059 msgstr "Abgelegt unter:"
2061 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:490
2066 #: src/Content/Conversation.php:712
2067 msgid "View in context"
2068 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2070 #: src/Content/Conversation.php:777
2074 #: src/Content/Conversation.php:781
2075 msgid "Delete Selected Items"
2076 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2078 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2079 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2081 msgid "You had been addressed (%s)."
2082 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2084 #: src/Content/Conversation.php:858
2086 msgid "You are following %s."
2087 msgstr "Du folgst %s."
2089 #: src/Content/Conversation.php:861
2091 msgstr "Verschlagwortet"
2093 #: src/Content/Conversation.php:876
2097 #: src/Content/Conversation.php:876
2099 msgid "Reshared by %s <%s>"
2100 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2102 #: src/Content/Conversation.php:879
2104 msgid "%s is participating in this thread."
2105 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2107 #: src/Content/Conversation.php:882
2109 msgstr "Gespeichert"
2111 #: src/Content/Conversation.php:885
2115 #: src/Content/Conversation.php:888
2117 msgstr "Übermittelt"
2119 #: src/Content/Conversation.php:888
2121 msgid "Relayed by %s <%s>"
2122 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2124 #: src/Content/Conversation.php:891
2128 #: src/Content/Conversation.php:891
2130 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2131 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2133 #: src/Content/Feature.php:96
2134 msgid "General Features"
2135 msgstr "Allgemeine Features"
2137 #: src/Content/Feature.php:98
2138 msgid "Photo Location"
2139 msgstr "Aufnahmeort"
2141 #: src/Content/Feature.php:98
2143 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2144 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2145 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2147 #: src/Content/Feature.php:99
2148 msgid "Trending Tags"
2149 msgstr "Trending Tags"
2151 #: src/Content/Feature.php:99
2153 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2155 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2157 #: src/Content/Feature.php:104
2158 msgid "Post Composition Features"
2159 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2161 #: src/Content/Feature.php:105
2162 msgid "Auto-mention Forums"
2163 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2165 #: src/Content/Feature.php:105
2167 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2168 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2170 #: src/Content/Feature.php:106
2171 msgid "Explicit Mentions"
2172 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2174 #: src/Content/Feature.php:106
2176 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2177 "mentioned in replies."
2178 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2180 #: src/Content/Feature.php:107
2181 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2182 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2184 #: src/Content/Feature.php:107
2186 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2187 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2189 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2191 #: src/Content/Feature.php:112
2192 msgid "Post/Comment Tools"
2193 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2195 #: src/Content/Feature.php:113
2196 msgid "Post Categories"
2197 msgstr "Beitragskategorien"
2199 #: src/Content/Feature.php:113
2200 msgid "Add categories to your posts"
2201 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2203 #: src/Content/Feature.php:118
2204 msgid "Advanced Profile Settings"
2205 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2207 #: src/Content/Feature.php:119
2209 msgstr "Zeige Foren"
2211 #: src/Content/Feature.php:119
2212 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2213 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2215 #: src/Content/Feature.php:120
2217 msgstr "Schlagwortwolke"
2219 #: src/Content/Feature.php:120
2220 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2221 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2223 #: src/Content/Feature.php:121
2224 msgid "Display Membership Date"
2225 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2227 #: src/Content/Feature.php:121
2228 msgid "Display membership date in profile"
2229 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2231 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2232 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2236 #: src/Content/ForumManager.php:153
2237 msgid "External link to forum"
2238 msgstr "Externer Link zum Forum"
2240 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2242 msgstr "weniger anzeigen"
2244 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2245 #: src/Content/Widget.php:502
2247 msgstr "mehr anzeigen"
2249 #: src/Content/Item.php:301
2251 msgid "%1$s poked %2$s"
2252 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2254 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2256 msgstr "Veranstaltung"
2258 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2259 msgid "Follow Thread"
2260 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2262 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1106
2264 msgstr "Status anschauen"
2266 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2267 #: src/Model/Contact.php:1040 src/Model/Contact.php:1098
2268 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/Directory.php:158
2269 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2270 msgid "View Profile"
2271 msgstr "Profil anschauen"
2273 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1108
2275 msgstr "Bilder anschauen"
2277 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1099
2278 #: src/Model/Contact.php:1109
2279 msgid "Network Posts"
2280 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2282 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1100
2283 #: src/Model/Contact.php:1110
2284 msgid "View Contact"
2285 msgstr "Kontakt anzeigen"
2287 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1111
2289 msgstr "Private Nachricht senden"
2291 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2293 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2294 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2298 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2299 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2300 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2301 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2302 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2306 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2310 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1112
2314 #: src/Content/Nav.php:90
2315 msgid "Nothing new here"
2316 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2318 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2322 #: src/Content/Nav.php:95
2323 msgid "Clear notifications"
2324 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2326 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2327 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2328 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2330 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2334 #: src/Content/Nav.php:183
2335 msgid "End this session"
2336 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2338 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2339 #: src/Module/Security/Login.php:145
2343 #: src/Content/Nav.php:185
2347 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2348 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2353 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2354 #: view/theme/frio/theme.php:225
2355 msgid "Your posts and conversations"
2356 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2358 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2359 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2360 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2361 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2365 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2366 msgid "Your profile page"
2367 msgstr "Deine Profilseite"
2369 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2371 msgstr "Deine Fotos"
2373 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2374 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2375 #: view/theme/frio/theme.php:228
2379 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2380 msgid "Your postings with media"
2381 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2383 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2385 msgstr "Deine Ereignisse"
2387 #: src/Content/Nav.php:195
2388 msgid "Personal notes"
2389 msgstr "Persönliche Notizen"
2391 #: src/Content/Nav.php:195
2392 msgid "Your personal notes"
2393 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2395 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2399 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2400 #: src/Module/Security/Login.php:105
2402 msgstr "Registrieren"
2404 #: src/Content/Nav.php:216
2405 msgid "Create an account"
2406 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2408 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2416 #: src/Content/Nav.php:222
2417 msgid "Help and documentation"
2418 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2420 #: src/Content/Nav.php:226
2424 #: src/Content/Nav.php:226
2425 msgid "Addon applications, utilities, games"
2426 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2428 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2429 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2433 #: src/Content/Nav.php:230
2434 msgid "Search site content"
2435 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2437 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2441 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2442 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2446 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2447 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2448 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2449 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2453 #: src/Content/Nav.php:254
2455 msgstr "Gemeinschaft"
2457 #: src/Content/Nav.php:254
2458 msgid "Conversations on this and other servers"
2459 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2461 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2462 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2463 msgid "Events and Calendar"
2464 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2466 #: src/Content/Nav.php:261
2468 msgstr "Verzeichnis"
2470 #: src/Content/Nav.php:261
2471 msgid "People directory"
2472 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2474 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2476 msgstr "Information"
2478 #: src/Content/Nav.php:263
2479 msgid "Information about this friendica instance"
2480 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2482 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2483 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2484 #: src/Module/Tos.php:87
2485 msgid "Terms of Service"
2486 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2488 #: src/Content/Nav.php:266
2489 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2490 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2492 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2496 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2497 msgid "Conversations from your friends"
2498 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2500 #: src/Content/Nav.php:277
2501 msgid "Introductions"
2502 msgstr "Kontaktanfragen"
2504 #: src/Content/Nav.php:277
2505 msgid "Friend Requests"
2506 msgstr "Kontaktanfragen"
2508 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2509 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2510 msgid "Notifications"
2511 msgstr "Benachrichtigungen"
2513 #: src/Content/Nav.php:279
2514 msgid "See all notifications"
2515 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2517 #: src/Content/Nav.php:280
2518 msgid "Mark all system notifications as seen"
2519 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2521 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2522 msgid "Private mail"
2523 msgstr "Private E-Mail"
2525 #: src/Content/Nav.php:284
2529 #: src/Content/Nav.php:285
2533 #: src/Content/Nav.php:289
2535 msgstr "Nutzerkonten"
2537 #: src/Content/Nav.php:289
2538 msgid "Manage other pages"
2539 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2541 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2542 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2543 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2545 msgstr "Einstellungen"
2547 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2548 msgid "Account settings"
2549 msgstr "Kontoeinstellungen"
2551 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2552 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2553 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2555 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2557 msgstr "Administration"
2559 #: src/Content/Nav.php:299
2560 msgid "Site setup and configuration"
2561 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2563 #: src/Content/Nav.php:302
2567 #: src/Content/Nav.php:302
2571 #: src/Content/OEmbed.php:299
2572 msgid "Embedding disabled"
2573 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2575 #: src/Content/OEmbed.php:417
2576 msgid "Embedded content"
2577 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2579 #: src/Content/Pager.php:216
2583 #: src/Content/Pager.php:221
2587 #: src/Content/Pager.php:276
2591 #: src/Content/Pager.php:281
2595 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2596 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2602 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2603 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2605 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2606 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2607 msgid "Link to source"
2608 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2610 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2611 msgid "Click to open/close"
2612 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2614 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2616 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2618 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2619 msgid "Encrypted content"
2620 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2622 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2623 msgid "Invalid source protocol"
2624 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2626 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2627 msgid "Invalid link protocol"
2628 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2630 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2631 msgid "Loading more entries..."
2632 msgstr "lade weitere Einträge..."
2634 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2638 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2639 #: src/Model/Profile.php:456
2643 #: src/Content/Widget.php:51
2644 msgid "Add New Contact"
2645 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2647 #: src/Content/Widget.php:52
2648 msgid "Enter address or web location"
2649 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2651 #: src/Content/Widget.php:53
2652 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2653 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2655 #: src/Content/Widget.php:55
2659 #: src/Content/Widget.php:70
2661 msgid "%d invitation available"
2662 msgid_plural "%d invitations available"
2663 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2664 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2666 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2668 msgstr "Leute finden"
2670 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2671 msgid "Enter name or interest"
2672 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2674 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2675 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2676 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2678 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2679 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2683 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2684 msgid "Similar Interests"
2685 msgstr "Ähnliche Interessen"
2687 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2688 msgid "Random Profile"
2689 msgstr "Zufälliges Profil"
2691 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2692 msgid "Invite Friends"
2693 msgstr "Freunde einladen"
2695 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2696 #: view/theme/vier/theme.php:179
2697 msgid "Global Directory"
2698 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2700 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2701 msgid "Local Directory"
2702 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2704 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2705 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2709 #: src/Content/Widget.php:211
2713 #: src/Content/Widget.php:240
2714 msgid "Relationships"
2715 msgstr "Beziehungen"
2717 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2718 #: src/Module/Group.php:293
2719 msgid "All Contacts"
2720 msgstr "Alle Kontakte"
2722 #: src/Content/Widget.php:281
2726 #: src/Content/Widget.php:283
2727 msgid "All Protocols"
2728 msgstr "Alle Protokolle"
2730 #: src/Content/Widget.php:311
2731 msgid "Saved Folders"
2732 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2734 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2738 #: src/Content/Widget.php:342
2742 #: src/Content/Widget.php:399
2744 msgid "%d contact in common"
2745 msgid_plural "%d contacts in common"
2746 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2747 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2749 #: src/Content/Widget.php:495
2753 #: src/Content/Widget.php:519
2757 #: src/Content/Widget.php:520
2758 msgid "Organisations"
2759 msgstr "Organisationen"
2761 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1536
2763 msgstr "Nachrichten"
2765 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2766 msgid "Account Types"
2767 msgstr "Kontenarten"
2769 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2773 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2775 msgstr "Exportieren"
2777 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2778 msgid "Export calendar as ical"
2779 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2781 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2782 msgid "Export calendar as csv"
2783 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2785 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2787 msgstr "Keine Kontakte"
2789 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2792 msgid_plural "%d Contacts"
2793 msgstr[0] "%d Kontakt"
2794 msgstr[1] "%d Kontakte"
2796 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2797 msgid "View Contacts"
2798 msgstr "Kontakte anzeigen"
2800 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2802 msgstr "Begriff entfernen"
2804 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2805 msgid "Saved Searches"
2806 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2808 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2810 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2811 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2812 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2813 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2815 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2816 msgid "More Trending Tags"
2817 msgstr "mehr Trending Tags"
2819 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2820 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2824 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2825 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2829 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2830 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2834 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2838 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2842 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2843 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2845 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2847 #: src/Core/ACL.php:293
2848 msgid "Post to Email"
2849 msgstr "An E-Mail senden"
2851 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2852 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2856 #: src/Core/ACL.php:321
2858 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2859 "community pages and by anyone with its link."
2860 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2862 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2863 msgid "Limited/Private"
2864 msgstr "Begrenzt/Privat"
2866 #: src/Core/ACL.php:323
2868 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2869 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2871 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2873 #: src/Core/ACL.php:324
2875 msgstr "Sichtbar für:"
2877 #: src/Core/ACL.php:325
2879 msgstr "Ausgenommen:"
2881 #: src/Core/ACL.php:328
2883 msgstr "Connectoren"
2885 #: src/Core/Installer.php:183
2887 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2888 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2890 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2892 #: src/Core/Installer.php:202
2894 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2896 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2898 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2899 #: src/Module/Install.php:372
2900 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2901 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2903 #: src/Core/Installer.php:264
2904 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2905 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2907 #: src/Core/Installer.php:265
2909 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2910 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2911 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2912 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2913 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2915 #: src/Core/Installer.php:270
2916 msgid "PHP executable path"
2917 msgstr "Pfad zu PHP"
2919 #: src/Core/Installer.php:270
2921 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2923 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2925 #: src/Core/Installer.php:275
2926 msgid "Command line PHP"
2927 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2929 #: src/Core/Installer.php:284
2930 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2931 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2933 #: src/Core/Installer.php:285
2934 msgid "Found PHP version: "
2935 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2937 #: src/Core/Installer.php:287
2938 msgid "PHP cli binary"
2939 msgstr "PHP CLI Binary"
2941 #: src/Core/Installer.php:300
2943 "The command line version of PHP on your system does not have "
2944 "\"register_argc_argv\" enabled."
2945 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2947 #: src/Core/Installer.php:301
2948 msgid "This is required for message delivery to work."
2949 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2951 #: src/Core/Installer.php:306
2952 msgid "PHP register_argc_argv"
2953 msgstr "PHP register_argc_argv"
2955 #: src/Core/Installer.php:338
2957 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2958 "generate encryption keys"
2959 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2961 #: src/Core/Installer.php:339
2963 "If running under Windows, please see "
2964 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2965 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2967 #: src/Core/Installer.php:342
2968 msgid "Generate encryption keys"
2969 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2971 #: src/Core/Installer.php:394
2973 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2974 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2976 #: src/Core/Installer.php:399
2977 msgid "Apache mod_rewrite module"
2978 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2980 #: src/Core/Installer.php:405
2981 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2982 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2984 #: src/Core/Installer.php:410
2985 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2986 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2988 #: src/Core/Installer.php:414
2989 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2990 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2992 #: src/Core/Installer.php:422
2993 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2994 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2996 #: src/Core/Installer.php:426
2997 msgid "XML PHP module"
2998 msgstr "XML PHP Modul"
3000 #: src/Core/Installer.php:429
3001 msgid "libCurl PHP module"
3002 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3004 #: src/Core/Installer.php:430
3005 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3006 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3008 #: src/Core/Installer.php:436
3009 msgid "GD graphics PHP module"
3010 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3012 #: src/Core/Installer.php:437
3014 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3015 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3017 #: src/Core/Installer.php:443
3018 msgid "OpenSSL PHP module"
3019 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3021 #: src/Core/Installer.php:444
3022 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3023 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3025 #: src/Core/Installer.php:450
3026 msgid "mb_string PHP module"
3027 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3029 #: src/Core/Installer.php:451
3030 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3031 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3033 #: src/Core/Installer.php:457
3034 msgid "iconv PHP module"
3035 msgstr "PHP iconv Modul"
3037 #: src/Core/Installer.php:458
3038 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3039 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3041 #: src/Core/Installer.php:464
3042 msgid "POSIX PHP module"
3043 msgstr "PHP POSIX Modul"
3045 #: src/Core/Installer.php:465
3046 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3047 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3049 #: src/Core/Installer.php:471
3050 msgid "Program execution functions"
3051 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3053 #: src/Core/Installer.php:472
3055 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3056 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3058 #: src/Core/Installer.php:478
3059 msgid "JSON PHP module"
3060 msgstr "PHP JSON Modul"
3062 #: src/Core/Installer.php:479
3063 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3064 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3066 #: src/Core/Installer.php:485
3067 msgid "File Information PHP module"
3068 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3070 #: src/Core/Installer.php:486
3071 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3072 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3074 #: src/Core/Installer.php:509
3076 "The web installer needs to be able to create a file called "
3077 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3079 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3081 #: src/Core/Installer.php:510
3083 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3084 "to write files in your folder - even if you can."
3085 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3087 #: src/Core/Installer.php:511
3089 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3090 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3091 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3093 #: src/Core/Installer.php:512
3095 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3096 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3097 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3099 #: src/Core/Installer.php:515
3100 msgid "config/local.config.php is writable"
3101 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3103 #: src/Core/Installer.php:535
3105 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3106 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3107 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3109 #: src/Core/Installer.php:536
3111 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3112 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3114 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3116 #: src/Core/Installer.php:537
3118 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3119 " write access to this folder."
3120 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3122 #: src/Core/Installer.php:538
3124 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3125 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3126 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3128 #: src/Core/Installer.php:541
3129 msgid "view/smarty3 is writable"
3130 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3132 #: src/Core/Installer.php:569
3134 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3135 "dist to .htaccess."
3136 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3138 #: src/Core/Installer.php:570
3140 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3142 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3144 #: src/Core/Installer.php:572
3145 msgid "Error message from Curl when fetching"
3146 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3148 #: src/Core/Installer.php:578
3149 msgid "Url rewrite is working"
3150 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3152 #: src/Core/Installer.php:607
3154 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3155 " new Friendica server failed."
3156 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3158 #: src/Core/Installer.php:608
3160 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3161 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3162 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3164 #: src/Core/Installer.php:609
3165 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3166 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3168 #: src/Core/Installer.php:610
3169 msgid "No TLS detected"
3170 msgstr "Kein TLS gefunden"
3172 #: src/Core/Installer.php:612
3173 msgid "TLS detected"
3174 msgstr "TLS gefunden"
3176 #: src/Core/Installer.php:639
3177 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3178 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3180 #: src/Core/Installer.php:641
3181 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3182 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3184 #: src/Core/Installer.php:643
3185 msgid "ImageMagick supports GIF"
3186 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3188 #: src/Core/Installer.php:665
3189 msgid "Database already in use."
3190 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3192 #: src/Core/Installer.php:670
3193 msgid "Could not connect to database."
3194 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3196 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3197 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3201 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3205 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3209 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3213 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3217 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3221 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3222 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3226 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3230 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3234 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3238 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3242 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3246 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3250 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3254 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3258 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3262 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3266 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3270 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3274 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3278 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3282 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3286 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3290 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3294 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3298 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3302 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3306 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3310 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3314 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3318 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3322 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3326 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3330 #: src/Core/L10n.php:424
3334 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3338 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3342 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3346 #: src/Core/L10n.php:443
3350 #: src/Core/L10n.php:443
3354 #: src/Core/L10n.php:444
3358 #: src/Core/L10n.php:444
3362 #: src/Core/L10n.php:445
3366 #: src/Core/L10n.php:445
3370 #: src/Core/L10n.php:446
3374 #: src/Core/L10n.php:446
3378 #: src/Core/L10n.php:447
3382 #: src/Core/L10n.php:447
3386 #: src/Core/L10n.php:448
3388 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3390 #: src/Core/L10n.php:448
3392 msgstr "abfuhrerteilte"
3394 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3395 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3396 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3398 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3400 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3402 #: src/Core/Renderer.php:141
3403 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3404 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3406 #: src/Core/Renderer.php:175
3407 msgid "template engine is not registered!"
3408 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3410 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3411 msgid "Storage base path"
3412 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3414 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3416 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3417 "a path outside web server folder tree"
3418 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3420 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3421 msgid "Enter a valid existing folder"
3422 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3424 #: src/Core/Update.php:67
3427 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3428 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3429 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3431 #: src/Core/Update.php:78
3434 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3435 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3436 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3438 #: src/Core/Update.php:152
3440 msgid "%s: executing pre update %d"
3441 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3443 #: src/Core/Update.php:190
3445 msgid "%s: executing post update %d"
3446 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3448 #: src/Core/Update.php:261
3450 msgid "Update %s failed. See error logs."
3451 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3453 #: src/Core/Update.php:314
3457 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3458 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3459 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3460 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3461 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3463 #: src/Core/Update.php:320
3465 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3466 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3468 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3469 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3470 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3472 #: src/Core/Update.php:360
3476 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3477 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3479 #: src/Core/UserImport.php:125
3480 msgid "Error decoding account file"
3481 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3483 #: src/Core/UserImport.php:131
3484 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3485 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3487 #: src/Core/UserImport.php:139
3489 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3490 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3492 #: src/Core/UserImport.php:175
3493 msgid "User creation error"
3494 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3496 #: src/Core/UserImport.php:220
3498 msgid "%d contact not imported"
3499 msgid_plural "%d contacts not imported"
3500 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3501 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3503 #: src/Core/UserImport.php:273
3504 msgid "User profile creation error"
3505 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3507 #: src/Core/UserImport.php:326
3508 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3509 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3511 #: src/Database/DBStructure.php:65
3513 msgid "The database version had been set to %s."
3514 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3516 #: src/Database/DBStructure.php:78
3519 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3521 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3523 #: src/Database/DBStructure.php:91
3524 msgid "No unused tables found."
3525 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3527 #: src/Database/DBStructure.php:96
3529 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3530 " \"dbstructure drop -e\":"
3531 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3533 #: src/Database/DBStructure.php:134
3534 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3535 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3537 #: src/Database/DBStructure.php:158
3541 "Error %d occurred during database update:\n"
3543 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3545 #: src/Database/DBStructure.php:161
3546 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3547 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3549 #: src/Database/DBStructure.php:549
3550 msgid "Another database update is currently running."
3551 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3553 #: src/Database/DBStructure.php:553
3555 msgid "%s: Database update"
3556 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3558 #: src/Database/DBStructure.php:803
3560 msgid "%s: updating %s table."
3561 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3563 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3564 msgid "Record not found"
3565 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3567 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3568 msgid "Unprocessable Entity"
3569 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3571 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3572 msgid "Unauthorized"
3573 msgstr "Nicht autorisiert"
3575 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3577 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3578 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3580 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3581 msgid "Internal Server Error"
3582 msgstr "Interner Serverfehler"
3584 #: src/LegacyModule.php:63
3586 msgid "Legacy module file not found: %s"
3587 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3589 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
3593 #: src/Model/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3595 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3599 #: src/Model/Contact.php:1532
3600 msgid "Organisation"
3601 msgstr "Organisation"
3603 #: src/Model/Contact.php:1540
3607 #: src/Model/Contact.php:2516
3608 msgid "Disallowed profile URL."
3609 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3611 #: src/Model/Contact.php:2521 src/Module/Friendica.php:81
3612 msgid "Blocked domain"
3613 msgstr "Blockierte Domain"
3615 #: src/Model/Contact.php:2526
3616 msgid "Connect URL missing."
3617 msgstr "Connect-URL fehlt"
3619 #: src/Model/Contact.php:2535
3621 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3622 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3623 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3625 #: src/Model/Contact.php:2572
3626 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3627 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3629 #: src/Model/Contact.php:2574
3630 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3631 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3633 #: src/Model/Contact.php:2577
3634 msgid "An author or name was not found."
3635 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3637 #: src/Model/Contact.php:2580
3638 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3639 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3641 #: src/Model/Contact.php:2583
3643 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3645 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3647 #: src/Model/Contact.php:2584
3648 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3649 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3651 #: src/Model/Contact.php:2590
3653 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3655 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3657 #: src/Model/Contact.php:2595
3659 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3660 "notifications from you."
3661 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3663 #: src/Model/Contact.php:2654
3664 msgid "Unable to retrieve contact information."
3665 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3667 #: src/Model/Event.php:52
3668 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3669 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3671 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3672 #: src/Model/Event.php:897
3676 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3677 #: src/Model/Event.php:901
3681 #: src/Model/Event.php:414
3685 #: src/Model/Event.php:440
3689 #: src/Model/Event.php:462
3690 msgid "No events to display"
3691 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3693 #: src/Model/Event.php:578
3697 #: src/Model/Event.php:609
3699 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3701 #: src/Model/Event.php:610
3702 msgid "Duplicate event"
3703 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3705 #: src/Model/Event.php:611
3706 msgid "Delete event"
3707 msgstr "Veranstaltung löschen"
3709 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3710 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3711 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3713 #: src/Model/Event.php:854
3717 #: src/Model/Event.php:855
3721 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3723 msgstr "Karte anzeigen"
3725 #: src/Model/Event.php:917
3727 msgstr "Karte verbergen"
3729 #: src/Model/Event.php:1009
3731 msgid "%s's birthday"
3732 msgstr "%ss Geburtstag"
3734 #: src/Model/Event.php:1010
3736 msgid "Happy Birthday %s"
3737 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3739 #: src/Model/Group.php:95
3741 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3742 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3743 "not what you intended, please create another group with a different name."
3744 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3746 #: src/Model/Group.php:486
3747 msgid "Default privacy group for new contacts"
3748 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3750 #: src/Model/Group.php:518
3752 msgstr "Alle Kontakte"
3754 #: src/Model/Group.php:537
3758 #: src/Model/Group.php:569
3762 #: src/Model/Group.php:574
3764 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3766 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3767 msgid "Contacts not in any group"
3768 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3770 #: src/Model/Group.php:577
3771 msgid "Create a new group"
3772 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3774 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3775 #: src/Module/Group.php:277
3776 msgid "Group Name: "
3777 msgstr "Gruppenname:"
3779 #: src/Model/Group.php:579
3781 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3783 #: src/Model/Item.php:1795
3785 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3786 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3788 #: src/Model/Item.php:2701
3792 #: src/Model/Item.php:2703
3796 #: src/Model/Item.php:2706
3800 #: src/Model/Item.php:2821
3802 msgid "Content warning: %s"
3803 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3805 #: src/Model/Item.php:3180
3809 #: src/Model/Item.php:3214
3811 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3812 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3814 #: src/Model/Item.php:3216
3816 msgid "%s (%d votes)"
3817 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3819 #: src/Model/Item.php:3221
3821 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3822 msgstr "%d Wähler, Abstimmung endet: %s"
3824 #: src/Model/Item.php:3223
3827 msgstr "%d Stimmen."
3829 #: src/Model/Item.php:3225
3831 msgid "Poll end: %s"
3832 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3834 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3835 msgid "View on separate page"
3836 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3838 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3839 msgid "[no subject]"
3840 msgstr "[kein Betreff]"
3842 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3843 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3844 msgid "Edit profile"
3845 msgstr "Profil bearbeiten"
3847 #: src/Model/Profile.php:360
3848 msgid "Change profile photo"
3849 msgstr "Profilbild ändern"
3851 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3852 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3856 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3861 #: src/Model/Profile.php:460
3865 #: src/Model/Profile.php:504
3869 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3873 #: src/Model/Profile.php:577
3874 msgid "Birthday Reminders"
3875 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3877 #: src/Model/Profile.php:578
3878 msgid "Birthdays this week:"
3879 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3881 #: src/Model/Profile.php:601
3883 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3885 #: src/Model/Profile.php:639
3886 msgid "[No description]"
3887 msgstr "[keine Beschreibung]"
3889 #: src/Model/Profile.php:665
3890 msgid "Event Reminders"
3891 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3893 #: src/Model/Profile.php:666
3894 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3895 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3897 #: src/Model/Profile.php:854
3899 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3900 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3902 #: src/Model/Profile.php:986
3906 #: src/Model/Profile.php:987
3907 msgid "Marital Status:"
3908 msgstr "Familienstand:"
3910 #: src/Model/Profile.php:988
3914 #: src/Model/Profile.php:989
3918 #: src/Model/Profile.php:990
3919 msgid "Sexual Preference:"
3920 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3922 #: src/Model/Profile.php:991
3923 msgid "Political Views:"
3924 msgstr "Politische Ansichten:"
3926 #: src/Model/Profile.php:992
3927 msgid "Religious Views:"
3928 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3930 #: src/Model/Profile.php:993
3934 #: src/Model/Profile.php:994
3938 #: src/Model/Profile.php:995
3939 msgid "Title/Description:"
3940 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3942 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3944 msgstr "Zusammenfassung"
3946 #: src/Model/Profile.php:997
3947 msgid "Musical interests"
3948 msgstr "Musikalische Interessen"
3950 #: src/Model/Profile.php:998
3951 msgid "Books, literature"
3952 msgstr "Bücher, Literatur"
3954 #: src/Model/Profile.php:999
3958 #: src/Model/Profile.php:1000
3959 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3960 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3962 #: src/Model/Profile.php:1001
3963 msgid "Hobbies/Interests"
3964 msgstr "Hobbies/Interessen"
3966 #: src/Model/Profile.php:1002
3967 msgid "Love/romance"
3968 msgstr "Liebe/Romantik"
3970 #: src/Model/Profile.php:1003
3971 msgid "Work/employment"
3972 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3974 #: src/Model/Profile.php:1004
3975 msgid "School/education"
3976 msgstr "Schule/Ausbildung"
3978 #: src/Model/Profile.php:1005
3979 msgid "Contact information and Social Networks"
3980 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3982 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3983 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3984 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3986 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3987 msgid "Login failed"
3988 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3990 #: src/Model/User.php:635
3991 msgid "Not enough information to authenticate"
3992 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3994 #: src/Model/User.php:730
3995 msgid "Password can't be empty"
3996 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3998 #: src/Model/User.php:749
3999 msgid "Empty passwords are not allowed."
4000 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4002 #: src/Model/User.php:753
4004 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4006 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4008 #: src/Model/User.php:759
4010 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4011 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4013 #: src/Model/User.php:938
4014 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4015 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4017 #: src/Model/User.php:945
4018 msgid "An invitation is required."
4019 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4021 #: src/Model/User.php:949
4022 msgid "Invitation could not be verified."
4023 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4025 #: src/Model/User.php:957
4026 msgid "Invalid OpenID url"
4027 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4029 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4031 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4032 "Please check the correct spelling of the ID."
4033 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4035 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4036 msgid "The error message was:"
4037 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4039 #: src/Model/User.php:976
4040 msgid "Please enter the required information."
4041 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4043 #: src/Model/User.php:990
4046 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4047 "excluding each other, swapping values."
4048 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4050 #: src/Model/User.php:997
4052 msgid "Username should be at least %s character."
4053 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4054 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4055 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4057 #: src/Model/User.php:1001
4059 msgid "Username should be at most %s character."
4060 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4061 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4062 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4064 #: src/Model/User.php:1009
4065 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4066 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4068 #: src/Model/User.php:1014
4069 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4070 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4072 #: src/Model/User.php:1018
4073 msgid "Not a valid email address."
4074 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4076 #: src/Model/User.php:1021
4077 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4078 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4080 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4081 msgid "Cannot use that email."
4082 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4084 #: src/Model/User.php:1040
4085 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4086 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4088 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4089 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4090 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4092 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4093 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4094 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4096 #: src/Model/User.php:1119
4097 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4098 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4100 #: src/Model/User.php:1126
4101 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4102 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4104 #: src/Model/User.php:1131
4108 #: src/Model/User.php:1135
4110 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4111 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4113 #: src/Model/User.php:1174
4114 msgid "Profile Photos"
4115 msgstr "Profilbilder"
4117 #: src/Model/User.php:1368
4122 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4123 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4125 #: src/Model/User.php:1371
4129 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4131 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4132 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4133 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4135 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4138 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4140 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4141 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4143 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4144 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4145 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4148 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4149 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4150 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4152 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4154 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4155 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4157 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4159 msgid "Registration details for %s"
4160 msgstr "Details der Registration von %s"
4162 #: src/Model/User.php:1424
4166 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4167 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4169 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4171 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4172 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4173 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4175 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4177 #: src/Model/User.php:1443
4179 msgid "Registration at %s"
4180 msgstr "Registrierung als %s"
4182 #: src/Model/User.php:1467
4186 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4187 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4189 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4191 #: src/Model/User.php:1475
4195 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4197 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4198 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4199 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4201 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4204 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4206 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4207 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4209 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4210 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4211 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4212 "\t\t\tthan that.\n"
4214 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4215 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4216 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4218 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4220 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4221 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4223 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4224 msgid "Addon not found."
4225 msgstr "Addon nicht gefunden."
4227 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4229 msgid "Addon %s disabled."
4230 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4232 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4234 msgid "Addon %s enabled."
4235 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4237 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4238 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4240 msgstr "Ausschalten"
4242 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4243 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4245 msgstr "Einschalten"
4247 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4248 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4252 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4253 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4254 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4255 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4256 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4257 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4258 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4259 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4260 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4261 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4262 msgid "Administration"
4263 msgstr "Administration"
4265 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4266 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4267 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4271 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4272 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4276 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4277 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4281 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4282 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4283 msgid "Maintainer: "
4286 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4287 msgid "Addons reloaded"
4288 msgstr "Addons neu geladen"
4290 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4292 msgid "Addon %s failed to install."
4293 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4295 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4296 msgid "Reload active addons"
4297 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4299 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4302 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4303 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4304 " the open addon registry at %2$s"
4305 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4307 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4308 msgid "List of all users"
4309 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4311 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4315 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4316 msgid "List of active accounts"
4317 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4319 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4320 #: src/Module/Contact.php:374
4324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4325 msgid "List of pending registrations"
4326 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4329 #: src/Module/Contact.php:375
4333 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4334 msgid "List of blocked users"
4335 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4337 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4341 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4342 msgid "List of pending user deletions"
4343 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4346 msgid "Normal Account Page"
4347 msgstr "Normales Konto"
4349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4350 msgid "Soapbox Page"
4351 msgstr "Marktschreier-Konto"
4353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4354 msgid "Public Forum"
4355 msgstr "Öffentliches Forum"
4357 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4358 msgid "Automatic Friend Page"
4359 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4361 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4362 msgid "Private Forum"
4363 msgstr "Privates Forum"
4365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4366 msgid "Personal Page"
4367 msgstr "Persönliche Seite"
4369 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4370 msgid "Organisation Page"
4371 msgstr "Organisationsseite"
4373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4375 msgstr "Nachrichtenseite"
4377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4378 msgid "Community Forum"
4379 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4386 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4387 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4391 msgid "%s contact unblocked"
4392 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4393 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4394 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4397 msgid "Remote Contact Blocklist"
4398 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4402 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4404 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4407 msgid "Block Remote Contact"
4408 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4411 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4412 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4413 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4415 msgstr "Alle auswählen"
4417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4419 msgstr "Auswahl aufheben"
4421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4422 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4423 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4424 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4429 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4430 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4433 msgid "Blocked Remote Contacts"
4434 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4437 msgid "Block New Remote Contact"
4438 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4450 msgid "%s total blocked contact"
4451 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4452 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4453 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4456 msgid "URL of the remote contact to block."
4457 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4460 msgid "Also purge contact"
4461 msgstr "Kontakt auch löschen"
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4465 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4466 " record. This action cannot be undone."
4467 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4470 msgid "Block Reason"
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4474 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4475 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4479 msgid "%s server scheduled to be purged."
4480 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4481 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4482 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4485 msgid "← Return to the list"
4486 msgstr "← zurück zur Liste"
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4489 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4490 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4495 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4497 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4498 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4500 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4504 msgid "Check pattern"
4505 msgstr "Muster überprüfen"
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4508 msgid "Matching known servers"
4509 msgstr "Passende bekannte Server"
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4513 msgstr "Server Name"
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4516 msgid "Server Domain"
4517 msgstr "Server Domai"
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4520 msgid "Known Contacts"
4521 msgstr "Bekannte Kontakte"
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4525 msgid "%d known server"
4526 msgid_plural "%d known servers"
4527 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4528 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4530 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4531 msgid "Add pattern to the blocklist"
4532 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4535 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4536 msgid "Server Domain Pattern"
4537 msgstr "Server Domain Muster"
4539 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4542 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4544 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4547 msgid "Purge server"
4548 msgstr "Server entfernen"
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4552 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4553 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4554 "action cannot be undone."
4556 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4557 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4558 "This action cannot be undone."
4559 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4560 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4563 msgid "Block reason"
4564 msgstr "Begründung der Blockierung"
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4568 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4569 "shown publicly in the server information page."
4570 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4574 msgid "Blocked server domain pattern"
4575 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4579 msgid "Reason for the block"
4580 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4583 msgid "Delete server domain pattern"
4584 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4587 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4588 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4591 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4592 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4596 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4597 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4598 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4599 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4603 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4604 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4605 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4606 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4608 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4609 msgid "Add new entry to the blocklist"
4610 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4613 msgid "Save changes to the blocklist"
4614 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4616 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4617 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4618 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4620 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4621 msgid "Delete entry from the blocklist"
4622 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4624 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4625 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4626 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4628 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4629 msgid "Update has been marked successful"
4630 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4632 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4634 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4635 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4637 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4639 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4640 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4642 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4644 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4645 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4647 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4649 msgid "Update %s was successfully applied."
4650 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4652 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4654 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4655 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4657 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4659 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4660 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4662 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4663 msgid "No failed updates."
4664 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4666 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4667 msgid "Check database structure"
4668 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4670 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4671 msgid "Failed Updates"
4672 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4674 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4676 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4677 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4679 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4680 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4681 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4683 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4684 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4685 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4687 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4689 msgid "Lock feature %s"
4690 msgstr "Feature festlegen: %s"
4692 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4693 msgid "Manage Additional Features"
4694 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4696 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4700 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4704 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4706 msgid "%s total systems"
4707 msgstr "%s Server gesamt"
4709 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4711 msgid "%s active users last month"
4712 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4714 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4716 msgid "%s active users last six months"
4717 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4719 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4721 msgid "%s registered users"
4722 msgstr "%s registrierte Accounts"
4724 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4726 msgid "%s locally created posts and comments"
4727 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4729 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4731 msgid "%s posts per user"
4732 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4734 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4736 msgid "%s users per system"
4737 msgstr "%s Accounts pro Server"
4739 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4741 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4742 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4743 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4744 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4746 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4747 msgid "Federation Statistics"
4748 msgstr "Föderation Statistik"
4750 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4753 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4754 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4755 "following platforms:"
4756 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4758 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4759 msgid "Item marked for deletion."
4760 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4762 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4764 msgstr "Eintrag löschen"
4766 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4767 msgid "Delete this Item"
4768 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4770 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4772 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4773 "level posting, the entire thread will be deleted."
4774 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4776 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4778 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4779 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4780 "GUID, here 123456."
4781 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4783 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4787 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4788 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4789 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4791 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4793 msgstr "Beitrags Quelle"
4795 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4797 msgstr "Beitrags-Guid"
4799 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4803 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4807 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4811 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4815 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4816 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4820 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4824 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4828 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4832 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4833 msgid "Implicit Mention"
4834 msgstr "Implicit Mention"
4836 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4837 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4841 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4843 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4844 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4846 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4847 msgid "PHP log currently enabled."
4848 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4851 msgid "PHP log currently disabled."
4852 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4854 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4855 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4859 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4863 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4864 msgid "Enable Debugging"
4865 msgstr "Protokoll führen"
4867 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4869 msgstr "Protokolldatei"
4871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4873 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4875 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4877 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4879 msgstr "Protokoll-Level"
4881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4883 msgstr "PHP Protokollieren"
4885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4887 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4888 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4889 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4890 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4891 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4892 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4894 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4897 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4898 "file %1$s exist and is readable."
4899 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4901 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4904 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4906 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4908 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4910 msgstr "Protokolle anzeigen"
4912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4913 msgid "Search in logs"
4914 msgstr "Logs durchsuchen"
4916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4917 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4919 msgstr "Alle anzeigen"
4921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4931 msgstr "Zusammenhang"
4933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4938 msgid "View details"
4939 msgstr "Details anzeigen"
4941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4942 msgid "Click to view details"
4943 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4949 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4961 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4965 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4969 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4973 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4974 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4975 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4977 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4979 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4980 "executed at the first time."
4981 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4983 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4984 msgid "Inspect Worker Queue"
4985 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4987 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4989 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4990 "the worker cronjob you've set up during install."
4991 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4993 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4997 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5001 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5002 msgid "Job Parameters"
5003 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5005 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5010 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5011 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5014 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5015 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5018 msgid "No special theme for mobile devices"
5019 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5023 msgid "%s - (Experimental)"
5024 msgstr "%s - (Experimentell)"
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5027 msgid "No community page for local users"
5028 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5031 msgid "No community page"
5032 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5035 msgid "Public postings from users of this site"
5036 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5039 msgid "Public postings from the federated network"
5040 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5043 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5044 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5047 msgid "Multi user instance"
5048 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5052 msgstr "Geschlossen"
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5055 msgid "Requires approval"
5056 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5063 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5064 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5067 msgid "Force all links to use SSL"
5068 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5071 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5072 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5076 msgstr "Nicht überprüfen"
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5079 msgid "check the stable version"
5080 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5083 msgid "check the development version"
5084 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5090 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5091 msgid "Local contacts"
5092 msgstr "Lokale Kontakte"
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5096 msgstr "Interaktionen"
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5103 msgid "General Information"
5104 msgstr "Allgemeine Informationen"
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5107 msgid "Republish users to directory"
5108 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5111 msgid "Registration"
5112 msgstr "Registrierung"
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5116 msgstr "Datei hochladen"
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5123 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5124 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5128 msgstr "Performance"
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5135 msgid "Message Relay"
5136 msgstr "Nachrichten-Relais"
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5140 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5142 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5145 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5146 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5149 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5150 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5153 msgid "Relocate Instance"
5154 msgstr "Instanz Umziehen"
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5158 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5160 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5167 msgid "Sender Email"
5168 msgstr "Absender für Emails"
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5172 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5173 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5176 msgid "Name of the system actor"
5177 msgstr "Name des System-Actors"
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5181 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5182 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5184 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5188 msgstr "Banner/Logo"
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5191 msgid "Email Banner/Logo"
5192 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5195 msgid "Shortcut icon"
5196 msgstr "Shortcut Icon"
5198 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5199 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5200 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5202 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5206 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5207 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5208 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5211 msgid "Additional Info"
5212 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5217 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5218 "listed at %s/servers."
5219 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5221 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5222 msgid "System language"
5223 msgstr "Systemsprache"
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5226 msgid "System theme"
5227 msgstr "Systemweites Theme"
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5232 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5233 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5234 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5237 msgid "Mobile system theme"
5238 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5241 msgid "Theme for mobile devices"
5242 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5245 msgid "SSL link policy"
5246 msgstr "Regeln für SSL Links"
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5249 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5250 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5252 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5254 msgstr "Erzwinge SSL"
5256 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5258 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5259 " to endless loops."
5260 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5263 msgid "Show help entry from navigation menu"
5264 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5268 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5269 "always accessible by calling /help directly."
5270 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5273 msgid "Single user instance"
5274 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5277 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5278 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5280 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5281 msgid "Maximum image size"
5282 msgstr "Maximale Bildgröße"
5284 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5286 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5288 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5291 msgid "Maximum image length"
5292 msgstr "Maximale Bildlänge"
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5296 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5297 "-1, which means no limits."
5298 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5301 msgid "JPEG image quality"
5302 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5306 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5307 "100, which is full quality."
5308 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5311 msgid "Register policy"
5312 msgstr "Registrierungsmethode"
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5315 msgid "Maximum Daily Registrations"
5316 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5320 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5321 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5322 "setting has no effect."
5323 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5325 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5326 msgid "Register text"
5327 msgstr "Registrierungstext"
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5331 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5333 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5335 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5336 msgid "Forbidden Nicknames"
5337 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5339 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5341 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5342 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5343 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5346 msgid "Accounts abandoned after x days"
5347 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5351 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5352 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5353 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5356 msgid "Allowed friend domains"
5357 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5361 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5362 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5363 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5366 msgid "Allowed email domains"
5367 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5369 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5371 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5372 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5374 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5377 msgid "No OEmbed rich content"
5378 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5382 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5384 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5387 msgid "Trusted third-party domains"
5388 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5392 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5393 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5395 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5398 msgid "Block public"
5399 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5403 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5404 "site unless you are currently logged in."
5405 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5408 msgid "Force publish"
5409 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5413 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5414 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5417 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5418 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5421 msgid "Global directory URL"
5422 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5426 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5427 "completely unavailable to the application."
5428 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5431 msgid "Private posts by default for new users"
5432 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5436 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5437 "group rather than public."
5438 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5441 msgid "Don't include post content in email notifications"
5442 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5446 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5447 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5448 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5451 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5452 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5456 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5458 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5461 msgid "Don't embed private images in posts"
5462 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5466 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5467 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5468 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5470 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5473 msgid "Explicit Content"
5474 msgstr "Sensibler Inhalt"
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5478 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5479 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5480 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5481 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5482 "will be shown at the user registration page."
5483 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5486 msgid "Proxify external content"
5487 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5491 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5492 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5493 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5496 msgid "Cache contact avatars"
5497 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5501 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5502 "storage space but it increases the performance."
5503 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5506 msgid "Allow Users to set remote_self"
5507 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5511 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5512 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5513 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5514 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5517 msgid "Enable multiple registrations"
5518 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5521 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5522 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5525 msgid "Enable OpenID"
5526 msgstr "OpenID aktivieren"
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5529 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5530 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5533 msgid "Enable Fullname check"
5534 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5538 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5539 "name and the last name in their full name."
5540 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5543 msgid "Community pages for visitors"
5544 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5548 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5550 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5553 msgid "Posts per user on community page"
5554 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5558 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5559 "\"Global Community\")"
5560 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5563 msgid "Enable Mail support"
5564 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5568 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5569 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5573 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5574 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5577 msgid "Enable OStatus support"
5578 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5582 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5583 "communications in OStatus are public."
5584 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5588 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5590 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5593 msgid "Enable Diaspora support"
5594 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5598 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5600 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5604 msgstr "SSL Überprüfen"
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5608 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5609 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5610 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5614 msgstr "Proxy-Nutzer"
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5617 msgid "User name for the proxy server."
5618 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5626 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5627 "the network, put the URL of the proxy here."
5628 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5631 msgid "Network timeout"
5632 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5635 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5636 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5639 msgid "Maximum Load Average"
5640 msgstr "Maximum Load Average"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5645 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5647 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5650 msgid "Minimal Memory"
5651 msgstr "Minimaler Speicher"
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5655 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5656 "default 0 (deactivated)."
5657 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5660 msgid "Periodically optimize tables"
5661 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5664 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5665 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5668 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5669 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5673 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5674 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5677 msgid "None - deactivated"
5678 msgstr "Keine - deaktiviert"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5682 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5683 "followers/followings."
5684 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5688 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5689 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5690 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5693 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5694 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5698 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5699 "defined directory server."
5700 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5703 msgid "Days between requery"
5704 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5707 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5708 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5711 msgid "Discover contacts from other servers"
5712 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5716 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5717 " Mastodon and Hubzilla servers."
5718 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5721 msgid "Search the local directory"
5722 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5726 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5727 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5728 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5729 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5732 msgid "Publish server information"
5733 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5737 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5738 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5739 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5740 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5741 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5744 msgid "Check upstream version"
5745 msgstr "Suche nach Updates"
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5749 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5750 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5751 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5754 msgid "Suppress Tags"
5755 msgstr "Tags unterdrücken"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5758 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5759 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5762 msgid "Clean database"
5763 msgstr "Datenbank aufräumen"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5767 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5768 " other helper tables."
5769 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5772 msgid "Lifespan of remote items"
5773 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5777 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5778 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5779 "always kept. 0 disables this behaviour."
5780 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5783 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5784 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5788 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5789 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5790 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5791 "items if set to 0."
5792 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5795 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5796 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5800 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5801 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5803 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5806 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5807 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5810 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5811 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5814 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5815 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5819 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5821 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5829 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5830 "temp path, enter another path here."
5831 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5834 msgid "Only search in tags"
5835 msgstr "Nur in Tags suchen"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5838 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5839 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5842 msgid "New base url"
5843 msgstr "Neue Basis-URL"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5847 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5848 " Diaspora* contacts of all users."
5849 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5852 msgid "Maximum number of parallel workers"
5853 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5858 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5859 " Default value is %d."
5860 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5863 msgid "Enable fastlane"
5864 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5868 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5869 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5870 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5873 msgid "Direct relay transfer"
5874 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5878 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5879 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5883 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5887 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5888 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5890 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5895 msgstr "Deaktiviert"
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5903 msgstr "Schlagwörter"
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5907 msgstr "Server-Schlagworte"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5910 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5911 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5914 msgid "Deny Server tags"
5915 msgstr "Server Tags ablehnen"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5918 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5919 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5922 msgid "Allow user tags"
5923 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5927 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5928 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5929 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5932 msgid "Start Relocation"
5933 msgstr "Umsiedlung starten"
5935 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5937 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5938 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5940 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5942 msgid "Storage backend %s error: %s"
5943 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5945 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5946 msgid "Invalid storage backend setting value."
5947 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5949 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5950 msgid "Current Storage Backend"
5951 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5953 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5954 msgid "Storage Configuration"
5955 msgstr "Speicher Konfiguration"
5957 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5961 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5962 msgid "Save & Use storage backend"
5963 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5965 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5966 msgid "Use storage backend"
5967 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5969 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5970 msgid "Save & Reload"
5971 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5973 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5974 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5975 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5977 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5978 msgid "Database (legacy)"
5979 msgstr "Datenbank (legacy)"
5981 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5983 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5984 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5986 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5989 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5990 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5991 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5992 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5993 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5994 " an automatic conversion.<br />"
5995 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5997 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6000 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6001 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6002 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6003 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6004 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6005 " installation for an automatic conversion.<br />"
6006 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6008 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6011 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6012 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6013 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6014 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6016 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6019 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6020 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6021 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6023 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6025 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6026 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6028 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6030 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6032 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6033 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6034 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6035 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6037 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6038 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6039 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6041 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6044 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6045 " check your crontab settings."
6046 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6048 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6051 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6052 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6053 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6054 "help with the transition."
6055 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6057 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6060 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6061 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6062 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6063 "page</a> for help with the transition."
6064 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6066 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6069 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6070 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6071 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6072 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6074 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6076 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6077 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6079 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6082 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6083 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6085 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6088 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6089 " system.basepath from your db to avoid differences."
6090 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6092 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6095 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6097 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6099 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6102 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6103 "'%s'. Please fix your configuration."
6104 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6106 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6107 msgid "Normal Account"
6108 msgstr "Normales Konto"
6110 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6111 msgid "Automatic Follower Account"
6112 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6114 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6115 msgid "Public Forum Account"
6116 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6118 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6119 msgid "Automatic Friend Account"
6120 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6122 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6123 msgid "Blog Account"
6126 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6127 msgid "Private Forum Account"
6128 msgstr "Privates Forum-Konto"
6130 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6131 msgid "Message queues"
6132 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6134 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6135 msgid "Server Settings"
6136 msgstr "Servereinstellungen"
6138 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6139 msgid "Registered users"
6140 msgstr "Registrierte Personen"
6142 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6143 msgid "Pending registrations"
6144 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6146 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6150 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6151 msgid "Active addons"
6152 msgstr "Aktivierte Addons"
6154 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6156 msgid "Theme %s disabled."
6157 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6159 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6161 msgid "Theme %s successfully enabled."
6162 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6164 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6166 msgid "Theme %s failed to install."
6167 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6169 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6171 msgstr "Bildschirmfoto"
6173 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6174 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6178 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6179 msgid "Unknown theme."
6180 msgstr "Unbekanntes Theme"
6182 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6183 msgid "Themes reloaded"
6184 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6186 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6187 msgid "Reload active themes"
6188 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6190 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6192 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6193 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6196 msgid "[Experimental]"
6197 msgstr "[Experimentell]"
6199 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6200 msgid "[Unsupported]"
6201 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6203 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6204 msgid "Display Terms of Service"
6205 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6207 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6209 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6210 "will be added to the registration form and the general information page."
6211 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6213 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6214 msgid "Display Privacy Statement"
6215 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6217 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6220 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6221 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6222 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6223 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6225 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6226 msgid "Privacy Statement Preview"
6227 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6229 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6230 msgid "The Terms of Service"
6231 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6233 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6235 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6236 "of sections should be [h2] and below."
6237 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6239 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6241 msgid "%s user blocked"
6242 msgid_plural "%s users blocked"
6243 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6244 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6246 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6247 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6248 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6249 msgid "You can't remove yourself"
6250 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6253 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6255 msgid "%s user deleted"
6256 msgid_plural "%s users deleted"
6257 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6258 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6261 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6263 msgid "User \"%s\" deleted"
6264 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6266 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6268 msgid "User \"%s\" blocked"
6269 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6271 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6272 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6273 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6274 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6275 msgid "Register date"
6276 msgstr "Anmeldedatum"
6278 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6279 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6280 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6281 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6283 msgstr "Letzte Anmeldung"
6285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6287 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6288 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6289 msgid "Last public item"
6290 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6293 msgid "Active Accounts"
6294 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6296 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6297 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6298 msgid "User blocked"
6299 msgstr "Nutzer blockiert."
6301 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6302 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6304 msgstr "Seitenadministrator"
6306 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6307 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6308 msgid "Account expired"
6309 msgstr "Account ist abgelaufen"
6311 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6312 msgid "Create a new user"
6313 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6315 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6316 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6318 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6319 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6320 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6322 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6323 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6325 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6326 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6327 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6329 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6331 msgid "%s user unblocked"
6332 msgid_plural "%s users unblocked"
6333 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6334 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6336 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6338 msgid "User \"%s\" unblocked"
6339 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6341 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6342 msgid "Blocked Users"
6343 msgstr "Blockierte Benutzer"
6345 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6347 msgstr "Neuer Nutzer"
6349 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6351 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6353 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6354 msgid "Name of the new user."
6355 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6357 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6361 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6362 msgid "Nickname of the new user."
6363 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6365 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6366 msgid "Email address of the new user."
6367 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6369 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6370 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6371 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6373 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6374 msgid "Permanent deletion"
6375 msgstr "Permanent löschen"
6377 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6378 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6382 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6383 msgid "User waiting for permanent deletion"
6384 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6386 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6388 msgid "%s user approved"
6389 msgid_plural "%s users approved"
6390 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6391 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6393 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6395 msgid "%s registration revoked"
6396 msgid_plural "%s registrations revoked"
6397 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6398 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6400 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6401 msgid "Account approved."
6402 msgstr "Konto freigegeben."
6404 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6405 msgid "Registration revoked"
6406 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6408 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6409 msgid "User registrations awaiting review"
6410 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6412 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6413 msgid "Request date"
6414 msgstr "Anfragedatum"
6416 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6417 msgid "No registrations."
6418 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6420 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6421 msgid "Note from the user"
6422 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6424 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6428 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6430 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6431 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6433 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6435 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6436 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6438 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6439 msgid "Missing parameters"
6440 msgstr "Fehlende Parameter"
6442 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6443 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6444 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6446 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6447 msgid "Only starting posts can be muted"
6448 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6450 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6452 msgid "Posts from %s can't be shared"
6453 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6455 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6456 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6457 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6459 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6460 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6461 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6463 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6465 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6466 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6468 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6469 msgid "Contact not found"
6470 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6472 #: src/Module/Apps.php:54
6473 msgid "No installed applications."
6474 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6476 #: src/Module/Apps.php:59
6477 msgid "Applications"
6478 msgstr "Anwendungen"
6480 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6481 msgid "Item was not found."
6482 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6484 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6485 msgid "Please login to continue."
6486 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6488 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6489 msgid "You don't have access to administration pages."
6490 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6492 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6494 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6495 " as the main account."
6496 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6498 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6502 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6503 msgid "Configuration"
6504 msgstr "Konfiguration"
6506 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6507 msgid "Additional features"
6508 msgstr "Zusätzliche Features"
6510 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6514 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6518 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6519 msgid "Inspect Deferred Workers"
6520 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6522 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6523 msgid "Inspect worker Queue"
6524 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6526 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6530 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6531 msgid "Contact Blocklist"
6532 msgstr "Kontakt Blockliste"
6534 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6535 msgid "Server Blocklist"
6536 msgstr "Server Blockliste"
6538 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6542 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6546 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6547 msgid "probe address"
6548 msgstr "Adresse untersuchen"
6550 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6551 msgid "check webfinger"
6552 msgstr "Webfinger überprüfen"
6554 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6558 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6559 msgid "ActivityPub Conversion"
6560 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6562 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6563 msgid "Addon Features"
6564 msgstr "Addon Features"
6566 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6567 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6568 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6570 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6571 #: src/Module/BaseApi.php:273
6572 msgid "Too Many Requests"
6573 msgstr "Zu viele Abfragen"
6575 #: src/Module/BaseApi.php:242
6577 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6578 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6579 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6580 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6582 #: src/Module/BaseApi.php:258
6584 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6586 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6587 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6588 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6590 #: src/Module/BaseApi.php:274
6592 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6593 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6595 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6596 msgid "Profile Details"
6597 msgstr "Profildetails"
6599 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6600 msgid "Only You Can See This"
6601 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6603 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6604 msgid "Scheduled Posts"
6605 msgstr "Geplante Beiträge"
6607 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6608 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6609 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6611 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6612 msgid "Tips for New Members"
6613 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6615 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6617 msgid "People Search - %s"
6618 msgstr "Personensuche - %s"
6620 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6622 msgid "Forum Search - %s"
6623 msgstr "Forensuche - %s"
6625 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6627 msgstr "Nutzerkonto"
6629 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6631 msgid "Two-factor authentication"
6632 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6634 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6638 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6639 msgid "Manage Accounts"
6640 msgstr "Accounts Verwalten"
6642 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6643 msgid "Connected apps"
6644 msgstr "Verbundene Programme"
6646 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6647 msgid "Export personal data"
6648 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6650 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6651 msgid "Remove account"
6652 msgstr "Konto löschen"
6654 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6655 msgid "This page is missing a url parameter."
6656 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6658 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6659 msgid "The post was created"
6660 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6662 #: src/Module/Contact.php:88
6664 msgid "%d contact edited."
6665 msgid_plural "%d contacts edited."
6666 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6667 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6669 #: src/Module/Contact.php:309
6670 msgid "Show all contacts"
6671 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6673 #: src/Module/Contact.php:317
6674 msgid "Only show pending contacts"
6675 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6677 #: src/Module/Contact.php:325
6678 msgid "Only show blocked contacts"
6679 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6681 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6682 #: src/Object/Post.php:329
6686 #: src/Module/Contact.php:333
6687 msgid "Only show ignored contacts"
6688 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6690 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6694 #: src/Module/Contact.php:341
6695 msgid "Only show archived contacts"
6696 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6698 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6702 #: src/Module/Contact.php:349
6703 msgid "Only show hidden contacts"
6704 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6706 #: src/Module/Contact.php:357
6707 msgid "Organize your contact groups"
6708 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6710 #: src/Module/Contact.php:389
6711 msgid "Search your contacts"
6712 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6714 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6716 msgid "Results for: %s"
6717 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6719 #: src/Module/Contact.php:397
6721 msgstr "Aktualisierungen"
6723 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6724 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6726 msgstr "Ignorieren aufheben"
6728 #: src/Module/Contact.php:401
6729 msgid "Batch Actions"
6730 msgstr "Stapelverarbeitung"
6732 #: src/Module/Contact.php:436
6733 msgid "Conversations started by this contact"
6734 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6736 #: src/Module/Contact.php:441
6737 msgid "Posts and Comments"
6738 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6740 #: src/Module/Contact.php:452
6741 msgid "Posts containing media objects"
6742 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6744 #: src/Module/Contact.php:467
6745 msgid "View all known contacts"
6746 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6748 #: src/Module/Contact.php:477
6749 msgid "Advanced Contact Settings"
6750 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6752 #: src/Module/Contact.php:511
6753 msgid "Mutual Friendship"
6754 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6756 #: src/Module/Contact.php:515
6757 msgid "is a fan of yours"
6758 msgstr "ist ein Fan von dir"
6760 #: src/Module/Contact.php:519
6761 msgid "you are a fan of"
6762 msgstr "Du bist Fan von"
6764 #: src/Module/Contact.php:537
6765 msgid "Pending outgoing contact request"
6766 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6768 #: src/Module/Contact.php:539
6769 msgid "Pending incoming contact request"
6770 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6772 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6774 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6775 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6778 msgid "Contact update failed."
6779 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6782 msgid "Return to contact editor"
6783 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6786 msgid "Account Nickname"
6787 msgstr "Konto-Spitzname"
6789 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6793 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6794 msgid "Poll/Feed URL"
6795 msgstr "Pull/Feed-URL"
6797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6798 msgid "New photo from this URL"
6799 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6801 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6802 #: src/Module/Group.php:103
6803 msgid "Invalid contact."
6804 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6806 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6807 msgid "No known contacts."
6808 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6810 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6811 msgid "No common contacts."
6812 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6814 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6816 msgid "Follower (%s)"
6817 msgid_plural "Followers (%s)"
6818 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6819 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6821 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6823 msgid "Following (%s)"
6824 msgid_plural "Following (%s)"
6825 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6826 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6828 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6830 msgid "Mutual friend (%s)"
6831 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6832 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6833 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6837 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6838 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6840 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6842 msgid "Common contact (%s)"
6843 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6844 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6845 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6847 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6850 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6851 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6852 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6854 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6856 msgid "Contact (%s)"
6857 msgid_plural "Contacts (%s)"
6858 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6859 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6861 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6862 msgid "Error while sending poke, please retry."
6863 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6865 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6866 msgid "You must be logged in to use this module."
6867 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6869 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6873 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6874 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6875 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6877 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6878 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6879 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6881 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6882 msgid "Make this post private"
6883 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6885 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6886 msgid "Failed to update contact record."
6887 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6889 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6890 msgid "Contact has been unblocked"
6891 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6893 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6894 msgid "Contact has been blocked"
6895 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6897 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6898 msgid "Contact has been unignored"
6899 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6901 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6902 msgid "Contact has been ignored"
6903 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6905 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6907 msgid "You are mutual friends with %s"
6908 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6910 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6912 msgid "You are sharing with %s"
6913 msgstr "Du teilst mit %s"
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6917 msgid "%s is sharing with you"
6918 msgstr "%s teilt mit dir"
6920 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6921 msgid "Private communications are not available for this contact."
6922 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6924 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6928 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6929 msgid "(Update was not successful)"
6930 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6932 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6933 msgid "(Update was successful)"
6934 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6937 msgid "Suggest friends"
6938 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6942 msgid "Network type: %s"
6943 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6945 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6946 msgid "Communications lost with this contact!"
6947 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6949 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6950 msgid "Fetch further information for feeds"
6951 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6953 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6955 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6956 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6957 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6958 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6960 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6961 msgid "Fetch information"
6962 msgstr "Beziehe Information"
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6965 msgid "Fetch keywords"
6966 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6968 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6969 msgid "Fetch information and keywords"
6970 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6972 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6974 msgid "No mirroring"
6975 msgstr "Kein Spiegeln"
6977 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6978 msgid "Mirror as forwarded posting"
6979 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6981 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6982 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6983 msgid "Mirror as my own posting"
6984 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6986 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6987 msgid "Native reshare"
6988 msgstr "Natives Teilen"
6990 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6991 msgid "Contact Information / Notes"
6992 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6994 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6995 msgid "Contact Settings"
6996 msgstr "Kontakteinstellungen"
6998 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7002 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7003 msgid "Their personal note"
7004 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7006 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7007 msgid "Edit contact notes"
7008 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7010 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7011 msgid "Block/Unblock contact"
7012 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7014 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7015 msgid "Ignore contact"
7016 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7018 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7019 msgid "View conversations"
7020 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7022 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7023 msgid "Last update:"
7024 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7026 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7027 msgid "Update public posts"
7028 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7030 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7032 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7034 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7035 msgid "Currently blocked"
7036 msgstr "Derzeit geblockt"
7038 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7039 msgid "Currently ignored"
7040 msgstr "Derzeit ignoriert"
7042 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7043 msgid "Currently archived"
7044 msgstr "Momentan archiviert"
7046 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7047 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7048 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7050 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7051 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7052 msgid "Hide this contact from others"
7053 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7055 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7057 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7058 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7060 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7061 msgid "Notification for new posts"
7062 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7064 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7065 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7066 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7068 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7069 msgid "Keyword Deny List"
7070 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7072 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7074 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7075 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7076 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7083 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7084 msgid "Mirror postings from this contact"
7085 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7087 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7089 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7090 "entries from this contact."
7091 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7093 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7094 msgid "Refetch contact data"
7095 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7098 msgid "Toggle Blocked status"
7099 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7102 msgid "Toggle Ignored status"
7103 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7105 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7106 msgid "Revoke Follow"
7107 msgstr "Folgen widerrufen"
7109 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7110 msgid "Revoke the follow from this contact"
7111 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7113 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7114 msgid "Unknown contact."
7115 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7117 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7118 msgid "Contact is deleted."
7119 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7121 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7122 msgid "Contact is being deleted."
7123 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7125 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7126 msgid "Follow was successfully revoked."
7127 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7129 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7131 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7132 "and they will have to manually follow you back again."
7133 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7135 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7136 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7137 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7141 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7142 msgid "Local Community"
7143 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7145 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7146 msgid "Posts from local users on this server"
7147 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7149 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7150 msgid "Global Community"
7151 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7153 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7154 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7155 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7157 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7158 msgid "Own Contacts"
7159 msgstr "Eigene Kontakte"
7161 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7163 msgstr "Einschließen"
7165 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7169 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7170 #: src/Module/Search/Index.php:179
7172 msgstr "Keine Ergebnisse."
7174 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7176 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7177 " not reflect the opinions of this node’s users."
7178 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7180 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7181 msgid "Community option not available."
7182 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7184 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7185 msgid "Not available."
7186 msgstr "Nicht verfügbar."
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7189 msgid "No such group"
7190 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7192 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7197 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7198 msgid "Latest Activity"
7199 msgstr "Neu - Aktivität"
7201 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7202 msgid "Sort by latest activity"
7203 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7205 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7206 msgid "Latest Posts"
7207 msgstr "Neu - Empfangen"
7209 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7210 msgid "Sort by post received date"
7211 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7213 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7214 msgid "Latest Creation"
7215 msgstr "Neu - Erstellung"
7217 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7218 msgid "Sort by post creation date"
7219 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7221 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7222 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7226 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7227 msgid "Posts that mention or involve you"
7228 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7230 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7234 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7235 msgid "Favourite Posts"
7236 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7238 #: src/Module/Credits.php:44
7242 #: src/Module/Credits.php:45
7244 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7245 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7246 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7247 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7249 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7253 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7257 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7259 msgstr "Objekt Daten"
7261 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7263 msgstr "Resultierender Eintrag"
7265 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7266 msgid "Source activity"
7267 msgstr "Quelle der Aktivität"
7269 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7270 msgid "Source input"
7271 msgstr "Originaltext:"
7273 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7274 msgid "BBCode::toPlaintext"
7275 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7277 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7278 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7279 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7281 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7282 msgid "BBCode::convert (hex)"
7283 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7285 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7286 msgid "BBCode::convert"
7287 msgstr "BBCode::convert"
7289 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7290 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7291 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7294 msgid "BBCode::toMarkdown"
7295 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7298 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7299 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7302 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7303 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7306 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7307 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7309 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7310 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7311 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7313 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7315 msgstr "Beitragskörper"
7317 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7319 msgstr "Tags des Beitrags"
7321 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7322 msgid "PageInfo::appendToBody"
7323 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7325 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7326 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7327 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7329 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7330 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7331 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7333 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7334 msgid "Source input (Diaspora format)"
7335 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7337 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7338 msgid "Source input (Markdown)"
7339 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7341 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7342 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7343 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7345 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7346 msgid "Markdown::convert"
7347 msgstr "Markdown::convert"
7349 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7350 msgid "Markdown::toBBCode"
7351 msgstr "Markdown::toBBCode"
7353 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7354 msgid "Raw HTML input"
7355 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7357 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7359 msgstr "HTML Eingabe"
7361 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7362 msgid "HTML Purified (raw)"
7363 msgstr "HTML Purified (raw)"
7365 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7366 msgid "HTML Purified (hex)"
7367 msgstr "HTML Purified (hex)"
7369 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7370 msgid "HTML Purified"
7371 msgstr "HTML Purified"
7373 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7374 msgid "HTML::toBBCode"
7375 msgstr "HTML::toBBCode"
7377 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7378 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7379 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7381 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7382 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7383 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7385 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7386 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7387 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7389 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7390 msgid "HTML::toMarkdown"
7391 msgstr "HTML::toMarkdown"
7393 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7394 msgid "HTML::toPlaintext"
7395 msgstr "HTML::toPlaintext"
7397 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7398 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7399 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7401 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7402 msgid "Decoded post"
7403 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7405 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7406 msgid "Post array before expand entities"
7407 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7409 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7410 msgid "Post converted"
7411 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7413 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7414 msgid "Converted body"
7415 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7417 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7418 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7419 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7421 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7422 msgid "Babel Diagnostic"
7423 msgstr "Babel Diagnostik"
7425 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7429 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7433 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7437 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7441 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7442 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7443 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7445 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7447 msgid "You must be logged in to use this module"
7448 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7450 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7452 msgstr "URL der Quelle"
7454 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7455 msgid "Time Conversion"
7456 msgstr "Zeitumrechnung"
7458 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7460 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7461 "friends in unknown timezones."
7462 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7464 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7466 msgid "UTC time: %s"
7467 msgstr "UTC Zeit: %s"
7469 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7471 msgid "Current timezone: %s"
7472 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7474 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7476 msgid "Converted localtime: %s"
7477 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7479 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7480 msgid "Please select your timezone:"
7481 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7483 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7484 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7485 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7487 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7488 msgid "Probe Diagnostic"
7489 msgstr "Probe Diagnostik"
7491 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7495 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7496 msgid "Lookup address"
7497 msgstr "Adresse nachschlagen"
7499 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7500 msgid "Webfinger Diagnostic"
7501 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7503 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7504 msgid "Lookup address:"
7505 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7507 #: src/Module/Delegation.php:111
7509 msgid "You are now logged in as %s"
7510 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7512 #: src/Module/Delegation.php:143
7513 msgid "Switch between your accounts"
7514 msgstr "Wechsle deine Konten"
7516 #: src/Module/Delegation.php:144
7517 msgid "Manage your accounts"
7518 msgstr "Verwalte deine Konten"
7520 #: src/Module/Delegation.php:145
7522 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7523 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7524 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7526 #: src/Module/Delegation.php:146
7527 msgid "Select an identity to manage: "
7528 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7530 #: src/Module/Directory.php:75
7531 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7532 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7534 #: src/Module/Directory.php:91
7535 msgid "Find on this site"
7536 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7538 #: src/Module/Directory.php:93
7539 msgid "Results for:"
7540 msgstr "Ergebnisse für:"
7542 #: src/Module/Directory.php:95
7543 msgid "Site Directory"
7544 msgstr "Verzeichnis"
7546 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7547 msgid "Item was not removed"
7548 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7550 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7551 msgid "Item was not deleted"
7552 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7554 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7556 msgstr "- auswählen -"
7558 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7559 msgid "Suggested contact not found."
7560 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7562 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7563 msgid "Friend suggestion sent."
7564 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7566 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7567 msgid "Suggest Friends"
7568 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7570 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7572 msgid "Suggest a friend for %s"
7573 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7575 #: src/Module/Friendica.php:62
7576 msgid "Installed addons/apps:"
7577 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7579 #: src/Module/Friendica.php:67
7580 msgid "No installed addons/apps"
7581 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7583 #: src/Module/Friendica.php:72
7585 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7586 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7588 #: src/Module/Friendica.php:79
7589 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7590 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7592 #: src/Module/Friendica.php:97
7595 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7596 "database version is %s, the post update version is %s."
7597 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7599 #: src/Module/Friendica.php:102
7601 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7602 "about the Friendica project."
7603 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7605 #: src/Module/Friendica.php:103
7606 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7607 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7609 #: src/Module/Friendica.php:103
7610 msgid "the bugtracker at github"
7611 msgstr "den Bugtracker auf github"
7613 #: src/Module/Friendica.php:104
7614 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7615 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7617 #: src/Module/Group.php:58
7618 msgid "Could not create group."
7619 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7621 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7622 msgid "Group not found."
7623 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7625 #: src/Module/Group.php:75
7626 msgid "Group name was not changed."
7627 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7629 #: src/Module/Group.php:93
7630 msgid "Unknown group."
7631 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7633 #: src/Module/Group.php:118
7634 msgid "Unable to add the contact to the group."
7635 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7637 #: src/Module/Group.php:121
7638 msgid "Contact successfully added to group."
7639 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7641 #: src/Module/Group.php:125
7642 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7643 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7645 #: src/Module/Group.php:128
7646 msgid "Contact successfully removed from group."
7647 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7649 #: src/Module/Group.php:132
7650 msgid "Bad request."
7651 msgstr "Ungültige Anfrage."
7653 #: src/Module/Group.php:171
7655 msgstr "Gruppe speichern"
7657 #: src/Module/Group.php:172
7661 #: src/Module/Group.php:178
7662 msgid "Create a group of contacts/friends."
7663 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7665 #: src/Module/Group.php:220
7666 msgid "Unable to remove group."
7667 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7669 #: src/Module/Group.php:271
7670 msgid "Delete Group"
7671 msgstr "Gruppe löschen"
7673 #: src/Module/Group.php:281
7674 msgid "Edit Group Name"
7675 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7677 #: src/Module/Group.php:291
7681 #: src/Module/Group.php:294
7682 msgid "Group is empty"
7683 msgstr "Gruppe ist leer"
7685 #: src/Module/Group.php:307
7686 msgid "Remove contact from group"
7687 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7689 #: src/Module/Group.php:328
7690 msgid "Click on a contact to add or remove."
7691 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7693 #: src/Module/Group.php:342
7694 msgid "Add contact to group"
7695 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7697 #: src/Module/HCard.php:46
7699 msgstr "Kein Profil"
7701 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7702 msgid "Method Not Allowed."
7703 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7705 #: src/Module/Help.php:60
7709 #: src/Module/Home.php:54
7711 msgid "Welcome to %s"
7712 msgstr "Willkommen zu %s"
7714 #: src/Module/Install.php:195
7715 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7716 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7718 #: src/Module/Install.php:206
7719 msgid "System check"
7722 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7723 #: src/Module/Install.php:348
7724 msgid "Requirement not satisfied"
7725 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7727 #: src/Module/Install.php:209
7728 msgid "Optional requirement not satisfied"
7729 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7731 #: src/Module/Install.php:210
7735 #: src/Module/Install.php:215
7737 msgstr "Noch einmal testen"
7739 #: src/Module/Install.php:230
7740 msgid "Base settings"
7741 msgstr "Grundeinstellungen"
7743 #: src/Module/Install.php:237
7747 #: src/Module/Install.php:239
7749 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7750 "otherweise leave it as is."
7751 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7753 #: src/Module/Install.php:242
7754 msgid "Base path to installation"
7755 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7757 #: src/Module/Install.php:244
7759 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7760 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7761 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7762 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7764 #: src/Module/Install.php:247
7765 msgid "Sub path of the URL"
7766 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7768 #: src/Module/Install.php:249
7770 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7771 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7772 " at the base URL without sub path."
7773 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7775 #: src/Module/Install.php:260
7776 msgid "Database connection"
7777 msgstr "Datenbankverbindung"
7779 #: src/Module/Install.php:261
7781 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7783 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7785 #: src/Module/Install.php:262
7787 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7788 "questions about these settings."
7789 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7791 #: src/Module/Install.php:263
7793 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7794 "create it before continuing."
7795 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7797 #: src/Module/Install.php:272
7798 msgid "Database Server Name"
7799 msgstr "Datenbank-Server"
7801 #: src/Module/Install.php:277
7802 msgid "Database Login Name"
7803 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7805 #: src/Module/Install.php:283
7806 msgid "Database Login Password"
7807 msgstr "Datenbank-Passwort"
7809 #: src/Module/Install.php:285
7810 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7811 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7813 #: src/Module/Install.php:288
7814 msgid "Database Name"
7815 msgstr "Datenbank-Name"
7817 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7818 msgid "Please select a default timezone for your website"
7819 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7821 #: src/Module/Install.php:307
7822 msgid "Site settings"
7823 msgstr "Server-Einstellungen"
7825 #: src/Module/Install.php:317
7826 msgid "Site administrator email address"
7827 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7829 #: src/Module/Install.php:319
7831 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7833 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7835 #: src/Module/Install.php:326
7836 msgid "System Language:"
7837 msgstr "Systemsprache:"
7839 #: src/Module/Install.php:328
7841 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7843 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7845 #: src/Module/Install.php:340
7846 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7847 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7849 #: src/Module/Install.php:350
7850 msgid "Installation finished"
7851 msgstr "Installation abgeschlossen"
7853 #: src/Module/Install.php:370
7854 msgid "<h1>What next</h1>"
7855 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7857 #: src/Module/Install.php:371
7859 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7861 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7863 #: src/Module/Install.php:374
7866 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7867 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7868 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7869 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7871 #: src/Module/Invite.php:57
7872 msgid "Total invitation limit exceeded."
7873 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7875 #: src/Module/Invite.php:82
7877 msgid "%s : Not a valid email address."
7878 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7880 #: src/Module/Invite.php:108
7881 msgid "Please join us on Friendica"
7882 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7884 #: src/Module/Invite.php:117
7885 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7886 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7888 #: src/Module/Invite.php:121
7890 msgid "%s : Message delivery failed."
7891 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7893 #: src/Module/Invite.php:125
7895 msgid "%d message sent."
7896 msgid_plural "%d messages sent."
7897 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7898 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7900 #: src/Module/Invite.php:143
7901 msgid "You have no more invitations available"
7902 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7904 #: src/Module/Invite.php:150
7907 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7908 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7909 " other social networks."
7910 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7912 #: src/Module/Invite.php:152
7915 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7916 "public Friendica website."
7917 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7919 #: src/Module/Invite.php:153
7922 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7923 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7924 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7925 "sites you can join."
7926 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7928 #: src/Module/Invite.php:157
7930 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7931 " public sites or invite members."
7932 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7934 #: src/Module/Invite.php:160
7936 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7937 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7938 "many traditional social networks."
7939 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7941 #: src/Module/Invite.php:159
7943 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7944 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7946 #: src/Module/Invite.php:167
7947 msgid "Send invitations"
7948 msgstr "Einladungen senden"
7950 #: src/Module/Invite.php:168
7951 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7952 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7954 #: src/Module/Invite.php:172
7956 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7957 "and help us to create a better social web."
7958 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7960 #: src/Module/Invite.php:174
7961 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7962 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7964 #: src/Module/Invite.php:174
7966 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7967 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7969 #: src/Module/Invite.php:176
7971 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7972 "important, please visit http://friendi.ca"
7973 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7975 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7976 msgid "Please enter a post body."
7977 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7979 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7980 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7981 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7983 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7984 msgid "Compose new personal note"
7985 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7987 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7988 msgid "Compose new post"
7989 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7991 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7993 msgstr "Sichtbarkeit"
7995 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7996 msgid "Clear the location"
7997 msgstr "Ort löschen"
7999 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8000 msgid "Location services are unavailable on your device"
8001 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8003 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8005 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8007 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8009 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8010 msgid "Unable to follow this item."
8011 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8013 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8014 msgid "System down for maintenance"
8015 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8017 #: src/Module/Maintenance.php:54
8019 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8020 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8021 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8022 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8024 #: src/Module/Manifest.php:40
8025 msgid "A Decentralized Social Network"
8026 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8028 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8029 msgid "Show Ignored Requests"
8030 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8033 msgid "Hide Ignored Requests"
8034 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8036 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8037 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8038 msgid "Notification type:"
8039 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8041 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8042 msgid "Suggested by:"
8043 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8045 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8046 msgid "Claims to be known to you: "
8047 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8049 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8050 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8054 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8055 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8056 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8058 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8061 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8062 "also receive updates from them in your news feed."
8063 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8065 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8068 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8069 " will not receive updates from them in your news feed."
8070 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8076 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8080 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8081 msgid "No introductions."
8082 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8084 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8085 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8087 msgid "No more %s notifications."
8088 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8090 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8091 msgid "You must be logged in to show this page."
8092 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8094 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8095 msgid "Network Notifications"
8096 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8098 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8099 msgid "System Notifications"
8100 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8102 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8103 msgid "Personal Notifications"
8104 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8106 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8107 msgid "Home Notifications"
8108 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8110 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8112 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8114 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8115 msgid "{0} requested registration"
8116 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8118 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8120 msgid "{0} and %d others requested registration"
8121 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8123 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8124 msgid "Authorize application connection"
8125 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8127 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8129 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8130 " and/or create new posts for you?"
8131 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8133 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8134 msgid "Unsupported or missing response type"
8135 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8137 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8138 msgid "Incomplete request data"
8139 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8141 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8144 "Please copy the following authentication code into your application and "
8145 "close this window: %s"
8146 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8148 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8149 msgid "Unsupported or missing grant type"
8150 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8152 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8154 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8155 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8157 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8158 msgid "Model not found"
8159 msgstr "Model nicht gefunden"
8161 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8165 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8166 msgid "Remote privacy information not available."
8167 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8169 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8171 msgstr "Sichtbar für:"
8173 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8175 msgid "Collection (%s)"
8176 msgstr "Sammlung (%s)"
8178 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8180 msgid "Followers (%s)"
8181 msgstr "Folgende (%s)"
8183 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8188 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8190 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8191 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8193 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8195 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8196 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8198 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8200 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8201 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8203 #: src/Module/Photo.php:128
8204 msgid "The Photo is not available."
8205 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8207 #: src/Module/Photo.php:141
8209 msgid "The Photo with id %s is not available."
8210 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8212 #: src/Module/Photo.php:174
8214 msgid "Invalid external resource with url %s."
8215 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8217 #: src/Module/Photo.php:176
8219 msgid "Invalid photo with id %s."
8220 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8222 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8223 msgid "No contacts."
8224 msgstr "Keine Kontakte."
8226 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8227 msgid "Profile not found."
8228 msgstr "Profil nicht gefunden."
8230 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8233 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8234 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8235 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8237 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8239 msgstr "Kompletter Name:"
8241 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8242 msgid "Member since:"
8243 msgstr "Mitglied seit:"
8245 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8249 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8253 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8255 msgstr "Geburtstag:"
8257 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8258 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8262 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8263 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8266 msgid_plural "%d years old"
8267 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8268 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8270 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8274 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8275 msgid "View profile as:"
8276 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8278 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8280 msgstr "Betrachten als"
8282 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8283 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8284 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8286 msgid "%s's timeline"
8287 msgstr "Timeline von %s"
8289 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8290 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8293 msgstr "Beiträge von %s"
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8296 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8298 msgid "%s's comments"
8299 msgstr "Kommentare von %s"
8301 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8305 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8309 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8311 msgstr "Beitrag entfernen"
8313 #: src/Module/Register.php:84
8314 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8315 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8317 #: src/Module/Register.php:116
8319 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8320 "and clicking \"Register\"."
8321 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8323 #: src/Module/Register.php:117
8325 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8326 "in the rest of the items."
8327 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8329 #: src/Module/Register.php:118
8330 msgid "Your OpenID (optional): "
8331 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8333 #: src/Module/Register.php:127
8334 msgid "Include your profile in member directory?"
8335 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8337 #: src/Module/Register.php:148
8338 msgid "Note for the admin"
8339 msgstr "Hinweis für den Admin"
8341 #: src/Module/Register.php:148
8342 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8343 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8345 #: src/Module/Register.php:149
8346 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8347 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8349 #: src/Module/Register.php:150
8350 msgid "Your invitation code: "
8351 msgstr "Dein Einladungscode"
8353 #: src/Module/Register.php:158
8354 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8355 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8357 #: src/Module/Register.php:159
8359 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8360 "be an existing address.)"
8361 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8363 #: src/Module/Register.php:160
8364 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8365 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8367 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8368 msgid "New Password:"
8369 msgstr "Neues Passwort:"
8371 #: src/Module/Register.php:162
8372 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8373 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8375 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8377 msgstr "Bestätigen:"
8379 #: src/Module/Register.php:164
8382 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8383 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8384 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8386 #: src/Module/Register.php:165
8387 msgid "Choose a nickname: "
8388 msgstr "Spitznamen wählen: "
8390 #: src/Module/Register.php:174
8391 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8392 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8394 #: src/Module/Register.php:181
8395 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8396 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8398 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8399 msgid "Parent Password:"
8400 msgstr "Passwort des Verwalters"
8402 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8404 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8405 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8407 #: src/Module/Register.php:212
8408 msgid "Password doesn't match."
8409 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8411 #: src/Module/Register.php:218
8412 msgid "Please enter your password."
8413 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8415 #: src/Module/Register.php:260
8416 msgid "You have entered too much information."
8417 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8419 #: src/Module/Register.php:283
8420 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8421 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8423 #: src/Module/Register.php:310
8424 msgid "The additional account was created."
8425 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8427 #: src/Module/Register.php:335
8429 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8430 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8432 #: src/Module/Register.php:339
8435 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8436 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8437 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8439 #: src/Module/Register.php:345
8440 msgid "Registration successful."
8441 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8443 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8444 msgid "Your registration can not be processed."
8445 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8447 #: src/Module/Register.php:356
8448 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8449 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8451 #: src/Module/Register.php:402
8452 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8453 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8455 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8456 msgid "Profile unavailable."
8457 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8459 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8460 msgid "Invalid locator"
8461 msgstr "Ungültiger Locator"
8463 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8464 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8465 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8467 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8469 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8470 "directly on your system."
8471 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8473 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8474 msgid "Friend/Connection Request"
8475 msgstr "Kontaktanfrage"
8477 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8480 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8481 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8482 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8483 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8485 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8488 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8489 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8490 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8492 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8493 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8494 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8496 #: src/Module/Search/Index.php:54
8497 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8498 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8500 #: src/Module/Search/Index.php:74
8501 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8502 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8504 #: src/Module/Search/Index.php:190
8506 msgid "Items tagged with: %s"
8507 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8509 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8510 msgid "Search term was not saved."
8511 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8513 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8514 msgid "Search term already saved."
8515 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8517 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8518 msgid "Search term was not removed."
8519 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8521 #: src/Module/Security/Login.php:104
8522 msgid "Create a New Account"
8523 msgstr "Neues Konto erstellen"
8525 #: src/Module/Security/Login.php:129
8526 msgid "Your OpenID: "
8527 msgstr "Deine OpenID:"
8529 #: src/Module/Security/Login.php:132
8531 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8533 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8535 #: src/Module/Security/Login.php:134
8536 msgid "Or login using OpenID: "
8537 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8539 #: src/Module/Security/Login.php:148
8543 #: src/Module/Security/Login.php:149
8545 msgstr "Anmeldedaten merken"
8547 #: src/Module/Security/Login.php:158
8548 msgid "Forgot your password?"
8549 msgstr "Passwort vergessen?"
8551 #: src/Module/Security/Login.php:161
8552 msgid "Website Terms of Service"
8553 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8555 #: src/Module/Security/Login.php:162
8556 msgid "terms of service"
8557 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8559 #: src/Module/Security/Login.php:164
8560 msgid "Website Privacy Policy"
8561 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8563 #: src/Module/Security/Login.php:165
8564 msgid "privacy policy"
8565 msgstr "Datenschutzerklärung"
8567 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8569 msgstr "Abgemeldet."
8571 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8572 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8573 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8575 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8577 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8579 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8581 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8583 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8584 "account to add the OpenID to it."
8585 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8587 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8589 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8590 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8592 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8593 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8595 msgid "Invalid code, please retry."
8596 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8598 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8599 msgid "Two-factor recovery"
8600 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8602 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8604 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8605 " to your mobile device.</p>"
8606 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8608 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8609 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8611 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8612 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8614 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8615 msgid "Please enter a recovery code"
8616 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8618 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8619 msgid "Submit recovery code and complete login"
8620 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8624 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8625 "authentication code and verify your identity.</p>"
8626 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8628 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8630 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8631 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8633 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8634 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8635 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8637 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8638 msgid "Verify code and complete login"
8639 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8641 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8642 msgid "Passwords do not match."
8643 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8645 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8646 msgid "Password unchanged."
8647 msgstr "Passwort unverändert."
8649 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8650 msgid "Please use a shorter name."
8651 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8653 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8654 msgid "Name too short."
8655 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8657 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8658 msgid "Wrong Password."
8659 msgstr "Falsches Passwort"
8661 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8662 msgid "Invalid email."
8663 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8665 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8666 msgid "Cannot change to that email."
8667 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8669 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8671 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8672 msgid "Settings were not updated."
8673 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8675 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8676 msgid "Contact CSV file upload error"
8677 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8680 msgid "Importing Contacts done"
8681 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8683 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8684 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8685 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8687 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8688 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8689 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8691 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8692 msgid "Personal Page Subtypes"
8693 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8695 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8696 msgid "Community Forum Subtypes"
8697 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8699 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8700 msgid "Account for a personal profile."
8701 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8703 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8705 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8707 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8709 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8711 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8713 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8715 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8716 msgid "Account for community discussions."
8717 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8719 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8721 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8722 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8723 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8725 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8727 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8729 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8731 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8732 msgid "Automatically approves all contact requests."
8733 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8735 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8737 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8739 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8741 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8742 msgid "Private Forum [Experimental]"
8743 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8746 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8747 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8753 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8754 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8755 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8758 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8759 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8764 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8765 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8767 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8772 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8773 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8774 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8776 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8777 msgid "Account Settings"
8778 msgstr "Kontoeinstellungen"
8780 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8782 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8783 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8785 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8786 msgid "Password Settings"
8787 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8789 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8791 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8792 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8793 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8796 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8797 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8800 msgid "Current Password:"
8801 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8804 msgid "Your current password to confirm the changes"
8805 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8811 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8812 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8813 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8815 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8816 msgid "Delete OpenID URL"
8817 msgstr "OpenID URL löschen"
8819 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8820 msgid "Basic Settings"
8821 msgstr "Grundeinstellungen"
8823 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8824 msgid "Email Address:"
8825 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8827 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8828 msgid "Your Timezone:"
8829 msgstr "Deine Zeitzone:"
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8832 msgid "Your Language:"
8833 msgstr "Deine Sprache:"
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8837 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8839 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8842 msgid "Default Post Location:"
8843 msgstr "Standardstandort:"
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8846 msgid "Use Browser Location:"
8847 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8850 msgid "Security and Privacy Settings"
8851 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8854 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8855 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8858 msgid "(to prevent spam abuse)"
8859 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8862 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8863 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8867 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8868 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8869 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8871 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8874 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8875 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8879 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8880 "option to disable the display of your contact list."
8881 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8884 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8885 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8889 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8890 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8891 "replies will still be accessible by other means."
8892 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8895 msgid "Make public posts unlisted"
8896 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8900 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8901 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8902 "public feeds on remote servers."
8903 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8906 msgid "Make all posted pictures accessible"
8907 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8911 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8912 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8913 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8914 "public on your photo albums though."
8915 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8918 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8919 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8921 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8923 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8924 "distributed to your contacts"
8925 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8928 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8929 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8932 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8933 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8936 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8937 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8941 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8942 "in your contact list."
8943 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8946 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8947 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8950 msgid "Default Post Permissions"
8951 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8954 msgid "Expiration settings"
8955 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8958 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8959 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8962 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8963 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8966 msgid "Expire posts"
8967 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8970 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8971 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8974 msgid "Expire personal notes"
8975 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8979 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8980 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8983 msgid "Expire starred posts"
8984 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8988 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8990 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8993 msgid "Only expire posts by others"
8994 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8998 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8999 "only valid for posts you received."
9000 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9003 msgid "Notification Settings"
9004 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9007 msgid "Send a notification email when:"
9008 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9011 msgid "You receive an introduction"
9012 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9015 msgid "Your introductions are confirmed"
9016 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9019 msgid "Someone writes on your profile wall"
9020 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9023 msgid "Someone writes a followup comment"
9024 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9027 msgid "You receive a private message"
9028 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9031 msgid "You receive a friend suggestion"
9032 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9035 msgid "You are tagged in a post"
9036 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9039 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9040 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9043 msgid "Create a desktop notification when:"
9044 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9047 msgid "Someone liked your content"
9048 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9051 msgid "Someone shared your content"
9052 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9055 msgid "Activate desktop notifications"
9056 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9059 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9060 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9063 msgid "Text-only notification emails"
9064 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9067 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9068 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9071 msgid "Show detailled notifications"
9072 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9076 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9077 "When enabled every notification is displayed."
9078 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9081 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9082 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9086 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9087 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9088 "that are caused by ignored contacts or not."
9089 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9092 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9093 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9096 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9097 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9100 msgid "Import Contacts"
9101 msgstr "Kontakte Importieren"
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9105 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9106 "first column you exported from the old account."
9107 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9111 msgstr "Datei hochladen"
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9119 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9120 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9121 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9124 msgid "Resend relocate message to contacts"
9125 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9128 msgid "Delegation successfully granted."
9129 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9132 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9133 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9136 msgid "Delegation successfully revoked."
9137 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9142 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9143 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9146 msgid "Delegate user not found."
9147 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9150 msgid "No parent user"
9151 msgstr "Kein Verwalter"
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9159 msgid "Additional Accounts"
9160 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9164 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9165 "existing account so you can manage them from this account."
9166 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9169 msgid "Register an additional account"
9170 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9174 "Parent users have total control about this account, including the account "
9175 "settings. Please double check whom you give this access."
9176 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9180 msgstr "Bevollmächtigte"
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9184 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9185 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9186 "anybody that you do not trust completely."
9187 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9190 msgid "Existing Page Delegates"
9191 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9193 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9194 msgid "Potential Delegates"
9195 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9197 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9201 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9203 msgstr "Keine Einträge."
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9206 msgid "The theme you chose isn't available."
9207 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9211 msgid "%s - (Unsupported)"
9212 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9215 msgid "Display Settings"
9216 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9219 msgid "General Theme Settings"
9220 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9223 msgid "Custom Theme Settings"
9224 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9227 msgid "Content Settings"
9228 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9230 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9231 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9232 #: view/theme/vier/config.php:120
9233 msgid "Theme settings"
9234 msgstr "Theme-Einstellungen"
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9241 msgid "Display Theme:"
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9245 msgid "Mobile Theme:"
9246 msgstr "Mobiles Theme"
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9249 msgid "Number of items to display per page:"
9250 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9253 msgid "Maximum of 100 items"
9254 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9257 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9258 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9261 msgid "Update browser every xx seconds"
9262 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9265 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9266 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9269 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9270 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9274 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9275 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9276 "anywhere else the top of the page."
9277 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9280 msgid "Display emoticons"
9281 msgstr "Zeige Emoticons"
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9284 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9285 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9288 msgid "Infinite scroll"
9289 msgstr "Endloses Scrollen"
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9292 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9293 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9296 msgid "Enable Smart Threading"
9297 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9300 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9301 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9304 msgid "Display the Dislike feature"
9305 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9309 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9310 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9313 msgid "Display the resharer"
9314 msgstr "Teilenden anzeigen"
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9317 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9318 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9322 msgstr "Bleib lokal"
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9325 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9326 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9329 msgid "Beginning of week:"
9330 msgstr "Wochenbeginn:"
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9333 msgid "Profile Name is required."
9334 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9337 msgid "Profile couldn't be updated."
9338 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9343 msgstr "Bezeichnung:"
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9352 msgid "Field Permissions"
9353 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9357 msgid "(click to open/close)"
9358 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9361 msgid "Add a new profile field"
9362 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9365 msgid "Profile Actions"
9366 msgstr "Profilaktionen"
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9369 msgid "Edit Profile Details"
9370 msgstr "Profil bearbeiten"
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9373 msgid "Change Profile Photo"
9374 msgstr "Profilbild ändern"
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9377 msgid "Profile picture"
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9385 #: src/Util/Temporal.php:95
9386 msgid "Miscellaneous"
9387 msgstr "Verschiedenes"
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9390 msgid "Custom Profile Fields"
9391 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9394 msgid "Upload Profile Photo"
9395 msgstr "Profilbild hochladen"
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9398 msgid "Display name:"
9399 msgstr "Anzeigename:"
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9402 msgid "Street Address:"
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9406 msgid "Locality/City:"
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9410 msgid "Region/State:"
9411 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9414 msgid "Postal/Zip Code:"
9415 msgstr "Postleitzahl:"
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9422 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9423 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9427 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9428 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9431 msgid "Matrix (Element) address:"
9432 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9436 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9437 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9440 msgid "Homepage URL:"
9441 msgstr "Adresse der Homepage:"
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9444 msgid "Public Keywords:"
9445 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9448 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9449 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9452 msgid "Private Keywords:"
9453 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9456 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9457 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9462 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9463 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9464 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9465 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9466 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9467 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9474 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9475 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9479 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9480 "display immediately."
9481 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9484 msgid "Unable to process image"
9485 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9488 msgid "Photo not found."
9489 msgstr "Foto nicht gefunden"
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9492 msgid "Profile picture successfully updated."
9493 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9498 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9501 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9502 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9505 msgid "Use Image As Is"
9506 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9509 msgid "Missing uploaded image."
9510 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9513 msgid "Profile Picture Settings"
9514 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9517 msgid "Current Profile Picture"
9518 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9521 msgid "Upload Profile Picture"
9522 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9525 msgid "Upload Picture:"
9526 msgstr "Bild hochladen"
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9533 msgid "skip this step"
9534 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9537 msgid "select a photo from your photo albums"
9538 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9544 msgid "Please enter your password to access this page."
9545 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9548 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9549 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9553 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9554 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9557 msgid "New app-specific password generated."
9558 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9561 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9562 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9565 msgid "App-specific password successfully revoked."
9566 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9569 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9570 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9574 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9575 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9576 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9577 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9581 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9583 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9587 msgstr "Beschreibung"
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9591 msgstr "Zuletzt verwendet"
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9599 msgstr "Alle widerrufen"
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9603 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9604 "it will be shown to you once after you generate it."
9605 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9608 msgid "Generate new app-specific password"
9609 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9612 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9613 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9620 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9621 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9624 msgid "Wrong Password"
9625 msgstr "Falsches Passwort"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9629 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9630 "codes when prompted on login.</p>"
9631 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9634 msgid "Authenticator app"
9635 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9639 msgstr "Konfiguriert"
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9642 msgid "Not Configured"
9643 msgstr "Nicht konfiguriert"
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9646 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9647 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9650 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9651 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9654 msgid "Recovery codes"
9655 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9658 msgid "Remaining valid codes"
9659 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9663 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9664 "have lost access to it.</p>"
9665 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9668 msgid "App-specific passwords"
9669 msgstr "App spezifische Passwörter"
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9672 msgid "Generated app-specific passwords"
9673 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9677 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9678 "supporting two-factor authentication.</p>"
9679 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9682 msgid "Current password:"
9683 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9687 "You need to provide your current password to change two-factor "
9688 "authentication settings."
9689 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9692 msgid "Enable two-factor authentication"
9693 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9696 msgid "Disable two-factor authentication"
9697 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9700 msgid "Show recovery codes"
9701 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9704 msgid "Manage app-specific passwords"
9705 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9708 msgid "Manage trusted browsers"
9709 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9712 msgid "Finish app configuration"
9713 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9716 msgid "New recovery codes successfully generated."
9717 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9720 msgid "Two-factor recovery codes"
9721 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9725 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9726 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9727 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9728 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9730 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9734 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9735 "codes won’t work anymore."
9736 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9739 msgid "Generate new recovery codes"
9740 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9743 msgid "Next: Verification"
9744 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9747 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9748 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9751 msgid "Trusted browser successfully removed."
9752 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9755 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9756 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9760 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9761 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9762 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9763 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9775 msgstr "Vertrauenswürdig"
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9779 msgstr "Zuletzt verwendet"
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9783 msgstr "Alle entfernen"
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9786 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9787 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9792 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9794 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9796 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9798 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9801 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9802 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9804 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9805 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9807 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9810 msgid "Two-factor code verification"
9811 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9815 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9816 "provided code.</p>"
9817 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9822 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9823 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9824 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9827 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9828 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9830 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9831 msgid "Export account"
9832 msgstr "Account exportieren"
9834 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9836 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9837 "account and/or to move it to another server."
9838 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9840 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9842 msgstr "Alles exportieren"
9844 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9846 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9847 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9848 "of your account (photos are not exported)"
9849 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9851 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9852 msgid "Export Contacts to CSV"
9853 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9855 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9857 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9859 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9861 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9862 msgid "Stack trace:"
9863 msgstr "Stack trace:"
9865 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9867 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9868 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9870 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9872 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9873 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9874 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9875 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9876 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9877 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9878 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9879 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9880 "settings, it is not necessary for communication."
9881 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9883 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9885 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9886 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9887 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9888 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9890 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9893 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9894 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9895 "wants to delete their account they can do so at <a "
9896 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9897 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9898 "the communication partners."
9899 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9901 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9902 msgid "Privacy Statement"
9903 msgstr "Datenschutzerklärung"
9905 #: src/Module/Welcome.php:44
9906 msgid "Welcome to Friendica"
9907 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9909 #: src/Module/Welcome.php:45
9910 msgid "New Member Checklist"
9911 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9913 #: src/Module/Welcome.php:46
9915 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9916 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9917 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9918 "registration and then will quietly disappear."
9919 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9921 #: src/Module/Welcome.php:48
9922 msgid "Getting Started"
9925 #: src/Module/Welcome.php:49
9926 msgid "Friendica Walk-Through"
9927 msgstr "Friendica Rundgang"
9929 #: src/Module/Welcome.php:50
9931 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9932 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9934 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9936 #: src/Module/Welcome.php:53
9937 msgid "Go to Your Settings"
9938 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9940 #: src/Module/Welcome.php:54
9942 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9943 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9944 "will be useful in making friends on the free social web."
9945 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9947 #: src/Module/Welcome.php:55
9949 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9950 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9951 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9952 "potential friends know exactly how to find you."
9953 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9955 #: src/Module/Welcome.php:59
9957 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9958 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9959 " friends than people who do not."
9960 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9962 #: src/Module/Welcome.php:60
9963 msgid "Edit Your Profile"
9964 msgstr "Editiere dein Profil"
9966 #: src/Module/Welcome.php:61
9968 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9969 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9971 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9973 #: src/Module/Welcome.php:62
9974 msgid "Profile Keywords"
9975 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9977 #: src/Module/Welcome.php:63
9979 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9980 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9982 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9984 #: src/Module/Welcome.php:65
9986 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9988 #: src/Module/Welcome.php:67
9989 msgid "Importing Emails"
9990 msgstr "Emails Importieren"
9992 #: src/Module/Welcome.php:68
9994 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9995 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9997 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9999 #: src/Module/Welcome.php:69
10000 msgid "Go to Your Contacts Page"
10001 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10003 #: src/Module/Welcome.php:70
10005 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10006 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10007 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10008 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10010 #: src/Module/Welcome.php:71
10011 msgid "Go to Your Site's Directory"
10012 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10014 #: src/Module/Welcome.php:72
10016 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10017 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10018 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10019 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10021 #: src/Module/Welcome.php:73
10022 msgid "Finding New People"
10023 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10025 #: src/Module/Welcome.php:74
10027 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10028 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10029 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10030 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10032 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10034 #: src/Module/Welcome.php:77
10035 msgid "Group Your Contacts"
10036 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10038 #: src/Module/Welcome.php:78
10040 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10041 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10042 " each group privately on your Network page."
10043 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10045 #: src/Module/Welcome.php:80
10046 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10047 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10049 #: src/Module/Welcome.php:81
10051 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10052 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10053 "from the link above."
10054 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10056 #: src/Module/Welcome.php:83
10057 msgid "Getting Help"
10058 msgstr "Hilfe bekommen"
10060 #: src/Module/Welcome.php:84
10061 msgid "Go to the Help Section"
10062 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10064 #: src/Module/Welcome.php:85
10066 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10067 " features and resources."
10068 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10071 msgid "{0} wants to follow you"
10072 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10076 msgid "%s liked %s's post"
10077 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10081 msgid "%s disliked %s's post"
10082 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10084 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10086 msgid "%s is attending %s's event"
10087 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10089 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10091 msgid "%s is not attending %s's event"
10092 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10096 msgid "%s may attending %s's event"
10097 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10101 msgid "%s is now friends with %s"
10102 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10104 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10107 msgid "%s commented on %s's post"
10108 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10110 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10112 msgid "%s created a new post"
10113 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10115 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10116 msgid "Friend Suggestion"
10117 msgstr "Kontaktvorschlag"
10119 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10120 msgid "Friend/Connect Request"
10121 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10124 msgid "New Follower"
10125 msgstr "Neuer Bewunderer"
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:131
10129 msgid "%1$s wants to follow you"
10130 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:133
10134 msgid "%1$s has started following you"
10135 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10139 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10140 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10142 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10144 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10145 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10149 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10150 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10154 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10155 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10159 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10160 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10162 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10164 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10165 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10167 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:224
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10170 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10171 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10173 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:226
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10176 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10177 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10179 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10180 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10182 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10183 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10185 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:230
10186 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10188 msgid "%1$s shared a post"
10189 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10191 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:238
10193 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10194 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10196 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10198 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10199 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10201 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10203 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10204 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:259
10208 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10209 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10213 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10214 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:267
10218 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10219 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:271
10223 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10224 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10226 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10228 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10229 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:279
10233 msgid "%1$s commented in their thread"
10234 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10238 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10239 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10243 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10244 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10246 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10248 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10249 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:215
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10253 msgid "[Friendica:Notify]"
10254 msgstr "[Friendica Meldung]"
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:279
10258 msgid "%s New mail received at %s"
10259 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10263 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10264 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282
10267 msgid "a private message"
10268 msgstr "eine private Nachricht"
10270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282
10272 msgid "%1$s sent you %2$s."
10273 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10275 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:284
10277 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10278 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10280 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10282 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10283 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10285 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10287 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10288 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10292 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10293 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10295 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10296 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:731
10298 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10299 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10301 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10303 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10304 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:746
10311 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10312 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10316 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10317 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10321 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10322 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10326 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10327 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10331 msgid "%1$s %2$s poked you"
10332 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10336 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10337 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10339 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10341 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10342 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10346 msgid "%s Introduction received"
10347 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10351 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10352 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10356 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10357 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10362 msgid "You may visit their profile at %s"
10363 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10367 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10368 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10370 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10372 msgid "%s A new person is sharing with you"
10373 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10378 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10379 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10381 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10383 msgid "%s You have a new follower"
10384 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10389 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10390 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10392 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10394 msgid "%s Friend suggestion received"
10395 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10399 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10400 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10405 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10406 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10408 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10416 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10418 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10419 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10421 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10424 msgid "%s Connection accepted"
10425 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10427 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10430 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10431 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10433 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10436 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10437 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10441 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10442 "email without restriction."
10443 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10445 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10447 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10448 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10450 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10453 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10454 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10455 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10457 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10459 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10462 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10463 "relationship in the future."
10464 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10466 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10468 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10469 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10472 msgid "registration request"
10473 msgstr "Registrierungsanfrage"
10475 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10477 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10478 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10482 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10483 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10485 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10489 "Site Location:\t%s\n"
10490 "Login Name:\t%s (%s)"
10491 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10493 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10495 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10496 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10498 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:725
10500 msgid "%s %s tagged you"
10501 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10503 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:728
10505 msgid "%s %s shared a new post"
10506 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10508 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10511 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10513 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10515 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10517 msgid "You may visit them online at %s"
10518 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10520 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10522 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10523 "receive these messages."
10524 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10526 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10528 msgid "%s posted an update."
10529 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10531 #: src/Object/Post.php:134
10532 msgid "Private Message"
10533 msgstr "Private Nachricht"
10535 #: src/Object/Post.php:137
10536 msgid "Public Message"
10537 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10539 #: src/Object/Post.php:140
10540 msgid "Unlisted Message"
10541 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10543 #: src/Object/Post.php:170
10544 msgid "This entry was edited"
10545 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10547 #: src/Object/Post.php:198
10548 msgid "Connector Message"
10549 msgstr "Connector Nachricht"
10551 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10553 msgstr "Bearbeiten"
10555 #: src/Object/Post.php:239
10556 msgid "Delete globally"
10557 msgstr "Global löschen"
10559 #: src/Object/Post.php:239
10560 msgid "Remove locally"
10561 msgstr "Lokal entfernen"
10563 #: src/Object/Post.php:255
10566 msgstr "Blockiere %s"
10568 #: src/Object/Post.php:260
10569 msgid "Save to folder"
10570 msgstr "In Ordner speichern"
10572 #: src/Object/Post.php:294
10573 msgid "I will attend"
10574 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10576 #: src/Object/Post.php:294
10577 msgid "I will not attend"
10578 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10580 #: src/Object/Post.php:294
10581 msgid "I might attend"
10582 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10584 #: src/Object/Post.php:324
10585 msgid "Ignore thread"
10586 msgstr "Thread ignorieren"
10588 #: src/Object/Post.php:325
10589 msgid "Unignore thread"
10590 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10592 #: src/Object/Post.php:326
10593 msgid "Toggle ignore status"
10594 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10596 #: src/Object/Post.php:336
10600 #: src/Object/Post.php:337
10601 msgid "Remove star"
10602 msgstr "Markierung entfernen"
10604 #: src/Object/Post.php:338
10605 msgid "Toggle star status"
10606 msgstr "Markierung umschalten"
10608 #: src/Object/Post.php:349
10612 #: src/Object/Post.php:350
10616 #: src/Object/Post.php:351
10617 msgid "Toggle pin status"
10618 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10620 #: src/Object/Post.php:354
10622 msgstr "Angeheftet"
10624 #: src/Object/Post.php:359
10626 msgstr "Tag hinzufügen"
10628 #: src/Object/Post.php:372
10629 msgid "Quote share this"
10630 msgstr "Teile und zitiere dies"
10632 #: src/Object/Post.php:372
10633 msgid "Quote Share"
10634 msgstr "Zitat teilen"
10636 #: src/Object/Post.php:375
10637 msgid "Reshare this"
10638 msgstr "Teile dies"
10640 #: src/Object/Post.php:375
10644 #: src/Object/Post.php:376
10645 msgid "Cancel your Reshare"
10646 msgstr "Teilen aufheben"
10648 #: src/Object/Post.php:376
10650 msgstr "Nicht mehr teilen"
10652 #: src/Object/Post.php:423
10654 msgid "%s (Received %s)"
10655 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10657 #: src/Object/Post.php:428
10658 msgid "Comment this item on your system"
10659 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10661 #: src/Object/Post.php:428
10662 msgid "Remote comment"
10663 msgstr "Entfernter Kommentar"
10665 #: src/Object/Post.php:449
10666 msgid "Share via ..."
10667 msgstr "Teile mit..."
10669 #: src/Object/Post.php:449
10670 msgid "Share via external services"
10671 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10673 #: src/Object/Post.php:478
10677 #: src/Object/Post.php:479
10681 #: src/Object/Post.php:480
10682 msgid "Wall-to-Wall"
10683 msgstr "Wall-to-Wall"
10685 #: src/Object/Post.php:481
10686 msgid "via Wall-To-Wall:"
10687 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10689 #: src/Object/Post.php:523
10691 msgid "Reply to %s"
10692 msgstr "Antworte %s"
10694 #: src/Object/Post.php:526
10698 #: src/Object/Post.php:544
10699 msgid "Notifier task is pending"
10700 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10702 #: src/Object/Post.php:545
10703 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10704 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10706 #: src/Object/Post.php:546
10707 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10708 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10710 #: src/Object/Post.php:547
10711 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10712 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10714 #: src/Object/Post.php:548
10715 msgid "Delivery to remote servers is done"
10716 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10718 #: src/Object/Post.php:568
10721 msgid_plural "%d comments"
10722 msgstr[0] "%d Kommentar"
10723 msgstr[1] "%d Kommentare"
10725 #: src/Object/Post.php:569
10727 msgstr "Zeige mehr"
10729 #: src/Object/Post.php:570
10731 msgstr "Zeige weniger"
10733 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10735 msgid "%s is now following %s."
10736 msgstr "%s folgt nun %s"
10738 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10742 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10744 msgid "%s stopped following %s."
10745 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10747 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10748 msgid "stopped following"
10749 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10751 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10752 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10753 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10755 #: src/Security/Authentication.php:221
10756 msgid "Login failed."
10757 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10759 #: src/Security/Authentication.php:262
10760 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10761 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10763 #: src/Security/Authentication.php:360
10766 msgstr "Willkommen %s"
10768 #: src/Security/Authentication.php:361
10769 msgid "Please upload a profile photo."
10770 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10772 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10773 msgid "Friendica Notification"
10774 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10776 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10777 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10779 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10780 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10782 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10783 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10785 msgid "%s Administrator"
10786 msgstr "der Administrator von %s"
10788 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10789 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10790 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10791 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10795 #: src/Util/Temporal.php:167
10796 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10797 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10799 #: src/Util/Temporal.php:275
10801 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10802 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10804 #: src/Util/Temporal.php:318
10808 #: src/Util/Temporal.php:325
10809 msgid "less than a second ago"
10810 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10812 #: src/Util/Temporal.php:333
10816 #: src/Util/Temporal.php:333
10820 #: src/Util/Temporal.php:334
10824 #: src/Util/Temporal.php:335
10828 #: src/Util/Temporal.php:336
10832 #: src/Util/Temporal.php:337
10836 #: src/Util/Temporal.php:337
10840 #: src/Util/Temporal.php:338
10844 #: src/Util/Temporal.php:338
10848 #: src/Util/Temporal.php:339
10852 #: src/Util/Temporal.php:339
10856 #: src/Util/Temporal.php:349
10858 msgid "in %1$d %2$s"
10859 msgstr "in %1$d %2$s"
10861 #: src/Util/Temporal.php:352
10863 msgid "%1$d %2$s ago"
10864 msgstr "%1$d %2$s her"
10866 #: src/Worker/Delivery.php:524
10867 msgid "(no subject)"
10868 msgstr "(kein Betreff)"
10870 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10871 msgid "Notification from Friendica"
10872 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10874 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10876 msgstr "Leerer Beitrag"
10878 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10882 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10888 msgstr "purplezero"
10890 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10891 msgid "easterbunny"
10892 msgstr "easterbunny"
10894 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10898 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10902 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10906 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10908 msgstr "Variationen"
10910 #: view/theme/frio/config.php:142
10911 msgid "Light (Accented)"
10912 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10914 #: view/theme/frio/config.php:143
10915 msgid "Dark (Accented)"
10916 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10918 #: view/theme/frio/config.php:144
10919 msgid "Black (Accented)"
10920 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10922 #: view/theme/frio/config.php:156
10926 #: view/theme/frio/config.php:156
10927 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10928 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10930 #: view/theme/frio/config.php:162
10932 msgstr "Benutzerdefiniert"
10934 #: view/theme/frio/config.php:163
10936 msgstr "Vermächtnis"
10938 #: view/theme/frio/config.php:164
10940 msgstr "Akzentuiert"
10942 #: view/theme/frio/config.php:165
10943 msgid "Select color scheme"
10944 msgstr "Farbschema auswählen"
10946 #: view/theme/frio/config.php:166
10947 msgid "Select scheme accent"
10948 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10950 #: view/theme/frio/config.php:166
10954 #: view/theme/frio/config.php:166
10958 #: view/theme/frio/config.php:166
10962 #: view/theme/frio/config.php:166
10966 #: view/theme/frio/config.php:166
10970 #: view/theme/frio/config.php:167
10971 msgid "Copy or paste schemestring"
10972 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10974 #: view/theme/frio/config.php:167
10976 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10977 "applies the schemestring"
10978 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10980 #: view/theme/frio/config.php:168
10981 msgid "Navigation bar background color"
10982 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10984 #: view/theme/frio/config.php:169
10985 msgid "Navigation bar icon color "
10986 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10988 #: view/theme/frio/config.php:170
10992 #: view/theme/frio/config.php:171
10993 msgid "Set the background color"
10994 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10996 #: view/theme/frio/config.php:172
10997 msgid "Content background opacity"
10998 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11000 #: view/theme/frio/config.php:173
11001 msgid "Set the background image"
11002 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11004 #: view/theme/frio/config.php:174
11005 msgid "Background image style"
11006 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11008 #: view/theme/frio/config.php:179
11009 msgid "Login page background image"
11010 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11012 #: view/theme/frio/config.php:183
11013 msgid "Login page background color"
11014 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11016 #: view/theme/frio/config.php:183
11017 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11018 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11020 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11022 msgstr "Top Banner"
11024 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11026 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11028 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11030 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11031 msgid "Full screen"
11032 msgstr "Vollbildmodus"
11034 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11036 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11037 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11039 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11040 msgid "Single row mosaic"
11041 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11043 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11045 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11046 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11048 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11052 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11053 msgid "Repeat image to fill the screen."
11054 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11056 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11057 msgid "Skip to main content"
11058 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11060 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11061 msgid "Back to top"
11062 msgstr "Zurück nach Oben"
11064 #: view/theme/frio/theme.php:207
11068 #: view/theme/frio/theme.php:210
11072 #: view/theme/quattro/config.php:73
11074 msgstr "Ausrichtung"
11076 #: view/theme/quattro/config.php:73
11080 #: view/theme/quattro/config.php:73
11084 #: view/theme/quattro/config.php:74
11085 msgid "Color scheme"
11086 msgstr "Farbschema"
11088 #: view/theme/quattro/config.php:75
11089 msgid "Posts font size"
11090 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11092 #: view/theme/quattro/config.php:76
11093 msgid "Textareas font size"
11094 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11096 #: view/theme/vier/config.php:75
11097 msgid "Comma separated list of helper forums"
11098 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11100 #: view/theme/vier/config.php:115
11102 msgstr "nicht zeigen"
11104 #: view/theme/vier/config.php:115
11108 #: view/theme/vier/config.php:121
11110 msgstr "Stil auswählen"
11112 #: view/theme/vier/config.php:122
11113 msgid "Community Pages"
11114 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11116 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11117 msgid "Community Profiles"
11118 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11120 #: view/theme/vier/config.php:124
11121 msgid "Help or @NewHere ?"
11122 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11124 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11125 msgid "Connect Services"
11126 msgstr "Verbinde Dienste"
11128 #: view/theme/vier/config.php:126
11129 msgid "Find Friends"
11130 msgstr "Kontakte finden"
11132 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11134 msgstr "Letzte Nutzer"
11136 #: view/theme/vier/theme.php:211
11137 msgid "Quick Start"
11138 msgstr "Schnell-Start"