]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation update THX loma1
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
32 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
33 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
34 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019
35 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
36 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
37 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
38 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
40 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
43 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
44 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
45 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
46 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
47 msgid ""
48 msgstr ""
49 "Project-Id-Version: friendica\n"
50 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
51 "POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:28+0100\n"
52 "PO-Revision-Date: 2019-12-28 10:51+0000\n"
53 "Last-Translator: loma1 <m.ebers@web.de>\n"
54 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
55 "MIME-Version: 1.0\n"
56 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
57 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
58 "Language: de\n"
59 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
60
61 #: include/api.php:1124
62 #, php-format
63 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
65 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
66 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
67
68 #: include/api.php:1138
69 #, php-format
70 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
71 msgid_plural ""
72 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
73 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
74 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
75
76 #: include/api.php:1152
77 #, php-format
78 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
79 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
80
81 #: include/api.php:4576 src/Model/User.php:841 src/Model/User.php:849
82 #: src/Model/User.php:857 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
83 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
84 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 mod/photos.php:90
85 #: mod/photos.php:181 mod/photos.php:628 mod/photos.php:1055
86 #: mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1580
87 msgid "Profile Photos"
88 msgstr "Profilbilder"
89
90 #: include/enotify.php:58
91 msgid "Friendica Notification"
92 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
93
94 #: include/enotify.php:61
95 msgid "Thank You,"
96 msgstr "Danke,"
97
98 #: include/enotify.php:64
99 #, php-format
100 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
101 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
102
103 #: include/enotify.php:66
104 #, php-format
105 msgid "%s Administrator"
106 msgstr "der Administrator von %s"
107
108 #: include/enotify.php:135
109 #, php-format
110 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
111 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten auf %s"
112
113 #: include/enotify.php:137
114 #, php-format
115 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
116 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
117
118 #: include/enotify.php:138
119 msgid "a private message"
120 msgstr "eine private Nachricht"
121
122 #: include/enotify.php:138
123 #, php-format
124 msgid "%1$s sent you %2$s."
125 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
126
127 #: include/enotify.php:140
128 #, php-format
129 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
130 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
131
132 #: include/enotify.php:173
133 #, php-format
134 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
135 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
136
137 #: include/enotify.php:179
138 #, php-format
139 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
140 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
141
142 #: include/enotify.php:189
143 #, php-format
144 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
145 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
146
147 #: include/enotify.php:196
148 #, php-format
149 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
150 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
151
152 #: include/enotify.php:208
153 #, php-format
154 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
155 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
156
157 #: include/enotify.php:214
158 #, php-format
159 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
160 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
161
162 #: include/enotify.php:225
163 #, php-format
164 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
165 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
166
167 #: include/enotify.php:231
168 #, php-format
169 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
170 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
171
172 #: include/enotify.php:244
173 #, php-format
174 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
175 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
176
177 #: include/enotify.php:246
178 #, php-format
179 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
180 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
181
182 #: include/enotify.php:248
183 #, php-format
184 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
185 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
186
187 #: include/enotify.php:250
188 #, php-format
189 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
190 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
191
192 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:270 include/enotify.php:285
193 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:320
194 #, php-format
195 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
196 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
197
198 #: include/enotify.php:262
199 #, php-format
200 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
201 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
202
203 #: include/enotify.php:264
204 #, php-format
205 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
206 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
207
208 #: include/enotify.php:265
209 #, php-format
210 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
211 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
212
213 #: include/enotify.php:277
214 #, php-format
215 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
216 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
217
218 #: include/enotify.php:279
219 #, php-format
220 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
221 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
222
223 #: include/enotify.php:280
224 #, php-format
225 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
226 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
227
228 #: include/enotify.php:292
229 #, php-format
230 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
231 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
232
233 #: include/enotify.php:294
234 #, php-format
235 msgid "%1$s poked you at %2$s"
236 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
237
238 #: include/enotify.php:295
239 #, php-format
240 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
241 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
242
243 #: include/enotify.php:312
244 #, php-format
245 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
246 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
247
248 #: include/enotify.php:314
249 #, php-format
250 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
251 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
252
253 #: include/enotify.php:315
254 #, php-format
255 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
256 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
257
258 #: include/enotify.php:327
259 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
260 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
261
262 #: include/enotify.php:329
263 #, php-format
264 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
265 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
266
267 #: include/enotify.php:330
268 #, php-format
269 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
270 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
271
272 #: include/enotify.php:335 include/enotify.php:381
273 #, php-format
274 msgid "You may visit their profile at %s"
275 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
276
277 #: include/enotify.php:337
278 #, php-format
279 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
280 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
281
282 #: include/enotify.php:344
283 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
284 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
285
286 #: include/enotify.php:346 include/enotify.php:347
287 #, php-format
288 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
289 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
290
291 #: include/enotify.php:354
292 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
293 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
294
295 #: include/enotify.php:356 include/enotify.php:357
296 #, php-format
297 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
298 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
299
300 #: include/enotify.php:370
301 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
302 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
303
304 #: include/enotify.php:372
305 #, php-format
306 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
307 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
308
309 #: include/enotify.php:373
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
313 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
314
315 #: include/enotify.php:379
316 msgid "Name:"
317 msgstr "Name:"
318
319 #: include/enotify.php:380
320 msgid "Photo:"
321 msgstr "Foto:"
322
323 #: include/enotify.php:383
324 #, php-format
325 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
326 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
327
328 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
329 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
330 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
331
332 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
333 #, php-format
334 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
335 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
336
337 #: include/enotify.php:394 include/enotify.php:409
338 #, php-format
339 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
340 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
341
342 #: include/enotify.php:399
343 msgid ""
344 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
345 "email without restriction."
346 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
347
348 #: include/enotify.php:401
349 #, php-format
350 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
351 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
352
353 #: include/enotify.php:414
354 #, php-format
355 msgid ""
356 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
357 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
358 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
359 "automatically."
360 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
361
362 #: include/enotify.php:416
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
366 "relationship in the future."
367 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
368
369 #: include/enotify.php:418
370 #, php-format
371 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
372 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
373
374 #: include/enotify.php:428 mod/removeme.php:46
375 msgid "[Friendica System Notify]"
376 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
377
378 #: include/enotify.php:428
379 msgid "registration request"
380 msgstr "Registrierungsanfrage"
381
382 #: include/enotify.php:430
383 #, php-format
384 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
385 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
386
387 #: include/enotify.php:431
388 #, php-format
389 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
390 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
391
392 #: include/enotify.php:436
393 #, php-format
394 msgid ""
395 "Full Name:\t%s\n"
396 "Site Location:\t%s\n"
397 "Login Name:\t%s (%s)"
398 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
399
400 #: include/enotify.php:442
401 #, php-format
402 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
403 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
404
405 #: include/conversation.php:167 include/conversation.php:304
406 #: src/Model/Item.php:3394
407 msgid "event"
408 msgstr "Veranstaltung"
409
410 #: include/conversation.php:170 include/conversation.php:180
411 #: include/conversation.php:307 include/conversation.php:316 mod/tagger.php:72
412 #: mod/subthread.php:91
413 msgid "status"
414 msgstr "Status"
415
416 #: include/conversation.php:175 include/conversation.php:312
417 #: src/Model/Item.php:3396 mod/tagger.php:72 mod/subthread.php:91
418 msgid "photo"
419 msgstr "Foto"
420
421 #: include/conversation.php:188
422 #, php-format
423 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
424 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
425
426 #: include/conversation.php:190
427 #, php-format
428 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
429 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
430
431 #: include/conversation.php:192
432 #, php-format
433 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
434 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
435
436 #: include/conversation.php:194
437 #, php-format
438 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
439 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
440
441 #: include/conversation.php:196
442 #, php-format
443 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
444 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
445
446 #: include/conversation.php:231
447 #, php-format
448 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
449 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
450
451 #: include/conversation.php:272
452 #, php-format
453 msgid "%1$s poked %2$s"
454 msgstr "%1$s stupste %2$s"
455
456 #: include/conversation.php:326 mod/tagger.php:105
457 #, php-format
458 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
459 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
460
461 #: include/conversation.php:348
462 msgid "post/item"
463 msgstr "Nachricht/Beitrag"
464
465 #: include/conversation.php:349
466 #, php-format
467 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
468 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
469
470 #: include/conversation.php:574 mod/photos.php:1407 mod/profiles.php:352
471 msgid "Likes"
472 msgstr "Likes"
473
474 #: include/conversation.php:575 mod/photos.php:1407 mod/profiles.php:355
475 msgid "Dislikes"
476 msgstr "Dislikes"
477
478 #: include/conversation.php:576 include/conversation.php:1603
479 #: mod/photos.php:1408
480 msgid "Attending"
481 msgid_plural "Attending"
482 msgstr[0] "Teilnehmend"
483 msgstr[1] "Teilnehmend"
484
485 #: include/conversation.php:577 mod/photos.php:1408
486 msgid "Not attending"
487 msgstr "Nicht teilnehmend"
488
489 #: include/conversation.php:578 mod/photos.php:1408
490 msgid "Might attend"
491 msgstr "Eventuell teilnehmend"
492
493 #: include/conversation.php:579
494 msgid "Reshares"
495 msgstr "Reshares"
496
497 #: include/conversation.php:659 src/Object/Post.php:211 mod/photos.php:1469
498 msgid "Select"
499 msgstr "Auswählen"
500
501 #: include/conversation.php:660 src/Module/Admin/Users.php:288
502 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1107 mod/photos.php:1470
503 #: mod/settings.php:731 mod/settings.php:873
504 msgid "Delete"
505 msgstr "Löschen"
506
507 #: include/conversation.php:689 src/Object/Post.php:407
508 #: src/Object/Post.php:408
509 #, php-format
510 msgid "View %s's profile @ %s"
511 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
512
513 #: include/conversation.php:702 src/Object/Post.php:395
514 msgid "Categories:"
515 msgstr "Kategorien:"
516
517 #: include/conversation.php:703 src/Object/Post.php:396
518 msgid "Filed under:"
519 msgstr "Abgelegt unter:"
520
521 #: include/conversation.php:710 src/Object/Post.php:421
522 #, php-format
523 msgid "%s from %s"
524 msgstr "%s von %s"
525
526 #: include/conversation.php:725
527 msgid "View in context"
528 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
529
530 #: include/conversation.php:727 include/conversation.php:1249
531 #: src/Object/Post.php:451 src/Module/Item/Compose.php:143
532 #: mod/wallmessage.php:141 mod/photos.php:1380 mod/editpost.php:87
533 #: mod/message.php:260 mod/message.php:442
534 msgid "Please wait"
535 msgstr "Bitte warten"
536
537 #: include/conversation.php:791
538 msgid "remove"
539 msgstr "löschen"
540
541 #: include/conversation.php:795
542 msgid "Delete Selected Items"
543 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
544
545 #: include/conversation.php:956 view/theme/frio/theme.php:363
546 msgid "Follow Thread"
547 msgstr "Folge der Unterhaltung"
548
549 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:1255
550 msgid "View Status"
551 msgstr "Pinnwand anschauen"
552
553 #: include/conversation.php:958 include/conversation.php:976
554 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1247
555 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Directory.php:148
556 #: src/Module/BaseSearchModule.php:137 src/Module/AllFriends.php:74
557 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
558 msgid "View Profile"
559 msgstr "Profil anschauen"
560
561 #: include/conversation.php:959 src/Model/Contact.php:1257
562 msgid "View Photos"
563 msgstr "Bilder anschauen"
564
565 #: include/conversation.php:960 src/Model/Contact.php:1248
566 #: src/Model/Contact.php:1258
567 msgid "Network Posts"
568 msgstr "Netzwerkbeiträge"
569
570 #: include/conversation.php:961 src/Model/Contact.php:1249
571 #: src/Model/Contact.php:1259
572 msgid "View Contact"
573 msgstr "Kontakt anzeigen"
574
575 #: include/conversation.php:962 src/Model/Contact.php:1261
576 msgid "Send PM"
577 msgstr "Private Nachricht senden"
578
579 #: include/conversation.php:963 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
580 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:606
581 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:1082
582 msgid "Block"
583 msgstr "Sperren"
584
585 #: include/conversation.php:964 src/Module/Contact.php:607
586 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1090
587 #: mod/notifications.php:66 mod/notifications.php:201
588 #: mod/notifications.php:294
589 msgid "Ignore"
590 msgstr "Ignorieren"
591
592 #: include/conversation.php:968 src/Model/Contact.php:1262
593 msgid "Poke"
594 msgstr "Anstupsen"
595
596 #: include/conversation.php:973 view/theme/vier/theme.php:178
597 #: src/Content/Widget.php:67 src/Model/Contact.php:1250
598 #: src/Model/Contact.php:1263 src/Module/BaseSearchModule.php:138
599 #: src/Module/AllFriends.php:75 mod/follow.php:160 mod/match.php:88
600 #: mod/suggest.php:88
601 msgid "Connect/Follow"
602 msgstr "Verbinden/Folgen"
603
604 #: include/conversation.php:1101
605 #, php-format
606 msgid "%s likes this."
607 msgstr "%s mag das."
608
609 #: include/conversation.php:1104
610 #, php-format
611 msgid "%s doesn't like this."
612 msgstr "%s mag das nicht."
613
614 #: include/conversation.php:1107
615 #, php-format
616 msgid "%s attends."
617 msgstr "%s nimmt teil."
618
619 #: include/conversation.php:1110
620 #, php-format
621 msgid "%s doesn't attend."
622 msgstr "%s nimmt nicht teil."
623
624 #: include/conversation.php:1113
625 #, php-format
626 msgid "%s attends maybe."
627 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
628
629 #: include/conversation.php:1116 include/conversation.php:1159
630 #, php-format
631 msgid "%s reshared this."
632 msgstr "%s hat dies geteilt"
633
634 #: include/conversation.php:1124
635 msgid "and"
636 msgstr "und"
637
638 #: include/conversation.php:1130
639 #, php-format
640 msgid "and %d other people"
641 msgstr "und %dandere"
642
643 #: include/conversation.php:1138
644 #, php-format
645 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
646 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
647
648 #: include/conversation.php:1139
649 #, php-format
650 msgid "%s like this."
651 msgstr "%s mögen das."
652
653 #: include/conversation.php:1142
654 #, php-format
655 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
656 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
657
658 #: include/conversation.php:1143
659 #, php-format
660 msgid "%s don't like this."
661 msgstr "%s mögen dies nicht."
662
663 #: include/conversation.php:1146
664 #, php-format
665 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
666 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
667
668 #: include/conversation.php:1147
669 #, php-format
670 msgid "%s attend."
671 msgstr "%s nehmen teil."
672
673 #: include/conversation.php:1150
674 #, php-format
675 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
676 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
677
678 #: include/conversation.php:1151
679 #, php-format
680 msgid "%s don't attend."
681 msgstr "%s nehmen nicht teil."
682
683 #: include/conversation.php:1154
684 #, php-format
685 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
686 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
687
688 #: include/conversation.php:1155
689 #, php-format
690 msgid "%s attend maybe."
691 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
692
693 #: include/conversation.php:1158
694 #, php-format
695 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
696 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
697
698 #: include/conversation.php:1188
699 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
700 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
701
702 #: include/conversation.php:1189 src/Object/Post.php:920
703 #: src/Module/Item/Compose.php:137
704 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
705 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
706
707 #: include/conversation.php:1190
708 msgid "Tag term:"
709 msgstr "Tag:"
710
711 #: include/conversation.php:1191 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
712 msgid "Save to Folder:"
713 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
714
715 #: include/conversation.php:1192
716 msgid "Where are you right now?"
717 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
718
719 #: include/conversation.php:1193
720 msgid "Delete item(s)?"
721 msgstr "Einträge löschen?"
722
723 #: include/conversation.php:1225
724 msgid "New Post"
725 msgstr "Neuer Beitrag"
726
727 #: include/conversation.php:1228
728 msgid "Share"
729 msgstr "Teilen"
730
731 #: include/conversation.php:1229 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:73
732 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
733 msgid "Upload photo"
734 msgstr "Foto hochladen"
735
736 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:74
737 msgid "upload photo"
738 msgstr "Bild hochladen"
739
740 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:75
741 msgid "Attach file"
742 msgstr "Datei anhängen"
743
744 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:76
745 msgid "attach file"
746 msgstr "Datei anhängen"
747
748 #: include/conversation.php:1233 src/Object/Post.php:912
749 #: src/Module/Item/Compose.php:129
750 msgid "Bold"
751 msgstr "Fett"
752
753 #: include/conversation.php:1234 src/Object/Post.php:913
754 #: src/Module/Item/Compose.php:130
755 msgid "Italic"
756 msgstr "Kursiv"
757
758 #: include/conversation.php:1235 src/Object/Post.php:914
759 #: src/Module/Item/Compose.php:131
760 msgid "Underline"
761 msgstr "Unterstrichen"
762
763 #: include/conversation.php:1236 src/Object/Post.php:915
764 #: src/Module/Item/Compose.php:132
765 msgid "Quote"
766 msgstr "Zitat"
767
768 #: include/conversation.php:1237 src/Object/Post.php:916
769 #: src/Module/Item/Compose.php:133
770 msgid "Code"
771 msgstr "Code"
772
773 #: include/conversation.php:1238 src/Object/Post.php:917
774 #: src/Module/Item/Compose.php:134
775 msgid "Image"
776 msgstr "Bild"
777
778 #: include/conversation.php:1239 src/Object/Post.php:918
779 #: src/Module/Item/Compose.php:135
780 msgid "Link"
781 msgstr "Link"
782
783 #: include/conversation.php:1240 src/Object/Post.php:919
784 #: src/Module/Item/Compose.php:136
785 msgid "Link or Media"
786 msgstr "Link oder Mediendatei"
787
788 #: include/conversation.php:1241 src/Module/Item/Compose.php:139
789 #: mod/editpost.php:83
790 msgid "Set your location"
791 msgstr "Deinen Standort festlegen"
792
793 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:84
794 msgid "set location"
795 msgstr "Ort setzen"
796
797 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:85
798 msgid "Clear browser location"
799 msgstr "Browser-Standort leeren"
800
801 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:86
802 msgid "clear location"
803 msgstr "Ort löschen"
804
805 #: include/conversation.php:1246 src/Module/Item/Compose.php:144
806 #: mod/editpost.php:100
807 msgid "Set title"
808 msgstr "Titel setzen"
809
810 #: include/conversation.php:1248 src/Module/Item/Compose.php:145
811 #: mod/editpost.php:102
812 msgid "Categories (comma-separated list)"
813 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
814
815 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:88
816 msgid "Permission settings"
817 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
818
819 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:117
820 msgid "permissions"
821 msgstr "Zugriffsrechte"
822
823 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:97
824 msgid "Public post"
825 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
826
827 #: include/conversation.php:1264 src/Object/Post.php:921
828 #: src/Module/Item/Compose.php:138 mod/events.php:556 mod/photos.php:1398
829 #: mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1502 mod/editpost.php:108
830 msgid "Preview"
831 msgstr "Vorschau"
832
833 #: include/conversation.php:1268 include/items.php:392
834 #: src/Module/Contact.php:447 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:174
835 #: mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:132
836 #: mod/photos.php:1049 mod/photos.php:1156 mod/settings.php:671
837 #: mod/settings.php:697 mod/suggest.php:76 mod/editpost.php:111
838 #: mod/message.php:153 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
839 msgid "Cancel"
840 msgstr "Abbrechen"
841
842 #: include/conversation.php:1273
843 msgid "Post to Groups"
844 msgstr "Poste an Gruppe"
845
846 #: include/conversation.php:1274
847 msgid "Post to Contacts"
848 msgstr "Poste an Kontakte"
849
850 #: include/conversation.php:1275
851 msgid "Private post"
852 msgstr "Privater Beitrag"
853
854 #: include/conversation.php:1280 src/Model/Profile.php:546
855 #: src/Module/Contact.php:322 mod/editpost.php:115
856 msgid "Message"
857 msgstr "Nachricht"
858
859 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:116
860 msgid "Browser"
861 msgstr "Browser"
862
863 #: include/conversation.php:1573
864 msgid "View all"
865 msgstr "Zeige alle"
866
867 #: include/conversation.php:1597
868 msgid "Like"
869 msgid_plural "Likes"
870 msgstr[0] "mag ich"
871 msgstr[1] "Mag ich"
872
873 #: include/conversation.php:1600
874 msgid "Dislike"
875 msgid_plural "Dislikes"
876 msgstr[0] "mag ich nicht"
877 msgstr[1] "Mag ich nicht"
878
879 #: include/conversation.php:1606
880 msgid "Not Attending"
881 msgid_plural "Not Attending"
882 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
883 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
884
885 #: include/conversation.php:1609 src/Content/ContactSelector.php:245
886 msgid "Undecided"
887 msgid_plural "Undecided"
888 msgstr[0] "Unentschieden"
889 msgstr[1] "Unentschieden"
890
891 #: include/items.php:355 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
892 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
893 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
894 msgid "Item not found."
895 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
896
897 #: include/items.php:387
898 msgid "Do you really want to delete this item?"
899 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
900
901 #: include/items.php:389 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:91
902 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:163
903 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551
904 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1096 mod/settings.php:1103
905 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
906 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1143
907 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
908 #: mod/settings.php:1147 mod/suggest.php:73 mod/message.php:150
909 msgid "Yes"
910 msgstr "Ja"
911
912 #: include/items.php:439 src/Module/Delegation.php:101
913 #: src/Module/Notifications/Notify.php:20 src/Module/Attach.php:42
914 #: src/Module/Settings/Delegation.php:26 src/Module/Settings/Delegation.php:54
915 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77
916 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Profile/Contacts.php:50
917 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Invite.php:22
918 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:186
919 #: src/Module/Search/Directory.php:19 mod/notes.php:27 mod/uimport.php:17
920 #: mod/fsuggest.php:63 mod/common.php:27 mod/events.php:215 mod/api.php:35
921 #: mod/api.php:40 mod/cal.php:291 mod/crepair.php:90 mod/notifications.php:76
922 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
923 #: mod/wallmessage.php:106 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/follow.php:57
924 #: mod/follow.php:134 mod/network.php:38 mod/unfollow.php:22
925 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/profile_photo.php:32
926 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:197 mod/poke.php:142
927 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:927 mod/profiles.php:182
928 #: mod/profiles.php:499 mod/wall_attach.php:63 mod/wall_attach.php:66
929 #: mod/item.php:174 mod/regmod.php:89 mod/settings.php:54 mod/settings.php:167
930 #: mod/settings.php:660 mod/suggest.php:39 mod/dfrn_confirm.php:65
931 #: mod/wall_upload.php:95 mod/wall_upload.php:98 mod/editpost.php:22
932 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/repair_ostatus.php:16
933 msgid "Permission denied."
934 msgstr "Zugriff verweigert."
935
936 #: update.php:218
937 #, php-format
938 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
939 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
940
941 #: update.php:273
942 #, php-format
943 msgid "%s: Updating post-type."
944 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
945
946 #: view/theme/vier/theme.php:128 view/theme/vier/config.php:126
947 msgid "Community Profiles"
948 msgstr "Community-Profile"
949
950 #: view/theme/vier/theme.php:158 view/theme/vier/config.php:130
951 msgid "Last users"
952 msgstr "Letzte Nutzer"
953
954 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:65
955 msgid "Find People"
956 msgstr "Leute finden"
957
958 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:66
959 msgid "Enter name or interest"
960 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
961
962 #: view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:68
963 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
964 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
965
966 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:69
967 #: src/Module/Directory.php:84 src/Module/Contact.php:816
968 msgid "Find"
969 msgstr "Finde"
970
971 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:70 mod/suggest.php:119
972 msgid "Friend Suggestions"
973 msgstr "Kontaktvorschläge"
974
975 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:71
976 msgid "Similar Interests"
977 msgstr "Ähnliche Interessen"
978
979 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:72
980 msgid "Random Profile"
981 msgstr "Zufälliges Profil"
982
983 #: view/theme/vier/theme.php:184 src/Content/Widget.php:73
984 msgid "Invite Friends"
985 msgstr "Freunde einladen"
986
987 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:74
988 #: src/Module/Directory.php:76
989 msgid "Global Directory"
990 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
991
992 #: view/theme/vier/theme.php:187 src/Content/Widget.php:76
993 msgid "Local Directory"
994 msgstr "Lokales Verzeichnis"
995
996 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/Text/HTML.php:926
997 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
998 msgid "Forums"
999 msgstr "Foren"
1000
1001 #: view/theme/vier/theme.php:229 src/Content/ForumManager.php:132
1002 msgid "External link to forum"
1003 msgstr "Externer Link zum Forum"
1004
1005 #: view/theme/vier/theme.php:232 src/Content/Widget.php:409
1006 #: src/Content/Widget.php:509 src/Content/ForumManager.php:135
1007 msgid "show more"
1008 msgstr "mehr anzeigen"
1009
1010 #: view/theme/vier/theme.php:265
1011 msgid "Quick Start"
1012 msgstr "Schnell-Start"
1013
1014 #: view/theme/vier/theme.php:271 src/Content/Nav.php:192
1015 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
1016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
1017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
1018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
1019 msgid "Help"
1020 msgstr "Hilfe"
1021
1022 #: view/theme/vier/theme.php:350 view/theme/vier/config.php:128
1023 msgid "Connect Services"
1024 msgstr "Verbinde Dienste"
1025
1026 #: view/theme/vier/config.php:78
1027 msgid "Comma separated list of helper forums"
1028 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
1029
1030 #: view/theme/vier/config.php:118
1031 msgid "don't show"
1032 msgstr "nicht zeigen"
1033
1034 #: view/theme/vier/config.php:118
1035 msgid "show"
1036 msgstr "zeigen"
1037
1038 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1039 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1040 #: src/Object/Post.php:911 src/Module/Delegation.php:134
1041 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Install.php:252
1042 #: src/Module/Install.php:288 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1043 #: src/Module/Contact.php:581 src/Module/Invite.php:157
1044 #: src/Module/Item/Compose.php:128 mod/fsuggest.php:92 mod/events.php:558
1045 #: mod/crepair.php:149 mod/poke.php:185 mod/photos.php:956 mod/photos.php:1066
1046 #: mod/photos.php:1352 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1436
1047 #: mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:562 mod/message.php:261
1048 #: mod/message.php:441
1049 msgid "Submit"
1050 msgstr "Senden"
1051
1052 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/duepuntozero/config.php:73
1053 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
1054 #: mod/settings.php:976
1055 msgid "Theme settings"
1056 msgstr "Theme-Einstellungen"
1057
1058 #: view/theme/vier/config.php:124
1059 msgid "Set style"
1060 msgstr "Stil auswählen"
1061
1062 #: view/theme/vier/config.php:125
1063 msgid "Community Pages"
1064 msgstr "Foren"
1065
1066 #: view/theme/vier/config.php:127
1067 msgid "Help or @NewHere ?"
1068 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
1069
1070 #: view/theme/vier/config.php:129
1071 msgid "Find Friends"
1072 msgstr "Kontakte finden"
1073
1074 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:790
1075 msgid "default"
1076 msgstr "Standard"
1077
1078 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
1079 msgid "greenzero"
1080 msgstr "greenzero"
1081
1082 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
1083 msgid "purplezero"
1084 msgstr "purplezero"
1085
1086 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
1087 msgid "easterbunny"
1088 msgstr "easterbunny"
1089
1090 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
1091 msgid "darkzero"
1092 msgstr "darkzero"
1093
1094 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
1095 msgid "comix"
1096 msgstr "comix"
1097
1098 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
1099 msgid "slackr"
1100 msgstr "slackr"
1101
1102 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
1103 msgid "Variations"
1104 msgstr "Variationen"
1105
1106 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
1107 msgid "Top Banner"
1108 msgstr "Top Banner"
1109
1110 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
1111 msgid ""
1112 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
1113 "long pages."
1114 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
1115
1116 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
1117 msgid "Full screen"
1118 msgstr "Vollbildmodus"
1119
1120 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
1121 msgid ""
1122 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
1123 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
1124
1125 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
1126 msgid "Single row mosaic"
1127 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
1128
1129 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
1130 msgid ""
1131 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
1132 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
1133
1134 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
1135 msgid "Mosaic"
1136 msgstr "Mosaik"
1137
1138 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
1139 msgid "Repeat image to fill the screen."
1140 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
1141
1142 #: view/theme/frio/theme.php:246
1143 msgid "Guest"
1144 msgstr "Gast"
1145
1146 #: view/theme/frio/theme.php:251
1147 msgid "Visitor"
1148 msgstr "Besucher"
1149
1150 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
1151 #: src/Model/Profile.php:913 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
1152 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:852
1153 msgid "Status"
1154 msgstr "Status"
1155
1156 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
1157 #: src/Content/Nav.php:244
1158 msgid "Your posts and conversations"
1159 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1160
1161 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1162 #: src/Model/Profile.php:885 src/Model/Profile.php:921
1163 #: src/Module/Welcome.php:38 src/Module/Contact.php:639
1164 #: src/Module/Contact.php:868 mod/profperm.php:117
1165 msgid "Profile"
1166 msgstr "Profil"
1167
1168 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1169 msgid "Your profile page"
1170 msgstr "Deine Profilseite"
1171
1172 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
1173 #: src/Model/Profile.php:929 mod/fbrowser.php:43
1174 msgid "Photos"
1175 msgstr "Bilder"
1176
1177 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
1178 msgid "Your photos"
1179 msgstr "Deine Fotos"
1180
1181 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
1182 #: src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:940
1183 msgid "Videos"
1184 msgstr "Videos"
1185
1186 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
1187 msgid "Your videos"
1188 msgstr "Deine Videos"
1189
1190 #: view/theme/frio/theme.php:271 view/theme/frio/theme.php:275
1191 #: src/Content/Nav.php:164 src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:949
1192 #: src/Model/Profile.php:960 mod/events.php:396 mod/cal.php:261
1193 msgid "Events"
1194 msgstr "Veranstaltungen"
1195
1196 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
1197 msgid "Your events"
1198 msgstr "Deine Ereignisse"
1199
1200 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
1201 msgid "Network"
1202 msgstr "Netzwerk"
1203
1204 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
1205 msgid "Conversations from your friends"
1206 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1207
1208 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
1209 #: src/Model/Profile.php:952 src/Model/Profile.php:963
1210 msgid "Events and Calendar"
1211 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1212
1213 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254 mod/message.php:123
1214 msgid "Messages"
1215 msgstr "Nachrichten"
1216
1217 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
1218 msgid "Private mail"
1219 msgstr "Private E-Mail"
1220
1221 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:263
1222 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
1223 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107 src/Module/Welcome.php:33
1224 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 mod/settings.php:149
1225 msgid "Settings"
1226 msgstr "Einstellungen"
1227
1228 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:263
1229 msgid "Account settings"
1230 msgstr "Kontoeinstellungen"
1231
1232 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:922
1233 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:992
1234 #: src/Model/Profile.php:995 src/Module/Contact.php:795
1235 #: src/Module/Contact.php:880
1236 msgid "Contacts"
1237 msgstr "Kontakte"
1238
1239 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:269
1240 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1241 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1242
1243 #: view/theme/frio/config.php:111
1244 msgid "Custom"
1245 msgstr "Benutzerdefiniert"
1246
1247 #: view/theme/frio/config.php:123
1248 msgid "Note"
1249 msgstr "Hinweis"
1250
1251 #: view/theme/frio/config.php:123
1252 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
1253 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
1254
1255 #: view/theme/frio/config.php:129
1256 msgid "Select color scheme"
1257 msgstr "Farbschema auswählen"
1258
1259 #: view/theme/frio/config.php:130
1260 msgid "Copy or paste schemestring"
1261 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
1262
1263 #: view/theme/frio/config.php:130
1264 msgid ""
1265 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
1266 "applies the schemestring"
1267 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
1268
1269 #: view/theme/frio/config.php:131
1270 msgid "Navigation bar background color"
1271 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
1272
1273 #: view/theme/frio/config.php:132
1274 msgid "Navigation bar icon color "
1275 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
1276
1277 #: view/theme/frio/config.php:133
1278 msgid "Link color"
1279 msgstr "Linkfarbe"
1280
1281 #: view/theme/frio/config.php:134
1282 msgid "Set the background color"
1283 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
1284
1285 #: view/theme/frio/config.php:135
1286 msgid "Content background opacity"
1287 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
1288
1289 #: view/theme/frio/config.php:136
1290 msgid "Set the background image"
1291 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
1292
1293 #: view/theme/frio/config.php:137
1294 msgid "Background image style"
1295 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
1296
1297 #: view/theme/frio/config.php:139
1298 msgid "Enable Compose page"
1299 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
1300
1301 #: view/theme/frio/config.php:139
1302 msgid ""
1303 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
1304 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
1305 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
1306
1307 #: view/theme/frio/config.php:143
1308 msgid "Login page background image"
1309 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
1310
1311 #: view/theme/frio/config.php:147
1312 msgid "Login page background color"
1313 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
1314
1315 #: view/theme/frio/config.php:147
1316 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
1317 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
1318
1319 #: view/theme/quattro/config.php:76
1320 msgid "Alignment"
1321 msgstr "Ausrichtung"
1322
1323 #: view/theme/quattro/config.php:76
1324 msgid "Left"
1325 msgstr "Links"
1326
1327 #: view/theme/quattro/config.php:76
1328 msgid "Center"
1329 msgstr "Mitte"
1330
1331 #: view/theme/quattro/config.php:77
1332 msgid "Color scheme"
1333 msgstr "Farbschema"
1334
1335 #: view/theme/quattro/config.php:78
1336 msgid "Posts font size"
1337 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
1338
1339 #: view/theme/quattro/config.php:79
1340 msgid "Textareas font size"
1341 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
1342
1343 #: src/Database/DBStructure.php:50
1344 msgid "There are no tables on MyISAM."
1345 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
1346
1347 #: src/Database/DBStructure.php:74
1348 #, php-format
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Error %d occurred during database update:\n"
1352 "%s\n"
1353 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1354
1355 #: src/Database/DBStructure.php:77
1356 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1357 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1358
1359 #: src/Database/DBStructure.php:266
1360 #, php-format
1361 msgid "%s: Database update"
1362 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
1363
1364 #: src/Database/DBStructure.php:527
1365 #, php-format
1366 msgid "%s: updating %s table."
1367 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1368
1369 #: src/Object/Post.php:135
1370 msgid "This entry was edited"
1371 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
1372
1373 #: src/Object/Post.php:158
1374 msgid "Private Message"
1375 msgstr "Private Nachricht"
1376
1377 #: src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170 mod/settings.php:730
1378 msgid "Edit"
1379 msgstr "Bearbeiten"
1380
1381 #: src/Object/Post.php:197
1382 msgid "pinned item"
1383 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1384
1385 #: src/Object/Post.php:202
1386 msgid "Delete locally"
1387 msgstr "Lokal löschen"
1388
1389 #: src/Object/Post.php:205
1390 msgid "Delete globally"
1391 msgstr "Global löschen"
1392
1393 #: src/Object/Post.php:205
1394 msgid "Remove locally"
1395 msgstr "Lokal entfernen"
1396
1397 #: src/Object/Post.php:219
1398 msgid "save to folder"
1399 msgstr "In Ordner speichern"
1400
1401 #: src/Object/Post.php:254
1402 msgid "I will attend"
1403 msgstr "Ich werde teilnehmen"
1404
1405 #: src/Object/Post.php:254
1406 msgid "I will not attend"
1407 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
1408
1409 #: src/Object/Post.php:254
1410 msgid "I might attend"
1411 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
1412
1413 #: src/Object/Post.php:282
1414 msgid "ignore thread"
1415 msgstr "Thread ignorieren"
1416
1417 #: src/Object/Post.php:283
1418 msgid "unignore thread"
1419 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
1420
1421 #: src/Object/Post.php:284
1422 msgid "toggle ignore status"
1423 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1424
1425 #: src/Object/Post.php:287 mod/ostatus_subscribe.php:89
1426 msgid "ignored"
1427 msgstr "Ignoriert"
1428
1429 #: src/Object/Post.php:296
1430 msgid "pin"
1431 msgstr "anheften"
1432
1433 #: src/Object/Post.php:297
1434 msgid "unpin"
1435 msgstr "losmachen"
1436
1437 #: src/Object/Post.php:298
1438 msgid "toggle pin status"
1439 msgstr "Angeheftet Status ändern"
1440
1441 #: src/Object/Post.php:301
1442 msgid "pinned"
1443 msgstr "angeheftet"
1444
1445 #: src/Object/Post.php:308
1446 msgid "add star"
1447 msgstr "markieren"
1448
1449 #: src/Object/Post.php:309
1450 msgid "remove star"
1451 msgstr "Markierung entfernen"
1452
1453 #: src/Object/Post.php:310
1454 msgid "toggle star status"
1455 msgstr "Markierung umschalten"
1456
1457 #: src/Object/Post.php:313
1458 msgid "starred"
1459 msgstr "markiert"
1460
1461 #: src/Object/Post.php:317
1462 msgid "add tag"
1463 msgstr "Tag hinzufügen"
1464
1465 #: src/Object/Post.php:328 mod/photos.php:1378
1466 msgid "I like this (toggle)"
1467 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1468
1469 #: src/Object/Post.php:328
1470 msgid "like"
1471 msgstr "mag ich"
1472
1473 #: src/Object/Post.php:329 mod/photos.php:1379
1474 msgid "I don't like this (toggle)"
1475 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1476
1477 #: src/Object/Post.php:329
1478 msgid "dislike"
1479 msgstr "mag ich nicht"
1480
1481 #: src/Object/Post.php:332
1482 msgid "Share this"
1483 msgstr "Weitersagen"
1484
1485 #: src/Object/Post.php:332
1486 msgid "share"
1487 msgstr "Teilen"
1488
1489 #: src/Object/Post.php:384
1490 #, php-format
1491 msgid "%s (Received %s)"
1492 msgstr "%s (Empfangen %s)"
1493
1494 #: src/Object/Post.php:409
1495 msgid "to"
1496 msgstr "zu"
1497
1498 #: src/Object/Post.php:410
1499 msgid "via"
1500 msgstr "via"
1501
1502 #: src/Object/Post.php:411
1503 msgid "Wall-to-Wall"
1504 msgstr "Wall-to-Wall"
1505
1506 #: src/Object/Post.php:412
1507 msgid "via Wall-To-Wall:"
1508 msgstr "via Wall-To-Wall:"
1509
1510 #: src/Object/Post.php:447 src/Object/Post.php:910 mod/photos.php:1396
1511 #: mod/photos.php:1435 mod/photos.php:1500
1512 msgid "Comment"
1513 msgstr "Kommentar"
1514
1515 #: src/Object/Post.php:448
1516 #, php-format
1517 msgid "Reply to %s"
1518 msgstr "Antworte %s"
1519
1520 #: src/Object/Post.php:464
1521 msgid "Notifier task is pending"
1522 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
1523
1524 #: src/Object/Post.php:465
1525 msgid "Delivery to remote servers is pending"
1526 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
1527
1528 #: src/Object/Post.php:466
1529 msgid "Delivery to remote servers is underway"
1530 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
1531
1532 #: src/Object/Post.php:467
1533 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
1534 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
1535
1536 #: src/Object/Post.php:468
1537 msgid "Delivery to remote servers is done"
1538 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
1539
1540 #: src/Object/Post.php:488
1541 #, php-format
1542 msgid "%d comment"
1543 msgid_plural "%d comments"
1544 msgstr[0] "%d Kommentar"
1545 msgstr[1] "%d Kommentare"
1546
1547 #: src/Object/Post.php:489
1548 msgid "Show more"
1549 msgstr "Zeige mehr"
1550
1551 #: src/Object/Post.php:490
1552 msgid "Show fewer"
1553 msgstr "Zeige weniger"
1554
1555 #: src/Object/Post.php:501 src/Model/Item.php:3400
1556 msgid "comment"
1557 msgid_plural "comments"
1558 msgstr[0] "Kommentar"
1559 msgstr[1] "Kommentare"
1560
1561 #: src/Object/Post.php:908 src/Module/Contact.php:1023
1562 #: src/Module/Item/Compose.php:126 mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1433
1563 #: mod/photos.php:1498
1564 msgid "This is you"
1565 msgstr "Das bist du"
1566
1567 #: src/App.php:521
1568 msgid "No system theme config value set."
1569 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1570
1571 #: src/Content/Text/BBCode.php:490
1572 msgid "view full size"
1573 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1574
1575 #: src/Content/Text/BBCode.php:927 src/Content/Text/BBCode.php:1603
1576 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604
1577 msgid "Image/photo"
1578 msgstr "Bild/Foto"
1579
1580 #: src/Content/Text/BBCode.php:1045
1581 #, php-format
1582 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1583 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1584
1585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1521 src/Content/Text/HTML.php:963
1586 msgid "Click to open/close"
1587 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
1588
1589 #: src/Content/Text/BBCode.php:1552
1590 msgid "$1 wrote:"
1591 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1592
1593 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606 src/Content/Text/BBCode.php:1607
1594 msgid "Encrypted content"
1595 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1596
1597 #: src/Content/Text/BBCode.php:1829
1598 msgid "Invalid source protocol"
1599 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1600
1601 #: src/Content/Text/BBCode.php:1844
1602 msgid "Invalid link protocol"
1603 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1604
1605 #: src/Content/Text/HTML.php:811
1606 msgid "Loading more entries..."
1607 msgstr "lade weitere Einträge..."
1608
1609 #: src/Content/Text/HTML.php:812
1610 msgid "The end"
1611 msgstr "Das Ende"
1612
1613 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
1614 #: mod/notes.php:46 mod/editpost.php:72
1615 msgid "Save"
1616 msgstr "Speichern"
1617
1618 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Model/Profile.php:540
1619 #: src/Module/Contact.php:318
1620 msgid "Follow"
1621 msgstr "Folge"
1622
1623 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:200
1624 #: src/Module/Search/Index.php:80
1625 msgid "Search"
1626 msgstr "Suche"
1627
1628 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Content/Nav.php:79
1629 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1630 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1631
1632 #: src/Content/Text/HTML.php:920 src/Content/Nav.php:203
1633 msgid "Full Text"
1634 msgstr "Volltext"
1635
1636 #: src/Content/Text/HTML.php:921 src/Content/Nav.php:204
1637 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
1638 msgid "Tags"
1639 msgstr "Tags"
1640
1641 #: src/Content/ContactSelector.php:58
1642 msgid "Frequently"
1643 msgstr "immer wieder"
1644
1645 #: src/Content/ContactSelector.php:59
1646 msgid "Hourly"
1647 msgstr "Stündlich"
1648
1649 #: src/Content/ContactSelector.php:60
1650 msgid "Twice daily"
1651 msgstr "Zweimal täglich"
1652
1653 #: src/Content/ContactSelector.php:61
1654 msgid "Daily"
1655 msgstr "Täglich"
1656
1657 #: src/Content/ContactSelector.php:62
1658 msgid "Weekly"
1659 msgstr "Wöchentlich"
1660
1661 #: src/Content/ContactSelector.php:63
1662 msgid "Monthly"
1663 msgstr "Monatlich"
1664
1665 #: src/Content/ContactSelector.php:116
1666 msgid "DFRN"
1667 msgstr "DFRN"
1668
1669 #: src/Content/ContactSelector.php:117
1670 msgid "OStatus"
1671 msgstr "OStatus"
1672
1673 #: src/Content/ContactSelector.php:118
1674 msgid "RSS/Atom"
1675 msgstr "RSS/Atom"
1676
1677 #: src/Content/ContactSelector.php:119 src/Module/Admin/Users.php:272
1678 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1679 #: src/Module/Admin/Users.php:315
1680 msgid "Email"
1681 msgstr "E-Mail"
1682
1683 #: src/Content/ContactSelector.php:120 mod/settings.php:800
1684 msgid "Diaspora"
1685 msgstr "Diaspora"
1686
1687 #: src/Content/ContactSelector.php:121
1688 msgid "Zot!"
1689 msgstr "Zott"
1690
1691 #: src/Content/ContactSelector.php:122
1692 msgid "LinkedIn"
1693 msgstr "LinkedIn"
1694
1695 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1696 msgid "XMPP/IM"
1697 msgstr "XMPP/Chat"
1698
1699 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1700 msgid "MySpace"
1701 msgstr "MySpace"
1702
1703 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1704 msgid "Google+"
1705 msgstr "Google+"
1706
1707 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1708 msgid "pump.io"
1709 msgstr "pump.io"
1710
1711 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1712 msgid "Twitter"
1713 msgstr "Twitter"
1714
1715 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1716 msgid "Discourse"
1717 msgstr "Discourse"
1718
1719 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1720 msgid "Diaspora Connector"
1721 msgstr "Diaspora Connector"
1722
1723 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1724 msgid "GNU Social Connector"
1725 msgstr "GNU Social Connector"
1726
1727 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1728 msgid "ActivityPub"
1729 msgstr "ActivityPub"
1730
1731 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1732 msgid "pnut"
1733 msgstr "pnut"
1734
1735 #: src/Content/ContactSelector.php:231 src/Content/ContactSelector.php:271
1736 #: src/Content/ContactSelector.php:309
1737 msgid "No answer"
1738 msgstr "Keine Antwort"
1739
1740 #: src/Content/ContactSelector.php:232
1741 msgid "Male"
1742 msgstr "Männlich"
1743
1744 #: src/Content/ContactSelector.php:233
1745 msgid "Female"
1746 msgstr "Weiblich"
1747
1748 #: src/Content/ContactSelector.php:234
1749 msgid "Currently Male"
1750 msgstr "Momentan männlich"
1751
1752 #: src/Content/ContactSelector.php:235
1753 msgid "Currently Female"
1754 msgstr "Momentan weiblich"
1755
1756 #: src/Content/ContactSelector.php:236
1757 msgid "Mostly Male"
1758 msgstr "Hauptsächlich männlich"
1759
1760 #: src/Content/ContactSelector.php:237
1761 msgid "Mostly Female"
1762 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
1763
1764 #: src/Content/ContactSelector.php:238
1765 msgid "Transgender"
1766 msgstr "Transgender"
1767
1768 #: src/Content/ContactSelector.php:239
1769 msgid "Intersex"
1770 msgstr "Intersex"
1771
1772 #: src/Content/ContactSelector.php:240
1773 msgid "Transsexual"
1774 msgstr "Transsexuell"
1775
1776 #: src/Content/ContactSelector.php:241
1777 msgid "Hermaphrodite"
1778 msgstr "Hermaphrodit"
1779
1780 #: src/Content/ContactSelector.php:242
1781 msgid "Neuter"
1782 msgstr "Neuter"
1783
1784 #: src/Content/ContactSelector.php:243
1785 msgid "Non-specific"
1786 msgstr "Nicht spezifiziert"
1787
1788 #: src/Content/ContactSelector.php:244
1789 msgid "Other"
1790 msgstr "Andere"
1791
1792 #: src/Content/ContactSelector.php:272
1793 msgid "Males"
1794 msgstr "Männer"
1795
1796 #: src/Content/ContactSelector.php:273
1797 msgid "Females"
1798 msgstr "Frauen"
1799
1800 #: src/Content/ContactSelector.php:274
1801 msgid "Gay"
1802 msgstr "Schwul"
1803
1804 #: src/Content/ContactSelector.php:275
1805 msgid "Lesbian"
1806 msgstr "Lesbisch"
1807
1808 #: src/Content/ContactSelector.php:276
1809 msgid "No Preference"
1810 msgstr "Keine Vorlieben"
1811
1812 #: src/Content/ContactSelector.php:277
1813 msgid "Bisexual"
1814 msgstr "Bisexuell"
1815
1816 #: src/Content/ContactSelector.php:278
1817 msgid "Autosexual"
1818 msgstr "Autosexuell"
1819
1820 #: src/Content/ContactSelector.php:279
1821 msgid "Abstinent"
1822 msgstr "Abstinent"
1823
1824 #: src/Content/ContactSelector.php:280
1825 msgid "Virgin"
1826 msgstr "Jungfrauen"
1827
1828 #: src/Content/ContactSelector.php:281
1829 msgid "Deviant"
1830 msgstr "Deviant"
1831
1832 #: src/Content/ContactSelector.php:282
1833 msgid "Fetish"
1834 msgstr "Fetish"
1835
1836 #: src/Content/ContactSelector.php:283
1837 msgid "Oodles"
1838 msgstr "Oodles"
1839
1840 #: src/Content/ContactSelector.php:284
1841 msgid "Nonsexual"
1842 msgstr "Nonsexual"
1843
1844 #: src/Content/ContactSelector.php:310
1845 msgid "Single"
1846 msgstr "Single"
1847
1848 #: src/Content/ContactSelector.php:311
1849 msgid "Lonely"
1850 msgstr "Einsam"
1851
1852 #: src/Content/ContactSelector.php:312
1853 msgid "In a relation"
1854 msgstr "In einer Beziehung"
1855
1856 #: src/Content/ContactSelector.php:313
1857 msgid "Has crush"
1858 msgstr "verknallt"
1859
1860 #: src/Content/ContactSelector.php:314
1861 msgid "Infatuated"
1862 msgstr "verliebt"
1863
1864 #: src/Content/ContactSelector.php:315
1865 msgid "Dating"
1866 msgstr "Dating"
1867
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:316
1869 msgid "Unfaithful"
1870 msgstr "Untreu"
1871
1872 #: src/Content/ContactSelector.php:317
1873 msgid "Sex Addict"
1874 msgstr "Sexbesessen"
1875
1876 #: src/Content/ContactSelector.php:318 src/Model/User.php:807
1877 msgid "Friends"
1878 msgstr "Kontakte"
1879
1880 #: src/Content/ContactSelector.php:319
1881 msgid "Friends/Benefits"
1882 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
1883
1884 #: src/Content/ContactSelector.php:320
1885 msgid "Casual"
1886 msgstr "Casual"
1887
1888 #: src/Content/ContactSelector.php:321
1889 msgid "Engaged"
1890 msgstr "Verlobt"
1891
1892 #: src/Content/ContactSelector.php:322
1893 msgid "Married"
1894 msgstr "Verheiratet"
1895
1896 #: src/Content/ContactSelector.php:323
1897 msgid "Imaginarily married"
1898 msgstr "imaginär verheiratet"
1899
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:324
1901 msgid "Partners"
1902 msgstr "Partner"
1903
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:325
1905 msgid "Cohabiting"
1906 msgstr "zusammenlebend"
1907
1908 #: src/Content/ContactSelector.php:326
1909 msgid "Common law"
1910 msgstr "wilde Ehe"
1911
1912 #: src/Content/ContactSelector.php:327
1913 msgid "Happy"
1914 msgstr "Glücklich"
1915
1916 #: src/Content/ContactSelector.php:328
1917 msgid "Not looking"
1918 msgstr "Nicht auf der Suche"
1919
1920 #: src/Content/ContactSelector.php:329
1921 msgid "Swinger"
1922 msgstr "Swinger"
1923
1924 #: src/Content/ContactSelector.php:330
1925 msgid "Betrayed"
1926 msgstr "Betrogen"
1927
1928 #: src/Content/ContactSelector.php:331
1929 msgid "Separated"
1930 msgstr "Getrennt"
1931
1932 #: src/Content/ContactSelector.php:332
1933 msgid "Unstable"
1934 msgstr "Unstabil"
1935
1936 #: src/Content/ContactSelector.php:333
1937 msgid "Divorced"
1938 msgstr "Geschieden"
1939
1940 #: src/Content/ContactSelector.php:334
1941 msgid "Imaginarily divorced"
1942 msgstr "Imaginär geschieden"
1943
1944 #: src/Content/ContactSelector.php:335
1945 msgid "Widowed"
1946 msgstr "Verwitwet"
1947
1948 #: src/Content/ContactSelector.php:336
1949 msgid "Uncertain"
1950 msgstr "Unsicher"
1951
1952 #: src/Content/ContactSelector.php:337
1953 msgid "It's complicated"
1954 msgstr "Ist kompliziert"
1955
1956 #: src/Content/ContactSelector.php:338
1957 msgid "Don't care"
1958 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
1959
1960 #: src/Content/ContactSelector.php:339
1961 msgid "Ask me"
1962 msgstr "Frag mich"
1963
1964 #: src/Content/Widget.php:39
1965 msgid "Add New Contact"
1966 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1967
1968 #: src/Content/Widget.php:40
1969 msgid "Enter address or web location"
1970 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1971
1972 #: src/Content/Widget.php:41
1973 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1974 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1975
1976 #: src/Content/Widget.php:43 src/Module/BaseSearchModule.php:135
1977 #: src/Module/AllFriends.php:91 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1978 msgid "Connect"
1979 msgstr "Verbinden"
1980
1981 #: src/Content/Widget.php:59
1982 #, php-format
1983 msgid "%d invitation available"
1984 msgid_plural "%d invitations available"
1985 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1986 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1987
1988 #: src/Content/Widget.php:197 src/Core/ACL.php:283
1989 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126 src/Module/Contact.php:792
1990 #: mod/lockview.php:78 mod/lockview.php:113
1991 msgid "Followers"
1992 msgstr "Folgende"
1993
1994 #: src/Content/Widget.php:198 src/Module/Profile/Contacts.php:127
1995 #: src/Module/Contact.php:793
1996 msgid "Following"
1997 msgstr "Gefolgte"
1998
1999 #: src/Content/Widget.php:199 src/Module/Profile/Contacts.php:128
2000 #: src/Module/Contact.php:794
2001 msgid "Mutual friends"
2002 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2003
2004 #: src/Content/Widget.php:204
2005 msgid "Relationships"
2006 msgstr "Beziehungen"
2007
2008 #: src/Content/Widget.php:206 src/Module/Group.php:287
2009 #: src/Module/Contact.php:681
2010 msgid "All Contacts"
2011 msgstr "Alle Kontakte"
2012
2013 #: src/Content/Widget.php:249
2014 msgid "Protocols"
2015 msgstr "Protokolle"
2016
2017 #: src/Content/Widget.php:251
2018 msgid "All Protocols"
2019 msgstr "Alle Protokolle"
2020
2021 #: src/Content/Widget.php:288
2022 msgid "Saved Folders"
2023 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2024
2025 #: src/Content/Widget.php:290 src/Content/Widget.php:329
2026 msgid "Everything"
2027 msgstr "Alles"
2028
2029 #: src/Content/Widget.php:327
2030 msgid "Categories"
2031 msgstr "Kategorien"
2032
2033 #: src/Content/Widget.php:404
2034 #, php-format
2035 msgid "%d contact in common"
2036 msgid_plural "%d contacts in common"
2037 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2038 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2039
2040 #: src/Content/Widget.php:503 src/Content/Feature.php:100
2041 msgid "Archives"
2042 msgstr "Archiv"
2043
2044 #: src/Content/OEmbed.php:254
2045 msgid "Embedding disabled"
2046 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2047
2048 #: src/Content/OEmbed.php:377
2049 msgid "Embedded content"
2050 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2051
2052 #: src/Content/Feature.php:82
2053 msgid "General Features"
2054 msgstr "Allgemeine Features"
2055
2056 #: src/Content/Feature.php:84
2057 msgid "Multiple Profiles"
2058 msgstr "Mehrere Profile"
2059
2060 #: src/Content/Feature.php:84
2061 msgid "Ability to create multiple profiles"
2062 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
2063
2064 #: src/Content/Feature.php:85
2065 msgid "Photo Location"
2066 msgstr "Aufnahmeort"
2067
2068 #: src/Content/Feature.php:85
2069 msgid ""
2070 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2071 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2072 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2073
2074 #: src/Content/Feature.php:86
2075 msgid "Export Public Calendar"
2076 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2077
2078 #: src/Content/Feature.php:86
2079 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2080 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2081
2082 #: src/Content/Feature.php:87
2083 msgid "Trending Tags"
2084 msgstr "Trending Tags"
2085
2086 #: src/Content/Feature.php:87
2087 msgid ""
2088 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2089 "public posts."
2090 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2091
2092 #: src/Content/Feature.php:92
2093 msgid "Post Composition Features"
2094 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2095
2096 #: src/Content/Feature.php:93
2097 msgid "Auto-mention Forums"
2098 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2099
2100 #: src/Content/Feature.php:93
2101 msgid ""
2102 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2103 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2104
2105 #: src/Content/Feature.php:94
2106 msgid "Explicit Mentions"
2107 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2108
2109 #: src/Content/Feature.php:94
2110 msgid ""
2111 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2112 "mentioned in replies."
2113 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2114
2115 #: src/Content/Feature.php:99
2116 msgid "Network Sidebar"
2117 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
2118
2119 #: src/Content/Feature.php:100
2120 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2121 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2122
2123 #: src/Content/Feature.php:101
2124 msgid "Protocol Filter"
2125 msgstr "Protokoll-Filter"
2126
2127 #: src/Content/Feature.php:101
2128 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
2129 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
2130
2131 #: src/Content/Feature.php:106
2132 msgid "Network Tabs"
2133 msgstr "Netzwerk-Reiter"
2134
2135 #: src/Content/Feature.php:107
2136 msgid "Network New Tab"
2137 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2138
2139 #: src/Content/Feature.php:107
2140 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2141 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2142
2143 #: src/Content/Feature.php:108
2144 msgid "Network Shared Links Tab"
2145 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2146
2147 #: src/Content/Feature.php:108
2148 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2149 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2150
2151 #: src/Content/Feature.php:113
2152 msgid "Post/Comment Tools"
2153 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2154
2155 #: src/Content/Feature.php:114
2156 msgid "Post Categories"
2157 msgstr "Beitragskategorien"
2158
2159 #: src/Content/Feature.php:114
2160 msgid "Add categories to your posts"
2161 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2162
2163 #: src/Content/Feature.php:119
2164 msgid "Advanced Profile Settings"
2165 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2166
2167 #: src/Content/Feature.php:120
2168 msgid "List Forums"
2169 msgstr "Zeige Foren"
2170
2171 #: src/Content/Feature.php:120
2172 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2173 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2174
2175 #: src/Content/Feature.php:121
2176 msgid "Tag Cloud"
2177 msgstr "Schlagwortwolke"
2178
2179 #: src/Content/Feature.php:121
2180 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2181 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2182
2183 #: src/Content/Feature.php:122
2184 msgid "Display Membership Date"
2185 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2186
2187 #: src/Content/Feature.php:122
2188 msgid "Display membership date in profile"
2189 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2190
2191 #: src/Content/Nav.php:74
2192 msgid "Nothing new here"
2193 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2194
2195 #: src/Content/Nav.php:78
2196 msgid "Clear notifications"
2197 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2198
2199 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:136
2200 msgid "Logout"
2201 msgstr "Abmelden"
2202
2203 #: src/Content/Nav.php:153
2204 msgid "End this session"
2205 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2206
2207 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Login.php:137
2208 #: src/Module/Bookmarklet.php:25
2209 msgid "Login"
2210 msgstr "Anmeldung"
2211
2212 #: src/Content/Nav.php:155
2213 msgid "Sign in"
2214 msgstr "Anmelden"
2215
2216 #: src/Content/Nav.php:165
2217 msgid "Personal notes"
2218 msgstr "Persönliche Notizen"
2219
2220 #: src/Content/Nav.php:165
2221 msgid "Your personal notes"
2222 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2223
2224 #: src/Content/Nav.php:182 src/Content/Nav.php:244
2225 msgid "Home"
2226 msgstr "Pinnwand"
2227
2228 #: src/Content/Nav.php:182
2229 msgid "Home Page"
2230 msgstr "Homepage"
2231
2232 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:97 src/Module/Register.php:130
2233 msgid "Register"
2234 msgstr "Registrieren"
2235
2236 #: src/Content/Nav.php:186
2237 msgid "Create an account"
2238 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2239
2240 #: src/Content/Nav.php:192
2241 msgid "Help and documentation"
2242 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2243
2244 #: src/Content/Nav.php:196
2245 msgid "Apps"
2246 msgstr "Apps"
2247
2248 #: src/Content/Nav.php:196
2249 msgid "Addon applications, utilities, games"
2250 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2251
2252 #: src/Content/Nav.php:200
2253 msgid "Search site content"
2254 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2255
2256 #: src/Content/Nav.php:224
2257 msgid "Community"
2258 msgstr "Gemeinschaft"
2259
2260 #: src/Content/Nav.php:224
2261 msgid "Conversations on this and other servers"
2262 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2263
2264 #: src/Content/Nav.php:231
2265 msgid "Directory"
2266 msgstr "Verzeichnis"
2267
2268 #: src/Content/Nav.php:231
2269 msgid "People directory"
2270 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2271
2272 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
2273 msgid "Information"
2274 msgstr "Information"
2275
2276 #: src/Content/Nav.php:233
2277 msgid "Information about this friendica instance"
2278 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2279
2280 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73
2281 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Admin/Tos.php:43
2282 #: src/Module/Register.php:138
2283 msgid "Terms of Service"
2284 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2285
2286 #: src/Content/Nav.php:236
2287 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2288 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2289
2290 #: src/Content/Nav.php:242
2291 msgid "Network Reset"
2292 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2293
2294 #: src/Content/Nav.php:242
2295 msgid "Load Network page with no filters"
2296 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2297
2298 #: src/Content/Nav.php:248
2299 msgid "Introductions"
2300 msgstr "Kontaktanfragen"
2301
2302 #: src/Content/Nav.php:248
2303 msgid "Friend Requests"
2304 msgstr "Kontaktanfragen"
2305
2306 #: src/Content/Nav.php:249 mod/notifications.php:100
2307 msgid "Notifications"
2308 msgstr "Benachrichtigungen"
2309
2310 #: src/Content/Nav.php:250
2311 msgid "See all notifications"
2312 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2313
2314 #: src/Content/Nav.php:251 mod/settings.php:873
2315 msgid "Mark as seen"
2316 msgstr "Als gelesen markieren"
2317
2318 #: src/Content/Nav.php:251
2319 msgid "Mark all system notifications seen"
2320 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2321
2322 #: src/Content/Nav.php:255
2323 msgid "Inbox"
2324 msgstr "Eingang"
2325
2326 #: src/Content/Nav.php:256
2327 msgid "Outbox"
2328 msgstr "Ausgang"
2329
2330 #: src/Content/Nav.php:257 mod/message.php:33 mod/message.php:116
2331 msgid "New Message"
2332 msgstr "Neue Nachricht"
2333
2334 #: src/Content/Nav.php:260
2335 msgid "Delegation"
2336 msgstr "Delegation"
2337
2338 #: src/Content/Nav.php:260
2339 msgid "Manage other pages"
2340 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2341
2342 #: src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
2343 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38 mod/settings.php:82
2344 msgid "Profiles"
2345 msgstr "Profile"
2346
2347 #: src/Content/Nav.php:266
2348 msgid "Manage/Edit Profiles"
2349 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2350
2351 #: src/Content/Nav.php:274 src/Module/BaseAdminModule.php:114
2352 msgid "Admin"
2353 msgstr "Administration"
2354
2355 #: src/Content/Nav.php:274
2356 msgid "Site setup and configuration"
2357 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2358
2359 #: src/Content/Nav.php:277
2360 msgid "Navigation"
2361 msgstr "Navigation"
2362
2363 #: src/Content/Nav.php:277
2364 msgid "Site map"
2365 msgstr "Sitemap"
2366
2367 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:29
2368 msgid "Remove term"
2369 msgstr "Begriff entfernen"
2370
2371 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:37
2372 msgid "Saved Searches"
2373 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2374
2375 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
2376 msgid "Export"
2377 msgstr "Exportieren"
2378
2379 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
2380 msgid "Export calendar as ical"
2381 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2382
2383 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
2384 msgid "Export calendar as csv"
2385 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2386
2387 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
2388 #, php-format
2389 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2390 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2391 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2392 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2393
2394 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
2395 msgid "More Trending Tags"
2396 msgstr "mehr Trending Tags"
2397
2398 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
2399 msgid "No contacts"
2400 msgstr "Keine Kontakte"
2401
2402 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
2403 #, php-format
2404 msgid "%d Contact"
2405 msgid_plural "%d Contacts"
2406 msgstr[0] "%d Kontakt"
2407 msgstr[1] "%d Kontakte"
2408
2409 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
2410 msgid "View Contacts"
2411 msgstr "Kontakte anzeigen"
2412
2413 #: src/Content/Pager.php:153
2414 msgid "newer"
2415 msgstr "neuer"
2416
2417 #: src/Content/Pager.php:158
2418 msgid "older"
2419 msgstr "älter"
2420
2421 #: src/Content/Pager.php:198 mod/match.php:115
2422 msgid "first"
2423 msgstr "erste"
2424
2425 #: src/Content/Pager.php:203
2426 msgid "prev"
2427 msgstr "vorige"
2428
2429 #: src/Content/Pager.php:258 mod/match.php:120
2430 msgid "next"
2431 msgstr "nächste"
2432
2433 #: src/Content/Pager.php:263
2434 msgid "last"
2435 msgstr "letzte"
2436
2437 #: src/Model/Profile.php:213 src/Model/Profile.php:424
2438 #: src/Model/Profile.php:881
2439 msgid "Edit profile"
2440 msgstr "Profil bearbeiten"
2441
2442 #: src/Model/Profile.php:398
2443 msgid "Manage/edit profiles"
2444 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2445
2446 #: src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:426 mod/profiles.php:669
2447 msgid "Change profile photo"
2448 msgstr "Profilbild ändern"
2449
2450 #: src/Model/Profile.php:406 mod/profiles.php:670
2451 msgid "Create New Profile"
2452 msgstr "Neues Profil anlegen"
2453
2454 #: src/Model/Profile.php:415 mod/profiles.php:659
2455 msgid "Profile Image"
2456 msgstr "Profilbild"
2457
2458 #: src/Model/Profile.php:418 mod/profiles.php:661
2459 msgid "visible to everybody"
2460 msgstr "sichtbar für jeden"
2461
2462 #: src/Model/Profile.php:419 mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662
2463 msgid "Edit visibility"
2464 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2465
2466 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Event.php:69 src/Model/Event.php:96
2467 #: src/Model/Event.php:438 src/Model/Event.php:934
2468 #: src/Module/Directory.php:135 src/Module/Contact.php:628 mod/events.php:546
2469 #: mod/notifications.php:276
2470 msgid "Location:"
2471 msgstr "Ort:"
2472
2473 #: src/Model/Profile.php:446 src/Model/Profile.php:767
2474 #: src/Module/Directory.php:140 mod/notifications.php:282
2475 msgid "Gender:"
2476 msgstr "Geschlecht:"
2477
2478 #: src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:791
2479 #: src/Module/Directory.php:141
2480 msgid "Status:"
2481 msgstr "Status:"
2482
2483 #: src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:808
2484 #: src/Module/Directory.php:142
2485 msgid "Homepage:"
2486 msgstr "Homepage:"
2487
2488 #: src/Model/Profile.php:449 src/Model/Profile.php:828
2489 #: src/Module/Directory.php:143 src/Module/Contact.php:632
2490 #: mod/notifications.php:278
2491 msgid "About:"
2492 msgstr "Über:"
2493
2494 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:630
2495 msgid "XMPP:"
2496 msgstr "XMPP:"
2497
2498 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:320
2499 msgid "Unfollow"
2500 msgstr "Entfolgen"
2501
2502 #: src/Model/Profile.php:544
2503 msgid "Atom feed"
2504 msgstr "Atom-Feed"
2505
2506 #: src/Model/Profile.php:554 src/Module/Contact.php:316
2507 #: mod/notifications.php:289
2508 msgid "Network:"
2509 msgstr "Netzwerk:"
2510
2511 #: src/Model/Profile.php:584 src/Model/Profile.php:681
2512 msgid "g A l F d"
2513 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2514
2515 #: src/Model/Profile.php:585
2516 msgid "F d"
2517 msgstr "d. F"
2518
2519 #: src/Model/Profile.php:647 src/Model/Profile.php:732
2520 msgid "[today]"
2521 msgstr "[heute]"
2522
2523 #: src/Model/Profile.php:657
2524 msgid "Birthday Reminders"
2525 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2526
2527 #: src/Model/Profile.php:658
2528 msgid "Birthdays this week:"
2529 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2530
2531 #: src/Model/Profile.php:719
2532 msgid "[No description]"
2533 msgstr "[keine Beschreibung]"
2534
2535 #: src/Model/Profile.php:745
2536 msgid "Event Reminders"
2537 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2538
2539 #: src/Model/Profile.php:746
2540 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
2541 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
2542
2543 #: src/Model/Profile.php:760 mod/settings.php:1195
2544 msgid "Full Name:"
2545 msgstr "Kompletter Name:"
2546
2547 #: src/Model/Profile.php:763
2548 msgid "Member since:"
2549 msgstr "Mitglied seit:"
2550
2551 #: src/Model/Profile.php:771
2552 msgid "j F, Y"
2553 msgstr "j F, Y"
2554
2555 #: src/Model/Profile.php:772
2556 msgid "j F"
2557 msgstr "j F"
2558
2559 #: src/Model/Profile.php:780 src/Util/Temporal.php:146
2560 msgid "Birthday:"
2561 msgstr "Geburtstag:"
2562
2563 #: src/Model/Profile.php:787
2564 msgid "Age:"
2565 msgstr "Alter:"
2566
2567 #: src/Model/Profile.php:800
2568 #, php-format
2569 msgid "for %1$d %2$s"
2570 msgstr "für %1$d %2$s"
2571
2572 #: src/Model/Profile.php:804 mod/profiles.php:586
2573 msgid "Sexual Preference:"
2574 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2575
2576 #: src/Model/Profile.php:812 mod/profiles.php:613
2577 msgid "Hometown:"
2578 msgstr "Heimatort:"
2579
2580 #: src/Model/Profile.php:816 src/Module/Contact.php:634
2581 #: mod/notifications.php:280 mod/follow.php:183
2582 msgid "Tags:"
2583 msgstr "Tags:"
2584
2585 #: src/Model/Profile.php:820 mod/profiles.php:614
2586 msgid "Political Views:"
2587 msgstr "Politische Ansichten:"
2588
2589 #: src/Model/Profile.php:824
2590 msgid "Religion:"
2591 msgstr "Religion:"
2592
2593 #: src/Model/Profile.php:832
2594 msgid "Hobbies/Interests:"
2595 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2596
2597 #: src/Model/Profile.php:836 mod/profiles.php:618
2598 msgid "Likes:"
2599 msgstr "Likes:"
2600
2601 #: src/Model/Profile.php:840 mod/profiles.php:619
2602 msgid "Dislikes:"
2603 msgstr "Dislikes:"
2604
2605 #: src/Model/Profile.php:844
2606 msgid "Contact information and Social Networks:"
2607 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2608
2609 #: src/Model/Profile.php:848
2610 msgid "Musical interests:"
2611 msgstr "Musikalische Interessen:"
2612
2613 #: src/Model/Profile.php:852
2614 msgid "Books, literature:"
2615 msgstr "Literatur/Bücher:"
2616
2617 #: src/Model/Profile.php:856
2618 msgid "Television:"
2619 msgstr "Fernsehen:"
2620
2621 #: src/Model/Profile.php:860
2622 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2623 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2624
2625 #: src/Model/Profile.php:864
2626 msgid "Love/Romance:"
2627 msgstr "Liebesleben:"
2628
2629 #: src/Model/Profile.php:868
2630 msgid "Work/employment:"
2631 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2632
2633 #: src/Model/Profile.php:872
2634 msgid "School/education:"
2635 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2636
2637 #: src/Model/Profile.php:877
2638 msgid "Forums:"
2639 msgstr "Foren:"
2640
2641 #: src/Model/Profile.php:886 mod/events.php:559
2642 msgid "Basic"
2643 msgstr "Allgemein"
2644
2645 #: src/Model/Profile.php:887 src/Module/Admin/Site.php:573
2646 #: src/Module/Contact.php:901 mod/events.php:560
2647 msgid "Advanced"
2648 msgstr "Erweitert"
2649
2650 #: src/Model/Profile.php:916 src/Module/Contact.php:863 mod/follow.php:195
2651 #: mod/unfollow.php:147
2652 msgid "Status Messages and Posts"
2653 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2654
2655 #: src/Model/Profile.php:924 src/Module/Contact.php:871
2656 msgid "Profile Details"
2657 msgstr "Profildetails"
2658
2659 #: src/Model/Profile.php:932 mod/photos.php:112
2660 msgid "Photo Albums"
2661 msgstr "Fotoalben"
2662
2663 #: src/Model/Profile.php:971 mod/notes.php:34
2664 msgid "Personal Notes"
2665 msgstr "Persönliche Notizen"
2666
2667 #: src/Model/Profile.php:974
2668 msgid "Only You Can See This"
2669 msgstr "Nur du kannst das sehen"
2670
2671 #: src/Model/Profile.php:982 src/Model/Profile.php:985
2672 msgid "Tips for New Members"
2673 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2674
2675 #: src/Model/Profile.php:1180
2676 #, php-format
2677 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
2678 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2679
2680 #: src/Model/Event.php:35 src/Model/Event.php:848
2681 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
2682 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2683 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2684
2685 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:436
2686 #: src/Model/Event.php:916
2687 msgid "Starts:"
2688 msgstr "Beginnt:"
2689
2690 #: src/Model/Event.php:65 src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:437
2691 #: src/Model/Event.php:920
2692 msgid "Finishes:"
2693 msgstr "Endet:"
2694
2695 #: src/Model/Event.php:386
2696 msgid "all-day"
2697 msgstr "ganztägig"
2698
2699 #: src/Model/Event.php:388 src/Core/L10n/L10n.php:424
2700 msgid "Sun"
2701 msgstr "So"
2702
2703 #: src/Model/Event.php:389 src/Core/L10n/L10n.php:424
2704 msgid "Mon"
2705 msgstr "Mo"
2706
2707 #: src/Model/Event.php:390 src/Core/L10n/L10n.php:424
2708 msgid "Tue"
2709 msgstr "Di"
2710
2711 #: src/Model/Event.php:391 src/Core/L10n/L10n.php:424
2712 msgid "Wed"
2713 msgstr "Mi"
2714
2715 #: src/Model/Event.php:392 src/Core/L10n/L10n.php:424
2716 msgid "Thu"
2717 msgstr "Do"
2718
2719 #: src/Model/Event.php:393 src/Core/L10n/L10n.php:424
2720 msgid "Fri"
2721 msgstr "Fr"
2722
2723 #: src/Model/Event.php:394 src/Core/L10n/L10n.php:424
2724 msgid "Sat"
2725 msgstr "Sa"
2726
2727 #: src/Model/Event.php:396 src/Core/L10n/L10n.php:404 mod/settings.php:936
2728 msgid "Sunday"
2729 msgstr "Sonntag"
2730
2731 #: src/Model/Event.php:397 src/Core/L10n/L10n.php:404 mod/settings.php:936
2732 msgid "Monday"
2733 msgstr "Montag"
2734
2735 #: src/Model/Event.php:398 src/Core/L10n/L10n.php:404
2736 msgid "Tuesday"
2737 msgstr "Dienstag"
2738
2739 #: src/Model/Event.php:399 src/Core/L10n/L10n.php:404
2740 msgid "Wednesday"
2741 msgstr "Mittwoch"
2742
2743 #: src/Model/Event.php:400 src/Core/L10n/L10n.php:404
2744 msgid "Thursday"
2745 msgstr "Donnerstag"
2746
2747 #: src/Model/Event.php:401 src/Core/L10n/L10n.php:404
2748 msgid "Friday"
2749 msgstr "Freitag"
2750
2751 #: src/Model/Event.php:402 src/Core/L10n/L10n.php:404
2752 msgid "Saturday"
2753 msgstr "Samstag"
2754
2755 #: src/Model/Event.php:404 src/Core/L10n/L10n.php:428
2756 msgid "Jan"
2757 msgstr "Jan"
2758
2759 #: src/Model/Event.php:405 src/Core/L10n/L10n.php:428
2760 msgid "Feb"
2761 msgstr "Feb"
2762
2763 #: src/Model/Event.php:406 src/Core/L10n/L10n.php:428
2764 msgid "Mar"
2765 msgstr "März"
2766
2767 #: src/Model/Event.php:407 src/Core/L10n/L10n.php:428
2768 msgid "Apr"
2769 msgstr "Apr"
2770
2771 #: src/Model/Event.php:408 src/Core/L10n/L10n.php:408
2772 #: src/Core/L10n/L10n.php:428
2773 msgid "May"
2774 msgstr "Mai"
2775
2776 #: src/Model/Event.php:409 src/Core/L10n/L10n.php:428
2777 msgid "Jun"
2778 msgstr "Jun"
2779
2780 #: src/Model/Event.php:410 src/Core/L10n/L10n.php:428
2781 msgid "Jul"
2782 msgstr "Juli"
2783
2784 #: src/Model/Event.php:411 src/Core/L10n/L10n.php:428
2785 msgid "Aug"
2786 msgstr "Aug"
2787
2788 #: src/Model/Event.php:412
2789 msgid "Sept"
2790 msgstr "Sep"
2791
2792 #: src/Model/Event.php:413 src/Core/L10n/L10n.php:428
2793 msgid "Oct"
2794 msgstr "Okt"
2795
2796 #: src/Model/Event.php:414 src/Core/L10n/L10n.php:428
2797 msgid "Nov"
2798 msgstr "Nov"
2799
2800 #: src/Model/Event.php:415 src/Core/L10n/L10n.php:428
2801 msgid "Dec"
2802 msgstr "Dez"
2803
2804 #: src/Model/Event.php:417 src/Core/L10n/L10n.php:408
2805 msgid "January"
2806 msgstr "Januar"
2807
2808 #: src/Model/Event.php:418 src/Core/L10n/L10n.php:408
2809 msgid "February"
2810 msgstr "Februar"
2811
2812 #: src/Model/Event.php:419 src/Core/L10n/L10n.php:408
2813 msgid "March"
2814 msgstr "März"
2815
2816 #: src/Model/Event.php:420 src/Core/L10n/L10n.php:408
2817 msgid "April"
2818 msgstr "April"
2819
2820 #: src/Model/Event.php:421 src/Core/L10n/L10n.php:408
2821 msgid "June"
2822 msgstr "Juni"
2823
2824 #: src/Model/Event.php:422 src/Core/L10n/L10n.php:408
2825 msgid "July"
2826 msgstr "Juli"
2827
2828 #: src/Model/Event.php:423 src/Core/L10n/L10n.php:408
2829 msgid "August"
2830 msgstr "August"
2831
2832 #: src/Model/Event.php:424 src/Core/L10n/L10n.php:408
2833 msgid "September"
2834 msgstr "September"
2835
2836 #: src/Model/Event.php:425 src/Core/L10n/L10n.php:408
2837 msgid "October"
2838 msgstr "Oktober"
2839
2840 #: src/Model/Event.php:426 src/Core/L10n/L10n.php:408
2841 msgid "November"
2842 msgstr "November"
2843
2844 #: src/Model/Event.php:427 src/Core/L10n/L10n.php:408
2845 msgid "December"
2846 msgstr "Dezember"
2847
2848 #: src/Model/Event.php:429 mod/events.php:405 mod/cal.php:267
2849 msgid "today"
2850 msgstr "Heute"
2851
2852 #: src/Model/Event.php:430 src/Util/Temporal.php:313 mod/events.php:406
2853 #: mod/cal.php:268
2854 msgid "month"
2855 msgstr "Monat"
2856
2857 #: src/Model/Event.php:431 src/Util/Temporal.php:314 mod/events.php:407
2858 #: mod/cal.php:269
2859 msgid "week"
2860 msgstr "Woche"
2861
2862 #: src/Model/Event.php:432 src/Util/Temporal.php:315 mod/events.php:408
2863 #: mod/cal.php:270
2864 msgid "day"
2865 msgstr "Tag"
2866
2867 #: src/Model/Event.php:434
2868 msgid "No events to display"
2869 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2870
2871 #: src/Model/Event.php:562
2872 msgid "l, F j"
2873 msgstr "l, F j"
2874
2875 #: src/Model/Event.php:593
2876 msgid "Edit event"
2877 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2878
2879 #: src/Model/Event.php:594
2880 msgid "Duplicate event"
2881 msgstr "Veranstaltung kopieren"
2882
2883 #: src/Model/Event.php:595
2884 msgid "Delete event"
2885 msgstr "Veranstaltung löschen"
2886
2887 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3656 src/Model/Item.php:3663
2888 msgid "link to source"
2889 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2890
2891 #: src/Model/Event.php:849
2892 msgid "D g:i A"
2893 msgstr "D H:i"
2894
2895 #: src/Model/Event.php:850
2896 msgid "g:i A"
2897 msgstr "H:i"
2898
2899 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
2900 msgid "Show map"
2901 msgstr "Karte anzeigen"
2902
2903 #: src/Model/Event.php:936
2904 msgid "Hide map"
2905 msgstr "Karte verbergen"
2906
2907 #: src/Model/Event.php:1028
2908 #, php-format
2909 msgid "%s's birthday"
2910 msgstr "%ss Geburtstag"
2911
2912 #: src/Model/Event.php:1029
2913 #, php-format
2914 msgid "Happy Birthday %s"
2915 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
2916
2917 #: src/Model/Photo.php:560 src/Model/Photo.php:569 mod/fbrowser.php:52
2918 #: mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:181 mod/photos.php:938
2919 #: mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1554
2920 #: mod/photos.php:1569
2921 msgid "Contact Photos"
2922 msgstr "Kontaktbilder"
2923
2924 #: src/Model/User.php:357
2925 msgid "Login failed"
2926 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
2927
2928 #: src/Model/User.php:389
2929 msgid "Not enough information to authenticate"
2930 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
2931
2932 #: src/Model/User.php:415 src/Console/NewPassword.php:88 mod/cal.php:284
2933 msgid "User not found"
2934 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2935
2936 #: src/Model/User.php:483
2937 msgid "Password can't be empty"
2938 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
2939
2940 #: src/Model/User.php:502
2941 msgid "Empty passwords are not allowed."
2942 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
2943
2944 #: src/Model/User.php:506
2945 msgid ""
2946 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2947 "another."
2948 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
2949
2950 #: src/Model/User.php:512
2951 msgid ""
2952 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
2953 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
2954
2955 #: src/Model/User.php:612
2956 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2957 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2958
2959 #: src/Model/User.php:619
2960 msgid "An invitation is required."
2961 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2962
2963 #: src/Model/User.php:623
2964 msgid "Invitation could not be verified."
2965 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2966
2967 #: src/Model/User.php:631
2968 msgid "Invalid OpenID url"
2969 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2970
2971 #: src/Model/User.php:644 src/Core/Authentication.php:190
2972 msgid ""
2973 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2974 "Please check the correct spelling of the ID."
2975 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
2976
2977 #: src/Model/User.php:644 src/Core/Authentication.php:190
2978 msgid "The error message was:"
2979 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
2980
2981 #: src/Model/User.php:650
2982 msgid "Please enter the required information."
2983 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2984
2985 #: src/Model/User.php:664
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
2989 "excluding each other, swapping values."
2990 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
2991
2992 #: src/Model/User.php:671
2993 #, php-format
2994 msgid "Username should be at least %s character."
2995 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
2996 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
2997 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
2998
2999 #: src/Model/User.php:675
3000 #, php-format
3001 msgid "Username should be at most %s character."
3002 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3003 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3004 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3005
3006 #: src/Model/User.php:683
3007 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3008 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3009
3010 #: src/Model/User.php:688
3011 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3012 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3013
3014 #: src/Model/User.php:692
3015 msgid "Not a valid email address."
3016 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3017
3018 #: src/Model/User.php:695
3019 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3020 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3021
3022 #: src/Model/User.php:699 src/Model/User.php:707
3023 msgid "Cannot use that email."
3024 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3025
3026 #: src/Model/User.php:714
3027 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3028 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3029
3030 #: src/Model/User.php:722 src/Model/User.php:779
3031 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3032 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3033
3034 #: src/Model/User.php:732
3035 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3036 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3037
3038 #: src/Model/User.php:766 src/Model/User.php:770
3039 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3040 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3041
3042 #: src/Model/User.php:795
3043 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3044 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3045
3046 #: src/Model/User.php:802
3047 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3048 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3049
3050 #: src/Model/User.php:811
3051 msgid ""
3052 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3053 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3054
3055 #: src/Model/User.php:888
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "\n"
3059 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3060 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3061 "\n"
3062 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3063 "\n"
3064 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3065 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3066 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3067 "\t\t"
3068 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3069
3070 #: src/Model/User.php:909
3071 #, php-format
3072 msgid "Registration at %s"
3073 msgstr "Registrierung als %s"
3074
3075 #: src/Model/User.php:929
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "\n"
3079 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3080 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3081 "\t\t\t"
3082 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3083
3084 #: src/Model/User.php:937
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "\n"
3088 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3089 "\n"
3090 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3091 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3092 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3093 "\n"
3094 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3095 "\t\t\tin.\n"
3096 "\n"
3097 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3098 "\n"
3099 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3100 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3101 "\n"
3102 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3103 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3104 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3105 "\t\t\tthan that.\n"
3106 "\n"
3107 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3108 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3109 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3110 "\n"
3111 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
3112 "\n"
3113 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3114 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3115
3116 #: src/Model/User.php:976 src/Module/Admin/Users.php:88
3117 #, php-format
3118 msgid "Registration details for %s"
3119 msgstr "Details der Registration von %s"
3120
3121 #: src/Model/Mail.php:114 src/Model/Mail.php:251
3122 msgid "[no subject]"
3123 msgstr "[kein Betreff]"
3124
3125 #: src/Model/Group.php:77
3126 msgid ""
3127 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3128 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3129 "not what you intended, please create another group with a different name."
3130 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3131
3132 #: src/Model/Group.php:426
3133 msgid "Default privacy group for new contacts"
3134 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3135
3136 #: src/Model/Group.php:458
3137 msgid "Everybody"
3138 msgstr "Alle Kontakte"
3139
3140 #: src/Model/Group.php:477
3141 msgid "edit"
3142 msgstr "bearbeiten"
3143
3144 #: src/Model/Group.php:502
3145 msgid "add"
3146 msgstr "hinzufügen"
3147
3148 #: src/Model/Group.php:503 src/Module/Welcome.php:57
3149 #: src/Module/Contact.php:729
3150 msgid "Groups"
3151 msgstr "Gruppen"
3152
3153 #: src/Model/Group.php:507
3154 msgid "Edit group"
3155 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3156
3157 #: src/Model/Group.php:508 src/Module/Group.php:186
3158 msgid "Contacts not in any group"
3159 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3160
3161 #: src/Model/Group.php:510
3162 msgid "Create a new group"
3163 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3164
3165 #: src/Model/Group.php:511 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
3166 #: src/Module/Group.php:271
3167 msgid "Group Name: "
3168 msgstr "Gruppenname:"
3169
3170 #: src/Model/Group.php:512
3171 msgid "Edit groups"
3172 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3173
3174 #: src/Model/FileTag.php:265
3175 msgid "Item filed"
3176 msgstr "Beitrag abgelegt"
3177
3178 #: src/Model/Contact.php:1251 src/Model/Contact.php:1264
3179 msgid "UnFollow"
3180 msgstr "Entfolgen"
3181
3182 #: src/Model/Contact.php:1260
3183 msgid "Drop Contact"
3184 msgstr "Kontakt löschen"
3185
3186 #: src/Model/Contact.php:1270 src/Module/Admin/Users.php:286
3187 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:292
3188 msgid "Approve"
3189 msgstr "Genehmigen"
3190
3191 #: src/Model/Contact.php:1818
3192 msgid "Organisation"
3193 msgstr "Organisation"
3194
3195 #: src/Model/Contact.php:1822
3196 msgid "News"
3197 msgstr "Nachrichten"
3198
3199 #: src/Model/Contact.php:1826
3200 msgid "Forum"
3201 msgstr "Forum"
3202
3203 #: src/Model/Contact.php:2216 mod/dfrn_request.php:342
3204 msgid "Disallowed profile URL."
3205 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3206
3207 #: src/Model/Contact.php:2221 src/Module/Friendica.php:59
3208 #: mod/dfrn_request.php:348
3209 msgid "Blocked domain"
3210 msgstr "Blockierte Domain"
3211
3212 #: src/Model/Contact.php:2226
3213 msgid "Connect URL missing."
3214 msgstr "Connect-URL fehlt"
3215
3216 #: src/Model/Contact.php:2235
3217 msgid ""
3218 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3219 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3220 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3221
3222 #: src/Model/Contact.php:2276
3223 msgid ""
3224 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3225 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3226
3227 #: src/Model/Contact.php:2277 src/Model/Contact.php:2290
3228 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3229 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3230
3231 #: src/Model/Contact.php:2288
3232 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3233 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3234
3235 #: src/Model/Contact.php:2293
3236 msgid "An author or name was not found."
3237 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3238
3239 #: src/Model/Contact.php:2296
3240 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3241 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3242
3243 #: src/Model/Contact.php:2299
3244 msgid ""
3245 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3246 "contact."
3247 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3248
3249 #: src/Model/Contact.php:2300
3250 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3251 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3252
3253 #: src/Model/Contact.php:2306
3254 msgid ""
3255 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3256 "on this site."
3257 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3258
3259 #: src/Model/Contact.php:2311
3260 msgid ""
3261 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3262 "notifications from you."
3263 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3264
3265 #: src/Model/Contact.php:2372
3266 msgid "Unable to retrieve contact information."
3267 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3268
3269 #: src/Model/Contact.php:2593 mod/dfrn_request.php:562
3270 #: mod/dfrn_confirm.php:539
3271 msgid "[Name Withheld]"
3272 msgstr "[Name unterdrückt]"
3273
3274 #: src/Model/Item.php:3398
3275 msgid "activity"
3276 msgstr "Aktivität"
3277
3278 #: src/Model/Item.php:3403
3279 msgid "post"
3280 msgstr "Beitrag"
3281
3282 #: src/Model/Item.php:3526
3283 #, php-format
3284 msgid "Content warning: %s"
3285 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3286
3287 #: src/Model/Item.php:3586 mod/videos.php:238
3288 msgid "View Video"
3289 msgstr "Video ansehen"
3290
3291 #: src/Model/Item.php:3603
3292 msgid "bytes"
3293 msgstr "Byte"
3294
3295 #: src/Model/Item.php:3650
3296 msgid "View on separate page"
3297 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3298
3299 #: src/Model/Item.php:3651
3300 msgid "view on separate page"
3301 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3302
3303 #: src/Model/Storage/Database.php:36
3304 #, php-format
3305 msgid "Database storage failed to update %s"
3306 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
3307
3308 #: src/Model/Storage/Database.php:43
3309 msgid "Database storage failed to insert data"
3310 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
3311
3312 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
3313 #, php-format
3314 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
3315 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
3316
3317 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
3318 #, php-format
3319 msgid ""
3320 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
3321 "permissions"
3322 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
3323
3324 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
3325 msgid "Storage base path"
3326 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3327
3328 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
3329 msgid ""
3330 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3331 "a path outside web server folder tree"
3332 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3333
3334 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
3335 msgid "Enter a valid existing folder"
3336 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3337
3338 #: src/Model/Notify.php:275 src/Model/Notify.php:287
3339 #, php-format
3340 msgid "%s commented on %s's post"
3341 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
3342
3343 #: src/Model/Notify.php:286
3344 #, php-format
3345 msgid "%s created a new post"
3346 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
3347
3348 #: src/Model/Notify.php:300
3349 #, php-format
3350 msgid "%s liked %s's post"
3351 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
3352
3353 #: src/Model/Notify.php:313
3354 #, php-format
3355 msgid "%s disliked %s's post"
3356 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
3357
3358 #: src/Model/Notify.php:326
3359 #, php-format
3360 msgid "%s is attending %s's event"
3361 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
3362
3363 #: src/Model/Notify.php:339
3364 #, php-format
3365 msgid "%s is not attending %s's event"
3366 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
3367
3368 #: src/Model/Notify.php:352
3369 #, php-format
3370 msgid "%s may attend %s's event"
3371 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
3372
3373 #: src/Model/Notify.php:385
3374 #, php-format
3375 msgid "%s is now friends with %s"
3376 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
3377
3378 #: src/Model/Notify.php:678
3379 msgid "Friend Suggestion"
3380 msgstr "Kontaktvorschlag"
3381
3382 #: src/Model/Notify.php:712
3383 msgid "Friend/Connect Request"
3384 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
3385
3386 #: src/Model/Notify.php:712
3387 msgid "New Follower"
3388 msgstr "Neuer Bewunderer"
3389
3390 #: src/Protocol/OStatus.php:1277 src/Module/Profile.php:117
3391 #: src/Module/Profile.php:120
3392 #, php-format
3393 msgid "%s's timeline"
3394 msgstr "Timeline von %s"
3395
3396 #: src/Protocol/OStatus.php:1281 src/Module/Profile.php:118
3397 #, php-format
3398 msgid "%s's posts"
3399 msgstr "Beiträge von %s"
3400
3401 #: src/Protocol/OStatus.php:1284 src/Module/Profile.php:119
3402 #, php-format
3403 msgid "%s's comments"
3404 msgstr "Kommentare von %s"
3405
3406 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
3407 #, php-format
3408 msgid "%s is now following %s."
3409 msgstr "%s folgt nun %s"
3410
3411 #: src/Protocol/OStatus.php:1840
3412 msgid "following"
3413 msgstr "folgen"
3414
3415 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
3416 #, php-format
3417 msgid "%s stopped following %s."
3418 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
3419
3420 #: src/Protocol/OStatus.php:1844
3421 msgid "stopped following"
3422 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
3423
3424 #: src/Protocol/Diaspora.php:3585
3425 msgid "Attachments:"
3426 msgstr "Anhänge:"
3427
3428 #: src/LegacyModule.php:30
3429 #, php-format
3430 msgid "Legacy module file not found: %s"
3431 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3432
3433 #: src/Core/Update.php:193
3434 #, php-format
3435 msgid "Update %s failed. See error logs."
3436 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3437
3438 #: src/Core/Update.php:257
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 "\n"
3442 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3443 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3444 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3445 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3446 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3447
3448 #: src/Core/Update.php:263
3449 #, php-format
3450 msgid ""
3451 "The error message is\n"
3452 "[pre]%s[/pre]"
3453 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3454
3455 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
3456 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3457 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3458
3459 #: src/Core/Update.php:300
3460 #, php-format
3461 msgid ""
3462 "\n"
3463 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3464 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3465
3466 #: src/Core/L10n/L10n.php:428
3467 msgid "Sep"
3468 msgstr "Sep"
3469
3470 #: src/Core/L10n/L10n.php:447
3471 msgid "poke"
3472 msgstr "anstupsen"
3473
3474 #: src/Core/L10n/L10n.php:447
3475 msgid "poked"
3476 msgstr "stupste"
3477
3478 #: src/Core/L10n/L10n.php:448
3479 msgid "ping"
3480 msgstr "anpingen"
3481
3482 #: src/Core/L10n/L10n.php:448
3483 msgid "pinged"
3484 msgstr "pingte"
3485
3486 #: src/Core/L10n/L10n.php:449
3487 msgid "prod"
3488 msgstr "knuffen"
3489
3490 #: src/Core/L10n/L10n.php:449
3491 msgid "prodded"
3492 msgstr "knuffte"
3493
3494 #: src/Core/L10n/L10n.php:450
3495 msgid "slap"
3496 msgstr "ohrfeigen"
3497
3498 #: src/Core/L10n/L10n.php:450
3499 msgid "slapped"
3500 msgstr "ohrfeigte"
3501
3502 #: src/Core/L10n/L10n.php:451
3503 msgid "finger"
3504 msgstr "befummeln"
3505
3506 #: src/Core/L10n/L10n.php:451
3507 msgid "fingered"
3508 msgstr "befummelte"
3509
3510 #: src/Core/L10n/L10n.php:452
3511 msgid "rebuff"
3512 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3513
3514 #: src/Core/L10n/L10n.php:452
3515 msgid "rebuffed"
3516 msgstr "abfuhrerteilte"
3517
3518 #: src/Core/Authentication.php:176 src/Core/Authentication.php:228
3519 #: mod/openid.php:79
3520 msgid "Login failed."
3521 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3522
3523 #: src/Core/Authentication.php:239
3524 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3525 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3526
3527 #: src/Core/Authentication.php:355
3528 #, php-format
3529 msgid "Welcome %s"
3530 msgstr "Willkommen %s"
3531
3532 #: src/Core/Authentication.php:356
3533 msgid "Please upload a profile photo."
3534 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3535
3536 #: src/Core/Authentication.php:359
3537 #, php-format
3538 msgid "Welcome back %s"
3539 msgstr "Willkommen zurück %s"
3540
3541 #: src/Core/ACL.php:290 mod/lockview.php:84 mod/lockview.php:119
3542 msgid "Mutuals"
3543 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3544
3545 #: src/Core/ACL.php:376
3546 msgid "Post to Email"
3547 msgstr "An E-Mail senden"
3548
3549 #: src/Core/ACL.php:394
3550 msgid "Public"
3551 msgstr "Öffentlich"
3552
3553 #: src/Core/ACL.php:395
3554 msgid ""
3555 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3556 "community pages and by anyone with its link."
3557 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3558
3559 #: src/Core/ACL.php:396
3560 msgid "Limited/Private"
3561 msgstr "Begrenzt/Privat"
3562
3563 #: src/Core/ACL.php:397
3564 msgid ""
3565 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3566 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3567 "anywhere public."
3568 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3569
3570 #: src/Core/ACL.php:398
3571 msgid "Show to:"
3572 msgstr "Sichtbar für:"
3573
3574 #: src/Core/ACL.php:399
3575 msgid "Except to:"
3576 msgstr "Ausgenommen:"
3577
3578 #: src/Core/ACL.php:400 mod/editpost.php:96
3579 msgid "CC: email addresses"
3580 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3581
3582 #: src/Core/ACL.php:401 mod/editpost.php:103
3583 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3584 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3585
3586 #: src/Core/ACL.php:402
3587 msgid "Connectors"
3588 msgstr "Connectoren"
3589
3590 #: src/Core/ACL.php:403
3591 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3592 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3593
3594 #: src/Core/ACL.php:403
3595 #, php-format
3596 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
3597 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
3598
3599 #: src/Core/UserImport.php:107
3600 msgid "Error decoding account file"
3601 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3602
3603 #: src/Core/UserImport.php:113
3604 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3605 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3606
3607 #: src/Core/UserImport.php:121
3608 #, php-format
3609 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3610 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3611
3612 #: src/Core/UserImport.php:157
3613 msgid "User creation error"
3614 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3615
3616 #: src/Core/UserImport.php:175
3617 msgid "User profile creation error"
3618 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3619
3620 #: src/Core/UserImport.php:219
3621 #, php-format
3622 msgid "%d contact not imported"
3623 msgid_plural "%d contacts not imported"
3624 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3625 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3626
3627 #: src/Core/UserImport.php:284
3628 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3629 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3630
3631 #: src/Core/Installer.php:162
3632 msgid ""
3633 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3634 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3635 " web server root."
3636 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3637
3638 #: src/Core/Installer.php:181
3639 msgid ""
3640 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3641 "or mysql."
3642 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3643
3644 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:173
3645 #: src/Module/Install.php:329
3646 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3647 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:243
3650 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3651 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3652
3653 #: src/Core/Installer.php:244
3654 msgid ""
3655 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3656 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3657 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3658 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3659 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
3660
3661 #: src/Core/Installer.php:249
3662 msgid "PHP executable path"
3663 msgstr "Pfad zu PHP"
3664
3665 #: src/Core/Installer.php:249
3666 msgid ""
3667 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3668 "installation."
3669 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:254
3672 msgid "Command line PHP"
3673 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3674
3675 #: src/Core/Installer.php:263
3676 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3677 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3678
3679 #: src/Core/Installer.php:264
3680 msgid "Found PHP version: "
3681 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3682
3683 #: src/Core/Installer.php:266
3684 msgid "PHP cli binary"
3685 msgstr "PHP CLI Binary"
3686
3687 #: src/Core/Installer.php:279
3688 msgid ""
3689 "The command line version of PHP on your system does not have "
3690 "\"register_argc_argv\" enabled."
3691 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:280
3694 msgid "This is required for message delivery to work."
3695 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3696
3697 #: src/Core/Installer.php:285
3698 msgid "PHP register_argc_argv"
3699 msgstr "PHP register_argc_argv"
3700
3701 #: src/Core/Installer.php:317
3702 msgid ""
3703 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3704 "generate encryption keys"
3705 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3706
3707 #: src/Core/Installer.php:318
3708 msgid ""
3709 "If running under Windows, please see "
3710 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3711 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:321
3714 msgid "Generate encryption keys"
3715 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:373
3718 msgid ""
3719 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3720 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3721
3722 #: src/Core/Installer.php:378
3723 msgid "Apache mod_rewrite module"
3724 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:384
3727 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3728 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:389
3731 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3732 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:393
3735 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3736 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:401
3739 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3740 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3741
3742 #: src/Core/Installer.php:405
3743 msgid "XML PHP module"
3744 msgstr "XML PHP Modul"
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:408
3747 msgid "libCurl PHP module"
3748 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:409
3751 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3752 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:415
3755 msgid "GD graphics PHP module"
3756 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3757
3758 #: src/Core/Installer.php:416
3759 msgid ""
3760 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3761 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3762
3763 #: src/Core/Installer.php:422
3764 msgid "OpenSSL PHP module"
3765 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3766
3767 #: src/Core/Installer.php:423
3768 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3769 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3770
3771 #: src/Core/Installer.php:429
3772 msgid "mb_string PHP module"
3773 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3774
3775 #: src/Core/Installer.php:430
3776 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3777 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3778
3779 #: src/Core/Installer.php:436
3780 msgid "iconv PHP module"
3781 msgstr "PHP iconv Modul"
3782
3783 #: src/Core/Installer.php:437
3784 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3785 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:443
3788 msgid "POSIX PHP module"
3789 msgstr "PHP POSIX Modul"
3790
3791 #: src/Core/Installer.php:444
3792 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3793 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3794
3795 #: src/Core/Installer.php:450
3796 msgid "JSON PHP module"
3797 msgstr "PHP JASON Modul"
3798
3799 #: src/Core/Installer.php:451
3800 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3801 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3802
3803 #: src/Core/Installer.php:457
3804 msgid "File Information PHP module"
3805 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3806
3807 #: src/Core/Installer.php:458
3808 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3809 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3810
3811 #: src/Core/Installer.php:481
3812 msgid ""
3813 "The web installer needs to be able to create a file called "
3814 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3815 "unable to do so."
3816 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3817
3818 #: src/Core/Installer.php:482
3819 msgid ""
3820 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3821 "to write files in your folder - even if you can."
3822 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3823
3824 #: src/Core/Installer.php:483
3825 msgid ""
3826 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3827 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3828 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3829
3830 #: src/Core/Installer.php:484
3831 msgid ""
3832 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3833 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3834 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3835
3836 #: src/Core/Installer.php:487
3837 msgid "config/local.config.php is writable"
3838 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3839
3840 #: src/Core/Installer.php:507
3841 msgid ""
3842 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3843 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3844 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3845
3846 #: src/Core/Installer.php:508
3847 msgid ""
3848 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3849 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3850 "folder."
3851 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3852
3853 #: src/Core/Installer.php:509
3854 msgid ""
3855 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3856 " write access to this folder."
3857 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3858
3859 #: src/Core/Installer.php:510
3860 msgid ""
3861 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3862 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3863 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3864
3865 #: src/Core/Installer.php:513
3866 msgid "view/smarty3 is writable"
3867 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3868
3869 #: src/Core/Installer.php:542
3870 msgid ""
3871 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3872 " to .htaccess."
3873 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3874
3875 #: src/Core/Installer.php:544
3876 msgid "Error message from Curl when fetching"
3877 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3878
3879 #: src/Core/Installer.php:549
3880 msgid "Url rewrite is working"
3881 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3882
3883 #: src/Core/Installer.php:578
3884 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3885 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3886
3887 #: src/Core/Installer.php:580
3888 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3889 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3890
3891 #: src/Core/Installer.php:582 tests/src/Core/InstallerTest.php:366
3892 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:389
3893 msgid "ImageMagick supports GIF"
3894 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3895
3896 #: src/Core/Installer.php:604
3897 msgid "Database already in use."
3898 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3899
3900 #: src/Core/Installer.php:609
3901 msgid "Could not connect to database."
3902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3903
3904 #: src/Module/Directory.php:31 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
3905 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Search/Index.php:31
3906 #: src/Module/Search/Index.php:36 mod/community.php:25 mod/display.php:169
3907 #: mod/dfrn_request.php:599 mod/photos.php:841 mod/videos.php:115
3908 msgid "Public access denied."
3909 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3910
3911 #: src/Module/Directory.php:59
3912 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3913 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3914
3915 #: src/Module/Directory.php:78
3916 msgid "Find on this site"
3917 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3918
3919 #: src/Module/Directory.php:80
3920 msgid "Results for:"
3921 msgstr "Ergebnisse für:"
3922
3923 #: src/Module/Directory.php:82
3924 msgid "Site Directory"
3925 msgstr "Verzeichnis"
3926
3927 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
3928 msgid "Bad Request"
3929 msgstr "Ungültige Anfrage"
3930
3931 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
3932 msgid "Unauthorized"
3933 msgstr "Nicht autorisiert"
3934
3935 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
3936 msgid "Forbidden"
3937 msgstr "Verboten"
3938
3939 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
3940 msgid "Not Found"
3941 msgstr "Nicht gefunden"
3942
3943 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
3944 msgid "Internal Server Error"
3945 msgstr "Interner Serverfehler"
3946
3947 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
3948 msgid "Service Unavailable"
3949 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
3950
3951 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
3952 msgid ""
3953 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
3954 "error."
3955 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
3956
3957 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
3958 msgid ""
3959 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
3960 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
3961
3962 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
3963 msgid ""
3964 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
3965 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
3966 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
3967
3968 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
3969 msgid ""
3970 "The requested resource could not be found but may be available in the "
3971 "future."
3972 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
3973
3974 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
3975 msgid ""
3976 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
3977 "suitable."
3978 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
3979
3980 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
3981 msgid ""
3982 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
3983 "maintenance). Please try again later."
3984 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
3985
3986 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
3987 msgid "Go back"
3988 msgstr "Geh zurück"
3989
3990 #: src/Module/Help.php:43
3991 msgid "Help:"
3992 msgstr "Hilfe:"
3993
3994 #: src/Module/Delegation.php:130
3995 msgid "Manage Identities and/or Pages"
3996 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
3997
3998 #: src/Module/Delegation.php:131
3999 msgid ""
4000 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4001 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4002 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4003
4004 #: src/Module/Delegation.php:132
4005 msgid "Select an identity to manage: "
4006 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4007
4008 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
4009 msgid ""
4010 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4011 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4012 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4013 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4014 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4015 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4016 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4017 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4018 "settings, it is not necessary for communication."
4019 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
4020
4021 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
4022 msgid ""
4023 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
4024 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
4025 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
4026 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
4027
4028 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4032 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
4033 "wants to delete their account they can do so at <a "
4034 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4035 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
4036 "the communication partners."
4037 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
4038
4039 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
4040 msgid "Privacy Statement"
4041 msgstr "Datenschutzerklärung"
4042
4043 #: src/Module/Install.php:159
4044 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4045 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
4046
4047 #: src/Module/Install.php:170
4048 msgid "System check"
4049 msgstr "Systemtest"
4050
4051 #: src/Module/Install.php:174 mod/events.php:400 mod/cal.php:264
4052 msgid "Next"
4053 msgstr "Nächste"
4054
4055 #: src/Module/Install.php:175
4056 msgid "Check again"
4057 msgstr "Noch einmal testen"
4058
4059 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Admin/Site.php:514
4060 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4061 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4062
4063 #: src/Module/Install.php:183 src/Module/Admin/Site.php:515
4064 msgid "Force all links to use SSL"
4065 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4066
4067 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Admin/Site.php:516
4068 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4069 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4070
4071 #: src/Module/Install.php:190
4072 msgid "Base settings"
4073 msgstr "Grundeinstellungen"
4074
4075 #: src/Module/Install.php:192 src/Module/Admin/Site.php:592
4076 msgid "SSL link policy"
4077 msgstr "Regeln für SSL Links"
4078
4079 #: src/Module/Install.php:194 src/Module/Admin/Site.php:592
4080 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4081 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4082
4083 #: src/Module/Install.php:197
4084 msgid "Host name"
4085 msgstr "Host Name"
4086
4087 #: src/Module/Install.php:199
4088 msgid ""
4089 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
4090 "otherweise leave it as is."
4091 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
4092
4093 #: src/Module/Install.php:202
4094 msgid "Base path to installation"
4095 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4096
4097 #: src/Module/Install.php:204
4098 msgid ""
4099 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4100 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4101 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4102 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4103
4104 #: src/Module/Install.php:207
4105 msgid "Sub path of the URL"
4106 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
4107
4108 #: src/Module/Install.php:209
4109 msgid ""
4110 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
4111 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
4112 " at the base URL without sub path."
4113 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
4114
4115 #: src/Module/Install.php:220
4116 msgid "Database connection"
4117 msgstr "Datenbankverbindung"
4118
4119 #: src/Module/Install.php:221
4120 msgid ""
4121 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4122 "database."
4123 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4124
4125 #: src/Module/Install.php:222
4126 msgid ""
4127 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4128 "questions about these settings."
4129 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4130
4131 #: src/Module/Install.php:223
4132 msgid ""
4133 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4134 "create it before continuing."
4135 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
4136
4137 #: src/Module/Install.php:230
4138 msgid "Database Server Name"
4139 msgstr "Datenbank-Server"
4140
4141 #: src/Module/Install.php:235
4142 msgid "Database Login Name"
4143 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4144
4145 #: src/Module/Install.php:241
4146 msgid "Database Login Password"
4147 msgstr "Datenbank-Passwort"
4148
4149 #: src/Module/Install.php:243
4150 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4151 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4152
4153 #: src/Module/Install.php:246
4154 msgid "Database Name"
4155 msgstr "Datenbank-Name"
4156
4157 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:279
4158 msgid "Please select a default timezone for your website"
4159 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4160
4161 #: src/Module/Install.php:264
4162 msgid "Site settings"
4163 msgstr "Server-Einstellungen"
4164
4165 #: src/Module/Install.php:274
4166 msgid "Site administrator email address"
4167 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4168
4169 #: src/Module/Install.php:276
4170 msgid ""
4171 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4172 "panel."
4173 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
4174
4175 #: src/Module/Install.php:283
4176 msgid "System Language:"
4177 msgstr "Systemsprache:"
4178
4179 #: src/Module/Install.php:285
4180 msgid ""
4181 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4182 "send emails."
4183 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4184
4185 #: src/Module/Install.php:297
4186 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4187 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
4188
4189 #: src/Module/Install.php:305
4190 msgid "Installation finished"
4191 msgstr "Installation abgeschlossen"
4192
4193 #: src/Module/Install.php:327
4194 msgid "<h1>What next</h1>"
4195 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4196
4197 #: src/Module/Install.php:328
4198 msgid ""
4199 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4200 "worker."
4201 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
4202
4203 #: src/Module/Install.php:331
4204 #, php-format
4205 msgid ""
4206 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
4207 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
4208 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
4209 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
4210
4211 #: src/Module/BaseAdminModule.php:56 mod/api.php:95
4212 msgid "Please login to continue."
4213 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
4214
4215 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
4216 msgid ""
4217 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
4218 "as the master account."
4219 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
4220
4221 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
4222 msgid "Overview"
4223 msgstr "Übersicht"
4224
4225 #: src/Module/BaseAdminModule.php:77 src/Module/Admin/Federation.php:188
4226 msgid "Federation Statistics"
4227 msgstr "Föderation Statistik"
4228
4229 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
4230 msgid "Configuration"
4231 msgstr "Konfiguration"
4232
4233 #: src/Module/BaseAdminModule.php:80 src/Module/Admin/Site.php:567
4234 msgid "Site"
4235 msgstr "Seite"
4236
4237 #: src/Module/BaseAdminModule.php:81 src/Module/Admin/Users.php:278
4238 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/Admin/Site.php:471
4239 msgid "Users"
4240 msgstr "Nutzer"
4241
4242 #: src/Module/BaseAdminModule.php:82 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
4243 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseSettingsModule.php:68
4244 #: mod/settings.php:112
4245 msgid "Addons"
4246 msgstr "Addons"
4247
4248 #: src/Module/BaseAdminModule.php:83 src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
4249 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
4250 msgid "Themes"
4251 msgstr "Themen"
4252
4253 #: src/Module/BaseAdminModule.php:84 src/Module/BaseSettingsModule.php:46
4254 #: mod/settings.php:90
4255 msgid "Additional features"
4256 msgstr "Zusätzliche Features"
4257
4258 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
4259 msgid "Database"
4260 msgstr "Datenbank"
4261
4262 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
4263 msgid "DB updates"
4264 msgstr "DB Updates"
4265
4266 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
4267 msgid "Inspect Deferred Workers"
4268 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
4269
4270 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
4271 msgid "Inspect worker Queue"
4272 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
4273
4274 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
4275 msgid "Tools"
4276 msgstr "Werkzeuge"
4277
4278 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
4279 msgid "Contact Blocklist"
4280 msgstr "Kontakt Blockliste"
4281
4282 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
4283 msgid "Server Blocklist"
4284 msgstr "Server Blockliste"
4285
4286 #: src/Module/BaseAdminModule.php:95 src/Module/Admin/Item/Delete.php:47
4287 msgid "Delete Item"
4288 msgstr "Eintrag löschen"
4289
4290 #: src/Module/BaseAdminModule.php:97 src/Module/BaseAdminModule.php:98
4291 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
4292 msgid "Logs"
4293 msgstr "Protokolle"
4294
4295 #: src/Module/BaseAdminModule.php:99 src/Module/Admin/Logs/View.php:47
4296 msgid "View Logs"
4297 msgstr "Protokolle anzeigen"
4298
4299 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
4300 msgid "Diagnostics"
4301 msgstr "Diagnostik"
4302
4303 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
4304 msgid "PHP Info"
4305 msgstr "PHP-Info"
4306
4307 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
4308 msgid "probe address"
4309 msgstr "Adresse untersuchen"
4310
4311 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
4312 msgid "check webfinger"
4313 msgstr "Webfinger überprüfen"
4314
4315 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
4316 msgid "Item Source"
4317 msgstr "Eintrags Quelle"
4318
4319 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
4320 msgid "Babel"
4321 msgstr "Babel"
4322
4323 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
4324 msgid "Addon Features"
4325 msgstr "Addon Features"
4326
4327 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
4328 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4329 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
4330
4331 #: src/Module/Login.php:96
4332 msgid "Create a New Account"
4333 msgstr "Neues Konto erstellen"
4334
4335 #: src/Module/Login.php:121
4336 msgid "Your OpenID: "
4337 msgstr "Deine OpenID:"
4338
4339 #: src/Module/Login.php:124
4340 msgid ""
4341 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4342 "account."
4343 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4344
4345 #: src/Module/Login.php:126
4346 msgid "Or login using OpenID: "
4347 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4348
4349 #: src/Module/Login.php:139 mod/lostpass.php:120
4350 msgid "Nickname or Email: "
4351 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4352
4353 #: src/Module/Login.php:140
4354 msgid "Password: "
4355 msgstr "Passwort: "
4356
4357 #: src/Module/Login.php:141
4358 msgid "Remember me"
4359 msgstr "Anmeldedaten merken"
4360
4361 #: src/Module/Login.php:150
4362 msgid "Forgot your password?"
4363 msgstr "Passwort vergessen?"
4364
4365 #: src/Module/Login.php:151 mod/lostpass.php:136
4366 msgid "Password Reset"
4367 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4368
4369 #: src/Module/Login.php:153
4370 msgid "Website Terms of Service"
4371 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4372
4373 #: src/Module/Login.php:154
4374 msgid "terms of service"
4375 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4376
4377 #: src/Module/Login.php:156
4378 msgid "Website Privacy Policy"
4379 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4380
4381 #: src/Module/Login.php:157
4382 msgid "privacy policy"
4383 msgstr "Datenschutzerklärung"
4384
4385 #: src/Module/Profile.php:175 mod/cal.php:130 mod/display.php:265
4386 msgid "Access to this profile has been restricted."
4387 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4388
4389 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:46 src/Module/TwoFactor/Recovery.php:49
4390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
4391 msgid "Invalid code, please retry."
4392 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4393
4394 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:65
4395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
4396 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:31 mod/settings.php:75
4397 msgid "Two-factor authentication"
4398 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4399
4400 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
4401 msgid ""
4402 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4403 "authentication code and verify your identity.</p>"
4404 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
4405
4406 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67 mod/repair_ostatus.php:37
4407 msgid "Error"
4408 msgid_plural "Errors"
4409 msgstr[0] "Fehler"
4410 msgstr[1] "Fehler"
4411
4412 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:69 src/Module/TwoFactor/Recovery.php:70
4413 #, php-format
4414 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4415 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4416
4417 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:70
4418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
4419 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4420 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4421
4422 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:71
4423 msgid "Verify code and complete login"
4424 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4425
4426 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:42
4427 #, php-format
4428 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4429 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4430
4431 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
4432 msgid "Two-factor recovery"
4433 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4434
4435 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
4436 msgid ""
4437 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4438 " to your mobile device.</p>"
4439 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
4440
4441 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:71
4442 msgid "Please enter a recovery code"
4443 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
4444
4445 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:72
4446 msgid "Submit recovery code and complete login"
4447 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
4448
4449 #: src/Module/Maintenance.php:29
4450 msgid "System down for maintenance"
4451 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4452
4453 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
4454 msgid "This page is missing a url parameter."
4455 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
4456
4457 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
4458 msgid "The post was created"
4459 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
4460
4461 #: src/Module/Photo.php:87
4462 #, php-format
4463 msgid "Invalid photo with id %s."
4464 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
4465
4466 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
4467 msgid "Item was not found."
4468 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
4469
4470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
4471 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
4472 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
4475 msgid "Site blocklist updated."
4476 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4477
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
4480 msgid "Blocked server domain pattern"
4481 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4482
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
4485 msgid "Reason for the block"
4486 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4487
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
4489 msgid "Delete server domain pattern"
4490 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
4493 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4494 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4495
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
4497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61 src/Module/Admin/Tos.php:42
4498 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
4499 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
4500 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Users.php:277
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:566 src/Module/Admin/Federation.php:187
4502 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
4503 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
4504 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4505 msgid "Administration"
4506 msgstr "Administration"
4507
4508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
4509 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4510 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4511
4512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
4513 msgid ""
4514 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
4515 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4516 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4517 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4518
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
4520 msgid ""
4521 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4522 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4523 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4524 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4525
4526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
4527 msgid ""
4528 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4529 "<ul>\n"
4530 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4531 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4532 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
4533 "</ul>"
4534 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
4537 msgid "Add new entry to block list"
4538 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4539
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
4541 msgid "Server Domain Pattern"
4542 msgstr "Server Domain Muster"
4543
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
4545 msgid ""
4546 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
4547 "include the protocol."
4548 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4549
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
4551 msgid "Block reason"
4552 msgstr "Begründung der Blockierung"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
4555 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
4556 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
4557
4558 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
4559 msgid "Add Entry"
4560 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4561
4562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
4563 msgid "Save changes to the blocklist"
4564 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4565
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4567 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4568 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4569
4570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
4571 msgid "Delete entry from blocklist"
4572 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4573
4574 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
4575 msgid "Delete entry from blocklist?"
4576 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
4579 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
4580 msgid "The contact has been blocked from the node"
4581 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
4584 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
4585 #, php-format
4586 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4587 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4588
4589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
4590 #, php-format
4591 msgid "%s contact unblocked"
4592 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4593 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4594 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4595
4596 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
4597 msgid "Remote Contact Blocklist"
4598 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4599
4600 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
4601 msgid ""
4602 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4603 "your node."
4604 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4605
4606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
4607 msgid "Block Remote Contact"
4608 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4609
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
4611 msgid "select all"
4612 msgstr "Alle auswählen"
4613
4614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
4615 msgid "select none"
4616 msgstr "Auswahl aufheben"
4617
4618 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
4619 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:823
4620 #: src/Module/Contact.php:1082
4621 msgid "Unblock"
4622 msgstr "Entsperren"
4623
4624 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
4625 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4626 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4627
4628 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
4629 msgid "Blocked Remote Contacts"
4630 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4631
4632 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
4633 msgid "Block New Remote Contact"
4634 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4635
4636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4637 msgid "Photo"
4638 msgstr "Foto:"
4639
4640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
4641 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4642 #: src/Module/Admin/Users.php:313 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:672
4643 #: mod/settings.php:698
4644 msgid "Name"
4645 msgstr "Name"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4648 msgid "Reason"
4649 msgstr "Grund"
4650
4651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
4652 #, php-format
4653 msgid "%s total blocked contact"
4654 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4655 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4656 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4657
4658 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83 src/Module/Contact.php:624
4659 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:286 mod/follow.php:179
4660 #: mod/unfollow.php:137
4661 msgid "Profile URL"
4662 msgstr "Profil URL"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
4665 msgid "URL of the remote contact to block."
4666 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4667
4668 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
4669 msgid "Block Reason"
4670 msgstr "Sperrgrund"
4671
4672 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
4673 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
4674 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
4675
4676 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
4677 msgid "Display Terms of Service"
4678 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
4679
4680 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
4681 msgid ""
4682 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4683 "will be added to the registration form and the general information page."
4684 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
4685
4686 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
4687 msgid "Display Privacy Statement"
4688 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4694 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4695 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
4696
4697 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
4698 msgid "Privacy Statement Preview"
4699 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
4702 msgid "The Terms of Service"
4703 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
4704
4705 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
4706 msgid ""
4707 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4708 "of sections should be [h2] and below."
4709 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
4710
4711 #: src/Module/Admin/Tos.php:50 src/Module/Admin/Addons/Index.php:52
4712 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:97 src/Module/Admin/Site.php:568
4713 #: src/Module/Admin/Features.php:69 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
4714 #: src/Module/Settings/Delegation.php:158 mod/settings.php:670
4715 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:875 mod/settings.php:954
4716 #: mod/settings.php:1179
4717 msgid "Save Settings"
4718 msgstr "Einstellungen speichern"
4719
4720 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
4721 msgid "Addon not found."
4722 msgstr "Addon nicht gefunden."
4723
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
4725 #, php-format
4726 msgid "Addon %s disabled."
4727 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
4730 #, php-format
4731 msgid "Addon %s enabled."
4732 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4733
4734 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
4735 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
4736 msgid "Disable"
4737 msgstr "Ausschalten"
4738
4739 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
4740 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
4741 msgid "Enable"
4742 msgstr "Einschalten"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
4745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
4746 msgid "Toggle"
4747 msgstr "Umschalten"
4748
4749 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
4750 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
4751 msgid "Author: "
4752 msgstr "Autor:"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
4755 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
4756 msgid "Maintainer: "
4757 msgstr "Betreuer:"
4758
4759 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
4760 #, php-format
4761 msgid "Addon %s failed to install."
4762 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4763
4764 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4765 msgid "Reload active addons"
4766 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4772 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4773 " the open addon registry at %2$s"
4774 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4775
4776 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46 src/Module/Admin/Themes/Details.php:32
4777 msgid "Theme settings updated."
4778 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4779
4780 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
4781 msgid "Unknown theme."
4782 msgstr "Unbekanntes Theme"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
4785 #, php-format
4786 msgid "Theme %s disabled."
4787 msgstr "Theme %s deaktiviert."
4788
4789 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
4790 #, php-format
4791 msgid "Theme %s successfully enabled."
4792 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
4793
4794 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:53
4795 #, php-format
4796 msgid "Theme %s failed to install."
4797 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
4798
4799 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
4800 msgid "Screenshot"
4801 msgstr "Bildschirmfoto"
4802
4803 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:98
4804 msgid "Reload active themes"
4805 msgstr "Aktives Theme neu laden"
4806
4807 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
4808 #, php-format
4809 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4810 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
4811
4812 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104
4813 msgid "[Experimental]"
4814 msgstr "[Experimentell]"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105
4817 msgid "[Unsupported]"
4818 msgstr "[Nicht unterstützt]"
4819
4820 #: src/Module/Admin/Users.php:48
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "\n"
4824 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4825 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4826 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
4827
4828 #: src/Module/Admin/Users.php:51
4829 #, php-format
4830 msgid ""
4831 "\n"
4832 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4833 "\n"
4834 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4835 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4836 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4837 "\n"
4838 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4839 "\t\t\tin.\n"
4840 "\n"
4841 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4842 "\n"
4843 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4844 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4845 "\n"
4846 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4847 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4848 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4849 "\t\t\tthan that.\n"
4850 "\n"
4851 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4852 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4853 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4854 "\n"
4855 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4856 "\n"
4857 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4858 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4859
4860 #: src/Module/Admin/Users.php:96
4861 #, php-format
4862 msgid "%s user blocked"
4863 msgid_plural "%s users blocked"
4864 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
4865 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Users.php:102
4868 #, php-format
4869 msgid "%s user unblocked"
4870 msgid_plural "%s users unblocked"
4871 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
4872 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
4875 msgid "You can't remove yourself"
4876 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
4877
4878 #: src/Module/Admin/Users.php:114
4879 #, php-format
4880 msgid "%s user deleted"
4881 msgid_plural "%s users deleted"
4882 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4883 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Users.php:158
4886 #, php-format
4887 msgid "User \"%s\" deleted"
4888 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Users.php:167
4891 #, php-format
4892 msgid "User \"%s\" blocked"
4893 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Users.php:173
4896 #, php-format
4897 msgid "User \"%s\" unblocked"
4898 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Users.php:222 mod/settings.php:1054
4901 msgid "Normal Account Page"
4902 msgstr "Normales Konto"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Users.php:223 mod/settings.php:1058
4905 msgid "Soapbox Page"
4906 msgstr "Marktschreier-Konto"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Users.php:224 mod/settings.php:1062
4909 msgid "Public Forum"
4910 msgstr "Öffentliches Forum"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Users.php:225 mod/settings.php:1066
4913 msgid "Automatic Friend Page"
4914 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Users.php:226
4917 msgid "Private Forum"
4918 msgstr "Privates Forum"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Users.php:229 mod/settings.php:1038
4921 msgid "Personal Page"
4922 msgstr "Persönliche Seite"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Users.php:230 mod/settings.php:1042
4925 msgid "Organisation Page"
4926 msgstr "Organisationsseite"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Users.php:231 mod/settings.php:1046
4929 msgid "News Page"
4930 msgstr "Nachrichtenseite"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Users.php:232 mod/settings.php:1050
4933 msgid "Community Forum"
4934 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Users.php:233
4937 msgid "Relay"
4938 msgstr "Relais"
4939
4940 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4941 msgid "Register date"
4942 msgstr "Anmeldedatum"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4945 msgid "Last login"
4946 msgstr "Letzte Anmeldung"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4949 msgid "Last item"
4950 msgstr "Letzter Beitrag"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Users.php:272
4953 msgid "Type"
4954 msgstr "Typ"
4955
4956 #: src/Module/Admin/Users.php:279
4957 msgid "Add User"
4958 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4959
4960 #: src/Module/Admin/Users.php:281
4961 msgid "User registrations waiting for confirm"
4962 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Users.php:282
4965 msgid "User waiting for permanent deletion"
4966 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Users.php:283
4969 msgid "Request date"
4970 msgstr "Anfragedatum"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Users.php:284
4973 msgid "No registrations."
4974 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4975
4976 #: src/Module/Admin/Users.php:285
4977 msgid "Note from the user"
4978 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Users.php:287
4981 msgid "Deny"
4982 msgstr "Verwehren"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Users.php:290
4985 msgid "User blocked"
4986 msgstr "Nutzer blockiert."
4987
4988 #: src/Module/Admin/Users.php:292
4989 msgid "Site admin"
4990 msgstr "Seitenadministrator"
4991
4992 #: src/Module/Admin/Users.php:293
4993 msgid "Account expired"
4994 msgstr "Account ist abgelaufen"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Users.php:296
4997 msgid "New User"
4998 msgstr "Neuer Nutzer"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Users.php:297
5001 msgid "Permanent deletion"
5002 msgstr "Permanent löschen"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Users.php:302
5005 msgid ""
5006 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5007 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5008 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Users.php:303
5011 msgid ""
5012 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5013 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5014 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Users.php:313
5017 msgid "Name of the new user."
5018 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Users.php:314
5021 msgid "Nickname"
5022 msgstr "Spitzname"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Users.php:314
5025 msgid "Nickname of the new user."
5026 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5029 msgid "Email address of the new user."
5030 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:49
5033 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5034 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:234
5037 msgid "Invalid storage backend setting value."
5038 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:410
5041 msgid "Site settings updated."
5042 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5043
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:433 mod/settings.php:898
5045 msgid "No special theme for mobile devices"
5046 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:450 mod/settings.php:908
5049 #, php-format
5050 msgid "%s - (Experimental)"
5051 msgstr "%s - (Experimentell)"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5054 msgid "No community page for local users"
5055 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5058 msgid "No community page"
5059 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5062 msgid "Public postings from users of this site"
5063 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5066 msgid "Public postings from the federated network"
5067 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5070 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5071 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Admin/Site.php:665
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:675 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
5075 #: src/Module/Contact.php:546
5076 msgid "Disabled"
5077 msgstr "Deaktiviert"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5080 msgid "Users, Global Contacts"
5081 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5084 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5085 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5086
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5088 msgid "One month"
5089 msgstr "ein Monat"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5092 msgid "Three months"
5093 msgstr "drei Monate"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5096 msgid "Half a year"
5097 msgstr "ein halbes Jahr"
5098
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5100 msgid "One year"
5101 msgstr "ein Jahr"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5104 msgid "Multi user instance"
5105 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5108 msgid "Closed"
5109 msgstr "Geschlossen"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5112 msgid "Requires approval"
5113 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5116 msgid "Open"
5117 msgstr "Offen"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5120 msgid "Don't check"
5121 msgstr "Nicht überprüfen"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5124 msgid "check the stable version"
5125 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5128 msgid "check the development version"
5129 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5132 msgid "Database (legacy)"
5133 msgstr "Datenbank (legacy)"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5136 msgid "Republish users to directory"
5137 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:570 src/Module/Register.php:115
5140 msgid "Registration"
5141 msgstr "Registrierung"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5144 msgid "File upload"
5145 msgstr "Datei hochladen"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5148 msgid "Policies"
5149 msgstr "Regeln"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5152 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5153 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5156 msgid "Performance"
5157 msgstr "Performance"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5160 msgid "Worker"
5161 msgstr "Worker"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5164 msgid "Message Relay"
5165 msgstr "Nachrichten-Relais"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5168 msgid "Relocate Instance"
5169 msgstr "Instanz Umziehen"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5172 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
5173 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5174
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5176 msgid "Site name"
5177 msgstr "Seitenname"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:584
5180 msgid "Sender Email"
5181 msgstr "Absender für Emails"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:584
5184 msgid ""
5185 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5186 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5187
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5189 msgid "Banner/Logo"
5190 msgstr "Banner/Logo"
5191
5192 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5193 msgid "Shortcut icon"
5194 msgstr "Shortcut Icon"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5197 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5198 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5201 msgid "Touch icon"
5202 msgstr "Touch Icon"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5205 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5206 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5207
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5209 msgid "Additional Info"
5210 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5216 "listed at %s/servers."
5217 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5220 msgid "System language"
5221 msgstr "Systemsprache"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5224 msgid "System theme"
5225 msgstr "Systemweites Theme"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5228 msgid ""
5229 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5230 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5231 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5234 msgid "Mobile system theme"
5235 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5238 msgid "Theme for mobile devices"
5239 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5242 msgid "Force SSL"
5243 msgstr "Erzwinge SSL"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5246 msgid ""
5247 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5248 " to endless loops."
5249 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5250
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5252 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5253 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5256 msgid ""
5257 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5258 "still access it calling /help directly."
5259 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5260
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5262 msgid "Single user instance"
5263 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5266 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5267 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5270 msgid "File storage backend"
5271 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5274 msgid ""
5275 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5276 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5277 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5278 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5279 " for more information about the choices and the moving procedure."
5280 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5281
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5283 msgid "Maximum image size"
5284 msgstr "Maximale Bildgröße"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5287 msgid ""
5288 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5289 "limits."
5290 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5291
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5293 msgid "Maximum image length"
5294 msgstr "Maximale Bildlänge"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5297 msgid ""
5298 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5299 "-1, which means no limits."
5300 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5301
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5303 msgid "JPEG image quality"
5304 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5305
5306 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5307 msgid ""
5308 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5309 "100, which is full quality."
5310 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5311
5312 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5313 msgid "Register policy"
5314 msgstr "Registrierungsmethode"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5317 msgid "Maximum Daily Registrations"
5318 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5321 msgid ""
5322 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5323 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5324 "setting has no effect."
5325 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5326
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5328 msgid "Register text"
5329 msgstr "Registrierungstext"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5332 msgid ""
5333 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5334 "here."
5335 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5336
5337 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5338 msgid "Forbidden Nicknames"
5339 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5342 msgid ""
5343 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5344 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5345 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5346
5347 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5348 msgid "Accounts abandoned after x days"
5349 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5350
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5352 msgid ""
5353 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5354 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5355 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5356
5357 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5358 msgid "Allowed friend domains"
5359 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5362 msgid ""
5363 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5364 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5365 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5368 msgid "Allowed email domains"
5369 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5372 msgid ""
5373 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5374 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5375 "domains"
5376 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5377
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5379 msgid "No OEmbed rich content"
5380 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5383 msgid ""
5384 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5385 "listed below."
5386 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5387
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5389 msgid "Allowed OEmbed domains"
5390 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5393 msgid ""
5394 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5395 "displayed. Wildcards are accepted."
5396 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5399 msgid "Block public"
5400 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5403 msgid ""
5404 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5405 "site unless you are currently logged in."
5406 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5409 msgid "Force publish"
5410 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5413 msgid ""
5414 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5415 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5418 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5419 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5422 msgid "Global directory URL"
5423 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5426 msgid ""
5427 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5428 "completely unavailable to the application."
5429 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5432 msgid "Private posts by default for new users"
5433 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5436 msgid ""
5437 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5438 "group rather than public."
5439 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5442 msgid "Don't include post content in email notifications"
5443 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5446 msgid ""
5447 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5448 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5449 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5452 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5453 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5454
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5456 msgid ""
5457 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5458 "only."
5459 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5462 msgid "Don't embed private images in posts"
5463 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5466 msgid ""
5467 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5468 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5469 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5470 "while."
5471 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5474 msgid "Explicit Content"
5475 msgstr "Sensibler Inhalt"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5478 msgid ""
5479 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5480 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5481 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5482 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5483 "will be shown at the user registration page."
5484 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5487 msgid "Allow Users to set remote_self"
5488 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5491 msgid ""
5492 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5493 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5494 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5495 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5496
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5498 msgid "Block multiple registrations"
5499 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5502 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5503 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5506 msgid "Disable OpenID"
5507 msgstr "OpenID deaktivieren"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5510 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5511 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5514 msgid "No Fullname check"
5515 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5518 msgid ""
5519 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5520 "name in their full name."
5521 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5522
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5524 msgid "Community pages for visitors"
5525 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5528 msgid ""
5529 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5530 "see both pages."
5531 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5534 msgid "Posts per user on community page"
5535 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5538 msgid ""
5539 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5540 "\"Global Community\")"
5541 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5544 msgid "Disable OStatus support"
5545 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5548 msgid ""
5549 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5550 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5551 "occasionally displayed."
5552 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5555 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5556 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5557
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5559 msgid ""
5560 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5561 " directory."
5562 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5565 msgid "Enable Diaspora support"
5566 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5569 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5570 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5571
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5573 msgid "Only allow Friendica contacts"
5574 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5577 msgid ""
5578 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5579 "protocols disabled."
5580 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5583 msgid "Verify SSL"
5584 msgstr "SSL Überprüfen"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5587 msgid ""
5588 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5589 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5590 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5591
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5593 msgid "Proxy user"
5594 msgstr "Proxy-Nutzer"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5597 msgid "Proxy URL"
5598 msgstr "Proxy-URL"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5601 msgid "Network timeout"
5602 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5605 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5606 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5609 msgid "Maximum Load Average"
5610 msgstr "Maximum Load Average"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5613 #, php-format
5614 msgid ""
5615 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5616 "default %d."
5617 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5620 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5621 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5624 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5625 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5628 msgid "Minimal Memory"
5629 msgstr "Minimaler Speicher"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5632 msgid ""
5633 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5634 "default 0 (deactivated)."
5635 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5638 msgid "Maximum table size for optimization"
5639 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5642 msgid ""
5643 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5644 "disable it."
5645 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5648 msgid "Minimum level of fragmentation"
5649 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5652 msgid ""
5653 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5654 "value is 30%."
5655 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5658 msgid "Periodical check of global contacts"
5659 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5662 msgid ""
5663 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5664 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5665 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5668 msgid "Days between requery"
5669 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5672 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5673 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5674
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:644
5676 msgid "Discover contacts from other servers"
5677 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:644
5680 msgid ""
5681 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5682 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
5683 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
5684 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
5685 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
5686 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
5687 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5690 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5691 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5694 msgid ""
5695 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5696 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5697 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5698
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5700 msgid "Search the local directory"
5701 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5704 msgid ""
5705 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5706 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5707 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5708 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5711 msgid "Publish server information"
5712 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5715 msgid ""
5716 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5717 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5718 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5719 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5720 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5723 msgid "Check upstream version"
5724 msgstr "Suche nach Updates"
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5727 msgid ""
5728 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5729 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5730 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5733 msgid "Suppress Tags"
5734 msgstr "Tags unterdrücken"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5737 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5738 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5741 msgid "Clean database"
5742 msgstr "Datenbank aufräumen"
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5745 msgid ""
5746 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5747 " other helper tables."
5748 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5751 msgid "Lifespan of remote items"
5752 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5755 msgid ""
5756 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5757 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5758 "always kept. 0 disables this behaviour."
5759 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5760
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5762 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5763 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5766 msgid ""
5767 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5768 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5769 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5770 "items if set to 0."
5771 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5774 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5775 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5778 msgid ""
5779 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5780 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5781 "days."
5782 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:656
5785 msgid "Path to item cache"
5786 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:656
5789 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5790 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5793 msgid "Cache duration in seconds"
5794 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5797 msgid ""
5798 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5799 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5800 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5803 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5804 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5807 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5808 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5811 msgid "Temp path"
5812 msgstr "Temp-Pfad"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5815 msgid ""
5816 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5817 "temp path, enter another path here."
5818 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5821 msgid "Disable picture proxy"
5822 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5825 msgid ""
5826 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5827 " systems with very low bandwidth."
5828 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:661
5831 msgid "Only search in tags"
5832 msgstr "Nur in Tags suchen"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:661
5835 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5836 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:663
5839 msgid "New base url"
5840 msgstr "Neue Basis-URL"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:663
5843 msgid ""
5844 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5845 " Diaspora* contacts of all users."
5846 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5849 msgid "RINO Encryption"
5850 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5853 msgid "Encryption layer between nodes."
5854 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5857 msgid "Enabled"
5858 msgstr "Aktiv"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:667
5861 msgid "Maximum number of parallel workers"
5862 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:667
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5868 " Default value is %d."
5869 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5872 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
5873 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5876 msgid ""
5877 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
5878 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5879 "frequency of worker calls in your crontab."
5880 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:669
5883 msgid "Enable fastlane"
5884 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:669
5887 msgid ""
5888 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5889 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5890 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5893 msgid "Enable frontend worker"
5894 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5897 #, php-format
5898 msgid ""
5899 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5900 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5901 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
5902 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
5903 "server."
5904 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5907 msgid "Subscribe to relay"
5908 msgstr "Relais abonnieren"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5911 msgid ""
5912 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5913 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5914 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5917 msgid "Relay server"
5918 msgstr "Relais-Server"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5921 msgid ""
5922 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5923 "example https://relay.diasp.org"
5924 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5927 msgid "Direct relay transfer"
5928 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5931 msgid ""
5932 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5933 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5936 msgid "Relay scope"
5937 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5940 msgid ""
5941 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5942 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5943 "received."
5944 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5947 msgid "all"
5948 msgstr "Alle"
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5951 msgid "tags"
5952 msgstr "Schlagwörter"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5955 msgid "Server tags"
5956 msgstr "Server-Schlagworte"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5959 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5960 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5963 msgid "Allow user tags"
5964 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5967 msgid ""
5968 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5969 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5970 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5973 msgid "Start Relocation"
5974 msgstr "Umsiedlung starten"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
5977 msgid "unknown"
5978 msgstr "Unbekannt"
5979
5980 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
5981 msgid ""
5982 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5983 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5984 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5985 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5986
5987 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
5988 msgid ""
5989 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5990 "will improve the data displayed here."
5991 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
5994 #, php-format
5995 msgid ""
5996 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5997 "following platforms:"
5998 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Features.php:58 src/Module/Admin/Features.php:59
6001 #: mod/settings.php:768
6002 msgid "Off"
6003 msgstr "Aus"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Features.php:58 src/Module/Admin/Features.php:59
6006 #: mod/settings.php:768
6007 msgid "On"
6008 msgstr "An"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6011 #, php-format
6012 msgid "Lock feature %s"
6013 msgstr "Feature festlegen: %s"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6016 msgid "Manage Additional Features"
6017 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
6020 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6021 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6022
6023 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
6024 msgid ""
6025 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6026 "executed at the first time."
6027 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6028
6029 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
6030 msgid "Inspect Worker Queue"
6031 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6032
6033 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
6034 msgid ""
6035 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6036 "the worker cronjob you've set up during install."
6037 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6038
6039 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
6040 msgid "ID"
6041 msgstr "ID"
6042
6043 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
6044 msgid "Job Parameters"
6045 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
6048 msgid "Created"
6049 msgstr "Erstellt"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
6052 msgid "Priority"
6053 msgstr "Priorität"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6056 msgid "Item marked for deletion."
6057 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6060 msgid "Delete this Item"
6061 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6062
6063 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6064 msgid ""
6065 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6066 "level posting, the entire thread will be deleted."
6067 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6068
6069 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6070 msgid ""
6071 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6072 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6073 "GUID, here 123456."
6074 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
6075
6076 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6077 msgid "GUID"
6078 msgstr "GUID"
6079
6080 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6081 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6082 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6083
6084 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
6085 msgid "Item Guid"
6086 msgstr "Beitrags-Guid"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27
6089 #, php-format
6090 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6091 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6092
6093 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
6094 msgid "Log settings updated."
6095 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6096
6097 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
6098 msgid "PHP log currently enabled."
6099 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6100
6101 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
6102 msgid "PHP log currently disabled."
6103 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6104
6105 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6106 msgid "Clear"
6107 msgstr "löschen"
6108
6109 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6110 msgid "Enable Debugging"
6111 msgstr "Protokoll führen"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6114 msgid "Log file"
6115 msgstr "Protokolldatei"
6116
6117 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6118 msgid ""
6119 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6120 "directory."
6121 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6122
6123 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6124 msgid "Log level"
6125 msgstr "Protokoll-Level"
6126
6127 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6128 msgid "PHP logging"
6129 msgstr "PHP Protokollieren"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
6132 msgid ""
6133 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6134 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6135 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6136 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6137 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6138 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6139
6140 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6144 "if file %1$s exist and is readable."
6145 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6146
6147 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6151 " %1$s is readable."
6152 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6153
6154 #: src/Module/Admin/Summary.php:32
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6158 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6159 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6160 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6161 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6162 " an automatic conversion.<br />"
6163 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6164
6165 #: src/Module/Admin/Summary.php:40
6166 #, php-format
6167 msgid ""
6168 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6169 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6170 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6171
6172 #: src/Module/Admin/Summary.php:49
6173 msgid ""
6174 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6175 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6176 "appear."
6177 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6178
6179 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6180 msgid ""
6181 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6182 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6183 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6184 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6187 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6188 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6189
6190 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
6191 #, php-format
6192 msgid ""
6193 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6194 " check your crontab settings."
6195 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6196
6197 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
6198 #, php-format
6199 msgid ""
6200 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6201 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6202 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6203 "help with the transition."
6204 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6205
6206 #: src/Module/Admin/Summary.php:69
6207 #, php-format
6208 msgid ""
6209 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6210 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6211 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6212 "page</a> for help with the transition."
6213 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
6216 #, php-format
6217 msgid ""
6218 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6219 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6220 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6221 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6222
6223 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
6224 #, php-format
6225 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6226 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6232 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Summary.php:125
6235 #, php-format
6236 msgid ""
6237 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6238 " system.basepath from your db to avoid differences."
6239 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6240
6241 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6245 "isn't used."
6246 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6247
6248 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6252 "'%s'. Please fix your configuration."
6253 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
6254
6255 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
6256 msgid "Normal Account"
6257 msgstr "Normales Konto"
6258
6259 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6260 msgid "Automatic Follower Account"
6261 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6264 msgid "Public Forum Account"
6265 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Summary.php:151
6268 msgid "Automatic Friend Account"
6269 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6270
6271 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
6272 msgid "Blog Account"
6273 msgstr "Blog-Konto"
6274
6275 #: src/Module/Admin/Summary.php:153
6276 msgid "Private Forum Account"
6277 msgstr "Privates Forum-Konto"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6280 msgid "Message queues"
6281 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6284 msgid "Server Settings"
6285 msgstr "Servereinstellungen"
6286
6287 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6288 msgid "Summary"
6289 msgstr "Zusammenfassung"
6290
6291 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
6292 msgid "Registered users"
6293 msgstr "Registrierte Personen"
6294
6295 #: src/Module/Admin/Summary.php:197
6296 msgid "Pending registrations"
6297 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Summary.php:198
6300 msgid "Version"
6301 msgstr "Version"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Summary.php:202
6304 msgid "Active addons"
6305 msgstr "Aktivierte Addons"
6306
6307 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6308 msgid "Update has been marked successful"
6309 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6310
6311 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6312 #, php-format
6313 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6314 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6315
6316 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6317 #, php-format
6318 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6319 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6320
6321 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6322 #, php-format
6323 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6324 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6325
6326 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6327 #, php-format
6328 msgid "Update %s was successfully applied."
6329 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6330
6331 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6332 #, php-format
6333 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6334 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6335
6336 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6337 #, php-format
6338 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6339 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6340
6341 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6342 msgid "No failed updates."
6343 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6344
6345 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6346 msgid "Check database structure"
6347 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6348
6349 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6350 msgid "Failed Updates"
6351 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6352
6353 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6354 msgid ""
6355 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6356 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6357
6358 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6359 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6360 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6361
6362 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6363 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6364 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6365
6366 #: src/Module/Settings/Delegation.php:37
6367 msgid "Delegation successfully granted."
6368 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
6369
6370 #: src/Module/Settings/Delegation.php:39
6371 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
6372 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
6373
6374 #: src/Module/Settings/Delegation.php:43
6375 msgid "Delegation successfully revoked."
6376 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
6377
6378 #: src/Module/Settings/Delegation.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:88
6379 msgid ""
6380 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
6381 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
6382
6383 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
6384 msgid "Delegate user not found."
6385 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
6386
6387 #: src/Module/Settings/Delegation.php:137
6388 msgid "No parent user"
6389 msgstr "Kein Verwalter"
6390
6391 #: src/Module/Settings/Delegation.php:149
6392 msgid "Parent Password:"
6393 msgstr "Passwort des Verwalters"
6394
6395 #: src/Module/Settings/Delegation.php:149
6396 msgid ""
6397 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
6398 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
6399
6400 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
6401 msgid "Parent User"
6402 msgstr "Verwalter"
6403
6404 #: src/Module/Settings/Delegation.php:157
6405 msgid ""
6406 "Parent users have total control about this account, including the account "
6407 "settings. Please double check whom you give this access."
6408 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
6409
6410 #: src/Module/Settings/Delegation.php:159
6411 msgid "Delegate Page Management"
6412 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
6413
6414 #: src/Module/Settings/Delegation.php:160
6415 msgid "Delegates"
6416 msgstr "Bevollmächtigte"
6417
6418 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
6419 msgid ""
6420 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
6421 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
6422 "anybody that you do not trust completely."
6423 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
6424
6425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
6426 msgid "Existing Page Delegates"
6427 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
6428
6429 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
6430 msgid "Potential Delegates"
6431 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
6432
6433 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167 mod/tagrm.php:114
6434 msgid "Remove"
6435 msgstr "Entfernen"
6436
6437 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
6438 msgid "Add"
6439 msgstr "Hinzufügen"
6440
6441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
6442 msgid "No entries."
6443 msgstr "Keine Einträge."
6444
6445 #: src/Module/Settings/UserExport.php:44
6446 msgid "Export account"
6447 msgstr "Account exportieren"
6448
6449 #: src/Module/Settings/UserExport.php:44
6450 msgid ""
6451 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6452 "account and/or to move it to another server."
6453 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
6454
6455 #: src/Module/Settings/UserExport.php:45
6456 msgid "Export all"
6457 msgstr "Alles exportieren"
6458
6459 #: src/Module/Settings/UserExport.php:45
6460 msgid ""
6461 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6462 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6463 "of your account (photos are not exported)"
6464 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
6465
6466 #: src/Module/Settings/UserExport.php:46
6467 msgid "Export Contacts to CSV"
6468 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
6469
6470 #: src/Module/Settings/UserExport.php:46
6471 msgid ""
6472 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
6473 " e.g. Mastodon."
6474 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
6475
6476 #: src/Module/Settings/UserExport.php:52 src/Module/BaseSettingsModule.php:89
6477 #: mod/settings.php:133
6478 msgid "Export personal data"
6479 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6480
6481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
6482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
6483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
6484 msgid "Please enter your password to access this page."
6485 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
6486
6487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
6488 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
6489 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
6490
6491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
6495 "<dl>\n"
6496 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
6497 "\t<dd>%s</dd>\n"
6498 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
6499 "\t<dd>%s</dd>\n"
6500 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
6501 "\t<dd>%s</dd>\n"
6502 "\t<dt>Type</dt>\n"
6503 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
6504 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
6505 "\t<dd>6</dd>\n"
6506 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
6507 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
6508 "</dl>"
6509 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
6510
6511 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
6512 msgid "Two-factor code verification"
6513 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
6514
6515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
6516 msgid ""
6517 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
6518 "provided code.</p>"
6519 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
6520
6521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
6525 "href=\"%s\">%s</a></p>"
6526 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
6527
6528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
6529 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
6530 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6531
6532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
6533 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
6534 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
6535
6536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
6537 msgid ""
6538 "App-specific password generation failed: This description already exists."
6539 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
6540
6541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
6542 msgid "New app-specific password generated."
6543 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
6544
6545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
6546 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
6547 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
6548
6549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
6550 msgid "App-specific password successfully revoked."
6551 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
6552
6553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
6554 msgid "Two-factor app-specific passwords"
6555 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
6556
6557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
6558 msgid ""
6559 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
6560 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
6561 "that don't support two-factor authentication.</p>"
6562 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
6563
6564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
6565 msgid ""
6566 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
6567 "see it again!"
6568 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
6569
6570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
6571 msgid "Description"
6572 msgstr "Beschreibung"
6573
6574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
6575 msgid "Last Used"
6576 msgstr "Zuletzt verwendet"
6577
6578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
6579 msgid "Revoke"
6580 msgstr "Widerrufen"
6581
6582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
6583 msgid "Revoke All"
6584 msgstr "Alle widerrufen"
6585
6586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
6587 msgid ""
6588 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
6589 "it will be shown to you once after you generate it."
6590 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
6591
6592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
6593 msgid "Generate new app-specific password"
6594 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
6595
6596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
6597 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
6598 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
6599
6600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
6601 msgid "Generate"
6602 msgstr "Erstellen"
6603
6604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
6605 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
6606 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
6607
6608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72 mod/settings.php:541
6609 msgid "Wrong Password"
6610 msgstr "Falsches Passwort"
6611
6612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
6613 msgid ""
6614 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
6615 "codes when prompted on login.</p>"
6616 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
6617
6618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
6619 msgid "Authenticator app"
6620 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
6621
6622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6623 msgid "Configured"
6624 msgstr "Konfiguriert"
6625
6626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6627 msgid "Not Configured"
6628 msgstr "Nicht konfiguriert"
6629
6630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
6631 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
6632 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
6633
6634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
6635 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
6636 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
6637
6638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
6639 msgid "Recovery codes"
6640 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
6641
6642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
6643 msgid "Remaining valid codes"
6644 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
6645
6646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
6647 msgid ""
6648 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
6649 "have lost access to it.</p>"
6650 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
6651
6652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
6653 msgid "App-specific passwords"
6654 msgstr "App spezifische Passwörter"
6655
6656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
6657 msgid "Generated app-specific passwords"
6658 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
6659
6660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
6661 msgid ""
6662 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
6663 "supporting two-factor authentication.</p>"
6664 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
6665
6666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 src/Module/Contact.php:635
6667 msgid "Actions"
6668 msgstr "Aktionen"
6669
6670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
6671 msgid "Current password:"
6672 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6673
6674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
6675 msgid ""
6676 "You need to provide your current password to change two-factor "
6677 "authentication settings."
6678 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
6679
6680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6681 msgid "Enable two-factor authentication"
6682 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6683
6684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
6685 msgid "Disable two-factor authentication"
6686 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
6687
6688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
6689 msgid "Show recovery codes"
6690 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
6691
6692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
6693 msgid "Manage app-specific passwords"
6694 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
6695
6696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
6697 msgid "Finish app configuration"
6698 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
6699
6700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
6701 msgid "New recovery codes successfully generated."
6702 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
6703
6704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
6705 msgid "Two-factor recovery codes"
6706 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
6707
6708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
6709 msgid ""
6710 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
6711 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
6712 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
6713 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
6714 "account.</p>"
6715 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
6716
6717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
6718 msgid ""
6719 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
6720 "codes won’t work anymore."
6721 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
6722
6723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
6724 msgid "Generate new recovery codes"
6725 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
6726
6727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
6728 msgid "Next: Verification"
6729 msgstr "Weiter: Überprüfung"
6730
6731 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:13
6732 msgid "Method Not Allowed."
6733 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6734
6735 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:13 src/App/Router.php:186
6736 msgid "Page not found."
6737 msgstr "Seite nicht gefunden."
6738
6739 #: src/Module/BaseSearchModule.php:54
6740 #, php-format
6741 msgid "People Search - %s"
6742 msgstr "Personensuche - %s"
6743
6744 #: src/Module/BaseSearchModule.php:64
6745 #, php-format
6746 msgid "Forum Search - %s"
6747 msgstr "Forensuche - %s"
6748
6749 #: src/Module/BaseSearchModule.php:96 mod/match.php:130
6750 msgid "No matches"
6751 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
6752
6753 #: src/Module/Apps.php:29
6754 msgid "No installed applications."
6755 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6756
6757 #: src/Module/Apps.php:34
6758 msgid "Applications"
6759 msgstr "Anwendungen"
6760
6761 #: src/Module/Credits.php:25
6762 msgid "Credits"
6763 msgstr "Credits"
6764
6765 #: src/Module/Credits.php:26
6766 msgid ""
6767 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6768 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6769 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6770 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6771
6772 #: src/Module/Logout.php:41
6773 msgid "Logged out."
6774 msgstr "Abgemeldet."
6775
6776 #: src/Module/Group.php:42
6777 msgid "Group created."
6778 msgstr "Gruppe erstellt."
6779
6780 #: src/Module/Group.php:48
6781 msgid "Could not create group."
6782 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6783
6784 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
6785 msgid "Group not found."
6786 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6787
6788 #: src/Module/Group.php:65
6789 msgid "Group name changed."
6790 msgstr "Gruppenname geändert."
6791
6792 #: src/Module/Group.php:87
6793 msgid "Unknown group."
6794 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6795
6796 #: src/Module/Group.php:92 src/Module/FollowConfirm.php:46 mod/fsuggest.php:32
6797 #: mod/fsuggest.php:75 mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:126
6798 #: mod/redir.php:32 mod/redir.php:122 mod/redir.php:137
6799 msgid "Contact not found."
6800 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
6801
6802 #: src/Module/Group.php:96
6803 msgid "Contact is unavailable."
6804 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
6805
6806 #: src/Module/Group.php:100
6807 msgid "Contact is deleted."
6808 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6809
6810 #: src/Module/Group.php:106
6811 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
6812 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
6813
6814 #: src/Module/Group.php:110
6815 msgid "Unable to add the contact to the group."
6816 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6817
6818 #: src/Module/Group.php:112
6819 msgid "Contact successfully added to group."
6820 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6821
6822 #: src/Module/Group.php:116
6823 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6824 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6825
6826 #: src/Module/Group.php:118
6827 msgid "Contact successfully removed from group."
6828 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6829
6830 #: src/Module/Group.php:121
6831 msgid "Unknown group command."
6832 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
6833
6834 #: src/Module/Group.php:124
6835 msgid "Bad request."
6836 msgstr "Ungültige Anfrage."
6837
6838 #: src/Module/Group.php:163
6839 msgid "Save Group"
6840 msgstr "Gruppe speichern"
6841
6842 #: src/Module/Group.php:164
6843 msgid "Filter"
6844 msgstr "Filter"
6845
6846 #: src/Module/Group.php:170
6847 msgid "Create a group of contacts/friends."
6848 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6849
6850 #: src/Module/Group.php:212
6851 msgid "Group removed."
6852 msgstr "Gruppe entfernt."
6853
6854 #: src/Module/Group.php:214
6855 msgid "Unable to remove group."
6856 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6857
6858 #: src/Module/Group.php:265
6859 msgid "Delete Group"
6860 msgstr "Gruppe löschen"
6861
6862 #: src/Module/Group.php:275
6863 msgid "Edit Group Name"
6864 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6865
6866 #: src/Module/Group.php:285
6867 msgid "Members"
6868 msgstr "Mitglieder"
6869
6870 #: src/Module/Group.php:288 mod/network.php:616
6871 msgid "Group is empty"
6872 msgstr "Gruppe ist leer"
6873
6874 #: src/Module/Group.php:301
6875 msgid "Remove contact from group"
6876 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6877
6878 #: src/Module/Group.php:321 mod/profperm.php:119
6879 msgid "Click on a contact to add or remove."
6880 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6881
6882 #: src/Module/Group.php:335
6883 msgid "Add contact to group"
6884 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6885
6886 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
6887 msgid "No given contact."
6888 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
6889
6890 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:18 src/Module/Debug/Probe.php:19
6891 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6892 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6893
6894 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
6895 msgid "Time Conversion"
6896 msgstr "Zeitumrechnung"
6897
6898 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
6899 msgid ""
6900 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6901 "friends in unknown timezones."
6902 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6903
6904 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
6905 #, php-format
6906 msgid "UTC time: %s"
6907 msgstr "UTC Zeit: %s"
6908
6909 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
6910 #, php-format
6911 msgid "Current timezone: %s"
6912 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6913
6914 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
6915 #, php-format
6916 msgid "Converted localtime: %s"
6917 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6918
6919 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
6920 msgid "Please select your timezone:"
6921 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6922
6923 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
6924 msgid "Source input"
6925 msgstr "Originaltext:"
6926
6927 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
6928 msgid "BBCode::toPlaintext"
6929 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6930
6931 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
6932 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6933 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6934
6935 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
6936 msgid "BBCode::convert"
6937 msgstr "BBCode::convert"
6938
6939 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
6940 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6941 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6942
6943 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
6944 msgid "BBCode::toMarkdown"
6945 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6946
6947 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
6948 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6949 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6950
6951 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6952 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6953 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6954
6955 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6956 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6957 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6958
6959 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
6960 msgid "Item Body"
6961 msgstr "Beitragskörper"
6962
6963 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
6964 msgid "Item Tags"
6965 msgstr "Tags des Beitrags"
6966
6967 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6968 msgid "Source input (Diaspora format)"
6969 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6970
6971 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6972 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6973 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6974
6975 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
6976 msgid "Markdown::convert"
6977 msgstr "Markdown::convert"
6978
6979 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
6980 msgid "Markdown::toBBCode"
6981 msgstr "Markdown::toBBCode"
6982
6983 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6984 msgid "Raw HTML input"
6985 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6986
6987 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6988 msgid "HTML Input"
6989 msgstr "HTML Eingabe"
6990
6991 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
6992 msgid "HTML::toBBCode"
6993 msgstr "HTML::toBBCode"
6994
6995 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
6996 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6997 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6998
6999 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
7000 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7001 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7002
7003 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7004 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7005 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7006
7007 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7008 msgid "HTML::toMarkdown"
7009 msgstr "HTML::toMarkdown"
7010
7011 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7012 msgid "HTML::toPlaintext"
7013 msgstr "HTML::toPlaintext"
7014
7015 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
7016 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7017 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7018
7019 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7020 msgid "Source text"
7021 msgstr "Quelltext"
7022
7023 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
7024 msgid "BBCode"
7025 msgstr "BBCode"
7026
7027 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
7028 msgid "Markdown"
7029 msgstr "Markdown"
7030
7031 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7032 msgid "HTML"
7033 msgstr "HTML"
7034
7035 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18 src/Module/Item/Ignore.php:25
7036 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:39 mod/community.php:32 mod/cal.php:31
7037 #: mod/cal.php:35 mod/follow.php:20
7038 msgid "Access denied."
7039 msgstr "Zugriff verweigert."
7040
7041 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
7042 msgid "You must be logged in to use this module"
7043 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7044
7045 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
7046 msgid "Source URL"
7047 msgstr "URL der Quelle"
7048
7049 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
7050 msgid "Lookup address"
7051 msgstr "Adresse nachschlagen"
7052
7053 #: src/Module/Home.php:34
7054 #, php-format
7055 msgid "Welcome to %s"
7056 msgstr "Willkommen zu %s"
7057
7058 #: src/Module/Welcome.php:25
7059 msgid "Welcome to Friendica"
7060 msgstr "Willkommen bei Friendica"
7061
7062 #: src/Module/Welcome.php:26
7063 msgid "New Member Checklist"
7064 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
7065
7066 #: src/Module/Welcome.php:27
7067 msgid ""
7068 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7069 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7070 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7071 "registration and then will quietly disappear."
7072 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
7073
7074 #: src/Module/Welcome.php:29
7075 msgid "Getting Started"
7076 msgstr "Einstieg"
7077
7078 #: src/Module/Welcome.php:30
7079 msgid "Friendica Walk-Through"
7080 msgstr "Friendica Rundgang"
7081
7082 #: src/Module/Welcome.php:31
7083 msgid ""
7084 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7085 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7086 " join."
7087 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
7088
7089 #: src/Module/Welcome.php:34
7090 msgid "Go to Your Settings"
7091 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
7092
7093 #: src/Module/Welcome.php:35
7094 msgid ""
7095 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7096 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7097 "will be useful in making friends on the free social web."
7098 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
7099
7100 #: src/Module/Welcome.php:36
7101 msgid ""
7102 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7103 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7104 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7105 "potential friends know exactly how to find you."
7106 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
7107
7108 #: src/Module/Welcome.php:39 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:583
7109 msgid "Upload Profile Photo"
7110 msgstr "Profilbild hochladen"
7111
7112 #: src/Module/Welcome.php:40
7113 msgid ""
7114 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7115 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7116 " friends than people who do not."
7117 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
7118
7119 #: src/Module/Welcome.php:41
7120 msgid "Edit Your Profile"
7121 msgstr "Editiere dein Profil"
7122
7123 #: src/Module/Welcome.php:42
7124 msgid ""
7125 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7126 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7127 " visitors."
7128 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
7129
7130 #: src/Module/Welcome.php:43
7131 msgid "Profile Keywords"
7132 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
7133
7134 #: src/Module/Welcome.php:44
7135 msgid ""
7136 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7137 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7138 "suggest friendships."
7139 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
7140
7141 #: src/Module/Welcome.php:46
7142 msgid "Connecting"
7143 msgstr "Verbindungen knüpfen"
7144
7145 #: src/Module/Welcome.php:48
7146 msgid "Importing Emails"
7147 msgstr "Emails Importieren"
7148
7149 #: src/Module/Welcome.php:49
7150 msgid ""
7151 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7152 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7153 "INBOX"
7154 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
7155
7156 #: src/Module/Welcome.php:50
7157 msgid "Go to Your Contacts Page"
7158 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
7159
7160 #: src/Module/Welcome.php:51
7161 msgid ""
7162 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7163 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7164 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7165 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
7166
7167 #: src/Module/Welcome.php:52
7168 msgid "Go to Your Site's Directory"
7169 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
7170
7171 #: src/Module/Welcome.php:53
7172 msgid ""
7173 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7174 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7175 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7176 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
7177
7178 #: src/Module/Welcome.php:54
7179 msgid "Finding New People"
7180 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
7181
7182 #: src/Module/Welcome.php:55
7183 msgid ""
7184 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7185 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7186 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7187 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7188 "hours."
7189 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
7190
7191 #: src/Module/Welcome.php:58
7192 msgid "Group Your Contacts"
7193 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
7194
7195 #: src/Module/Welcome.php:59
7196 msgid ""
7197 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7198 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7199 " each group privately on your Network page."
7200 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
7201
7202 #: src/Module/Welcome.php:61
7203 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7204 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
7205
7206 #: src/Module/Welcome.php:62
7207 msgid ""
7208 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7209 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7210 "from the link above."
7211 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
7212
7213 #: src/Module/Welcome.php:64
7214 msgid "Getting Help"
7215 msgstr "Hilfe bekommen"
7216
7217 #: src/Module/Welcome.php:65
7218 msgid "Go to the Help Section"
7219 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
7220
7221 #: src/Module/Welcome.php:66
7222 msgid ""
7223 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7224 " features and resources."
7225 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
7226
7227 #: src/Module/Profile/Contacts.php:24 src/Module/Profile/Contacts.php:37
7228 msgid "User not found."
7229 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
7230
7231 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
7232 msgid "No contacts."
7233 msgstr "Keine Kontakte."
7234
7235 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93 src/Module/Contact.php:590
7236 #: src/Module/Contact.php:1029
7237 #, php-format
7238 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7239 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7240
7241 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
7242 #, php-format
7243 msgid "Follower (%s)"
7244 msgid_plural "Followers (%s)"
7245 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7246 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7247
7248 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
7249 #, php-format
7250 msgid "Following (%s)"
7251 msgid_plural "Following (%s)"
7252 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7253 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7254
7255 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
7256 #, php-format
7257 msgid "Mutual friend (%s)"
7258 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7259 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7260 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7261
7262 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
7263 #, php-format
7264 msgid "Contact (%s)"
7265 msgid_plural "Contacts (%s)"
7266 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7267 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7268
7269 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
7270 msgid "All contacts"
7271 msgstr "Alle Kontakte"
7272
7273 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
7274 #, php-format
7275 msgid "Filetag %s saved to item"
7276 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
7277
7278 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
7279 msgid "- select -"
7280 msgstr "- auswählen -"
7281
7282 #: src/Module/AllFriends.php:35 src/Module/AllFriends.php:43
7283 #: mod/network.php:649
7284 msgid "Invalid contact."
7285 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7286
7287 #: src/Module/AllFriends.php:55
7288 msgid "No friends to display."
7289 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
7290
7291 #: src/Module/Contact.php:72
7292 #, php-format
7293 msgid "%d contact edited."
7294 msgid_plural "%d contacts edited."
7295 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7296 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7297
7298 #: src/Module/Contact.php:99
7299 msgid "Could not access contact record."
7300 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7301
7302 #: src/Module/Contact.php:109
7303 msgid "Could not locate selected profile."
7304 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
7305
7306 #: src/Module/Contact.php:141
7307 msgid "Contact updated."
7308 msgstr "Kontakt aktualisiert."
7309
7310 #: src/Module/Contact.php:143 mod/dfrn_request.php:415
7311 msgid "Failed to update contact record."
7312 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7313
7314 #: src/Module/Contact.php:376
7315 msgid "Contact not found"
7316 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7317
7318 #: src/Module/Contact.php:395
7319 msgid "Contact has been blocked"
7320 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7321
7322 #: src/Module/Contact.php:395
7323 msgid "Contact has been unblocked"
7324 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7325
7326 #: src/Module/Contact.php:405
7327 msgid "Contact has been ignored"
7328 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7329
7330 #: src/Module/Contact.php:405
7331 msgid "Contact has been unignored"
7332 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7333
7334 #: src/Module/Contact.php:415
7335 msgid "Contact has been archived"
7336 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7337
7338 #: src/Module/Contact.php:415
7339 msgid "Contact has been unarchived"
7340 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7341
7342 #: src/Module/Contact.php:439
7343 msgid "Drop contact"
7344 msgstr "Kontakt löschen"
7345
7346 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:819
7347 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7348 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7349
7350 #: src/Module/Contact.php:456
7351 msgid "Contact has been removed."
7352 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7353
7354 #: src/Module/Contact.php:486
7355 #, php-format
7356 msgid "You are mutual friends with %s"
7357 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7358
7359 #: src/Module/Contact.php:491
7360 #, php-format
7361 msgid "You are sharing with %s"
7362 msgstr "Du teilst mit %s"
7363
7364 #: src/Module/Contact.php:496
7365 #, php-format
7366 msgid "%s is sharing with you"
7367 msgstr "%s teilt mit dir"
7368
7369 #: src/Module/Contact.php:520
7370 msgid "Private communications are not available for this contact."
7371 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7372
7373 #: src/Module/Contact.php:522
7374 msgid "Never"
7375 msgstr "Niemals"
7376
7377 #: src/Module/Contact.php:525
7378 msgid "(Update was successful)"
7379 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7380
7381 #: src/Module/Contact.php:525
7382 msgid "(Update was not successful)"
7383 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7384
7385 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1063
7386 msgid "Suggest friends"
7387 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7388
7389 #: src/Module/Contact.php:531
7390 #, php-format
7391 msgid "Network type: %s"
7392 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7393
7394 #: src/Module/Contact.php:536
7395 msgid "Communications lost with this contact!"
7396 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7397
7398 #: src/Module/Contact.php:542
7399 msgid "Fetch further information for feeds"
7400 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7401
7402 #: src/Module/Contact.php:544
7403 msgid ""
7404 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7405 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7406 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7407 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7408
7409 #: src/Module/Contact.php:547
7410 msgid "Fetch information"
7411 msgstr "Beziehe Information"
7412
7413 #: src/Module/Contact.php:548
7414 msgid "Fetch keywords"
7415 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7416
7417 #: src/Module/Contact.php:549
7418 msgid "Fetch information and keywords"
7419 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7420
7421 #: src/Module/Contact.php:568
7422 msgid "Profile Visibility"
7423 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:569
7426 msgid "Contact Information / Notes"
7427 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:570
7430 msgid "Contact Settings"
7431 msgstr "Kontakteinstellungen"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:579
7434 msgid "Contact"
7435 msgstr "Kontakt"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:583
7438 #, php-format
7439 msgid ""
7440 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7441 "profile securely."
7442 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
7443
7444 #: src/Module/Contact.php:585
7445 msgid "Their personal note"
7446 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7447
7448 #: src/Module/Contact.php:587
7449 msgid "Edit contact notes"
7450 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7451
7452 #: src/Module/Contact.php:591
7453 msgid "Block/Unblock contact"
7454 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7455
7456 #: src/Module/Contact.php:592
7457 msgid "Ignore contact"
7458 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7459
7460 #: src/Module/Contact.php:593
7461 msgid "Repair URL settings"
7462 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
7463
7464 #: src/Module/Contact.php:594
7465 msgid "View conversations"
7466 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7467
7468 #: src/Module/Contact.php:599
7469 msgid "Last update:"
7470 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:601
7473 msgid "Update public posts"
7474 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1073
7477 msgid "Update now"
7478 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:824
7481 #: src/Module/Contact.php:1090
7482 msgid "Unignore"
7483 msgstr "Ignorieren aufheben"
7484
7485 #: src/Module/Contact.php:611
7486 msgid "Currently blocked"
7487 msgstr "Derzeit geblockt"
7488
7489 #: src/Module/Contact.php:612
7490 msgid "Currently ignored"
7491 msgstr "Derzeit ignoriert"
7492
7493 #: src/Module/Contact.php:613
7494 msgid "Currently archived"
7495 msgstr "Momentan archiviert"
7496
7497 #: src/Module/Contact.php:614
7498 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7499 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7500
7501 #: src/Module/Contact.php:615 mod/notifications.php:196
7502 #: mod/notifications.php:283
7503 msgid "Hide this contact from others"
7504 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7505
7506 #: src/Module/Contact.php:615
7507 msgid ""
7508 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7509 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:616
7512 msgid "Notification for new posts"
7513 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:616
7516 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7517 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7518
7519 #: src/Module/Contact.php:618
7520 msgid "Blacklisted keywords"
7521 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
7522
7523 #: src/Module/Contact.php:618
7524 msgid ""
7525 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7526 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7527 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:684
7530 msgid "Show all contacts"
7531 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7532
7533 #: src/Module/Contact.php:689 src/Module/Contact.php:799
7534 msgid "Pending"
7535 msgstr "Ausstehend"
7536
7537 #: src/Module/Contact.php:692
7538 msgid "Only show pending contacts"
7539 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7540
7541 #: src/Module/Contact.php:697 src/Module/Contact.php:800
7542 msgid "Blocked"
7543 msgstr "Geblockt"
7544
7545 #: src/Module/Contact.php:700
7546 msgid "Only show blocked contacts"
7547 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7548
7549 #: src/Module/Contact.php:705 src/Module/Contact.php:802
7550 msgid "Ignored"
7551 msgstr "Ignoriert"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:708
7554 msgid "Only show ignored contacts"
7555 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:713 src/Module/Contact.php:803
7558 msgid "Archived"
7559 msgstr "Archiviert"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:716
7562 msgid "Only show archived contacts"
7563 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7564
7565 #: src/Module/Contact.php:721 src/Module/Contact.php:801
7566 msgid "Hidden"
7567 msgstr "Verborgen"
7568
7569 #: src/Module/Contact.php:724
7570 msgid "Only show hidden contacts"
7571 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7572
7573 #: src/Module/Contact.php:732
7574 msgid "Organize your contact groups"
7575 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7576
7577 #: src/Module/Contact.php:814
7578 msgid "Search your contacts"
7579 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7580
7581 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Search/Index.php:185
7582 #, php-format
7583 msgid "Results for: %s"
7584 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7585
7586 #: src/Module/Contact.php:822 mod/settings.php:194 mod/settings.php:696
7587 msgid "Update"
7588 msgstr "Aktualisierungen"
7589
7590 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1099
7591 msgid "Archive"
7592 msgstr "Archivieren"
7593
7594 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1099
7595 msgid "Unarchive"
7596 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7597
7598 #: src/Module/Contact.php:828
7599 msgid "Batch Actions"
7600 msgstr "Stapelverarbeitung"
7601
7602 #: src/Module/Contact.php:855
7603 msgid "Conversations started by this contact"
7604 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7605
7606 #: src/Module/Contact.php:860
7607 msgid "Posts and Comments"
7608 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:883
7611 msgid "View all contacts"
7612 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:891 mod/common.php:141
7615 msgid "Common Friends"
7616 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:894
7619 msgid "View all common friends"
7620 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:904
7623 msgid "Advanced Contact Settings"
7624 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:987
7627 msgid "Mutual Friendship"
7628 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:992
7631 msgid "is a fan of yours"
7632 msgstr "ist ein Fan von dir"
7633
7634 #: src/Module/Contact.php:997
7635 msgid "you are a fan of"
7636 msgstr "Du bist Fan von"
7637
7638 #: src/Module/Contact.php:1015
7639 msgid "Pending outgoing contact request"
7640 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7641
7642 #: src/Module/Contact.php:1017
7643 msgid "Pending incoming contact request"
7644 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7645
7646 #: src/Module/Contact.php:1030
7647 msgid "Edit contact"
7648 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7649
7650 #: src/Module/Contact.php:1084
7651 msgid "Toggle Blocked status"
7652 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7653
7654 #: src/Module/Contact.php:1092
7655 msgid "Toggle Ignored status"
7656 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7657
7658 #: src/Module/Contact.php:1101
7659 msgid "Toggle Archive status"
7660 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7661
7662 #: src/Module/Contact.php:1109
7663 msgid "Delete contact"
7664 msgstr "Lösche den Kontakt"
7665
7666 #: src/Module/Invite.php:37
7667 msgid "Total invitation limit exceeded."
7668 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7669
7670 #: src/Module/Invite.php:60
7671 #, php-format
7672 msgid "%s : Not a valid email address."
7673 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7674
7675 #: src/Module/Invite.php:87
7676 msgid "Please join us on Friendica"
7677 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7678
7679 #: src/Module/Invite.php:96
7680 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7681 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7682
7683 #: src/Module/Invite.php:100
7684 #, php-format
7685 msgid "%s : Message delivery failed."
7686 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7687
7688 #: src/Module/Invite.php:104
7689 #, php-format
7690 msgid "%d message sent."
7691 msgid_plural "%d messages sent."
7692 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7693 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7694
7695 #: src/Module/Invite.php:122
7696 msgid "You have no more invitations available"
7697 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7698
7699 #: src/Module/Invite.php:129
7700 #, php-format
7701 msgid ""
7702 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7703 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7704 " other social networks."
7705 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7706
7707 #: src/Module/Invite.php:131
7708 #, php-format
7709 msgid ""
7710 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7711 "public Friendica website."
7712 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7713
7714 #: src/Module/Invite.php:132
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7718 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7719 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7720 "sites you can join."
7721 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7722
7723 #: src/Module/Invite.php:136
7724 msgid ""
7725 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7726 " public sites or invite members."
7727 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7728
7729 #: src/Module/Invite.php:139
7730 msgid ""
7731 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7732 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7733 "many traditional social networks."
7734 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7735
7736 #: src/Module/Invite.php:138
7737 #, php-format
7738 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7739 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7740
7741 #: src/Module/Invite.php:146
7742 msgid "Send invitations"
7743 msgstr "Einladungen senden"
7744
7745 #: src/Module/Invite.php:147
7746 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7747 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7748
7749 #: src/Module/Invite.php:150 mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255
7750 #: mod/message.php:435
7751 msgid "Your message:"
7752 msgstr "Deine Nachricht:"
7753
7754 #: src/Module/Invite.php:151
7755 msgid ""
7756 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7757 "and help us to create a better social web."
7758 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7759
7760 #: src/Module/Invite.php:153
7761 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7762 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7763
7764 #: src/Module/Invite.php:153
7765 msgid ""
7766 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7767 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7768
7769 #: src/Module/Invite.php:155
7770 msgid ""
7771 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7772 "important, please visit http://friendi.ca"
7773 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7774
7775 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:18 mod/photos.php:133 mod/settings.php:62
7776 msgid "everybody"
7777 msgstr "jeder"
7778
7779 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:24 mod/settings.php:67
7780 msgid "Account"
7781 msgstr "Nutzerkonto"
7782
7783 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:54 mod/settings.php:98
7784 msgid "Display"
7785 msgstr "Anzeige"
7786
7787 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61 mod/settings.php:105
7788 #: mod/settings.php:843
7789 msgid "Social Networks"
7790 msgstr "Soziale Netzwerke"
7791
7792 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75 mod/settings.php:119
7793 msgid "Delegations"
7794 msgstr "Delegationen"
7795
7796 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:82 mod/settings.php:126
7797 msgid "Connected apps"
7798 msgstr "Verbundene Programme"
7799
7800 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:96 mod/settings.php:140
7801 msgid "Remove account"
7802 msgstr "Konto löschen"
7803
7804 #: src/Module/Item/Compose.php:34
7805 msgid "Please enter a post body."
7806 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7807
7808 #: src/Module/Item/Compose.php:47
7809 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7810 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7811
7812 #: src/Module/Item/Compose.php:75
7813 msgid "Compose new personal note"
7814 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7815
7816 #: src/Module/Item/Compose.php:84
7817 msgid "Compose new post"
7818 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7819
7820 #: src/Module/Item/Compose.php:119
7821 msgid "Visibility"
7822 msgstr "Sichtbarkeit"
7823
7824 #: src/Module/Item/Compose.php:140
7825 msgid "Clear the location"
7826 msgstr "Ort löschen"
7827
7828 #: src/Module/Item/Compose.php:141
7829 msgid "Location services are unavailable on your device"
7830 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7831
7832 #: src/Module/Item/Compose.php:142
7833 msgid ""
7834 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7835 "your device"
7836 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
7837
7838 #: src/Module/Friendica.php:40
7839 msgid "Installed addons/apps:"
7840 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7841
7842 #: src/Module/Friendica.php:45
7843 msgid "No installed addons/apps"
7844 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7845
7846 #: src/Module/Friendica.php:50
7847 #, php-format
7848 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7849 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7850
7851 #: src/Module/Friendica.php:57
7852 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7853 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7854
7855 #: src/Module/Friendica.php:75
7856 #, php-format
7857 msgid ""
7858 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7859 "database version is %s, the post update version is %s."
7860 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7861
7862 #: src/Module/Friendica.php:80
7863 msgid ""
7864 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7865 "about the Friendica project."
7866 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7867
7868 #: src/Module/Friendica.php:81
7869 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7870 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7871
7872 #: src/Module/Friendica.php:81
7873 msgid "the bugtracker at github"
7874 msgstr "den Bugtracker auf github"
7875
7876 #: src/Module/Friendica.php:82
7877 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7878 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7879
7880 #: src/Module/Register.php:60 mod/uimport.php:39
7881 msgid ""
7882 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7883 "Please try again tomorrow."
7884 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
7885
7886 #: src/Module/Register.php:77
7887 msgid ""
7888 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7889 "and clicking \"Register\"."
7890 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7891
7892 #: src/Module/Register.php:78
7893 msgid ""
7894 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7895 "in the rest of the items."
7896 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7897
7898 #: src/Module/Register.php:79
7899 msgid "Your OpenID (optional): "
7900 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7901
7902 #: src/Module/Register.php:88
7903 msgid "Include your profile in member directory?"
7904 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7905
7906 #: src/Module/Register.php:92 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:642
7907 #: mod/follow.php:163 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
7908 #: mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1096
7909 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
7910 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
7911 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
7912 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147
7913 msgid "No"
7914 msgstr "Nein"
7915
7916 #: src/Module/Register.php:111
7917 msgid "Note for the admin"
7918 msgstr "Hinweis für den Admin"
7919
7920 #: src/Module/Register.php:111
7921 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7922 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7923
7924 #: src/Module/Register.php:112
7925 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7926 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7927
7928 #: src/Module/Register.php:113
7929 msgid "Your invitation code: "
7930 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
7931
7932 #: src/Module/Register.php:121
7933 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7934 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7935
7936 #: src/Module/Register.php:122
7937 msgid ""
7938 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7939 "be an existing address.)"
7940 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
7941
7942 #: src/Module/Register.php:124 mod/settings.php:1186
7943 msgid "New Password:"
7944 msgstr "Neues Passwort:"
7945
7946 #: src/Module/Register.php:124
7947 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7948 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
7949
7950 #: src/Module/Register.php:125 mod/settings.php:1187
7951 msgid "Confirm:"
7952 msgstr "Bestätigen:"
7953
7954 #: src/Module/Register.php:126
7955 #, php-format
7956 msgid ""
7957 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7958 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
7959 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
7960
7961 #: src/Module/Register.php:127
7962 msgid "Choose a nickname: "
7963 msgstr "Spitznamen wählen: "
7964
7965 #: src/Module/Register.php:135 mod/uimport.php:46
7966 msgid "Import"
7967 msgstr "Import"
7968
7969 #: src/Module/Register.php:136
7970 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7971 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
7972
7973 #: src/Module/Register.php:143
7974 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
7975 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
7976
7977 #: src/Module/Register.php:238
7978 msgid ""
7979 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7980 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
7981
7982 #: src/Module/Register.php:242
7983 #, php-format
7984 msgid ""
7985 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7986 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7987 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7988
7989 #: src/Module/Register.php:248
7990 msgid "Registration successful."
7991 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7992
7993 #: src/Module/Register.php:253 src/Module/Register.php:260
7994 msgid "Your registration can not be processed."
7995 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7996
7997 #: src/Module/Register.php:259
7998 msgid "You have to leave a request note for the admin."
7999 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8000
8001 #: src/Module/Register.php:266
8002 msgid "You have entered too much information."
8003 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8004
8005 #: src/Module/Register.php:312
8006 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8007 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8008
8009 #: src/Module/Search/Saved.php:29
8010 msgid "Search term successfully saved."
8011 msgstr "Suche erfolgreich abgespeichert."
8012
8013 #: src/Module/Search/Saved.php:31
8014 msgid "Search term already saved."
8015 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8016
8017 #: src/Module/Search/Saved.php:37
8018 msgid "Search term successfully removed."
8019 msgstr "Suche wurde entfernt."
8020
8021 #: src/Module/Search/Index.php:35
8022 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8023 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8024
8025 #: src/Module/Search/Index.php:57
8026 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8027 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8028
8029 #: src/Module/Search/Index.php:178 mod/community.php:155
8030 msgid "No results."
8031 msgstr "Keine Ergebnisse."
8032
8033 #: src/Module/Search/Index.php:183
8034 #, php-format
8035 msgid "Items tagged with: %s"
8036 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8037
8038 #: src/Module/Search/Acl.php:37
8039 msgid "You must be logged in to use this module."
8040 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8041
8042 #: src/BaseModule.php:133
8043 msgid ""
8044 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8045 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8046 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
8047
8048 #: src/App/Page.php:228
8049 msgid "Delete this item?"
8050 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8051
8052 #: src/App/Page.php:276
8053 msgid "toggle mobile"
8054 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
8055
8056 #: src/App/Router.php:184
8057 #, php-format
8058 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
8059 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
8060
8061 #: src/App/Module.php:221
8062 msgid "You must be logged in to use addons. "
8063 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
8064
8065 #: src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81 mod/profiles.php:581
8066 msgid "Miscellaneous"
8067 msgstr "Verschiedenes"
8068
8069 #: src/Util/Temporal.php:148 mod/profiles.php:604
8070 msgid "Age: "
8071 msgstr "Alter: "
8072
8073 #: src/Util/Temporal.php:150
8074 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8075 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8076
8077 #: src/Util/Temporal.php:297
8078 msgid "never"
8079 msgstr "nie"
8080
8081 #: src/Util/Temporal.php:304
8082 msgid "less than a second ago"
8083 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8084
8085 #: src/Util/Temporal.php:312
8086 msgid "year"
8087 msgstr "Jahr"
8088
8089 #: src/Util/Temporal.php:312
8090 msgid "years"
8091 msgstr "Jahre"
8092
8093 #: src/Util/Temporal.php:313
8094 msgid "months"
8095 msgstr "Monate"
8096
8097 #: src/Util/Temporal.php:314
8098 msgid "weeks"
8099 msgstr "Wochen"
8100
8101 #: src/Util/Temporal.php:315
8102 msgid "days"
8103 msgstr "Tage"
8104
8105 #: src/Util/Temporal.php:316
8106 msgid "hour"
8107 msgstr "Stunde"
8108
8109 #: src/Util/Temporal.php:316
8110 msgid "hours"
8111 msgstr "Stunden"
8112
8113 #: src/Util/Temporal.php:317
8114 msgid "minute"
8115 msgstr "Minute"
8116
8117 #: src/Util/Temporal.php:317
8118 msgid "minutes"
8119 msgstr "Minuten"
8120
8121 #: src/Util/Temporal.php:318
8122 msgid "second"
8123 msgstr "Sekunde"
8124
8125 #: src/Util/Temporal.php:318
8126 msgid "seconds"
8127 msgstr "Sekunden"
8128
8129 #: src/Util/Temporal.php:328
8130 #, php-format
8131 msgid "in %1$d %2$s"
8132 msgstr "in %1$d %2$s"
8133
8134 #: src/Util/Temporal.php:331
8135 #, php-format
8136 msgid "%1$d %2$s ago"
8137 msgstr "vor %1$d %2$s"
8138
8139 #: src/Worker/Delivery.php:532
8140 msgid "(no subject)"
8141 msgstr "(kein Betreff)"
8142
8143 #: src/Console/PostUpdate.php:73
8144 #, php-format
8145 msgid "Post update version number has been set to %s."
8146 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
8147
8148 #: src/Console/PostUpdate.php:81
8149 msgid "Check for pending update actions."
8150 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
8151
8152 #: src/Console/PostUpdate.php:83
8153 msgid "Done."
8154 msgstr "Erledigt."
8155
8156 #: src/Console/PostUpdate.php:85
8157 msgid "Execute pending post updates."
8158 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
8159
8160 #: src/Console/PostUpdate.php:91
8161 msgid "All pending post updates are done."
8162 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
8163
8164 #: src/Console/NewPassword.php:93
8165 msgid "Enter new password: "
8166 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
8167
8168 #: src/Console/NewPassword.php:101 mod/settings.php:443
8169 msgid "Password update failed. Please try again."
8170 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8171
8172 #: src/Console/NewPassword.php:104 mod/settings.php:446
8173 msgid "Password changed."
8174 msgstr "Passwort geändert."
8175
8176 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
8177 #, php-format
8178 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8179 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
8180
8181 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
8182 msgid "The contact entries have been archived"
8183 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
8184
8185 #: mod/lostpass.php:27
8186 msgid "No valid account found."
8187 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
8188
8189 #: mod/lostpass.php:39
8190 msgid "Password reset request issued. Check your email."
8191 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
8192
8193 #: mod/lostpass.php:45
8194 #, php-format
8195 msgid ""
8196 "\n"
8197 "\t\tDear %1$s,\n"
8198 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
8199 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
8200 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
8201 "\n"
8202 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
8203 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
8204 "\n"
8205 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
8206 "\t\tissued this request."
8207 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
8208
8209 #: mod/lostpass.php:56
8210 #, php-format
8211 msgid ""
8212 "\n"
8213 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
8214 "\n"
8215 "\t\t%1$s\n"
8216 "\n"
8217 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
8218 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
8219 "\n"
8220 "\t\tThe login details are as follows:\n"
8221 "\n"
8222 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
8223 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
8224 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
8225
8226 #: mod/lostpass.php:75
8227 #, php-format
8228 msgid "Password reset requested at %s"
8229 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
8230
8231 #: mod/lostpass.php:90
8232 msgid ""
8233 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
8234 "Password reset failed."
8235 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
8236
8237 #: mod/lostpass.php:103
8238 msgid "Request has expired, please make a new one."
8239 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
8240
8241 #: mod/lostpass.php:118
8242 msgid "Forgot your Password?"
8243 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
8244
8245 #: mod/lostpass.php:119
8246 msgid ""
8247 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
8248 "your email for further instructions."
8249 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
8250
8251 #: mod/lostpass.php:121
8252 msgid "Reset"
8253 msgstr "Zurücksetzen"
8254
8255 #: mod/lostpass.php:137
8256 msgid "Your password has been reset as requested."
8257 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
8258
8259 #: mod/lostpass.php:138
8260 msgid "Your new password is"
8261 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
8262
8263 #: mod/lostpass.php:139
8264 msgid "Save or copy your new password - and then"
8265 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
8266
8267 #: mod/lostpass.php:140
8268 msgid "click here to login"
8269 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
8270
8271 #: mod/lostpass.php:141
8272 msgid ""
8273 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
8274 "successful login."
8275 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
8276
8277 #: mod/lostpass.php:148
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "\n"
8281 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8282 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
8283 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
8284 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
8285 "\t\t"
8286 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
8287
8288 #: mod/lostpass.php:154
8289 #, php-format
8290 msgid ""
8291 "\n"
8292 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8293 "\n"
8294 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8295 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
8296 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
8297 "\n"
8298 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
8299 "\t\t"
8300 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
8301
8302 #: mod/lostpass.php:170
8303 #, php-format
8304 msgid "Your password has been changed at %s"
8305 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
8306
8307 #: mod/update_contact.php:23 mod/update_profile.php:34 mod/update_notes.php:36
8308 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
8309 #: mod/update_network.php:33
8310 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8311 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
8312
8313 #: mod/uimport.php:30
8314 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
8315 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
8316
8317 #: mod/uimport.php:48
8318 msgid "Move account"
8319 msgstr "Account umziehen"
8320
8321 #: mod/uimport.php:49
8322 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8323 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
8324
8325 #: mod/uimport.php:50
8326 msgid ""
8327 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8328 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8329 " to inform your friends that you moved here."
8330 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
8331
8332 #: mod/uimport.php:51
8333 msgid ""
8334 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8335 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8336 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
8337
8338 #: mod/uimport.php:52
8339 msgid "Account file"
8340 msgstr "Account-Datei"
8341
8342 #: mod/uimport.php:52
8343 msgid ""
8344 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8345 "select \"Export account\""
8346 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
8347
8348 #: mod/community.php:68
8349 msgid "Community option not available."
8350 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
8351
8352 #: mod/community.php:85
8353 msgid "Not available."
8354 msgstr "Nicht verfügbar."
8355
8356 #: mod/community.php:95
8357 msgid "Local Community"
8358 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
8359
8360 #: mod/community.php:98
8361 msgid "Posts from local users on this server"
8362 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
8363
8364 #: mod/community.php:106
8365 msgid "Global Community"
8366 msgstr "Globale Gemeinschaft"
8367
8368 #: mod/community.php:109
8369 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8370 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
8371
8372 #: mod/community.php:207
8373 msgid ""
8374 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8375 " not reflect the opinions of this node’s users."
8376 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
8377
8378 #: mod/fsuggest.php:44
8379 msgid "Suggested contact not found."
8380 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8381
8382 #: mod/fsuggest.php:57
8383 msgid "Friend suggestion sent."
8384 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8385
8386 #: mod/fsuggest.php:79
8387 msgid "Suggest Friends"
8388 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8389
8390 #: mod/fsuggest.php:81
8391 #, php-format
8392 msgid "Suggest a friend for %s"
8393 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8394
8395 #: mod/common.php:90
8396 msgid "No contacts in common."
8397 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
8398
8399 #: mod/ping.php:272
8400 msgid "{0} wants to be your friend"
8401 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
8402
8403 #: mod/ping.php:288
8404 msgid "{0} requested registration"
8405 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8406
8407 #: mod/lockview.php:49 mod/lockview.php:60
8408 msgid "Remote privacy information not available."
8409 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8410
8411 #: mod/lockview.php:72
8412 msgid "Visible to:"
8413 msgstr "Sichtbar für:"
8414
8415 #: mod/events.php:121 mod/events.php:123
8416 msgid "Event can not end before it has started."
8417 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
8418
8419 #: mod/events.php:130 mod/events.php:132
8420 msgid "Event title and start time are required."
8421 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
8422
8423 #: mod/events.php:397 mod/cal.php:262
8424 msgid "View"
8425 msgstr "Ansehen"
8426
8427 #: mod/events.php:398
8428 msgid "Create New Event"
8429 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
8430
8431 #: mod/events.php:399 mod/cal.php:263
8432 msgid "Previous"
8433 msgstr "Vorherige"
8434
8435 #: mod/events.php:409 mod/cal.php:271
8436 msgid "list"
8437 msgstr "Liste"
8438
8439 #: mod/events.php:514
8440 msgid "Event details"
8441 msgstr "Veranstaltungsdetails"
8442
8443 #: mod/events.php:515
8444 msgid "Starting date and Title are required."
8445 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
8446
8447 #: mod/events.php:516 mod/events.php:521
8448 msgid "Event Starts:"
8449 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
8450
8451 #: mod/events.php:516 mod/events.php:548 mod/profiles.php:592
8452 msgid "Required"
8453 msgstr "Benötigt"
8454
8455 #: mod/events.php:529 mod/events.php:554
8456 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
8457 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
8458
8459 #: mod/events.php:531 mod/events.php:536
8460 msgid "Event Finishes:"
8461 msgstr "Veranstaltungsende:"
8462
8463 #: mod/events.php:542 mod/events.php:555
8464 msgid "Adjust for viewer timezone"
8465 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
8466
8467 #: mod/events.php:544
8468 msgid "Description:"
8469 msgstr "Beschreibung"
8470
8471 #: mod/events.php:548 mod/events.php:550
8472 msgid "Title:"
8473 msgstr "Titel:"
8474
8475 #: mod/events.php:551 mod/events.php:552
8476 msgid "Share this event"
8477 msgstr "Veranstaltung teilen"
8478
8479 #: mod/events.php:561 mod/photos.php:974 mod/photos.php:1348
8480 msgid "Permissions"
8481 msgstr "Berechtigungen"
8482
8483 #: mod/events.php:577
8484 msgid "Failed to remove event"
8485 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
8486
8487 #: mod/events.php:579
8488 msgid "Event removed"
8489 msgstr "Veranstaltung enfternt"
8490
8491 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
8492 msgid "Authorize application connection"
8493 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8494
8495 #: mod/api.php:86
8496 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8497 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
8498
8499 #: mod/api.php:109
8500 msgid ""
8501 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8502 " and/or create new posts for you?"
8503 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8504
8505 #: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:530
8506 #, php-format
8507 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8508 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
8509
8510 #: mod/cal.php:300
8511 msgid "This calendar format is not supported"
8512 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
8513
8514 #: mod/cal.php:302
8515 msgid "No exportable data found"
8516 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
8517
8518 #: mod/cal.php:319
8519 msgid "calendar"
8520 msgstr "Kalender"
8521
8522 #: mod/display.php:224 mod/display.php:301
8523 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
8524 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
8525
8526 #: mod/display.php:379
8527 msgid "The feed for this item is unavailable."
8528 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
8529
8530 #: mod/dfrn_request.php:100
8531 msgid "This introduction has already been accepted."
8532 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
8533
8534 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:356
8535 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8536 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
8537
8538 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:360
8539 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8540 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
8541
8542 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:363
8543 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8544 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
8545
8546 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:367
8547 #, php-format
8548 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8549 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8550 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8551 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
8552
8553 #: mod/dfrn_request.php:167
8554 msgid "Introduction complete."
8555 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
8556
8557 #: mod/dfrn_request.php:203
8558 msgid "Unrecoverable protocol error."
8559 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
8560
8561 #: mod/dfrn_request.php:230
8562 msgid "Profile unavailable."
8563 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8564
8565 #: mod/dfrn_request.php:251
8566 #, php-format
8567 msgid "%s has received too many connection requests today."
8568 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
8569
8570 #: mod/dfrn_request.php:252
8571 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8572 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
8573
8574 #: mod/dfrn_request.php:253
8575 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8576 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
8577
8578 #: mod/dfrn_request.php:277
8579 msgid "Invalid locator"
8580 msgstr "Ungültiger Locator"
8581
8582 #: mod/dfrn_request.php:313
8583 msgid "You have already introduced yourself here."
8584 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
8585
8586 #: mod/dfrn_request.php:316
8587 #, php-format
8588 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8589 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
8590
8591 #: mod/dfrn_request.php:336
8592 msgid "Invalid profile URL."
8593 msgstr "Ungültige Profil-URL."
8594
8595 #: mod/dfrn_request.php:435
8596 msgid "Your introduction has been sent."
8597 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
8598
8599 #: mod/dfrn_request.php:473
8600 msgid ""
8601 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8602 "directly on your system."
8603 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8604
8605 #: mod/dfrn_request.php:489
8606 msgid "Please login to confirm introduction."
8607 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
8608
8609 #: mod/dfrn_request.php:497
8610 msgid ""
8611 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8612 "<strong>this</strong> profile."
8613 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
8614
8615 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:526
8616 msgid "Confirm"
8617 msgstr "Bestätigen"
8618
8619 #: mod/dfrn_request.php:522
8620 msgid "Hide this contact"
8621 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
8622
8623 #: mod/dfrn_request.php:524
8624 #, php-format
8625 msgid "Welcome home %s."
8626 msgstr "Willkommen zurück %s."
8627
8628 #: mod/dfrn_request.php:525
8629 #, php-format
8630 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8631 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
8632
8633 #: mod/dfrn_request.php:634
8634 msgid ""
8635 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8636 "communications networks:"
8637 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
8638
8639 #: mod/dfrn_request.php:636
8640 #, php-format
8641 msgid ""
8642 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8643 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
8644 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
8645
8646 #: mod/dfrn_request.php:639
8647 msgid "Friend/Connection Request"
8648 msgstr "Kontaktanfrage"
8649
8650 #: mod/dfrn_request.php:640
8651 msgid ""
8652 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8653 "testuser@gnusocial.de"
8654 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
8655
8656 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
8657 msgid "Please answer the following:"
8658 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
8659
8660 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:163
8661 #, php-format
8662 msgid "Does %s know you?"
8663 msgstr "Kennt %s dich?"
8664
8665 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:164
8666 msgid "Add a personal note:"
8667 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
8668
8669 #: mod/dfrn_request.php:645
8670 msgid "Friendica"
8671 msgstr "Friendica"
8672
8673 #: mod/dfrn_request.php:646
8674 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
8675 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
8676
8677 #: mod/dfrn_request.php:647
8678 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
8679 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
8680
8681 #: mod/dfrn_request.php:648
8682 #, php-format
8683 msgid ""
8684 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
8685 " bar."
8686 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
8687
8688 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:128
8689 msgid "Your Identity Address:"
8690 msgstr "Adresse Deines Profils:"
8691
8692 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:76 mod/unfollow.php:131
8693 msgid "Submit Request"
8694 msgstr "Anfrage abschicken"
8695
8696 #: mod/crepair.php:79
8697 msgid "Contact settings applied."
8698 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
8699
8700 #: mod/crepair.php:81
8701 msgid "Contact update failed."
8702 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8703
8704 #: mod/crepair.php:115
8705 msgid ""
8706 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8707 " information your communications with this contact may stop working."
8708 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8709
8710 #: mod/crepair.php:116
8711 msgid ""
8712 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8713 "uncertain what to do on this page."
8714 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8715
8716 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
8717 msgid "No mirroring"
8718 msgstr "Kein Spiegeln"
8719
8720 #: mod/crepair.php:130
8721 msgid "Mirror as forwarded posting"
8722 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8723
8724 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
8725 msgid "Mirror as my own posting"
8726 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8727
8728 #: mod/crepair.php:145
8729 msgid "Return to contact editor"
8730 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8731
8732 #: mod/crepair.php:147
8733 msgid "Refetch contact data"
8734 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
8735
8736 #: mod/crepair.php:150
8737 msgid "Remote Self"
8738 msgstr "Entfernte Konten"
8739
8740 #: mod/crepair.php:153
8741 msgid "Mirror postings from this contact"
8742 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8743
8744 #: mod/crepair.php:155
8745 msgid ""
8746 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8747 "entries from this contact."
8748 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8749
8750 #: mod/crepair.php:160
8751 msgid "Account Nickname"
8752 msgstr "Konto-Spitzname"
8753
8754 #: mod/crepair.php:161
8755 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8756 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8757
8758 #: mod/crepair.php:162
8759 msgid "Account URL"
8760 msgstr "Konto-URL"
8761
8762 #: mod/crepair.php:163
8763 msgid "Account URL Alias"
8764 msgstr "Konto URL Alias"
8765
8766 #: mod/crepair.php:164
8767 msgid "Friend Request URL"
8768 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8769
8770 #: mod/crepair.php:165
8771 msgid "Friend Confirm URL"
8772 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8773
8774 #: mod/crepair.php:166
8775 msgid "Notification Endpoint URL"
8776 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8777
8778 #: mod/crepair.php:167
8779 msgid "Poll/Feed URL"
8780 msgstr "Pull/Feed-URL"
8781
8782 #: mod/crepair.php:168
8783 msgid "New photo from this URL"
8784 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8785
8786 #: mod/openid.php:32
8787 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
8788 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8789
8790 #: mod/openid.php:71
8791 msgid ""
8792 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8793 "to it."
8794 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8795
8796 #: mod/openid.php:73
8797 msgid ""
8798 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8799 "account to add the OpenID to it."
8800 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8801
8802 #: mod/notifications.php:39
8803 msgid "Invalid request identifier."
8804 msgstr "Invalid request identifier."
8805
8806 #: mod/notifications.php:48 mod/notifications.php:202
8807 #: mod/notifications.php:258 mod/message.php:110
8808 msgid "Discard"
8809 msgstr "Verwerfen"
8810
8811 #: mod/notifications.php:119
8812 msgid "Network Notifications"
8813 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8814
8815 #: mod/notifications.php:124
8816 msgid "System Notifications"
8817 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8818
8819 #: mod/notifications.php:129
8820 msgid "Personal Notifications"
8821 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8822
8823 #: mod/notifications.php:134
8824 msgid "Home Notifications"
8825 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8826
8827 #: mod/notifications.php:157
8828 msgid "Show unread"
8829 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8830
8831 #: mod/notifications.php:157
8832 msgid "Show all"
8833 msgstr "Alle anzeigen"
8834
8835 #: mod/notifications.php:168
8836 msgid "Show Ignored Requests"
8837 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8838
8839 #: mod/notifications.php:168
8840 msgid "Hide Ignored Requests"
8841 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8842
8843 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:266
8844 msgid "Notification type:"
8845 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8846
8847 #: mod/notifications.php:184
8848 msgid "Suggested by:"
8849 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8850
8851 #: mod/notifications.php:218
8852 msgid "Claims to be known to you: "
8853 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8854
8855 #: mod/notifications.php:219
8856 msgid "yes"
8857 msgstr "ja"
8858
8859 #: mod/notifications.php:219
8860 msgid "no"
8861 msgstr "nein"
8862
8863 #: mod/notifications.php:220 mod/notifications.php:224
8864 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8865 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8866
8867 #: mod/notifications.php:221 mod/notifications.php:225
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8871 "also receive updates from them in your news feed."
8872 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8873
8874 #: mod/notifications.php:222
8875 #, php-format
8876 msgid ""
8877 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8878 " will not receive updates from them in your news feed."
8879 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8880
8881 #: mod/notifications.php:226
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
8885 "will not receive updates from them in your news feed."
8886 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8887
8888 #: mod/notifications.php:237
8889 msgid "Friend"
8890 msgstr "Kontakt"
8891
8892 #: mod/notifications.php:238
8893 msgid "Sharer"
8894 msgstr "Teilender"
8895
8896 #: mod/notifications.php:238
8897 msgid "Subscriber"
8898 msgstr "Abonnent"
8899
8900 #: mod/notifications.php:303
8901 msgid "No introductions."
8902 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8903
8904 #: mod/notifications.php:337
8905 #, php-format
8906 msgid "No more %s notifications."
8907 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8908
8909 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
8910 #, php-format
8911 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8912 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8913
8914 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
8915 msgid "No recipient selected."
8916 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
8917
8918 #: mod/wallmessage.php:63
8919 msgid "Unable to check your home location."
8920 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8921
8922 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
8923 msgid "Message could not be sent."
8924 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
8925
8926 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
8927 msgid "Message collection failure."
8928 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
8929
8930 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
8931 msgid "Message sent."
8932 msgstr "Nachricht gesendet."
8933
8934 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
8935 msgid "No recipient."
8936 msgstr "Kein Empfänger."
8937
8938 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
8939 msgid "Please enter a link URL:"
8940 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
8941
8942 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
8943 msgid "Send Private Message"
8944 msgstr "Private Nachricht senden"
8945
8946 #: mod/wallmessage.php:129
8947 #, php-format
8948 msgid ""
8949 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8950 "your site allow private mail from unknown senders."
8951 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8952
8953 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
8954 msgid "To:"
8955 msgstr "An:"
8956
8957 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
8958 msgid "Subject:"
8959 msgstr "Betreff:"
8960
8961 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:77 mod/message.php:259
8962 #: mod/message.php:440
8963 msgid "Insert web link"
8964 msgstr "Einen Link einfügen"
8965
8966 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
8967 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8968 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
8969
8970 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
8971 msgid "No contact provided."
8972 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8973
8974 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
8975 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8976 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8977
8978 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
8979 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8980 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8981
8982 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
8983 msgid "Done"
8984 msgstr "Erledigt"
8985
8986 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
8987 msgid "success"
8988 msgstr "Erfolg"
8989
8990 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
8991 msgid "failed"
8992 msgstr "Fehlgeschlagen"
8993
8994 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
8995 msgid "Keep this window open until done."
8996 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8997
8998 #: mod/follow.php:46
8999 msgid "The contact could not be added."
9000 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
9001
9002 #: mod/follow.php:87
9003 msgid "You already added this contact."
9004 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
9005
9006 #: mod/follow.php:99
9007 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
9008 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
9009
9010 #: mod/follow.php:106
9011 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
9012 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
9013
9014 #: mod/follow.php:113
9015 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
9016 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
9017
9018 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
9019 msgid "Upload"
9020 msgstr "Hochladen"
9021
9022 #: mod/fbrowser.php:136
9023 msgid "Files"
9024 msgstr "Dateien"
9025
9026 #: mod/network.php:525
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
9030 " public messages."
9031 msgid_plural ""
9032 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
9033 "non public messages."
9034 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
9035 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
9036
9037 #: mod/network.php:528
9038 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
9039 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
9040
9041 #: mod/network.php:595
9042 msgid "No such group"
9043 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
9044
9045 #: mod/network.php:620
9046 #, php-format
9047 msgid "Group: %s"
9048 msgstr "Gruppe: %s"
9049
9050 #: mod/network.php:646
9051 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
9052 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
9053
9054 #: mod/network.php:928
9055 msgid "Latest Activity"
9056 msgstr "Neueste Aktivität"
9057
9058 #: mod/network.php:931
9059 msgid "Sort by latest activity"
9060 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
9061
9062 #: mod/network.php:936
9063 msgid "Latest Posts"
9064 msgstr "Neueste Beiträge"
9065
9066 #: mod/network.php:939
9067 msgid "Sort by post received date"
9068 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
9069
9070 #: mod/network.php:946 mod/profiles.php:579
9071 msgid "Personal"
9072 msgstr "Persönlich"
9073
9074 #: mod/network.php:949
9075 msgid "Posts that mention or involve you"
9076 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
9077
9078 #: mod/network.php:956
9079 msgid "New"
9080 msgstr "Neue"
9081
9082 #: mod/network.php:959
9083 msgid "Activity Stream - by date"
9084 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
9085
9086 #: mod/network.php:967
9087 msgid "Shared Links"
9088 msgstr "Geteilte Links"
9089
9090 #: mod/network.php:970
9091 msgid "Interesting Links"
9092 msgstr "Interessante Links"
9093
9094 #: mod/network.php:977
9095 msgid "Starred"
9096 msgstr "Markierte"
9097
9098 #: mod/network.php:980
9099 msgid "Favourite Posts"
9100 msgstr "Favorisierte Beiträge"
9101
9102 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
9103 msgid "You aren't following this contact."
9104 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
9105
9106 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
9107 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
9108 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
9109
9110 #: mod/unfollow.php:67
9111 msgid "Contact unfollowed"
9112 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
9113
9114 #: mod/unfollow.php:118
9115 msgid "Disconnect/Unfollow"
9116 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
9117
9118 #: mod/profile_photo.php:58
9119 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
9120 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
9121
9122 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
9123 #: mod/profile_photo.php:311
9124 #, php-format
9125 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9126 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9127
9128 #: mod/profile_photo.php:125
9129 msgid ""
9130 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9131 "display immediately."
9132 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9133
9134 #: mod/profile_photo.php:133
9135 msgid "Unable to process image"
9136 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9137
9138 #: mod/profile_photo.php:152 mod/photos.php:674 mod/photos.php:677
9139 #: mod/photos.php:706 mod/wall_upload.php:186
9140 #, php-format
9141 msgid "Image exceeds size limit of %s"
9142 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
9143
9144 #: mod/profile_photo.php:161 mod/photos.php:729 mod/wall_upload.php:200
9145 msgid "Unable to process image."
9146 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
9147
9148 #: mod/profile_photo.php:244
9149 msgid "Upload File:"
9150 msgstr "Datei hochladen:"
9151
9152 #: mod/profile_photo.php:245
9153 msgid "Select a profile:"
9154 msgstr "Profil auswählen:"
9155
9156 #: mod/profile_photo.php:250
9157 msgid "or"
9158 msgstr "oder"
9159
9160 #: mod/profile_photo.php:251
9161 msgid "skip this step"
9162 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9163
9164 #: mod/profile_photo.php:251
9165 msgid "select a photo from your photo albums"
9166 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9167
9168 #: mod/profile_photo.php:264
9169 msgid "Crop Image"
9170 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9171
9172 #: mod/profile_photo.php:265
9173 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9174 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9175
9176 #: mod/profile_photo.php:267
9177 msgid "Done Editing"
9178 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
9179
9180 #: mod/profile_photo.php:301
9181 msgid "Image uploaded successfully."
9182 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
9183
9184 #: mod/profile_photo.php:303 mod/photos.php:758 mod/wall_upload.php:239
9185 msgid "Image upload failed."
9186 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
9187
9188 #: mod/poke.php:178
9189 msgid "Poke/Prod"
9190 msgstr "Anstupsen"
9191
9192 #: mod/poke.php:179
9193 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
9194 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
9195
9196 #: mod/poke.php:180
9197 msgid "Recipient"
9198 msgstr "Empfänger"
9199
9200 #: mod/poke.php:181
9201 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
9202 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
9203
9204 #: mod/poke.php:184
9205 msgid "Make this post private"
9206 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
9207
9208 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1609
9209 msgid "Recent Photos"
9210 msgstr "Neueste Fotos"
9211
9212 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1117 mod/photos.php:1611
9213 msgid "Upload New Photos"
9214 msgstr "Neue Fotos hochladen"
9215
9216 #: mod/photos.php:170
9217 msgid "Contact information unavailable"
9218 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
9219
9220 #: mod/photos.php:192
9221 msgid "Album not found."
9222 msgstr "Album nicht gefunden."
9223
9224 #: mod/photos.php:250
9225 msgid "Album successfully deleted"
9226 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
9227
9228 #: mod/photos.php:252
9229 msgid "Album was empty."
9230 msgstr "Album ist leer."
9231
9232 #: mod/photos.php:578
9233 msgid "a photo"
9234 msgstr "einem Foto"
9235
9236 #: mod/photos.php:578
9237 #, php-format
9238 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9239 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
9240
9241 #: mod/photos.php:680
9242 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9243 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
9244
9245 #: mod/photos.php:683
9246 msgid "Image file is missing"
9247 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
9248
9249 #: mod/photos.php:688
9250 msgid ""
9251 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9252 "administrator"
9253 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
9254
9255 #: mod/photos.php:714
9256 msgid "Image file is empty."
9257 msgstr "Bilddatei ist leer."
9258
9259 #: mod/photos.php:846
9260 msgid "No photos selected"
9261 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
9262
9263 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:168
9264 msgid "Access to this item is restricted."
9265 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
9266
9267 #: mod/photos.php:966
9268 msgid "Upload Photos"
9269 msgstr "Bilder hochladen"
9270
9271 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1062
9272 msgid "New album name: "
9273 msgstr "Name des neuen Albums: "
9274
9275 #: mod/photos.php:971
9276 msgid "or select existing album:"
9277 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
9278
9279 #: mod/photos.php:972
9280 msgid "Do not show a status post for this upload"
9281 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
9282
9283 #: mod/photos.php:988 mod/photos.php:1356 mod/settings.php:1215
9284 msgid "Show to Groups"
9285 msgstr "Zeige den Gruppen"
9286
9287 #: mod/photos.php:989 mod/photos.php:1357 mod/settings.php:1216
9288 msgid "Show to Contacts"
9289 msgstr "Zeige den Kontakten"
9290
9291 #: mod/photos.php:1044
9292 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9293 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
9294
9295 #: mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1067
9296 msgid "Delete Album"
9297 msgstr "Album löschen"
9298
9299 #: mod/photos.php:1073
9300 msgid "Edit Album"
9301 msgstr "Album bearbeiten"
9302
9303 #: mod/photos.php:1074
9304 msgid "Drop Album"
9305 msgstr "Album löschen"
9306
9307 #: mod/photos.php:1079
9308 msgid "Show Newest First"
9309 msgstr "Zeige neueste zuerst"
9310
9311 #: mod/photos.php:1081
9312 msgid "Show Oldest First"
9313 msgstr "Zeige älteste zuerst"
9314
9315 #: mod/photos.php:1102 mod/photos.php:1594
9316 msgid "View Photo"
9317 msgstr "Foto betrachten"
9318
9319 #: mod/photos.php:1139
9320 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9321 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
9322
9323 #: mod/photos.php:1141
9324 msgid "Photo not available"
9325 msgstr "Foto nicht verfügbar"
9326
9327 #: mod/photos.php:1151
9328 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9329 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
9330
9331 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1353
9332 msgid "Delete Photo"
9333 msgstr "Foto löschen"
9334
9335 #: mod/photos.php:1244
9336 msgid "View photo"
9337 msgstr "Fotos ansehen"
9338
9339 #: mod/photos.php:1246
9340 msgid "Edit photo"
9341 msgstr "Foto bearbeiten"
9342
9343 #: mod/photos.php:1247
9344 msgid "Delete photo"
9345 msgstr "Foto löschen"
9346
9347 #: mod/photos.php:1248
9348 msgid "Use as profile photo"
9349 msgstr "Als Profilbild verwenden"
9350
9351 #: mod/photos.php:1255
9352 msgid "Private Photo"
9353 msgstr "Privates Foto"
9354
9355 #: mod/photos.php:1261
9356 msgid "View Full Size"
9357 msgstr "Betrachte Originalgröße"
9358
9359 #: mod/photos.php:1321
9360 msgid "Tags: "
9361 msgstr "Tags: "
9362
9363 #: mod/photos.php:1324
9364 msgid "[Select tags to remove]"
9365 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
9366
9367 #: mod/photos.php:1339
9368 msgid "New album name"
9369 msgstr "Name des neuen Albums"
9370
9371 #: mod/photos.php:1340
9372 msgid "Caption"
9373 msgstr "Bildunterschrift"
9374
9375 #: mod/photos.php:1341
9376 msgid "Add a Tag"
9377 msgstr "Tag hinzufügen"
9378
9379 #: mod/photos.php:1341
9380 msgid ""
9381 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9382 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9383
9384 #: mod/photos.php:1342
9385 msgid "Do not rotate"
9386 msgstr "Nicht rotieren"
9387
9388 #: mod/photos.php:1343
9389 msgid "Rotate CW (right)"
9390 msgstr "Drehen US (rechts)"
9391
9392 #: mod/photos.php:1344
9393 msgid "Rotate CCW (left)"
9394 msgstr "Drehen EUS (links)"
9395
9396 #: mod/photos.php:1529
9397 msgid "Map"
9398 msgstr "Karte"
9399
9400 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:245
9401 msgid "View Album"
9402 msgstr "Album betrachten"
9403
9404 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
9405 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:71
9406 msgid "Profile not found."
9407 msgstr "Profil nicht gefunden."
9408
9409 #: mod/profiles.php:62
9410 msgid "Profile deleted."
9411 msgstr "Profil gelöscht."
9412
9413 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
9414 msgid "Profile-"
9415 msgstr "Profil-"
9416
9417 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
9418 msgid "New profile created."
9419 msgstr "Neues Profil angelegt."
9420
9421 #: mod/profiles.php:120
9422 msgid "Profile unavailable to clone."
9423 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
9424
9425 #: mod/profiles.php:206
9426 msgid "Profile Name is required."
9427 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9428
9429 #: mod/profiles.php:346
9430 msgid "Marital Status"
9431 msgstr "Familienstand"
9432
9433 #: mod/profiles.php:349
9434 msgid "Romantic Partner"
9435 msgstr "Romanze"
9436
9437 #: mod/profiles.php:358
9438 msgid "Work/Employment"
9439 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
9440
9441 #: mod/profiles.php:361
9442 msgid "Religion"
9443 msgstr "Religion"
9444
9445 #: mod/profiles.php:364
9446 msgid "Political Views"
9447 msgstr "Politische Ansichten"
9448
9449 #: mod/profiles.php:367
9450 msgid "Gender"
9451 msgstr "Geschlecht"
9452
9453 #: mod/profiles.php:370
9454 msgid "Sexual Preference"
9455 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
9456
9457 #: mod/profiles.php:373
9458 msgid "XMPP"
9459 msgstr "XMPP"
9460
9461 #: mod/profiles.php:376
9462 msgid "Homepage"
9463 msgstr "Webseite"
9464
9465 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
9466 msgid "Interests"
9467 msgstr "Interessen"
9468
9469 #: mod/profiles.php:382
9470 msgid "Address"
9471 msgstr "Adresse"
9472
9473 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
9474 msgid "Location"
9475 msgstr "Wohnort"
9476
9477 #: mod/profiles.php:469
9478 msgid "Profile updated."
9479 msgstr "Profil aktualisiert."
9480
9481 #: mod/profiles.php:523
9482 msgid "Hide contacts and friends:"
9483 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
9484
9485 #: mod/profiles.php:528
9486 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
9487 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
9488
9489 #: mod/profiles.php:548
9490 msgid "Show more profile fields:"
9491 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
9492
9493 #: mod/profiles.php:560
9494 msgid "Profile Actions"
9495 msgstr "Profilaktionen"
9496
9497 #: mod/profiles.php:561
9498 msgid "Edit Profile Details"
9499 msgstr "Profil bearbeiten"
9500
9501 #: mod/profiles.php:563
9502 msgid "Change Profile Photo"
9503 msgstr "Profilbild ändern"
9504
9505 #: mod/profiles.php:565
9506 msgid "View this profile"
9507 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
9508
9509 #: mod/profiles.php:566
9510 msgid "View all profiles"
9511 msgstr "Alle Profile anzeigen"
9512
9513 #: mod/profiles.php:568
9514 msgid "Create a new profile using these settings"
9515 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
9516
9517 #: mod/profiles.php:569
9518 msgid "Clone this profile"
9519 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
9520
9521 #: mod/profiles.php:570
9522 msgid "Delete this profile"
9523 msgstr "Dieses Profil löschen"
9524
9525 #: mod/profiles.php:572
9526 msgid "Basic information"
9527 msgstr "Grundinformationen"
9528
9529 #: mod/profiles.php:573
9530 msgid "Profile picture"
9531 msgstr "Profilbild"
9532
9533 #: mod/profiles.php:575
9534 msgid "Preferences"
9535 msgstr "Vorlieben"
9536
9537 #: mod/profiles.php:576
9538 msgid "Status information"
9539 msgstr "Status-Informationen"
9540
9541 #: mod/profiles.php:577
9542 msgid "Additional information"
9543 msgstr "Zusätzliche Informationen"
9544
9545 #: mod/profiles.php:580
9546 msgid "Relation"
9547 msgstr "Beziehung"
9548
9549 #: mod/profiles.php:584
9550 msgid "Your Gender:"
9551 msgstr "Dein Geschlecht:"
9552
9553 #: mod/profiles.php:585
9554 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
9555 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
9556
9557 #: mod/profiles.php:587
9558 msgid "Example: fishing photography software"
9559 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
9560
9561 #: mod/profiles.php:592
9562 msgid "Profile Name:"
9563 msgstr "Profilname:"
9564
9565 #: mod/profiles.php:594
9566 msgid ""
9567 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
9568 "be visible to anybody using the internet."
9569 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
9570
9571 #: mod/profiles.php:595
9572 msgid "Your Full Name:"
9573 msgstr "Dein kompletter Name:"
9574
9575 #: mod/profiles.php:596
9576 msgid "Title/Description:"
9577 msgstr "Titel/Beschreibung:"
9578
9579 #: mod/profiles.php:599
9580 msgid "Street Address:"
9581 msgstr "Adresse:"
9582
9583 #: mod/profiles.php:600
9584 msgid "Locality/City:"
9585 msgstr "Wohnort:"
9586
9587 #: mod/profiles.php:601
9588 msgid "Region/State:"
9589 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9590
9591 #: mod/profiles.php:602
9592 msgid "Postal/Zip Code:"
9593 msgstr "Postleitzahl:"
9594
9595 #: mod/profiles.php:603
9596 msgid "Country:"
9597 msgstr "Land:"
9598
9599 #: mod/profiles.php:607
9600 msgid "Who: (if applicable)"
9601 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
9602
9603 #: mod/profiles.php:607
9604 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
9605 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
9606
9607 #: mod/profiles.php:608
9608 msgid "Since [date]:"
9609 msgstr "Seit [Datum]:"
9610
9611 #: mod/profiles.php:610
9612 msgid "Tell us about yourself..."
9613 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
9614
9615 #: mod/profiles.php:611
9616 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9617 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9618
9619 #: mod/profiles.php:611
9620 msgid ""
9621 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9622 " you."
9623 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9624
9625 #: mod/profiles.php:612
9626 msgid "Homepage URL:"
9627 msgstr "Adresse der Homepage:"
9628
9629 #: mod/profiles.php:615
9630 msgid "Religious Views:"
9631 msgstr "Religiöse Ansichten:"
9632
9633 #: mod/profiles.php:616
9634 msgid "Public Keywords:"
9635 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9636
9637 #: mod/profiles.php:616
9638 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9639 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9640
9641 #: mod/profiles.php:617
9642 msgid "Private Keywords:"
9643 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9644
9645 #: mod/profiles.php:617
9646 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9647 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9648
9649 #: mod/profiles.php:620
9650 msgid "Musical interests"
9651 msgstr "Musikalische Interessen"
9652
9653 #: mod/profiles.php:621
9654 msgid "Books, literature"
9655 msgstr "Bücher, Literatur"
9656
9657 #: mod/profiles.php:622
9658 msgid "Television"
9659 msgstr "Fernsehen"
9660
9661 #: mod/profiles.php:623
9662 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
9663 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
9664
9665 #: mod/profiles.php:624
9666 msgid "Hobbies/Interests"
9667 msgstr "Hobbies/Interessen"
9668
9669 #: mod/profiles.php:625
9670 msgid "Love/romance"
9671 msgstr "Liebe/Romantik"
9672
9673 #: mod/profiles.php:626
9674 msgid "Work/employment"
9675 msgstr "Arbeit/Anstellung"
9676
9677 #: mod/profiles.php:627
9678 msgid "School/education"
9679 msgstr "Schule/Ausbildung"
9680
9681 #: mod/profiles.php:628
9682 msgid "Contact information and Social Networks"
9683 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
9684
9685 #: mod/profiles.php:668
9686 msgid "Edit/Manage Profiles"
9687 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
9688
9689 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:72
9690 #: mod/wall_upload.php:43 mod/wall_upload.php:59 mod/wall_upload.php:104
9691 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
9692 msgid "Invalid request."
9693 msgstr "Ungültige Anfrage"
9694
9695 #: mod/wall_attach.php:90
9696 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
9697 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
9698
9699 #: mod/wall_attach.php:90
9700 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
9701 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
9702
9703 #: mod/wall_attach.php:101
9704 #, php-format
9705 msgid "File exceeds size limit of %s"
9706 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
9707
9708 #: mod/wall_attach.php:116
9709 msgid "File upload failed."
9710 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
9711
9712 #: mod/item.php:127
9713 msgid "Unable to locate original post."
9714 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
9715
9716 #: mod/item.php:330
9717 msgid "Empty post discarded."
9718 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
9719
9720 #: mod/item.php:804
9721 #, php-format
9722 msgid ""
9723 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9724 "network."
9725 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
9726
9727 #: mod/item.php:806
9728 #, php-format
9729 msgid "You may visit them online at %s"
9730 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
9731
9732 #: mod/item.php:807
9733 msgid ""
9734 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9735 "receive these messages."
9736 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
9737
9738 #: mod/item.php:811
9739 #, php-format
9740 msgid "%s posted an update."
9741 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
9742
9743 #: mod/oexchange.php:32
9744 msgid "Post successful."
9745 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
9746
9747 #: mod/regmod.php:53
9748 msgid "Account approved."
9749 msgstr "Konto freigegeben."
9750
9751 #: mod/regmod.php:77
9752 #, php-format
9753 msgid "Registration revoked for %s"
9754 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
9755
9756 #: mod/regmod.php:84
9757 msgid "Please login."
9758 msgstr "Bitte melde dich an."
9759
9760 #: mod/match.php:49
9761 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
9762 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
9763
9764 #: mod/match.php:135
9765 msgid "Profile Match"
9766 msgstr "Profilübereinstimmungen"
9767
9768 #: mod/settings.php:192
9769 msgid "Missing some important data!"
9770 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
9771
9772 #: mod/settings.php:302
9773 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9774 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9775
9776 #: mod/settings.php:307
9777 msgid "Email settings updated."
9778 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
9779
9780 #: mod/settings.php:323
9781 msgid "Features updated"
9782 msgstr "Features aktualisiert"
9783
9784 #: mod/settings.php:384
9785 msgid "The theme you chose isn't available."
9786 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9787
9788 #: mod/settings.php:400
9789 msgid "Contact CSV file upload error"
9790 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9791
9792 #: mod/settings.php:414
9793 msgid "Importing Contacts done"
9794 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9795
9796 #: mod/settings.php:423
9797 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9798 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9799
9800 #: mod/settings.php:435
9801 msgid "Passwords do not match."
9802 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9803
9804 #: mod/settings.php:449
9805 msgid "Password unchanged."
9806 msgstr "Passwort unverändert."
9807
9808 #: mod/settings.php:531
9809 msgid " Please use a shorter name."
9810 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9811
9812 #: mod/settings.php:534
9813 msgid " Name too short."
9814 msgstr " Name ist zu kurz."
9815
9816 #: mod/settings.php:546
9817 msgid "Invalid email."
9818 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9819
9820 #: mod/settings.php:552
9821 msgid "Cannot change to that email."
9822 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9823
9824 #: mod/settings.php:590
9825 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9826 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
9827
9828 #: mod/settings.php:593
9829 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9830 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
9831
9832 #: mod/settings.php:610
9833 msgid "Settings updated."
9834 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
9835
9836 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695 mod/settings.php:729
9837 msgid "Add application"
9838 msgstr "Programm hinzufügen"
9839
9840 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
9841 msgid "Consumer Key"
9842 msgstr "Consumer Key"
9843
9844 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
9845 msgid "Consumer Secret"
9846 msgstr "Consumer Secret"
9847
9848 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
9849 msgid "Redirect"
9850 msgstr "Umleiten"
9851
9852 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
9853 msgid "Icon url"
9854 msgstr "Icon URL"
9855
9856 #: mod/settings.php:687
9857 msgid "You can't edit this application."
9858 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
9859
9860 #: mod/settings.php:728
9861 msgid "Connected Apps"
9862 msgstr "Verbundene Programme"
9863
9864 #: mod/settings.php:732
9865 msgid "Client key starts with"
9866 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
9867
9868 #: mod/settings.php:733
9869 msgid "No name"
9870 msgstr "Kein Name"
9871
9872 #: mod/settings.php:734
9873 msgid "Remove authorization"
9874 msgstr "Autorisierung entziehen"
9875
9876 #: mod/settings.php:745
9877 msgid "No Addon settings configured"
9878 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9879
9880 #: mod/settings.php:754
9881 msgid "Addon Settings"
9882 msgstr "Addon Einstellungen"
9883
9884 #: mod/settings.php:775
9885 msgid "Additional Features"
9886 msgstr "Zusätzliche Features"
9887
9888 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9889 msgid "enabled"
9890 msgstr "eingeschaltet"
9891
9892 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9893 msgid "disabled"
9894 msgstr "ausgeschaltet"
9895
9896 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9897 #, php-format
9898 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9899 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
9900
9901 #: mod/settings.php:801
9902 msgid "GNU Social (OStatus)"
9903 msgstr "GNU Social (OStatus)"
9904
9905 #: mod/settings.php:832
9906 msgid "Email access is disabled on this site."
9907 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9908
9909 #: mod/settings.php:837 mod/settings.php:873
9910 msgid "None"
9911 msgstr "Keine"
9912
9913 #: mod/settings.php:848
9914 msgid "General Social Media Settings"
9915 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9916
9917 #: mod/settings.php:849
9918 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9919 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
9920
9921 #: mod/settings.php:849
9922 msgid ""
9923 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9924 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9925 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9926 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9927 "posts from people you really do follow."
9928 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
9929
9930 #: mod/settings.php:850
9931 msgid "Disable Content Warning"
9932 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
9933
9934 #: mod/settings.php:850
9935 msgid ""
9936 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9937 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9938 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9939 "any other content filtering you eventually set up."
9940 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9941
9942 #: mod/settings.php:851
9943 msgid "Disable intelligent shortening"
9944 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
9945
9946 #: mod/settings.php:851
9947 msgid ""
9948 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9949 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9950 " original friendica post."
9951 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9952
9953 #: mod/settings.php:852
9954 msgid "Attach the link title"
9955 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9956
9957 #: mod/settings.php:852
9958 msgid ""
9959 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9960 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9961 " share feed content."
9962 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9963
9964 #: mod/settings.php:853
9965 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9966 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
9967
9968 #: mod/settings.php:853
9969 msgid ""
9970 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9971 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9972 "unknown user."
9973 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
9974
9975 #: mod/settings.php:854
9976 msgid "Default group for OStatus contacts"
9977 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
9978
9979 #: mod/settings.php:855
9980 msgid "Your legacy GNU Social account"
9981 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
9982
9983 #: mod/settings.php:855
9984 msgid ""
9985 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9986 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9987 "be emptied when done."
9988 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9989
9990 #: mod/settings.php:858
9991 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9992 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9993
9994 #: mod/settings.php:862
9995 msgid "Email/Mailbox Setup"
9996 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9997
9998 #: mod/settings.php:863
9999 msgid ""
10000 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10001 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10002 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
10003
10004 #: mod/settings.php:864
10005 msgid "Last successful email check:"
10006 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
10007
10008 #: mod/settings.php:866
10009 msgid "IMAP server name:"
10010 msgstr "IMAP-Server-Name:"
10011
10012 #: mod/settings.php:867
10013 msgid "IMAP port:"
10014 msgstr "IMAP-Port:"
10015
10016 #: mod/settings.php:868
10017 msgid "Security:"
10018 msgstr "Sicherheit:"
10019
10020 #: mod/settings.php:869
10021 msgid "Email login name:"
10022 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
10023
10024 #: mod/settings.php:870
10025 msgid "Email password:"
10026 msgstr "E-Mail-Passwort:"
10027
10028 #: mod/settings.php:871
10029 msgid "Reply-to address:"
10030 msgstr "Reply-to Adresse:"
10031
10032 #: mod/settings.php:872
10033 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10034 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
10035
10036 #: mod/settings.php:873
10037 msgid "Action after import:"
10038 msgstr "Aktion nach Import:"
10039
10040 #: mod/settings.php:873
10041 msgid "Move to folder"
10042 msgstr "In einen Ordner verschieben"
10043
10044 #: mod/settings.php:874
10045 msgid "Move to folder:"
10046 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
10047
10048 #: mod/settings.php:906
10049 #, php-format
10050 msgid "%s - (Unsupported)"
10051 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
10052
10053 #: mod/settings.php:952
10054 msgid "Display Settings"
10055 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10056
10057 #: mod/settings.php:958
10058 msgid "Display Theme:"
10059 msgstr "Theme:"
10060
10061 #: mod/settings.php:959
10062 msgid "Mobile Theme:"
10063 msgstr "Mobiles Theme"
10064
10065 #: mod/settings.php:960
10066 msgid "Suppress warning of insecure networks"
10067 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
10068
10069 #: mod/settings.php:960
10070 msgid ""
10071 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
10072 "members of networks that can't receive non public postings."
10073 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
10074
10075 #: mod/settings.php:961
10076 msgid "Update browser every xx seconds"
10077 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
10078
10079 #: mod/settings.php:961
10080 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10081 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
10082
10083 #: mod/settings.php:962
10084 msgid "Number of items to display per page:"
10085 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
10086
10087 #: mod/settings.php:962 mod/settings.php:963
10088 msgid "Maximum of 100 items"
10089 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
10090
10091 #: mod/settings.php:963
10092 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10093 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
10094
10095 #: mod/settings.php:964
10096 msgid "Don't show emoticons"
10097 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
10098
10099 #: mod/settings.php:965
10100 msgid "Calendar"
10101 msgstr "Kalender"
10102
10103 #: mod/settings.php:966
10104 msgid "Beginning of week:"
10105 msgstr "Wochenbeginn:"
10106
10107 #: mod/settings.php:967
10108 msgid "Don't show notices"
10109 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
10110
10111 #: mod/settings.php:968
10112 msgid "Infinite scroll"
10113 msgstr "Endloses Scrollen"
10114
10115 #: mod/settings.php:969
10116 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
10117 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
10118
10119 #: mod/settings.php:969
10120 msgid ""
10121 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
10122 "confusing while reading."
10123 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
10124
10125 #: mod/settings.php:970
10126 msgid "Bandwidth Saver Mode"
10127 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
10128
10129 #: mod/settings.php:970
10130 msgid ""
10131 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
10132 "only show on page reload."
10133 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
10134
10135 #: mod/settings.php:971
10136 msgid "Disable Smart Threading"
10137 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
10138
10139 #: mod/settings.php:971
10140 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10141 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
10142
10143 #: mod/settings.php:973
10144 msgid "General Theme Settings"
10145 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
10146
10147 #: mod/settings.php:974
10148 msgid "Custom Theme Settings"
10149 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
10150
10151 #: mod/settings.php:975
10152 msgid "Content Settings"
10153 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
10154
10155 #: mod/settings.php:990
10156 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
10157 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
10158
10159 #: mod/settings.php:1029
10160 msgid "Account Types"
10161 msgstr "Kontenarten"
10162
10163 #: mod/settings.php:1030
10164 msgid "Personal Page Subtypes"
10165 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
10166
10167 #: mod/settings.php:1031
10168 msgid "Community Forum Subtypes"
10169 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
10170
10171 #: mod/settings.php:1039
10172 msgid "Account for a personal profile."
10173 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
10174
10175 #: mod/settings.php:1043
10176 msgid ""
10177 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
10178 "\"Followers\"."
10179 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10180
10181 #: mod/settings.php:1047
10182 msgid ""
10183 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
10184 " \"Followers\"."
10185 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10186
10187 #: mod/settings.php:1051
10188 msgid "Account for community discussions."
10189 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
10190
10191 #: mod/settings.php:1055
10192 msgid ""
10193 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
10194 "\"Friends\" and \"Followers\"."
10195 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
10196
10197 #: mod/settings.php:1059
10198 msgid ""
10199 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
10200 " \"Followers\"."
10201 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
10202
10203 #: mod/settings.php:1063
10204 msgid "Automatically approves all contact requests."
10205 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
10206
10207 #: mod/settings.php:1067
10208 msgid ""
10209 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
10210 "as \"Friends\"."
10211 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
10212
10213 #: mod/settings.php:1070
10214 msgid "Private Forum [Experimental]"
10215 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
10216
10217 #: mod/settings.php:1071
10218 msgid "Requires manual approval of contact requests."
10219 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
10220
10221 #: mod/settings.php:1082
10222 msgid "OpenID:"
10223 msgstr "OpenID:"
10224
10225 #: mod/settings.php:1082
10226 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
10227 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
10228
10229 #: mod/settings.php:1090
10230 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
10231 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
10232
10233 #: mod/settings.php:1090
10234 #, php-format
10235 msgid ""
10236 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
10237 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
10238 " system settings."
10239 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
10240
10241 #: mod/settings.php:1096
10242 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
10243 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
10244
10245 #: mod/settings.php:1096
10246 #, php-format
10247 msgid ""
10248 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
10249 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
10250 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
10251
10252 #: mod/settings.php:1096
10253 msgid ""
10254 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
10255 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
10256 "or may not respect this setting."
10257 msgstr "Diese Einstellung bestimmt auch, ob Friendica Suchmaschinen mitteilt, dass das Profil indiziert werden darf oder nicht. Ob sich Suchmaschinen von Drittanbietern daran halten, kann Friendica nicht beeinflussen."
10258
10259 #: mod/settings.php:1103
10260 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
10261 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
10262
10263 #: mod/settings.php:1103
10264 msgid ""
10265 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
10266 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
10267 "create"
10268 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
10269
10270 #: mod/settings.php:1107
10271 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10272 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
10273
10274 #: mod/settings.php:1107
10275 msgid ""
10276 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10277 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10278 "replies will still be accessible by other means."
10279 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
10280
10281 #: mod/settings.php:1111
10282 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10283 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
10284
10285 #: mod/settings.php:1111
10286 msgid ""
10287 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10288 "distributed to your contacts"
10289 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
10290
10291 #: mod/settings.php:1115
10292 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10293 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
10294
10295 #: mod/settings.php:1115
10296 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10297 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
10298
10299 #: mod/settings.php:1119
10300 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
10301 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
10302
10303 #: mod/settings.php:1119
10304 msgid ""
10305 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
10306 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
10307
10308 #: mod/settings.php:1123
10309 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10310 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
10311
10312 #: mod/settings.php:1123
10313 msgid ""
10314 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10315 "in your contact list."
10316 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
10317
10318 #: mod/settings.php:1127
10319 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
10320 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
10321
10322 #: mod/settings.php:1133
10323 #, php-format
10324 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
10325 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
10326
10327 #: mod/settings.php:1140
10328 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10329 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
10330
10331 #: mod/settings.php:1140
10332 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10333 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
10334
10335 #: mod/settings.php:1141
10336 msgid "Advanced expiration settings"
10337 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
10338
10339 #: mod/settings.php:1142
10340 msgid "Advanced Expiration"
10341 msgstr "Erweitertes Verfallen"
10342
10343 #: mod/settings.php:1143
10344 msgid "Expire posts:"
10345 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
10346
10347 #: mod/settings.php:1144
10348 msgid "Expire personal notes:"
10349 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
10350
10351 #: mod/settings.php:1145
10352 msgid "Expire starred posts:"
10353 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
10354
10355 #: mod/settings.php:1146
10356 msgid "Expire photos:"
10357 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
10358
10359 #: mod/settings.php:1147
10360 msgid "Only expire posts by others:"
10361 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
10362
10363 #: mod/settings.php:1177
10364 msgid "Account Settings"
10365 msgstr "Kontoeinstellungen"
10366
10367 #: mod/settings.php:1185
10368 msgid "Password Settings"
10369 msgstr "Passwort-Einstellungen"
10370
10371 #: mod/settings.php:1186
10372 msgid ""
10373 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
10374 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
10375 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
10376
10377 #: mod/settings.php:1187
10378 msgid "Leave password fields blank unless changing"
10379 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
10380
10381 #: mod/settings.php:1188
10382 msgid "Current Password:"
10383 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10384
10385 #: mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1189
10386 msgid "Your current password to confirm the changes"
10387 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
10388
10389 #: mod/settings.php:1189
10390 msgid "Password:"
10391 msgstr "Passwort:"
10392
10393 #: mod/settings.php:1192
10394 msgid "Delete OpenID URL"
10395 msgstr "OpenID URL löschen"
10396
10397 #: mod/settings.php:1194
10398 msgid "Basic Settings"
10399 msgstr "Grundeinstellungen"
10400
10401 #: mod/settings.php:1196
10402 msgid "Email Address:"
10403 msgstr "E-Mail-Adresse:"
10404
10405 #: mod/settings.php:1197
10406 msgid "Your Timezone:"
10407 msgstr "Deine Zeitzone:"
10408
10409 #: mod/settings.php:1198
10410 msgid "Your Language:"
10411 msgstr "Deine Sprache:"
10412
10413 #: mod/settings.php:1198
10414 msgid ""
10415 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
10416 "emails"
10417 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
10418
10419 #: mod/settings.php:1199
10420 msgid "Default Post Location:"
10421 msgstr "Standardstandort:"
10422
10423 #: mod/settings.php:1200
10424 msgid "Use Browser Location:"
10425 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
10426
10427 #: mod/settings.php:1203
10428 msgid "Security and Privacy Settings"
10429 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
10430
10431 #: mod/settings.php:1205
10432 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
10433 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
10434
10435 #: mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1234
10436 msgid "(to prevent spam abuse)"
10437 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
10438
10439 #: mod/settings.php:1206
10440 msgid "Default Post Permissions"
10441 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
10442
10443 #: mod/settings.php:1207
10444 msgid "(click to open/close)"
10445 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
10446
10447 #: mod/settings.php:1217
10448 msgid "Default Private Post"
10449 msgstr "Privater Standardbeitrag"
10450
10451 #: mod/settings.php:1218
10452 msgid "Default Public Post"
10453 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
10454
10455 #: mod/settings.php:1222
10456 msgid "Default Permissions for New Posts"
10457 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
10458
10459 #: mod/settings.php:1234
10460 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10461 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
10462
10463 #: mod/settings.php:1237
10464 msgid "Notification Settings"
10465 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
10466
10467 #: mod/settings.php:1238
10468 msgid "Send a notification email when:"
10469 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
10470
10471 #: mod/settings.php:1239
10472 msgid "You receive an introduction"
10473 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
10474
10475 #: mod/settings.php:1240
10476 msgid "Your introductions are confirmed"
10477 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
10478
10479 #: mod/settings.php:1241
10480 msgid "Someone writes on your profile wall"
10481 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
10482
10483 #: mod/settings.php:1242
10484 msgid "Someone writes a followup comment"
10485 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
10486
10487 #: mod/settings.php:1243
10488 msgid "You receive a private message"
10489 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
10490
10491 #: mod/settings.php:1244
10492 msgid "You receive a friend suggestion"
10493 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
10494
10495 #: mod/settings.php:1245
10496 msgid "You are tagged in a post"
10497 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
10498
10499 #: mod/settings.php:1246
10500 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10501 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
10502
10503 #: mod/settings.php:1248
10504 msgid "Activate desktop notifications"
10505 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10506
10507 #: mod/settings.php:1248
10508 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10509 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10510
10511 #: mod/settings.php:1250
10512 msgid "Text-only notification emails"
10513 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
10514
10515 #: mod/settings.php:1252
10516 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10517 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
10518
10519 #: mod/settings.php:1254
10520 msgid "Show detailled notifications"
10521 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
10522
10523 #: mod/settings.php:1256
10524 msgid ""
10525 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10526 "When enabled every notification is displayed."
10527 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
10528
10529 #: mod/settings.php:1258
10530 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10531 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
10532
10533 #: mod/settings.php:1259
10534 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10535 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
10536
10537 #: mod/settings.php:1262
10538 msgid "Import Contacts"
10539 msgstr "Kontakte Importieren"
10540
10541 #: mod/settings.php:1263
10542 msgid ""
10543 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10544 "first column you exported from the old account."
10545 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
10546
10547 #: mod/settings.php:1264
10548 msgid "Upload File"
10549 msgstr "Datei hochladen"
10550
10551 #: mod/settings.php:1266
10552 msgid "Relocate"
10553 msgstr "Umziehen"
10554
10555 #: mod/settings.php:1267
10556 msgid ""
10557 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10558 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10559 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
10560
10561 #: mod/settings.php:1268
10562 msgid "Resend relocate message to contacts"
10563 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
10564
10565 #: mod/suggest.php:28
10566 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
10567 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
10568
10569 #: mod/suggest.php:52
10570 msgid ""
10571 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10572 "hours."
10573 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
10574
10575 #: mod/suggest.php:71
10576 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
10577 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
10578
10579 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
10580 msgid "Ignore/Hide"
10581 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
10582
10583 #: mod/dfrn_confirm.php:127
10584 msgid ""
10585 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
10586 " has already been approved."
10587 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
10588
10589 #: mod/dfrn_confirm.php:228
10590 msgid "Response from remote site was not understood."
10591 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
10592
10593 #: mod/dfrn_confirm.php:235 mod/dfrn_confirm.php:241
10594 msgid "Unexpected response from remote site: "
10595 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
10596
10597 #: mod/dfrn_confirm.php:250
10598 msgid "Confirmation completed successfully."
10599 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
10600
10601 #: mod/dfrn_confirm.php:262
10602 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
10603 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
10604
10605 #: mod/dfrn_confirm.php:265
10606 msgid "Introduction failed or was revoked."
10607 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
10608
10609 #: mod/dfrn_confirm.php:270
10610 msgid "Remote site reported: "
10611 msgstr "Gegenstelle meldet: "
10612
10613 #: mod/dfrn_confirm.php:375
10614 #, php-format
10615 msgid "No user record found for '%s' "
10616 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
10617
10618 #: mod/dfrn_confirm.php:385
10619 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
10620 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
10621
10622 #: mod/dfrn_confirm.php:396
10623 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
10624 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
10625
10626 #: mod/dfrn_confirm.php:412
10627 msgid "Contact record was not found for you on our site."
10628 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
10629
10630 #: mod/dfrn_confirm.php:426
10631 #, php-format
10632 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
10633 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
10634
10635 #: mod/dfrn_confirm.php:442
10636 msgid ""
10637 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
10638 "if you try again."
10639 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
10640
10641 #: mod/dfrn_confirm.php:453
10642 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
10643 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
10644
10645 #: mod/dfrn_confirm.php:509
10646 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
10647 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
10648
10649 #: mod/removeme.php:46
10650 msgid "User deleted their account"
10651 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10652
10653 #: mod/removeme.php:47
10654 msgid ""
10655 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10656 "their data is removed from the backups."
10657 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10658
10659 #: mod/removeme.php:48
10660 #, php-format
10661 msgid "The user id is %d"
10662 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10663
10664 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
10665 msgid "Remove My Account"
10666 msgstr "Konto löschen"
10667
10668 #: mod/removeme.php:85
10669 msgid ""
10670 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10671 "recoverable."
10672 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10673
10674 #: mod/removeme.php:86
10675 msgid "Please enter your password for verification:"
10676 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10677
10678 #: mod/wall_upload.php:231
10679 msgid "Wall Photos"
10680 msgstr "Pinnwand-Bilder"
10681
10682 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
10683 msgid "Item not found"
10684 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
10685
10686 #: mod/editpost.php:46
10687 msgid "Edit post"
10688 msgstr "Beitrag bearbeiten"
10689
10690 #: mod/editpost.php:78
10691 msgid "web link"
10692 msgstr "Weblink"
10693
10694 #: mod/editpost.php:79
10695 msgid "Insert video link"
10696 msgstr "Video-Adresse einfügen"
10697
10698 #: mod/editpost.php:80
10699 msgid "video link"
10700 msgstr "Video-Link"
10701
10702 #: mod/editpost.php:81
10703 msgid "Insert audio link"
10704 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
10705
10706 #: mod/editpost.php:82
10707 msgid "audio link"
10708 msgstr "Audio-Link"
10709
10710 #: mod/subthread.php:107
10711 #, php-format
10712 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
10713 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
10714
10715 #: mod/message.php:74
10716 msgid "Unable to locate contact information."
10717 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
10718
10719 #: mod/message.php:148
10720 msgid "Do you really want to delete this message?"
10721 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
10722
10723 #: mod/message.php:166
10724 msgid "Conversation not found."
10725 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
10726
10727 #: mod/message.php:171
10728 msgid "Message deleted."
10729 msgstr "Nachricht gelöscht."
10730
10731 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
10732 msgid "Conversation removed."
10733 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
10734
10735 #: mod/message.php:289
10736 msgid "No messages."
10737 msgstr "Keine Nachrichten."
10738
10739 #: mod/message.php:352
10740 msgid "Message not available."
10741 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
10742
10743 #: mod/message.php:406
10744 msgid "Delete message"
10745 msgstr "Nachricht löschen"
10746
10747 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
10748 msgid "D, d M Y - g:i A"
10749 msgstr "D, d. M Y - H:i"
10750
10751 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
10752 msgid "Delete conversation"
10753 msgstr "Unterhaltung löschen"
10754
10755 #: mod/message.php:425
10756 msgid ""
10757 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10758 "respond from the sender's profile page."
10759 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
10760
10761 #: mod/message.php:429
10762 msgid "Send Reply"
10763 msgstr "Antwort senden"
10764
10765 #: mod/message.php:512
10766 #, php-format
10767 msgid "Unknown sender - %s"
10768 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
10769
10770 #: mod/message.php:514
10771 #, php-format
10772 msgid "You and %s"
10773 msgstr "Du und %s"
10774
10775 #: mod/message.php:516
10776 #, php-format
10777 msgid "%s and You"
10778 msgstr "%s und du"
10779
10780 #: mod/message.php:543
10781 #, php-format
10782 msgid "%d message"
10783 msgid_plural "%d messages"
10784 msgstr[0] "%d Nachricht"
10785 msgstr[1] "%d Nachrichten"
10786
10787 #: mod/repair_ostatus.php:21
10788 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10789 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
10790
10791 #: mod/hcard.php:21
10792 msgid "No profile"
10793 msgstr "Kein Profil"
10794
10795 #: mod/profperm.php:30
10796 msgid "Permission denied"
10797 msgstr "Zugriff verweigert"
10798
10799 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
10800 msgid "Invalid profile identifier."
10801 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
10802
10803 #: mod/profperm.php:115
10804 msgid "Profile Visibility Editor"
10805 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
10806
10807 #: mod/profperm.php:128
10808 msgid "Visible To"
10809 msgstr "Sichtbar für"
10810
10811 #: mod/profperm.php:144
10812 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
10813 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
10814
10815 #: mod/tagrm.php:31
10816 msgid "Tag(s) removed"
10817 msgstr "Tag(s) entfernt"
10818
10819 #: mod/tagrm.php:101
10820 msgid "Remove Item Tag"
10821 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
10822
10823 #: mod/tagrm.php:103
10824 msgid "Select a tag to remove: "
10825 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
10826
10827 #: mod/videos.php:120
10828 msgid "No videos selected"
10829 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
10830
10831 #: mod/videos.php:253
10832 msgid "Recent Videos"
10833 msgstr "Neueste Videos"
10834
10835 #: mod/videos.php:255
10836 msgid "Upload New Videos"
10837 msgstr "Neues Video hochladen"