1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-06-01 22:09+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:246 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:141 mod/photos.php:808
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:197 mod/display.php:271
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:351
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
183 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199 #: mod/editpost.php:64
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
216 msgstr "Foto hochladen"
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
220 msgstr "Bild hochladen"
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
224 msgstr "Datei anhängen"
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
228 msgstr "Datei anhängen"
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
235 #: mod/editpost.php:98
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243 #: mod/editpost.php:100
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251 #: mod/editpost.php:102
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
277 msgstr "Bitte warten"
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
294 msgstr "Titel setzen"
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
306 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
331 msgstr "Unterstrichen"
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
365 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
367 msgstr "Berechtigungen"
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
427 msgstr "Beschreibung"
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
447 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
486 #: mod/fbrowser.php:142
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
538 #: mod/follow.php:153
541 msgstr "%skennt dich"
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
568 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
576 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
590 #: mod/lostpass.php:58
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
606 #: mod/lostpass.php:69
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
623 #: mod/lostpass.php:84
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
628 #: mod/lostpass.php:100
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
642 #: mod/lostpass.php:129
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
652 #: mod/lostpass.php:131
654 msgstr "Zurücksetzen"
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
676 #: mod/lostpass.php:151
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
686 #: mod/lostpass.php:158
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
697 #: mod/lostpass.php:164
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
711 #: mod/lostpass.php:176
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
730 msgstr "Neue Nachricht"
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
791 #: mod/message.php:222
793 msgstr "Keine Nachrichten."
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
811 #: mod/message.php:342
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
817 #: mod/message.php:346
819 msgstr "Antwort senden"
821 #: mod/message.php:428
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
826 #: mod/message.php:430
831 #: mod/message.php:432
836 #: mod/message.php:460
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
935 #: mod/photos.php:559
939 #: mod/photos.php:559
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
944 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
950 #: mod/photos.php:648
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
954 #: mod/photos.php:651
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
958 #: mod/photos.php:656
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
964 #: mod/photos.php:680
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
968 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
973 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
978 #: mod/photos.php:813
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
982 #: mod/photos.php:882
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
986 #: mod/photos.php:937
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
990 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
994 #: mod/photos.php:942
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
998 #: mod/photos.php:943
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1002 #: mod/photos.php:1008
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1006 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1010 #: mod/photos.php:1036
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1014 #: mod/photos.php:1037
1016 msgstr "Album löschen"
1018 #: mod/photos.php:1041
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1022 #: mod/photos.php:1043
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1026 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1028 msgstr "Foto betrachten"
1030 #: mod/photos.php:1097
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1034 #: mod/photos.php:1099
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1038 #: mod/photos.php:1109
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1042 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1046 #: mod/photos.php:1202
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1050 #: mod/photos.php:1204
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1054 #: mod/photos.php:1205
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1058 #: mod/photos.php:1206
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1062 #: mod/photos.php:1213
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1066 #: mod/photos.php:1219
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1070 #: mod/photos.php:1270
1074 #: mod/photos.php:1273
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1078 #: mod/photos.php:1288
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1082 #: mod/photos.php:1289
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1086 #: mod/photos.php:1290
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1090 #: mod/photos.php:1290
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1095 #: mod/photos.php:1291
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1099 #: mod/photos.php:1292
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1103 #: mod/photos.php:1293
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1107 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1111 msgstr "Das bist du"
1113 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1118 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
1119 #: src/Object/Post.php:247
1123 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1129 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1133 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1137 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1141 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1145 #: mod/photos.php:1518
1149 #: mod/photos.php:1581
1151 msgstr "Album betrachten"
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1170 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1174 #: mod/removeme.php:63
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1178 #: mod/removeme.php:64
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1184 #: mod/removeme.php:65
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1189 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1193 #: mod/removeme.php:100
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1199 #: mod/removeme.php:101
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1210 msgid_plural "Errors"
1214 #: mod/settings.php:122
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1218 #: mod/settings.php:175
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1222 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1231 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1235 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1239 #: mod/settings.php:179
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1243 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1244 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1252 #: mod/settings.php:213
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1256 #: mod/settings.php:214
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1260 #: mod/settings.php:235
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1264 #: mod/settings.php:273
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1268 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1270 msgstr "eingeschaltet"
1272 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1276 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1281 #: mod/settings.php:274
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1285 #: mod/settings.php:300
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1289 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1293 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1297 #: mod/settings.php:316
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1301 #: mod/settings.php:319
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1305 #: mod/settings.php:321
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1312 #: mod/settings.php:323
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1316 #: mod/settings.php:324
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1320 #: mod/settings.php:325
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1324 #: mod/settings.php:328
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1328 #: mod/settings.php:328
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1336 #: mod/settings.php:329
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1340 #: mod/settings.php:329
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1347 #: mod/settings.php:330
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1351 #: mod/settings.php:330
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1358 #: mod/settings.php:331
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1362 #: mod/settings.php:331
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1369 #: mod/settings.php:332
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1373 #: mod/settings.php:332
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1380 #: mod/settings.php:335
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1384 #: mod/settings.php:339
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1388 #: mod/settings.php:340
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1394 #: mod/settings.php:341
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1398 #: mod/settings.php:343
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1402 #: mod/settings.php:344
1406 #: mod/settings.php:345
1408 msgstr "Sicherheit:"
1410 #: mod/settings.php:346
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1414 #: mod/settings.php:347
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1418 #: mod/settings.php:348
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1422 #: mod/settings.php:349
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1426 #: mod/settings.php:350
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1430 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1434 #: mod/settings.php:350
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1438 #: mod/settings.php:351
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1442 #: mod/suggest.php:44
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1500 #: mod/uimport.php:66
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1507 #: mod/uimport.php:67
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1517 #: mod/uimport.php:68
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1598 #: src/App/Page.php:276
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1602 #: src/App/Page.php:277
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1608 #: src/App/Page.php:347
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1612 #: src/App/Router.php:275
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1625 #: src/BaseModule.php:377
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1651 #: src/BaseModule.php:427
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1687 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1689 msgid "%d %s, %d duplicates."
1690 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1692 #: src/Console/MergeContacts.php:86
1694 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1695 msgstr "Es wurde kein gültiger erster Kontakt für die URI-ID %d gefunden."
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:97
1699 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1700 msgstr "Falsches Dublikat for die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1704 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1705 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1707 #: src/Console/MergeContacts.php:137
1709 msgid "Deletion of id %d failed"
1710 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1712 #: src/Console/MergeContacts.php:139
1714 msgid "Deletion of id %d was successful"
1715 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1717 #: src/Console/MergeContacts.php:145
1719 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1720 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1722 #: src/Console/MergeContacts.php:147
1726 #: src/Console/MergeContacts.php:154
1728 msgstr "- fehlgeschlagen"
1730 #: src/Console/MergeContacts.php:156
1734 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1738 #: src/Console/MergeContacts.php:163
1742 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1743 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1744 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1746 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1748 msgid "no resource in photo %s"
1749 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1753 msgid "no photo with id %s"
1754 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1756 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1758 msgid "no image data for photo with id %s"
1759 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1761 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1763 msgid "invalid image for id %s"
1764 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1766 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1768 msgid "Quit on invalid photo %s"
1769 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1771 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1773 msgid "Post update version number has been set to %s."
1774 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1776 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1777 msgid "Check for pending update actions."
1778 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1780 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1784 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1785 msgid "Execute pending post updates."
1786 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1788 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1789 msgid "All pending post updates are done."
1790 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1792 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1793 msgid "Enter user nickname: "
1794 msgstr "Spitzname angeben:"
1796 #: src/Console/User.php:202
1797 msgid "Enter new password: "
1798 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1800 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1801 msgid "Password update failed. Please try again."
1802 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1804 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1805 msgid "Password changed."
1806 msgstr "Passwort geändert."
1808 #: src/Console/User.php:237
1809 msgid "Enter user name: "
1810 msgstr "Nutzername angeben"
1812 #: src/Console/User.php:253
1813 msgid "Enter user email address: "
1814 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1816 #: src/Console/User.php:261
1817 msgid "Enter a language (optional): "
1818 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1820 #: src/Console/User.php:286
1821 msgid "User is not pending."
1822 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1824 #: src/Console/User.php:318
1825 msgid "User has already been marked for deletion."
1826 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1828 #: src/Console/User.php:323
1830 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1831 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1833 #: src/Console/User.php:325
1834 msgid "Deletion aborted."
1835 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1837 #: src/Console/User.php:450
1838 msgid "Enter category: "
1839 msgstr "Kategorie eingeben"
1841 #: src/Console/User.php:460
1843 msgstr "Schlüssel eingeben"
1845 #: src/Console/User.php:494
1846 msgid "Enter value: "
1847 msgstr "Wert eingeben"
1849 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1853 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1859 msgstr "immer wieder"
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1865 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1867 msgstr "Zweimal täglich"
1869 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1875 msgstr "Wöchentlich"
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1889 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1893 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1894 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1895 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1896 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1908 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1912 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1916 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1920 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1924 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1928 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1932 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1936 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1937 msgid "Diaspora Connector"
1938 msgstr "Diaspora Connector"
1940 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1941 msgid "GNU Social Connector"
1942 msgstr "GNU Social Connector"
1944 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1946 msgstr "ActivityPub"
1948 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1952 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1955 msgstr "%s (via %s)"
1957 #: src/Content/Conversation.php:207
1959 msgid "%s likes this."
1960 msgstr "%s mag das."
1962 #: src/Content/Conversation.php:210
1964 msgid "%s doesn't like this."
1965 msgstr "%s mag das nicht."
1967 #: src/Content/Conversation.php:213
1970 msgstr "%s nimmt teil."
1972 #: src/Content/Conversation.php:216
1974 msgid "%s doesn't attend."
1975 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1977 #: src/Content/Conversation.php:219
1979 msgid "%s attends maybe."
1980 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1982 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1983 #: src/Content/Conversation.php:872
1985 msgid "%s reshared this."
1986 msgstr "%s hat dies geteilt"
1988 #: src/Content/Conversation.php:228
1992 #: src/Content/Conversation.php:231
1994 msgid "and %d other people"
1995 msgstr "und %dandere"
1997 #: src/Content/Conversation.php:239
1999 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2000 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2002 #: src/Content/Conversation.php:240
2004 msgid "%s like this."
2005 msgstr "%s mögen das."
2007 #: src/Content/Conversation.php:243
2009 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2010 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2012 #: src/Content/Conversation.php:244
2014 msgid "%s don't like this."
2015 msgstr "%s mögen dies nicht."
2017 #: src/Content/Conversation.php:247
2019 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2020 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2022 #: src/Content/Conversation.php:248
2025 msgstr "%s nehmen teil."
2027 #: src/Content/Conversation.php:251
2029 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2030 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2032 #: src/Content/Conversation.php:252
2034 msgid "%s don't attend."
2035 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2037 #: src/Content/Conversation.php:255
2039 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2040 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2042 #: src/Content/Conversation.php:256
2044 msgid "%s attend maybe."
2045 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2047 #: src/Content/Conversation.php:259
2049 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2050 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2052 #: src/Content/Conversation.php:307
2053 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2054 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2056 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2057 #: src/Object/Post.php:998
2058 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2059 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2061 #: src/Content/Conversation.php:309
2065 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2066 msgid "Save to Folder:"
2067 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2069 #: src/Content/Conversation.php:311
2070 msgid "Where are you right now?"
2071 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2073 #: src/Content/Conversation.php:312
2074 msgid "Delete item(s)?"
2075 msgstr "Einträge löschen?"
2077 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2079 msgstr "Erstellt am"
2081 #: src/Content/Conversation.php:334
2083 msgstr "Neuer Beitrag"
2085 #: src/Content/Conversation.php:337
2089 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2090 #: src/Object/Post.php:995
2094 #: src/Content/Conversation.php:351
2098 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2099 msgid "Scheduled at"
2100 msgstr "Geplant für"
2102 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2104 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2106 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2107 #: src/Object/Post.php:477
2109 msgid "View %s's profile @ %s"
2110 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2112 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2114 msgstr "Kategorien:"
2116 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2117 msgid "Filed under:"
2118 msgstr "Abgelegt unter:"
2120 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2125 #: src/Content/Conversation.php:710
2126 msgid "View in context"
2127 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2129 #: src/Content/Conversation.php:775
2133 #: src/Content/Conversation.php:779
2134 msgid "Delete Selected Items"
2135 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2137 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2138 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2140 msgid "You had been addressed (%s)."
2141 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2143 #: src/Content/Conversation.php:856
2145 msgid "You are following %s."
2146 msgstr "Du folgst %s."
2148 #: src/Content/Conversation.php:859
2150 msgstr "Verschlagwortet"
2152 #: src/Content/Conversation.php:874
2156 #: src/Content/Conversation.php:874
2158 msgid "Reshared by %s <%s>"
2159 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2161 #: src/Content/Conversation.php:877
2163 msgid "%s is participating in this thread."
2164 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2166 #: src/Content/Conversation.php:880
2168 msgstr "Gespeichert"
2170 #: src/Content/Conversation.php:883
2174 #: src/Content/Conversation.php:886
2176 msgstr "Übermittelt"
2178 #: src/Content/Conversation.php:886
2180 msgid "Relayed by %s <%s>"
2181 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2183 #: src/Content/Conversation.php:889
2187 #: src/Content/Conversation.php:889
2189 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2190 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2192 #: src/Content/Feature.php:96
2193 msgid "General Features"
2194 msgstr "Allgemeine Features"
2196 #: src/Content/Feature.php:98
2197 msgid "Photo Location"
2198 msgstr "Aufnahmeort"
2200 #: src/Content/Feature.php:98
2202 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2203 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2204 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2206 #: src/Content/Feature.php:99
2207 msgid "Trending Tags"
2208 msgstr "Trending Tags"
2210 #: src/Content/Feature.php:99
2212 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2214 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2216 #: src/Content/Feature.php:104
2217 msgid "Post Composition Features"
2218 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2220 #: src/Content/Feature.php:105
2221 msgid "Auto-mention Forums"
2222 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2224 #: src/Content/Feature.php:105
2226 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2227 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2229 #: src/Content/Feature.php:106
2230 msgid "Explicit Mentions"
2231 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2233 #: src/Content/Feature.php:106
2235 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2236 "mentioned in replies."
2237 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2239 #: src/Content/Feature.php:107
2240 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2241 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2243 #: src/Content/Feature.php:107
2245 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2246 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2248 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2250 #: src/Content/Feature.php:112
2251 msgid "Post/Comment Tools"
2252 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2254 #: src/Content/Feature.php:113
2255 msgid "Post Categories"
2256 msgstr "Beitragskategorien"
2258 #: src/Content/Feature.php:113
2259 msgid "Add categories to your posts"
2260 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2262 #: src/Content/Feature.php:118
2263 msgid "Advanced Profile Settings"
2264 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2266 #: src/Content/Feature.php:119
2268 msgstr "Zeige Foren"
2270 #: src/Content/Feature.php:119
2271 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2272 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2274 #: src/Content/Feature.php:120
2276 msgstr "Schlagwortwolke"
2278 #: src/Content/Feature.php:120
2279 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2280 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2282 #: src/Content/Feature.php:121
2283 msgid "Display Membership Date"
2284 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2286 #: src/Content/Feature.php:121
2287 msgid "Display membership date in profile"
2288 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2290 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2291 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2295 #: src/Content/ForumManager.php:153
2296 msgid "External link to forum"
2297 msgstr "Externer Link zum Forum"
2299 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2301 msgstr "weniger anzeigen"
2303 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2304 #: src/Content/Widget.php:502
2306 msgstr "mehr anzeigen"
2308 #: src/Content/Item.php:301
2310 msgid "%1$s poked %2$s"
2311 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2313 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2315 msgstr "Veranstaltung"
2317 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2318 msgid "Follow Thread"
2319 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2321 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2323 msgstr "Status anschauen"
2325 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2326 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2327 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2328 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2329 msgid "View Profile"
2330 msgstr "Profil anschauen"
2332 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2334 msgstr "Bilder anschauen"
2336 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2337 #: src/Model/Contact.php:1110
2338 msgid "Network Posts"
2339 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2341 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2342 #: src/Model/Contact.php:1111
2343 msgid "View Contact"
2344 msgstr "Kontakt anzeigen"
2346 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2348 msgstr "Private Nachricht senden"
2350 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2351 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2352 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2353 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2357 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2358 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2359 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2360 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2361 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2365 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2369 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2373 #: src/Content/Nav.php:90
2374 msgid "Nothing new here"
2375 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2377 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2381 #: src/Content/Nav.php:95
2382 msgid "Clear notifications"
2383 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2385 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2386 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2387 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2389 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2393 #: src/Content/Nav.php:183
2394 msgid "End this session"
2395 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2397 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2398 #: src/Module/Security/Login.php:145
2402 #: src/Content/Nav.php:185
2406 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2407 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2408 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2412 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2413 #: view/theme/frio/theme.php:225
2414 msgid "Your posts and conversations"
2415 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2417 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2418 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2419 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2420 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2424 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2425 msgid "Your profile page"
2426 msgstr "Deine Profilseite"
2428 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2430 msgstr "Deine Fotos"
2432 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2433 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2434 #: view/theme/frio/theme.php:228
2438 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2439 msgid "Your postings with media"
2440 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2442 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2444 msgstr "Deine Ereignisse"
2446 #: src/Content/Nav.php:195
2447 msgid "Personal notes"
2448 msgstr "Persönliche Notizen"
2450 #: src/Content/Nav.php:195
2451 msgid "Your personal notes"
2452 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2454 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2458 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2459 #: src/Module/Security/Login.php:105
2461 msgstr "Registrieren"
2463 #: src/Content/Nav.php:216
2464 msgid "Create an account"
2465 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2467 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2475 #: src/Content/Nav.php:222
2476 msgid "Help and documentation"
2477 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2479 #: src/Content/Nav.php:226
2483 #: src/Content/Nav.php:226
2484 msgid "Addon applications, utilities, games"
2485 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2487 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2488 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2492 #: src/Content/Nav.php:230
2493 msgid "Search site content"
2494 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2496 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2500 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2501 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2505 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2506 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2507 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2508 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2512 #: src/Content/Nav.php:254
2514 msgstr "Gemeinschaft"
2516 #: src/Content/Nav.php:254
2517 msgid "Conversations on this and other servers"
2518 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2520 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2521 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2522 msgid "Events and Calendar"
2523 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2525 #: src/Content/Nav.php:261
2527 msgstr "Verzeichnis"
2529 #: src/Content/Nav.php:261
2530 msgid "People directory"
2531 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2533 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2535 msgstr "Information"
2537 #: src/Content/Nav.php:263
2538 msgid "Information about this friendica instance"
2539 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2541 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2542 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2543 #: src/Module/Tos.php:87
2544 msgid "Terms of Service"
2545 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2547 #: src/Content/Nav.php:266
2548 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2549 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2551 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2555 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2556 msgid "Conversations from your friends"
2557 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2559 #: src/Content/Nav.php:277
2560 msgid "Introductions"
2561 msgstr "Kontaktanfragen"
2563 #: src/Content/Nav.php:277
2564 msgid "Friend Requests"
2565 msgstr "Kontaktanfragen"
2567 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2569 msgid "Notifications"
2570 msgstr "Benachrichtigungen"
2572 #: src/Content/Nav.php:279
2573 msgid "See all notifications"
2574 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2576 #: src/Content/Nav.php:280
2577 msgid "Mark all system notifications as seen"
2578 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2580 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2581 msgid "Private mail"
2582 msgstr "Private E-Mail"
2584 #: src/Content/Nav.php:284
2588 #: src/Content/Nav.php:285
2592 #: src/Content/Nav.php:289
2594 msgstr "Nutzerkonten"
2596 #: src/Content/Nav.php:289
2597 msgid "Manage other pages"
2598 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2600 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2601 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2602 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2604 msgstr "Einstellungen"
2606 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2607 msgid "Account settings"
2608 msgstr "Kontoeinstellungen"
2610 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2611 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2612 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2614 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2616 msgstr "Administration"
2618 #: src/Content/Nav.php:299
2619 msgid "Site setup and configuration"
2620 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2622 #: src/Content/Nav.php:302
2626 #: src/Content/Nav.php:302
2630 #: src/Content/OEmbed.php:299
2631 msgid "Embedding disabled"
2632 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2634 #: src/Content/OEmbed.php:417
2635 msgid "Embedded content"
2636 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2638 #: src/Content/Pager.php:216
2642 #: src/Content/Pager.php:221
2646 #: src/Content/Pager.php:276
2650 #: src/Content/Pager.php:281
2654 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2655 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2659 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2661 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2662 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2664 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2665 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2666 msgid "Link to source"
2667 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2669 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2670 msgid "Click to open/close"
2671 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2673 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2675 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2678 msgid "Encrypted content"
2679 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2681 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2682 msgid "Invalid source protocol"
2683 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2686 msgid "Invalid link protocol"
2687 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2689 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2690 msgid "Loading more entries..."
2691 msgstr "lade weitere Einträge..."
2693 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2697 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2698 #: src/Model/Profile.php:456
2702 #: src/Content/Widget.php:51
2703 msgid "Add New Contact"
2704 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2706 #: src/Content/Widget.php:52
2707 msgid "Enter address or web location"
2708 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2710 #: src/Content/Widget.php:53
2711 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2712 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2714 #: src/Content/Widget.php:55
2718 #: src/Content/Widget.php:70
2720 msgid "%d invitation available"
2721 msgid_plural "%d invitations available"
2722 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2723 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2725 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2727 msgstr "Leute finden"
2729 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2730 msgid "Enter name or interest"
2731 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2733 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2734 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2735 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2737 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2738 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2742 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2743 msgid "Similar Interests"
2744 msgstr "Ähnliche Interessen"
2746 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2747 msgid "Random Profile"
2748 msgstr "Zufälliges Profil"
2750 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2751 msgid "Invite Friends"
2752 msgstr "Freunde einladen"
2754 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2755 #: view/theme/vier/theme.php:179
2756 msgid "Global Directory"
2757 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2759 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2760 msgid "Local Directory"
2761 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2763 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2764 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2768 #: src/Content/Widget.php:211
2772 #: src/Content/Widget.php:240
2773 msgid "Relationships"
2774 msgstr "Beziehungen"
2776 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2777 #: src/Module/Group.php:293
2778 msgid "All Contacts"
2779 msgstr "Alle Kontakte"
2781 #: src/Content/Widget.php:281
2785 #: src/Content/Widget.php:283
2786 msgid "All Protocols"
2787 msgstr "Alle Protokolle"
2789 #: src/Content/Widget.php:311
2790 msgid "Saved Folders"
2791 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2793 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2797 #: src/Content/Widget.php:342
2801 #: src/Content/Widget.php:399
2803 msgid "%d contact in common"
2804 msgid_plural "%d contacts in common"
2805 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2806 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2808 #: src/Content/Widget.php:495
2812 #: src/Content/Widget.php:519
2816 #: src/Content/Widget.php:520
2817 msgid "Organisations"
2818 msgstr "Organisationen"
2820 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2822 msgstr "Nachrichten"
2824 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2825 msgid "Account Types"
2826 msgstr "Kontenarten"
2828 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2832 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2834 msgstr "Exportieren"
2836 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2837 msgid "Export calendar as ical"
2838 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2840 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2841 msgid "Export calendar as csv"
2842 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2844 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2846 msgstr "Keine Kontakte"
2848 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2851 msgid_plural "%d Contacts"
2852 msgstr[0] "%d Kontakt"
2853 msgstr[1] "%d Kontakte"
2855 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2856 msgid "View Contacts"
2857 msgstr "Kontakte anzeigen"
2859 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2861 msgstr "Begriff entfernen"
2863 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2864 msgid "Saved Searches"
2865 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2867 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2869 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2870 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2871 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2872 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2874 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2875 msgid "More Trending Tags"
2876 msgstr "mehr Trending Tags"
2878 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2879 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2883 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2884 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2888 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2889 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2893 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2897 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2901 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2902 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2904 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2906 #: src/Core/ACL.php:293
2907 msgid "Post to Email"
2908 msgstr "An E-Mail senden"
2910 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2911 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2915 #: src/Core/ACL.php:321
2917 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2918 "community pages and by anyone with its link."
2919 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2921 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2922 msgid "Limited/Private"
2923 msgstr "Begrenzt/Privat"
2925 #: src/Core/ACL.php:323
2927 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2928 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2930 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2932 #: src/Core/ACL.php:324
2934 msgstr "Sichtbar für:"
2936 #: src/Core/ACL.php:325
2938 msgstr "Ausgenommen:"
2940 #: src/Core/ACL.php:328
2942 msgstr "Connectoren"
2944 #: src/Core/Installer.php:183
2946 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2947 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2949 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2951 #: src/Core/Installer.php:202
2953 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2955 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2957 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2958 #: src/Module/Install.php:372
2959 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2960 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2962 #: src/Core/Installer.php:264
2963 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2964 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2966 #: src/Core/Installer.php:265
2968 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2969 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2970 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2971 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2972 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2974 #: src/Core/Installer.php:270
2975 msgid "PHP executable path"
2976 msgstr "Pfad zu PHP"
2978 #: src/Core/Installer.php:270
2980 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2982 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2984 #: src/Core/Installer.php:275
2985 msgid "Command line PHP"
2986 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2988 #: src/Core/Installer.php:284
2989 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2990 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2992 #: src/Core/Installer.php:285
2993 msgid "Found PHP version: "
2994 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2996 #: src/Core/Installer.php:287
2997 msgid "PHP cli binary"
2998 msgstr "PHP CLI Binary"
3000 #: src/Core/Installer.php:300
3002 "The command line version of PHP on your system does not have "
3003 "\"register_argc_argv\" enabled."
3004 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3006 #: src/Core/Installer.php:301
3007 msgid "This is required for message delivery to work."
3008 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3010 #: src/Core/Installer.php:306
3011 msgid "PHP register_argc_argv"
3012 msgstr "PHP register_argc_argv"
3014 #: src/Core/Installer.php:338
3016 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3017 "generate encryption keys"
3018 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3020 #: src/Core/Installer.php:339
3022 "If running under Windows, please see "
3023 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3024 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3026 #: src/Core/Installer.php:342
3027 msgid "Generate encryption keys"
3028 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3030 #: src/Core/Installer.php:394
3032 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3033 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3035 #: src/Core/Installer.php:399
3036 msgid "Apache mod_rewrite module"
3037 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3039 #: src/Core/Installer.php:405
3040 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3041 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3043 #: src/Core/Installer.php:410
3044 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3045 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3047 #: src/Core/Installer.php:414
3048 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3049 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3051 #: src/Core/Installer.php:422
3052 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3053 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3055 #: src/Core/Installer.php:426
3056 msgid "XML PHP module"
3057 msgstr "XML PHP Modul"
3059 #: src/Core/Installer.php:429
3060 msgid "libCurl PHP module"
3061 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3063 #: src/Core/Installer.php:430
3064 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3065 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3067 #: src/Core/Installer.php:436
3068 msgid "GD graphics PHP module"
3069 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3071 #: src/Core/Installer.php:437
3073 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3074 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3076 #: src/Core/Installer.php:443
3077 msgid "OpenSSL PHP module"
3078 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3080 #: src/Core/Installer.php:444
3081 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3082 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3084 #: src/Core/Installer.php:450
3085 msgid "mb_string PHP module"
3086 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3088 #: src/Core/Installer.php:451
3089 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3090 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3092 #: src/Core/Installer.php:457
3093 msgid "iconv PHP module"
3094 msgstr "PHP iconv Modul"
3096 #: src/Core/Installer.php:458
3097 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3098 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3100 #: src/Core/Installer.php:464
3101 msgid "POSIX PHP module"
3102 msgstr "PHP POSIX Modul"
3104 #: src/Core/Installer.php:465
3105 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3106 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3108 #: src/Core/Installer.php:471
3109 msgid "Program execution functions"
3110 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3112 #: src/Core/Installer.php:472
3114 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3115 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3117 #: src/Core/Installer.php:478
3118 msgid "JSON PHP module"
3119 msgstr "PHP JSON Modul"
3121 #: src/Core/Installer.php:479
3122 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3123 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3125 #: src/Core/Installer.php:485
3126 msgid "File Information PHP module"
3127 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3129 #: src/Core/Installer.php:486
3130 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3131 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3133 #: src/Core/Installer.php:509
3135 "The web installer needs to be able to create a file called "
3136 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3138 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3140 #: src/Core/Installer.php:510
3142 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3143 "to write files in your folder - even if you can."
3144 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3146 #: src/Core/Installer.php:511
3148 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3149 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3150 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3152 #: src/Core/Installer.php:512
3154 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3155 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3156 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3158 #: src/Core/Installer.php:515
3159 msgid "config/local.config.php is writable"
3160 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3162 #: src/Core/Installer.php:535
3164 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3165 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3166 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3168 #: src/Core/Installer.php:536
3170 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3171 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3173 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3175 #: src/Core/Installer.php:537
3177 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3178 " write access to this folder."
3179 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3181 #: src/Core/Installer.php:538
3183 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3184 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3185 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3187 #: src/Core/Installer.php:541
3188 msgid "view/smarty3 is writable"
3189 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3191 #: src/Core/Installer.php:569
3193 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3194 "dist to .htaccess."
3195 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3197 #: src/Core/Installer.php:570
3199 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3201 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3203 #: src/Core/Installer.php:572
3204 msgid "Error message from Curl when fetching"
3205 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3207 #: src/Core/Installer.php:578
3208 msgid "Url rewrite is working"
3209 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3211 #: src/Core/Installer.php:607
3213 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3214 " new Friendica server failed."
3215 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3217 #: src/Core/Installer.php:608
3219 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3220 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3221 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3223 #: src/Core/Installer.php:609
3224 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3225 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3227 #: src/Core/Installer.php:610
3228 msgid "No TLS detected"
3229 msgstr "Kein TLS gefunden"
3231 #: src/Core/Installer.php:612
3232 msgid "TLS detected"
3233 msgstr "TLS gefunden"
3235 #: src/Core/Installer.php:639
3236 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3237 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3239 #: src/Core/Installer.php:641
3240 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3241 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3243 #: src/Core/Installer.php:643
3244 msgid "ImageMagick supports GIF"
3245 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3247 #: src/Core/Installer.php:665
3248 msgid "Database already in use."
3249 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3251 #: src/Core/Installer.php:670
3252 msgid "Could not connect to database."
3253 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3255 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3256 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3260 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3264 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3268 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3272 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3276 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3280 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3281 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3285 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3289 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3293 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3297 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3301 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3305 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3309 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3313 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3317 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3321 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3325 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3329 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3333 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3337 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3341 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3345 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3349 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3353 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3357 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3361 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3365 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3369 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3373 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3377 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3381 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3385 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3389 #: src/Core/L10n.php:424
3393 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3397 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3401 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3405 #: src/Core/L10n.php:443
3409 #: src/Core/L10n.php:443
3413 #: src/Core/L10n.php:444
3417 #: src/Core/L10n.php:444
3421 #: src/Core/L10n.php:445
3425 #: src/Core/L10n.php:445
3429 #: src/Core/L10n.php:446
3433 #: src/Core/L10n.php:446
3437 #: src/Core/L10n.php:447
3441 #: src/Core/L10n.php:447
3445 #: src/Core/L10n.php:448
3447 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3449 #: src/Core/L10n.php:448
3451 msgstr "abfuhrerteilte"
3453 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3454 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3455 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3457 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3459 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3461 #: src/Core/Renderer.php:141
3462 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3463 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3465 #: src/Core/Renderer.php:175
3466 msgid "template engine is not registered!"
3467 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3469 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3470 msgid "Storage base path"
3471 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3473 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3475 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3476 "a path outside web server folder tree"
3477 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3479 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3480 msgid "Enter a valid existing folder"
3481 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3483 #: src/Core/Update.php:67
3486 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3487 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3488 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3490 #: src/Core/Update.php:78
3493 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3494 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3495 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3497 #: src/Core/Update.php:152
3499 msgid "%s: executing pre update %d"
3500 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3502 #: src/Core/Update.php:190
3504 msgid "%s: executing post update %d"
3505 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3507 #: src/Core/Update.php:261
3509 msgid "Update %s failed. See error logs."
3510 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3512 #: src/Core/Update.php:314
3516 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3517 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3518 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3519 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3520 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3522 #: src/Core/Update.php:320
3524 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3525 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3527 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3528 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3529 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3531 #: src/Core/Update.php:360
3535 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3536 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3538 #: src/Core/UserImport.php:125
3539 msgid "Error decoding account file"
3540 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3542 #: src/Core/UserImport.php:131
3543 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3544 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3546 #: src/Core/UserImport.php:139
3548 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3549 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3551 #: src/Core/UserImport.php:175
3552 msgid "User creation error"
3553 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3555 #: src/Core/UserImport.php:220
3557 msgid "%d contact not imported"
3558 msgid_plural "%d contacts not imported"
3559 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3560 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3562 #: src/Core/UserImport.php:273
3563 msgid "User profile creation error"
3564 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3566 #: src/Core/UserImport.php:326
3567 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3568 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3570 #: src/Database/DBStructure.php:65
3572 msgid "The database version had been set to %s."
3573 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3575 #: src/Database/DBStructure.php:78
3578 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3580 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3582 #: src/Database/DBStructure.php:91
3583 msgid "No unused tables found."
3584 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3586 #: src/Database/DBStructure.php:96
3588 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3589 " \"dbstructure drop -e\":"
3590 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3592 #: src/Database/DBStructure.php:134
3593 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3594 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3596 #: src/Database/DBStructure.php:158
3600 "Error %d occurred during database update:\n"
3602 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3604 #: src/Database/DBStructure.php:161
3605 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3606 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3608 #: src/Database/DBStructure.php:549
3609 msgid "Another database update is currently running."
3610 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3612 #: src/Database/DBStructure.php:553
3614 msgid "%s: Database update"
3615 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3617 #: src/Database/DBStructure.php:803
3619 msgid "%s: updating %s table."
3620 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3622 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3623 msgid "Record not found"
3624 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3626 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3627 msgid "Unprocessable Entity"
3628 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3630 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3631 msgid "Unauthorized"
3632 msgstr "Nicht autorisiert"
3634 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3636 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3637 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3639 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3640 msgid "Internal Server Error"
3641 msgstr "Interner Serverfehler"
3643 #: src/LegacyModule.php:63
3645 msgid "Legacy module file not found: %s"
3646 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3648 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3652 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3653 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3654 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3658 #: src/Model/Contact.php:1533
3659 msgid "Organisation"
3660 msgstr "Organisation"
3662 #: src/Model/Contact.php:1541
3666 #: src/Model/Contact.php:2517
3667 msgid "Disallowed profile URL."
3668 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3670 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3671 msgid "Blocked domain"
3672 msgstr "Blockierte Domain"
3674 #: src/Model/Contact.php:2527
3675 msgid "Connect URL missing."
3676 msgstr "Connect-URL fehlt"
3678 #: src/Model/Contact.php:2536
3680 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3681 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3682 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3684 #: src/Model/Contact.php:2578
3685 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3686 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3688 #: src/Model/Contact.php:2580
3689 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3690 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3692 #: src/Model/Contact.php:2583
3693 msgid "An author or name was not found."
3694 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3696 #: src/Model/Contact.php:2586
3697 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3698 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3700 #: src/Model/Contact.php:2589
3702 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3704 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3706 #: src/Model/Contact.php:2590
3707 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3708 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3710 #: src/Model/Contact.php:2596
3712 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3714 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3716 #: src/Model/Contact.php:2601
3718 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3719 "notifications from you."
3720 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3722 #: src/Model/Contact.php:2660
3723 msgid "Unable to retrieve contact information."
3724 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3726 #: src/Model/Event.php:52
3727 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3728 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3730 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3731 #: src/Model/Event.php:897
3735 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3736 #: src/Model/Event.php:901
3740 #: src/Model/Event.php:414
3744 #: src/Model/Event.php:440
3748 #: src/Model/Event.php:462
3749 msgid "No events to display"
3750 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3752 #: src/Model/Event.php:578
3756 #: src/Model/Event.php:609
3758 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3760 #: src/Model/Event.php:610
3761 msgid "Duplicate event"
3762 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3764 #: src/Model/Event.php:611
3765 msgid "Delete event"
3766 msgstr "Veranstaltung löschen"
3768 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3769 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3770 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3772 #: src/Model/Event.php:854
3776 #: src/Model/Event.php:855
3780 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3782 msgstr "Karte anzeigen"
3784 #: src/Model/Event.php:917
3786 msgstr "Karte verbergen"
3788 #: src/Model/Event.php:1009
3790 msgid "%s's birthday"
3791 msgstr "%ss Geburtstag"
3793 #: src/Model/Event.php:1010
3795 msgid "Happy Birthday %s"
3796 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3798 #: src/Model/Group.php:95
3800 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3801 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3802 "not what you intended, please create another group with a different name."
3803 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3805 #: src/Model/Group.php:486
3806 msgid "Default privacy group for new contacts"
3807 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3809 #: src/Model/Group.php:518
3811 msgstr "Alle Kontakte"
3813 #: src/Model/Group.php:537
3817 #: src/Model/Group.php:569
3821 #: src/Model/Group.php:574
3823 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3825 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3826 msgid "Contacts not in any group"
3827 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3829 #: src/Model/Group.php:577
3830 msgid "Create a new group"
3831 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3833 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3834 #: src/Module/Group.php:277
3835 msgid "Group Name: "
3836 msgstr "Gruppenname:"
3838 #: src/Model/Group.php:579
3840 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3842 #: src/Model/Item.php:1795
3844 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3845 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3847 #: src/Model/Item.php:2701
3851 #: src/Model/Item.php:2703
3855 #: src/Model/Item.php:2706
3859 #: src/Model/Item.php:2821
3861 msgid "Content warning: %s"
3862 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3864 #: src/Model/Item.php:3180
3868 #: src/Model/Item.php:3214
3870 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3871 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3873 #: src/Model/Item.php:3216
3875 msgid "%s (%d votes)"
3876 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3878 #: src/Model/Item.php:3221
3880 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3881 msgstr "%d Wähler, Abstimmung endet: %s"
3883 #: src/Model/Item.php:3223
3886 msgstr "%d Stimmen."
3888 #: src/Model/Item.php:3225
3890 msgid "Poll end: %s"
3891 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3893 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3894 msgid "View on separate page"
3895 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3897 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3898 msgid "[no subject]"
3899 msgstr "[kein Betreff]"
3901 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3902 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3903 msgid "Edit profile"
3904 msgstr "Profil bearbeiten"
3906 #: src/Model/Profile.php:360
3907 msgid "Change profile photo"
3908 msgstr "Profilbild ändern"
3910 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3911 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3915 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3916 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3920 #: src/Model/Profile.php:460
3924 #: src/Model/Profile.php:504
3928 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3932 #: src/Model/Profile.php:577
3933 msgid "Birthday Reminders"
3934 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3936 #: src/Model/Profile.php:578
3937 msgid "Birthdays this week:"
3938 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3940 #: src/Model/Profile.php:601
3942 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3944 #: src/Model/Profile.php:639
3945 msgid "[No description]"
3946 msgstr "[keine Beschreibung]"
3948 #: src/Model/Profile.php:665
3949 msgid "Event Reminders"
3950 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3952 #: src/Model/Profile.php:666
3953 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3954 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3956 #: src/Model/Profile.php:854
3958 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3959 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3961 #: src/Model/Profile.php:980
3965 #: src/Model/Profile.php:981
3966 msgid "Marital Status:"
3967 msgstr "Familienstand:"
3969 #: src/Model/Profile.php:982
3973 #: src/Model/Profile.php:983
3977 #: src/Model/Profile.php:984
3978 msgid "Sexual Preference:"
3979 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3981 #: src/Model/Profile.php:985
3982 msgid "Political Views:"
3983 msgstr "Politische Ansichten:"
3985 #: src/Model/Profile.php:986
3986 msgid "Religious Views:"
3987 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3989 #: src/Model/Profile.php:987
3993 #: src/Model/Profile.php:988
3997 #: src/Model/Profile.php:989
3998 msgid "Title/Description:"
3999 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4001 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
4003 msgstr "Zusammenfassung"
4005 #: src/Model/Profile.php:991
4006 msgid "Musical interests"
4007 msgstr "Musikalische Interessen"
4009 #: src/Model/Profile.php:992
4010 msgid "Books, literature"
4011 msgstr "Bücher, Literatur"
4013 #: src/Model/Profile.php:993
4017 #: src/Model/Profile.php:994
4018 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4019 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4021 #: src/Model/Profile.php:995
4022 msgid "Hobbies/Interests"
4023 msgstr "Hobbies/Interessen"
4025 #: src/Model/Profile.php:996
4026 msgid "Love/romance"
4027 msgstr "Liebe/Romantik"
4029 #: src/Model/Profile.php:997
4030 msgid "Work/employment"
4031 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4033 #: src/Model/Profile.php:998
4034 msgid "School/education"
4035 msgstr "Schule/Ausbildung"
4037 #: src/Model/Profile.php:999
4038 msgid "Contact information and Social Networks"
4039 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4041 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
4042 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4043 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4045 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4046 msgid "Login failed"
4047 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4049 #: src/Model/User.php:635
4050 msgid "Not enough information to authenticate"
4051 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4053 #: src/Model/User.php:730
4054 msgid "Password can't be empty"
4055 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4057 #: src/Model/User.php:749
4058 msgid "Empty passwords are not allowed."
4059 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4061 #: src/Model/User.php:753
4063 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4065 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4067 #: src/Model/User.php:759
4069 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4070 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4072 #: src/Model/User.php:938
4073 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4074 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4076 #: src/Model/User.php:945
4077 msgid "An invitation is required."
4078 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4080 #: src/Model/User.php:949
4081 msgid "Invitation could not be verified."
4082 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4084 #: src/Model/User.php:957
4085 msgid "Invalid OpenID url"
4086 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4088 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4090 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4091 "Please check the correct spelling of the ID."
4092 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4094 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4095 msgid "The error message was:"
4096 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4098 #: src/Model/User.php:976
4099 msgid "Please enter the required information."
4100 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4102 #: src/Model/User.php:990
4105 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4106 "excluding each other, swapping values."
4107 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4109 #: src/Model/User.php:997
4111 msgid "Username should be at least %s character."
4112 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4113 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4114 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4116 #: src/Model/User.php:1001
4118 msgid "Username should be at most %s character."
4119 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4120 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4121 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4123 #: src/Model/User.php:1009
4124 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4125 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4127 #: src/Model/User.php:1014
4128 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4129 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4131 #: src/Model/User.php:1018
4132 msgid "Not a valid email address."
4133 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4135 #: src/Model/User.php:1021
4136 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4137 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4139 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4140 msgid "Cannot use that email."
4141 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4143 #: src/Model/User.php:1040
4144 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4145 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4147 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4148 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4149 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4151 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4152 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4153 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4155 #: src/Model/User.php:1119
4156 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4157 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4159 #: src/Model/User.php:1126
4160 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4161 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4163 #: src/Model/User.php:1131
4167 #: src/Model/User.php:1135
4169 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4170 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4172 #: src/Model/User.php:1174
4173 msgid "Profile Photos"
4174 msgstr "Profilbilder"
4176 #: src/Model/User.php:1368
4181 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4182 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4184 #: src/Model/User.php:1371
4188 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4190 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4191 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4192 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4194 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4197 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4199 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4200 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4202 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4203 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4204 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4207 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4208 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4209 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4211 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4213 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4214 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4216 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4218 msgid "Registration details for %s"
4219 msgstr "Details der Registration von %s"
4221 #: src/Model/User.php:1424
4225 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4226 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4228 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4230 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4231 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4232 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4234 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4236 #: src/Model/User.php:1443
4238 msgid "Registration at %s"
4239 msgstr "Registrierung als %s"
4241 #: src/Model/User.php:1467
4245 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4246 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4248 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4250 #: src/Model/User.php:1475
4254 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4256 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4257 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4258 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4260 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4263 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4265 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4266 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4268 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4269 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4270 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4271 "\t\t\tthan that.\n"
4273 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4274 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4275 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4277 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4279 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4280 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4282 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4283 msgid "Addon not found."
4284 msgstr "Addon nicht gefunden."
4286 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4288 msgid "Addon %s disabled."
4289 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4291 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4293 msgid "Addon %s enabled."
4294 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4297 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4299 msgstr "Ausschalten"
4301 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4302 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4304 msgstr "Einschalten"
4306 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4311 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4312 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4313 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4314 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4315 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4316 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4317 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4318 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4319 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4320 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4321 msgid "Administration"
4322 msgstr "Administration"
4324 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4325 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4326 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4330 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4331 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4335 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4336 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4340 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4341 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4342 msgid "Maintainer: "
4345 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4346 msgid "Addons reloaded"
4347 msgstr "Addons neu geladen"
4349 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4351 msgid "Addon %s failed to install."
4352 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4354 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4355 msgid "Reload active addons"
4356 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4358 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4361 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4362 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4363 " the open addon registry at %2$s"
4364 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4366 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4367 msgid "List of all users"
4368 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4370 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4374 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4375 msgid "List of active accounts"
4376 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4378 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4379 #: src/Module/Contact.php:374
4383 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4384 msgid "List of pending registrations"
4385 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4387 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4388 #: src/Module/Contact.php:375
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4393 msgid "List of blocked users"
4394 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4396 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4400 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4401 msgid "List of pending user deletions"
4402 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4405 msgid "Normal Account Page"
4406 msgstr "Normales Konto"
4408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4409 msgid "Soapbox Page"
4410 msgstr "Marktschreier-Konto"
4412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4413 msgid "Public Forum"
4414 msgstr "Öffentliches Forum"
4416 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4417 msgid "Automatic Friend Page"
4418 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4420 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4421 msgid "Private Forum"
4422 msgstr "Privates Forum"
4424 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4425 msgid "Personal Page"
4426 msgstr "Persönliche Seite"
4428 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4429 msgid "Organisation Page"
4430 msgstr "Organisationsseite"
4432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4434 msgstr "Nachrichtenseite"
4436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4437 msgid "Community Forum"
4438 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4445 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4446 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4450 msgid "%s contact unblocked"
4451 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4452 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4453 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4456 msgid "Remote Contact Blocklist"
4457 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4461 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4463 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4466 msgid "Block Remote Contact"
4467 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4470 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4471 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4472 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4474 msgstr "Alle auswählen"
4476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4478 msgstr "Auswahl aufheben"
4480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4481 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4482 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4483 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4488 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4489 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4492 msgid "Blocked Remote Contacts"
4493 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4496 msgid "Block New Remote Contact"
4497 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4509 msgid "%s total blocked contact"
4510 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4511 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4512 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4515 msgid "URL of the remote contact to block."
4516 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4518 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4519 msgid "Also purge contact"
4520 msgstr "Kontakt auch löschen"
4522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4524 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4525 " record. This action cannot be undone."
4526 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4529 msgid "Block Reason"
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4533 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4534 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4538 msgid "%s server scheduled to be purged."
4539 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4540 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4541 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4544 msgid "← Return to the list"
4545 msgstr "← zurück zur Liste"
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4548 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4549 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4554 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4556 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4557 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4559 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4563 msgid "Check pattern"
4564 msgstr "Muster überprüfen"
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4567 msgid "Matching known servers"
4568 msgstr "Passende bekannte Server"
4570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4572 msgstr "Server Name"
4574 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4575 msgid "Server Domain"
4576 msgstr "Server Domai"
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4579 msgid "Known Contacts"
4580 msgstr "Bekannte Kontakte"
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4584 msgid "%d known server"
4585 msgid_plural "%d known servers"
4586 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4587 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4590 msgid "Add pattern to the blocklist"
4591 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4593 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4595 msgid "Server Domain Pattern"
4596 msgstr "Server Domain Muster"
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4601 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4603 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4606 msgid "Purge server"
4607 msgstr "Server entfernen"
4609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4611 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4612 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4613 "action cannot be undone."
4615 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4616 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4617 "This action cannot be undone."
4618 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4619 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4622 msgid "Block reason"
4623 msgstr "Begründung der Blockierung"
4625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4627 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4628 "shown publicly in the server information page."
4629 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4631 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4632 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4633 msgid "Blocked server domain pattern"
4634 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4638 msgid "Reason for the block"
4639 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4642 msgid "Delete server domain pattern"
4643 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4646 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4647 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4650 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4651 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4655 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4656 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4657 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4658 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4660 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4662 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4663 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4664 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4665 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4668 msgid "Add new entry to the blocklist"
4669 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4671 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4672 msgid "Save changes to the blocklist"
4673 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4675 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4676 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4677 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4679 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4680 msgid "Delete entry from the blocklist"
4681 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4684 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4685 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4687 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4688 msgid "Update has been marked successful"
4689 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4691 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4693 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4694 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4698 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4699 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4703 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4704 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4708 msgid "Update %s was successfully applied."
4709 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4713 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4714 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4716 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4718 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4719 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4721 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4722 msgid "No failed updates."
4723 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4725 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4726 msgid "Check database structure"
4727 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4729 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4730 msgid "Failed Updates"
4731 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4733 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4735 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4736 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4739 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4740 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4742 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4743 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4744 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4746 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4748 msgid "Lock feature %s"
4749 msgstr "Feature festlegen: %s"
4751 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4752 msgid "Manage Additional Features"
4753 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4755 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4759 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4763 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4765 msgid "%s total systems"
4766 msgstr "%s Server gesamt"
4768 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4770 msgid "%s active users last month"
4771 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4773 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4775 msgid "%s active users last six months"
4776 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4778 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4780 msgid "%s registered users"
4781 msgstr "%s registrierte Accounts"
4783 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4785 msgid "%s locally created posts and comments"
4786 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4788 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4790 msgid "%s posts per user"
4791 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4793 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4795 msgid "%s users per system"
4796 msgstr "%s Accounts pro Server"
4798 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4800 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4801 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4802 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4803 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4805 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4806 msgid "Federation Statistics"
4807 msgstr "Föderation Statistik"
4809 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4812 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4813 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4814 "following platforms:"
4815 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4817 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4818 msgid "Item marked for deletion."
4819 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4821 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4823 msgstr "Eintrag löschen"
4825 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4826 msgid "Delete this Item"
4827 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4829 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4831 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4832 "level posting, the entire thread will be deleted."
4833 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4835 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4837 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4838 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4839 "GUID, here 123456."
4840 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4842 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4846 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4847 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4848 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4850 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4852 msgstr "Beitrags Quelle"
4854 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4856 msgstr "Beitrags-Guid"
4858 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4862 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4866 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4870 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4874 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4875 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4879 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4883 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4887 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4891 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4892 msgid "Implicit Mention"
4893 msgstr "Implicit Mention"
4895 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4896 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4900 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4902 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4903 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4905 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4906 msgid "PHP log currently enabled."
4907 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4910 msgid "PHP log currently disabled."
4911 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4913 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4914 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4918 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4922 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4923 msgid "Enable Debugging"
4924 msgstr "Protokoll führen"
4926 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4928 msgstr "Protokolldatei"
4930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4932 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4934 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4936 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4938 msgstr "Protokoll-Level"
4940 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4942 msgstr "PHP Protokollieren"
4944 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4946 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4947 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4948 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4949 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4950 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4951 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4956 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4957 "file %1$s exist and is readable."
4958 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4960 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4963 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4965 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4967 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4969 msgstr "Protokolle anzeigen"
4971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4972 msgid "Search in logs"
4973 msgstr "Logs durchsuchen"
4975 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4976 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4978 msgstr "Alle anzeigen"
4980 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4990 msgstr "Zusammenhang"
4992 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4997 msgid "View details"
4998 msgstr "Details anzeigen"
5000 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5001 msgid "Click to view details"
5002 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5008 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5012 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5016 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5020 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5032 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5033 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5034 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5036 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5038 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5039 "executed at the first time."
5040 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5042 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5043 msgid "Inspect Worker Queue"
5044 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5046 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5048 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5049 "the worker cronjob you've set up during install."
5050 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5052 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5056 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5060 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5061 msgid "Job Parameters"
5062 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5064 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5069 msgid "No special theme for mobile devices"
5070 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5074 msgid "%s - (Experimental)"
5075 msgstr "%s - (Experimentell)"
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5078 msgid "No community page for local users"
5079 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5082 msgid "No community page"
5083 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5086 msgid "Public postings from users of this site"
5087 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5090 msgid "Public postings from the federated network"
5091 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5094 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5095 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5098 msgid "Multi user instance"
5099 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5103 msgstr "Geschlossen"
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5106 msgid "Requires approval"
5107 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5114 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5115 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5118 msgid "Force all links to use SSL"
5119 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5122 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5123 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5127 msgstr "Nicht überprüfen"
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5130 msgid "check the stable version"
5131 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5134 msgid "check the development version"
5135 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5142 msgid "Local contacts"
5143 msgstr "Lokale Kontakte"
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5147 msgstr "Interaktionen"
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5154 msgid "General Information"
5155 msgstr "Allgemeine Informationen"
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5158 msgid "Republish users to directory"
5159 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5162 msgid "Registration"
5163 msgstr "Registrierung"
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5167 msgstr "Datei hochladen"
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5174 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5175 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5179 msgstr "Performance"
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5186 msgid "Message Relay"
5187 msgstr "Nachrichten-Relais"
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5191 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5193 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5196 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5197 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5200 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5201 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5204 msgid "Relocate Node"
5205 msgstr "Knoten umziehen"
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5209 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5210 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5211 "only be started from the relocate console command like this:"
5212 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5215 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5216 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5223 msgid "Sender Email"
5224 msgstr "Absender für Emails"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5228 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5229 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5232 msgid "Name of the system actor"
5233 msgstr "Name des System-Actors"
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5237 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5238 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5240 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5244 msgstr "Banner/Logo"
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5247 msgid "Email Banner/Logo"
5248 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5251 msgid "Shortcut icon"
5252 msgstr "Shortcut Icon"
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5255 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5256 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5263 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5264 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5267 msgid "Additional Info"
5268 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5273 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5274 "listed at %s/servers."
5275 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5278 msgid "System language"
5279 msgstr "Systemsprache"
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5282 msgid "System theme"
5283 msgstr "Systemweites Theme"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5288 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5289 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5290 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5293 msgid "Mobile system theme"
5294 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5297 msgid "Theme for mobile devices"
5298 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5301 msgid "SSL link policy"
5302 msgstr "Regeln für SSL Links"
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5305 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5306 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5310 msgstr "Erzwinge SSL"
5312 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5314 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5315 " to endless loops."
5316 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5319 msgid "Show help entry from navigation menu"
5320 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5324 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5325 "always accessible by calling /help directly."
5326 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5329 msgid "Single user instance"
5330 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5333 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5334 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5337 msgid "Maximum image size"
5338 msgstr "Maximale Bildgröße"
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5342 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5344 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5347 msgid "Maximum image length"
5348 msgstr "Maximale Bildlänge"
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5352 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5353 "-1, which means no limits."
5354 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5357 msgid "JPEG image quality"
5358 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5362 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5363 "100, which is full quality."
5364 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5367 msgid "Register policy"
5368 msgstr "Registrierungsmethode"
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5371 msgid "Maximum Daily Registrations"
5372 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5376 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5377 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5378 "setting has no effect."
5379 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5382 msgid "Register text"
5383 msgstr "Registrierungstext"
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5387 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5389 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5392 msgid "Forbidden Nicknames"
5393 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5395 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5397 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5398 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5399 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5402 msgid "Accounts abandoned after x days"
5403 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5407 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5408 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5409 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5412 msgid "Allowed friend domains"
5413 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5415 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5417 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5418 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5419 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5422 msgid "Allowed email domains"
5423 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5427 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5428 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5430 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5433 msgid "No OEmbed rich content"
5434 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5438 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5440 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5443 msgid "Trusted third-party domains"
5444 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5448 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5449 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5451 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5454 msgid "Block public"
5455 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5459 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5460 "site unless you are currently logged in."
5461 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5464 msgid "Force publish"
5465 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5469 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5470 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5473 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5474 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5477 msgid "Global directory URL"
5478 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5482 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5483 "completely unavailable to the application."
5484 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5487 msgid "Private posts by default for new users"
5488 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5492 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5493 "group rather than public."
5494 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5497 msgid "Don't include post content in email notifications"
5498 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5502 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5503 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5504 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5507 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5508 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5512 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5514 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5517 msgid "Don't embed private images in posts"
5518 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5522 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5523 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5524 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5526 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5529 msgid "Explicit Content"
5530 msgstr "Sensibler Inhalt"
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5534 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5535 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5536 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5537 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5538 "will be shown at the user registration page."
5539 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5542 msgid "Proxify external content"
5543 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5547 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5548 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5549 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5552 msgid "Cache contact avatars"
5553 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5557 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5558 "storage space but it increases the performance."
5559 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5562 msgid "Allow Users to set remote_self"
5563 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5567 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5568 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5569 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5570 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5573 msgid "Enable multiple registrations"
5574 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5577 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5578 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5581 msgid "Enable OpenID"
5582 msgstr "OpenID aktivieren"
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5585 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5586 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5589 msgid "Enable Fullname check"
5590 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5594 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5595 "name and the last name in their full name."
5596 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5599 msgid "Community pages for visitors"
5600 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5604 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5606 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5609 msgid "Posts per user on community page"
5610 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5614 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5615 "\"Global Community\")"
5616 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5619 msgid "Enable Mail support"
5620 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5624 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5625 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5629 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5630 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5633 msgid "Enable OStatus support"
5634 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5638 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5639 "communications in OStatus are public."
5640 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5644 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5646 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5649 msgid "Enable Diaspora support"
5650 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5654 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5656 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5660 msgstr "SSL Überprüfen"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5664 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5665 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5666 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5670 msgstr "Proxy-Nutzer"
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5673 msgid "User name for the proxy server."
5674 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5682 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5683 "the network, put the URL of the proxy here."
5684 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5687 msgid "Network timeout"
5688 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5691 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5692 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5695 msgid "Maximum Load Average"
5696 msgstr "Maximum Load Average"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5701 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5703 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5706 msgid "Minimal Memory"
5707 msgstr "Minimaler Speicher"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5711 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5712 "default 0 (deactivated)."
5713 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5716 msgid "Periodically optimize tables"
5717 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5720 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5721 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5724 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5725 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5729 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5730 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5733 msgid "None - deactivated"
5734 msgstr "Keine - deaktiviert"
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5738 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5739 "followers/followings."
5740 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5744 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5745 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5746 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5749 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5750 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5754 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5755 "defined directory server."
5756 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5759 msgid "Days between requery"
5760 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5763 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5764 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5767 msgid "Discover contacts from other servers"
5768 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5772 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5773 " Mastodon and Hubzilla servers."
5774 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5777 msgid "Search the local directory"
5778 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5782 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5783 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5784 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5785 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5788 msgid "Publish server information"
5789 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5793 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5794 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5795 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5796 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5797 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5800 msgid "Check upstream version"
5801 msgstr "Suche nach Updates"
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5805 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5806 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5807 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5810 msgid "Suppress Tags"
5811 msgstr "Tags unterdrücken"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5814 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5815 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5818 msgid "Clean database"
5819 msgstr "Datenbank aufräumen"
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5823 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5824 " other helper tables."
5825 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5828 msgid "Lifespan of remote items"
5829 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5833 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5834 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5835 "always kept. 0 disables this behaviour."
5836 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5839 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5840 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5844 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5845 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5846 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5847 "items if set to 0."
5848 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5851 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5852 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5856 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5857 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5859 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5862 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5863 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5866 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5867 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5870 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5871 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5875 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5877 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5885 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5886 "temp path, enter another path here."
5887 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5890 msgid "Only search in tags"
5891 msgstr "Nur in Tags suchen"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5894 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5895 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5898 msgid "Maximum number of parallel workers"
5899 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5904 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5905 " Default value is %d."
5906 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5909 msgid "Enable fastlane"
5910 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5914 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5915 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5916 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5919 msgid "Direct relay transfer"
5920 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5924 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5925 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5929 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5933 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5934 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5936 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5941 msgstr "Deaktiviert"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5949 msgstr "Schlagwörter"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5953 msgstr "Server-Schlagworte"
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5956 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5957 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5960 msgid "Deny Server tags"
5961 msgstr "Server Tags ablehnen"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5964 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5965 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5968 msgid "Allow user tags"
5969 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5973 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5974 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5975 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5978 msgid "Start Relocation"
5979 msgstr "Umsiedlung starten"
5981 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5983 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5984 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5986 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5988 msgid "Storage backend %s error: %s"
5989 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5991 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5992 msgid "Invalid storage backend setting value."
5993 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5995 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5996 msgid "Current Storage Backend"
5997 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5999 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6000 msgid "Storage Configuration"
6001 msgstr "Speicher Konfiguration"
6003 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6007 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6008 msgid "Save & Use storage backend"
6009 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6011 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6012 msgid "Use storage backend"
6013 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6015 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6016 msgid "Save & Reload"
6017 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6019 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6020 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6021 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6023 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6024 msgid "Database (legacy)"
6025 msgstr "Datenbank (legacy)"
6027 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6029 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6030 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6032 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6035 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6036 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6037 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6038 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6039 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6040 " an automatic conversion.<br />"
6041 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6043 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6046 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6047 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6048 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6049 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6050 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6051 " installation for an automatic conversion.<br />"
6052 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6054 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6057 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6058 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6059 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6060 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6062 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6065 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6066 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6067 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6069 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6071 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6072 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6074 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6076 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6078 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6079 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6080 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6081 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6083 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6084 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6085 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6087 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6090 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6091 " check your crontab settings."
6092 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6094 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6097 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6098 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6099 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6100 "help with the transition."
6101 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6103 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6106 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6107 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6108 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6109 "page</a> for help with the transition."
6110 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6112 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6115 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6116 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6117 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6118 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6120 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6122 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6123 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6125 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6128 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6129 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6131 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6134 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6135 " system.basepath from your db to avoid differences."
6136 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6138 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6141 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6143 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6145 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6148 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6149 "'%s'. Please fix your configuration."
6150 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6152 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6153 msgid "Normal Account"
6154 msgstr "Normales Konto"
6156 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6157 msgid "Automatic Follower Account"
6158 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6160 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6161 msgid "Public Forum Account"
6162 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6165 msgid "Automatic Friend Account"
6166 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6168 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6169 msgid "Blog Account"
6172 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6173 msgid "Private Forum Account"
6174 msgstr "Privates Forum-Konto"
6176 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6177 msgid "Message queues"
6178 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6180 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6181 msgid "Server Settings"
6182 msgstr "Servereinstellungen"
6184 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6185 msgid "Registered users"
6186 msgstr "Registrierte Personen"
6188 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6189 msgid "Pending registrations"
6190 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6192 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6196 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6197 msgid "Active addons"
6198 msgstr "Aktivierte Addons"
6200 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6202 msgid "Theme %s disabled."
6203 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6205 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6207 msgid "Theme %s successfully enabled."
6208 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6210 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6212 msgid "Theme %s failed to install."
6213 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6215 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6217 msgstr "Bildschirmfoto"
6219 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6220 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6224 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6225 msgid "Unknown theme."
6226 msgstr "Unbekanntes Theme"
6228 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6229 msgid "Themes reloaded"
6230 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6232 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6233 msgid "Reload active themes"
6234 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6236 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6238 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6239 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6241 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6242 msgid "[Experimental]"
6243 msgstr "[Experimentell]"
6245 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6246 msgid "[Unsupported]"
6247 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6249 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6250 msgid "Display Terms of Service"
6251 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6253 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6255 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6256 "will be added to the registration form and the general information page."
6257 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6259 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6260 msgid "Display Privacy Statement"
6261 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6263 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6266 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6267 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6268 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6269 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6271 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6272 msgid "Privacy Statement Preview"
6273 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6275 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6276 msgid "The Terms of Service"
6277 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6279 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6281 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6282 "of sections should be [h2] and below."
6283 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6287 msgid "%s user blocked"
6288 msgid_plural "%s users blocked"
6289 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6290 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6293 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6294 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6295 msgid "You can't remove yourself"
6296 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6299 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6301 msgid "%s user deleted"
6302 msgid_plural "%s users deleted"
6303 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6304 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6306 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6307 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6309 msgid "User \"%s\" deleted"
6310 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6312 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6314 msgid "User \"%s\" blocked"
6315 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6317 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6318 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6319 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6320 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6321 msgid "Register date"
6322 msgstr "Anmeldedatum"
6324 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6325 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6326 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6327 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6329 msgstr "Letzte Anmeldung"
6331 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6332 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6333 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6334 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6335 msgid "Last public item"
6336 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6338 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6339 msgid "Active Accounts"
6340 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6342 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6343 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6344 msgid "User blocked"
6345 msgstr "Nutzer blockiert."
6347 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6348 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6350 msgstr "Seitenadministrator"
6352 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6353 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6354 msgid "Account expired"
6355 msgstr "Account ist abgelaufen"
6357 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6358 msgid "Create a new user"
6359 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6361 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6362 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6364 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6365 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6366 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6368 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6369 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6371 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6372 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6373 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6375 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6377 msgid "%s user unblocked"
6378 msgid_plural "%s users unblocked"
6379 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6380 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6382 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6384 msgid "User \"%s\" unblocked"
6385 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6387 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6388 msgid "Blocked Users"
6389 msgstr "Blockierte Benutzer"
6391 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6393 msgstr "Neuer Nutzer"
6395 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6397 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6399 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6400 msgid "Name of the new user."
6401 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6403 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6407 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6408 msgid "Nickname of the new user."
6409 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6411 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6412 msgid "Email address of the new user."
6413 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6415 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6416 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6417 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6419 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6420 msgid "Permanent deletion"
6421 msgstr "Permanent löschen"
6423 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6424 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6428 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6429 msgid "User waiting for permanent deletion"
6430 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6432 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6434 msgid "%s user approved"
6435 msgid_plural "%s users approved"
6436 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6437 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6439 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6441 msgid "%s registration revoked"
6442 msgid_plural "%s registrations revoked"
6443 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6444 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6446 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6447 msgid "Account approved."
6448 msgstr "Konto freigegeben."
6450 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6451 msgid "Registration revoked"
6452 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6454 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6455 msgid "User registrations awaiting review"
6456 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6458 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6459 msgid "Request date"
6460 msgstr "Anfragedatum"
6462 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6463 msgid "No registrations."
6464 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6466 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6467 msgid "Note from the user"
6468 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6470 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6474 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6476 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6477 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6479 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6481 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6482 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6484 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6485 msgid "Missing parameters"
6486 msgstr "Fehlende Parameter"
6488 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6489 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6490 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6492 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6493 msgid "Only starting posts can be muted"
6494 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6496 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6498 msgid "Posts from %s can't be shared"
6499 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6501 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6502 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6503 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6505 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6506 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6507 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6509 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6511 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6512 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6514 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6515 msgid "Contact not found"
6516 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6518 #: src/Module/Apps.php:54
6519 msgid "No installed applications."
6520 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6522 #: src/Module/Apps.php:59
6523 msgid "Applications"
6524 msgstr "Anwendungen"
6526 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6527 msgid "Item was not found."
6528 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6530 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6531 msgid "Please login to continue."
6532 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6534 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6535 msgid "You don't have access to administration pages."
6536 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6538 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6540 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6541 " as the main account."
6542 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6544 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6548 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6549 msgid "Configuration"
6550 msgstr "Konfiguration"
6552 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6553 msgid "Additional features"
6554 msgstr "Zusätzliche Features"
6556 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6560 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6564 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6565 msgid "Inspect Deferred Workers"
6566 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6568 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6569 msgid "Inspect worker Queue"
6570 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6572 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6576 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6577 msgid "Contact Blocklist"
6578 msgstr "Kontakt Blockliste"
6580 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6581 msgid "Server Blocklist"
6582 msgstr "Server Blockliste"
6584 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6588 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6592 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6593 msgid "probe address"
6594 msgstr "Adresse untersuchen"
6596 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6597 msgid "check webfinger"
6598 msgstr "Webfinger überprüfen"
6600 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6604 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6605 msgid "ActivityPub Conversion"
6606 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6608 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6609 msgid "Addon Features"
6610 msgstr "Addon Features"
6612 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6613 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6614 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6616 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6617 #: src/Module/BaseApi.php:273
6618 msgid "Too Many Requests"
6619 msgstr "Zu viele Abfragen"
6621 #: src/Module/BaseApi.php:242
6623 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6624 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6625 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6626 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6628 #: src/Module/BaseApi.php:258
6630 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6632 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6633 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6634 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6636 #: src/Module/BaseApi.php:274
6638 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6639 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6641 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6642 msgid "Profile Details"
6643 msgstr "Profildetails"
6645 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6646 msgid "Only You Can See This"
6647 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6649 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6650 msgid "Scheduled Posts"
6651 msgstr "Geplante Beiträge"
6653 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6654 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6655 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6657 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6658 msgid "Tips for New Members"
6659 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6661 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6663 msgid "People Search - %s"
6664 msgstr "Personensuche - %s"
6666 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6668 msgid "Forum Search - %s"
6669 msgstr "Forensuche - %s"
6671 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6673 msgstr "Nutzerkonto"
6675 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6677 msgid "Two-factor authentication"
6678 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6680 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6684 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6685 msgid "Manage Accounts"
6686 msgstr "Accounts Verwalten"
6688 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6689 msgid "Connected apps"
6690 msgstr "Verbundene Programme"
6692 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6693 msgid "Export personal data"
6694 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6696 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6697 msgid "Remove account"
6698 msgstr "Konto löschen"
6700 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6701 msgid "This page is missing a url parameter."
6702 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6704 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6705 msgid "The post was created"
6706 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6708 #: src/Module/Contact.php:88
6710 msgid "%d contact edited."
6711 msgid_plural "%d contacts edited."
6712 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6713 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6715 #: src/Module/Contact.php:309
6716 msgid "Show all contacts"
6717 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6719 #: src/Module/Contact.php:317
6720 msgid "Only show pending contacts"
6721 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6723 #: src/Module/Contact.php:325
6724 msgid "Only show blocked contacts"
6725 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6727 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6728 #: src/Object/Post.php:329
6732 #: src/Module/Contact.php:333
6733 msgid "Only show ignored contacts"
6734 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6736 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6740 #: src/Module/Contact.php:341
6741 msgid "Only show archived contacts"
6742 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6744 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6748 #: src/Module/Contact.php:349
6749 msgid "Only show hidden contacts"
6750 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6752 #: src/Module/Contact.php:357
6753 msgid "Organize your contact groups"
6754 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6756 #: src/Module/Contact.php:389
6757 msgid "Search your contacts"
6758 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6760 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6762 msgid "Results for: %s"
6763 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6765 #: src/Module/Contact.php:397
6767 msgstr "Aktualisierungen"
6769 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6770 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6772 msgstr "Ignorieren aufheben"
6774 #: src/Module/Contact.php:401
6775 msgid "Batch Actions"
6776 msgstr "Stapelverarbeitung"
6778 #: src/Module/Contact.php:436
6779 msgid "Conversations started by this contact"
6780 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6782 #: src/Module/Contact.php:441
6783 msgid "Posts and Comments"
6784 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6786 #: src/Module/Contact.php:452
6787 msgid "Posts containing media objects"
6788 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6790 #: src/Module/Contact.php:467
6791 msgid "View all known contacts"
6792 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6794 #: src/Module/Contact.php:477
6795 msgid "Advanced Contact Settings"
6796 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6798 #: src/Module/Contact.php:511
6799 msgid "Mutual Friendship"
6800 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6802 #: src/Module/Contact.php:515
6803 msgid "is a fan of yours"
6804 msgstr "ist ein Fan von dir"
6806 #: src/Module/Contact.php:519
6807 msgid "you are a fan of"
6808 msgstr "Du bist Fan von"
6810 #: src/Module/Contact.php:537
6811 msgid "Pending outgoing contact request"
6812 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6814 #: src/Module/Contact.php:539
6815 msgid "Pending incoming contact request"
6816 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6818 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6820 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6821 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6823 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6824 msgid "Contact update failed."
6825 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6827 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6828 msgid "Return to contact editor"
6829 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6831 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6832 msgid "Account Nickname"
6833 msgstr "Konto-Spitzname"
6835 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6839 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6840 msgid "Poll/Feed URL"
6841 msgstr "Pull/Feed-URL"
6843 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6844 msgid "New photo from this URL"
6845 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6847 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6848 #: src/Module/Group.php:103
6849 msgid "Invalid contact."
6850 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6853 msgid "No known contacts."
6854 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6857 msgid "No common contacts."
6858 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6860 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6862 msgid "Follower (%s)"
6863 msgid_plural "Followers (%s)"
6864 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6865 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6867 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6869 msgid "Following (%s)"
6870 msgid_plural "Following (%s)"
6871 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6872 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6874 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6876 msgid "Mutual friend (%s)"
6877 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6878 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6879 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6881 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6883 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6884 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6886 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6888 msgid "Common contact (%s)"
6889 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6890 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6891 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6893 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6896 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6897 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6898 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6900 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6902 msgid "Contact (%s)"
6903 msgid_plural "Contacts (%s)"
6904 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6905 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6907 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6908 msgid "Error while sending poke, please retry."
6909 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6911 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6912 msgid "You must be logged in to use this module."
6913 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6915 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6919 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6920 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6921 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6923 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6924 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6925 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6927 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6928 msgid "Make this post private"
6929 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6931 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6932 msgid "Failed to update contact record."
6933 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6935 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6936 msgid "Contact has been unblocked"
6937 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6939 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6940 msgid "Contact has been blocked"
6941 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6943 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6944 msgid "Contact has been unignored"
6945 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6947 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6948 msgid "Contact has been ignored"
6949 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6951 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6953 msgid "You are mutual friends with %s"
6954 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6958 msgid "You are sharing with %s"
6959 msgstr "Du teilst mit %s"
6961 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6963 msgid "%s is sharing with you"
6964 msgstr "%s teilt mit dir"
6966 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6967 msgid "Private communications are not available for this contact."
6968 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6970 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6974 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6975 msgid "(Update was not successful)"
6976 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6978 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6979 msgid "(Update was successful)"
6980 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6982 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6983 msgid "Suggest friends"
6984 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6986 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6988 msgid "Network type: %s"
6989 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6991 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6992 msgid "Communications lost with this contact!"
6993 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6995 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6996 msgid "Fetch further information for feeds"
6997 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6999 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7001 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7002 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7003 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7004 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7006 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7007 msgid "Fetch information"
7008 msgstr "Beziehe Information"
7010 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7011 msgid "Fetch keywords"
7012 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7014 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7015 msgid "Fetch information and keywords"
7016 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7018 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7019 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7020 msgid "No mirroring"
7021 msgstr "Kein Spiegeln"
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7024 msgid "Mirror as forwarded posting"
7025 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7027 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7028 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7029 msgid "Mirror as my own posting"
7030 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7032 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7033 msgid "Native reshare"
7034 msgstr "Natives Teilen"
7036 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7037 msgid "Contact Information / Notes"
7038 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7040 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7041 msgid "Contact Settings"
7042 msgstr "Kontakteinstellungen"
7044 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7048 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7049 msgid "Their personal note"
7050 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7052 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7053 msgid "Edit contact notes"
7054 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7056 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7057 msgid "Block/Unblock contact"
7058 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7060 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7061 msgid "Ignore contact"
7062 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7064 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7065 msgid "View conversations"
7066 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7068 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7069 msgid "Last update:"
7070 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7072 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7073 msgid "Update public posts"
7074 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7076 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7078 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7080 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7081 msgid "Currently blocked"
7082 msgstr "Derzeit geblockt"
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7085 msgid "Currently ignored"
7086 msgstr "Derzeit ignoriert"
7088 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7089 msgid "Currently archived"
7090 msgstr "Momentan archiviert"
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7093 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7094 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7097 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7098 msgid "Hide this contact from others"
7099 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7103 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7104 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7106 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7107 msgid "Notification for new posts"
7108 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7110 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7111 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7112 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7114 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7115 msgid "Keyword Deny List"
7116 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7118 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7120 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7121 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7122 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7124 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7129 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7130 msgid "Mirror postings from this contact"
7131 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7133 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7135 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7136 "entries from this contact."
7137 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7139 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7140 msgid "Refetch contact data"
7141 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7143 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7144 msgid "Toggle Blocked status"
7145 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7147 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7148 msgid "Toggle Ignored status"
7149 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7151 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7152 msgid "Revoke Follow"
7153 msgstr "Folgen widerrufen"
7155 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7156 msgid "Revoke the follow from this contact"
7157 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7159 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7160 msgid "Unknown contact."
7161 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7163 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7164 msgid "Contact is deleted."
7165 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7167 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7168 msgid "Contact is being deleted."
7169 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7171 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7172 msgid "Follow was successfully revoked."
7173 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7175 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7177 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7178 "and they will have to manually follow you back again."
7179 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7181 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7182 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7183 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7187 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7188 msgid "Local Community"
7189 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7191 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7192 msgid "Posts from local users on this server"
7193 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7195 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7196 msgid "Global Community"
7197 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7199 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7200 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7201 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7203 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7204 msgid "Own Contacts"
7205 msgstr "Eigene Kontakte"
7207 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7209 msgstr "Einschließen"
7211 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7215 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7216 #: src/Module/Search/Index.php:179
7218 msgstr "Keine Ergebnisse."
7220 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7222 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7223 " not reflect the opinions of this node’s users."
7224 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7226 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7227 msgid "Community option not available."
7228 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7230 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7231 msgid "Not available."
7232 msgstr "Nicht verfügbar."
7234 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7235 msgid "No such group"
7236 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7238 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7243 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7244 msgid "Latest Activity"
7245 msgstr "Neu - Aktivität"
7247 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7248 msgid "Sort by latest activity"
7249 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7251 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7252 msgid "Latest Posts"
7253 msgstr "Neu - Empfangen"
7255 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7256 msgid "Sort by post received date"
7257 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7259 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7260 msgid "Latest Creation"
7261 msgstr "Neu - Erstellung"
7263 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7264 msgid "Sort by post creation date"
7265 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7267 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7272 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7273 msgid "Posts that mention or involve you"
7274 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7276 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7280 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7281 msgid "Favourite Posts"
7282 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7284 #: src/Module/Credits.php:44
7288 #: src/Module/Credits.php:45
7290 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7291 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7292 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7293 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7295 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7299 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7303 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7305 msgstr "Objekt Daten"
7307 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7309 msgstr "Resultierender Eintrag"
7311 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7312 msgid "Source activity"
7313 msgstr "Quelle der Aktivität"
7315 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7316 msgid "Source input"
7317 msgstr "Originaltext:"
7319 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7320 msgid "BBCode::toPlaintext"
7321 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7323 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7324 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7325 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7327 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7328 msgid "BBCode::convert (hex)"
7329 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7331 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7332 msgid "BBCode::convert"
7333 msgstr "BBCode::convert"
7335 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7336 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7337 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7339 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7340 msgid "BBCode::toMarkdown"
7341 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7343 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7344 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7345 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7347 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7348 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7349 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7351 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7352 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7353 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7355 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7356 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7357 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7359 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7361 msgstr "Beitragskörper"
7363 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7365 msgstr "Tags des Beitrags"
7367 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7368 msgid "PageInfo::appendToBody"
7369 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7371 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7372 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7373 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7375 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7376 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7377 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7379 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7380 msgid "Source input (Diaspora format)"
7381 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7384 msgid "Source input (Markdown)"
7385 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7388 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7389 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7392 msgid "Markdown::convert"
7393 msgstr "Markdown::convert"
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7396 msgid "Markdown::toBBCode"
7397 msgstr "Markdown::toBBCode"
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7400 msgid "Raw HTML input"
7401 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7405 msgstr "HTML Eingabe"
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7408 msgid "HTML Purified (raw)"
7409 msgstr "HTML Purified (raw)"
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7412 msgid "HTML Purified (hex)"
7413 msgstr "HTML Purified (hex)"
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7416 msgid "HTML Purified"
7417 msgstr "HTML Purified"
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7420 msgid "HTML::toBBCode"
7421 msgstr "HTML::toBBCode"
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7424 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7425 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7428 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7429 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7432 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7433 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7436 msgid "HTML::toMarkdown"
7437 msgstr "HTML::toMarkdown"
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7440 msgid "HTML::toPlaintext"
7441 msgstr "HTML::toPlaintext"
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7444 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7445 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7448 msgid "Decoded post"
7449 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7452 msgid "Post array before expand entities"
7453 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7456 msgid "Post converted"
7457 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7460 msgid "Converted body"
7461 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7464 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7465 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7468 msgid "Babel Diagnostic"
7469 msgstr "Babel Diagnostik"
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7487 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7488 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7489 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7491 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7493 msgid "You must be logged in to use this module"
7494 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7496 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7498 msgstr "URL der Quelle"
7500 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7501 msgid "Time Conversion"
7502 msgstr "Zeitumrechnung"
7504 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7506 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7507 "friends in unknown timezones."
7508 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7510 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7512 msgid "UTC time: %s"
7513 msgstr "UTC Zeit: %s"
7515 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7517 msgid "Current timezone: %s"
7518 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7520 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7522 msgid "Converted localtime: %s"
7523 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7525 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7526 msgid "Please select your timezone:"
7527 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7529 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7530 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7531 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7533 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7534 msgid "Probe Diagnostic"
7535 msgstr "Probe Diagnostik"
7537 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7541 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7542 msgid "Lookup address"
7543 msgstr "Adresse nachschlagen"
7545 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7546 msgid "Webfinger Diagnostic"
7547 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7549 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7550 msgid "Lookup address:"
7551 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7553 #: src/Module/Delegation.php:111
7555 msgid "You are now logged in as %s"
7556 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7558 #: src/Module/Delegation.php:143
7559 msgid "Switch between your accounts"
7560 msgstr "Wechsle deine Konten"
7562 #: src/Module/Delegation.php:144
7563 msgid "Manage your accounts"
7564 msgstr "Verwalte deine Konten"
7566 #: src/Module/Delegation.php:145
7568 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7569 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7570 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7572 #: src/Module/Delegation.php:146
7573 msgid "Select an identity to manage: "
7574 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7576 #: src/Module/Directory.php:75
7577 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7578 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7580 #: src/Module/Directory.php:91
7581 msgid "Find on this site"
7582 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7584 #: src/Module/Directory.php:93
7585 msgid "Results for:"
7586 msgstr "Ergebnisse für:"
7588 #: src/Module/Directory.php:95
7589 msgid "Site Directory"
7590 msgstr "Verzeichnis"
7592 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7593 msgid "Item was not removed"
7594 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7596 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7597 msgid "Item was not deleted"
7598 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7600 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7602 msgstr "- auswählen -"
7604 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7605 msgid "Suggested contact not found."
7606 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7608 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7609 msgid "Friend suggestion sent."
7610 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7612 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7613 msgid "Suggest Friends"
7614 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7616 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7618 msgid "Suggest a friend for %s"
7619 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7621 #: src/Module/Friendica.php:62
7622 msgid "Installed addons/apps:"
7623 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7625 #: src/Module/Friendica.php:67
7626 msgid "No installed addons/apps"
7627 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7629 #: src/Module/Friendica.php:72
7631 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7632 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7634 #: src/Module/Friendica.php:79
7635 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7636 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7638 #: src/Module/Friendica.php:97
7641 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7642 "database version is %s, the post update version is %s."
7643 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7645 #: src/Module/Friendica.php:102
7647 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7648 "about the Friendica project."
7649 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7651 #: src/Module/Friendica.php:103
7652 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7653 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7655 #: src/Module/Friendica.php:103
7656 msgid "the bugtracker at github"
7657 msgstr "den Bugtracker auf github"
7659 #: src/Module/Friendica.php:104
7660 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7661 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7663 #: src/Module/Group.php:58
7664 msgid "Could not create group."
7665 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7667 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7668 msgid "Group not found."
7669 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7671 #: src/Module/Group.php:75
7672 msgid "Group name was not changed."
7673 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7675 #: src/Module/Group.php:93
7676 msgid "Unknown group."
7677 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7679 #: src/Module/Group.php:118
7680 msgid "Unable to add the contact to the group."
7681 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7683 #: src/Module/Group.php:121
7684 msgid "Contact successfully added to group."
7685 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7687 #: src/Module/Group.php:125
7688 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7689 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7691 #: src/Module/Group.php:128
7692 msgid "Contact successfully removed from group."
7693 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7695 #: src/Module/Group.php:132
7696 msgid "Bad request."
7697 msgstr "Ungültige Anfrage."
7699 #: src/Module/Group.php:171
7701 msgstr "Gruppe speichern"
7703 #: src/Module/Group.php:172
7707 #: src/Module/Group.php:178
7708 msgid "Create a group of contacts/friends."
7709 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7711 #: src/Module/Group.php:220
7712 msgid "Unable to remove group."
7713 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7715 #: src/Module/Group.php:271
7716 msgid "Delete Group"
7717 msgstr "Gruppe löschen"
7719 #: src/Module/Group.php:281
7720 msgid "Edit Group Name"
7721 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7723 #: src/Module/Group.php:291
7727 #: src/Module/Group.php:294
7728 msgid "Group is empty"
7729 msgstr "Gruppe ist leer"
7731 #: src/Module/Group.php:307
7732 msgid "Remove contact from group"
7733 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7735 #: src/Module/Group.php:328
7736 msgid "Click on a contact to add or remove."
7737 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7739 #: src/Module/Group.php:342
7740 msgid "Add contact to group"
7741 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7743 #: src/Module/HCard.php:46
7745 msgstr "Kein Profil"
7747 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7748 msgid "Method Not Allowed."
7749 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7751 #: src/Module/Help.php:60
7755 #: src/Module/Home.php:54
7757 msgid "Welcome to %s"
7758 msgstr "Willkommen zu %s"
7760 #: src/Module/Install.php:195
7761 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7762 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7764 #: src/Module/Install.php:206
7765 msgid "System check"
7768 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7769 #: src/Module/Install.php:348
7770 msgid "Requirement not satisfied"
7771 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7773 #: src/Module/Install.php:209
7774 msgid "Optional requirement not satisfied"
7775 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7777 #: src/Module/Install.php:210
7781 #: src/Module/Install.php:215
7783 msgstr "Noch einmal testen"
7785 #: src/Module/Install.php:230
7786 msgid "Base settings"
7787 msgstr "Grundeinstellungen"
7789 #: src/Module/Install.php:237
7793 #: src/Module/Install.php:239
7795 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7796 "otherweise leave it as is."
7797 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7799 #: src/Module/Install.php:242
7800 msgid "Base path to installation"
7801 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7803 #: src/Module/Install.php:244
7805 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7806 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7807 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7808 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7810 #: src/Module/Install.php:247
7811 msgid "Sub path of the URL"
7812 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7814 #: src/Module/Install.php:249
7816 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7817 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7818 " at the base URL without sub path."
7819 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7821 #: src/Module/Install.php:260
7822 msgid "Database connection"
7823 msgstr "Datenbankverbindung"
7825 #: src/Module/Install.php:261
7827 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7829 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7831 #: src/Module/Install.php:262
7833 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7834 "questions about these settings."
7835 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7837 #: src/Module/Install.php:263
7839 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7840 "create it before continuing."
7841 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7843 #: src/Module/Install.php:272
7844 msgid "Database Server Name"
7845 msgstr "Datenbank-Server"
7847 #: src/Module/Install.php:277
7848 msgid "Database Login Name"
7849 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7851 #: src/Module/Install.php:283
7852 msgid "Database Login Password"
7853 msgstr "Datenbank-Passwort"
7855 #: src/Module/Install.php:285
7856 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7857 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7859 #: src/Module/Install.php:288
7860 msgid "Database Name"
7861 msgstr "Datenbank-Name"
7863 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7864 msgid "Please select a default timezone for your website"
7865 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7867 #: src/Module/Install.php:307
7868 msgid "Site settings"
7869 msgstr "Server-Einstellungen"
7871 #: src/Module/Install.php:317
7872 msgid "Site administrator email address"
7873 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7875 #: src/Module/Install.php:319
7877 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7879 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7881 #: src/Module/Install.php:326
7882 msgid "System Language:"
7883 msgstr "Systemsprache:"
7885 #: src/Module/Install.php:328
7887 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7889 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7891 #: src/Module/Install.php:340
7892 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7893 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7895 #: src/Module/Install.php:350
7896 msgid "Installation finished"
7897 msgstr "Installation abgeschlossen"
7899 #: src/Module/Install.php:370
7900 msgid "<h1>What next</h1>"
7901 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7903 #: src/Module/Install.php:371
7905 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7907 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7909 #: src/Module/Install.php:374
7912 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7913 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7914 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7915 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7917 #: src/Module/Invite.php:57
7918 msgid "Total invitation limit exceeded."
7919 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7921 #: src/Module/Invite.php:82
7923 msgid "%s : Not a valid email address."
7924 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7926 #: src/Module/Invite.php:108
7927 msgid "Please join us on Friendica"
7928 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7930 #: src/Module/Invite.php:117
7931 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7932 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7934 #: src/Module/Invite.php:121
7936 msgid "%s : Message delivery failed."
7937 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7939 #: src/Module/Invite.php:125
7941 msgid "%d message sent."
7942 msgid_plural "%d messages sent."
7943 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7944 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7946 #: src/Module/Invite.php:143
7947 msgid "You have no more invitations available"
7948 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7950 #: src/Module/Invite.php:150
7953 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7954 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7955 " other social networks."
7956 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7958 #: src/Module/Invite.php:152
7961 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7962 "public Friendica website."
7963 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7965 #: src/Module/Invite.php:153
7968 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7969 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7970 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7971 "sites you can join."
7972 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7974 #: src/Module/Invite.php:157
7976 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7977 " public sites or invite members."
7978 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7980 #: src/Module/Invite.php:160
7982 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7983 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7984 "many traditional social networks."
7985 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7987 #: src/Module/Invite.php:159
7989 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7990 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7992 #: src/Module/Invite.php:167
7993 msgid "Send invitations"
7994 msgstr "Einladungen senden"
7996 #: src/Module/Invite.php:168
7997 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7998 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8000 #: src/Module/Invite.php:172
8002 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8003 "and help us to create a better social web."
8004 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8006 #: src/Module/Invite.php:174
8007 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8008 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8010 #: src/Module/Invite.php:174
8012 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8013 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8015 #: src/Module/Invite.php:176
8017 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8018 "important, please visit http://friendi.ca"
8019 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8021 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8022 msgid "Please enter a post body."
8023 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8025 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8026 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8027 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8029 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8030 msgid "Compose new personal note"
8031 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8033 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8034 msgid "Compose new post"
8035 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8037 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8039 msgstr "Sichtbarkeit"
8041 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8042 msgid "Clear the location"
8043 msgstr "Ort löschen"
8045 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8046 msgid "Location services are unavailable on your device"
8047 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8049 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8051 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8053 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8055 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8056 msgid "Unable to follow this item."
8057 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8059 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8060 msgid "System down for maintenance"
8061 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8063 #: src/Module/Maintenance.php:54
8065 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8066 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8067 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8068 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8070 #: src/Module/Manifest.php:40
8071 msgid "A Decentralized Social Network"
8072 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8074 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8075 msgid "Show Ignored Requests"
8076 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8079 msgid "Hide Ignored Requests"
8080 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8082 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8083 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8084 msgid "Notification type:"
8085 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8087 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8088 msgid "Suggested by:"
8089 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8091 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8092 msgid "Claims to be known to you: "
8093 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8095 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8096 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8100 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8101 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8102 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8104 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8107 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8108 "also receive updates from them in your news feed."
8109 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8114 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8115 " will not receive updates from them in your news feed."
8116 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8118 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8122 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8126 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8127 msgid "No introductions."
8128 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8131 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8133 msgid "No more %s notifications."
8134 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8136 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8137 msgid "You must be logged in to show this page."
8138 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8140 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8141 msgid "Network Notifications"
8142 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8144 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8145 msgid "System Notifications"
8146 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8148 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8149 msgid "Personal Notifications"
8150 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8152 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8153 msgid "Home Notifications"
8154 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8156 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8158 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8160 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8161 msgid "{0} requested registration"
8162 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8164 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8166 msgid "{0} and %d others requested registration"
8167 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8169 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8170 msgid "Authorize application connection"
8171 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8173 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8175 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8176 " and/or create new posts for you?"
8177 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8179 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8180 msgid "Unsupported or missing response type"
8181 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8183 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8184 msgid "Incomplete request data"
8185 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8187 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8190 "Please copy the following authentication code into your application and "
8191 "close this window: %s"
8192 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8194 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8195 msgid "Unsupported or missing grant type"
8196 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8198 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8200 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8201 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8203 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8204 msgid "Model not found"
8205 msgstr "Model nicht gefunden"
8207 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8211 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8212 msgid "Remote privacy information not available."
8213 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8215 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8217 msgstr "Sichtbar für:"
8219 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8221 msgid "Collection (%s)"
8222 msgstr "Sammlung (%s)"
8224 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8226 msgid "Followers (%s)"
8227 msgstr "Folgende (%s)"
8229 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8234 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8236 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8237 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8239 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8241 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8242 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8244 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8246 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8247 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8249 #: src/Module/Photo.php:128
8250 msgid "The Photo is not available."
8251 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8253 #: src/Module/Photo.php:141
8255 msgid "The Photo with id %s is not available."
8256 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8258 #: src/Module/Photo.php:174
8260 msgid "Invalid external resource with url %s."
8261 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8263 #: src/Module/Photo.php:176
8265 msgid "Invalid photo with id %s."
8266 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8268 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8269 msgid "No contacts."
8270 msgstr "Keine Kontakte."
8272 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8273 msgid "Profile not found."
8274 msgstr "Profil nicht gefunden."
8276 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8279 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8280 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8281 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8283 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8285 msgstr "Kompletter Name:"
8287 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8288 msgid "Member since:"
8289 msgstr "Mitglied seit:"
8291 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8299 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8301 msgstr "Geburtstag:"
8303 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8304 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8308 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8312 msgid_plural "%d years old"
8313 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8314 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8316 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8320 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8321 msgid "View profile as:"
8322 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8324 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8326 msgstr "Betrachten als"
8328 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8329 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8330 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8332 msgid "%s's timeline"
8333 msgstr "Timeline von %s"
8335 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8336 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8339 msgstr "Beiträge von %s"
8341 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8342 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8344 msgid "%s's comments"
8345 msgstr "Kommentare von %s"
8347 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8351 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8355 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8357 msgstr "Beitrag entfernen"
8359 #: src/Module/Register.php:84
8360 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8361 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8363 #: src/Module/Register.php:116
8365 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8366 "and clicking \"Register\"."
8367 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8369 #: src/Module/Register.php:117
8371 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8372 "in the rest of the items."
8373 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8375 #: src/Module/Register.php:118
8376 msgid "Your OpenID (optional): "
8377 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8379 #: src/Module/Register.php:127
8380 msgid "Include your profile in member directory?"
8381 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8383 #: src/Module/Register.php:148
8384 msgid "Note for the admin"
8385 msgstr "Hinweis für den Admin"
8387 #: src/Module/Register.php:148
8388 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8389 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8391 #: src/Module/Register.php:149
8392 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8393 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8395 #: src/Module/Register.php:150
8396 msgid "Your invitation code: "
8397 msgstr "Dein Einladungscode"
8399 #: src/Module/Register.php:158
8400 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8401 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8403 #: src/Module/Register.php:159
8405 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8406 "be an existing address.)"
8407 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8409 #: src/Module/Register.php:160
8410 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8411 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8413 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8414 msgid "New Password:"
8415 msgstr "Neues Passwort:"
8417 #: src/Module/Register.php:162
8418 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8419 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8421 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8423 msgstr "Bestätigen:"
8425 #: src/Module/Register.php:164
8428 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8429 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8430 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8432 #: src/Module/Register.php:165
8433 msgid "Choose a nickname: "
8434 msgstr "Spitznamen wählen: "
8436 #: src/Module/Register.php:174
8437 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8438 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8440 #: src/Module/Register.php:181
8441 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8442 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8444 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8445 msgid "Parent Password:"
8446 msgstr "Passwort des Verwalters"
8448 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8450 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8451 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8453 #: src/Module/Register.php:212
8454 msgid "Password doesn't match."
8455 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8457 #: src/Module/Register.php:218
8458 msgid "Please enter your password."
8459 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8461 #: src/Module/Register.php:260
8462 msgid "You have entered too much information."
8463 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8465 #: src/Module/Register.php:283
8466 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8467 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8469 #: src/Module/Register.php:310
8470 msgid "The additional account was created."
8471 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8473 #: src/Module/Register.php:335
8475 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8476 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8478 #: src/Module/Register.php:339
8481 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8482 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8483 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8485 #: src/Module/Register.php:345
8486 msgid "Registration successful."
8487 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8489 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8490 msgid "Your registration can not be processed."
8491 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8493 #: src/Module/Register.php:356
8494 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8495 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8497 #: src/Module/Register.php:402
8498 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8499 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8501 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8502 msgid "Profile unavailable."
8503 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8505 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8506 msgid "Invalid locator"
8507 msgstr "Ungültiger Locator"
8509 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8510 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8511 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8513 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8515 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8516 "directly on your system."
8517 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8519 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8520 msgid "Friend/Connection Request"
8521 msgstr "Kontaktanfrage"
8523 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8526 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8527 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8528 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8529 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8531 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8534 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8535 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8536 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8538 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8539 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8540 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8542 #: src/Module/Search/Index.php:54
8543 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8544 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8546 #: src/Module/Search/Index.php:74
8547 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8548 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8550 #: src/Module/Search/Index.php:190
8552 msgid "Items tagged with: %s"
8553 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8555 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8556 msgid "Search term was not saved."
8557 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8559 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8560 msgid "Search term already saved."
8561 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8563 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8564 msgid "Search term was not removed."
8565 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8567 #: src/Module/Security/Login.php:104
8568 msgid "Create a New Account"
8569 msgstr "Neues Konto erstellen"
8571 #: src/Module/Security/Login.php:129
8572 msgid "Your OpenID: "
8573 msgstr "Deine OpenID:"
8575 #: src/Module/Security/Login.php:132
8577 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8579 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8581 #: src/Module/Security/Login.php:134
8582 msgid "Or login using OpenID: "
8583 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8585 #: src/Module/Security/Login.php:148
8589 #: src/Module/Security/Login.php:149
8591 msgstr "Anmeldedaten merken"
8593 #: src/Module/Security/Login.php:158
8594 msgid "Forgot your password?"
8595 msgstr "Passwort vergessen?"
8597 #: src/Module/Security/Login.php:161
8598 msgid "Website Terms of Service"
8599 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8601 #: src/Module/Security/Login.php:162
8602 msgid "terms of service"
8603 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8605 #: src/Module/Security/Login.php:164
8606 msgid "Website Privacy Policy"
8607 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8609 #: src/Module/Security/Login.php:165
8610 msgid "privacy policy"
8611 msgstr "Datenschutzerklärung"
8613 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8615 msgstr "Abgemeldet."
8617 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8618 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8619 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8621 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8623 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8625 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8627 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8629 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8630 "account to add the OpenID to it."
8631 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8633 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8635 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8636 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8638 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8639 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8641 msgid "Invalid code, please retry."
8642 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8644 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8645 msgid "Two-factor recovery"
8646 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8648 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8650 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8651 " to your mobile device.</p>"
8652 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8654 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8655 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8657 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8658 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8660 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8661 msgid "Please enter a recovery code"
8662 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8664 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8665 msgid "Submit recovery code and complete login"
8666 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8668 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8670 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8671 "authentication code and verify your identity.</p>"
8672 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8674 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8676 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8677 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8680 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8681 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8684 msgid "Verify code and complete login"
8685 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8687 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8688 msgid "Passwords do not match."
8689 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8691 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8692 msgid "Password unchanged."
8693 msgstr "Passwort unverändert."
8695 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8696 msgid "Please use a shorter name."
8697 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8699 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8700 msgid "Name too short."
8701 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8703 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8704 msgid "Wrong Password."
8705 msgstr "Falsches Passwort"
8707 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8708 msgid "Invalid email."
8709 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8711 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8712 msgid "Cannot change to that email."
8713 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8715 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8717 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8718 msgid "Settings were not updated."
8719 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8721 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8722 msgid "Contact CSV file upload error"
8723 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8725 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8726 msgid "Importing Contacts done"
8727 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8729 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8730 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8731 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8733 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8734 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8735 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8737 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8738 msgid "Personal Page Subtypes"
8739 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8741 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8742 msgid "Community Forum Subtypes"
8743 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8746 msgid "Account for a personal profile."
8747 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8751 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8753 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8755 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8757 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8759 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8762 msgid "Account for community discussions."
8763 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8767 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8768 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8769 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8773 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8775 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8777 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8778 msgid "Automatically approves all contact requests."
8779 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8781 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8783 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8785 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8788 msgid "Private Forum [Experimental]"
8789 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8792 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8793 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8800 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8801 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8804 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8805 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8810 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8811 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8813 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8815 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8818 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8819 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8820 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8823 msgid "Account Settings"
8824 msgstr "Kontoeinstellungen"
8826 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8828 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8829 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8832 msgid "Password Settings"
8833 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8837 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8838 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8839 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8842 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8843 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8846 msgid "Current Password:"
8847 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8850 msgid "Your current password to confirm the changes"
8851 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8858 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8859 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8862 msgid "Delete OpenID URL"
8863 msgstr "OpenID URL löschen"
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8866 msgid "Basic Settings"
8867 msgstr "Grundeinstellungen"
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8870 msgid "Email Address:"
8871 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8874 msgid "Your Timezone:"
8875 msgstr "Deine Zeitzone:"
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8878 msgid "Your Language:"
8879 msgstr "Deine Sprache:"
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8883 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8885 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8888 msgid "Default Post Location:"
8889 msgstr "Standardstandort:"
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8892 msgid "Use Browser Location:"
8893 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8895 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8896 msgid "Security and Privacy Settings"
8897 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8899 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8900 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8901 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8904 msgid "(to prevent spam abuse)"
8905 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8908 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8909 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8911 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8913 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8914 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8915 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8917 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8920 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8921 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8925 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8926 "option to disable the display of your contact list."
8927 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8929 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8930 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8931 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8935 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8936 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8937 "replies will still be accessible by other means."
8938 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8941 msgid "Make public posts unlisted"
8942 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8946 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8947 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8948 "public feeds on remote servers."
8949 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8952 msgid "Make all posted pictures accessible"
8953 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8957 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8958 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8959 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8960 "public on your photo albums though."
8961 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8964 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8965 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8969 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8970 "distributed to your contacts"
8971 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8974 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8975 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8978 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8979 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8982 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8983 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8987 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8988 "in your contact list."
8989 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8992 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8993 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8995 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8996 msgid "Default Post Permissions"
8997 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9000 msgid "Expiration settings"
9001 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9004 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9005 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9008 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9009 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9012 msgid "Expire posts"
9013 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9016 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9017 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9020 msgid "Expire personal notes"
9021 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9025 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9026 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9029 msgid "Expire starred posts"
9030 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9034 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9036 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9039 msgid "Only expire posts by others"
9040 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9044 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9045 "only valid for posts you received."
9046 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9048 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9049 msgid "Notification Settings"
9050 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9053 msgid "Send a notification email when:"
9054 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9057 msgid "You receive an introduction"
9058 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9061 msgid "Your introductions are confirmed"
9062 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9065 msgid "Someone writes on your profile wall"
9066 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9069 msgid "Someone writes a followup comment"
9070 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9073 msgid "You receive a private message"
9074 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9077 msgid "You receive a friend suggestion"
9078 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9081 msgid "You are tagged in a post"
9082 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9085 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9086 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9089 msgid "Create a desktop notification when:"
9090 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9093 msgid "Someone liked your content"
9094 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9097 msgid "Someone shared your content"
9098 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9101 msgid "Activate desktop notifications"
9102 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9105 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9106 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9109 msgid "Text-only notification emails"
9110 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9113 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9114 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9117 msgid "Show detailled notifications"
9118 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9122 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9123 "When enabled every notification is displayed."
9124 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9127 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9128 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9132 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9133 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9134 "that are caused by ignored contacts or not."
9135 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9138 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9139 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9142 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9143 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9146 msgid "Import Contacts"
9147 msgstr "Kontakte Importieren"
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9151 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9152 "first column you exported from the old account."
9153 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9157 msgstr "Datei hochladen"
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9163 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9165 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9166 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9167 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9170 msgid "Resend relocate message to contacts"
9171 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9174 msgid "Delegation successfully granted."
9175 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9178 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9179 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9182 msgid "Delegation successfully revoked."
9183 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9188 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9189 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9192 msgid "Delegate user not found."
9193 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9196 msgid "No parent user"
9197 msgstr "Kein Verwalter"
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9205 msgid "Additional Accounts"
9206 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9208 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9210 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9211 "existing account so you can manage them from this account."
9212 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9215 msgid "Register an additional account"
9216 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9220 "Parent users have total control about this account, including the account "
9221 "settings. Please double check whom you give this access."
9222 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9224 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9226 msgstr "Bevollmächtigte"
9228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9230 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9231 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9232 "anybody that you do not trust completely."
9233 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9236 msgid "Existing Page Delegates"
9237 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9239 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9240 msgid "Potential Delegates"
9241 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9249 msgstr "Keine Einträge."
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9252 msgid "The theme you chose isn't available."
9253 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9257 msgid "%s - (Unsupported)"
9258 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9261 msgid "Display Settings"
9262 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9265 msgid "General Theme Settings"
9266 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9269 msgid "Custom Theme Settings"
9270 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9273 msgid "Content Settings"
9274 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9277 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9278 #: view/theme/vier/config.php:120
9279 msgid "Theme settings"
9280 msgstr "Theme-Einstellungen"
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9287 msgid "Display Theme:"
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9291 msgid "Mobile Theme:"
9292 msgstr "Mobiles Theme"
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9295 msgid "Number of items to display per page:"
9296 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9299 msgid "Maximum of 100 items"
9300 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9303 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9304 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9307 msgid "Update browser every xx seconds"
9308 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9311 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9312 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9315 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9316 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9320 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9321 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9322 "anywhere else the top of the page."
9323 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9326 msgid "Display emoticons"
9327 msgstr "Zeige Emoticons"
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9330 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9331 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9334 msgid "Infinite scroll"
9335 msgstr "Endloses Scrollen"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9338 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9339 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9342 msgid "Enable Smart Threading"
9343 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9346 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9347 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9350 msgid "Display the Dislike feature"
9351 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9355 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9356 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9359 msgid "Display the resharer"
9360 msgstr "Teilenden anzeigen"
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9363 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9364 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9368 msgstr "Bleib lokal"
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9371 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9372 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9374 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9375 msgid "Beginning of week:"
9376 msgstr "Wochenbeginn:"
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9379 msgid "Profile Name is required."
9380 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9383 msgid "Profile couldn't be updated."
9384 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9389 msgstr "Bezeichnung:"
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9398 msgid "Field Permissions"
9399 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9403 msgid "(click to open/close)"
9404 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9407 msgid "Add a new profile field"
9408 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9411 msgid "Profile Actions"
9412 msgstr "Profilaktionen"
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9415 msgid "Edit Profile Details"
9416 msgstr "Profil bearbeiten"
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9419 msgid "Change Profile Photo"
9420 msgstr "Profilbild ändern"
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9423 msgid "Profile picture"
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9431 #: src/Util/Temporal.php:95
9432 msgid "Miscellaneous"
9433 msgstr "Verschiedenes"
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9436 msgid "Custom Profile Fields"
9437 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9440 msgid "Upload Profile Photo"
9441 msgstr "Profilbild hochladen"
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9444 msgid "Display name:"
9445 msgstr "Anzeigename:"
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9448 msgid "Street Address:"
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9452 msgid "Locality/City:"
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9456 msgid "Region/State:"
9457 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9460 msgid "Postal/Zip Code:"
9461 msgstr "Postleitzahl:"
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9467 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9468 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9469 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9473 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9474 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9477 msgid "Matrix (Element) address:"
9478 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9482 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9483 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9486 msgid "Homepage URL:"
9487 msgstr "Adresse der Homepage:"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9490 msgid "Public Keywords:"
9491 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9494 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9495 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9498 msgid "Private Keywords:"
9499 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9502 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9503 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9508 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9509 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9510 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9511 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9512 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9513 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9520 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9521 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9525 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9526 "display immediately."
9527 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9530 msgid "Unable to process image"
9531 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9534 msgid "Photo not found."
9535 msgstr "Foto nicht gefunden"
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9538 msgid "Profile picture successfully updated."
9539 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9544 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9547 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9548 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9551 msgid "Use Image As Is"
9552 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9555 msgid "Missing uploaded image."
9556 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9559 msgid "Profile Picture Settings"
9560 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9563 msgid "Current Profile Picture"
9564 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9567 msgid "Upload Profile Picture"
9568 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9571 msgid "Upload Picture:"
9572 msgstr "Bild hochladen"
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9578 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9579 msgid "skip this step"
9580 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9582 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9583 msgid "select a photo from your photo albums"
9584 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9590 msgid "Please enter your password to access this page."
9591 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9594 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9595 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9599 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9600 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9603 msgid "New app-specific password generated."
9604 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9607 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9608 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9611 msgid "App-specific password successfully revoked."
9612 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9615 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9616 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9620 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9621 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9622 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9623 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9627 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9629 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9633 msgstr "Beschreibung"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9637 msgstr "Zuletzt verwendet"
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9645 msgstr "Alle widerrufen"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9649 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9650 "it will be shown to you once after you generate it."
9651 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9654 msgid "Generate new app-specific password"
9655 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9658 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9659 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9666 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9667 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9670 msgid "Wrong Password"
9671 msgstr "Falsches Passwort"
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9675 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9676 "codes when prompted on login.</p>"
9677 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9680 msgid "Authenticator app"
9681 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9685 msgstr "Konfiguriert"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9688 msgid "Not Configured"
9689 msgstr "Nicht konfiguriert"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9692 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9693 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9696 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9697 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9700 msgid "Recovery codes"
9701 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9704 msgid "Remaining valid codes"
9705 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9709 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9710 "have lost access to it.</p>"
9711 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9714 msgid "App-specific passwords"
9715 msgstr "App spezifische Passwörter"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9718 msgid "Generated app-specific passwords"
9719 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9723 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9724 "supporting two-factor authentication.</p>"
9725 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9728 msgid "Current password:"
9729 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9733 "You need to provide your current password to change two-factor "
9734 "authentication settings."
9735 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9738 msgid "Enable two-factor authentication"
9739 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9742 msgid "Disable two-factor authentication"
9743 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9746 msgid "Show recovery codes"
9747 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9750 msgid "Manage app-specific passwords"
9751 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9754 msgid "Manage trusted browsers"
9755 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9758 msgid "Finish app configuration"
9759 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9762 msgid "New recovery codes successfully generated."
9763 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9766 msgid "Two-factor recovery codes"
9767 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9771 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9772 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9773 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9774 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9776 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9780 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9781 "codes won’t work anymore."
9782 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9785 msgid "Generate new recovery codes"
9786 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9789 msgid "Next: Verification"
9790 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9793 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9794 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9797 msgid "Trusted browser successfully removed."
9798 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9801 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9802 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9806 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9807 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9808 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9809 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9821 msgstr "Vertrauenswürdig"
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9825 msgstr "Zuletzt verwendet"
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9829 msgstr "Alle entfernen"
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9832 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9833 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9838 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9840 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9842 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9844 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9847 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9848 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9850 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9851 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9853 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9856 msgid "Two-factor code verification"
9857 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9861 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9862 "provided code.</p>"
9863 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9868 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9869 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9870 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9873 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9874 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9876 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9877 msgid "Export account"
9878 msgstr "Account exportieren"
9880 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9882 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9883 "account and/or to move it to another server."
9884 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9886 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9888 msgstr "Alles exportieren"
9890 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9892 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9893 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9894 "of your account (photos are not exported)"
9895 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9897 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9898 msgid "Export Contacts to CSV"
9899 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9903 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9905 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9907 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9908 msgid "Stack trace:"
9909 msgstr "Stack trace:"
9911 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9913 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9914 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9916 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9918 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9919 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9920 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9921 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9922 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9923 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9924 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9925 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9926 "settings, it is not necessary for communication."
9927 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9929 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9931 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9932 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9933 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9934 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9936 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9939 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9940 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9941 "wants to delete their account they can do so at <a "
9942 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9943 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9944 "the communication partners."
9945 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9947 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9948 msgid "Privacy Statement"
9949 msgstr "Datenschutzerklärung"
9951 #: src/Module/Welcome.php:44
9952 msgid "Welcome to Friendica"
9953 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9955 #: src/Module/Welcome.php:45
9956 msgid "New Member Checklist"
9957 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9959 #: src/Module/Welcome.php:46
9961 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9962 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9963 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9964 "registration and then will quietly disappear."
9965 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9967 #: src/Module/Welcome.php:48
9968 msgid "Getting Started"
9971 #: src/Module/Welcome.php:49
9972 msgid "Friendica Walk-Through"
9973 msgstr "Friendica Rundgang"
9975 #: src/Module/Welcome.php:50
9977 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9978 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9980 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9982 #: src/Module/Welcome.php:53
9983 msgid "Go to Your Settings"
9984 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9986 #: src/Module/Welcome.php:54
9988 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9989 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9990 "will be useful in making friends on the free social web."
9991 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9993 #: src/Module/Welcome.php:55
9995 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9996 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9997 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9998 "potential friends know exactly how to find you."
9999 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10001 #: src/Module/Welcome.php:59
10003 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10004 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10005 " friends than people who do not."
10006 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10008 #: src/Module/Welcome.php:60
10009 msgid "Edit Your Profile"
10010 msgstr "Editiere dein Profil"
10012 #: src/Module/Welcome.php:61
10014 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10015 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10017 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10019 #: src/Module/Welcome.php:62
10020 msgid "Profile Keywords"
10021 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10023 #: src/Module/Welcome.php:63
10025 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10026 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10028 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10030 #: src/Module/Welcome.php:65
10032 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10034 #: src/Module/Welcome.php:67
10035 msgid "Importing Emails"
10036 msgstr "Emails Importieren"
10038 #: src/Module/Welcome.php:68
10040 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10041 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10043 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10045 #: src/Module/Welcome.php:69
10046 msgid "Go to Your Contacts Page"
10047 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10049 #: src/Module/Welcome.php:70
10051 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10052 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10053 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10054 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10056 #: src/Module/Welcome.php:71
10057 msgid "Go to Your Site's Directory"
10058 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10060 #: src/Module/Welcome.php:72
10062 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10063 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10064 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10065 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10067 #: src/Module/Welcome.php:73
10068 msgid "Finding New People"
10069 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10071 #: src/Module/Welcome.php:74
10073 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10074 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10075 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10076 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10078 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10080 #: src/Module/Welcome.php:77
10081 msgid "Group Your Contacts"
10082 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10084 #: src/Module/Welcome.php:78
10086 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10087 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10088 " each group privately on your Network page."
10089 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10091 #: src/Module/Welcome.php:80
10092 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10093 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10095 #: src/Module/Welcome.php:81
10097 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10098 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10099 "from the link above."
10100 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10102 #: src/Module/Welcome.php:83
10103 msgid "Getting Help"
10104 msgstr "Hilfe bekommen"
10106 #: src/Module/Welcome.php:84
10107 msgid "Go to the Help Section"
10108 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10110 #: src/Module/Welcome.php:85
10112 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10113 " features and resources."
10114 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10116 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10117 msgid "{0} wants to follow you"
10118 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10120 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10121 msgid "{0} has started following you"
10122 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10126 msgid "%s liked %s's post"
10127 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10131 msgid "%s disliked %s's post"
10132 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10136 msgid "%s is attending %s's event"
10137 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10141 msgid "%s is not attending %s's event"
10142 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10146 msgid "%s may attending %s's event"
10147 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10151 msgid "%s is now friends with %s"
10152 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10155 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10157 msgid "%s commented on %s's post"
10158 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10162 msgid "%s created a new post"
10163 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10166 msgid "Friend Suggestion"
10167 msgstr "Kontaktvorschlag"
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10170 msgid "Friend/Connect Request"
10171 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10173 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10174 msgid "New Follower"
10175 msgstr "Neuer Bewunderer"
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:130
10179 msgid "%1$s wants to follow you"
10180 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10182 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:132
10184 msgid "%1$s has started following you"
10185 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10187 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10189 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10190 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10192 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10194 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10195 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10197 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10199 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10200 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10202 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10204 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10205 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10207 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:216
10209 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10210 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10212 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10214 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10215 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10217 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10218 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10220 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10221 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10223 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:225
10224 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:294
10226 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10227 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10229 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:296
10232 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10233 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:298
10238 msgid "%1$s shared a post"
10239 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10243 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10244 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10246 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:244
10248 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10249 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10251 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10253 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10254 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10256 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:258
10258 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10259 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10261 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10263 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10264 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10266 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10268 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10269 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10271 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10273 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10274 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10276 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:276
10278 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10279 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10281 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10283 msgid "%1$s commented in their thread"
10284 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10286 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:280
10288 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10289 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10291 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10293 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10294 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10296 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10298 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10299 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10301 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10302 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:724
10303 msgid "[Friendica:Notify]"
10304 msgstr "[Friendica Meldung]"
10306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10308 msgid "%s New mail received at %s"
10309 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10313 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10314 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10316 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10317 msgid "a private message"
10318 msgstr "eine private Nachricht"
10320 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10322 msgid "%1$s sent you %2$s."
10323 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10327 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10328 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10332 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10333 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10337 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10338 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10342 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10343 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:758
10348 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10349 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10353 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10354 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10358 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:773
10361 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10362 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10366 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10367 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10371 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10372 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10376 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10377 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10381 msgid "%1$s %2$s poked you"
10382 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10386 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10387 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10391 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10392 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10394 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10396 msgid "%s Introduction received"
10397 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10401 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10402 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10404 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10406 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10407 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10409 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10412 msgid "You may visit their profile at %s"
10413 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10415 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10417 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10418 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10422 msgid "%s A new person is sharing with you"
10423 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10426 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10428 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10429 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10433 msgid "%s You have a new follower"
10434 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10439 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10440 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10444 msgid "%s Friend suggestion received"
10445 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10447 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10449 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10450 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10452 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10455 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10456 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10458 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10462 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10466 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10468 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10469 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10472 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10474 msgid "%s Connection accepted"
10475 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10477 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10478 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10480 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10481 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10483 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10484 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10486 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10487 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10489 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10491 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10492 "email without restriction."
10493 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10495 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10497 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10498 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10500 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10503 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10504 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10505 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10507 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10509 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10512 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10513 "relationship in the future."
10514 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10516 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10518 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10519 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10521 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10522 msgid "registration request"
10523 msgstr "Registrierungsanfrage"
10525 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10527 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10528 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10530 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10532 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10533 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10539 "Site Location:\t%s\n"
10540 "Login Name:\t%s (%s)"
10541 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10543 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10545 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10546 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10548 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10550 msgid "%s %s tagged you"
10551 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10553 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10555 msgid "%s %s shared a new post"
10556 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10558 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10561 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10563 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10565 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10567 msgid "You may visit them online at %s"
10568 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10570 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10572 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10573 "receive these messages."
10574 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10576 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10578 msgid "%s posted an update."
10579 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10581 #: src/Object/Post.php:134
10582 msgid "Private Message"
10583 msgstr "Private Nachricht"
10585 #: src/Object/Post.php:137
10586 msgid "Public Message"
10587 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10589 #: src/Object/Post.php:140
10590 msgid "Unlisted Message"
10591 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10593 #: src/Object/Post.php:170
10594 msgid "This entry was edited"
10595 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10597 #: src/Object/Post.php:198
10598 msgid "Connector Message"
10599 msgstr "Connector Nachricht"
10601 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10603 msgstr "Bearbeiten"
10605 #: src/Object/Post.php:239
10606 msgid "Delete globally"
10607 msgstr "Global löschen"
10609 #: src/Object/Post.php:239
10610 msgid "Remove locally"
10611 msgstr "Lokal entfernen"
10613 #: src/Object/Post.php:255
10616 msgstr "Blockiere %s"
10618 #: src/Object/Post.php:260
10619 msgid "Save to folder"
10620 msgstr "In Ordner speichern"
10622 #: src/Object/Post.php:294
10623 msgid "I will attend"
10624 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10626 #: src/Object/Post.php:294
10627 msgid "I will not attend"
10628 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10630 #: src/Object/Post.php:294
10631 msgid "I might attend"
10632 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10634 #: src/Object/Post.php:324
10635 msgid "Ignore thread"
10636 msgstr "Thread ignorieren"
10638 #: src/Object/Post.php:325
10639 msgid "Unignore thread"
10640 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10642 #: src/Object/Post.php:326
10643 msgid "Toggle ignore status"
10644 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10646 #: src/Object/Post.php:336
10650 #: src/Object/Post.php:337
10651 msgid "Remove star"
10652 msgstr "Markierung entfernen"
10654 #: src/Object/Post.php:338
10655 msgid "Toggle star status"
10656 msgstr "Markierung umschalten"
10658 #: src/Object/Post.php:349
10662 #: src/Object/Post.php:350
10666 #: src/Object/Post.php:351
10667 msgid "Toggle pin status"
10668 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10670 #: src/Object/Post.php:354
10672 msgstr "Angeheftet"
10674 #: src/Object/Post.php:359
10676 msgstr "Tag hinzufügen"
10678 #: src/Object/Post.php:372
10679 msgid "Quote share this"
10680 msgstr "Teile und zitiere dies"
10682 #: src/Object/Post.php:372
10683 msgid "Quote Share"
10684 msgstr "Zitat teilen"
10686 #: src/Object/Post.php:375
10687 msgid "Reshare this"
10688 msgstr "Teile dies"
10690 #: src/Object/Post.php:375
10694 #: src/Object/Post.php:376
10695 msgid "Cancel your Reshare"
10696 msgstr "Teilen aufheben"
10698 #: src/Object/Post.php:376
10700 msgstr "Nicht mehr teilen"
10702 #: src/Object/Post.php:423
10704 msgid "%s (Received %s)"
10705 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10707 #: src/Object/Post.php:428
10708 msgid "Comment this item on your system"
10709 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10711 #: src/Object/Post.php:428
10712 msgid "Remote comment"
10713 msgstr "Entfernter Kommentar"
10715 #: src/Object/Post.php:449
10716 msgid "Share via ..."
10717 msgstr "Teile mit..."
10719 #: src/Object/Post.php:449
10720 msgid "Share via external services"
10721 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10723 #: src/Object/Post.php:478
10727 #: src/Object/Post.php:479
10731 #: src/Object/Post.php:480
10732 msgid "Wall-to-Wall"
10733 msgstr "Wall-to-Wall"
10735 #: src/Object/Post.php:481
10736 msgid "via Wall-To-Wall:"
10737 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10739 #: src/Object/Post.php:523
10741 msgid "Reply to %s"
10742 msgstr "Antworte %s"
10744 #: src/Object/Post.php:526
10748 #: src/Object/Post.php:544
10749 msgid "Notifier task is pending"
10750 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10752 #: src/Object/Post.php:545
10753 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10754 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10756 #: src/Object/Post.php:546
10757 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10758 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10760 #: src/Object/Post.php:547
10761 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10762 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10764 #: src/Object/Post.php:548
10765 msgid "Delivery to remote servers is done"
10766 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10768 #: src/Object/Post.php:568
10771 msgid_plural "%d comments"
10772 msgstr[0] "%d Kommentar"
10773 msgstr[1] "%d Kommentare"
10775 #: src/Object/Post.php:569
10777 msgstr "Zeige mehr"
10779 #: src/Object/Post.php:570
10781 msgstr "Zeige weniger"
10783 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10785 msgid "%s is now following %s."
10786 msgstr "%s folgt nun %s"
10788 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10792 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10794 msgid "%s stopped following %s."
10795 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10797 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10798 msgid "stopped following"
10799 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10801 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10802 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10803 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10805 #: src/Security/Authentication.php:221
10806 msgid "Login failed."
10807 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10809 #: src/Security/Authentication.php:262
10810 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10811 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10813 #: src/Security/Authentication.php:360
10816 msgstr "Willkommen %s"
10818 #: src/Security/Authentication.php:361
10819 msgid "Please upload a profile photo."
10820 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10822 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10823 msgid "Friendica Notification"
10824 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10826 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10827 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10829 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10830 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10832 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10833 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10835 msgid "%s Administrator"
10836 msgstr "der Administrator von %s"
10838 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10839 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10840 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10841 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10845 #: src/Util/Temporal.php:167
10846 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10847 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10849 #: src/Util/Temporal.php:275
10851 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10852 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10854 #: src/Util/Temporal.php:318
10858 #: src/Util/Temporal.php:325
10859 msgid "less than a second ago"
10860 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10862 #: src/Util/Temporal.php:333
10866 #: src/Util/Temporal.php:333
10870 #: src/Util/Temporal.php:334
10874 #: src/Util/Temporal.php:335
10878 #: src/Util/Temporal.php:336
10882 #: src/Util/Temporal.php:337
10886 #: src/Util/Temporal.php:337
10890 #: src/Util/Temporal.php:338
10894 #: src/Util/Temporal.php:338
10898 #: src/Util/Temporal.php:339
10902 #: src/Util/Temporal.php:339
10906 #: src/Util/Temporal.php:349
10908 msgid "in %1$d %2$s"
10909 msgstr "in %1$d %2$s"
10911 #: src/Util/Temporal.php:352
10913 msgid "%1$d %2$s ago"
10914 msgstr "%1$d %2$s her"
10916 #: src/Worker/Delivery.php:524
10917 msgid "(no subject)"
10918 msgstr "(kein Betreff)"
10920 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10921 msgid "Notification from Friendica"
10922 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10924 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10926 msgstr "Leerer Beitrag"
10928 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10932 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10936 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10938 msgstr "purplezero"
10940 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10941 msgid "easterbunny"
10942 msgstr "easterbunny"
10944 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10948 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10952 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10956 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10958 msgstr "Variationen"
10960 #: view/theme/frio/config.php:142
10961 msgid "Light (Accented)"
10962 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10964 #: view/theme/frio/config.php:143
10965 msgid "Dark (Accented)"
10966 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10968 #: view/theme/frio/config.php:144
10969 msgid "Black (Accented)"
10970 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10972 #: view/theme/frio/config.php:156
10976 #: view/theme/frio/config.php:156
10977 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10978 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10980 #: view/theme/frio/config.php:162
10982 msgstr "Benutzerdefiniert"
10984 #: view/theme/frio/config.php:163
10986 msgstr "Vermächtnis"
10988 #: view/theme/frio/config.php:164
10990 msgstr "Akzentuiert"
10992 #: view/theme/frio/config.php:165
10993 msgid "Select color scheme"
10994 msgstr "Farbschema auswählen"
10996 #: view/theme/frio/config.php:166
10997 msgid "Select scheme accent"
10998 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11000 #: view/theme/frio/config.php:166
11004 #: view/theme/frio/config.php:166
11008 #: view/theme/frio/config.php:166
11012 #: view/theme/frio/config.php:166
11016 #: view/theme/frio/config.php:166
11020 #: view/theme/frio/config.php:167
11021 msgid "Copy or paste schemestring"
11022 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11024 #: view/theme/frio/config.php:167
11026 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11027 "applies the schemestring"
11028 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11030 #: view/theme/frio/config.php:168
11031 msgid "Navigation bar background color"
11032 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11034 #: view/theme/frio/config.php:169
11035 msgid "Navigation bar icon color "
11036 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11038 #: view/theme/frio/config.php:170
11042 #: view/theme/frio/config.php:171
11043 msgid "Set the background color"
11044 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11046 #: view/theme/frio/config.php:172
11047 msgid "Content background opacity"
11048 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11050 #: view/theme/frio/config.php:173
11051 msgid "Set the background image"
11052 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11054 #: view/theme/frio/config.php:174
11055 msgid "Background image style"
11056 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11058 #: view/theme/frio/config.php:179
11059 msgid "Login page background image"
11060 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11062 #: view/theme/frio/config.php:183
11063 msgid "Login page background color"
11064 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11066 #: view/theme/frio/config.php:183
11067 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11068 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11070 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11072 msgstr "Top Banner"
11074 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11076 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11078 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11080 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11081 msgid "Full screen"
11082 msgstr "Vollbildmodus"
11084 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11086 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11087 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11089 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11090 msgid "Single row mosaic"
11091 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11093 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11095 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11096 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11098 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11102 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11103 msgid "Repeat image to fill the screen."
11104 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11106 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11107 msgid "Skip to main content"
11108 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11110 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11111 msgid "Back to top"
11112 msgstr "Zurück nach Oben"
11114 #: view/theme/frio/theme.php:207
11118 #: view/theme/frio/theme.php:210
11122 #: view/theme/quattro/config.php:73
11124 msgstr "Ausrichtung"
11126 #: view/theme/quattro/config.php:73
11130 #: view/theme/quattro/config.php:73
11134 #: view/theme/quattro/config.php:74
11135 msgid "Color scheme"
11136 msgstr "Farbschema"
11138 #: view/theme/quattro/config.php:75
11139 msgid "Posts font size"
11140 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11142 #: view/theme/quattro/config.php:76
11143 msgid "Textareas font size"
11144 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11146 #: view/theme/vier/config.php:75
11147 msgid "Comma separated list of helper forums"
11148 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11150 #: view/theme/vier/config.php:115
11152 msgstr "nicht zeigen"
11154 #: view/theme/vier/config.php:115
11158 #: view/theme/vier/config.php:121
11160 msgstr "Stil auswählen"
11162 #: view/theme/vier/config.php:122
11163 msgid "Community Pages"
11164 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11166 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11167 msgid "Community Profiles"
11168 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11170 #: view/theme/vier/config.php:124
11171 msgid "Help or @NewHere ?"
11172 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11174 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11175 msgid "Connect Services"
11176 msgstr "Verbinde Dienste"
11178 #: view/theme/vier/config.php:126
11179 msgid "Find Friends"
11180 msgstr "Kontakte finden"
11182 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11184 msgstr "Letzte Nutzer"
11186 #: view/theme/vier/theme.php:211
11187 msgid "Quick Start"
11188 msgstr "Schnell-Start"