]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #8158 from tobiasd/20200123-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
32 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
33 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
34 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019
35 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
36 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
37 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
38 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
40 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
43 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
44 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
45 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
46 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
47 msgid ""
48 msgstr ""
49 "Project-Id-Version: friendica\n"
50 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
51 "POT-Creation-Date: 2020-01-20 11:14+0100\n"
52 "PO-Revision-Date: 2020-01-23 06:53+0000\n"
53 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
54 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
55 "MIME-Version: 1.0\n"
56 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
57 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
58 "Language: de\n"
59 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
60
61 #: include/api.php:1108
62 #, php-format
63 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
65 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
66 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
67
68 #: include/api.php:1122
69 #, php-format
70 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
71 msgid_plural ""
72 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
73 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
74 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
75
76 #: include/api.php:1136
77 #, php-format
78 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
79 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
80
81 #: include/api.php:4599 mod/photos.php:87 mod/photos.php:178
82 #: mod/photos.php:624 mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1063
83 #: mod/photos.php:1570 mod/profile_photo.php:83 mod/profile_photo.php:92
84 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:208
85 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:306 src/Model/User.php:838
86 #: src/Model/User.php:846 src/Model/User.php:854
87 msgid "Profile Photos"
88 msgstr "Profilbilder"
89
90 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
91 #: src/Model/Item.php:3389
92 msgid "event"
93 msgstr "Veranstaltung"
94
95 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
96 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
97 #: mod/subthread.php:91 mod/tagger.php:72
98 msgid "status"
99 msgstr "Status"
100
101 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
102 #: mod/subthread.php:91 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:3391
103 msgid "photo"
104 msgstr "Foto"
105
106 #: include/conversation.php:182
107 #, php-format
108 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
109 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
110
111 #: include/conversation.php:184
112 #, php-format
113 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
114 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
115
116 #: include/conversation.php:186
117 #, php-format
118 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
119 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
120
121 #: include/conversation.php:188
122 #, php-format
123 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
124 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
125
126 #: include/conversation.php:190
127 #, php-format
128 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
129 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
130
131 #: include/conversation.php:225
132 #, php-format
133 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
134 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
135
136 #: include/conversation.php:266
137 #, php-format
138 msgid "%1$s poked %2$s"
139 msgstr "%1$s stupste %2$s"
140
141 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:105
142 #, php-format
143 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
144 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
145
146 #: include/conversation.php:342
147 msgid "post/item"
148 msgstr "Nachricht/Beitrag"
149
150 #: include/conversation.php:343
151 #, php-format
152 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
153 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
154
155 #: include/conversation.php:567 mod/photos.php:1398 mod/profiles.php:349
156 msgid "Likes"
157 msgstr "Likes"
158
159 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1398 mod/profiles.php:352
160 msgid "Dislikes"
161 msgstr "Dislikes"
162
163 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1588
164 #: mod/photos.php:1399
165 msgid "Attending"
166 msgid_plural "Attending"
167 msgstr[0] "Teilnehmend"
168 msgstr[1] "Teilnehmend"
169
170 #: include/conversation.php:570 mod/photos.php:1399
171 msgid "Not attending"
172 msgstr "Nicht teilnehmend"
173
174 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1399
175 msgid "Might attend"
176 msgstr "Eventuell teilnehmend"
177
178 #: include/conversation.php:572
179 msgid "Reshares"
180 msgstr "Reshares"
181
182 #: include/conversation.php:652 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:207
183 msgid "Select"
184 msgstr "Auswählen"
185
186 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:724
187 #: mod/settings.php:866 src/Module/Admin/Users.php:285
188 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1108
189 msgid "Delete"
190 msgstr "Löschen"
191
192 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:400
193 #: src/Object/Post.php:401
194 #, php-format
195 msgid "View %s's profile @ %s"
196 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
197
198 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:388
199 msgid "Categories:"
200 msgstr "Kategorien:"
201
202 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:389
203 msgid "Filed under:"
204 msgstr "Abgelegt unter:"
205
206 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:414
207 #, php-format
208 msgid "%s from %s"
209 msgstr "%s von %s"
210
211 #: include/conversation.php:715
212 msgid "View in context"
213 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
214
215 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1237
216 #: mod/editpost.php:87 mod/message.php:258 mod/message.php:440
217 #: mod/photos.php:1371 mod/wallmessage.php:140 src/Module/Item/Compose.php:140
218 #: src/Object/Post.php:444
219 msgid "Please wait"
220 msgstr "Bitte warten"
221
222 #: include/conversation.php:781
223 msgid "remove"
224 msgstr "löschen"
225
226 #: include/conversation.php:785
227 msgid "Delete Selected Items"
228 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
229
230 #: include/conversation.php:946 view/theme/frio/theme.php:362
231 msgid "Follow Thread"
232 msgstr "Folge der Unterhaltung"
233
234 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1278
235 msgid "View Status"
236 msgstr "Pinnwand anschauen"
237
238 #: include/conversation.php:948 include/conversation.php:966 mod/match.php:85
239 #: mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:1208 src/Model/Contact.php:1270
240 #: src/Model/Contact.php:1279 src/Module/AllFriends.php:74
241 #: src/Module/BaseSearchModule.php:132 src/Module/Directory.php:148
242 msgid "View Profile"
243 msgstr "Profil anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:949 src/Model/Contact.php:1280
246 msgid "View Photos"
247 msgstr "Bilder anschauen"
248
249 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:1271
250 #: src/Model/Contact.php:1281
251 msgid "Network Posts"
252 msgstr "Netzwerkbeiträge"
253
254 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:1272
255 #: src/Model/Contact.php:1282
256 msgid "View Contact"
257 msgstr "Kontakt anzeigen"
258
259 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1284
260 msgid "Send PM"
261 msgstr "Private Nachricht senden"
262
263 #: include/conversation.php:953 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65
264 #: src/Module/Admin/Users.php:286 src/Module/Contact.php:603
265 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1083
266 msgid "Block"
267 msgstr "Sperren"
268
269 #: include/conversation.php:954 mod/notifications.php:37
270 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:266
271 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:825
272 #: src/Module/Contact.php:1091
273 msgid "Ignore"
274 msgstr "Ignorieren"
275
276 #: include/conversation.php:958 src/Model/Contact.php:1285
277 msgid "Poke"
278 msgstr "Anstupsen"
279
280 #: include/conversation.php:963 mod/follow.php:158 mod/match.php:86
281 #: mod/suggest.php:87 view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:62
282 #: src/Model/Contact.php:1273 src/Model/Contact.php:1286
283 #: src/Module/AllFriends.php:75 src/Module/BaseSearchModule.php:133
284 msgid "Connect/Follow"
285 msgstr "Verbinden/Folgen"
286
287 #: include/conversation.php:1089
288 #, php-format
289 msgid "%s likes this."
290 msgstr "%s mag das."
291
292 #: include/conversation.php:1092
293 #, php-format
294 msgid "%s doesn't like this."
295 msgstr "%s mag das nicht."
296
297 #: include/conversation.php:1095
298 #, php-format
299 msgid "%s attends."
300 msgstr "%s nimmt teil."
301
302 #: include/conversation.php:1098
303 #, php-format
304 msgid "%s doesn't attend."
305 msgstr "%s nimmt nicht teil."
306
307 #: include/conversation.php:1101
308 #, php-format
309 msgid "%s attends maybe."
310 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
311
312 #: include/conversation.php:1104 include/conversation.php:1147
313 #, php-format
314 msgid "%s reshared this."
315 msgstr "%s hat dies geteilt"
316
317 #: include/conversation.php:1112
318 msgid "and"
319 msgstr "und"
320
321 #: include/conversation.php:1118
322 #, php-format
323 msgid "and %d other people"
324 msgstr "und %dandere"
325
326 #: include/conversation.php:1126
327 #, php-format
328 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
329 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
330
331 #: include/conversation.php:1127
332 #, php-format
333 msgid "%s like this."
334 msgstr "%s mögen das."
335
336 #: include/conversation.php:1130
337 #, php-format
338 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
339 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
340
341 #: include/conversation.php:1131
342 #, php-format
343 msgid "%s don't like this."
344 msgstr "%s mögen dies nicht."
345
346 #: include/conversation.php:1134
347 #, php-format
348 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
349 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
350
351 #: include/conversation.php:1135
352 #, php-format
353 msgid "%s attend."
354 msgstr "%s nehmen teil."
355
356 #: include/conversation.php:1138
357 #, php-format
358 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
359 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
360
361 #: include/conversation.php:1139
362 #, php-format
363 msgid "%s don't attend."
364 msgstr "%s nehmen nicht teil."
365
366 #: include/conversation.php:1142
367 #, php-format
368 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
369 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
370
371 #: include/conversation.php:1143
372 #, php-format
373 msgid "%s attend maybe."
374 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
375
376 #: include/conversation.php:1146
377 #, php-format
378 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
379 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
380
381 #: include/conversation.php:1176
382 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
383 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
384
385 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:134
386 #: src/Object/Post.php:912
387 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
388 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
389
390 #: include/conversation.php:1178
391 msgid "Tag term:"
392 msgstr "Tag:"
393
394 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
395 msgid "Save to Folder:"
396 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
397
398 #: include/conversation.php:1180
399 msgid "Where are you right now?"
400 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
401
402 #: include/conversation.php:1181
403 msgid "Delete item(s)?"
404 msgstr "Einträge löschen?"
405
406 #: include/conversation.php:1213
407 msgid "New Post"
408 msgstr "Neuer Beitrag"
409
410 #: include/conversation.php:1216
411 msgid "Share"
412 msgstr "Teilen"
413
414 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:73 mod/message.php:256
415 #: mod/message.php:437 mod/wallmessage.php:138
416 msgid "Upload photo"
417 msgstr "Foto hochladen"
418
419 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:74
420 msgid "upload photo"
421 msgstr "Bild hochladen"
422
423 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:75
424 msgid "Attach file"
425 msgstr "Datei anhängen"
426
427 #: include/conversation.php:1220 mod/editpost.php:76
428 msgid "attach file"
429 msgstr "Datei anhängen"
430
431 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:126
432 #: src/Object/Post.php:904
433 msgid "Bold"
434 msgstr "Fett"
435
436 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:127
437 #: src/Object/Post.php:905
438 msgid "Italic"
439 msgstr "Kursiv"
440
441 #: include/conversation.php:1223 src/Module/Item/Compose.php:128
442 #: src/Object/Post.php:906
443 msgid "Underline"
444 msgstr "Unterstrichen"
445
446 #: include/conversation.php:1224 src/Module/Item/Compose.php:129
447 #: src/Object/Post.php:907
448 msgid "Quote"
449 msgstr "Zitat"
450
451 #: include/conversation.php:1225 src/Module/Item/Compose.php:130
452 #: src/Object/Post.php:908
453 msgid "Code"
454 msgstr "Code"
455
456 #: include/conversation.php:1226 src/Module/Item/Compose.php:131
457 #: src/Object/Post.php:909
458 msgid "Image"
459 msgstr "Bild"
460
461 #: include/conversation.php:1227 src/Module/Item/Compose.php:132
462 #: src/Object/Post.php:910
463 msgid "Link"
464 msgstr "Link"
465
466 #: include/conversation.php:1228 src/Module/Item/Compose.php:133
467 #: src/Object/Post.php:911
468 msgid "Link or Media"
469 msgstr "Link oder Mediendatei"
470
471 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:83
472 #: src/Module/Item/Compose.php:136
473 msgid "Set your location"
474 msgstr "Deinen Standort festlegen"
475
476 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:84
477 msgid "set location"
478 msgstr "Ort setzen"
479
480 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:85
481 msgid "Clear browser location"
482 msgstr "Browser-Standort leeren"
483
484 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:86
485 msgid "clear location"
486 msgstr "Ort löschen"
487
488 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:100
489 #: src/Module/Item/Compose.php:141
490 msgid "Set title"
491 msgstr "Titel setzen"
492
493 #: include/conversation.php:1236 mod/editpost.php:102
494 #: src/Module/Item/Compose.php:142
495 msgid "Categories (comma-separated list)"
496 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
497
498 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:88
499 msgid "Permission settings"
500 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
501
502 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:117
503 msgid "permissions"
504 msgstr "Zugriffsrechte"
505
506 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:97
507 msgid "Public post"
508 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
509
510 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:108 mod/events.php:549
511 #: mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1492
512 #: src/Module/Item/Compose.php:135 src/Object/Post.php:913
513 msgid "Preview"
514 msgstr "Vorschau"
515
516 #: include/conversation.php:1256 include/items.php:385
517 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/editpost.php:111 mod/fbrowser.php:109
518 #: mod/fbrowser.php:138 mod/follow.php:172 mod/message.php:151
519 #: mod/photos.php:1040 mod/photos.php:1147 mod/settings.php:664
520 #: mod/settings.php:690 mod/suggest.php:75 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
521 #: mod/unfollow.php:131 src/Module/Contact.php:444
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "Abbrechen"
524
525 #: include/conversation.php:1261
526 msgid "Post to Groups"
527 msgstr "Poste an Gruppe"
528
529 #: include/conversation.php:1262
530 msgid "Post to Contacts"
531 msgstr "Poste an Kontakte"
532
533 #: include/conversation.php:1263
534 msgid "Private post"
535 msgstr "Privater Beitrag"
536
537 #: include/conversation.php:1268 mod/editpost.php:115
538 #: src/Model/Profile.php:540 src/Module/Contact.php:319
539 msgid "Message"
540 msgstr "Nachricht"
541
542 #: include/conversation.php:1269 mod/editpost.php:116
543 msgid "Browser"
544 msgstr "Browser"
545
546 #: include/conversation.php:1558
547 msgid "View all"
548 msgstr "Zeige alle"
549
550 #: include/conversation.php:1582
551 msgid "Like"
552 msgid_plural "Likes"
553 msgstr[0] "mag ich"
554 msgstr[1] "Mag ich"
555
556 #: include/conversation.php:1585
557 msgid "Dislike"
558 msgid_plural "Dislikes"
559 msgstr[0] "mag ich nicht"
560 msgstr[1] "Mag ich nicht"
561
562 #: include/conversation.php:1591
563 msgid "Not Attending"
564 msgid_plural "Not Attending"
565 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
566 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
567
568 #: include/conversation.php:1594 src/Content/ContactSelector.php:250
569 msgid "Undecided"
570 msgid_plural "Undecided"
571 msgstr[0] "Unentschieden"
572 msgstr[1] "Unentschieden"
573
574 #: include/enotify.php:58
575 msgid "Friendica Notification"
576 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
577
578 #: include/enotify.php:61
579 msgid "Thank You,"
580 msgstr "Danke,"
581
582 #: include/enotify.php:64
583 #, php-format
584 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
585 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
586
587 #: include/enotify.php:66
588 #, php-format
589 msgid "%s Administrator"
590 msgstr "der Administrator von %s"
591
592 #: include/enotify.php:135
593 #, php-format
594 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
595 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten auf %s"
596
597 #: include/enotify.php:137
598 #, php-format
599 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
600 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
601
602 #: include/enotify.php:138
603 msgid "a private message"
604 msgstr "eine private Nachricht"
605
606 #: include/enotify.php:138
607 #, php-format
608 msgid "%1$s sent you %2$s."
609 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
610
611 #: include/enotify.php:140
612 #, php-format
613 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
614 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
615
616 #: include/enotify.php:224
617 #, php-format
618 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
619 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
620
621 #: include/enotify.php:226
622 #, php-format
623 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
624 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
625
626 #: include/enotify.php:228
627 #, php-format
628 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
629 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
630
631 #: include/enotify.php:230
632 #, php-format
633 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
634 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
635
636 #: include/enotify.php:235 include/enotify.php:250 include/enotify.php:265
637 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:300
638 #, php-format
639 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
640 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
641
642 #: include/enotify.php:242
643 #, php-format
644 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
645 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
646
647 #: include/enotify.php:244
648 #, php-format
649 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
650 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
651
652 #: include/enotify.php:245
653 #, php-format
654 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
655 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
656
657 #: include/enotify.php:257
658 #, php-format
659 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
660 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
661
662 #: include/enotify.php:259
663 #, php-format
664 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
665 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
666
667 #: include/enotify.php:260
668 #, php-format
669 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
670 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
671
672 #: include/enotify.php:272
673 #, php-format
674 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
675 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
676
677 #: include/enotify.php:274
678 #, php-format
679 msgid "%1$s poked you at %2$s"
680 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
681
682 #: include/enotify.php:275
683 #, php-format
684 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
685 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
686
687 #: include/enotify.php:292
688 #, php-format
689 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
690 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
691
692 #: include/enotify.php:294
693 #, php-format
694 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
695 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
696
697 #: include/enotify.php:295
698 #, php-format
699 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
700 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
701
702 #: include/enotify.php:307
703 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
704 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
705
706 #: include/enotify.php:309
707 #, php-format
708 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
709 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
710
711 #: include/enotify.php:310
712 #, php-format
713 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
714 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
715
716 #: include/enotify.php:315 include/enotify.php:361
717 #, php-format
718 msgid "You may visit their profile at %s"
719 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
720
721 #: include/enotify.php:317
722 #, php-format
723 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
724 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
725
726 #: include/enotify.php:324
727 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
728 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
729
730 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:327
731 #, php-format
732 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
733 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
734
735 #: include/enotify.php:334
736 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
737 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
738
739 #: include/enotify.php:336 include/enotify.php:337
740 #, php-format
741 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
742 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
743
744 #: include/enotify.php:350
745 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
746 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
747
748 #: include/enotify.php:352
749 #, php-format
750 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
751 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
752
753 #: include/enotify.php:353
754 #, php-format
755 msgid ""
756 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
757 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
758
759 #: include/enotify.php:359
760 msgid "Name:"
761 msgstr "Name:"
762
763 #: include/enotify.php:360
764 msgid "Photo:"
765 msgstr "Foto:"
766
767 #: include/enotify.php:363
768 #, php-format
769 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
770 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
771
772 #: include/enotify.php:371 include/enotify.php:386
773 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
774 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
775
776 #: include/enotify.php:373 include/enotify.php:388
777 #, php-format
778 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
779 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
780
781 #: include/enotify.php:374 include/enotify.php:389
782 #, php-format
783 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
784 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
785
786 #: include/enotify.php:379
787 msgid ""
788 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
789 "email without restriction."
790 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
791
792 #: include/enotify.php:381
793 #, php-format
794 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
795 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
796
797 #: include/enotify.php:394
798 #, php-format
799 msgid ""
800 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
801 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
802 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
803 "automatically."
804 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
805
806 #: include/enotify.php:396
807 #, php-format
808 msgid ""
809 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
810 "relationship in the future."
811 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
812
813 #: include/enotify.php:398
814 #, php-format
815 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
816 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
817
818 #: include/enotify.php:408 mod/removeme.php:45
819 msgid "[Friendica System Notify]"
820 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
821
822 #: include/enotify.php:408
823 msgid "registration request"
824 msgstr "Registrierungsanfrage"
825
826 #: include/enotify.php:410
827 #, php-format
828 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
829 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
830
831 #: include/enotify.php:411
832 #, php-format
833 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
834 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
835
836 #: include/enotify.php:416
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "Full Name:\t%s\n"
840 "Site Location:\t%s\n"
841 "Login Name:\t%s (%s)"
842 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
843
844 #: include/enotify.php:422
845 #, php-format
846 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
847 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
848
849 #: include/items.php:348 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
850 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:40 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
851 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
852 msgid "Item not found."
853 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
854
855 #: include/items.php:380
856 msgid "Do you really want to delete this item?"
857 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
858
859 #: include/items.php:382 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:642
860 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:148 mod/profiles.php:523
861 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:548 mod/settings.php:1083
862 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1096 mod/settings.php:1100
863 #: mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112
864 #: mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137
865 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140
866 #: mod/suggest.php:72 src/Module/Contact.php:441 src/Module/Register.php:96
867 msgid "Yes"
868 msgstr "Ja"
869
870 #: include/items.php:432 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:288
871 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:89 mod/dfrn_confirm.php:64
872 #: mod/editpost.php:22 mod/events.php:212 mod/follow.php:55 mod/follow.php:132
873 #: mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:171 mod/message.php:54 mod/message.php:99
874 #: mod/network.php:35 mod/notes.php:27 mod/notifications.php:49
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/photos.php:160 mod/photos.php:922
876 #: mod/poke.php:142 mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:175
877 #: mod/profile_photo.php:195 mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:496
878 #: mod/regmod.php:84 mod/repair_ostatus.php:15 mod/settings.php:48
879 #: mod/settings.php:161 mod/settings.php:653 mod/suggest.php:38
880 #: mod/uimport.php:16 mod/unfollow.php:21 mod/unfollow.php:76
881 #: mod/unfollow.php:108 mod/wall_attach.php:62 mod/wall_attach.php:65
882 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wall_upload.php:96 mod/wallmessage.php:18
883 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:81 mod/wallmessage.php:105
884 #: src/Module/Notifications/Notify.php:18 src/Module/Profile/Contacts.php:49
885 #: src/Module/Search/Directory.php:19 src/Module/Settings/Delegation.php:23
886 #: src/Module/Settings/Delegation.php:51 src/Module/Attach.php:41
887 #: src/Module/Base/Api.php:40 src/Module/Base/Api.php:46
888 #: src/Module/Contact.php:358 src/Module/Delegation.php:98
889 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Group.php:29
890 #: src/Module/Group.php:75 src/Module/Invite.php:21 src/Module/Invite.php:109
891 #: src/Module/Register.php:43 src/Module/Register.php:56
892 #: src/Module/Register.php:176 src/Module/Register.php:215
893 msgid "Permission denied."
894 msgstr "Zugriff verweigert."
895
896 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
897 msgid "Authorize application connection"
898 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
899
900 #: mod/api.php:85
901 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
902 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
903
904 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:54
905 msgid "Please login to continue."
906 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
907
908 #: mod/api.php:108
909 msgid ""
910 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
911 " and/or create new posts for you?"
912 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
913
914 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:161
915 #: mod/profiles.php:523 mod/profiles.php:527 mod/profiles.php:548
916 #: mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1096
917 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1108
918 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1136
919 #: mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
920 #: mod/settings.php:1140 src/Module/Register.php:97
921 msgid "No"
922 msgstr "Nein"
923
924 #: mod/cal.php:28 mod/cal.php:32 mod/community.php:31 mod/follow.php:18
925 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18 src/Module/Diaspora/Receive.php:32
926 #: src/Module/Item/Ignore.php:22
927 msgid "Access denied."
928 msgstr "Zugriff verweigert."
929
930 #: mod/cal.php:127 mod/display.php:269 src/Module/Profile.php:170
931 msgid "Access to this profile has been restricted."
932 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
933
934 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:393 view/theme/frio/theme.php:270
935 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:161
936 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:943 src/Model/Profile.php:954
937 msgid "Events"
938 msgstr "Veranstaltungen"
939
940 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:394
941 msgid "View"
942 msgstr "Ansehen"
943
944 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:396
945 msgid "Previous"
946 msgstr "Vorherige"
947
948 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:397 src/Module/Install.php:173
949 msgid "Next"
950 msgstr "Nächste"
951
952 #: mod/cal.php:264 mod/events.php:402 src/Model/Event.php:427
953 msgid "today"
954 msgstr "Heute"
955
956 #: mod/cal.php:265 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:312
957 #: src/Model/Event.php:428
958 msgid "month"
959 msgstr "Monat"
960
961 #: mod/cal.php:266 mod/events.php:404 src/Util/Temporal.php:313
962 #: src/Model/Event.php:429
963 msgid "week"
964 msgstr "Woche"
965
966 #: mod/cal.php:267 mod/events.php:405 src/Util/Temporal.php:314
967 #: src/Model/Event.php:430
968 msgid "day"
969 msgstr "Tag"
970
971 #: mod/cal.php:268 mod/events.php:406
972 msgid "list"
973 msgstr "Liste"
974
975 #: mod/cal.php:281 src/Model/User.php:413 src/Console/NewPassword.php:88
976 msgid "User not found"
977 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
978
979 #: mod/cal.php:297
980 msgid "This calendar format is not supported"
981 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
982
983 #: mod/cal.php:299
984 msgid "No exportable data found"
985 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
986
987 #: mod/cal.php:316
988 msgid "calendar"
989 msgstr "Kalender"
990
991 #: mod/common.php:90
992 msgid "No contacts in common."
993 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
994
995 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
996 msgid "Common Friends"
997 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
998
999 #: mod/community.php:24 mod/dfrn_request.php:599 mod/display.php:167
1000 #: mod/photos.php:836 mod/videos.php:111 src/Module/Debug/Probe.php:20
1001 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:19 src/Module/Search/Index.php:29
1002 #: src/Module/Search/Index.php:34 src/Module/Directory.php:31
1003 msgid "Public access denied."
1004 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1005
1006 #: mod/community.php:67
1007 msgid "Community option not available."
1008 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1009
1010 #: mod/community.php:84
1011 msgid "Not available."
1012 msgstr "Nicht verfügbar."
1013
1014 #: mod/community.php:94
1015 msgid "Local Community"
1016 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1017
1018 #: mod/community.php:97
1019 msgid "Posts from local users on this server"
1020 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1021
1022 #: mod/community.php:105
1023 msgid "Global Community"
1024 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1025
1026 #: mod/community.php:108
1027 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1028 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
1029
1030 #: mod/community.php:154 src/Module/Search/Index.php:168
1031 msgid "No results."
1032 msgstr "Keine Ergebnisse."
1033
1034 #: mod/community.php:206
1035 msgid ""
1036 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1037 " not reflect the opinions of this node’s users."
1038 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1039
1040 #: mod/crepair.php:78
1041 msgid "Contact settings applied."
1042 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1043
1044 #: mod/crepair.php:80
1045 msgid "Contact update failed."
1046 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1047
1048 #: mod/crepair.php:101 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1049 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:122 mod/redir.php:137
1050 #: src/Module/Group.php:90
1051 msgid "Contact not found."
1052 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1053
1054 #: mod/crepair.php:114
1055 msgid ""
1056 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1057 " information your communications with this contact may stop working."
1058 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1059
1060 #: mod/crepair.php:115
1061 msgid ""
1062 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1063 "uncertain what to do on this page."
1064 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1065
1066 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1067 msgid "No mirroring"
1068 msgstr "Kein Spiegeln"
1069
1070 #: mod/crepair.php:129
1071 msgid "Mirror as forwarded posting"
1072 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1073
1074 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1075 msgid "Mirror as my own posting"
1076 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1077
1078 #: mod/crepair.php:144
1079 msgid "Return to contact editor"
1080 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1081
1082 #: mod/crepair.php:146
1083 msgid "Refetch contact data"
1084 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1085
1086 #: mod/crepair.php:148 mod/events.php:551 mod/fsuggest.php:92
1087 #: mod/message.php:259 mod/message.php:439 mod/photos.php:951
1088 #: mod/photos.php:1057 mod/photos.php:1343 mod/photos.php:1388
1089 #: mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1491 mod/poke.php:185
1090 #: mod/profiles.php:559 view/theme/duepuntozero/config.php:69
1091 #: view/theme/frio/config.php:124 view/theme/quattro/config.php:71
1092 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1093 #: src/Module/Item/Compose.php:125 src/Module/Contact.php:578
1094 #: src/Module/Delegation.php:131 src/Module/Install.php:211
1095 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:287
1096 #: src/Module/Invite.php:156 src/Object/Post.php:903
1097 msgid "Submit"
1098 msgstr "Senden"
1099
1100 #: mod/crepair.php:149
1101 msgid "Remote Self"
1102 msgstr "Entfernte Konten"
1103
1104 #: mod/crepair.php:152
1105 msgid "Mirror postings from this contact"
1106 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1107
1108 #: mod/crepair.php:154
1109 msgid ""
1110 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1111 "entries from this contact."
1112 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1113
1114 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
1115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71 src/Module/Admin/Users.php:269
1116 #: src/Module/Admin/Users.php:280 src/Module/Admin/Users.php:294
1117 #: src/Module/Admin/Users.php:310
1118 msgid "Name"
1119 msgstr "Name"
1120
1121 #: mod/crepair.php:159
1122 msgid "Account Nickname"
1123 msgstr "Konto-Spitzname"
1124
1125 #: mod/crepair.php:160
1126 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1127 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1128
1129 #: mod/crepair.php:161
1130 msgid "Account URL"
1131 msgstr "Konto-URL"
1132
1133 #: mod/crepair.php:162
1134 msgid "Account URL Alias"
1135 msgstr "Konto URL Alias"
1136
1137 #: mod/crepair.php:163
1138 msgid "Friend Request URL"
1139 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1140
1141 #: mod/crepair.php:164
1142 msgid "Friend Confirm URL"
1143 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1144
1145 #: mod/crepair.php:165
1146 msgid "Notification Endpoint URL"
1147 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1148
1149 #: mod/crepair.php:166
1150 msgid "Poll/Feed URL"
1151 msgstr "Pull/Feed-URL"
1152
1153 #: mod/crepair.php:167
1154 msgid "New photo from this URL"
1155 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1156
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:40 mod/profiles.php:149
1158 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:508
1159 msgid "Profile not found."
1160 msgstr "Profil nicht gefunden."
1161
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1163 msgid ""
1164 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1165 " has already been approved."
1166 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1167
1168 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1169 msgid "Response from remote site was not understood."
1170 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1171
1172 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1173 msgid "Unexpected response from remote site: "
1174 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1175
1176 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1177 msgid "Confirmation completed successfully."
1178 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1179
1180 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1181 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1182 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1183
1184 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1185 msgid "Introduction failed or was revoked."
1186 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1187
1188 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1189 msgid "Remote site reported: "
1190 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1191
1192 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1193 #, php-format
1194 msgid "No user record found for '%s' "
1195 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1196
1197 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1198 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1199 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1200
1201 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1202 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1203 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1204
1205 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1206 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1207 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1208
1209 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1210 #, php-format
1211 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1212 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1213
1214 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1215 msgid ""
1216 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1217 "if you try again."
1218 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1219
1220 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1221 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1222 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1223
1224 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1225 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1226 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1227
1228 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:562
1229 #: src/Model/Contact.php:2642
1230 msgid "[Name Withheld]"
1231 msgstr "[Name unterdrückt]"
1232
1233 #: mod/dfrn_poll.php:121 mod/dfrn_poll.php:524
1234 #, php-format
1235 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1236 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1237
1238 #: mod/dfrn_request.php:100
1239 msgid "This introduction has already been accepted."
1240 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1241
1242 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:356
1243 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1244 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1245
1246 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:360
1247 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1248 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1249
1250 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:363
1251 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1252 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1253
1254 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:367
1255 #, php-format
1256 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1257 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1258 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1259 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1260
1261 #: mod/dfrn_request.php:167
1262 msgid "Introduction complete."
1263 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1264
1265 #: mod/dfrn_request.php:203
1266 msgid "Unrecoverable protocol error."
1267 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1268
1269 #: mod/dfrn_request.php:230
1270 msgid "Profile unavailable."
1271 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1272
1273 #: mod/dfrn_request.php:251
1274 #, php-format
1275 msgid "%s has received too many connection requests today."
1276 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1277
1278 #: mod/dfrn_request.php:252
1279 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1280 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1281
1282 #: mod/dfrn_request.php:253
1283 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1284 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1285
1286 #: mod/dfrn_request.php:277
1287 msgid "Invalid locator"
1288 msgstr "Ungültiger Locator"
1289
1290 #: mod/dfrn_request.php:313
1291 msgid "You have already introduced yourself here."
1292 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1293
1294 #: mod/dfrn_request.php:316
1295 #, php-format
1296 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1297 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1298
1299 #: mod/dfrn_request.php:336
1300 msgid "Invalid profile URL."
1301 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1302
1303 #: mod/dfrn_request.php:342 src/Model/Contact.php:2265
1304 msgid "Disallowed profile URL."
1305 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1306
1307 #: mod/dfrn_request.php:348 src/Model/Contact.php:2270
1308 #: src/Module/Friendica.php:58
1309 msgid "Blocked domain"
1310 msgstr "Blockierte Domain"
1311
1312 #: mod/dfrn_request.php:415 src/Module/Contact.php:140
1313 msgid "Failed to update contact record."
1314 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1315
1316 #: mod/dfrn_request.php:435
1317 msgid "Your introduction has been sent."
1318 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1319
1320 #: mod/dfrn_request.php:473
1321 msgid ""
1322 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1323 "directly on your system."
1324 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1325
1326 #: mod/dfrn_request.php:489
1327 msgid "Please login to confirm introduction."
1328 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1329
1330 #: mod/dfrn_request.php:497
1331 msgid ""
1332 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1333 "<strong>this</strong> profile."
1334 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1335
1336 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:526
1337 msgid "Confirm"
1338 msgstr "Bestätigen"
1339
1340 #: mod/dfrn_request.php:522
1341 msgid "Hide this contact"
1342 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1343
1344 #: mod/dfrn_request.php:524
1345 #, php-format
1346 msgid "Welcome home %s."
1347 msgstr "Willkommen zurück %s."
1348
1349 #: mod/dfrn_request.php:525
1350 #, php-format
1351 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1352 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1353
1354 #: mod/dfrn_request.php:634
1355 msgid ""
1356 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1357 "communications networks:"
1358 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
1359
1360 #: mod/dfrn_request.php:636
1361 #, php-format
1362 msgid ""
1363 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1364 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1365 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
1366
1367 #: mod/dfrn_request.php:639
1368 msgid "Friend/Connection Request"
1369 msgstr "Kontaktanfrage"
1370
1371 #: mod/dfrn_request.php:640
1372 msgid ""
1373 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1374 "testuser@gnusocial.de"
1375 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1376
1377 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:160
1378 msgid "Please answer the following:"
1379 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1380
1381 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:161
1382 #, php-format
1383 msgid "Does %s know you?"
1384 msgstr "Kennt %s dich?"
1385
1386 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:162
1387 msgid "Add a personal note:"
1388 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1389
1390 #: mod/dfrn_request.php:645
1391 msgid "Friendica"
1392 msgstr "Friendica"
1393
1394 #: mod/dfrn_request.php:646
1395 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1396 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1397
1398 #: mod/dfrn_request.php:647
1399 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1400 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1401
1402 #: mod/dfrn_request.php:648
1403 #, php-format
1404 msgid ""
1405 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
1406 " bar."
1407 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
1408
1409 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:127
1410 msgid "Your Identity Address:"
1411 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1412
1413 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:130
1414 msgid "Submit Request"
1415 msgstr "Anfrage abschicken"
1416
1417 #: mod/display.php:224 mod/display.php:305
1418 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1419 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1420
1421 #: mod/display.php:385
1422 msgid "The feed for this item is unavailable."
1423 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1424
1425 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
1426 msgid "Item not found"
1427 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1428
1429 #: mod/editpost.php:46
1430 msgid "Edit post"
1431 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1432
1433 #: mod/editpost.php:72 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1434 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
1435 msgid "Save"
1436 msgstr "Speichern"
1437
1438 #: mod/editpost.php:77 mod/message.php:257 mod/message.php:438
1439 #: mod/wallmessage.php:139
1440 msgid "Insert web link"
1441 msgstr "Einen Link einfügen"
1442
1443 #: mod/editpost.php:78
1444 msgid "web link"
1445 msgstr "Weblink"
1446
1447 #: mod/editpost.php:79
1448 msgid "Insert video link"
1449 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1450
1451 #: mod/editpost.php:80
1452 msgid "video link"
1453 msgstr "Video-Link"
1454
1455 #: mod/editpost.php:81
1456 msgid "Insert audio link"
1457 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1458
1459 #: mod/editpost.php:82
1460 msgid "audio link"
1461 msgstr "Audio-Link"
1462
1463 #: mod/editpost.php:96 src/Core/ACL.php:390
1464 msgid "CC: email addresses"
1465 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1466
1467 #: mod/editpost.php:103 src/Core/ACL.php:391
1468 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1469 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1470
1471 #: mod/events.php:119 mod/events.php:121
1472 msgid "Event can not end before it has started."
1473 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1474
1475 #: mod/events.php:128 mod/events.php:130
1476 msgid "Event title and start time are required."
1477 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1478
1479 #: mod/events.php:395
1480 msgid "Create New Event"
1481 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1482
1483 #: mod/events.php:507
1484 msgid "Event details"
1485 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1486
1487 #: mod/events.php:508
1488 msgid "Starting date and Title are required."
1489 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1490
1491 #: mod/events.php:509 mod/events.php:514
1492 msgid "Event Starts:"
1493 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1494
1495 #: mod/events.php:509 mod/events.php:541 mod/profiles.php:589
1496 msgid "Required"
1497 msgstr "Benötigt"
1498
1499 #: mod/events.php:522 mod/events.php:547
1500 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1501 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1502
1503 #: mod/events.php:524 mod/events.php:529
1504 msgid "Event Finishes:"
1505 msgstr "Veranstaltungsende:"
1506
1507 #: mod/events.php:535 mod/events.php:548
1508 msgid "Adjust for viewer timezone"
1509 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1510
1511 #: mod/events.php:537
1512 msgid "Description:"
1513 msgstr "Beschreibung"
1514
1515 #: mod/events.php:539 mod/notifications.php:248 src/Model/Event.php:67
1516 #: src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:436 src/Model/Event.php:932
1517 #: src/Model/Profile.php:437 src/Module/Contact.php:625
1518 #: src/Module/Directory.php:135
1519 msgid "Location:"
1520 msgstr "Ort:"
1521
1522 #: mod/events.php:541 mod/events.php:543
1523 msgid "Title:"
1524 msgstr "Titel:"
1525
1526 #: mod/events.php:544 mod/events.php:545
1527 msgid "Share this event"
1528 msgstr "Veranstaltung teilen"
1529
1530 #: mod/events.php:552 src/Model/Profile.php:880
1531 msgid "Basic"
1532 msgstr "Allgemein"
1533
1534 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:881 src/Module/Admin/Site.php:561
1535 #: src/Module/Contact.php:902
1536 msgid "Advanced"
1537 msgstr "Erweitert"
1538
1539 #: mod/events.php:554 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1339
1540 msgid "Permissions"
1541 msgstr "Berechtigungen"
1542
1543 #: mod/events.php:570
1544 msgid "Failed to remove event"
1545 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1546
1547 #: mod/events.php:572
1548 msgid "Event removed"
1549 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1550
1551 #: mod/fbrowser.php:42 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:159
1552 #: src/Model/Profile.php:923
1553 msgid "Photos"
1554 msgstr "Bilder"
1555
1556 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:178
1557 #: mod/photos.php:933 mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1063
1558 #: mod/photos.php:1544 mod/photos.php:1559 src/Model/Photo.php:552
1559 #: src/Model/Photo.php:561
1560 msgid "Contact Photos"
1561 msgstr "Kontaktbilder"
1562
1563 #: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140 mod/profile_photo.php:245
1564 msgid "Upload"
1565 msgstr "Hochladen"
1566
1567 #: mod/fbrowser.php:135
1568 msgid "Files"
1569 msgstr "Dateien"
1570
1571 #: mod/follow.php:44
1572 msgid "The contact could not be added."
1573 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1574
1575 #: mod/follow.php:85
1576 msgid "You already added this contact."
1577 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1578
1579 #: mod/follow.php:97
1580 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1581 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1582
1583 #: mod/follow.php:104
1584 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1585 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1586
1587 #: mod/follow.php:111
1588 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1589 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1590
1591 #: mod/follow.php:177 mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:258
1592 #: mod/unfollow.php:136 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
1593 #: src/Module/Contact.php:621
1594 msgid "Profile URL"
1595 msgstr "Profil URL"
1596
1597 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:810
1598 #: src/Module/Contact.php:631
1599 msgid "Tags:"
1600 msgstr "Tags:"
1601
1602 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:146 src/Model/Profile.php:910
1603 #: src/Module/Contact.php:864
1604 msgid "Status Messages and Posts"
1605 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1606
1607 #: mod/fsuggest.php:44
1608 msgid "Suggested contact not found."
1609 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
1610
1611 #: mod/fsuggest.php:57
1612 msgid "Friend suggestion sent."
1613 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1614
1615 #: mod/fsuggest.php:79
1616 msgid "Suggest Friends"
1617 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1618
1619 #: mod/fsuggest.php:81
1620 #, php-format
1621 msgid "Suggest a friend for %s"
1622 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1623
1624 #: mod/item.php:124
1625 msgid "Unable to locate original post."
1626 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1627
1628 #: mod/item.php:326
1629 msgid "Empty post discarded."
1630 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1631
1632 #: mod/item.php:798
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1636 "network."
1637 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1638
1639 #: mod/item.php:800
1640 #, php-format
1641 msgid "You may visit them online at %s"
1642 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1643
1644 #: mod/item.php:801
1645 msgid ""
1646 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1647 "receive these messages."
1648 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
1649
1650 #: mod/item.php:805
1651 #, php-format
1652 msgid "%s posted an update."
1653 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1654
1655 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
1656 msgid "Remote privacy information not available."
1657 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1658
1659 #: mod/lockview.php:69
1660 msgid "Visible to:"
1661 msgstr "Sichtbar für:"
1662
1663 #: mod/lockview.php:75 mod/lockview.php:110 src/Core/ACL.php:269
1664 #: src/Content/Widget.php:192 src/Module/Profile/Contacts.php:125
1665 #: src/Module/Contact.php:793
1666 msgid "Followers"
1667 msgstr "Folgende"
1668
1669 #: mod/lockview.php:81 mod/lockview.php:116 src/Core/ACL.php:276
1670 msgid "Mutuals"
1671 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1672
1673 #: mod/lostpass.php:25
1674 msgid "No valid account found."
1675 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1676
1677 #: mod/lostpass.php:37
1678 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1679 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1680
1681 #: mod/lostpass.php:43
1682 #, php-format
1683 msgid ""
1684 "\n"
1685 "\t\tDear %1$s,\n"
1686 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1687 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1688 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1689 "\n"
1690 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1691 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1692 "\n"
1693 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1694 "\t\tissued this request."
1695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1696
1697 #: mod/lostpass.php:54
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "\n"
1701 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1702 "\n"
1703 "\t\t%1$s\n"
1704 "\n"
1705 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1706 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1707 "\n"
1708 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1709 "\n"
1710 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1711 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1712 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1713
1714 #: mod/lostpass.php:73
1715 #, php-format
1716 msgid "Password reset requested at %s"
1717 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1718
1719 #: mod/lostpass.php:88
1720 msgid ""
1721 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1722 "Password reset failed."
1723 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1724
1725 #: mod/lostpass.php:101
1726 msgid "Request has expired, please make a new one."
1727 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1728
1729 #: mod/lostpass.php:116
1730 msgid "Forgot your Password?"
1731 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1732
1733 #: mod/lostpass.php:117
1734 msgid ""
1735 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1736 "your email for further instructions."
1737 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1738
1739 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Security/Login.php:131
1740 msgid "Nickname or Email: "
1741 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1742
1743 #: mod/lostpass.php:119
1744 msgid "Reset"
1745 msgstr "Zurücksetzen"
1746
1747 #: mod/lostpass.php:134 src/Module/Security/Login.php:143
1748 msgid "Password Reset"
1749 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1750
1751 #: mod/lostpass.php:135
1752 msgid "Your password has been reset as requested."
1753 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1754
1755 #: mod/lostpass.php:136
1756 msgid "Your new password is"
1757 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1758
1759 #: mod/lostpass.php:137
1760 msgid "Save or copy your new password - and then"
1761 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1762
1763 #: mod/lostpass.php:138
1764 msgid "click here to login"
1765 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1766
1767 #: mod/lostpass.php:139
1768 msgid ""
1769 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1770 "successful login."
1771 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1772
1773 #: mod/lostpass.php:146
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "\n"
1777 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1778 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1779 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1780 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1781 "\t\t"
1782 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1783
1784 #: mod/lostpass.php:152
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "\n"
1788 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1789 "\n"
1790 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1791 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1792 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1793 "\n"
1794 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1795 "\t\t"
1796 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1797
1798 #: mod/lostpass.php:168
1799 #, php-format
1800 msgid "Your password has been changed at %s"
1801 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1802
1803 #: mod/match.php:47
1804 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1805 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1806
1807 #: mod/match.php:100 mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:39
1808 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:130
1809 msgid "Connect"
1810 msgstr "Verbinden"
1811
1812 #: mod/match.php:113 src/Content/Pager.php:198
1813 msgid "first"
1814 msgstr "erste"
1815
1816 #: mod/match.php:118 src/Content/Pager.php:258
1817 msgid "next"
1818 msgstr "nächste"
1819
1820 #: mod/match.php:128 src/Module/BaseSearchModule.php:93
1821 msgid "No matches"
1822 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1823
1824 #: mod/match.php:133
1825 msgid "Profile Match"
1826 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1827
1828 #: mod/message.php:31 mod/message.php:114 src/Content/Nav.php:253
1829 msgid "New Message"
1830 msgstr "Neue Nachricht"
1831
1832 #: mod/message.php:68 mod/wallmessage.php:59
1833 msgid "No recipient selected."
1834 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1835
1836 #: mod/message.php:72
1837 msgid "Unable to locate contact information."
1838 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1839
1840 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:65
1841 msgid "Message could not be sent."
1842 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1843
1844 #: mod/message.php:78 mod/wallmessage.php:68
1845 msgid "Message collection failure."
1846 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1847
1848 #: mod/message.php:81 mod/wallmessage.php:71
1849 msgid "Message sent."
1850 msgstr "Nachricht gesendet."
1851
1852 #: mod/message.php:108 mod/notifications.php:34 mod/notifications.php:174
1853 #: mod/notifications.php:230
1854 msgid "Discard"
1855 msgstr "Verwerfen"
1856
1857 #: mod/message.php:121 view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:250
1858 msgid "Messages"
1859 msgstr "Nachrichten"
1860
1861 #: mod/message.php:146
1862 msgid "Do you really want to delete this message?"
1863 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1864
1865 #: mod/message.php:164
1866 msgid "Conversation not found."
1867 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1868
1869 #: mod/message.php:169
1870 msgid "Message deleted."
1871 msgstr "Nachricht gelöscht."
1872
1873 #: mod/message.php:174 mod/message.php:188
1874 msgid "Conversation removed."
1875 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1876
1877 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:122
1878 msgid "Please enter a link URL:"
1879 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1880
1881 #: mod/message.php:244 mod/wallmessage.php:127
1882 msgid "Send Private Message"
1883 msgstr "Private Nachricht senden"
1884
1885 #: mod/message.php:245 mod/message.php:428 mod/wallmessage.php:129
1886 msgid "To:"
1887 msgstr "An:"
1888
1889 #: mod/message.php:249 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
1890 msgid "Subject:"
1891 msgstr "Betreff:"
1892
1893 #: mod/message.php:253 mod/message.php:433 mod/wallmessage.php:136
1894 #: src/Module/Invite.php:149
1895 msgid "Your message:"
1896 msgstr "Deine Nachricht:"
1897
1898 #: mod/message.php:287
1899 msgid "No messages."
1900 msgstr "Keine Nachrichten."
1901
1902 #: mod/message.php:350
1903 msgid "Message not available."
1904 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1905
1906 #: mod/message.php:404
1907 msgid "Delete message"
1908 msgstr "Nachricht löschen"
1909
1910 #: mod/message.php:406 mod/message.php:538
1911 msgid "D, d M Y - g:i A"
1912 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1913
1914 #: mod/message.php:421 mod/message.php:535
1915 msgid "Delete conversation"
1916 msgstr "Unterhaltung löschen"
1917
1918 #: mod/message.php:423
1919 msgid ""
1920 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1921 "respond from the sender's profile page."
1922 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1923
1924 #: mod/message.php:427
1925 msgid "Send Reply"
1926 msgstr "Antwort senden"
1927
1928 #: mod/message.php:510
1929 #, php-format
1930 msgid "Unknown sender - %s"
1931 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1932
1933 #: mod/message.php:512
1934 #, php-format
1935 msgid "You and %s"
1936 msgstr "Du und %s"
1937
1938 #: mod/message.php:514
1939 #, php-format
1940 msgid "%s and You"
1941 msgstr "%s und du"
1942
1943 #: mod/message.php:541
1944 #, php-format
1945 msgid "%d message"
1946 msgid_plural "%d messages"
1947 msgstr[0] "%d Nachricht"
1948 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1949
1950 #: mod/network.php:492
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
1954 " public messages."
1955 msgid_plural ""
1956 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
1957 "non public messages."
1958 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
1959 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
1960
1961 #: mod/network.php:495
1962 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
1963 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
1964
1965 #: mod/network.php:562
1966 msgid "No such group"
1967 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1968
1969 #: mod/network.php:583 src/Module/Group.php:280
1970 msgid "Group is empty"
1971 msgstr "Gruppe ist leer"
1972
1973 #: mod/network.php:587
1974 #, php-format
1975 msgid "Group: %s"
1976 msgstr "Gruppe: %s"
1977
1978 #: mod/network.php:613
1979 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1980 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1981
1982 #: mod/network.php:616 src/Module/AllFriends.php:35
1983 #: src/Module/AllFriends.php:43
1984 msgid "Invalid contact."
1985 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1986
1987 #: mod/network.php:900
1988 msgid "Latest Activity"
1989 msgstr "Neueste Aktivität"
1990
1991 #: mod/network.php:903
1992 msgid "Sort by latest activity"
1993 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1994
1995 #: mod/network.php:908
1996 msgid "Latest Posts"
1997 msgstr "Neueste Beiträge"
1998
1999 #: mod/network.php:911
2000 msgid "Sort by post received date"
2001 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2002
2003 #: mod/network.php:918 mod/profiles.php:576
2004 msgid "Personal"
2005 msgstr "Persönlich"
2006
2007 #: mod/network.php:921
2008 msgid "Posts that mention or involve you"
2009 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2010
2011 #: mod/network.php:928
2012 msgid "New"
2013 msgstr "Neue"
2014
2015 #: mod/network.php:931
2016 msgid "Activity Stream - by date"
2017 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2018
2019 #: mod/network.php:939
2020 msgid "Shared Links"
2021 msgstr "Geteilte Links"
2022
2023 #: mod/network.php:942
2024 msgid "Interesting Links"
2025 msgstr "Interessante Links"
2026
2027 #: mod/network.php:949
2028 msgid "Starred"
2029 msgstr "Markierte"
2030
2031 #: mod/network.php:952
2032 msgid "Favourite Posts"
2033 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2034
2035 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:965
2036 msgid "Personal Notes"
2037 msgstr "Persönliche Notizen"
2038
2039 #: mod/notifications.php:72 src/Content/Nav.php:245
2040 msgid "Notifications"
2041 msgstr "Benachrichtigungen"
2042
2043 #: mod/notifications.php:91
2044 msgid "Network Notifications"
2045 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
2046
2047 #: mod/notifications.php:96
2048 msgid "System Notifications"
2049 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2050
2051 #: mod/notifications.php:101
2052 msgid "Personal Notifications"
2053 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2054
2055 #: mod/notifications.php:106
2056 msgid "Home Notifications"
2057 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
2058
2059 #: mod/notifications.php:129
2060 msgid "Show unread"
2061 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2062
2063 #: mod/notifications.php:129
2064 msgid "Show all"
2065 msgstr "Alle anzeigen"
2066
2067 #: mod/notifications.php:140
2068 msgid "Show Ignored Requests"
2069 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2070
2071 #: mod/notifications.php:140
2072 msgid "Hide Ignored Requests"
2073 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2074
2075 #: mod/notifications.php:153 mod/notifications.php:238
2076 msgid "Notification type:"
2077 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
2078
2079 #: mod/notifications.php:156
2080 msgid "Suggested by:"
2081 msgstr "Vorgeschlagen von:"
2082
2083 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:255
2084 #: src/Module/Contact.php:612
2085 msgid "Hide this contact from others"
2086 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2087
2088 #: mod/notifications.php:170 mod/notifications.php:264
2089 #: src/Model/Contact.php:1293 src/Module/Admin/Users.php:283
2090 msgid "Approve"
2091 msgstr "Genehmigen"
2092
2093 #: mod/notifications.php:190
2094 msgid "Claims to be known to you: "
2095 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
2096
2097 #: mod/notifications.php:191
2098 msgid "yes"
2099 msgstr "ja"
2100
2101 #: mod/notifications.php:191
2102 msgid "no"
2103 msgstr "nein"
2104
2105 #: mod/notifications.php:192 mod/notifications.php:196
2106 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2107 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2108
2109 #: mod/notifications.php:193 mod/notifications.php:197
2110 #, php-format
2111 msgid ""
2112 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2113 "also receive updates from them in your news feed."
2114 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2115
2116 #: mod/notifications.php:194
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2120 " will not receive updates from them in your news feed."
2121 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2122
2123 #: mod/notifications.php:198
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2127 "will not receive updates from them in your news feed."
2128 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2129
2130 #: mod/notifications.php:209
2131 msgid "Friend"
2132 msgstr "Kontakt"
2133
2134 #: mod/notifications.php:210
2135 msgid "Sharer"
2136 msgstr "Teilender"
2137
2138 #: mod/notifications.php:210
2139 msgid "Subscriber"
2140 msgstr "Abonnent"
2141
2142 #: mod/notifications.php:250 src/Model/Profile.php:443
2143 #: src/Model/Profile.php:822 src/Module/Contact.php:629
2144 #: src/Module/Directory.php:143
2145 msgid "About:"
2146 msgstr "Über:"
2147
2148 #: mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:440
2149 #: src/Model/Profile.php:761 src/Module/Directory.php:140
2150 msgid "Gender:"
2151 msgstr "Geschlecht:"
2152
2153 #: mod/notifications.php:261 src/Model/Profile.php:548
2154 #: src/Module/Contact.php:313
2155 msgid "Network:"
2156 msgstr "Netzwerk:"
2157
2158 #: mod/notifications.php:275
2159 msgid "No introductions."
2160 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2161
2162 #: mod/notifications.php:309
2163 #, php-format
2164 msgid "No more %s notifications."
2165 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
2166
2167 #: mod/oexchange.php:31
2168 msgid "Post successful."
2169 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2170
2171 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2172 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2173 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2174
2175 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
2176 msgid "No contact provided."
2177 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2178
2179 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
2180 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2181 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2182
2183 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
2184 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2185 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2186
2187 #: mod/ostatus_subscribe.php:66 mod/repair_ostatus.php:49
2188 msgid "Done"
2189 msgstr "Erledigt"
2190
2191 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2192 msgid "success"
2193 msgstr "Erfolg"
2194
2195 #: mod/ostatus_subscribe.php:82
2196 msgid "failed"
2197 msgstr "Fehlgeschlagen"
2198
2199 #: mod/ostatus_subscribe.php:85 src/Object/Post.php:283
2200 msgid "ignored"
2201 msgstr "Ignoriert"
2202
2203 #: mod/ostatus_subscribe.php:90 mod/repair_ostatus.php:55
2204 msgid "Keep this window open until done."
2205 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2206
2207 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:926
2208 msgid "Photo Albums"
2209 msgstr "Fotoalben"
2210
2211 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1599
2212 msgid "Recent Photos"
2213 msgstr "Neueste Fotos"
2214
2215 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1601
2216 msgid "Upload New Photos"
2217 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2218
2219 #: mod/photos.php:130 mod/settings.php:56 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2220 msgid "everybody"
2221 msgstr "jeder"
2222
2223 #: mod/photos.php:167
2224 msgid "Contact information unavailable"
2225 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2226
2227 #: mod/photos.php:189
2228 msgid "Album not found."
2229 msgstr "Album nicht gefunden."
2230
2231 #: mod/photos.php:247
2232 msgid "Album successfully deleted"
2233 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2234
2235 #: mod/photos.php:249
2236 msgid "Album was empty."
2237 msgstr "Album ist leer."
2238
2239 #: mod/photos.php:574
2240 msgid "a photo"
2241 msgstr "einem Foto"
2242
2243 #: mod/photos.php:574
2244 #, php-format
2245 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2246 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2247
2248 #: mod/photos.php:669 mod/photos.php:672 mod/photos.php:701
2249 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:184
2250 #, php-format
2251 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2252 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2253
2254 #: mod/photos.php:675
2255 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2256 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2257
2258 #: mod/photos.php:678
2259 msgid "Image file is missing"
2260 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2261
2262 #: mod/photos.php:683
2263 msgid ""
2264 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2265 "administrator"
2266 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2267
2268 #: mod/photos.php:709
2269 msgid "Image file is empty."
2270 msgstr "Bilddatei ist leer."
2271
2272 #: mod/photos.php:724 mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:198
2273 msgid "Unable to process image."
2274 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2275
2276 #: mod/photos.php:753 mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:237
2277 msgid "Image upload failed."
2278 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2279
2280 #: mod/photos.php:841
2281 msgid "No photos selected"
2282 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2283
2284 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:164
2285 msgid "Access to this item is restricted."
2286 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2287
2288 #: mod/photos.php:961
2289 msgid "Upload Photos"
2290 msgstr "Bilder hochladen"
2291
2292 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1053
2293 msgid "New album name: "
2294 msgstr "Name des neuen Albums: "
2295
2296 #: mod/photos.php:966
2297 msgid "or select existing album:"
2298 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2299
2300 #: mod/photos.php:967
2301 msgid "Do not show a status post for this upload"
2302 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2303
2304 #: mod/photos.php:983 mod/photos.php:1347 mod/settings.php:1208
2305 msgid "Show to Groups"
2306 msgstr "Zeige den Gruppen"
2307
2308 #: mod/photos.php:984 mod/photos.php:1348 mod/settings.php:1209
2309 msgid "Show to Contacts"
2310 msgstr "Zeige den Kontakten"
2311
2312 #: mod/photos.php:1035
2313 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2314 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2315
2316 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1058
2317 msgid "Delete Album"
2318 msgstr "Album löschen"
2319
2320 #: mod/photos.php:1064
2321 msgid "Edit Album"
2322 msgstr "Album bearbeiten"
2323
2324 #: mod/photos.php:1065
2325 msgid "Drop Album"
2326 msgstr "Album löschen"
2327
2328 #: mod/photos.php:1070
2329 msgid "Show Newest First"
2330 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2331
2332 #: mod/photos.php:1072
2333 msgid "Show Oldest First"
2334 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2335
2336 #: mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1584
2337 msgid "View Photo"
2338 msgstr "Foto betrachten"
2339
2340 #: mod/photos.php:1130
2341 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2342 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2343
2344 #: mod/photos.php:1132
2345 msgid "Photo not available"
2346 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2347
2348 #: mod/photos.php:1142
2349 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2350 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2351
2352 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1344
2353 msgid "Delete Photo"
2354 msgstr "Foto löschen"
2355
2356 #: mod/photos.php:1235
2357 msgid "View photo"
2358 msgstr "Fotos ansehen"
2359
2360 #: mod/photos.php:1237
2361 msgid "Edit photo"
2362 msgstr "Foto bearbeiten"
2363
2364 #: mod/photos.php:1238
2365 msgid "Delete photo"
2366 msgstr "Foto löschen"
2367
2368 #: mod/photos.php:1239
2369 msgid "Use as profile photo"
2370 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2371
2372 #: mod/photos.php:1246
2373 msgid "Private Photo"
2374 msgstr "Privates Foto"
2375
2376 #: mod/photos.php:1252
2377 msgid "View Full Size"
2378 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2379
2380 #: mod/photos.php:1312
2381 msgid "Tags: "
2382 msgstr "Tags: "
2383
2384 #: mod/photos.php:1315
2385 msgid "[Select tags to remove]"
2386 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2387
2388 #: mod/photos.php:1330
2389 msgid "New album name"
2390 msgstr "Name des neuen Albums"
2391
2392 #: mod/photos.php:1331
2393 msgid "Caption"
2394 msgstr "Bildunterschrift"
2395
2396 #: mod/photos.php:1332
2397 msgid "Add a Tag"
2398 msgstr "Tag hinzufügen"
2399
2400 #: mod/photos.php:1332
2401 msgid ""
2402 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2403 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2404
2405 #: mod/photos.php:1333
2406 msgid "Do not rotate"
2407 msgstr "Nicht rotieren"
2408
2409 #: mod/photos.php:1334
2410 msgid "Rotate CW (right)"
2411 msgstr "Drehen US (rechts)"
2412
2413 #: mod/photos.php:1335
2414 msgid "Rotate CCW (left)"
2415 msgstr "Drehen EUS (links)"
2416
2417 #: mod/photos.php:1369 src/Object/Post.php:324
2418 msgid "I like this (toggle)"
2419 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2420
2421 #: mod/photos.php:1370 src/Object/Post.php:325
2422 msgid "I don't like this (toggle)"
2423 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2424
2425 #: mod/photos.php:1385 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1488
2426 #: src/Module/Item/Compose.php:123 src/Module/Contact.php:1024
2427 #: src/Object/Post.php:900
2428 msgid "This is you"
2429 msgstr "Das bist du"
2430
2431 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1490
2432 #: src/Object/Post.php:440 src/Object/Post.php:902
2433 msgid "Comment"
2434 msgstr "Kommentar"
2435
2436 #: mod/photos.php:1519
2437 msgid "Map"
2438 msgstr "Karte"
2439
2440 #: mod/photos.php:1590 mod/videos.php:241
2441 msgid "View Album"
2442 msgstr "Album betrachten"
2443
2444 #: mod/ping.php:269
2445 msgid "{0} wants to be your friend"
2446 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2447
2448 #: mod/ping.php:285
2449 msgid "{0} requested registration"
2450 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2451
2452 #: mod/poke.php:178
2453 msgid "Poke/Prod"
2454 msgstr "Anstupsen"
2455
2456 #: mod/poke.php:179
2457 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2458 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2459
2460 #: mod/poke.php:180
2461 msgid "Recipient"
2462 msgstr "Empfänger"
2463
2464 #: mod/poke.php:181
2465 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2466 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2467
2468 #: mod/poke.php:184
2469 msgid "Make this post private"
2470 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2471
2472 #: mod/profile_photo.php:56
2473 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2474 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2475
2476 #: mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95 mod/profile_photo.php:104
2477 #: mod/profile_photo.php:309
2478 #, php-format
2479 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2480 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2481
2482 #: mod/profile_photo.php:123
2483 msgid ""
2484 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2485 "display immediately."
2486 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2487
2488 #: mod/profile_photo.php:131
2489 msgid "Unable to process image"
2490 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2491
2492 #: mod/profile_photo.php:242
2493 msgid "Upload File:"
2494 msgstr "Datei hochladen:"
2495
2496 #: mod/profile_photo.php:243
2497 msgid "Select a profile:"
2498 msgstr "Profil auswählen:"
2499
2500 #: mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:580 src/Module/Welcome.php:39
2501 msgid "Upload Profile Photo"
2502 msgstr "Profilbild hochladen"
2503
2504 #: mod/profile_photo.php:248
2505 msgid "or"
2506 msgstr "oder"
2507
2508 #: mod/profile_photo.php:249
2509 msgid "skip this step"
2510 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2511
2512 #: mod/profile_photo.php:249
2513 msgid "select a photo from your photo albums"
2514 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2515
2516 #: mod/profile_photo.php:262
2517 msgid "Crop Image"
2518 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2519
2520 #: mod/profile_photo.php:263
2521 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2522 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2523
2524 #: mod/profile_photo.php:265
2525 msgid "Done Editing"
2526 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2527
2528 #: mod/profile_photo.php:299
2529 msgid "Image uploaded successfully."
2530 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2531
2532 #: mod/profiles.php:59
2533 msgid "Profile deleted."
2534 msgstr "Profil gelöscht."
2535
2536 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:111
2537 msgid "Profile-"
2538 msgstr "Profil-"
2539
2540 #: mod/profiles.php:94 mod/profiles.php:132
2541 msgid "New profile created."
2542 msgstr "Neues Profil angelegt."
2543
2544 #: mod/profiles.php:117
2545 msgid "Profile unavailable to clone."
2546 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2547
2548 #: mod/profiles.php:203
2549 msgid "Profile Name is required."
2550 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2551
2552 #: mod/profiles.php:343
2553 msgid "Marital Status"
2554 msgstr "Familienstand"
2555
2556 #: mod/profiles.php:346
2557 msgid "Romantic Partner"
2558 msgstr "Romanze"
2559
2560 #: mod/profiles.php:355
2561 msgid "Work/Employment"
2562 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2563
2564 #: mod/profiles.php:358
2565 msgid "Religion"
2566 msgstr "Religion"
2567
2568 #: mod/profiles.php:361
2569 msgid "Political Views"
2570 msgstr "Politische Ansichten"
2571
2572 #: mod/profiles.php:364
2573 msgid "Gender"
2574 msgstr "Geschlecht"
2575
2576 #: mod/profiles.php:367
2577 msgid "Sexual Preference"
2578 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2579
2580 #: mod/profiles.php:370
2581 msgid "XMPP"
2582 msgstr "XMPP"
2583
2584 #: mod/profiles.php:373
2585 msgid "Homepage"
2586 msgstr "Webseite"
2587
2588 #: mod/profiles.php:376 mod/profiles.php:575
2589 msgid "Interests"
2590 msgstr "Interessen"
2591
2592 #: mod/profiles.php:379
2593 msgid "Address"
2594 msgstr "Adresse"
2595
2596 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:571
2597 msgid "Location"
2598 msgstr "Wohnort"
2599
2600 #: mod/profiles.php:466
2601 msgid "Profile updated."
2602 msgstr "Profil aktualisiert."
2603
2604 #: mod/profiles.php:520
2605 msgid "Hide contacts and friends:"
2606 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
2607
2608 #: mod/profiles.php:525
2609 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2610 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2611
2612 #: mod/profiles.php:545
2613 msgid "Show more profile fields:"
2614 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
2615
2616 #: mod/profiles.php:557
2617 msgid "Profile Actions"
2618 msgstr "Profilaktionen"
2619
2620 #: mod/profiles.php:558
2621 msgid "Edit Profile Details"
2622 msgstr "Profil bearbeiten"
2623
2624 #: mod/profiles.php:560
2625 msgid "Change Profile Photo"
2626 msgstr "Profilbild ändern"
2627
2628 #: mod/profiles.php:562
2629 msgid "View this profile"
2630 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2631
2632 #: mod/profiles.php:563
2633 msgid "View all profiles"
2634 msgstr "Alle Profile anzeigen"
2635
2636 #: mod/profiles.php:564 mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:413
2637 msgid "Edit visibility"
2638 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2639
2640 #: mod/profiles.php:565
2641 msgid "Create a new profile using these settings"
2642 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2643
2644 #: mod/profiles.php:566
2645 msgid "Clone this profile"
2646 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2647
2648 #: mod/profiles.php:567
2649 msgid "Delete this profile"
2650 msgstr "Dieses Profil löschen"
2651
2652 #: mod/profiles.php:569
2653 msgid "Basic information"
2654 msgstr "Grundinformationen"
2655
2656 #: mod/profiles.php:570
2657 msgid "Profile picture"
2658 msgstr "Profilbild"
2659
2660 #: mod/profiles.php:572
2661 msgid "Preferences"
2662 msgstr "Vorlieben"
2663
2664 #: mod/profiles.php:573
2665 msgid "Status information"
2666 msgstr "Status-Informationen"
2667
2668 #: mod/profiles.php:574
2669 msgid "Additional information"
2670 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2671
2672 #: mod/profiles.php:577
2673 msgid "Relation"
2674 msgstr "Beziehung"
2675
2676 #: mod/profiles.php:578 src/Util/Temporal.php:78 src/Util/Temporal.php:80
2677 msgid "Miscellaneous"
2678 msgstr "Verschiedenes"
2679
2680 #: mod/profiles.php:581
2681 msgid "Your Gender:"
2682 msgstr "Dein Geschlecht:"
2683
2684 #: mod/profiles.php:582
2685 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2686 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2687
2688 #: mod/profiles.php:583 src/Model/Profile.php:798
2689 msgid "Sexual Preference:"
2690 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2691
2692 #: mod/profiles.php:584
2693 msgid "Example: fishing photography software"
2694 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2695
2696 #: mod/profiles.php:589
2697 msgid "Profile Name:"
2698 msgstr "Profilname:"
2699
2700 #: mod/profiles.php:591
2701 msgid ""
2702 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2703 "be visible to anybody using the internet."
2704 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2705
2706 #: mod/profiles.php:592
2707 msgid "Your Full Name:"
2708 msgstr "Dein kompletter Name:"
2709
2710 #: mod/profiles.php:593
2711 msgid "Title/Description:"
2712 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2713
2714 #: mod/profiles.php:596
2715 msgid "Street Address:"
2716 msgstr "Adresse:"
2717
2718 #: mod/profiles.php:597
2719 msgid "Locality/City:"
2720 msgstr "Wohnort:"
2721
2722 #: mod/profiles.php:598
2723 msgid "Region/State:"
2724 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2725
2726 #: mod/profiles.php:599
2727 msgid "Postal/Zip Code:"
2728 msgstr "Postleitzahl:"
2729
2730 #: mod/profiles.php:600
2731 msgid "Country:"
2732 msgstr "Land:"
2733
2734 #: mod/profiles.php:601 src/Util/Temporal.php:147
2735 msgid "Age: "
2736 msgstr "Alter: "
2737
2738 #: mod/profiles.php:604
2739 msgid "Who: (if applicable)"
2740 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2741
2742 #: mod/profiles.php:604
2743 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2744 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2745
2746 #: mod/profiles.php:605
2747 msgid "Since [date]:"
2748 msgstr "Seit [Datum]:"
2749
2750 #: mod/profiles.php:607
2751 msgid "Tell us about yourself..."
2752 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2753
2754 #: mod/profiles.php:608
2755 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2756 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
2757
2758 #: mod/profiles.php:608
2759 msgid ""
2760 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2761 " you."
2762 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
2763
2764 #: mod/profiles.php:609
2765 msgid "Homepage URL:"
2766 msgstr "Adresse der Homepage:"
2767
2768 #: mod/profiles.php:610 src/Model/Profile.php:806
2769 msgid "Hometown:"
2770 msgstr "Heimatort:"
2771
2772 #: mod/profiles.php:611 src/Model/Profile.php:814
2773 msgid "Political Views:"
2774 msgstr "Politische Ansichten:"
2775
2776 #: mod/profiles.php:612
2777 msgid "Religious Views:"
2778 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2779
2780 #: mod/profiles.php:613
2781 msgid "Public Keywords:"
2782 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2783
2784 #: mod/profiles.php:613
2785 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2786 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
2787
2788 #: mod/profiles.php:614
2789 msgid "Private Keywords:"
2790 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2791
2792 #: mod/profiles.php:614
2793 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2794 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2795
2796 #: mod/profiles.php:615 src/Model/Profile.php:830
2797 msgid "Likes:"
2798 msgstr "Likes:"
2799
2800 #: mod/profiles.php:616 src/Model/Profile.php:834
2801 msgid "Dislikes:"
2802 msgstr "Dislikes:"
2803
2804 #: mod/profiles.php:617
2805 msgid "Musical interests"
2806 msgstr "Musikalische Interessen"
2807
2808 #: mod/profiles.php:618
2809 msgid "Books, literature"
2810 msgstr "Bücher, Literatur"
2811
2812 #: mod/profiles.php:619
2813 msgid "Television"
2814 msgstr "Fernsehen"
2815
2816 #: mod/profiles.php:620
2817 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2818 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2819
2820 #: mod/profiles.php:621
2821 msgid "Hobbies/Interests"
2822 msgstr "Hobbies/Interessen"
2823
2824 #: mod/profiles.php:622
2825 msgid "Love/romance"
2826 msgstr "Liebe/Romantik"
2827
2828 #: mod/profiles.php:623
2829 msgid "Work/employment"
2830 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2831
2832 #: mod/profiles.php:624
2833 msgid "School/education"
2834 msgstr "Schule/Ausbildung"
2835
2836 #: mod/profiles.php:625
2837 msgid "Contact information and Social Networks"
2838 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2839
2840 #: mod/profiles.php:656 src/Model/Profile.php:409
2841 msgid "Profile Image"
2842 msgstr "Profilbild"
2843
2844 #: mod/profiles.php:658 src/Model/Profile.php:412
2845 msgid "visible to everybody"
2846 msgstr "sichtbar für jeden"
2847
2848 #: mod/profiles.php:665
2849 msgid "Edit/Manage Profiles"
2850 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2851
2852 #: mod/profiles.php:666 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:420
2853 msgid "Change profile photo"
2854 msgstr "Profilbild ändern"
2855
2856 #: mod/profiles.php:667 src/Model/Profile.php:400
2857 msgid "Create New Profile"
2858 msgstr "Neues Profil anlegen"
2859
2860 #: mod/profperm.php:28
2861 msgid "Permission denied"
2862 msgstr "Zugriff verweigert"
2863
2864 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:67
2865 msgid "Invalid profile identifier."
2866 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2867
2868 #: mod/profperm.php:113
2869 msgid "Profile Visibility Editor"
2870 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2871
2872 #: mod/profperm.php:115 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:158
2873 #: src/Model/Profile.php:879 src/Model/Profile.php:915
2874 #: src/Module/Contact.php:636 src/Module/Contact.php:869
2875 #: src/Module/Welcome.php:38
2876 msgid "Profile"
2877 msgstr "Profil"
2878
2879 #: mod/profperm.php:117 src/Module/Group.php:313
2880 msgid "Click on a contact to add or remove."
2881 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2882
2883 #: mod/profperm.php:126
2884 msgid "Visible To"
2885 msgstr "Sichtbar für"
2886
2887 #: mod/profperm.php:142
2888 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2889 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2890
2891 #: mod/regmod.php:48
2892 msgid "Account approved."
2893 msgstr "Konto freigegeben."
2894
2895 #: mod/regmod.php:72
2896 #, php-format
2897 msgid "Registration revoked for %s"
2898 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2899
2900 #: mod/regmod.php:79
2901 msgid "Please login."
2902 msgstr "Bitte melde dich an."
2903
2904 #: mod/removeme.php:45
2905 msgid "User deleted their account"
2906 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2907
2908 #: mod/removeme.php:46
2909 msgid ""
2910 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2911 "their data is removed from the backups."
2912 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2913
2914 #: mod/removeme.php:47
2915 #, php-format
2916 msgid "The user id is %d"
2917 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2918
2919 #: mod/removeme.php:83 mod/removeme.php:86
2920 msgid "Remove My Account"
2921 msgstr "Konto löschen"
2922
2923 #: mod/removeme.php:84
2924 msgid ""
2925 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2926 "recoverable."
2927 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2928
2929 #: mod/removeme.php:85
2930 msgid "Please enter your password for verification:"
2931 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2932
2933 #: mod/repair_ostatus.php:20
2934 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2935 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2936
2937 #: mod/repair_ostatus.php:34 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:63
2938 msgid "Error"
2939 msgid_plural "Errors"
2940 msgstr[0] "Fehler"
2941 msgstr[1] "Fehler"
2942
2943 #: mod/settings.php:61 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
2944 msgid "Account"
2945 msgstr "Nutzerkonto"
2946
2947 #: mod/settings.php:69 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:86
2948 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:31
2949 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
2950 msgid "Two-factor authentication"
2951 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
2952
2953 #: mod/settings.php:76 src/Content/Nav.php:262 src/Model/Profile.php:392
2954 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
2955 msgid "Profiles"
2956 msgstr "Profile"
2957
2958 #: mod/settings.php:84 src/Module/BaseAdminModule.php:82
2959 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
2960 msgid "Additional features"
2961 msgstr "Zusätzliche Features"
2962
2963 #: mod/settings.php:92 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
2964 msgid "Display"
2965 msgstr "Anzeige"
2966
2967 #: mod/settings.php:99 mod/settings.php:836
2968 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
2969 msgid "Social Networks"
2970 msgstr "Soziale Netzwerke"
2971
2972 #: mod/settings.php:106 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
2973 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:49 src/Module/BaseAdminModule.php:80
2974 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
2975 msgid "Addons"
2976 msgstr "Addons"
2977
2978 #: mod/settings.php:113 src/Module/BaseSettingsModule.php:75
2979 msgid "Delegations"
2980 msgstr "Delegationen"
2981
2982 #: mod/settings.php:120 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
2983 msgid "Connected apps"
2984 msgstr "Verbundene Programme"
2985
2986 #: mod/settings.php:127 src/Module/Settings/UserExport.php:49
2987 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
2988 msgid "Export personal data"
2989 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2990
2991 #: mod/settings.php:134 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
2992 msgid "Remove account"
2993 msgstr "Konto löschen"
2994
2995 #: mod/settings.php:143 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:259
2996 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
2997 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
2998 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
2999 msgid "Settings"
3000 msgstr "Einstellungen"
3001
3002 #: mod/settings.php:186
3003 msgid "Missing some important data!"
3004 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3005
3006 #: mod/settings.php:188 mod/settings.php:689 src/Module/Contact.php:823
3007 msgid "Update"
3008 msgstr "Aktualisierungen"
3009
3010 #: mod/settings.php:296
3011 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3012 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3013
3014 #: mod/settings.php:301
3015 msgid "Email settings updated."
3016 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3017
3018 #: mod/settings.php:317
3019 msgid "Features updated"
3020 msgstr "Features aktualisiert"
3021
3022 #: mod/settings.php:378
3023 msgid "The theme you chose isn't available."
3024 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3025
3026 #: mod/settings.php:394
3027 msgid "Contact CSV file upload error"
3028 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
3029
3030 #: mod/settings.php:408
3031 msgid "Importing Contacts done"
3032 msgstr "Kontakte wurden importiert."
3033
3034 #: mod/settings.php:417
3035 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3036 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3037
3038 #: mod/settings.php:429
3039 msgid "Passwords do not match."
3040 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3041
3042 #: mod/settings.php:437 src/Console/NewPassword.php:101
3043 msgid "Password update failed. Please try again."
3044 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3045
3046 #: mod/settings.php:440 src/Console/NewPassword.php:104
3047 msgid "Password changed."
3048 msgstr "Passwort geändert."
3049
3050 #: mod/settings.php:443
3051 msgid "Password unchanged."
3052 msgstr "Passwort unverändert."
3053
3054 #: mod/settings.php:525
3055 msgid " Please use a shorter name."
3056 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3057
3058 #: mod/settings.php:528
3059 msgid " Name too short."
3060 msgstr " Name ist zu kurz."
3061
3062 #: mod/settings.php:535 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
3063 msgid "Wrong Password"
3064 msgstr "Falsches Passwort"
3065
3066 #: mod/settings.php:540
3067 msgid "Invalid email."
3068 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3069
3070 #: mod/settings.php:546
3071 msgid "Cannot change to that email."
3072 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3073
3074 #: mod/settings.php:583
3075 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3076 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3077
3078 #: mod/settings.php:586
3079 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3080 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3081
3082 #: mod/settings.php:603
3083 msgid "Settings updated."
3084 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3085
3086 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:722
3087 msgid "Add application"
3088 msgstr "Programm hinzufügen"
3089
3090 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:770 mod/settings.php:868
3091 #: mod/settings.php:947 mod/settings.php:1172
3092 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:50 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:62
3093 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/Admin/Features.php:68
3094 #: src/Module/Admin/Site.php:556 src/Module/Admin/Tos.php:49
3095 #: src/Module/Settings/Delegation.php:150
3096 msgid "Save Settings"
3097 msgstr "Einstellungen speichern"
3098
3099 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
3100 msgid "Consumer Key"
3101 msgstr "Consumer Key"
3102
3103 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
3104 msgid "Consumer Secret"
3105 msgstr "Consumer Secret"
3106
3107 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
3108 msgid "Redirect"
3109 msgstr "Umleiten"
3110
3111 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
3112 msgid "Icon url"
3113 msgstr "Icon URL"
3114
3115 #: mod/settings.php:680
3116 msgid "You can't edit this application."
3117 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3118
3119 #: mod/settings.php:721
3120 msgid "Connected Apps"
3121 msgstr "Verbundene Programme"
3122
3123 #: mod/settings.php:723 src/Object/Post.php:164 src/Object/Post.php:166
3124 msgid "Edit"
3125 msgstr "Bearbeiten"
3126
3127 #: mod/settings.php:725
3128 msgid "Client key starts with"
3129 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3130
3131 #: mod/settings.php:726
3132 msgid "No name"
3133 msgstr "Kein Name"
3134
3135 #: mod/settings.php:727
3136 msgid "Remove authorization"
3137 msgstr "Autorisierung entziehen"
3138
3139 #: mod/settings.php:738
3140 msgid "No Addon settings configured"
3141 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3142
3143 #: mod/settings.php:747
3144 msgid "Addon Settings"
3145 msgstr "Addon Einstellungen"
3146
3147 #: mod/settings.php:761 src/Module/Admin/Features.php:57
3148 #: src/Module/Admin/Features.php:58
3149 msgid "Off"
3150 msgstr "Aus"
3151
3152 #: mod/settings.php:761 src/Module/Admin/Features.php:57
3153 #: src/Module/Admin/Features.php:58
3154 msgid "On"
3155 msgstr "An"
3156
3157 #: mod/settings.php:768
3158 msgid "Additional Features"
3159 msgstr "Zusätzliche Features"
3160
3161 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:121
3162 msgid "Diaspora"
3163 msgstr "Diaspora"
3164
3165 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
3166 msgid "enabled"
3167 msgstr "eingeschaltet"
3168
3169 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
3170 msgid "disabled"
3171 msgstr "ausgeschaltet"
3172
3173 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
3174 #, php-format
3175 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3176 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3177
3178 #: mod/settings.php:794
3179 msgid "GNU Social (OStatus)"
3180 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3181
3182 #: mod/settings.php:825
3183 msgid "Email access is disabled on this site."
3184 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3185
3186 #: mod/settings.php:830 mod/settings.php:866
3187 msgid "None"
3188 msgstr "Keine"
3189
3190 #: mod/settings.php:841
3191 msgid "General Social Media Settings"
3192 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3193
3194 #: mod/settings.php:842
3195 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3196 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
3197
3198 #: mod/settings.php:842
3199 msgid ""
3200 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3201 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3202 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3203 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3204 "posts from people you really do follow."
3205 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
3206
3207 #: mod/settings.php:843
3208 msgid "Disable Content Warning"
3209 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3210
3211 #: mod/settings.php:843
3212 msgid ""
3213 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3214 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3215 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3216 "any other content filtering you eventually set up."
3217 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3218
3219 #: mod/settings.php:844
3220 msgid "Disable intelligent shortening"
3221 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3222
3223 #: mod/settings.php:844
3224 msgid ""
3225 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3226 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3227 " original friendica post."
3228 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3229
3230 #: mod/settings.php:845
3231 msgid "Attach the link title"
3232 msgstr "Link Titel hinzufügen"
3233
3234 #: mod/settings.php:845
3235 msgid ""
3236 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
3237 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
3238 " share feed content."
3239 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
3240
3241 #: mod/settings.php:846
3242 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3243 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3244
3245 #: mod/settings.php:846
3246 msgid ""
3247 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3248 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3249 "unknown user."
3250 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3251
3252 #: mod/settings.php:847
3253 msgid "Default group for OStatus contacts"
3254 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3255
3256 #: mod/settings.php:848
3257 msgid "Your legacy GNU Social account"
3258 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3259
3260 #: mod/settings.php:848
3261 msgid ""
3262 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3263 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3264 "be emptied when done."
3265 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3266
3267 #: mod/settings.php:851
3268 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3269 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3270
3271 #: mod/settings.php:855
3272 msgid "Email/Mailbox Setup"
3273 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3274
3275 #: mod/settings.php:856
3276 msgid ""
3277 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3278 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3279 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3280
3281 #: mod/settings.php:857
3282 msgid "Last successful email check:"
3283 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3284
3285 #: mod/settings.php:859
3286 msgid "IMAP server name:"
3287 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3288
3289 #: mod/settings.php:860
3290 msgid "IMAP port:"
3291 msgstr "IMAP-Port:"
3292
3293 #: mod/settings.php:861
3294 msgid "Security:"
3295 msgstr "Sicherheit:"
3296
3297 #: mod/settings.php:862
3298 msgid "Email login name:"
3299 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3300
3301 #: mod/settings.php:863
3302 msgid "Email password:"
3303 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3304
3305 #: mod/settings.php:864
3306 msgid "Reply-to address:"
3307 msgstr "Reply-to Adresse:"
3308
3309 #: mod/settings.php:865
3310 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3311 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3312
3313 #: mod/settings.php:866
3314 msgid "Action after import:"
3315 msgstr "Aktion nach Import:"
3316
3317 #: mod/settings.php:866 src/Content/Nav.php:247
3318 msgid "Mark as seen"
3319 msgstr "Als gelesen markieren"
3320
3321 #: mod/settings.php:866
3322 msgid "Move to folder"
3323 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3324
3325 #: mod/settings.php:867
3326 msgid "Move to folder:"
3327 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3328
3329 #: mod/settings.php:891 src/Module/Admin/Site.php:425
3330 msgid "No special theme for mobile devices"
3331 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3332
3333 #: mod/settings.php:899
3334 #, php-format
3335 msgid "%s - (Unsupported)"
3336 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3337
3338 #: mod/settings.php:901 src/Module/Admin/Site.php:442
3339 #, php-format
3340 msgid "%s - (Experimental)"
3341 msgstr "%s - (Experimentell)"
3342
3343 #: mod/settings.php:929 src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:394
3344 msgid "Sunday"
3345 msgstr "Sonntag"
3346
3347 #: mod/settings.php:929 src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:395
3348 msgid "Monday"
3349 msgstr "Montag"
3350
3351 #: mod/settings.php:945
3352 msgid "Display Settings"
3353 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3354
3355 #: mod/settings.php:951
3356 msgid "Display Theme:"
3357 msgstr "Theme:"
3358
3359 #: mod/settings.php:952
3360 msgid "Mobile Theme:"
3361 msgstr "Mobiles Theme"
3362
3363 #: mod/settings.php:953
3364 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3365 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3366
3367 #: mod/settings.php:953
3368 msgid ""
3369 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3370 "members of networks that can't receive non public postings."
3371 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3372
3373 #: mod/settings.php:954
3374 msgid "Update browser every xx seconds"
3375 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3376
3377 #: mod/settings.php:954
3378 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3379 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3380
3381 #: mod/settings.php:955
3382 msgid "Number of items to display per page:"
3383 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3384
3385 #: mod/settings.php:955 mod/settings.php:956
3386 msgid "Maximum of 100 items"
3387 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3388
3389 #: mod/settings.php:956
3390 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3391 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3392
3393 #: mod/settings.php:957
3394 msgid "Don't show emoticons"
3395 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3396
3397 #: mod/settings.php:958
3398 msgid "Calendar"
3399 msgstr "Kalender"
3400
3401 #: mod/settings.php:959
3402 msgid "Beginning of week:"
3403 msgstr "Wochenbeginn:"
3404
3405 #: mod/settings.php:960
3406 msgid "Don't show notices"
3407 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3408
3409 #: mod/settings.php:961
3410 msgid "Infinite scroll"
3411 msgstr "Endloses Scrollen"
3412
3413 #: mod/settings.php:962
3414 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3415 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3416
3417 #: mod/settings.php:962
3418 msgid ""
3419 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3420 "confusing while reading."
3421 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3422
3423 #: mod/settings.php:963
3424 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3425 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3426
3427 #: mod/settings.php:963
3428 msgid ""
3429 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3430 "only show on page reload."
3431 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3432
3433 #: mod/settings.php:964
3434 msgid "Disable Smart Threading"
3435 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
3436
3437 #: mod/settings.php:964
3438 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3439 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
3440
3441 #: mod/settings.php:966
3442 msgid "General Theme Settings"
3443 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3444
3445 #: mod/settings.php:967
3446 msgid "Custom Theme Settings"
3447 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3448
3449 #: mod/settings.php:968
3450 msgid "Content Settings"
3451 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3452
3453 #: mod/settings.php:969 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3454 #: view/theme/frio/config.php:125 view/theme/quattro/config.php:72
3455 #: view/theme/vier/config.php:120
3456 msgid "Theme settings"
3457 msgstr "Theme-Einstellungen"
3458
3459 #: mod/settings.php:983
3460 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3461 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3462
3463 #: mod/settings.php:1022
3464 msgid "Account Types"
3465 msgstr "Kontenarten"
3466
3467 #: mod/settings.php:1023
3468 msgid "Personal Page Subtypes"
3469 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3470
3471 #: mod/settings.php:1024
3472 msgid "Community Forum Subtypes"
3473 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3474
3475 #: mod/settings.php:1031 src/Module/Admin/Users.php:226
3476 msgid "Personal Page"
3477 msgstr "Persönliche Seite"
3478
3479 #: mod/settings.php:1032
3480 msgid "Account for a personal profile."
3481 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3482
3483 #: mod/settings.php:1035 src/Module/Admin/Users.php:227
3484 msgid "Organisation Page"
3485 msgstr "Organisationsseite"
3486
3487 #: mod/settings.php:1036
3488 msgid ""
3489 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3490 "\"Followers\"."
3491 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3492
3493 #: mod/settings.php:1039 src/Module/Admin/Users.php:228
3494 msgid "News Page"
3495 msgstr "Nachrichtenseite"
3496
3497 #: mod/settings.php:1040
3498 msgid ""
3499 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3500 " \"Followers\"."
3501 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3502
3503 #: mod/settings.php:1043 src/Module/Admin/Users.php:229
3504 msgid "Community Forum"
3505 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3506
3507 #: mod/settings.php:1044
3508 msgid "Account for community discussions."
3509 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3510
3511 #: mod/settings.php:1047 src/Module/Admin/Users.php:219
3512 msgid "Normal Account Page"
3513 msgstr "Normales Konto"
3514
3515 #: mod/settings.php:1048
3516 msgid ""
3517 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3518 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3519 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3520
3521 #: mod/settings.php:1051 src/Module/Admin/Users.php:220
3522 msgid "Soapbox Page"
3523 msgstr "Marktschreier-Konto"
3524
3525 #: mod/settings.php:1052
3526 msgid ""
3527 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3528 " \"Followers\"."
3529 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3530
3531 #: mod/settings.php:1055 src/Module/Admin/Users.php:221
3532 msgid "Public Forum"
3533 msgstr "Öffentliches Forum"
3534
3535 #: mod/settings.php:1056
3536 msgid "Automatically approves all contact requests."
3537 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3538
3539 #: mod/settings.php:1059 src/Module/Admin/Users.php:222
3540 msgid "Automatic Friend Page"
3541 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3542
3543 #: mod/settings.php:1060
3544 msgid ""
3545 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3546 "as \"Friends\"."
3547 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3548
3549 #: mod/settings.php:1063
3550 msgid "Private Forum [Experimental]"
3551 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3552
3553 #: mod/settings.php:1064
3554 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3555 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3556
3557 #: mod/settings.php:1075
3558 msgid "OpenID:"
3559 msgstr "OpenID:"
3560
3561 #: mod/settings.php:1075
3562 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3563 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3564
3565 #: mod/settings.php:1083
3566 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3567 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3568
3569 #: mod/settings.php:1083
3570 #, php-format
3571 msgid ""
3572 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3573 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3574 " system settings."
3575 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3576
3577 #: mod/settings.php:1089
3578 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3579 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3580
3581 #: mod/settings.php:1089
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3585 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3586 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3587
3588 #: mod/settings.php:1089
3589 msgid ""
3590 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
3591 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
3592 "or may not respect this setting."
3593 msgstr "Diese Einstellung bestimmt auch, ob Friendica Suchmaschinen mitteilt, dass das Profil indiziert werden darf oder nicht. Ob sich Suchmaschinen von Drittanbietern daran halten, kann Friendica nicht beeinflussen."
3594
3595 #: mod/settings.php:1096
3596 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3597 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3598
3599 #: mod/settings.php:1096
3600 msgid ""
3601 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3602 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3603 "create"
3604 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3605
3606 #: mod/settings.php:1100
3607 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3608 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3609
3610 #: mod/settings.php:1100
3611 msgid ""
3612 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3613 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3614 "replies will still be accessible by other means."
3615 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3616
3617 #: mod/settings.php:1104
3618 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3619 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3620
3621 #: mod/settings.php:1104
3622 msgid ""
3623 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3624 "distributed to your contacts"
3625 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3626
3627 #: mod/settings.php:1108
3628 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3629 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3630
3631 #: mod/settings.php:1108
3632 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3633 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3634
3635 #: mod/settings.php:1112
3636 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3637 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3638
3639 #: mod/settings.php:1112
3640 msgid ""
3641 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3642 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3643
3644 #: mod/settings.php:1116
3645 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3646 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3647
3648 #: mod/settings.php:1116
3649 msgid ""
3650 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3651 "in your contact list."
3652 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3653
3654 #: mod/settings.php:1120
3655 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3656 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3657
3658 #: mod/settings.php:1126
3659 #, php-format
3660 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3661 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
3662
3663 #: mod/settings.php:1133
3664 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3665 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3666
3667 #: mod/settings.php:1133
3668 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3669 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3670
3671 #: mod/settings.php:1134
3672 msgid "Advanced expiration settings"
3673 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3674
3675 #: mod/settings.php:1135
3676 msgid "Advanced Expiration"
3677 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3678
3679 #: mod/settings.php:1136
3680 msgid "Expire posts:"
3681 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3682
3683 #: mod/settings.php:1137
3684 msgid "Expire personal notes:"
3685 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3686
3687 #: mod/settings.php:1138
3688 msgid "Expire starred posts:"
3689 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3690
3691 #: mod/settings.php:1139
3692 msgid "Expire photos:"
3693 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3694
3695 #: mod/settings.php:1140
3696 msgid "Only expire posts by others:"
3697 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3698
3699 #: mod/settings.php:1170
3700 msgid "Account Settings"
3701 msgstr "Kontoeinstellungen"
3702
3703 #: mod/settings.php:1178
3704 msgid "Password Settings"
3705 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3706
3707 #: mod/settings.php:1179 src/Module/Register.php:130
3708 msgid "New Password:"
3709 msgstr "Neues Passwort:"
3710
3711 #: mod/settings.php:1179
3712 msgid ""
3713 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3714 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3715 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
3716
3717 #: mod/settings.php:1180 src/Module/Register.php:131
3718 msgid "Confirm:"
3719 msgstr "Bestätigen:"
3720
3721 #: mod/settings.php:1180
3722 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3723 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3724
3725 #: mod/settings.php:1181
3726 msgid "Current Password:"
3727 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3728
3729 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182
3730 msgid "Your current password to confirm the changes"
3731 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
3732
3733 #: mod/settings.php:1182
3734 msgid "Password:"
3735 msgstr "Passwort:"
3736
3737 #: mod/settings.php:1185
3738 msgid "Delete OpenID URL"
3739 msgstr "OpenID URL löschen"
3740
3741 #: mod/settings.php:1187
3742 msgid "Basic Settings"
3743 msgstr "Grundeinstellungen"
3744
3745 #: mod/settings.php:1188 src/Model/Profile.php:754
3746 msgid "Full Name:"
3747 msgstr "Kompletter Name:"
3748
3749 #: mod/settings.php:1189
3750 msgid "Email Address:"
3751 msgstr "E-Mail-Adresse:"
3752
3753 #: mod/settings.php:1190
3754 msgid "Your Timezone:"
3755 msgstr "Deine Zeitzone:"
3756
3757 #: mod/settings.php:1191
3758 msgid "Your Language:"
3759 msgstr "Deine Sprache:"
3760
3761 #: mod/settings.php:1191
3762 msgid ""
3763 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
3764 "emails"
3765 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
3766
3767 #: mod/settings.php:1192
3768 msgid "Default Post Location:"
3769 msgstr "Standardstandort:"
3770
3771 #: mod/settings.php:1193
3772 msgid "Use Browser Location:"
3773 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
3774
3775 #: mod/settings.php:1196
3776 msgid "Security and Privacy Settings"
3777 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
3778
3779 #: mod/settings.php:1198
3780 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3781 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
3782
3783 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1227
3784 msgid "(to prevent spam abuse)"
3785 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
3786
3787 #: mod/settings.php:1199
3788 msgid "Default Post Permissions"
3789 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
3790
3791 #: mod/settings.php:1200
3792 msgid "(click to open/close)"
3793 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
3794
3795 #: mod/settings.php:1210
3796 msgid "Default Private Post"
3797 msgstr "Privater Standardbeitrag"
3798
3799 #: mod/settings.php:1211
3800 msgid "Default Public Post"
3801 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
3802
3803 #: mod/settings.php:1215
3804 msgid "Default Permissions for New Posts"
3805 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
3806
3807 #: mod/settings.php:1227
3808 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3809 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
3810
3811 #: mod/settings.php:1230
3812 msgid "Notification Settings"
3813 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
3814
3815 #: mod/settings.php:1231
3816 msgid "Send a notification email when:"
3817 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
3818
3819 #: mod/settings.php:1232
3820 msgid "You receive an introduction"
3821 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
3822
3823 #: mod/settings.php:1233
3824 msgid "Your introductions are confirmed"
3825 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
3826
3827 #: mod/settings.php:1234
3828 msgid "Someone writes on your profile wall"
3829 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
3830
3831 #: mod/settings.php:1235
3832 msgid "Someone writes a followup comment"
3833 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
3834
3835 #: mod/settings.php:1236
3836 msgid "You receive a private message"
3837 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
3838
3839 #: mod/settings.php:1237
3840 msgid "You receive a friend suggestion"
3841 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
3842
3843 #: mod/settings.php:1238
3844 msgid "You are tagged in a post"
3845 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
3846
3847 #: mod/settings.php:1239
3848 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3849 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
3850
3851 #: mod/settings.php:1241
3852 msgid "Activate desktop notifications"
3853 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
3854
3855 #: mod/settings.php:1241
3856 msgid "Show desktop popup on new notifications"
3857 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
3858
3859 #: mod/settings.php:1243
3860 msgid "Text-only notification emails"
3861 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
3862
3863 #: mod/settings.php:1245
3864 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
3865 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
3866
3867 #: mod/settings.php:1247
3868 msgid "Show detailled notifications"
3869 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
3870
3871 #: mod/settings.php:1249
3872 msgid ""
3873 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
3874 "When enabled every notification is displayed."
3875 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
3876
3877 #: mod/settings.php:1251
3878 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3879 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
3880
3881 #: mod/settings.php:1252
3882 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3883 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
3884
3885 #: mod/settings.php:1255
3886 msgid "Import Contacts"
3887 msgstr "Kontakte Importieren"
3888
3889 #: mod/settings.php:1256
3890 msgid ""
3891 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
3892 "first column you exported from the old account."
3893 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
3894
3895 #: mod/settings.php:1257
3896 msgid "Upload File"
3897 msgstr "Datei hochladen"
3898
3899 #: mod/settings.php:1259
3900 msgid "Relocate"
3901 msgstr "Umziehen"
3902
3903 #: mod/settings.php:1260
3904 msgid ""
3905 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3906 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3907 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
3908
3909 #: mod/settings.php:1261
3910 msgid "Resend relocate message to contacts"
3911 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
3912
3913 #: mod/subthread.php:107
3914 #, php-format
3915 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3916 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3917
3918 #: mod/suggest.php:27
3919 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
3920 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
3921
3922 #: mod/suggest.php:51
3923 msgid ""
3924 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3925 "hours."
3926 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3927
3928 #: mod/suggest.php:70
3929 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3930 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3931
3932 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
3933 msgid "Ignore/Hide"
3934 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3935
3936 #: mod/suggest.php:118 view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:65
3937 msgid "Friend Suggestions"
3938 msgstr "Kontaktvorschläge"
3939
3940 #: mod/tagrm.php:31
3941 msgid "Tag(s) removed"
3942 msgstr "Tag(s) entfernt"
3943
3944 #: mod/tagrm.php:101
3945 msgid "Remove Item Tag"
3946 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3947
3948 #: mod/tagrm.php:103
3949 msgid "Select a tag to remove: "
3950 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3951
3952 #: mod/tagrm.php:114 src/Module/Settings/Delegation.php:159
3953 msgid "Remove"
3954 msgstr "Entfernen"
3955
3956 #: mod/uimport.php:29
3957 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
3958 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
3959
3960 #: mod/uimport.php:38 src/Module/Register.php:65
3961 msgid ""
3962 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3963 "Please try again tomorrow."
3964 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3965
3966 #: mod/uimport.php:45 src/Module/Register.php:141
3967 msgid "Import"
3968 msgstr "Import"
3969
3970 #: mod/uimport.php:47
3971 msgid "Move account"
3972 msgstr "Account umziehen"
3973
3974 #: mod/uimport.php:48
3975 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3976 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3977
3978 #: mod/uimport.php:49
3979 msgid ""
3980 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3981 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3982 " to inform your friends that you moved here."
3983 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3984
3985 #: mod/uimport.php:50
3986 msgid ""
3987 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3988 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3989 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3990
3991 #: mod/uimport.php:51
3992 msgid "Account file"
3993 msgstr "Account-Datei"
3994
3995 #: mod/uimport.php:51
3996 msgid ""
3997 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3998 "select \"Export account\""
3999 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
4000
4001 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:91
4002 msgid "You aren't following this contact."
4003 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
4004
4005 #: mod/unfollow.php:45 mod/unfollow.php:97
4006 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
4007 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
4008
4009 #: mod/unfollow.php:66
4010 msgid "Contact unfollowed"
4011 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
4012
4013 #: mod/unfollow.php:117
4014 msgid "Disconnect/Unfollow"
4015 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
4016
4017 #: mod/update_community.php:22 mod/update_contact.php:22
4018 #: mod/update_display.php:23 mod/update_network.php:32 mod/update_notes.php:35
4019 #: mod/update_profile.php:33
4020 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4021 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4022
4023 #: mod/videos.php:116
4024 msgid "No videos selected"
4025 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4026
4027 #: mod/videos.php:234 src/Model/Item.php:3581
4028 msgid "View Video"
4029 msgstr "Video ansehen"
4030
4031 #: mod/videos.php:249
4032 msgid "Recent Videos"
4033 msgstr "Neueste Videos"
4034
4035 #: mod/videos.php:251
4036 msgid "Upload New Videos"
4037 msgstr "Neues Video hochladen"
4038
4039 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:71
4040 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:102
4041 #: mod/wall_upload.php:153 mod/wall_upload.php:156
4042 msgid "Invalid request."
4043 msgstr "Ungültige Anfrage"
4044
4045 #: mod/wall_attach.php:89
4046 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4047 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
4048
4049 #: mod/wall_attach.php:89
4050 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4051 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4052
4053 #: mod/wall_attach.php:100
4054 #, php-format
4055 msgid "File exceeds size limit of %s"
4056 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4057
4058 #: mod/wall_attach.php:115
4059 msgid "File upload failed."
4060 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4061
4062 #: mod/wall_upload.php:229
4063 msgid "Wall Photos"
4064 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4065
4066 #: mod/wallmessage.php:51 mod/wallmessage.php:114
4067 #, php-format
4068 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4069 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4070
4071 #: mod/wallmessage.php:62
4072 msgid "Unable to check your home location."
4073 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4074
4075 #: mod/wallmessage.php:88 mod/wallmessage.php:97
4076 msgid "No recipient."
4077 msgstr "Kein Empfänger."
4078
4079 #: mod/wallmessage.php:128
4080 #, php-format
4081 msgid ""
4082 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4083 "your site allow private mail from unknown senders."
4084 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4085
4086 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52 src/Model/User.php:787
4087 msgid "default"
4088 msgstr "Standard"
4089
4090 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
4091 msgid "greenzero"
4092 msgstr "greenzero"
4093
4094 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
4095 msgid "purplezero"
4096 msgstr "purplezero"
4097
4098 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
4099 msgid "easterbunny"
4100 msgstr "easterbunny"
4101
4102 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4103 msgid "darkzero"
4104 msgstr "darkzero"
4105
4106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4107 msgid "comix"
4108 msgstr "comix"
4109
4110 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4111 msgid "slackr"
4112 msgstr "slackr"
4113
4114 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
4115 msgid "Variations"
4116 msgstr "Variationen"
4117
4118 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4119 msgid "Top Banner"
4120 msgstr "Top Banner"
4121
4122 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4123 msgid ""
4124 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4125 "long pages."
4126 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
4127
4128 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4129 msgid "Full screen"
4130 msgstr "Vollbildmodus"
4131
4132 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4133 msgid ""
4134 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4135 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
4136
4137 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4138 msgid "Single row mosaic"
4139 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
4140
4141 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4142 msgid ""
4143 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4144 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
4145
4146 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4147 msgid "Mosaic"
4148 msgstr "Mosaik"
4149
4150 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4151 msgid "Repeat image to fill the screen."
4152 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
4153
4154 #: view/theme/frio/config.php:108
4155 msgid "Custom"
4156 msgstr "Benutzerdefiniert"
4157
4158 #: view/theme/frio/config.php:120
4159 msgid "Note"
4160 msgstr "Hinweis"
4161
4162 #: view/theme/frio/config.php:120
4163 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4164 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
4165
4166 #: view/theme/frio/config.php:126
4167 msgid "Select color scheme"
4168 msgstr "Farbschema auswählen"
4169
4170 #: view/theme/frio/config.php:127
4171 msgid "Copy or paste schemestring"
4172 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
4173
4174 #: view/theme/frio/config.php:127
4175 msgid ""
4176 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4177 "applies the schemestring"
4178 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
4179
4180 #: view/theme/frio/config.php:128
4181 msgid "Navigation bar background color"
4182 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
4183
4184 #: view/theme/frio/config.php:129
4185 msgid "Navigation bar icon color "
4186 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
4187
4188 #: view/theme/frio/config.php:130
4189 msgid "Link color"
4190 msgstr "Linkfarbe"
4191
4192 #: view/theme/frio/config.php:131
4193 msgid "Set the background color"
4194 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
4195
4196 #: view/theme/frio/config.php:132
4197 msgid "Content background opacity"
4198 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
4199
4200 #: view/theme/frio/config.php:133
4201 msgid "Set the background image"
4202 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
4203
4204 #: view/theme/frio/config.php:134
4205 msgid "Background image style"
4206 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
4207
4208 #: view/theme/frio/config.php:136
4209 msgid "Enable Compose page"
4210 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
4211
4212 #: view/theme/frio/config.php:136
4213 msgid ""
4214 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4215 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4216 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
4217
4218 #: view/theme/frio/config.php:140
4219 msgid "Login page background image"
4220 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
4221
4222 #: view/theme/frio/config.php:144
4223 msgid "Login page background color"
4224 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
4225
4226 #: view/theme/frio/config.php:144
4227 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4228 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
4229
4230 #: view/theme/frio/theme.php:245
4231 msgid "Guest"
4232 msgstr "Gast"
4233
4234 #: view/theme/frio/theme.php:250
4235 msgid "Visitor"
4236 msgstr "Besucher"
4237
4238 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:157
4239 #: src/Model/Profile.php:907 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
4240 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:853
4241 msgid "Status"
4242 msgstr "Status"
4243
4244 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:157
4245 #: src/Content/Nav.php:240
4246 msgid "Your posts and conversations"
4247 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4248
4249 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:158
4250 msgid "Your profile page"
4251 msgstr "Deine Profilseite"
4252
4253 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:159
4254 msgid "Your photos"
4255 msgstr "Deine Fotos"
4256
4257 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:160
4258 #: src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:934
4259 msgid "Videos"
4260 msgstr "Videos"
4261
4262 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:160
4263 msgid "Your videos"
4264 msgstr "Deine Videos"
4265
4266 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:161
4267 msgid "Your events"
4268 msgstr "Deine Ereignisse"
4269
4270 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:238
4271 msgid "Network"
4272 msgstr "Netzwerk"
4273
4274 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:238
4275 msgid "Conversations from your friends"
4276 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
4277
4278 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:225
4279 #: src/Model/Profile.php:946 src/Model/Profile.php:957
4280 msgid "Events and Calendar"
4281 msgstr "Ereignisse und Kalender"
4282
4283 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:250
4284 msgid "Private mail"
4285 msgstr "Private E-Mail"
4286
4287 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:259
4288 msgid "Account settings"
4289 msgstr "Kontoeinstellungen"
4290
4291 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Text/HTML.php:911
4292 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:986
4293 #: src/Model/Profile.php:989 src/Module/Contact.php:796
4294 #: src/Module/Contact.php:881
4295 msgid "Contacts"
4296 msgstr "Kontakte"
4297
4298 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4299 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4300 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
4301
4302 #: view/theme/quattro/config.php:73
4303 msgid "Alignment"
4304 msgstr "Ausrichtung"
4305
4306 #: view/theme/quattro/config.php:73
4307 msgid "Left"
4308 msgstr "Links"
4309
4310 #: view/theme/quattro/config.php:73
4311 msgid "Center"
4312 msgstr "Mitte"
4313
4314 #: view/theme/quattro/config.php:74
4315 msgid "Color scheme"
4316 msgstr "Farbschema"
4317
4318 #: view/theme/quattro/config.php:75
4319 msgid "Posts font size"
4320 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
4321
4322 #: view/theme/quattro/config.php:76
4323 msgid "Textareas font size"
4324 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
4325
4326 #: view/theme/vier/config.php:75
4327 msgid "Comma separated list of helper forums"
4328 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
4329
4330 #: view/theme/vier/config.php:115
4331 msgid "don't show"
4332 msgstr "nicht zeigen"
4333
4334 #: view/theme/vier/config.php:115
4335 msgid "show"
4336 msgstr "zeigen"
4337
4338 #: view/theme/vier/config.php:121
4339 msgid "Set style"
4340 msgstr "Stil auswählen"
4341
4342 #: view/theme/vier/config.php:122
4343 msgid "Community Pages"
4344 msgstr "Foren"
4345
4346 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
4347 msgid "Community Profiles"
4348 msgstr "Community-Profile"
4349
4350 #: view/theme/vier/config.php:124
4351 msgid "Help or @NewHere ?"
4352 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
4353
4354 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
4355 msgid "Connect Services"
4356 msgstr "Verbinde Dienste"
4357
4358 #: view/theme/vier/config.php:126
4359 msgid "Find Friends"
4360 msgstr "Kontakte finden"
4361
4362 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
4363 msgid "Last users"
4364 msgstr "Letzte Nutzer"
4365
4366 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:60
4367 msgid "Find People"
4368 msgstr "Leute finden"
4369
4370 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:61
4371 msgid "Enter name or interest"
4372 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
4373
4374 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:63
4375 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4376 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
4377
4378 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:64
4379 #: src/Module/Contact.php:817 src/Module/Directory.php:84
4380 msgid "Find"
4381 msgstr "Finde"
4382
4383 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:66
4384 msgid "Similar Interests"
4385 msgstr "Ähnliche Interessen"
4386
4387 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:67
4388 msgid "Random Profile"
4389 msgstr "Zufälliges Profil"
4390
4391 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:68
4392 msgid "Invite Friends"
4393 msgstr "Freunde einladen"
4394
4395 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:69
4396 #: src/Module/Directory.php:76
4397 msgid "Global Directory"
4398 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4399
4400 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:71
4401 msgid "Local Directory"
4402 msgstr "Lokales Verzeichnis"
4403
4404 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Text/HTML.php:915
4405 #: src/Content/ForumManager.php:129 src/Content/Nav.php:206
4406 msgid "Forums"
4407 msgstr "Foren"
4408
4409 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/ForumManager.php:131
4410 msgid "External link to forum"
4411 msgstr "Externer Link zum Forum"
4412
4413 #: view/theme/vier/theme.php:230 src/Content/ForumManager.php:134
4414 #: src/Content/Widget.php:404 src/Content/Widget.php:503
4415 msgid "show more"
4416 msgstr "mehr anzeigen"
4417
4418 #: view/theme/vier/theme.php:263
4419 msgid "Quick Start"
4420 msgstr "Schnell-Start"
4421
4422 #: view/theme/vier/theme.php:269 src/Content/Nav.php:189
4423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:96
4424 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:87
4425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:74
4426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:113 src/Module/Help.php:50
4427 msgid "Help"
4428 msgstr "Hilfe"
4429
4430 #: src/Core/ACL.php:366
4431 msgid "Post to Email"
4432 msgstr "An E-Mail senden"
4433
4434 #: src/Core/ACL.php:384
4435 msgid "Public"
4436 msgstr "Öffentlich"
4437
4438 #: src/Core/ACL.php:385
4439 msgid ""
4440 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
4441 "community pages and by anyone with its link."
4442 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
4443
4444 #: src/Core/ACL.php:386
4445 msgid "Limited/Private"
4446 msgstr "Begrenzt/Privat"
4447
4448 #: src/Core/ACL.php:387
4449 msgid ""
4450 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
4451 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
4452 "anywhere public."
4453 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
4454
4455 #: src/Core/ACL.php:388
4456 msgid "Show to:"
4457 msgstr "Sichtbar für:"
4458
4459 #: src/Core/ACL.php:389
4460 msgid "Except to:"
4461 msgstr "Ausgenommen:"
4462
4463 #: src/Core/ACL.php:392
4464 msgid "Connectors"
4465 msgstr "Connectoren"
4466
4467 #: src/Core/ACL.php:393
4468 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4469 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4470
4471 #: src/Core/ACL.php:393
4472 #, php-format
4473 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
4474 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
4475
4476 #: src/Core/Installer.php:163
4477 msgid ""
4478 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4479 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4480 " web server root."
4481 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
4482
4483 #: src/Core/Installer.php:182
4484 msgid ""
4485 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4486 "or mysql."
4487 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4488
4489 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:172
4490 #: src/Module/Install.php:326
4491 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4492 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4493
4494 #: src/Core/Installer.php:244
4495 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4496 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4497
4498 #: src/Core/Installer.php:245
4499 msgid ""
4500 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4501 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4502 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4503 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4504 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
4505
4506 #: src/Core/Installer.php:250
4507 msgid "PHP executable path"
4508 msgstr "Pfad zu PHP"
4509
4510 #: src/Core/Installer.php:250
4511 msgid ""
4512 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4513 "installation."
4514 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4515
4516 #: src/Core/Installer.php:255
4517 msgid "Command line PHP"
4518 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4519
4520 #: src/Core/Installer.php:264
4521 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4522 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4523
4524 #: src/Core/Installer.php:265
4525 msgid "Found PHP version: "
4526 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4527
4528 #: src/Core/Installer.php:267
4529 msgid "PHP cli binary"
4530 msgstr "PHP CLI Binary"
4531
4532 #: src/Core/Installer.php:280
4533 msgid ""
4534 "The command line version of PHP on your system does not have "
4535 "\"register_argc_argv\" enabled."
4536 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4537
4538 #: src/Core/Installer.php:281
4539 msgid "This is required for message delivery to work."
4540 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4541
4542 #: src/Core/Installer.php:286
4543 msgid "PHP register_argc_argv"
4544 msgstr "PHP register_argc_argv"
4545
4546 #: src/Core/Installer.php:318
4547 msgid ""
4548 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4549 "generate encryption keys"
4550 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4551
4552 #: src/Core/Installer.php:319
4553 msgid ""
4554 "If running under Windows, please see "
4555 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4556 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4557
4558 #: src/Core/Installer.php:322
4559 msgid "Generate encryption keys"
4560 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4561
4562 #: src/Core/Installer.php:374
4563 msgid ""
4564 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4565 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4566
4567 #: src/Core/Installer.php:379
4568 msgid "Apache mod_rewrite module"
4569 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4570
4571 #: src/Core/Installer.php:385
4572 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4573 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4574
4575 #: src/Core/Installer.php:390
4576 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4577 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4578
4579 #: src/Core/Installer.php:394
4580 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4581 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4582
4583 #: src/Core/Installer.php:402
4584 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4585 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4586
4587 #: src/Core/Installer.php:406
4588 msgid "XML PHP module"
4589 msgstr "XML PHP Modul"
4590
4591 #: src/Core/Installer.php:409
4592 msgid "libCurl PHP module"
4593 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4594
4595 #: src/Core/Installer.php:410
4596 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4597 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4598
4599 #: src/Core/Installer.php:416
4600 msgid "GD graphics PHP module"
4601 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4602
4603 #: src/Core/Installer.php:417
4604 msgid ""
4605 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4606 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4607
4608 #: src/Core/Installer.php:423
4609 msgid "OpenSSL PHP module"
4610 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4611
4612 #: src/Core/Installer.php:424
4613 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4614 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4615
4616 #: src/Core/Installer.php:430
4617 msgid "mb_string PHP module"
4618 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4619
4620 #: src/Core/Installer.php:431
4621 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4622 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4623
4624 #: src/Core/Installer.php:437
4625 msgid "iconv PHP module"
4626 msgstr "PHP iconv Modul"
4627
4628 #: src/Core/Installer.php:438
4629 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4630 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4631
4632 #: src/Core/Installer.php:444
4633 msgid "POSIX PHP module"
4634 msgstr "PHP POSIX Modul"
4635
4636 #: src/Core/Installer.php:445
4637 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4638 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4639
4640 #: src/Core/Installer.php:451
4641 msgid "JSON PHP module"
4642 msgstr "PHP JASON Modul"
4643
4644 #: src/Core/Installer.php:452
4645 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4646 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4647
4648 #: src/Core/Installer.php:458
4649 msgid "File Information PHP module"
4650 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4651
4652 #: src/Core/Installer.php:459
4653 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4654 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4655
4656 #: src/Core/Installer.php:482
4657 msgid ""
4658 "The web installer needs to be able to create a file called "
4659 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4660 "unable to do so."
4661 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4662
4663 #: src/Core/Installer.php:483
4664 msgid ""
4665 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4666 "to write files in your folder - even if you can."
4667 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4668
4669 #: src/Core/Installer.php:484
4670 msgid ""
4671 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4672 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4673 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4674
4675 #: src/Core/Installer.php:485
4676 msgid ""
4677 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4678 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4679 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4680
4681 #: src/Core/Installer.php:488
4682 msgid "config/local.config.php is writable"
4683 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4684
4685 #: src/Core/Installer.php:508
4686 msgid ""
4687 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4688 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4689 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4690
4691 #: src/Core/Installer.php:509
4692 msgid ""
4693 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4694 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4695 "folder."
4696 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4697
4698 #: src/Core/Installer.php:510
4699 msgid ""
4700 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4701 " write access to this folder."
4702 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4703
4704 #: src/Core/Installer.php:511
4705 msgid ""
4706 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4707 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4708 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4709
4710 #: src/Core/Installer.php:514
4711 msgid "view/smarty3 is writable"
4712 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4713
4714 #: src/Core/Installer.php:543
4715 msgid ""
4716 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4717 " to .htaccess."
4718 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4719
4720 #: src/Core/Installer.php:545
4721 msgid "Error message from Curl when fetching"
4722 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4723
4724 #: src/Core/Installer.php:550
4725 msgid "Url rewrite is working"
4726 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4727
4728 #: src/Core/Installer.php:579
4729 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4730 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4731
4732 #: src/Core/Installer.php:581
4733 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4734 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4735
4736 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:367
4737 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:390
4738 msgid "ImageMagick supports GIF"
4739 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4740
4741 #: src/Core/Installer.php:605
4742 msgid "Database already in use."
4743 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4744
4745 #: src/Core/Installer.php:610
4746 msgid "Could not connect to database."
4747 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4748
4749 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:396
4750 msgid "Tuesday"
4751 msgstr "Dienstag"
4752
4753 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:397
4754 msgid "Wednesday"
4755 msgstr "Mittwoch"
4756
4757 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:398
4758 msgid "Thursday"
4759 msgstr "Donnerstag"
4760
4761 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:399
4762 msgid "Friday"
4763 msgstr "Freitag"
4764
4765 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:400
4766 msgid "Saturday"
4767 msgstr "Samstag"
4768
4769 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:415
4770 msgid "January"
4771 msgstr "Januar"
4772
4773 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:416
4774 msgid "February"
4775 msgstr "Februar"
4776
4777 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:417
4778 msgid "March"
4779 msgstr "März"
4780
4781 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:418
4782 msgid "April"
4783 msgstr "April"
4784
4785 #: src/Core/L10n.php:353 src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:406
4786 msgid "May"
4787 msgstr "Mai"
4788
4789 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:419
4790 msgid "June"
4791 msgstr "Juni"
4792
4793 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:420
4794 msgid "July"
4795 msgstr "Juli"
4796
4797 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:421
4798 msgid "August"
4799 msgstr "August"
4800
4801 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:422
4802 msgid "September"
4803 msgstr "September"
4804
4805 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:423
4806 msgid "October"
4807 msgstr "Oktober"
4808
4809 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:424
4810 msgid "November"
4811 msgstr "November"
4812
4813 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:425
4814 msgid "December"
4815 msgstr "Dezember"
4816
4817 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:387
4818 msgid "Mon"
4819 msgstr "Mo"
4820
4821 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:388
4822 msgid "Tue"
4823 msgstr "Di"
4824
4825 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:389
4826 msgid "Wed"
4827 msgstr "Mi"
4828
4829 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:390
4830 msgid "Thu"
4831 msgstr "Do"
4832
4833 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:391
4834 msgid "Fri"
4835 msgstr "Fr"
4836
4837 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:392
4838 msgid "Sat"
4839 msgstr "Sa"
4840
4841 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:386
4842 msgid "Sun"
4843 msgstr "So"
4844
4845 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:402
4846 msgid "Jan"
4847 msgstr "Jan"
4848
4849 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:403
4850 msgid "Feb"
4851 msgstr "Feb"
4852
4853 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:404
4854 msgid "Mar"
4855 msgstr "März"
4856
4857 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:405
4858 msgid "Apr"
4859 msgstr "Apr"
4860
4861 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:407
4862 msgid "Jun"
4863 msgstr "Jun"
4864
4865 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:408
4866 msgid "Jul"
4867 msgstr "Juli"
4868
4869 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:409
4870 msgid "Aug"
4871 msgstr "Aug"
4872
4873 #: src/Core/L10n.php:373
4874 msgid "Sep"
4875 msgstr "Sep"
4876
4877 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:411
4878 msgid "Oct"
4879 msgstr "Okt"
4880
4881 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:412
4882 msgid "Nov"
4883 msgstr "Nov"
4884
4885 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:413
4886 msgid "Dec"
4887 msgstr "Dez"
4888
4889 #: src/Core/L10n.php:392
4890 msgid "poke"
4891 msgstr "anstupsen"
4892
4893 #: src/Core/L10n.php:392
4894 msgid "poked"
4895 msgstr "stupste"
4896
4897 #: src/Core/L10n.php:393
4898 msgid "ping"
4899 msgstr "anpingen"
4900
4901 #: src/Core/L10n.php:393
4902 msgid "pinged"
4903 msgstr "pingte"
4904
4905 #: src/Core/L10n.php:394
4906 msgid "prod"
4907 msgstr "knuffen"
4908
4909 #: src/Core/L10n.php:394
4910 msgid "prodded"
4911 msgstr "knuffte"
4912
4913 #: src/Core/L10n.php:395
4914 msgid "slap"
4915 msgstr "ohrfeigen"
4916
4917 #: src/Core/L10n.php:395
4918 msgid "slapped"
4919 msgstr "ohrfeigte"
4920
4921 #: src/Core/L10n.php:396
4922 msgid "finger"
4923 msgstr "befummeln"
4924
4925 #: src/Core/L10n.php:396
4926 msgid "fingered"
4927 msgstr "befummelte"
4928
4929 #: src/Core/L10n.php:397
4930 msgid "rebuff"
4931 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4932
4933 #: src/Core/L10n.php:397
4934 msgid "rebuffed"
4935 msgstr "abfuhrerteilte"
4936
4937 #: src/Core/Update.php:194
4938 #, php-format
4939 msgid "Update %s failed. See error logs."
4940 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4941
4942 #: src/Core/Update.php:258
4943 #, php-format
4944 msgid ""
4945 "\n"
4946 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4947 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4948 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4949 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4950 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4951
4952 #: src/Core/Update.php:264
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "The error message is\n"
4956 "[pre]%s[/pre]"
4957 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4958
4959 #: src/Core/Update.php:270 src/Core/Update.php:308
4960 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4961 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4962
4963 #: src/Core/Update.php:300
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "\n"
4967 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4968 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4969
4970 #: src/Core/UserImport.php:107
4971 msgid "Error decoding account file"
4972 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4973
4974 #: src/Core/UserImport.php:113
4975 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4976 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4977
4978 #: src/Core/UserImport.php:121
4979 #, php-format
4980 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4981 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4982
4983 #: src/Core/UserImport.php:157
4984 msgid "User creation error"
4985 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4986
4987 #: src/Core/UserImport.php:175
4988 msgid "User profile creation error"
4989 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4990
4991 #: src/Core/UserImport.php:219
4992 #, php-format
4993 msgid "%d contact not imported"
4994 msgid_plural "%d contacts not imported"
4995 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4996 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4997
4998 #: src/Core/UserImport.php:284
4999 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5000 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5001
5002 #: src/Util/Temporal.php:145 src/Model/Profile.php:774
5003 msgid "Birthday:"
5004 msgstr "Geburtstag:"
5005
5006 #: src/Util/Temporal.php:149
5007 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5008 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
5009
5010 #: src/Util/Temporal.php:296
5011 msgid "never"
5012 msgstr "nie"
5013
5014 #: src/Util/Temporal.php:303
5015 msgid "less than a second ago"
5016 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5017
5018 #: src/Util/Temporal.php:311
5019 msgid "year"
5020 msgstr "Jahr"
5021
5022 #: src/Util/Temporal.php:311
5023 msgid "years"
5024 msgstr "Jahre"
5025
5026 #: src/Util/Temporal.php:312
5027 msgid "months"
5028 msgstr "Monate"
5029
5030 #: src/Util/Temporal.php:313
5031 msgid "weeks"
5032 msgstr "Wochen"
5033
5034 #: src/Util/Temporal.php:314
5035 msgid "days"
5036 msgstr "Tage"
5037
5038 #: src/Util/Temporal.php:315
5039 msgid "hour"
5040 msgstr "Stunde"
5041
5042 #: src/Util/Temporal.php:315
5043 msgid "hours"
5044 msgstr "Stunden"
5045
5046 #: src/Util/Temporal.php:316
5047 msgid "minute"
5048 msgstr "Minute"
5049
5050 #: src/Util/Temporal.php:316
5051 msgid "minutes"
5052 msgstr "Minuten"
5053
5054 #: src/Util/Temporal.php:317
5055 msgid "second"
5056 msgstr "Sekunde"
5057
5058 #: src/Util/Temporal.php:317
5059 msgid "seconds"
5060 msgstr "Sekunden"
5061
5062 #: src/Util/Temporal.php:327
5063 #, php-format
5064 msgid "in %1$d %2$s"
5065 msgstr "in %1$d %2$s"
5066
5067 #: src/Util/Temporal.php:330
5068 #, php-format
5069 msgid "%1$d %2$s ago"
5070 msgstr "vor %1$d %2$s"
5071
5072 #: src/Content/Text/BBCode.php:908 src/Content/Text/BBCode.php:1604
5073 #: src/Content/Text/BBCode.php:1605
5074 msgid "Image/photo"
5075 msgstr "Bild/Foto"
5076
5077 #: src/Content/Text/BBCode.php:1025
5078 #, php-format
5079 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5080 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5081
5082 #: src/Content/Text/BBCode.php:1522 src/Content/Text/HTML.php:952
5083 msgid "Click to open/close"
5084 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5085
5086 #: src/Content/Text/BBCode.php:1553
5087 msgid "$1 wrote:"
5088 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5089
5090 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
5091 msgid "Encrypted content"
5092 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5093
5094 #: src/Content/Text/BBCode.php:1833
5095 msgid "Invalid source protocol"
5096 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5097
5098 #: src/Content/Text/BBCode.php:1848
5099 msgid "Invalid link protocol"
5100 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5101
5102 #: src/Content/Text/HTML.php:800
5103 msgid "Loading more entries..."
5104 msgstr "lade weitere Einträge..."
5105
5106 #: src/Content/Text/HTML.php:801
5107 msgid "The end"
5108 msgstr "Das Ende"
5109
5110 #: src/Content/Text/HTML.php:894 src/Model/Profile.php:534
5111 #: src/Module/Contact.php:315
5112 msgid "Follow"
5113 msgstr "Folge"
5114
5115 #: src/Content/Text/HTML.php:900 src/Content/Nav.php:197
5116 #: src/Module/Search/Index.php:78
5117 msgid "Search"
5118 msgstr "Suche"
5119
5120 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:77
5121 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5122 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
5123
5124 #: src/Content/Text/HTML.php:909 src/Content/Nav.php:200
5125 msgid "Full Text"
5126 msgstr "Volltext"
5127
5128 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Content/Widget/TagCloud.php:52
5129 #: src/Content/Nav.php:201
5130 msgid "Tags"
5131 msgstr "Tags"
5132
5133 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5134 msgid "Export"
5135 msgstr "Exportieren"
5136
5137 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5138 msgid "Export calendar as ical"
5139 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5140
5141 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5142 msgid "Export calendar as csv"
5143 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5144
5145 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:57
5146 msgid "No contacts"
5147 msgstr "Keine Kontakte"
5148
5149 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:89
5150 #, php-format
5151 msgid "%d Contact"
5152 msgid_plural "%d Contacts"
5153 msgstr[0] "%d Kontakt"
5154 msgstr[1] "%d Kontakte"
5155
5156 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
5157 msgid "View Contacts"
5158 msgstr "Kontakte anzeigen"
5159
5160 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:29
5161 msgid "Remove term"
5162 msgstr "Begriff entfernen"
5163
5164 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:37
5165 msgid "Saved Searches"
5166 msgstr "Gespeicherte Suchen"
5167
5168 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:32
5169 #, php-format
5170 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5171 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5172 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
5173 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
5174
5175 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:33
5176 msgid "More Trending Tags"
5177 msgstr "mehr Trending Tags"
5178
5179 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5180 msgid "Frequently"
5181 msgstr "immer wieder"
5182
5183 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5184 msgid "Hourly"
5185 msgstr "Stündlich"
5186
5187 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5188 msgid "Twice daily"
5189 msgstr "Zweimal täglich"
5190
5191 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5192 msgid "Daily"
5193 msgstr "Täglich"
5194
5195 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5196 msgid "Weekly"
5197 msgstr "Wöchentlich"
5198
5199 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5200 msgid "Monthly"
5201 msgstr "Monatlich"
5202
5203 #: src/Content/ContactSelector.php:117
5204 msgid "DFRN"
5205 msgstr "DFRN"
5206
5207 #: src/Content/ContactSelector.php:118
5208 msgid "OStatus"
5209 msgstr "OStatus"
5210
5211 #: src/Content/ContactSelector.php:119
5212 msgid "RSS/Atom"
5213 msgstr "RSS/Atom"
5214
5215 #: src/Content/ContactSelector.php:120 src/Module/Admin/Users.php:269
5216 #: src/Module/Admin/Users.php:280 src/Module/Admin/Users.php:294
5217 #: src/Module/Admin/Users.php:312
5218 msgid "Email"
5219 msgstr "E-Mail"
5220
5221 #: src/Content/ContactSelector.php:122
5222 msgid "Zot!"
5223 msgstr "Zott"
5224
5225 #: src/Content/ContactSelector.php:123
5226 msgid "LinkedIn"
5227 msgstr "LinkedIn"
5228
5229 #: src/Content/ContactSelector.php:124
5230 msgid "XMPP/IM"
5231 msgstr "XMPP/Chat"
5232
5233 #: src/Content/ContactSelector.php:125
5234 msgid "MySpace"
5235 msgstr "MySpace"
5236
5237 #: src/Content/ContactSelector.php:126
5238 msgid "Google+"
5239 msgstr "Google+"
5240
5241 #: src/Content/ContactSelector.php:127
5242 msgid "pump.io"
5243 msgstr "pump.io"
5244
5245 #: src/Content/ContactSelector.php:128
5246 msgid "Twitter"
5247 msgstr "Twitter"
5248
5249 #: src/Content/ContactSelector.php:129
5250 msgid "Discourse"
5251 msgstr "Discourse"
5252
5253 #: src/Content/ContactSelector.php:130
5254 msgid "Diaspora Connector"
5255 msgstr "Diaspora Connector"
5256
5257 #: src/Content/ContactSelector.php:131
5258 msgid "GNU Social Connector"
5259 msgstr "GNU Social Connector"
5260
5261 #: src/Content/ContactSelector.php:132
5262 msgid "ActivityPub"
5263 msgstr "ActivityPub"
5264
5265 #: src/Content/ContactSelector.php:133
5266 msgid "pnut"
5267 msgstr "pnut"
5268
5269 #: src/Content/ContactSelector.php:167
5270 #, php-format
5271 msgid "%s (via %s)"
5272 msgstr "%s (via %s)"
5273
5274 #: src/Content/ContactSelector.php:236 src/Content/ContactSelector.php:276
5275 #: src/Content/ContactSelector.php:314
5276 msgid "No answer"
5277 msgstr "Keine Antwort"
5278
5279 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5280 msgid "Male"
5281 msgstr "Männlich"
5282
5283 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5284 msgid "Female"
5285 msgstr "Weiblich"
5286
5287 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5288 msgid "Currently Male"
5289 msgstr "Momentan männlich"
5290
5291 #: src/Content/ContactSelector.php:240
5292 msgid "Currently Female"
5293 msgstr "Momentan weiblich"
5294
5295 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5296 msgid "Mostly Male"
5297 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5298
5299 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5300 msgid "Mostly Female"
5301 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5302
5303 #: src/Content/ContactSelector.php:243
5304 msgid "Transgender"
5305 msgstr "Transgender"
5306
5307 #: src/Content/ContactSelector.php:244
5308 msgid "Intersex"
5309 msgstr "Intersex"
5310
5311 #: src/Content/ContactSelector.php:245
5312 msgid "Transsexual"
5313 msgstr "Transsexuell"
5314
5315 #: src/Content/ContactSelector.php:246
5316 msgid "Hermaphrodite"
5317 msgstr "Hermaphrodit"
5318
5319 #: src/Content/ContactSelector.php:247
5320 msgid "Neuter"
5321 msgstr "Neuter"
5322
5323 #: src/Content/ContactSelector.php:248
5324 msgid "Non-specific"
5325 msgstr "Nicht spezifiziert"
5326
5327 #: src/Content/ContactSelector.php:249 src/Module/Admin/Federation.php:33
5328 msgid "Other"
5329 msgstr "Andere"
5330
5331 #: src/Content/ContactSelector.php:277
5332 msgid "Males"
5333 msgstr "Männer"
5334
5335 #: src/Content/ContactSelector.php:278
5336 msgid "Females"
5337 msgstr "Frauen"
5338
5339 #: src/Content/ContactSelector.php:279
5340 msgid "Gay"
5341 msgstr "Schwul"
5342
5343 #: src/Content/ContactSelector.php:280
5344 msgid "Lesbian"
5345 msgstr "Lesbisch"
5346
5347 #: src/Content/ContactSelector.php:281
5348 msgid "No Preference"
5349 msgstr "Keine Vorlieben"
5350
5351 #: src/Content/ContactSelector.php:282
5352 msgid "Bisexual"
5353 msgstr "Bisexuell"
5354
5355 #: src/Content/ContactSelector.php:283
5356 msgid "Autosexual"
5357 msgstr "Autosexuell"
5358
5359 #: src/Content/ContactSelector.php:284
5360 msgid "Abstinent"
5361 msgstr "Abstinent"
5362
5363 #: src/Content/ContactSelector.php:285
5364 msgid "Virgin"
5365 msgstr "Jungfrauen"
5366
5367 #: src/Content/ContactSelector.php:286
5368 msgid "Deviant"
5369 msgstr "Deviant"
5370
5371 #: src/Content/ContactSelector.php:287
5372 msgid "Fetish"
5373 msgstr "Fetish"
5374
5375 #: src/Content/ContactSelector.php:288
5376 msgid "Oodles"
5377 msgstr "Oodles"
5378
5379 #: src/Content/ContactSelector.php:289
5380 msgid "Nonsexual"
5381 msgstr "Nonsexual"
5382
5383 #: src/Content/ContactSelector.php:315
5384 msgid "Single"
5385 msgstr "Single"
5386
5387 #: src/Content/ContactSelector.php:316
5388 msgid "Lonely"
5389 msgstr "Einsam"
5390
5391 #: src/Content/ContactSelector.php:317
5392 msgid "In a relation"
5393 msgstr "In einer Beziehung"
5394
5395 #: src/Content/ContactSelector.php:318
5396 msgid "Has crush"
5397 msgstr "verknallt"
5398
5399 #: src/Content/ContactSelector.php:319
5400 msgid "Infatuated"
5401 msgstr "verliebt"
5402
5403 #: src/Content/ContactSelector.php:320
5404 msgid "Dating"
5405 msgstr "Dating"
5406
5407 #: src/Content/ContactSelector.php:321
5408 msgid "Unfaithful"
5409 msgstr "Untreu"
5410
5411 #: src/Content/ContactSelector.php:322
5412 msgid "Sex Addict"
5413 msgstr "Sexbesessen"
5414
5415 #: src/Content/ContactSelector.php:323 src/Model/User.php:804
5416 msgid "Friends"
5417 msgstr "Kontakte"
5418
5419 #: src/Content/ContactSelector.php:324
5420 msgid "Friends/Benefits"
5421 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5422
5423 #: src/Content/ContactSelector.php:325
5424 msgid "Casual"
5425 msgstr "Casual"
5426
5427 #: src/Content/ContactSelector.php:326
5428 msgid "Engaged"
5429 msgstr "Verlobt"
5430
5431 #: src/Content/ContactSelector.php:327
5432 msgid "Married"
5433 msgstr "Verheiratet"
5434
5435 #: src/Content/ContactSelector.php:328
5436 msgid "Imaginarily married"
5437 msgstr "imaginär verheiratet"
5438
5439 #: src/Content/ContactSelector.php:329
5440 msgid "Partners"
5441 msgstr "Partner"
5442
5443 #: src/Content/ContactSelector.php:330
5444 msgid "Cohabiting"
5445 msgstr "zusammenlebend"
5446
5447 #: src/Content/ContactSelector.php:331
5448 msgid "Common law"
5449 msgstr "wilde Ehe"
5450
5451 #: src/Content/ContactSelector.php:332
5452 msgid "Happy"
5453 msgstr "Glücklich"
5454
5455 #: src/Content/ContactSelector.php:333
5456 msgid "Not looking"
5457 msgstr "Nicht auf der Suche"
5458
5459 #: src/Content/ContactSelector.php:334
5460 msgid "Swinger"
5461 msgstr "Swinger"
5462
5463 #: src/Content/ContactSelector.php:335
5464 msgid "Betrayed"
5465 msgstr "Betrogen"
5466
5467 #: src/Content/ContactSelector.php:336
5468 msgid "Separated"
5469 msgstr "Getrennt"
5470
5471 #: src/Content/ContactSelector.php:337
5472 msgid "Unstable"
5473 msgstr "Unstabil"
5474
5475 #: src/Content/ContactSelector.php:338
5476 msgid "Divorced"
5477 msgstr "Geschieden"
5478
5479 #: src/Content/ContactSelector.php:339
5480 msgid "Imaginarily divorced"
5481 msgstr "Imaginär geschieden"
5482
5483 #: src/Content/ContactSelector.php:340
5484 msgid "Widowed"
5485 msgstr "Verwitwet"
5486
5487 #: src/Content/ContactSelector.php:341
5488 msgid "Uncertain"
5489 msgstr "Unsicher"
5490
5491 #: src/Content/ContactSelector.php:342
5492 msgid "It's complicated"
5493 msgstr "Ist kompliziert"
5494
5495 #: src/Content/ContactSelector.php:343
5496 msgid "Don't care"
5497 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
5498
5499 #: src/Content/ContactSelector.php:344
5500 msgid "Ask me"
5501 msgstr "Frag mich"
5502
5503 #: src/Content/Feature.php:80
5504 msgid "General Features"
5505 msgstr "Allgemeine Features"
5506
5507 #: src/Content/Feature.php:82
5508 msgid "Multiple Profiles"
5509 msgstr "Mehrere Profile"
5510
5511 #: src/Content/Feature.php:82
5512 msgid "Ability to create multiple profiles"
5513 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
5514
5515 #: src/Content/Feature.php:83
5516 msgid "Photo Location"
5517 msgstr "Aufnahmeort"
5518
5519 #: src/Content/Feature.php:83
5520 msgid ""
5521 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5522 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5523 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
5524
5525 #: src/Content/Feature.php:84
5526 msgid "Export Public Calendar"
5527 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
5528
5529 #: src/Content/Feature.php:84
5530 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5531 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
5532
5533 #: src/Content/Feature.php:85
5534 msgid "Trending Tags"
5535 msgstr "Trending Tags"
5536
5537 #: src/Content/Feature.php:85
5538 msgid ""
5539 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5540 "public posts."
5541 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
5542
5543 #: src/Content/Feature.php:90
5544 msgid "Post Composition Features"
5545 msgstr "Beitragserstellung-Features"
5546
5547 #: src/Content/Feature.php:91
5548 msgid "Auto-mention Forums"
5549 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5550
5551 #: src/Content/Feature.php:91
5552 msgid ""
5553 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5554 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5555
5556 #: src/Content/Feature.php:92
5557 msgid "Explicit Mentions"
5558 msgstr "Explizite Erwähnungen"
5559
5560 #: src/Content/Feature.php:92
5561 msgid ""
5562 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5563 "mentioned in replies."
5564 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
5565
5566 #: src/Content/Feature.php:97
5567 msgid "Network Sidebar"
5568 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
5569
5570 #: src/Content/Feature.php:98 src/Content/Widget.php:497
5571 msgid "Archives"
5572 msgstr "Archiv"
5573
5574 #: src/Content/Feature.php:98
5575 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5576 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5577
5578 #: src/Content/Feature.php:99
5579 msgid "Protocol Filter"
5580 msgstr "Protokoll-Filter"
5581
5582 #: src/Content/Feature.php:99
5583 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5584 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
5585
5586 #: src/Content/Feature.php:104
5587 msgid "Network Tabs"
5588 msgstr "Netzwerk-Reiter"
5589
5590 #: src/Content/Feature.php:105
5591 msgid "Network New Tab"
5592 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5593
5594 #: src/Content/Feature.php:105
5595 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5596 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5597
5598 #: src/Content/Feature.php:106
5599 msgid "Network Shared Links Tab"
5600 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5601
5602 #: src/Content/Feature.php:106
5603 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5604 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5605
5606 #: src/Content/Feature.php:111
5607 msgid "Post/Comment Tools"
5608 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5609
5610 #: src/Content/Feature.php:112
5611 msgid "Post Categories"
5612 msgstr "Beitragskategorien"
5613
5614 #: src/Content/Feature.php:112
5615 msgid "Add categories to your posts"
5616 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5617
5618 #: src/Content/Feature.php:117
5619 msgid "Advanced Profile Settings"
5620 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
5621
5622 #: src/Content/Feature.php:118
5623 msgid "List Forums"
5624 msgstr "Zeige Foren"
5625
5626 #: src/Content/Feature.php:118
5627 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5628 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
5629
5630 #: src/Content/Feature.php:119
5631 msgid "Tag Cloud"
5632 msgstr "Schlagwortwolke"
5633
5634 #: src/Content/Feature.php:119
5635 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5636 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
5637
5638 #: src/Content/Feature.php:120
5639 msgid "Display Membership Date"
5640 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
5641
5642 #: src/Content/Feature.php:120
5643 msgid "Display membership date in profile"
5644 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
5645
5646 #: src/Content/Nav.php:72
5647 msgid "Nothing new here"
5648 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5649
5650 #: src/Content/Nav.php:76
5651 msgid "Clear notifications"
5652 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5653
5654 #: src/Content/Nav.php:150 src/Module/Security/Login.php:128
5655 msgid "Logout"
5656 msgstr "Abmelden"
5657
5658 #: src/Content/Nav.php:150
5659 msgid "End this session"
5660 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5661
5662 #: src/Content/Nav.php:152 src/Module/Bookmarklet.php:26
5663 #: src/Module/Security/Login.php:129
5664 msgid "Login"
5665 msgstr "Anmeldung"
5666
5667 #: src/Content/Nav.php:152
5668 msgid "Sign in"
5669 msgstr "Anmelden"
5670
5671 #: src/Content/Nav.php:162
5672 msgid "Personal notes"
5673 msgstr "Persönliche Notizen"
5674
5675 #: src/Content/Nav.php:162
5676 msgid "Your personal notes"
5677 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
5678
5679 #: src/Content/Nav.php:179 src/Content/Nav.php:240
5680 msgid "Home"
5681 msgstr "Pinnwand"
5682
5683 #: src/Content/Nav.php:179
5684 msgid "Home Page"
5685 msgstr "Homepage"
5686
5687 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Register.php:136
5688 #: src/Module/Security/Login.php:89
5689 msgid "Register"
5690 msgstr "Registrieren"
5691
5692 #: src/Content/Nav.php:183
5693 msgid "Create an account"
5694 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
5695
5696 #: src/Content/Nav.php:189
5697 msgid "Help and documentation"
5698 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5699
5700 #: src/Content/Nav.php:193
5701 msgid "Apps"
5702 msgstr "Apps"
5703
5704 #: src/Content/Nav.php:193
5705 msgid "Addon applications, utilities, games"
5706 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5707
5708 #: src/Content/Nav.php:197
5709 msgid "Search site content"
5710 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5711
5712 #: src/Content/Nav.php:221
5713 msgid "Community"
5714 msgstr "Gemeinschaft"
5715
5716 #: src/Content/Nav.php:221
5717 msgid "Conversations on this and other servers"
5718 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
5719
5720 #: src/Content/Nav.php:228
5721 msgid "Directory"
5722 msgstr "Verzeichnis"
5723
5724 #: src/Content/Nav.php:228
5725 msgid "People directory"
5726 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5727
5728 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseAdminModule.php:73
5729 msgid "Information"
5730 msgstr "Information"
5731
5732 #: src/Content/Nav.php:230
5733 msgid "Information about this friendica instance"
5734 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
5735
5736 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/Admin/Tos.php:42
5737 #: src/Module/BaseAdminModule.php:83 src/Module/Register.php:144
5738 #: src/Module/Tos.php:71
5739 msgid "Terms of Service"
5740 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5741
5742 #: src/Content/Nav.php:233
5743 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5744 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
5745
5746 #: src/Content/Nav.php:244
5747 msgid "Introductions"
5748 msgstr "Kontaktanfragen"
5749
5750 #: src/Content/Nav.php:244
5751 msgid "Friend Requests"
5752 msgstr "Kontaktanfragen"
5753
5754 #: src/Content/Nav.php:246
5755 msgid "See all notifications"
5756 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5757
5758 #: src/Content/Nav.php:247
5759 msgid "Mark all system notifications seen"
5760 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
5761
5762 #: src/Content/Nav.php:251
5763 msgid "Inbox"
5764 msgstr "Eingang"
5765
5766 #: src/Content/Nav.php:252
5767 msgid "Outbox"
5768 msgstr "Ausgang"
5769
5770 #: src/Content/Nav.php:256
5771 msgid "Delegation"
5772 msgstr "Delegation"
5773
5774 #: src/Content/Nav.php:256
5775 msgid "Manage other pages"
5776 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5777
5778 #: src/Content/Nav.php:262
5779 msgid "Manage/Edit Profiles"
5780 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5781
5782 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/BaseAdminModule.php:112
5783 msgid "Admin"
5784 msgstr "Administration"
5785
5786 #: src/Content/Nav.php:270
5787 msgid "Site setup and configuration"
5788 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5789
5790 #: src/Content/Nav.php:273
5791 msgid "Navigation"
5792 msgstr "Navigation"
5793
5794 #: src/Content/Nav.php:273
5795 msgid "Site map"
5796 msgstr "Sitemap"
5797
5798 #: src/Content/OEmbed.php:252
5799 msgid "Embedding disabled"
5800 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5801
5802 #: src/Content/OEmbed.php:374
5803 msgid "Embedded content"
5804 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5805
5806 #: src/Content/Pager.php:153
5807 msgid "newer"
5808 msgstr "neuer"
5809
5810 #: src/Content/Pager.php:158
5811 msgid "older"
5812 msgstr "älter"
5813
5814 #: src/Content/Pager.php:203
5815 msgid "prev"
5816 msgstr "vorige"
5817
5818 #: src/Content/Pager.php:263
5819 msgid "last"
5820 msgstr "letzte"
5821
5822 #: src/Content/Widget.php:35
5823 msgid "Add New Contact"
5824 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5825
5826 #: src/Content/Widget.php:36
5827 msgid "Enter address or web location"
5828 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5829
5830 #: src/Content/Widget.php:37
5831 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5832 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5833
5834 #: src/Content/Widget.php:54
5835 #, php-format
5836 msgid "%d invitation available"
5837 msgid_plural "%d invitations available"
5838 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5839 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5840
5841 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Profile/Contacts.php:126
5842 #: src/Module/Contact.php:794
5843 msgid "Following"
5844 msgstr "Gefolgte"
5845
5846 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Profile/Contacts.php:127
5847 #: src/Module/Contact.php:795
5848 msgid "Mutual friends"
5849 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5850
5851 #: src/Content/Widget.php:199
5852 msgid "Relationships"
5853 msgstr "Beziehungen"
5854
5855 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:682
5856 #: src/Module/Group.php:279
5857 msgid "All Contacts"
5858 msgstr "Alle Kontakte"
5859
5860 #: src/Content/Widget.php:244
5861 msgid "Protocols"
5862 msgstr "Protokolle"
5863
5864 #: src/Content/Widget.php:246
5865 msgid "All Protocols"
5866 msgstr "Alle Protokolle"
5867
5868 #: src/Content/Widget.php:283
5869 msgid "Saved Folders"
5870 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5871
5872 #: src/Content/Widget.php:285 src/Content/Widget.php:324
5873 msgid "Everything"
5874 msgstr "Alles"
5875
5876 #: src/Content/Widget.php:322
5877 msgid "Categories"
5878 msgstr "Kategorien"
5879
5880 #: src/Content/Widget.php:399
5881 #, php-format
5882 msgid "%d contact in common"
5883 msgid_plural "%d contacts in common"
5884 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
5885 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
5886
5887 #: src/Database/DBStructure.php:47
5888 msgid "There are no tables on MyISAM."
5889 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
5890
5891 #: src/Database/DBStructure.php:71
5892 #, php-format
5893 msgid ""
5894 "\n"
5895 "Error %d occurred during database update:\n"
5896 "%s\n"
5897 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
5898
5899 #: src/Database/DBStructure.php:74
5900 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5901 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
5902
5903 #: src/Database/DBStructure.php:263
5904 #, php-format
5905 msgid "%s: Database update"
5906 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
5907
5908 #: src/Database/DBStructure.php:524
5909 #, php-format
5910 msgid "%s: updating %s table."
5911 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
5912
5913 #: src/Model/Storage/Database.php:59
5914 #, php-format
5915 msgid "Database storage failed to update %s"
5916 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
5917
5918 #: src/Model/Storage/Database.php:67
5919 msgid "Database storage failed to insert data"
5920 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
5921
5922 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:85
5923 #, php-format
5924 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
5925 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
5926
5927 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:133
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
5931 "permissions"
5932 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
5933
5934 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:161
5935 msgid "Storage base path"
5936 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
5937
5938 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:163
5939 msgid ""
5940 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
5941 "a path outside web server folder tree"
5942 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
5943
5944 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
5945 msgid "Enter a valid existing folder"
5946 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5947
5948 #: src/Model/Contact.php:1274 src/Model/Contact.php:1287
5949 msgid "UnFollow"
5950 msgstr "Entfolgen"
5951
5952 #: src/Model/Contact.php:1283
5953 msgid "Drop Contact"
5954 msgstr "Kontakt löschen"
5955
5956 #: src/Model/Contact.php:1852
5957 msgid "Organisation"
5958 msgstr "Organisation"
5959
5960 #: src/Model/Contact.php:1856
5961 msgid "News"
5962 msgstr "Nachrichten"
5963
5964 #: src/Model/Contact.php:1860
5965 msgid "Forum"
5966 msgstr "Forum"
5967
5968 #: src/Model/Contact.php:2275
5969 msgid "Connect URL missing."
5970 msgstr "Connect-URL fehlt"
5971
5972 #: src/Model/Contact.php:2284
5973 msgid ""
5974 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5975 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5976 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
5977
5978 #: src/Model/Contact.php:2325
5979 msgid ""
5980 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5981 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5982
5983 #: src/Model/Contact.php:2326 src/Model/Contact.php:2339
5984 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5985 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5986
5987 #: src/Model/Contact.php:2337
5988 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5989 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5990
5991 #: src/Model/Contact.php:2342
5992 msgid "An author or name was not found."
5993 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
5994
5995 #: src/Model/Contact.php:2345
5996 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5997 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
5998
5999 #: src/Model/Contact.php:2348
6000 msgid ""
6001 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6002 "contact."
6003 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6004
6005 #: src/Model/Contact.php:2349
6006 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6007 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6008
6009 #: src/Model/Contact.php:2355
6010 msgid ""
6011 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6012 "on this site."
6013 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6014
6015 #: src/Model/Contact.php:2360
6016 msgid ""
6017 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6018 "notifications from you."
6019 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6020
6021 #: src/Model/Contact.php:2421
6022 msgid "Unable to retrieve contact information."
6023 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6024
6025 #: src/Model/Event.php:33 src/Model/Event.php:846
6026 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6027 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6028 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
6029
6030 #: src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:434
6031 #: src/Model/Event.php:914
6032 msgid "Starts:"
6033 msgstr "Beginnt:"
6034
6035 #: src/Model/Event.php:63 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:435
6036 #: src/Model/Event.php:918
6037 msgid "Finishes:"
6038 msgstr "Endet:"
6039
6040 #: src/Model/Event.php:384
6041 msgid "all-day"
6042 msgstr "ganztägig"
6043
6044 #: src/Model/Event.php:410
6045 msgid "Sept"
6046 msgstr "Sep"
6047
6048 #: src/Model/Event.php:432
6049 msgid "No events to display"
6050 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6051
6052 #: src/Model/Event.php:560
6053 msgid "l, F j"
6054 msgstr "l, F j"
6055
6056 #: src/Model/Event.php:591
6057 msgid "Edit event"
6058 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6059
6060 #: src/Model/Event.php:592
6061 msgid "Duplicate event"
6062 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6063
6064 #: src/Model/Event.php:593
6065 msgid "Delete event"
6066 msgstr "Veranstaltung löschen"
6067
6068 #: src/Model/Event.php:625 src/Model/Item.php:3651 src/Model/Item.php:3658
6069 msgid "link to source"
6070 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6071
6072 #: src/Model/Event.php:847
6073 msgid "D g:i A"
6074 msgstr "D H:i"
6075
6076 #: src/Model/Event.php:848
6077 msgid "g:i A"
6078 msgstr "H:i"
6079
6080 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Event.php:935
6081 msgid "Show map"
6082 msgstr "Karte anzeigen"
6083
6084 #: src/Model/Event.php:934
6085 msgid "Hide map"
6086 msgstr "Karte verbergen"
6087
6088 #: src/Model/Event.php:1026
6089 #, php-format
6090 msgid "%s's birthday"
6091 msgstr "%ss Geburtstag"
6092
6093 #: src/Model/Event.php:1027
6094 #, php-format
6095 msgid "Happy Birthday %s"
6096 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6097
6098 #: src/Model/FileTag.php:264
6099 msgid "Item filed"
6100 msgstr "Beitrag abgelegt"
6101
6102 #: src/Model/Group.php:76
6103 msgid ""
6104 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6105 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6106 "not what you intended, please create another group with a different name."
6107 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6108
6109 #: src/Model/Group.php:425
6110 msgid "Default privacy group for new contacts"
6111 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6112
6113 #: src/Model/Group.php:457
6114 msgid "Everybody"
6115 msgstr "Alle Kontakte"
6116
6117 #: src/Model/Group.php:476
6118 msgid "edit"
6119 msgstr "bearbeiten"
6120
6121 #: src/Model/Group.php:501
6122 msgid "add"
6123 msgstr "hinzufügen"
6124
6125 #: src/Model/Group.php:502 src/Module/Contact.php:730
6126 #: src/Module/Welcome.php:57
6127 msgid "Groups"
6128 msgstr "Gruppen"
6129
6130 #: src/Model/Group.php:506
6131 msgid "Edit group"
6132 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6133
6134 #: src/Model/Group.php:507 src/Module/Group.php:178
6135 msgid "Contacts not in any group"
6136 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6137
6138 #: src/Model/Group.php:509
6139 msgid "Create a new group"
6140 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6141
6142 #: src/Model/Group.php:510 src/Module/Group.php:163 src/Module/Group.php:186
6143 #: src/Module/Group.php:263
6144 msgid "Group Name: "
6145 msgstr "Gruppenname:"
6146
6147 #: src/Model/Group.php:511
6148 msgid "Edit groups"
6149 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6150
6151 #: src/Model/Item.php:3393
6152 msgid "activity"
6153 msgstr "Aktivität"
6154
6155 #: src/Model/Item.php:3395 src/Object/Post.php:494
6156 msgid "comment"
6157 msgid_plural "comments"
6158 msgstr[0] "Kommentar"
6159 msgstr[1] "Kommentare"
6160
6161 #: src/Model/Item.php:3398
6162 msgid "post"
6163 msgstr "Beitrag"
6164
6165 #: src/Model/Item.php:3521
6166 #, php-format
6167 msgid "Content warning: %s"
6168 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6169
6170 #: src/Model/Item.php:3598
6171 msgid "bytes"
6172 msgstr "Byte"
6173
6174 #: src/Model/Item.php:3645
6175 msgid "View on separate page"
6176 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6177
6178 #: src/Model/Item.php:3646
6179 msgid "view on separate page"
6180 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6181
6182 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6183 msgid "[no subject]"
6184 msgstr "[kein Betreff]"
6185
6186 #: src/Model/Notify.php:275 src/Model/Notify.php:287
6187 #, php-format
6188 msgid "%s commented on %s's post"
6189 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
6190
6191 #: src/Model/Notify.php:286
6192 #, php-format
6193 msgid "%s created a new post"
6194 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
6195
6196 #: src/Model/Notify.php:300
6197 #, php-format
6198 msgid "%s liked %s's post"
6199 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
6200
6201 #: src/Model/Notify.php:313
6202 #, php-format
6203 msgid "%s disliked %s's post"
6204 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
6205
6206 #: src/Model/Notify.php:326
6207 #, php-format
6208 msgid "%s is attending %s's event"
6209 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
6210
6211 #: src/Model/Notify.php:339
6212 #, php-format
6213 msgid "%s is not attending %s's event"
6214 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
6215
6216 #: src/Model/Notify.php:352
6217 #, php-format
6218 msgid "%s may attend %s's event"
6219 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
6220
6221 #: src/Model/Notify.php:385
6222 #, php-format
6223 msgid "%s is now friends with %s"
6224 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
6225
6226 #: src/Model/Notify.php:678
6227 msgid "Friend Suggestion"
6228 msgstr "Kontaktvorschlag"
6229
6230 #: src/Model/Notify.php:712
6231 msgid "Friend/Connect Request"
6232 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
6233
6234 #: src/Model/Notify.php:712
6235 msgid "New Follower"
6236 msgstr "Neuer Bewunderer"
6237
6238 #: src/Model/Profile.php:207 src/Model/Profile.php:418
6239 #: src/Model/Profile.php:875
6240 msgid "Edit profile"
6241 msgstr "Profil bearbeiten"
6242
6243 #: src/Model/Profile.php:392
6244 msgid "Manage/edit profiles"
6245 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6246
6247 #: src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:785
6248 #: src/Module/Directory.php:141
6249 msgid "Status:"
6250 msgstr "Status:"
6251
6252 #: src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:802
6253 #: src/Module/Directory.php:142
6254 msgid "Homepage:"
6255 msgstr "Homepage:"
6256
6257 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:627
6258 msgid "XMPP:"
6259 msgstr "XMPP:"
6260
6261 #: src/Model/Profile.php:536 src/Module/Contact.php:317
6262 msgid "Unfollow"
6263 msgstr "Entfolgen"
6264
6265 #: src/Model/Profile.php:538
6266 msgid "Atom feed"
6267 msgstr "Atom-Feed"
6268
6269 #: src/Model/Profile.php:578 src/Model/Profile.php:675
6270 msgid "g A l F d"
6271 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6272
6273 #: src/Model/Profile.php:579
6274 msgid "F d"
6275 msgstr "d. F"
6276
6277 #: src/Model/Profile.php:641 src/Model/Profile.php:726
6278 msgid "[today]"
6279 msgstr "[heute]"
6280
6281 #: src/Model/Profile.php:651
6282 msgid "Birthday Reminders"
6283 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6284
6285 #: src/Model/Profile.php:652
6286 msgid "Birthdays this week:"
6287 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6288
6289 #: src/Model/Profile.php:713
6290 msgid "[No description]"
6291 msgstr "[keine Beschreibung]"
6292
6293 #: src/Model/Profile.php:739
6294 msgid "Event Reminders"
6295 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6296
6297 #: src/Model/Profile.php:740
6298 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6299 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6300
6301 #: src/Model/Profile.php:757
6302 msgid "Member since:"
6303 msgstr "Mitglied seit:"
6304
6305 #: src/Model/Profile.php:765
6306 msgid "j F, Y"
6307 msgstr "j F, Y"
6308
6309 #: src/Model/Profile.php:766
6310 msgid "j F"
6311 msgstr "j F"
6312
6313 #: src/Model/Profile.php:781
6314 msgid "Age:"
6315 msgstr "Alter:"
6316
6317 #: src/Model/Profile.php:794
6318 #, php-format
6319 msgid "for %1$d %2$s"
6320 msgstr "für %1$d %2$s"
6321
6322 #: src/Model/Profile.php:818
6323 msgid "Religion:"
6324 msgstr "Religion:"
6325
6326 #: src/Model/Profile.php:826
6327 msgid "Hobbies/Interests:"
6328 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6329
6330 #: src/Model/Profile.php:838
6331 msgid "Contact information and Social Networks:"
6332 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6333
6334 #: src/Model/Profile.php:842
6335 msgid "Musical interests:"
6336 msgstr "Musikalische Interessen:"
6337
6338 #: src/Model/Profile.php:846
6339 msgid "Books, literature:"
6340 msgstr "Literatur/Bücher:"
6341
6342 #: src/Model/Profile.php:850
6343 msgid "Television:"
6344 msgstr "Fernsehen:"
6345
6346 #: src/Model/Profile.php:854
6347 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6348 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6349
6350 #: src/Model/Profile.php:858
6351 msgid "Love/Romance:"
6352 msgstr "Liebesleben:"
6353
6354 #: src/Model/Profile.php:862
6355 msgid "Work/employment:"
6356 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6357
6358 #: src/Model/Profile.php:866
6359 msgid "School/education:"
6360 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6361
6362 #: src/Model/Profile.php:871
6363 msgid "Forums:"
6364 msgstr "Foren:"
6365
6366 #: src/Model/Profile.php:918 src/Module/Contact.php:872
6367 msgid "Profile Details"
6368 msgstr "Profildetails"
6369
6370 #: src/Model/Profile.php:968
6371 msgid "Only You Can See This"
6372 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6373
6374 #: src/Model/Profile.php:976 src/Model/Profile.php:979
6375 msgid "Tips for New Members"
6376 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6377
6378 #: src/Model/Profile.php:1172
6379 #, php-format
6380 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6381 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6382
6383 #: src/Model/User.php:355
6384 msgid "Login failed"
6385 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6386
6387 #: src/Model/User.php:387
6388 msgid "Not enough information to authenticate"
6389 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6390
6391 #: src/Model/User.php:481
6392 msgid "Password can't be empty"
6393 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6394
6395 #: src/Model/User.php:500
6396 msgid "Empty passwords are not allowed."
6397 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6398
6399 #: src/Model/User.php:504
6400 msgid ""
6401 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6402 "another."
6403 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6404
6405 #: src/Model/User.php:510
6406 msgid ""
6407 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6408 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6409
6410 #: src/Model/User.php:609
6411 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6412 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6413
6414 #: src/Model/User.php:616
6415 msgid "An invitation is required."
6416 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6417
6418 #: src/Model/User.php:620
6419 msgid "Invitation could not be verified."
6420 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6421
6422 #: src/Model/User.php:628
6423 msgid "Invalid OpenID url"
6424 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6425
6426 #: src/Model/User.php:641 src/App/Authentication.php:209
6427 msgid ""
6428 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6429 "Please check the correct spelling of the ID."
6430 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6431
6432 #: src/Model/User.php:641 src/App/Authentication.php:209
6433 msgid "The error message was:"
6434 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6435
6436 #: src/Model/User.php:647
6437 msgid "Please enter the required information."
6438 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6439
6440 #: src/Model/User.php:661
6441 #, php-format
6442 msgid ""
6443 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6444 "excluding each other, swapping values."
6445 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6446
6447 #: src/Model/User.php:668
6448 #, php-format
6449 msgid "Username should be at least %s character."
6450 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6451 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6452 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6453
6454 #: src/Model/User.php:672
6455 #, php-format
6456 msgid "Username should be at most %s character."
6457 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6458 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6459 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6460
6461 #: src/Model/User.php:680
6462 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6463 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6464
6465 #: src/Model/User.php:685
6466 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6467 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6468
6469 #: src/Model/User.php:689
6470 msgid "Not a valid email address."
6471 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6472
6473 #: src/Model/User.php:692
6474 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6475 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6476
6477 #: src/Model/User.php:696 src/Model/User.php:704
6478 msgid "Cannot use that email."
6479 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6480
6481 #: src/Model/User.php:711
6482 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6483 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6484
6485 #: src/Model/User.php:719 src/Model/User.php:776
6486 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6487 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6488
6489 #: src/Model/User.php:729
6490 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6491 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6492
6493 #: src/Model/User.php:763 src/Model/User.php:767
6494 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6495 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6496
6497 #: src/Model/User.php:792
6498 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6499 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6500
6501 #: src/Model/User.php:799
6502 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6503 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6504
6505 #: src/Model/User.php:808
6506 msgid ""
6507 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6508 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6509
6510 #: src/Model/User.php:885
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "\n"
6514 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6515 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6516 "\n"
6517 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6518 "\n"
6519 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6520 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6521 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6522 "\t\t"
6523 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6524
6525 #: src/Model/User.php:906
6526 #, php-format
6527 msgid "Registration at %s"
6528 msgstr "Registrierung als %s"
6529
6530 #: src/Model/User.php:928
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "\n"
6534 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6535 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6536 "\t\t\t"
6537 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
6538
6539 #: src/Model/User.php:936
6540 #, php-format
6541 msgid ""
6542 "\n"
6543 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6544 "\n"
6545 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6546 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6547 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6548 "\n"
6549 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6550 "\t\t\tin.\n"
6551 "\n"
6552 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6553 "\n"
6554 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6555 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6556 "\n"
6557 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6558 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6559 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6560 "\t\t\tthan that.\n"
6561 "\n"
6562 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6563 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6564 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6565 "\n"
6566 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6567 "\n"
6568 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6569 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6570
6571 #: src/Model/User.php:975 src/Module/Admin/Users.php:85
6572 #, php-format
6573 msgid "Registration details for %s"
6574 msgstr "Details der Registration von %s"
6575
6576 #: src/Protocol/Diaspora.php:3575
6577 msgid "Attachments:"
6578 msgstr "Anhänge:"
6579
6580 #: src/Protocol/OStatus.php:1271 src/Module/Profile.php:115
6581 #: src/Module/Profile.php:118
6582 #, php-format
6583 msgid "%s's timeline"
6584 msgstr "Timeline von %s"
6585
6586 #: src/Protocol/OStatus.php:1275 src/Module/Profile.php:116
6587 #, php-format
6588 msgid "%s's posts"
6589 msgstr "Beiträge von %s"
6590
6591 #: src/Protocol/OStatus.php:1278 src/Module/Profile.php:117
6592 #, php-format
6593 msgid "%s's comments"
6594 msgstr "Kommentare von %s"
6595
6596 #: src/Protocol/OStatus.php:1833
6597 #, php-format
6598 msgid "%s is now following %s."
6599 msgstr "%s folgt nun %s"
6600
6601 #: src/Protocol/OStatus.php:1834
6602 msgid "following"
6603 msgstr "folgen"
6604
6605 #: src/Protocol/OStatus.php:1837
6606 #, php-format
6607 msgid "%s stopped following %s."
6608 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
6609
6610 #: src/Protocol/OStatus.php:1838
6611 msgid "stopped following"
6612 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6613
6614 #: src/Worker/Delivery.php:538
6615 msgid "(no subject)"
6616 msgstr "(kein Betreff)"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6619 msgid "Addon not found."
6620 msgstr "Addon nicht gefunden."
6621
6622 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:30
6623 #, php-format
6624 msgid "Addon %s disabled."
6625 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6626
6627 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6628 #, php-format
6629 msgid "Addon %s enabled."
6630 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6631
6632 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6633 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6634 msgid "Disable"
6635 msgstr "Ausschalten"
6636
6637 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6638 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6639 msgid "Enable"
6640 msgstr "Einschalten"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:48
6643 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:59
6644 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:70
6645 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:46 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:60
6646 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:45 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6647 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:92 src/Module/Admin/Federation.php:121
6648 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:554
6649 #: src/Module/Admin/Summary.php:190 src/Module/Admin/Tos.php:41
6650 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6651 msgid "Administration"
6652 msgstr "Administration"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6655 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6656 msgid "Toggle"
6657 msgstr "Umschalten"
6658
6659 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6660 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6661 msgid "Author: "
6662 msgstr "Autor:"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6665 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6666 msgid "Maintainer: "
6667 msgstr "Betreuer:"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6670 #, php-format
6671 msgid "Addon %s failed to install."
6672 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6673
6674 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
6675 msgid "Reload active addons"
6676 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:56
6679 #, php-format
6680 msgid ""
6681 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6682 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6683 " the open addon registry at %2$s"
6684 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6685
6686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6687 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6688 msgid "The contact has been blocked from the node"
6689 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6692 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6693 #, php-format
6694 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6695 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
6696
6697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6698 #, php-format
6699 msgid "%s contact unblocked"
6700 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6701 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6702 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:60
6705 msgid "Remote Contact Blocklist"
6706 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6709 msgid ""
6710 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6711 "your node."
6712 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6713
6714 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6715 msgid "Block Remote Contact"
6716 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63 src/Module/Admin/Users.php:277
6719 msgid "select all"
6720 msgstr "Alle auswählen"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6723 msgid "select none"
6724 msgstr "Auswahl aufheben"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66 src/Module/Admin/Users.php:288
6727 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:824
6728 #: src/Module/Contact.php:1083
6729 msgid "Unblock"
6730 msgstr "Entsperren"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
6733 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6734 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6735
6736 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6737 msgid "Blocked Remote Contacts"
6738 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:70
6741 msgid "Block New Remote Contact"
6742 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6743
6744 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6745 msgid "Photo"
6746 msgstr "Foto:"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6749 msgid "Reason"
6750 msgstr "Grund"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6753 #, php-format
6754 msgid "%s total blocked contact"
6755 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6756 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6757 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6760 msgid "URL of the remote contact to block."
6761 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6762
6763 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6764 msgid "Block Reason"
6765 msgstr "Sperrgrund"
6766
6767 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:30
6768 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6769 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:46
6772 msgid "Site blocklist updated."
6773 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6774
6775 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:61
6776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
6777 msgid "Blocked server domain pattern"
6778 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:62
6781 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87 src/Module/Friendica.php:59
6782 msgid "Reason for the block"
6783 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:63
6786 msgid "Delete server domain pattern"
6787 msgstr "Server Domain Muster löschen"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:63
6790 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6791 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:71
6794 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6795 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:72
6798 msgid ""
6799 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6800 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6801 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6802 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
6803
6804 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6805 msgid ""
6806 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6807 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6808 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6809 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6810
6811 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6812 msgid ""
6813 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6814 "<ul>\n"
6815 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6816 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6817 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6818 "</ul>"
6819 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
6820
6821 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
6822 msgid "Add new entry to block list"
6823 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6826 msgid "Server Domain Pattern"
6827 msgstr "Server Domain Muster"
6828
6829 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6830 msgid ""
6831 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6832 "include the protocol."
6833 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6836 msgid "Block reason"
6837 msgstr "Begründung der Blockierung"
6838
6839 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6840 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6841 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
6842
6843 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
6844 msgid "Add Entry"
6845 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6846
6847 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6848 msgid "Save changes to the blocklist"
6849 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6850
6851 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6852 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6853 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6854
6855 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6856 msgid "Delete entry from blocklist"
6857 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6858
6859 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
6860 msgid "Delete entry from blocklist?"
6861 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6862
6863 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6864 msgid "Item marked for deletion."
6865 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6866
6867 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:93
6868 msgid "Delete Item"
6869 msgstr "Eintrag löschen"
6870
6871 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6872 msgid "Delete this Item"
6873 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6874
6875 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6876 msgid ""
6877 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6878 "level posting, the entire thread will be deleted."
6879 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6880
6881 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6882 msgid ""
6883 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6884 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6885 "GUID, here 123456."
6886 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
6887
6888 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6889 msgid "GUID"
6890 msgstr "GUID"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6893 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6894 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
6897 msgid "Item Guid"
6898 msgstr "Beitrags-Guid"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:26
6901 #, php-format
6902 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6903 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6904
6905 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:35
6906 msgid "Log settings updated."
6907 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6908
6909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:52
6910 msgid "PHP log currently enabled."
6911 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6912
6913 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
6914 msgid "PHP log currently disabled."
6915 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6916
6917 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:61 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6918 #: src/Module/BaseAdminModule.php:96
6919 msgid "Logs"
6920 msgstr "Protokolle"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63
6923 msgid "Clear"
6924 msgstr "löschen"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:67
6927 msgid "Enable Debugging"
6928 msgstr "Protokoll führen"
6929
6930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6931 msgid "Log file"
6932 msgstr "Protokolldatei"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6935 msgid ""
6936 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6937 "directory."
6938 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6939
6940 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:69
6941 msgid "Log level"
6942 msgstr "Protokoll-Level"
6943
6944 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6945 msgid "PHP logging"
6946 msgstr "PHP Protokollieren"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6949 msgid ""
6950 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6951 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6952 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6953 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6954 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6955 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6956
6957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:21
6958 #, php-format
6959 msgid ""
6960 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6961 "if file %1$s exist and is readable."
6962 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6963
6964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:25
6965 #, php-format
6966 msgid ""
6967 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6968 " %1$s is readable."
6969 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6970
6971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:46 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6972 msgid "View Logs"
6973 msgstr "Protokolle anzeigen"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
6976 msgid "Theme settings updated."
6977 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6978
6979 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:46
6980 #, php-format
6981 msgid "Theme %s disabled."
6982 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6983
6984 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:48
6985 #, php-format
6986 msgid "Theme %s successfully enabled."
6987 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6988
6989 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:50
6990 #, php-format
6991 msgid "Theme %s failed to install."
6992 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6993
6994 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
6995 msgid "Screenshot"
6996 msgstr "Bildschirmfoto"
6997
6998 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
6999 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7000 msgid "Themes"
7001 msgstr "Themen"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
7004 msgid "Unknown theme."
7005 msgstr "Unbekanntes Theme"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95
7008 msgid "Reload active themes"
7009 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:100
7012 #, php-format
7013 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7014 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7015
7016 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
7017 msgid "[Experimental]"
7018 msgstr "[Experimentell]"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
7021 msgid "[Unsupported]"
7022 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7023
7024 #: src/Module/Admin/DBSync.php:31
7025 msgid "Update has been marked successful"
7026 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7027
7028 #: src/Module/Admin/DBSync.php:41
7029 #, php-format
7030 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7031 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7032
7033 #: src/Module/Admin/DBSync.php:45
7034 #, php-format
7035 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7036 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7037
7038 #: src/Module/Admin/DBSync.php:62
7039 #, php-format
7040 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7041 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7042
7043 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
7044 #, php-format
7045 msgid "Update %s was successfully applied."
7046 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7047
7048 #: src/Module/Admin/DBSync.php:67
7049 #, php-format
7050 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7051 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7052
7053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:70
7054 #, php-format
7055 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7056 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7057
7058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:90
7059 msgid "No failed updates."
7060 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7061
7062 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7063 msgid "Check database structure"
7064 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
7065
7066 #: src/Module/Admin/DBSync.php:96
7067 msgid "Failed Updates"
7068 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7069
7070 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7071 msgid ""
7072 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7073 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7074
7075 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7076 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7077 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7078
7079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7080 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7081 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7082
7083 #: src/Module/Admin/Features.php:58
7084 #, php-format
7085 msgid "Lock feature %s"
7086 msgstr "Feature festlegen: %s"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Features.php:66
7089 msgid "Manage Additional Features"
7090 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Federation.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:249
7093 msgid "unknown"
7094 msgstr "Unbekannt"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Federation.php:115
7097 msgid ""
7098 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7099 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7100 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7101 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7102
7103 #: src/Module/Admin/Federation.php:116
7104 msgid ""
7105 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7106 "will improve the data displayed here."
7107 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7108
7109 #: src/Module/Admin/Federation.php:122 src/Module/BaseAdminModule.php:75
7110 msgid "Federation Statistics"
7111 msgstr "Föderation Statistik"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Federation.php:128
7114 #, php-format
7115 msgid ""
7116 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7117 "following platforms:"
7118 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7121 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7122 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7125 msgid ""
7126 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7127 "executed at the first time."
7128 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
7129
7130 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7131 msgid "Inspect Worker Queue"
7132 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
7133
7134 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7135 msgid ""
7136 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7137 "the worker cronjob you've set up during install."
7138 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
7139
7140 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7141 msgid "ID"
7142 msgstr "ID"
7143
7144 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7145 msgid "Job Parameters"
7146 msgstr "Parameter der Aufgabe"
7147
7148 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7149 msgid "Created"
7150 msgstr "Erstellt"
7151
7152 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7153 msgid "Priority"
7154 msgstr "Priorität"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:48
7157 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7158 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7159
7160 #: src/Module/Admin/Site.php:229
7161 msgid "Invalid storage backend setting value."
7162 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:404
7165 msgid "Site settings updated."
7166 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7167
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:454
7169 msgid "No community page for local users"
7170 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7171
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:455
7173 msgid "No community page"
7174 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7175
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:456
7177 msgid "Public postings from users of this site"
7178 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:457
7181 msgid "Public postings from the federated network"
7182 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7183
7184 #: src/Module/Admin/Site.php:458
7185 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7186 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7187
7188 #: src/Module/Admin/Site.php:462 src/Module/Admin/Site.php:653
7189 #: src/Module/Admin/Site.php:663 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:94
7190 #: src/Module/Contact.php:543
7191 msgid "Disabled"
7192 msgstr "Deaktiviert"
7193
7194 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Admin/Users.php:275
7195 #: src/Module/Admin/Users.php:292 src/Module/BaseAdminModule.php:79
7196 msgid "Users"
7197 msgstr "Nutzer"
7198
7199 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7200 msgid "Users, Global Contacts"
7201 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7202
7203 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7204 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7205 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7206
7207 #: src/Module/Admin/Site.php:469
7208 msgid "One month"
7209 msgstr "ein Monat"
7210
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:470
7212 msgid "Three months"
7213 msgstr "drei Monate"
7214
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:471
7216 msgid "Half a year"
7217 msgstr "ein halbes Jahr"
7218
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:472
7220 msgid "One year"
7221 msgstr "ein Jahr"
7222
7223 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7224 msgid "Multi user instance"
7225 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7226
7227 #: src/Module/Admin/Site.php:500
7228 msgid "Closed"
7229 msgstr "Geschlossen"
7230
7231 #: src/Module/Admin/Site.php:501
7232 msgid "Requires approval"
7233 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7234
7235 #: src/Module/Admin/Site.php:502
7236 msgid "Open"
7237 msgstr "Offen"
7238
7239 #: src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Install.php:181
7240 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7241 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7242
7243 #: src/Module/Admin/Site.php:507 src/Module/Install.php:182
7244 msgid "Force all links to use SSL"
7245 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7246
7247 #: src/Module/Admin/Site.php:508 src/Module/Install.php:183
7248 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7249 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7250
7251 #: src/Module/Admin/Site.php:512
7252 msgid "Don't check"
7253 msgstr "Nicht überprüfen"
7254
7255 #: src/Module/Admin/Site.php:513
7256 msgid "check the stable version"
7257 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7258
7259 #: src/Module/Admin/Site.php:514
7260 msgid "check the development version"
7261 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7262
7263 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7264 msgid "Database (legacy)"
7265 msgstr "Datenbank (legacy)"
7266
7267 #: src/Module/Admin/Site.php:555 src/Module/BaseAdminModule.php:78
7268 msgid "Site"
7269 msgstr "Seite"
7270
7271 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7272 msgid "Republish users to directory"
7273 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7274
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:558 src/Module/Register.php:120
7276 msgid "Registration"
7277 msgstr "Registrierung"
7278
7279 #: src/Module/Admin/Site.php:559
7280 msgid "File upload"
7281 msgstr "Datei hochladen"
7282
7283 #: src/Module/Admin/Site.php:560
7284 msgid "Policies"
7285 msgstr "Regeln"
7286
7287 #: src/Module/Admin/Site.php:562
7288 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7289 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7290
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:563
7292 msgid "Performance"
7293 msgstr "Performance"
7294
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:564
7296 msgid "Worker"
7297 msgstr "Worker"
7298
7299 #: src/Module/Admin/Site.php:565
7300 msgid "Message Relay"
7301 msgstr "Nachrichten-Relais"
7302
7303 #: src/Module/Admin/Site.php:566
7304 msgid "Relocate Instance"
7305 msgstr "Instanz Umziehen"
7306
7307 #: src/Module/Admin/Site.php:567
7308 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7309 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7310
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7312 msgid "Site name"
7313 msgstr "Seitenname"
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7316 msgid "Sender Email"
7317 msgstr "Absender für Emails"
7318
7319 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7320 msgid ""
7321 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7322 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7323
7324 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7325 msgid "Banner/Logo"
7326 msgstr "Banner/Logo"
7327
7328 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7329 msgid "Shortcut icon"
7330 msgstr "Shortcut Icon"
7331
7332 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7333 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7334 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7335
7336 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7337 msgid "Touch icon"
7338 msgstr "Touch Icon"
7339
7340 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7341 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7342 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7343
7344 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7345 msgid "Additional Info"
7346 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7347
7348 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7349 #, php-format
7350 msgid ""
7351 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7352 "listed at %s/servers."
7353 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7354
7355 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7356 msgid "System language"
7357 msgstr "Systemsprache"
7358
7359 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7360 msgid "System theme"
7361 msgstr "Systemweites Theme"
7362
7363 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7364 msgid ""
7365 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7366 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7367 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7368
7369 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7370 msgid "Mobile system theme"
7371 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7372
7373 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7374 msgid "Theme for mobile devices"
7375 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7376
7377 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/Install.php:191
7378 msgid "SSL link policy"
7379 msgstr "Regeln für SSL Links"
7380
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/Install.php:193
7382 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7383 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7384
7385 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7386 msgid "Force SSL"
7387 msgstr "Erzwinge SSL"
7388
7389 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7390 msgid ""
7391 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7392 " to endless loops."
7393 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7394
7395 #: src/Module/Admin/Site.php:582
7396 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7397 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7398
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:582
7400 msgid ""
7401 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7402 "still access it calling /help directly."
7403 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7404
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:583
7406 msgid "Single user instance"
7407 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7408
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:583
7410 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7411 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7412
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7414 msgid "File storage backend"
7415 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7416
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7418 msgid ""
7419 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7420 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7421 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7422 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7423 " for more information about the choices and the moving procedure."
7424 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7425
7426 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7427 msgid "Maximum image size"
7428 msgstr "Maximale Bildgröße"
7429
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7431 msgid ""
7432 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7433 "limits."
7434 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7435
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7437 msgid "Maximum image length"
7438 msgstr "Maximale Bildlänge"
7439
7440 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7441 msgid ""
7442 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7443 "-1, which means no limits."
7444 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7445
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7447 msgid "JPEG image quality"
7448 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7449
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7451 msgid ""
7452 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7453 "100, which is full quality."
7454 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7455
7456 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7457 msgid "Register policy"
7458 msgstr "Registrierungsmethode"
7459
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7461 msgid "Maximum Daily Registrations"
7462 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7463
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7465 msgid ""
7466 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7467 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7468 "setting has no effect."
7469 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7470
7471 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7472 msgid "Register text"
7473 msgstr "Registrierungstext"
7474
7475 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7476 msgid ""
7477 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7478 "here."
7479 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7480
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7482 msgid "Forbidden Nicknames"
7483 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7484
7485 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7486 msgid ""
7487 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7488 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7489 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7490
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7492 msgid "Accounts abandoned after x days"
7493 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7494
7495 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7496 msgid ""
7497 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7498 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7499 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7500
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7502 msgid "Allowed friend domains"
7503 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7504
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7506 msgid ""
7507 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7508 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7509 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7510
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7512 msgid "Allowed email domains"
7513 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7514
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7516 msgid ""
7517 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7518 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7519 "domains"
7520 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7521
7522 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7523 msgid "No OEmbed rich content"
7524 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7525
7526 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7527 msgid ""
7528 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7529 "listed below."
7530 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7531
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7533 msgid "Allowed OEmbed domains"
7534 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7535
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7537 msgid ""
7538 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7539 "displayed. Wildcards are accepted."
7540 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7541
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7543 msgid "Block public"
7544 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7545
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7547 msgid ""
7548 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7549 "site unless you are currently logged in."
7550 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7551
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7553 msgid "Force publish"
7554 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7555
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7557 msgid ""
7558 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7559 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7560
7561 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7562 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7563 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7564
7565 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7566 msgid "Global directory URL"
7567 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7568
7569 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7570 msgid ""
7571 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7572 "completely unavailable to the application."
7573 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7574
7575 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7576 msgid "Private posts by default for new users"
7577 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7578
7579 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7580 msgid ""
7581 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7582 "group rather than public."
7583 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7584
7585 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7586 msgid "Don't include post content in email notifications"
7587 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7588
7589 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7590 msgid ""
7591 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7592 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7593 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7594
7595 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7596 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7597 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7598
7599 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7600 msgid ""
7601 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7602 "only."
7603 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7604
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7606 msgid "Don't embed private images in posts"
7607 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7608
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7610 msgid ""
7611 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7612 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7613 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7614 "while."
7615 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7616
7617 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7618 msgid "Explicit Content"
7619 msgstr "Sensibler Inhalt"
7620
7621 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7622 msgid ""
7623 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7624 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7625 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7626 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7627 "will be shown at the user registration page."
7628 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7629
7630 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7631 msgid "Allow Users to set remote_self"
7632 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7633
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7635 msgid ""
7636 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7637 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7638 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7639 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7640
7641 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7642 msgid "Block multiple registrations"
7643 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7644
7645 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7646 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7647 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7648
7649 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7650 msgid "Disable OpenID"
7651 msgstr "OpenID deaktivieren"
7652
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7654 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7655 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7656
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7658 msgid "No Fullname check"
7659 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7660
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7662 msgid ""
7663 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7664 "name in their full name."
7665 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7666
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7668 msgid "Community pages for visitors"
7669 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7670
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7672 msgid ""
7673 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7674 "see both pages."
7675 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7676
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7678 msgid "Posts per user on community page"
7679 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7680
7681 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7682 msgid ""
7683 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7684 "\"Global Community\")"
7685 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7686
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7688 msgid "Disable OStatus support"
7689 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7690
7691 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7692 msgid ""
7693 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7694 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7695 "occasionally displayed."
7696 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7697
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7699 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7700 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7701
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7703 msgid ""
7704 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7705 " directory."
7706 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7707
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7709 msgid "Enable Diaspora support"
7710 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7711
7712 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7713 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7714 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7715
7716 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7717 msgid "Only allow Friendica contacts"
7718 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7719
7720 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7721 msgid ""
7722 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7723 "protocols disabled."
7724 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7725
7726 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7727 msgid "Verify SSL"
7728 msgstr "SSL Überprüfen"
7729
7730 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7731 msgid ""
7732 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7733 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7734 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7735
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7737 msgid "Proxy user"
7738 msgstr "Proxy-Nutzer"
7739
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7741 msgid "Proxy URL"
7742 msgstr "Proxy-URL"
7743
7744 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7745 msgid "Network timeout"
7746 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7747
7748 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7749 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7750 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7751
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7753 msgid "Maximum Load Average"
7754 msgstr "Maximum Load Average"
7755
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7757 #, php-format
7758 msgid ""
7759 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7760 "default %d."
7761 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7762
7763 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7764 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7765 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7766
7767 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7768 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7769 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7770
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7772 msgid "Minimal Memory"
7773 msgstr "Minimaler Speicher"
7774
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7776 msgid ""
7777 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7778 "default 0 (deactivated)."
7779 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7780
7781 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7782 msgid "Maximum table size for optimization"
7783 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7784
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7786 msgid ""
7787 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7788 "disable it."
7789 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
7790
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7792 msgid "Minimum level of fragmentation"
7793 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7794
7795 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7796 msgid ""
7797 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7798 "value is 30%."
7799 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7800
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7802 msgid "Periodical check of global contacts"
7803 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7804
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7806 msgid ""
7807 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7808 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7809 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7810
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7812 msgid "Days between requery"
7813 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7814
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7816 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7817 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7818
7819 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7820 msgid "Discover contacts from other servers"
7821 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7822
7823 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7824 msgid ""
7825 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7826 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7827 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7828 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7829 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7830 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7831 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7832
7833 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7834 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7835 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7836
7837 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7838 msgid ""
7839 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7840 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7841 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7842
7843 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7844 msgid "Search the local directory"
7845 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7846
7847 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7848 msgid ""
7849 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7850 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7851 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7852 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7853
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7855 msgid "Publish server information"
7856 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7857
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7859 msgid ""
7860 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7861 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7862 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7863 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7864 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7865
7866 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7867 msgid "Check upstream version"
7868 msgstr "Suche nach Updates"
7869
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7871 msgid ""
7872 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7873 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7874 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7875
7876 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7877 msgid "Suppress Tags"
7878 msgstr "Tags unterdrücken"
7879
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7881 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7882 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7883
7884 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7885 msgid "Clean database"
7886 msgstr "Datenbank aufräumen"
7887
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7889 msgid ""
7890 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7891 " other helper tables."
7892 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7893
7894 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7895 msgid "Lifespan of remote items"
7896 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7897
7898 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7899 msgid ""
7900 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7901 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7902 "always kept. 0 disables this behaviour."
7903 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7904
7905 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7906 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7907 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7908
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7910 msgid ""
7911 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7912 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7913 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7914 "items if set to 0."
7915 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7916
7917 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7918 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7919 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7920
7921 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7922 msgid ""
7923 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7924 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7925 "days."
7926 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7927
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7929 msgid "Path to item cache"
7930 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7931
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7933 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7934 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7935
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7937 msgid "Cache duration in seconds"
7938 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7939
7940 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7941 msgid ""
7942 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7943 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7944 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7945
7946 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7947 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7948 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7949
7950 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7951 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7952 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7953
7954 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7955 msgid "Temp path"
7956 msgstr "Temp-Pfad"
7957
7958 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7959 msgid ""
7960 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7961 "temp path, enter another path here."
7962 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7963
7964 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7965 msgid "Disable picture proxy"
7966 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7967
7968 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7969 msgid ""
7970 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7971 " systems with very low bandwidth."
7972 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7973
7974 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7975 msgid "Only search in tags"
7976 msgstr "Nur in Tags suchen"
7977
7978 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7979 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7980 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7981
7982 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7983 msgid "New base url"
7984 msgstr "Neue Basis-URL"
7985
7986 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7987 msgid ""
7988 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7989 " Diaspora* contacts of all users."
7990 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7991
7992 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7993 msgid "RINO Encryption"
7994 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7995
7996 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7997 msgid "Encryption layer between nodes."
7998 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7999
8000 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8001 msgid "Enabled"
8002 msgstr "Aktiv"
8003
8004 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8005 msgid "Maximum number of parallel workers"
8006 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8007
8008 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8009 #, php-format
8010 msgid ""
8011 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8012 " Default value is %d."
8013 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
8014
8015 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8016 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8017 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
8018
8019 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8020 msgid ""
8021 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8022 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8023 "frequency of worker calls in your crontab."
8024 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8025
8026 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8027 msgid "Enable fastlane"
8028 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8029
8030 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8031 msgid ""
8032 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8033 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8034 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8035
8036 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8037 msgid "Enable frontend worker"
8038 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
8039
8040 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8041 #, php-format
8042 msgid ""
8043 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8044 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8045 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8046 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8047 "server."
8048 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8049
8050 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8051 msgid "Subscribe to relay"
8052 msgstr "Relais abonnieren"
8053
8054 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8055 msgid ""
8056 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8057 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8058 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
8059
8060 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8061 msgid "Relay server"
8062 msgstr "Relais-Server"
8063
8064 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8065 msgid ""
8066 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8067 "example https://relay.diasp.org"
8068 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
8069
8070 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8071 msgid "Direct relay transfer"
8072 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
8073
8074 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8075 msgid ""
8076 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8077 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
8078
8079 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8080 msgid "Relay scope"
8081 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
8082
8083 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8084 msgid ""
8085 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8086 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8087 "received."
8088 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
8089
8090 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8091 msgid "all"
8092 msgstr "Alle"
8093
8094 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8095 msgid "tags"
8096 msgstr "Schlagwörter"
8097
8098 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8099 msgid "Server tags"
8100 msgstr "Server-Schlagworte"
8101
8102 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8103 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8104 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
8105
8106 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8107 msgid "Allow user tags"
8108 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
8109
8110 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8111 msgid ""
8112 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8113 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8114 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
8115
8116 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8117 msgid "Start Relocation"
8118 msgstr "Umsiedlung starten"
8119
8120 #: src/Module/Admin/Summary.php:31
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8124 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8125 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8126 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8127 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8128 " an automatic conversion.<br />"
8129 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
8130
8131 #: src/Module/Admin/Summary.php:39
8132 #, php-format
8133 msgid ""
8134 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8135 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8136 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8137
8138 #: src/Module/Admin/Summary.php:48
8139 msgid ""
8140 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8141 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8142 "appear."
8143 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8144
8145 #: src/Module/Admin/Summary.php:52
8146 msgid ""
8147 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8148 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8149 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8150 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8151
8152 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
8153 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8154 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8155
8156 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
8157 #, php-format
8158 msgid ""
8159 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8160 " check your crontab settings."
8161 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8162
8163 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8167 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8168 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8169 "help with the transition."
8170 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8171
8172 #: src/Module/Admin/Summary.php:68
8173 #, php-format
8174 msgid ""
8175 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8176 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8177 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8178 "page</a> for help with the transition."
8179 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8180
8181 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
8182 #, php-format
8183 msgid ""
8184 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8185 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8186 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8187 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8188
8189 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
8190 #, php-format
8191 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8192 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8193
8194 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
8195 #, php-format
8196 msgid ""
8197 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8198 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8199
8200 #: src/Module/Admin/Summary.php:123
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8204 " system.basepath from your db to avoid differences."
8205 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8206
8207 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8211 "isn't used."
8212 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8213
8214 #: src/Module/Admin/Summary.php:139
8215 #, php-format
8216 msgid ""
8217 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8218 "'%s'. Please fix your configuration."
8219 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
8220
8221 #: src/Module/Admin/Summary.php:146
8222 msgid "Normal Account"
8223 msgstr "Normales Konto"
8224
8225 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8226 msgid "Automatic Follower Account"
8227 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8228
8229 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
8230 msgid "Public Forum Account"
8231 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8232
8233 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
8234 msgid "Automatic Friend Account"
8235 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8236
8237 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
8238 msgid "Blog Account"
8239 msgstr "Blog-Konto"
8240
8241 #: src/Module/Admin/Summary.php:151
8242 msgid "Private Forum Account"
8243 msgstr "Privates Forum-Konto"
8244
8245 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8246 msgid "Message queues"
8247 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8248
8249 #: src/Module/Admin/Summary.php:177
8250 msgid "Server Settings"
8251 msgstr "Servereinstellungen"
8252
8253 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8254 msgid "Summary"
8255 msgstr "Zusammenfassung"
8256
8257 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
8258 msgid "Registered users"
8259 msgstr "Registrierte Personen"
8260
8261 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
8262 msgid "Pending registrations"
8263 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8264
8265 #: src/Module/Admin/Summary.php:196
8266 msgid "Version"
8267 msgstr "Version"
8268
8269 #: src/Module/Admin/Summary.php:200
8270 msgid "Active addons"
8271 msgstr "Aktivierte Addons"
8272
8273 #: src/Module/Admin/Tos.php:29
8274 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8275 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
8276
8277 #: src/Module/Admin/Tos.php:43
8278 msgid "Display Terms of Service"
8279 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8280
8281 #: src/Module/Admin/Tos.php:43
8282 msgid ""
8283 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8284 "will be added to the registration form and the general information page."
8285 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8286
8287 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8288 msgid "Display Privacy Statement"
8289 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8290
8291 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8292 #, php-format
8293 msgid ""
8294 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8295 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8296 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
8297
8298 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8299 msgid "Privacy Statement Preview"
8300 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8301
8302 #: src/Module/Admin/Tos.php:47
8303 msgid "The Terms of Service"
8304 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8305
8306 #: src/Module/Admin/Tos.php:47
8307 msgid ""
8308 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8309 "of sections should be [h2] and below."
8310 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8311
8312 #: src/Module/Admin/Users.php:45
8313 #, php-format
8314 msgid ""
8315 "\n"
8316 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8317 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8318 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
8319
8320 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8321 #, php-format
8322 msgid ""
8323 "\n"
8324 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8325 "\n"
8326 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8327 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8328 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8329 "\n"
8330 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8331 "\t\t\tin.\n"
8332 "\n"
8333 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8334 "\n"
8335 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8336 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8337 "\n"
8338 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8339 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8340 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8341 "\t\t\tthan that.\n"
8342 "\n"
8343 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8344 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8345 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8346 "\n"
8347 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8348 "\n"
8349 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8350 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8351
8352 #: src/Module/Admin/Users.php:93
8353 #, php-format
8354 msgid "%s user blocked"
8355 msgid_plural "%s users blocked"
8356 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8357 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8358
8359 #: src/Module/Admin/Users.php:99
8360 #, php-format
8361 msgid "%s user unblocked"
8362 msgid_plural "%s users unblocked"
8363 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8364 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8365
8366 #: src/Module/Admin/Users.php:107 src/Module/Admin/Users.php:157
8367 msgid "You can't remove yourself"
8368 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8369
8370 #: src/Module/Admin/Users.php:111
8371 #, php-format
8372 msgid "%s user deleted"
8373 msgid_plural "%s users deleted"
8374 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8375 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8376
8377 #: src/Module/Admin/Users.php:155
8378 #, php-format
8379 msgid "User \"%s\" deleted"
8380 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8381
8382 #: src/Module/Admin/Users.php:164
8383 #, php-format
8384 msgid "User \"%s\" blocked"
8385 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8386
8387 #: src/Module/Admin/Users.php:170
8388 #, php-format
8389 msgid "User \"%s\" unblocked"
8390 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8391
8392 #: src/Module/Admin/Users.php:223
8393 msgid "Private Forum"
8394 msgstr "Privates Forum"
8395
8396 #: src/Module/Admin/Users.php:230
8397 msgid "Relay"
8398 msgstr "Relais"
8399
8400 #: src/Module/Admin/Users.php:269 src/Module/Admin/Users.php:294
8401 msgid "Register date"
8402 msgstr "Anmeldedatum"
8403
8404 #: src/Module/Admin/Users.php:269 src/Module/Admin/Users.php:294
8405 msgid "Last login"
8406 msgstr "Letzte Anmeldung"
8407
8408 #: src/Module/Admin/Users.php:269 src/Module/Admin/Users.php:294
8409 msgid "Last item"
8410 msgstr "Letzter Beitrag"
8411
8412 #: src/Module/Admin/Users.php:269
8413 msgid "Type"
8414 msgstr "Typ"
8415
8416 #: src/Module/Admin/Users.php:276
8417 msgid "Add User"
8418 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8419
8420 #: src/Module/Admin/Users.php:278
8421 msgid "User registrations waiting for confirm"
8422 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8423
8424 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8425 msgid "User waiting for permanent deletion"
8426 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8427
8428 #: src/Module/Admin/Users.php:280
8429 msgid "Request date"
8430 msgstr "Anfragedatum"
8431
8432 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8433 msgid "No registrations."
8434 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8435
8436 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8437 msgid "Note from the user"
8438 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8439
8440 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8441 msgid "Deny"
8442 msgstr "Verwehren"
8443
8444 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8445 msgid "User blocked"
8446 msgstr "Nutzer blockiert."
8447
8448 #: src/Module/Admin/Users.php:289
8449 msgid "Site admin"
8450 msgstr "Seitenadministrator"
8451
8452 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8453 msgid "Account expired"
8454 msgstr "Account ist abgelaufen"
8455
8456 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8457 msgid "New User"
8458 msgstr "Neuer Nutzer"
8459
8460 #: src/Module/Admin/Users.php:294
8461 msgid "Permanent deletion"
8462 msgstr "Permanent löschen"
8463
8464 #: src/Module/Admin/Users.php:299
8465 msgid ""
8466 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8467 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8468 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8469
8470 #: src/Module/Admin/Users.php:300
8471 msgid ""
8472 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8473 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8474 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8475
8476 #: src/Module/Admin/Users.php:310
8477 msgid "Name of the new user."
8478 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8479
8480 #: src/Module/Admin/Users.php:311
8481 msgid "Nickname"
8482 msgstr "Spitzname"
8483
8484 #: src/Module/Admin/Users.php:311
8485 msgid "Nickname of the new user."
8486 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8487
8488 #: src/Module/Admin/Users.php:312
8489 msgid "Email address of the new user."
8490 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8491
8492 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
8493 msgid "Source input"
8494 msgstr "Originaltext:"
8495
8496 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
8497 msgid "BBCode::toPlaintext"
8498 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8499
8500 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
8501 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8502 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8503
8504 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
8505 msgid "BBCode::convert"
8506 msgstr "BBCode::convert"
8507
8508 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
8509 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8510 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8511
8512 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
8513 msgid "BBCode::toMarkdown"
8514 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8515
8516 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
8517 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8518 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8519
8520 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
8521 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8522 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8523
8524 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
8525 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8526 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8527
8528 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
8529 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8530 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8531
8532 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
8533 msgid "Item Body"
8534 msgstr "Beitragskörper"
8535
8536 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
8537 msgid "Item Tags"
8538 msgstr "Tags des Beitrags"
8539
8540 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
8541 msgid "Source input (Diaspora format)"
8542 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8543
8544 #: src/Module/Debug/Babel.php:111
8545 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8546 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8547
8548 #: src/Module/Debug/Babel.php:116
8549 msgid "Markdown::convert"
8550 msgstr "Markdown::convert"
8551
8552 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
8553 msgid "Markdown::toBBCode"
8554 msgstr "Markdown::toBBCode"
8555
8556 #: src/Module/Debug/Babel.php:129
8557 msgid "Raw HTML input"
8558 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8559
8560 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8561 msgid "HTML Input"
8562 msgstr "HTML Eingabe"
8563
8564 #: src/Module/Debug/Babel.php:140
8565 msgid "HTML::toBBCode"
8566 msgstr "HTML::toBBCode"
8567
8568 #: src/Module/Debug/Babel.php:146
8569 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8570 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8571
8572 #: src/Module/Debug/Babel.php:151
8573 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8574 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8575
8576 #: src/Module/Debug/Babel.php:157
8577 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8578 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8579
8580 #: src/Module/Debug/Babel.php:163
8581 msgid "HTML::toMarkdown"
8582 msgstr "HTML::toMarkdown"
8583
8584 #: src/Module/Debug/Babel.php:169
8585 msgid "HTML::toPlaintext"
8586 msgstr "HTML::toPlaintext"
8587
8588 #: src/Module/Debug/Babel.php:175
8589 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8590 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8591
8592 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
8593 msgid "Source text"
8594 msgstr "Quelltext"
8595
8596 #: src/Module/Debug/Babel.php:184
8597 msgid "BBCode"
8598 msgstr "BBCode"
8599
8600 #: src/Module/Debug/Babel.php:185
8601 msgid "Markdown"
8602 msgstr "Markdown"
8603
8604 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8605 msgid "HTML"
8606 msgstr "HTML"
8607
8608 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:19
8609 msgid "You must be logged in to use this module"
8610 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8611
8612 #: src/Module/Debug/Feed.php:46
8613 msgid "Source URL"
8614 msgstr "URL der Quelle"
8615
8616 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
8617 msgid "Time Conversion"
8618 msgstr "Zeitumrechnung"
8619
8620 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
8621 msgid ""
8622 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8623 "friends in unknown timezones."
8624 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8625
8626 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
8627 #, php-format
8628 msgid "UTC time: %s"
8629 msgstr "UTC Zeit: %s"
8630
8631 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
8632 #, php-format
8633 msgid "Current timezone: %s"
8634 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8635
8636 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
8637 #, php-format
8638 msgid "Converted localtime: %s"
8639 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8640
8641 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
8642 msgid "Please select your timezone:"
8643 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8644
8645 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
8646 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8647 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8648
8649 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
8650 msgid "Lookup address"
8651 msgstr "Adresse nachschlagen"
8652
8653 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:38
8654 #, php-format
8655 msgid "Filetag %s saved to item"
8656 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
8657
8658 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:47
8659 msgid "- select -"
8660 msgstr "- auswählen -"
8661
8662 #: src/Module/Item/Compose.php:27
8663 msgid "Please enter a post body."
8664 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8665
8666 #: src/Module/Item/Compose.php:40
8667 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8668 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8669
8670 #: src/Module/Item/Compose.php:67
8671 msgid "Compose new personal note"
8672 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8673
8674 #: src/Module/Item/Compose.php:76
8675 msgid "Compose new post"
8676 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8677
8678 #: src/Module/Item/Compose.php:116
8679 msgid "Visibility"
8680 msgstr "Sichtbarkeit"
8681
8682 #: src/Module/Item/Compose.php:137
8683 msgid "Clear the location"
8684 msgstr "Ort löschen"
8685
8686 #: src/Module/Item/Compose.php:138
8687 msgid "Location services are unavailable on your device"
8688 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8689
8690 #: src/Module/Item/Compose.php:139
8691 msgid ""
8692 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8693 "your device"
8694 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
8695
8696 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
8697 #: src/Module/Register.php:241
8698 msgid "User not found."
8699 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
8700
8701 #: src/Module/Profile/Contacts.php:77
8702 msgid "No contacts."
8703 msgstr "Keine Kontakte."
8704
8705 #: src/Module/Profile/Contacts.php:92 src/Module/Contact.php:587
8706 #: src/Module/Contact.php:1030
8707 #, php-format
8708 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8709 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
8710
8711 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111
8712 #, php-format
8713 msgid "Follower (%s)"
8714 msgid_plural "Followers (%s)"
8715 msgstr[0] "Folgende (%s)"
8716 msgstr[1] "Folgende (%s)"
8717
8718 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
8719 #, php-format
8720 msgid "Following (%s)"
8721 msgid_plural "Following (%s)"
8722 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
8723 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
8724
8725 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
8726 #, php-format
8727 msgid "Mutual friend (%s)"
8728 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
8729 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
8730 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
8731
8732 #: src/Module/Profile/Contacts.php:115
8733 #, php-format
8734 msgid "Contact (%s)"
8735 msgid_plural "Contacts (%s)"
8736 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
8737 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
8738
8739 #: src/Module/Profile/Contacts.php:124
8740 msgid "All contacts"
8741 msgstr "Alle Kontakte"
8742
8743 #: src/Module/Search/Acl.php:37
8744 msgid "You must be logged in to use this module."
8745 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8746
8747 #: src/Module/Search/Index.php:33
8748 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8749 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8750
8751 #: src/Module/Search/Index.php:55
8752 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8753 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8754
8755 #: src/Module/Search/Index.php:173
8756 #, php-format
8757 msgid "Items tagged with: %s"
8758 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8759
8760 #: src/Module/Search/Index.php:175 src/Module/Contact.php:816
8761 #, php-format
8762 msgid "Results for: %s"
8763 msgstr "Ergebnisse für: %s"
8764
8765 #: src/Module/Search/Saved.php:25
8766 msgid "Search term successfully saved."
8767 msgstr "Suche erfolgreich abgespeichert."
8768
8769 #: src/Module/Search/Saved.php:27
8770 msgid "Search term already saved."
8771 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8772
8773 #: src/Module/Search/Saved.php:33
8774 msgid "Search term successfully removed."
8775 msgstr "Suche wurde entfernt."
8776
8777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:33
8778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:31
8779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:37
8780 msgid "Please enter your password to access this page."
8781 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
8782
8783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:51
8784 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
8785 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
8786
8787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
8788 msgid ""
8789 "App-specific password generation failed: This description already exists."
8790 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
8791
8792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:58
8793 msgid "New app-specific password generated."
8794 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
8795
8796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
8797 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
8798 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
8799
8800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:74
8801 msgid "App-specific password successfully revoked."
8802 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
8803
8804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
8805 msgid "Two-factor app-specific passwords"
8806 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
8807
8808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
8809 msgid ""
8810 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
8811 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
8812 "that don't support two-factor authentication.</p>"
8813 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
8814
8815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
8816 msgid ""
8817 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
8818 "see it again!"
8819 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
8820
8821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
8822 msgid "Description"
8823 msgstr "Beschreibung"
8824
8825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:102
8826 msgid "Last Used"
8827 msgstr "Zuletzt verwendet"
8828
8829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:103
8830 msgid "Revoke"
8831 msgstr "Widerrufen"
8832
8833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
8834 msgid "Revoke All"
8835 msgstr "Alle widerrufen"
8836
8837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
8838 msgid ""
8839 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
8840 "it will be shown to you once after you generate it."
8841 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
8842
8843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:108
8844 msgid "Generate new app-specific password"
8845 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
8846
8847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:109
8848 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
8849 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
8850
8851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
8852 msgid "Generate"
8853 msgstr "Erstellen"
8854
8855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:48
8856 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
8857 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
8858
8859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
8860 msgid ""
8861 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
8862 "codes when prompted on login.</p>"
8863 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
8864
8865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
8866 msgid "Authenticator app"
8867 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
8868
8869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:94
8870 msgid "Configured"
8871 msgstr "Konfiguriert"
8872
8873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:94
8874 msgid "Not Configured"
8875 msgstr "Nicht konfiguriert"
8876
8877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:95
8878 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
8879 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
8880
8881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
8882 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
8883 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
8884
8885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
8886 msgid "Recovery codes"
8887 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
8888
8889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
8890 msgid "Remaining valid codes"
8891 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
8892
8893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
8894 msgid ""
8895 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
8896 "have lost access to it.</p>"
8897 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
8898
8899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:103
8900 msgid "App-specific passwords"
8901 msgstr "App spezifische Passwörter"
8902
8903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
8904 msgid "Generated app-specific passwords"
8905 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
8906
8907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
8908 msgid ""
8909 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
8910 "supporting two-factor authentication.</p>"
8911 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
8912
8913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108 src/Module/Contact.php:632
8914 msgid "Actions"
8915 msgstr "Aktionen"
8916
8917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
8918 msgid "Current password:"
8919 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8920
8921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
8922 msgid ""
8923 "You need to provide your current password to change two-factor "
8924 "authentication settings."
8925 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
8926
8927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
8928 msgid "Enable two-factor authentication"
8929 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
8930
8931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
8932 msgid "Disable two-factor authentication"
8933 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
8934
8935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
8936 msgid "Show recovery codes"
8937 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
8938
8939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
8940 msgid "Manage app-specific passwords"
8941 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
8942
8943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
8944 msgid "Finish app configuration"
8945 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
8946
8947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:47
8948 msgid "New recovery codes successfully generated."
8949 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
8950
8951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:73
8952 msgid "Two-factor recovery codes"
8953 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
8954
8955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:75
8956 msgid ""
8957 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
8958 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
8959 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
8960 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
8961 "account.</p>"
8962 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
8963
8964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
8965 msgid ""
8966 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
8967 "codes won’t work anymore."
8968 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
8969
8970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
8971 msgid "Generate new recovery codes"
8972 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
8973
8974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
8975 msgid "Next: Verification"
8976 msgstr "Weiter: Überprüfung"
8977
8978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:59
8979 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
8980 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
8981
8982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:45
8984 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:42
8985 msgid "Invalid code, please retry."
8986 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8987
8988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:92
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
8992 "<dl>\n"
8993 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
8994 "\t<dd>%s</dd>\n"
8995 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
8996 "\t<dd>%s</dd>\n"
8997 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
8998 "\t<dd>%s</dd>\n"
8999 "\t<dt>Type</dt>\n"
9000 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9001 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9002 "\t<dd>6</dd>\n"
9003 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9004 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9005 "</dl>"
9006 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9007
9008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:112
9009 msgid "Two-factor code verification"
9010 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9011
9012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:114
9013 msgid ""
9014 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9015 "provided code.</p>"
9016 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9017
9018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9019 #, php-format
9020 msgid ""
9021 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9022 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9023 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9024
9025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:122
9026 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:66
9027 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9028 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9029
9030 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:123
9031 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9032 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9033
9034 #: src/Module/Settings/Delegation.php:34
9035 msgid "Delegation successfully granted."
9036 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9037
9038 #: src/Module/Settings/Delegation.php:36
9039 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9040 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9041
9042 #: src/Module/Settings/Delegation.php:40
9043 msgid "Delegation successfully revoked."
9044 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9045
9046 #: src/Module/Settings/Delegation.php:62 src/Module/Settings/Delegation.php:84
9047 msgid ""
9048 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9049 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9050
9051 #: src/Module/Settings/Delegation.php:76
9052 msgid "Delegate user not found."
9053 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Delegation.php:123
9056 msgid "No parent user"
9057 msgstr "Kein Verwalter"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Delegation.php:134
9060 #: src/Module/Settings/Delegation.php:145
9061 msgid "Parent User"
9062 msgstr "Verwalter"
9063
9064 #: src/Module/Settings/Delegation.php:135 src/Module/Register.php:151
9065 msgid "Parent Password:"
9066 msgstr "Passwort des Verwalters"
9067
9068 #: src/Module/Settings/Delegation.php:135 src/Module/Register.php:151
9069 msgid ""
9070 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9071 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9072
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9074 msgid "Additional Accounts"
9075 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9078 msgid ""
9079 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9080 "existing account so you can manage them from this account."
9081 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9082
9083 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
9084 msgid "Register an additional account"
9085 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:148
9088 msgid ""
9089 "Parent users have total control about this account, including the account "
9090 "settings. Please double check whom you give this access."
9091 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9092
9093 #: src/Module/Settings/Delegation.php:151
9094 msgid "Manage Accounts"
9095 msgstr "Acconts Verwalten"
9096
9097 #: src/Module/Settings/Delegation.php:152
9098 msgid "Delegates"
9099 msgstr "Bevollmächtigte"
9100
9101 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9102 msgid ""
9103 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9104 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9105 "anybody that you do not trust completely."
9106 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
9109 msgid "Existing Page Delegates"
9110 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:157
9113 msgid "Potential Delegates"
9114 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:160
9117 msgid "Add"
9118 msgstr "Hinzufügen"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9121 msgid "No entries."
9122 msgstr "Keine Einträge."
9123
9124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:41
9125 msgid "Export account"
9126 msgstr "Account exportieren"
9127
9128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:41
9129 msgid ""
9130 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9131 "account and/or to move it to another server."
9132 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9133
9134 #: src/Module/Settings/UserExport.php:42
9135 msgid "Export all"
9136 msgstr "Alles exportieren"
9137
9138 #: src/Module/Settings/UserExport.php:42
9139 msgid ""
9140 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
9141 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9142 "of your account (photos are not exported)"
9143 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
9144
9145 #: src/Module/Settings/UserExport.php:43
9146 msgid "Export Contacts to CSV"
9147 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9148
9149 #: src/Module/Settings/UserExport.php:43
9150 msgid ""
9151 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9152 " e.g. Mastodon."
9153 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9154
9155 #: src/Module/Special/HTTPException.php:30
9156 msgid "Bad Request"
9157 msgstr "Ungültige Anfrage"
9158
9159 #: src/Module/Special/HTTPException.php:31
9160 msgid "Unauthorized"
9161 msgstr "Nicht autorisiert"
9162
9163 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9164 msgid "Forbidden"
9165 msgstr "Verboten"
9166
9167 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9168 msgid "Not Found"
9169 msgstr "Nicht gefunden"
9170
9171 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9172 msgid "Internal Server Error"
9173 msgstr "Interner Serverfehler"
9174
9175 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9176 msgid "Service Unavailable"
9177 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9178
9179 #: src/Module/Special/HTTPException.php:42
9180 msgid ""
9181 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9182 "error."
9183 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9184
9185 #: src/Module/Special/HTTPException.php:43
9186 msgid ""
9187 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9188 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9189
9190 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9191 msgid ""
9192 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9193 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9194 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9195
9196 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9197 msgid ""
9198 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9199 "future."
9200 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9201
9202 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9203 msgid ""
9204 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9205 "suitable."
9206 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9207
9208 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9209 msgid ""
9210 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9211 "maintenance). Please try again later."
9212 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9213
9214 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9215 msgid "Go back"
9216 msgstr "Geh zurück"
9217
9218 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:13
9219 msgid "Method Not Allowed."
9220 msgstr "Methode nicht erlaubt."
9221
9222 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:13 src/App/Router.php:192
9223 msgid "Page not found."
9224 msgstr "Seite nicht gefunden."
9225
9226 #: src/Module/AllFriends.php:55
9227 msgid "No friends to display."
9228 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
9229
9230 #: src/Module/Apps.php:28
9231 msgid "No installed applications."
9232 msgstr "Keine Applikationen installiert."
9233
9234 #: src/Module/Apps.php:33
9235 msgid "Applications"
9236 msgstr "Anwendungen"
9237
9238 #: src/Module/Attach.php:35 src/Module/Attach.php:47
9239 msgid "Item was not found."
9240 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
9241
9242 #: src/Module/BaseAdminModule.php:60
9243 msgid ""
9244 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
9245 "as the master account."
9246 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
9247
9248 #: src/Module/BaseAdminModule.php:74
9249 msgid "Overview"
9250 msgstr "Übersicht"
9251
9252 #: src/Module/BaseAdminModule.php:77
9253 msgid "Configuration"
9254 msgstr "Konfiguration"
9255
9256 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85
9257 msgid "Database"
9258 msgstr "Datenbank"
9259
9260 #: src/Module/BaseAdminModule.php:86
9261 msgid "DB updates"
9262 msgstr "DB Updates"
9263
9264 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
9265 msgid "Inspect Deferred Workers"
9266 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
9267
9268 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
9269 msgid "Inspect worker Queue"
9270 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
9271
9272 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
9273 msgid "Tools"
9274 msgstr "Werkzeuge"
9275
9276 #: src/Module/BaseAdminModule.php:91
9277 msgid "Contact Blocklist"
9278 msgstr "Kontakt Blockliste"
9279
9280 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
9281 msgid "Server Blocklist"
9282 msgstr "Server Blockliste"
9283
9284 #: src/Module/BaseAdminModule.php:99
9285 msgid "Diagnostics"
9286 msgstr "Diagnostik"
9287
9288 #: src/Module/BaseAdminModule.php:100
9289 msgid "PHP Info"
9290 msgstr "PHP-Info"
9291
9292 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
9293 msgid "probe address"
9294 msgstr "Adresse untersuchen"
9295
9296 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
9297 msgid "check webfinger"
9298 msgstr "Webfinger überprüfen"
9299
9300 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
9301 msgid "Item Source"
9302 msgstr "Eintrags Quelle"
9303
9304 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
9305 msgid "Babel"
9306 msgstr "Babel"
9307
9308 #: src/Module/BaseAdminModule.php:113
9309 msgid "Addon Features"
9310 msgstr "Addon Features"
9311
9312 #: src/Module/BaseAdminModule.php:114
9313 msgid "User registrations waiting for confirmation"
9314 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
9315
9316 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
9317 #, php-format
9318 msgid "People Search - %s"
9319 msgstr "Personensuche - %s"
9320
9321 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
9322 #, php-format
9323 msgid "Forum Search - %s"
9324 msgstr "Forensuche - %s"
9325
9326 #: src/Module/Bookmarklet.php:36
9327 msgid "This page is missing a url parameter."
9328 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
9329
9330 #: src/Module/Bookmarklet.php:58
9331 msgid "The post was created"
9332 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
9333
9334 #: src/Module/Contact.php:69
9335 #, php-format
9336 msgid "%d contact edited."
9337 msgid_plural "%d contacts edited."
9338 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
9339 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
9340
9341 #: src/Module/Contact.php:96
9342 msgid "Could not access contact record."
9343 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
9344
9345 #: src/Module/Contact.php:106
9346 msgid "Could not locate selected profile."
9347 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
9348
9349 #: src/Module/Contact.php:138
9350 msgid "Contact updated."
9351 msgstr "Kontakt aktualisiert."
9352
9353 #: src/Module/Contact.php:373
9354 msgid "Contact not found"
9355 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
9356
9357 #: src/Module/Contact.php:392
9358 msgid "Contact has been blocked"
9359 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
9360
9361 #: src/Module/Contact.php:392
9362 msgid "Contact has been unblocked"
9363 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
9364
9365 #: src/Module/Contact.php:402
9366 msgid "Contact has been ignored"
9367 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
9368
9369 #: src/Module/Contact.php:402
9370 msgid "Contact has been unignored"
9371 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
9372
9373 #: src/Module/Contact.php:412
9374 msgid "Contact has been archived"
9375 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
9376
9377 #: src/Module/Contact.php:412
9378 msgid "Contact has been unarchived"
9379 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
9380
9381 #: src/Module/Contact.php:436
9382 msgid "Drop contact"
9383 msgstr "Kontakt löschen"
9384
9385 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact.php:820
9386 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9387 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
9388
9389 #: src/Module/Contact.php:453
9390 msgid "Contact has been removed."
9391 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
9392
9393 #: src/Module/Contact.php:483
9394 #, php-format
9395 msgid "You are mutual friends with %s"
9396 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
9397
9398 #: src/Module/Contact.php:488
9399 #, php-format
9400 msgid "You are sharing with %s"
9401 msgstr "Du teilst mit %s"
9402
9403 #: src/Module/Contact.php:493
9404 #, php-format
9405 msgid "%s is sharing with you"
9406 msgstr "%s teilt mit dir"
9407
9408 #: src/Module/Contact.php:517
9409 msgid "Private communications are not available for this contact."
9410 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
9411
9412 #: src/Module/Contact.php:519
9413 msgid "Never"
9414 msgstr "Niemals"
9415
9416 #: src/Module/Contact.php:522
9417 msgid "(Update was successful)"
9418 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
9419
9420 #: src/Module/Contact.php:522
9421 msgid "(Update was not successful)"
9422 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
9423
9424 #: src/Module/Contact.php:524 src/Module/Contact.php:1064
9425 msgid "Suggest friends"
9426 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9427
9428 #: src/Module/Contact.php:528
9429 #, php-format
9430 msgid "Network type: %s"
9431 msgstr "Netzwerktyp: %s"
9432
9433 #: src/Module/Contact.php:533
9434 msgid "Communications lost with this contact!"
9435 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
9436
9437 #: src/Module/Contact.php:539
9438 msgid "Fetch further information for feeds"
9439 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
9440
9441 #: src/Module/Contact.php:541
9442 msgid ""
9443 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9444 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9445 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9446 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
9447
9448 #: src/Module/Contact.php:544
9449 msgid "Fetch information"
9450 msgstr "Beziehe Information"
9451
9452 #: src/Module/Contact.php:545
9453 msgid "Fetch keywords"
9454 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
9455
9456 #: src/Module/Contact.php:546
9457 msgid "Fetch information and keywords"
9458 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
9459
9460 #: src/Module/Contact.php:565
9461 msgid "Profile Visibility"
9462 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
9463
9464 #: src/Module/Contact.php:566
9465 msgid "Contact Information / Notes"
9466 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
9467
9468 #: src/Module/Contact.php:567
9469 msgid "Contact Settings"
9470 msgstr "Kontakteinstellungen"
9471
9472 #: src/Module/Contact.php:576
9473 msgid "Contact"
9474 msgstr "Kontakt"
9475
9476 #: src/Module/Contact.php:580
9477 #, php-format
9478 msgid ""
9479 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9480 "profile securely."
9481 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
9482
9483 #: src/Module/Contact.php:582
9484 msgid "Their personal note"
9485 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
9486
9487 #: src/Module/Contact.php:584
9488 msgid "Edit contact notes"
9489 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
9490
9491 #: src/Module/Contact.php:588
9492 msgid "Block/Unblock contact"
9493 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
9494
9495 #: src/Module/Contact.php:589
9496 msgid "Ignore contact"
9497 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
9498
9499 #: src/Module/Contact.php:590
9500 msgid "Repair URL settings"
9501 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
9502
9503 #: src/Module/Contact.php:591
9504 msgid "View conversations"
9505 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
9506
9507 #: src/Module/Contact.php:596
9508 msgid "Last update:"
9509 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
9510
9511 #: src/Module/Contact.php:598
9512 msgid "Update public posts"
9513 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
9514
9515 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:1074
9516 msgid "Update now"
9517 msgstr "Jetzt aktualisieren"
9518
9519 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:825
9520 #: src/Module/Contact.php:1091
9521 msgid "Unignore"
9522 msgstr "Ignorieren aufheben"
9523
9524 #: src/Module/Contact.php:608
9525 msgid "Currently blocked"
9526 msgstr "Derzeit geblockt"
9527
9528 #: src/Module/Contact.php:609
9529 msgid "Currently ignored"
9530 msgstr "Derzeit ignoriert"
9531
9532 #: src/Module/Contact.php:610
9533 msgid "Currently archived"
9534 msgstr "Momentan archiviert"
9535
9536 #: src/Module/Contact.php:611
9537 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9538 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
9539
9540 #: src/Module/Contact.php:612
9541 msgid ""
9542 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9543 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
9544
9545 #: src/Module/Contact.php:613
9546 msgid "Notification for new posts"
9547 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
9548
9549 #: src/Module/Contact.php:613
9550 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9551 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
9552
9553 #: src/Module/Contact.php:615
9554 msgid "Blacklisted keywords"
9555 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
9556
9557 #: src/Module/Contact.php:615
9558 msgid ""
9559 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9560 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9561 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9562
9563 #: src/Module/Contact.php:685
9564 msgid "Show all contacts"
9565 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9566
9567 #: src/Module/Contact.php:690 src/Module/Contact.php:800
9568 msgid "Pending"
9569 msgstr "Ausstehend"
9570
9571 #: src/Module/Contact.php:693
9572 msgid "Only show pending contacts"
9573 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
9574
9575 #: src/Module/Contact.php:698 src/Module/Contact.php:801
9576 msgid "Blocked"
9577 msgstr "Geblockt"
9578
9579 #: src/Module/Contact.php:701
9580 msgid "Only show blocked contacts"
9581 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9582
9583 #: src/Module/Contact.php:706 src/Module/Contact.php:803
9584 msgid "Ignored"
9585 msgstr "Ignoriert"
9586
9587 #: src/Module/Contact.php:709
9588 msgid "Only show ignored contacts"
9589 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9590
9591 #: src/Module/Contact.php:714 src/Module/Contact.php:804
9592 msgid "Archived"
9593 msgstr "Archiviert"
9594
9595 #: src/Module/Contact.php:717
9596 msgid "Only show archived contacts"
9597 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9598
9599 #: src/Module/Contact.php:722 src/Module/Contact.php:802
9600 msgid "Hidden"
9601 msgstr "Verborgen"
9602
9603 #: src/Module/Contact.php:725
9604 msgid "Only show hidden contacts"
9605 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9606
9607 #: src/Module/Contact.php:733
9608 msgid "Organize your contact groups"
9609 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
9610
9611 #: src/Module/Contact.php:815
9612 msgid "Search your contacts"
9613 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9614
9615 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1100
9616 msgid "Archive"
9617 msgstr "Archivieren"
9618
9619 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1100
9620 msgid "Unarchive"
9621 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9622
9623 #: src/Module/Contact.php:829
9624 msgid "Batch Actions"
9625 msgstr "Stapelverarbeitung"
9626
9627 #: src/Module/Contact.php:856
9628 msgid "Conversations started by this contact"
9629 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9630
9631 #: src/Module/Contact.php:861
9632 msgid "Posts and Comments"
9633 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9634
9635 #: src/Module/Contact.php:884
9636 msgid "View all contacts"
9637 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9638
9639 #: src/Module/Contact.php:895
9640 msgid "View all common friends"
9641 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9642
9643 #: src/Module/Contact.php:905
9644 msgid "Advanced Contact Settings"
9645 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9646
9647 #: src/Module/Contact.php:988
9648 msgid "Mutual Friendship"
9649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9650
9651 #: src/Module/Contact.php:993
9652 msgid "is a fan of yours"
9653 msgstr "ist ein Fan von dir"
9654
9655 #: src/Module/Contact.php:998
9656 msgid "you are a fan of"
9657 msgstr "Du bist Fan von"
9658
9659 #: src/Module/Contact.php:1016
9660 msgid "Pending outgoing contact request"
9661 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
9662
9663 #: src/Module/Contact.php:1018
9664 msgid "Pending incoming contact request"
9665 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
9666
9667 #: src/Module/Contact.php:1031
9668 msgid "Edit contact"
9669 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9670
9671 #: src/Module/Contact.php:1085
9672 msgid "Toggle Blocked status"
9673 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9674
9675 #: src/Module/Contact.php:1093
9676 msgid "Toggle Ignored status"
9677 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9678
9679 #: src/Module/Contact.php:1102
9680 msgid "Toggle Archive status"
9681 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9682
9683 #: src/Module/Contact.php:1110
9684 msgid "Delete contact"
9685 msgstr "Lösche den Kontakt"
9686
9687 #: src/Module/Credits.php:25
9688 msgid "Credits"
9689 msgstr "Credits"
9690
9691 #: src/Module/Credits.php:26
9692 msgid ""
9693 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9694 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9695 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9696 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
9697
9698 #: src/Module/Delegation.php:127
9699 msgid "Manage Identities and/or Pages"
9700 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
9701
9702 #: src/Module/Delegation.php:128
9703 msgid ""
9704 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
9705 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
9706 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
9707
9708 #: src/Module/Delegation.php:129
9709 msgid "Select an identity to manage: "
9710 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
9711
9712 #: src/Module/Directory.php:59
9713 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9714 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
9715
9716 #: src/Module/Directory.php:78
9717 msgid "Find on this site"
9718 msgstr "Auf diesem Server suchen"
9719
9720 #: src/Module/Directory.php:80
9721 msgid "Results for:"
9722 msgstr "Ergebnisse für:"
9723
9724 #: src/Module/Directory.php:82
9725 msgid "Site Directory"
9726 msgstr "Verzeichnis"
9727
9728 #: src/Module/Friendica.php:39
9729 msgid "Installed addons/apps:"
9730 msgstr "Installierte Apps und Addons"
9731
9732 #: src/Module/Friendica.php:44
9733 msgid "No installed addons/apps"
9734 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
9735
9736 #: src/Module/Friendica.php:49
9737 #, php-format
9738 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9739 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
9740
9741 #: src/Module/Friendica.php:56
9742 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9743 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
9744
9745 #: src/Module/Friendica.php:74
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9749 "database version is %s, the post update version is %s."
9750 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
9751
9752 #: src/Module/Friendica.php:79
9753 msgid ""
9754 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9755 "about the Friendica project."
9756 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
9757
9758 #: src/Module/Friendica.php:80
9759 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9760 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
9761
9762 #: src/Module/Friendica.php:80
9763 msgid "the bugtracker at github"
9764 msgstr "den Bugtracker auf github"
9765
9766 #: src/Module/Friendica.php:81
9767 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9768 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
9769
9770 #: src/Module/Group.php:40
9771 msgid "Group created."
9772 msgstr "Gruppe erstellt."
9773
9774 #: src/Module/Group.php:46
9775 msgid "Could not create group."
9776 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9777
9778 #: src/Module/Group.php:57 src/Module/Group.php:199 src/Module/Group.php:225
9779 msgid "Group not found."
9780 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9781
9782 #: src/Module/Group.php:63
9783 msgid "Group name changed."
9784 msgstr "Gruppenname geändert."
9785
9786 #: src/Module/Group.php:85
9787 msgid "Unknown group."
9788 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9789
9790 #: src/Module/Group.php:94
9791 msgid "Contact is deleted."
9792 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9793
9794 #: src/Module/Group.php:100
9795 msgid "Unable to add the contact to the group."
9796 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9797
9798 #: src/Module/Group.php:103
9799 msgid "Contact successfully added to group."
9800 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9801
9802 #: src/Module/Group.php:107
9803 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9804 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9805
9806 #: src/Module/Group.php:110
9807 msgid "Contact successfully removed from group."
9808 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9809
9810 #: src/Module/Group.php:113
9811 msgid "Unknown group command."
9812 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9813
9814 #: src/Module/Group.php:116
9815 msgid "Bad request."
9816 msgstr "Ungültige Anfrage."
9817
9818 #: src/Module/Group.php:155
9819 msgid "Save Group"
9820 msgstr "Gruppe speichern"
9821
9822 #: src/Module/Group.php:156
9823 msgid "Filter"
9824 msgstr "Filter"
9825
9826 #: src/Module/Group.php:162
9827 msgid "Create a group of contacts/friends."
9828 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9829
9830 #: src/Module/Group.php:204
9831 msgid "Group removed."
9832 msgstr "Gruppe entfernt."
9833
9834 #: src/Module/Group.php:206
9835 msgid "Unable to remove group."
9836 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9837
9838 #: src/Module/Group.php:257
9839 msgid "Delete Group"
9840 msgstr "Gruppe löschen"
9841
9842 #: src/Module/Group.php:267
9843 msgid "Edit Group Name"
9844 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9845
9846 #: src/Module/Group.php:277
9847 msgid "Members"
9848 msgstr "Mitglieder"
9849
9850 #: src/Module/Group.php:293
9851 msgid "Remove contact from group"
9852 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9853
9854 #: src/Module/Group.php:327
9855 msgid "Add contact to group"
9856 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9857
9858 #: src/Module/Help.php:43
9859 msgid "Help:"
9860 msgstr "Hilfe:"
9861
9862 #: src/Module/Home.php:35
9863 #, php-format
9864 msgid "Welcome to %s"
9865 msgstr "Willkommen zu %s"
9866
9867 #: src/Module/HoverCard.php:30
9868 msgid "No profile"
9869 msgstr "Kein Profil"
9870
9871 #: src/Module/Install.php:158
9872 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9873 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9874
9875 #: src/Module/Install.php:169
9876 msgid "System check"
9877 msgstr "Systemtest"
9878
9879 #: src/Module/Install.php:174
9880 msgid "Check again"
9881 msgstr "Noch einmal testen"
9882
9883 #: src/Module/Install.php:189
9884 msgid "Base settings"
9885 msgstr "Grundeinstellungen"
9886
9887 #: src/Module/Install.php:196
9888 msgid "Host name"
9889 msgstr "Host Name"
9890
9891 #: src/Module/Install.php:198
9892 msgid ""
9893 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9894 "otherweise leave it as is."
9895 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9896
9897 #: src/Module/Install.php:201
9898 msgid "Base path to installation"
9899 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9900
9901 #: src/Module/Install.php:203
9902 msgid ""
9903 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9904 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9905 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9906 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9907
9908 #: src/Module/Install.php:206
9909 msgid "Sub path of the URL"
9910 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9911
9912 #: src/Module/Install.php:208
9913 msgid ""
9914 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9915 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9916 " at the base URL without sub path."
9917 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9918
9919 #: src/Module/Install.php:219
9920 msgid "Database connection"
9921 msgstr "Datenbankverbindung"
9922
9923 #: src/Module/Install.php:220
9924 msgid ""
9925 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9926 "database."
9927 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9928
9929 #: src/Module/Install.php:221
9930 msgid ""
9931 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9932 "questions about these settings."
9933 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9934
9935 #: src/Module/Install.php:222
9936 msgid ""
9937 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9938 "create it before continuing."
9939 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9940
9941 #: src/Module/Install.php:229
9942 msgid "Database Server Name"
9943 msgstr "Datenbank-Server"
9944
9945 #: src/Module/Install.php:234
9946 msgid "Database Login Name"
9947 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9948
9949 #: src/Module/Install.php:240
9950 msgid "Database Login Password"
9951 msgstr "Datenbank-Passwort"
9952
9953 #: src/Module/Install.php:242
9954 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9955 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9956
9957 #: src/Module/Install.php:245
9958 msgid "Database Name"
9959 msgstr "Datenbank-Name"
9960
9961 #: src/Module/Install.php:249 src/Module/Install.php:278
9962 msgid "Please select a default timezone for your website"
9963 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9964
9965 #: src/Module/Install.php:263
9966 msgid "Site settings"
9967 msgstr "Server-Einstellungen"
9968
9969 #: src/Module/Install.php:273
9970 msgid "Site administrator email address"
9971 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9972
9973 #: src/Module/Install.php:275
9974 msgid ""
9975 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9976 "panel."
9977 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9978
9979 #: src/Module/Install.php:282
9980 msgid "System Language:"
9981 msgstr "Systemsprache:"
9982
9983 #: src/Module/Install.php:284
9984 msgid ""
9985 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9986 "send emails."
9987 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9988
9989 #: src/Module/Install.php:296
9990 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9991 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9992
9993 #: src/Module/Install.php:304
9994 msgid "Installation finished"
9995 msgstr "Installation abgeschlossen"
9996
9997 #: src/Module/Install.php:324
9998 msgid "<h1>What next</h1>"
9999 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
10000
10001 #: src/Module/Install.php:325
10002 msgid ""
10003 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
10004 "worker."
10005 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
10006
10007 #: src/Module/Install.php:328
10008 #, php-format
10009 msgid ""
10010 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
10011 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
10012 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
10013 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
10014
10015 #: src/Module/Invite.php:36
10016 msgid "Total invitation limit exceeded."
10017 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
10018
10019 #: src/Module/Invite.php:59
10020 #, php-format
10021 msgid "%s : Not a valid email address."
10022 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
10023
10024 #: src/Module/Invite.php:86
10025 msgid "Please join us on Friendica"
10026 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
10027
10028 #: src/Module/Invite.php:95
10029 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
10030 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
10031
10032 #: src/Module/Invite.php:99
10033 #, php-format
10034 msgid "%s : Message delivery failed."
10035 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
10036
10037 #: src/Module/Invite.php:103
10038 #, php-format
10039 msgid "%d message sent."
10040 msgid_plural "%d messages sent."
10041 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
10042 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
10043
10044 #: src/Module/Invite.php:121
10045 msgid "You have no more invitations available"
10046 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
10047
10048 #: src/Module/Invite.php:128
10049 #, php-format
10050 msgid ""
10051 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
10052 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
10053 " other social networks."
10054 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
10055
10056 #: src/Module/Invite.php:130
10057 #, php-format
10058 msgid ""
10059 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
10060 "public Friendica website."
10061 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
10062
10063 #: src/Module/Invite.php:131
10064 #, php-format
10065 msgid ""
10066 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
10067 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
10068 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
10069 "sites you can join."
10070 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
10071
10072 #: src/Module/Invite.php:135
10073 msgid ""
10074 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
10075 " public sites or invite members."
10076 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
10077
10078 #: src/Module/Invite.php:138
10079 msgid ""
10080 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
10081 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
10082 "many traditional social networks."
10083 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
10084
10085 #: src/Module/Invite.php:137
10086 #, php-format
10087 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
10088 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
10089
10090 #: src/Module/Invite.php:145
10091 msgid "Send invitations"
10092 msgstr "Einladungen senden"
10093
10094 #: src/Module/Invite.php:146
10095 msgid "Enter email addresses, one per line:"
10096 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
10097
10098 #: src/Module/Invite.php:150
10099 msgid ""
10100 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
10101 "and help us to create a better social web."
10102 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
10103
10104 #: src/Module/Invite.php:152
10105 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
10106 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
10107
10108 #: src/Module/Invite.php:152
10109 msgid ""
10110 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
10111 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
10112
10113 #: src/Module/Invite.php:154
10114 msgid ""
10115 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
10116 "important, please visit http://friendi.ca"
10117 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
10118
10119 #: src/Module/Maintenance.php:27
10120 msgid "System down for maintenance"
10121 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
10122
10123 #: src/Module/Photo.php:86
10124 #, php-format
10125 msgid "Invalid photo with id %s."
10126 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
10127
10128 #: src/Module/Register.php:50
10129 msgid "Only parent users can create additional accounts."
10130 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
10131
10132 #: src/Module/Register.php:82
10133 msgid ""
10134 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
10135 "and clicking \"Register\"."
10136 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
10137
10138 #: src/Module/Register.php:83
10139 msgid ""
10140 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
10141 "in the rest of the items."
10142 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
10143
10144 #: src/Module/Register.php:84
10145 msgid "Your OpenID (optional): "
10146 msgstr "Deine OpenID (optional): "
10147
10148 #: src/Module/Register.php:93
10149 msgid "Include your profile in member directory?"
10150 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
10151
10152 #: src/Module/Register.php:116
10153 msgid "Note for the admin"
10154 msgstr "Hinweis für den Admin"
10155
10156 #: src/Module/Register.php:116
10157 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
10158 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
10159
10160 #: src/Module/Register.php:117
10161 msgid "Membership on this site is by invitation only."
10162 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
10163
10164 #: src/Module/Register.php:118
10165 msgid "Your invitation code: "
10166 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
10167
10168 #: src/Module/Register.php:126
10169 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
10170 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
10171
10172 #: src/Module/Register.php:127
10173 msgid ""
10174 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
10175 "be an existing address.)"
10176 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
10177
10178 #: src/Module/Register.php:128
10179 msgid "Please repeat your e-mail address:"
10180 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
10181
10182 #: src/Module/Register.php:130
10183 msgid "Leave empty for an auto generated password."
10184 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
10185
10186 #: src/Module/Register.php:132
10187 #, php-format
10188 msgid ""
10189 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
10190 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
10191 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
10192
10193 #: src/Module/Register.php:133
10194 msgid "Choose a nickname: "
10195 msgstr "Spitznamen wählen: "
10196
10197 #: src/Module/Register.php:142
10198 msgid "Import your profile to this friendica instance"
10199 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
10200
10201 #: src/Module/Register.php:149
10202 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
10203 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
10204
10205 #: src/Module/Register.php:182
10206 msgid "Password doesn't match."
10207 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
10208
10209 #: src/Module/Register.php:188
10210 msgid "Please enter your password."
10211 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
10212
10213 #: src/Module/Register.php:230
10214 msgid "You have entered too much information."
10215 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
10216
10217 #: src/Module/Register.php:254
10218 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
10219 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
10220
10221 #: src/Module/Register.php:281
10222 msgid "The additional account was created."
10223 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
10224
10225 #: src/Module/Register.php:306
10226 msgid ""
10227 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
10228 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
10229
10230 #: src/Module/Register.php:310
10231 #, php-format
10232 msgid ""
10233 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
10234 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
10235 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
10236
10237 #: src/Module/Register.php:316
10238 msgid "Registration successful."
10239 msgstr "Registrierung erfolgreich."
10240
10241 #: src/Module/Register.php:321 src/Module/Register.php:328
10242 msgid "Your registration can not be processed."
10243 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
10244
10245 #: src/Module/Register.php:327
10246 msgid "You have to leave a request note for the admin."
10247 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
10248
10249 #: src/Module/Register.php:375
10250 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
10251 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
10252
10253 #: src/Module/Security/Login.php:88
10254 msgid "Create a New Account"
10255 msgstr "Neues Konto erstellen"
10256
10257 #: src/Module/Security/Login.php:113
10258 msgid "Your OpenID: "
10259 msgstr "Deine OpenID:"
10260
10261 #: src/Module/Security/Login.php:116
10262 msgid ""
10263 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
10264 "account."
10265 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
10266
10267 #: src/Module/Security/Login.php:118
10268 msgid "Or login using OpenID: "
10269 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
10270
10271 #: src/Module/Security/Login.php:132
10272 msgid "Password: "
10273 msgstr "Passwort: "
10274
10275 #: src/Module/Security/Login.php:133
10276 msgid "Remember me"
10277 msgstr "Anmeldedaten merken"
10278
10279 #: src/Module/Security/Login.php:142
10280 msgid "Forgot your password?"
10281 msgstr "Passwort vergessen?"
10282
10283 #: src/Module/Security/Login.php:145
10284 msgid "Website Terms of Service"
10285 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
10286
10287 #: src/Module/Security/Login.php:146
10288 msgid "terms of service"
10289 msgstr "Nutzungsbedingungen"
10290
10291 #: src/Module/Security/Login.php:148
10292 msgid "Website Privacy Policy"
10293 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
10294
10295 #: src/Module/Security/Login.php:149
10296 msgid "privacy policy"
10297 msgstr "Datenschutzerklärung"
10298
10299 #: src/Module/Security/Logout.php:39
10300 msgid "Logged out."
10301 msgstr "Abgemeldet."
10302
10303 #: src/Module/Security/OpenID.php:35
10304 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
10305 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
10306
10307 #: src/Module/Security/OpenID.php:73
10308 msgid ""
10309 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
10310 "to it."
10311 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
10312
10313 #: src/Module/Security/OpenID.php:75
10314 msgid ""
10315 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
10316 "account to add the OpenID to it."
10317 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
10318
10319 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:41
10320 #, php-format
10321 msgid "Remaining recovery codes: %d"
10322 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
10323
10324 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
10325 msgid "Two-factor recovery"
10326 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
10327
10328 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
10329 msgid ""
10330 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
10331 " to your mobile device.</p>"
10332 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
10333
10334 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:66
10335 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:65
10336 #, php-format
10337 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
10338 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
10339
10340 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:67
10341 msgid "Please enter a recovery code"
10342 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
10343
10344 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:68
10345 msgid "Submit recovery code and complete login"
10346 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
10347
10348 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:62
10349 msgid ""
10350 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
10351 "authentication code and verify your identity.</p>"
10352 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
10353
10354 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:67
10355 msgid "Verify code and complete login"
10356 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
10357
10358 #: src/Module/Tos.php:33 src/Module/Tos.php:75
10359 msgid ""
10360 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10361 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10362 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10363 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10364 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10365 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10366 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10367 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10368 "settings, it is not necessary for communication."
10369 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10370
10371 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:76
10372 msgid ""
10373 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10374 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10375 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10376 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10377
10378 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
10379 #, php-format
10380 msgid ""
10381 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10382 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10383 "wants to delete their account they can do so at <a "
10384 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10385 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10386 "the communication partners."
10387 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10388
10389 #: src/Module/Tos.php:38 src/Module/Tos.php:74
10390 msgid "Privacy Statement"
10391 msgstr "Datenschutzerklärung"
10392
10393 #: src/Module/Welcome.php:25
10394 msgid "Welcome to Friendica"
10395 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10396
10397 #: src/Module/Welcome.php:26
10398 msgid "New Member Checklist"
10399 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10400
10401 #: src/Module/Welcome.php:27
10402 msgid ""
10403 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10404 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10405 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10406 "registration and then will quietly disappear."
10407 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10408
10409 #: src/Module/Welcome.php:29
10410 msgid "Getting Started"
10411 msgstr "Einstieg"
10412
10413 #: src/Module/Welcome.php:30
10414 msgid "Friendica Walk-Through"
10415 msgstr "Friendica Rundgang"
10416
10417 #: src/Module/Welcome.php:31
10418 msgid ""
10419 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10420 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10421 " join."
10422 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10423
10424 #: src/Module/Welcome.php:34
10425 msgid "Go to Your Settings"
10426 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10427
10428 #: src/Module/Welcome.php:35
10429 msgid ""
10430 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10431 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10432 "will be useful in making friends on the free social web."
10433 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10434
10435 #: src/Module/Welcome.php:36
10436 msgid ""
10437 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10438 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10439 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10440 "potential friends know exactly how to find you."
10441 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10442
10443 #: src/Module/Welcome.php:40
10444 msgid ""
10445 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10446 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10447 " friends than people who do not."
10448 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10449
10450 #: src/Module/Welcome.php:41
10451 msgid "Edit Your Profile"
10452 msgstr "Editiere dein Profil"
10453
10454 #: src/Module/Welcome.php:42
10455 msgid ""
10456 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10457 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10458 " visitors."
10459 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10460
10461 #: src/Module/Welcome.php:43
10462 msgid "Profile Keywords"
10463 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10464
10465 #: src/Module/Welcome.php:44
10466 msgid ""
10467 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10468 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10469 "suggest friendships."
10470 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10471
10472 #: src/Module/Welcome.php:46
10473 msgid "Connecting"
10474 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10475
10476 #: src/Module/Welcome.php:48
10477 msgid "Importing Emails"
10478 msgstr "Emails Importieren"
10479
10480 #: src/Module/Welcome.php:49
10481 msgid ""
10482 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10483 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10484 "INBOX"
10485 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10486
10487 #: src/Module/Welcome.php:50
10488 msgid "Go to Your Contacts Page"
10489 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10490
10491 #: src/Module/Welcome.php:51
10492 msgid ""
10493 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10494 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10495 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10496 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10497
10498 #: src/Module/Welcome.php:52
10499 msgid "Go to Your Site's Directory"
10500 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10501
10502 #: src/Module/Welcome.php:53
10503 msgid ""
10504 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10505 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10506 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10507 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10508
10509 #: src/Module/Welcome.php:54
10510 msgid "Finding New People"
10511 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10512
10513 #: src/Module/Welcome.php:55
10514 msgid ""
10515 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10516 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10517 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10518 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10519 "hours."
10520 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10521
10522 #: src/Module/Welcome.php:58
10523 msgid "Group Your Contacts"
10524 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10525
10526 #: src/Module/Welcome.php:59
10527 msgid ""
10528 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10529 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10530 " each group privately on your Network page."
10531 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10532
10533 #: src/Module/Welcome.php:61
10534 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10535 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10536
10537 #: src/Module/Welcome.php:62
10538 msgid ""
10539 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10540 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10541 "from the link above."
10542 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10543
10544 #: src/Module/Welcome.php:64
10545 msgid "Getting Help"
10546 msgstr "Hilfe bekommen"
10547
10548 #: src/Module/Welcome.php:65
10549 msgid "Go to the Help Section"
10550 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10551
10552 #: src/Module/Welcome.php:66
10553 msgid ""
10554 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10555 " features and resources."
10556 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10557
10558 #: src/Object/Post.php:131
10559 msgid "This entry was edited"
10560 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10561
10562 #: src/Object/Post.php:154
10563 msgid "Private Message"
10564 msgstr "Private Nachricht"
10565
10566 #: src/Object/Post.php:193
10567 msgid "pinned item"
10568 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10569
10570 #: src/Object/Post.php:198
10571 msgid "Delete locally"
10572 msgstr "Lokal löschen"
10573
10574 #: src/Object/Post.php:201
10575 msgid "Delete globally"
10576 msgstr "Global löschen"
10577
10578 #: src/Object/Post.php:201
10579 msgid "Remove locally"
10580 msgstr "Lokal entfernen"
10581
10582 #: src/Object/Post.php:215
10583 msgid "save to folder"
10584 msgstr "In Ordner speichern"
10585
10586 #: src/Object/Post.php:250
10587 msgid "I will attend"
10588 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10589
10590 #: src/Object/Post.php:250
10591 msgid "I will not attend"
10592 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10593
10594 #: src/Object/Post.php:250
10595 msgid "I might attend"
10596 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10597
10598 #: src/Object/Post.php:278
10599 msgid "ignore thread"
10600 msgstr "Thread ignorieren"
10601
10602 #: src/Object/Post.php:279
10603 msgid "unignore thread"
10604 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10605
10606 #: src/Object/Post.php:280
10607 msgid "toggle ignore status"
10608 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10609
10610 #: src/Object/Post.php:292
10611 msgid "pin"
10612 msgstr "anheften"
10613
10614 #: src/Object/Post.php:293
10615 msgid "unpin"
10616 msgstr "losmachen"
10617
10618 #: src/Object/Post.php:294
10619 msgid "toggle pin status"
10620 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10621
10622 #: src/Object/Post.php:297
10623 msgid "pinned"
10624 msgstr "angeheftet"
10625
10626 #: src/Object/Post.php:304
10627 msgid "add star"
10628 msgstr "markieren"
10629
10630 #: src/Object/Post.php:305
10631 msgid "remove star"
10632 msgstr "Markierung entfernen"
10633
10634 #: src/Object/Post.php:306
10635 msgid "toggle star status"
10636 msgstr "Markierung umschalten"
10637
10638 #: src/Object/Post.php:309
10639 msgid "starred"
10640 msgstr "markiert"
10641
10642 #: src/Object/Post.php:313
10643 msgid "add tag"
10644 msgstr "Tag hinzufügen"
10645
10646 #: src/Object/Post.php:324
10647 msgid "like"
10648 msgstr "mag ich"
10649
10650 #: src/Object/Post.php:325
10651 msgid "dislike"
10652 msgstr "mag ich nicht"
10653
10654 #: src/Object/Post.php:328
10655 msgid "Share this"
10656 msgstr "Weitersagen"
10657
10658 #: src/Object/Post.php:328
10659 msgid "share"
10660 msgstr "Teilen"
10661
10662 #: src/Object/Post.php:377
10663 #, php-format
10664 msgid "%s (Received %s)"
10665 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10666
10667 #: src/Object/Post.php:402
10668 msgid "to"
10669 msgstr "zu"
10670
10671 #: src/Object/Post.php:403
10672 msgid "via"
10673 msgstr "via"
10674
10675 #: src/Object/Post.php:404
10676 msgid "Wall-to-Wall"
10677 msgstr "Wall-to-Wall"
10678
10679 #: src/Object/Post.php:405
10680 msgid "via Wall-To-Wall:"
10681 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10682
10683 #: src/Object/Post.php:441
10684 #, php-format
10685 msgid "Reply to %s"
10686 msgstr "Antworte %s"
10687
10688 #: src/Object/Post.php:457
10689 msgid "Notifier task is pending"
10690 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10691
10692 #: src/Object/Post.php:458
10693 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10694 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10695
10696 #: src/Object/Post.php:459
10697 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10698 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10699
10700 #: src/Object/Post.php:460
10701 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10702 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10703
10704 #: src/Object/Post.php:461
10705 msgid "Delivery to remote servers is done"
10706 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10707
10708 #: src/Object/Post.php:481
10709 #, php-format
10710 msgid "%d comment"
10711 msgid_plural "%d comments"
10712 msgstr[0] "%d Kommentar"
10713 msgstr[1] "%d Kommentare"
10714
10715 #: src/Object/Post.php:482
10716 msgid "Show more"
10717 msgstr "Zeige mehr"
10718
10719 #: src/Object/Post.php:483
10720 msgid "Show fewer"
10721 msgstr "Zeige weniger"
10722
10723 #: src/App/Authentication.php:195 src/App/Authentication.php:247
10724 msgid "Login failed."
10725 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10726
10727 #: src/App/Authentication.php:258
10728 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10729 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10730
10731 #: src/App/Authentication.php:374
10732 #, php-format
10733 msgid "Welcome %s"
10734 msgstr "Willkommen %s"
10735
10736 #: src/App/Authentication.php:375
10737 msgid "Please upload a profile photo."
10738 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10739
10740 #: src/App/Authentication.php:378
10741 #, php-format
10742 msgid "Welcome back %s"
10743 msgstr "Willkommen zurück %s"
10744
10745 #: src/App/Module.php:221
10746 msgid "You must be logged in to use addons. "
10747 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10748
10749 #: src/App/Page.php:228
10750 msgid "Delete this item?"
10751 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10752
10753 #: src/App/Page.php:276
10754 msgid "toggle mobile"
10755 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10756
10757 #: src/App/Router.php:190
10758 #, php-format
10759 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10760 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
10761
10762 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10763 #, php-format
10764 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10765 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10766
10767 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10768 msgid "The contact entries have been archived"
10769 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10770
10771 #: src/Console/NewPassword.php:93
10772 msgid "Enter new password: "
10773 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10774
10775 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10776 #, php-format
10777 msgid "Post update version number has been set to %s."
10778 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10779
10780 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10781 msgid "Check for pending update actions."
10782 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10783
10784 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10785 msgid "Done."
10786 msgstr "Erledigt."
10787
10788 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10789 msgid "Execute pending post updates."
10790 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10791
10792 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10793 msgid "All pending post updates are done."
10794 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10795
10796 #: src/App.php:333
10797 msgid "No system theme config value set."
10798 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10799
10800 #: src/BaseModule.php:132
10801 msgid ""
10802 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10803 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10804 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10805
10806 #: src/LegacyModule.php:30
10807 #, php-format
10808 msgid "Legacy module file not found: %s"
10809 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10810
10811 #: update.php:217
10812 #, php-format
10813 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10814 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10815
10816 #: update.php:272
10817 #, php-format
10818 msgid "%s: Updating post-type."
10819 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"