]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #3757 from silke/develop
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 08:52+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-10-03 04:26+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: de\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
52
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
56
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
60
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Aufnahmeort"
64
65 #: include/features.php:68
66 msgid ""
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
70
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
74
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
78
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
82
83 #: include/features.php:75
84 msgid "Post Preview"
85 msgstr "Beitragsvorschau"
86
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
90
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
94
95 #: include/features.php:76
96 msgid ""
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
99
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
103
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Archiv"
107
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
111
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
113 msgid "List Forums"
114 msgstr "Zeige Foren"
115
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
119
120 #: include/features.php:84
121 msgid "Group Filter"
122 msgstr "Gruppen Filter"
123
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
127
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
131
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
135
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
139
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
143
144 #: include/features.php:91
145 msgid "Network Tabs"
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
147
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
151
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
155
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
159
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
163
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
167
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
171
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
175
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
179
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
183
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
187
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
191
192 #: include/features.php:102
193 msgid "Tagging"
194 msgstr "Tagging"
195
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
199
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
203
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
207
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
211
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
215
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
219
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
223
224 #: include/features.php:106
225 msgid "Star Posts"
226 msgstr "Beiträge Markieren"
227
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
231
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
235
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
239
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
243
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
247
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Verschiedenes"
251
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
253 msgid "Birthday:"
254 msgstr "Geburtstag:"
255
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
257 msgid "Age: "
258 msgstr "Alter: "
259
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
263
264 #: include/datetime.php:370
265 msgid "never"
266 msgstr "nie"
267
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
271
272 #: include/datetime.php:379
273 msgid "year"
274 msgstr "Jahr"
275
276 #: include/datetime.php:379
277 msgid "years"
278 msgstr "Jahre"
279
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
282 msgid "month"
283 msgstr "Monat"
284
285 #: include/datetime.php:380
286 msgid "months"
287 msgstr "Monate"
288
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
291 msgid "week"
292 msgstr "Woche"
293
294 #: include/datetime.php:381
295 msgid "weeks"
296 msgstr "Wochen"
297
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
300 msgid "day"
301 msgstr "Tag"
302
303 #: include/datetime.php:382
304 msgid "days"
305 msgstr "Tage"
306
307 #: include/datetime.php:383
308 msgid "hour"
309 msgstr "Stunde"
310
311 #: include/datetime.php:383
312 msgid "hours"
313 msgstr "Stunden"
314
315 #: include/datetime.php:384
316 msgid "minute"
317 msgstr "Minute"
318
319 #: include/datetime.php:384
320 msgid "minutes"
321 msgstr "Minuten"
322
323 #: include/datetime.php:385
324 msgid "second"
325 msgstr "Sekunde"
326
327 #: include/datetime.php:385
328 msgid "seconds"
329 msgstr "Sekunden"
330
331 #: include/datetime.php:394
332 #, php-format
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "vor %1$d %2$s"
335
336 #: include/datetime.php:620
337 #, php-format
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "%ss Geburtstag"
340
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
342 #, php-format
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
345
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Male"
348 msgstr "Männlich"
349
350 #: include/profile_selectors.php:6
351 msgid "Female"
352 msgstr "Weiblich"
353
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Momentan männlich"
357
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Momentan weiblich"
361
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Mostly Male"
364 msgstr "Hauptsächlich männlich"
365
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
369
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Transgender"
372 msgstr "Transgender"
373
374 #: include/profile_selectors.php:6
375 msgid "Intersex"
376 msgstr "Intersex"
377
378 #: include/profile_selectors.php:6
379 msgid "Transsexual"
380 msgstr "Transsexuell"
381
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermaphrodit"
385
386 #: include/profile_selectors.php:6
387 msgid "Neuter"
388 msgstr "Neuter"
389
390 #: include/profile_selectors.php:6
391 msgid "Non-specific"
392 msgstr "Nicht spezifiziert"
393
394 #: include/profile_selectors.php:6
395 msgid "Other"
396 msgstr "Andere"
397
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
399 msgid "Undecided"
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Unentschieden"
402 msgstr[1] "Unentschieden"
403
404 #: include/profile_selectors.php:23
405 msgid "Males"
406 msgstr "Männer"
407
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "Females"
410 msgstr "Frauen"
411
412 #: include/profile_selectors.php:23
413 msgid "Gay"
414 msgstr "Schwul"
415
416 #: include/profile_selectors.php:23
417 msgid "Lesbian"
418 msgstr "Lesbisch"
419
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Keine Vorlieben"
423
424 #: include/profile_selectors.php:23
425 msgid "Bisexual"
426 msgstr "Bisexuell"
427
428 #: include/profile_selectors.php:23
429 msgid "Autosexual"
430 msgstr "Autosexual"
431
432 #: include/profile_selectors.php:23
433 msgid "Abstinent"
434 msgstr "Abstinent"
435
436 #: include/profile_selectors.php:23
437 msgid "Virgin"
438 msgstr "Jungfrauen"
439
440 #: include/profile_selectors.php:23
441 msgid "Deviant"
442 msgstr "Deviant"
443
444 #: include/profile_selectors.php:23
445 msgid "Fetish"
446 msgstr "Fetish"
447
448 #: include/profile_selectors.php:23
449 msgid "Oodles"
450 msgstr "Oodles"
451
452 #: include/profile_selectors.php:23
453 msgid "Nonsexual"
454 msgstr "Nonsexual"
455
456 #: include/profile_selectors.php:42
457 msgid "Single"
458 msgstr "Single"
459
460 #: include/profile_selectors.php:42
461 msgid "Lonely"
462 msgstr "Einsam"
463
464 #: include/profile_selectors.php:42
465 msgid "Available"
466 msgstr "Verfügbar"
467
468 #: include/profile_selectors.php:42
469 msgid "Unavailable"
470 msgstr "Nicht verfügbar"
471
472 #: include/profile_selectors.php:42
473 msgid "Has crush"
474 msgstr "verknallt"
475
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Infatuated"
478 msgstr "verliebt"
479
480 #: include/profile_selectors.php:42
481 msgid "Dating"
482 msgstr "Dating"
483
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Unfaithful"
486 msgstr "Untreu"
487
488 #: include/profile_selectors.php:42
489 msgid "Sex Addict"
490 msgstr "Sexbesessen"
491
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
493 msgid "Friends"
494 msgstr "Kontakte"
495
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
499
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Casual"
502 msgstr "Casual"
503
504 #: include/profile_selectors.php:42
505 msgid "Engaged"
506 msgstr "Verlobt"
507
508 #: include/profile_selectors.php:42
509 msgid "Married"
510 msgstr "Verheiratet"
511
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "imaginär verheiratet"
515
516 #: include/profile_selectors.php:42
517 msgid "Partners"
518 msgstr "Partner"
519
520 #: include/profile_selectors.php:42
521 msgid "Cohabiting"
522 msgstr "zusammenlebend"
523
524 #: include/profile_selectors.php:42
525 msgid "Common law"
526 msgstr "wilde Ehe"
527
528 #: include/profile_selectors.php:42
529 msgid "Happy"
530 msgstr "Glücklich"
531
532 #: include/profile_selectors.php:42
533 msgid "Not looking"
534 msgstr "Nicht auf der Suche"
535
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Swinger"
538 msgstr "Swinger"
539
540 #: include/profile_selectors.php:42
541 msgid "Betrayed"
542 msgstr "Betrogen"
543
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Separated"
546 msgstr "Getrennt"
547
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "Unstable"
550 msgstr "Unstabil"
551
552 #: include/profile_selectors.php:42
553 msgid "Divorced"
554 msgstr "Geschieden"
555
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "imaginär geschieden"
559
560 #: include/profile_selectors.php:42
561 msgid "Widowed"
562 msgstr "Verwitwet"
563
564 #: include/profile_selectors.php:42
565 msgid "Uncertain"
566 msgstr "Unsicher"
567
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Ist kompliziert"
571
572 #: include/profile_selectors.php:42
573 msgid "Don't care"
574 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
575
576 #: include/profile_selectors.php:42
577 msgid "Ask me"
578 msgstr "Frag mich"
579
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:56
581 #, php-format
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
584
585 #: include/acl_selectors.php:355
586 msgid "Post to Email"
587 msgstr "An E-Mail senden"
588
589 #: include/acl_selectors.php:360
590 #, php-format
591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
592 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
593
594 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
596 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
597
598 #: include/acl_selectors.php:367
599 msgid "Visible to everybody"
600 msgstr "Für jeden sichtbar"
601
602 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
603 msgid "show"
604 msgstr "zeigen"
605
606 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
607 msgid "don't show"
608 msgstr "nicht zeigen"
609
610 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
611 msgid "CC: email addresses"
612 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
613
614 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
615 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
616 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
617
618 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
619 #: mod/photos.php:1596
620 msgid "Permissions"
621 msgstr "Berechtigungen"
622
623 #: include/acl_selectors.php:379
624 msgid "Close"
625 msgstr "Schließen"
626
627 #: include/contact_selectors.php:32
628 msgid "Unknown | Not categorised"
629 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
630
631 #: include/contact_selectors.php:33
632 msgid "Block immediately"
633 msgstr "Sofort blockieren"
634
635 #: include/contact_selectors.php:34
636 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
637 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
638
639 #: include/contact_selectors.php:35
640 msgid "Known to me, but no opinion"
641 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
642
643 #: include/contact_selectors.php:36
644 msgid "OK, probably harmless"
645 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
646
647 #: include/contact_selectors.php:37
648 msgid "Reputable, has my trust"
649 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
650
651 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1079
652 msgid "Frequently"
653 msgstr "immer wieder"
654
655 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1080
656 msgid "Hourly"
657 msgstr "Stündlich"
658
659 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1081
660 msgid "Twice daily"
661 msgstr "Zweimal täglich"
662
663 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1082
664 msgid "Daily"
665 msgstr "Täglich"
666
667 #: include/contact_selectors.php:60
668 msgid "Weekly"
669 msgstr "Wöchentlich"
670
671 #: include/contact_selectors.php:61
672 msgid "Monthly"
673 msgstr "Monatlich"
674
675 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
676 msgid "Friendica"
677 msgstr "Friendica"
678
679 #: include/contact_selectors.php:77
680 msgid "OStatus"
681 msgstr "OStatus"
682
683 #: include/contact_selectors.php:78
684 msgid "RSS/Atom"
685 msgstr "RSS/Atom"
686
687 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
688 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1632
689 msgid "Email"
690 msgstr "E-Mail"
691
692 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
693 #: mod/settings.php:845
694 msgid "Diaspora"
695 msgstr "Diaspora"
696
697 #: include/contact_selectors.php:81
698 msgid "Facebook"
699 msgstr "Facebook"
700
701 #: include/contact_selectors.php:82
702 msgid "Zot!"
703 msgstr "Zott"
704
705 #: include/contact_selectors.php:83
706 msgid "LinkedIn"
707 msgstr "LinkedIn"
708
709 #: include/contact_selectors.php:84
710 msgid "XMPP/IM"
711 msgstr "XMPP/Chat"
712
713 #: include/contact_selectors.php:85
714 msgid "MySpace"
715 msgstr "MySpace"
716
717 #: include/contact_selectors.php:87
718 msgid "Google+"
719 msgstr "Google+"
720
721 #: include/contact_selectors.php:88
722 msgid "pump.io"
723 msgstr "pump.io"
724
725 #: include/contact_selectors.php:89
726 msgid "Twitter"
727 msgstr "Twitter"
728
729 #: include/contact_selectors.php:90
730 msgid "Diaspora Connector"
731 msgstr "Diaspora"
732
733 #: include/contact_selectors.php:91
734 msgid "GNU Social Connector"
735 msgstr "GNU social Connector"
736
737 #: include/contact_selectors.php:92
738 msgid "pnut"
739 msgstr "pnut"
740
741 #: include/contact_selectors.php:93
742 msgid "App.net"
743 msgstr "App.net"
744
745 #: include/group.php:25
746 msgid ""
747 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
748 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
749 "not what you intended, please create another group with a different name."
750 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
751
752 #: include/group.php:201
753 msgid "Default privacy group for new contacts"
754 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
755
756 #: include/group.php:234
757 msgid "Everybody"
758 msgstr "Alle Kontakte"
759
760 #: include/group.php:257
761 msgid "edit"
762 msgstr "bearbeiten"
763
764 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
765 msgid "Groups"
766 msgstr "Gruppen"
767
768 #: include/group.php:280
769 msgid "Edit groups"
770 msgstr "Gruppen bearbeiten"
771
772 #: include/group.php:282
773 msgid "Edit group"
774 msgstr "Gruppe bearbeiten"
775
776 #: include/group.php:283
777 msgid "Create a new group"
778 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
779
780 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
781 msgid "Group Name: "
782 msgstr "Gruppenname:"
783
784 #: include/group.php:286
785 msgid "Contacts not in any group"
786 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
787
788 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
789 msgid "add"
790 msgstr "hinzufügen"
791
792 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1104
793 #: view/theme/vier/theme.php:249
794 msgid "Forums"
795 msgstr "Foren"
796
797 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
798 msgid "External link to forum"
799 msgstr "Externer Link zum Forum"
800
801 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
802 #: include/items.php:2407 mod/content.php:626 object/Item.php:417
803 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
804 msgid "show more"
805 msgstr "mehr anzeigen"
806
807 #: include/NotificationsManager.php:157
808 msgid "System"
809 msgstr "System"
810
811 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
812 #: view/theme/frio/theme.php:260
813 msgid "Network"
814 msgstr "Netzwerk"
815
816 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:911
817 #: mod/profiles.php:694
818 msgid "Personal"
819 msgstr "Persönlich"
820
821 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
822 #: include/nav.php:164
823 msgid "Home"
824 msgstr "Pinnwand"
825
826 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
827 msgid "Introductions"
828 msgstr "Kontaktanfragen"
829
830 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
831 #, php-format
832 msgid "%s commented on %s's post"
833 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
834
835 #: include/NotificationsManager.php:254
836 #, php-format
837 msgid "%s created a new post"
838 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
839
840 #: include/NotificationsManager.php:269
841 #, php-format
842 msgid "%s liked %s's post"
843 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
844
845 #: include/NotificationsManager.php:282
846 #, php-format
847 msgid "%s disliked %s's post"
848 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
849
850 #: include/NotificationsManager.php:295
851 #, php-format
852 msgid "%s is attending %s's event"
853 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
854
855 #: include/NotificationsManager.php:308
856 #, php-format
857 msgid "%s is not attending %s's event"
858 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
859
860 #: include/NotificationsManager.php:321
861 #, php-format
862 msgid "%s may attend %s's event"
863 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
864
865 #: include/NotificationsManager.php:338
866 #, php-format
867 msgid "%s is now friends with %s"
868 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
869
870 #: include/NotificationsManager.php:776
871 msgid "Friend Suggestion"
872 msgstr "Kontaktvorschlag"
873
874 #: include/NotificationsManager.php:805
875 msgid "Friend/Connect Request"
876 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
877
878 #: include/NotificationsManager.php:805
879 msgid "New Follower"
880 msgstr "Neuer Bewunderer"
881
882 #: include/auth.php:53
883 msgid "Logged out."
884 msgstr "Abgemeldet."
885
886 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
889
890 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
891 msgid ""
892 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
893 "Please check the correct spelling of the ID."
894 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
895
896 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
897 msgid "The error message was:"
898 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
899
900 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
901 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
902 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
903
904 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
905 #: include/event.php:460
906 msgid "Starts:"
907 msgstr "Beginnt:"
908
909 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
910 #: include/event.php:461
911 msgid "Finishes:"
912 msgstr "Endet:"
913
914 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
915 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/directory.php:135
916 #: mod/events.php:497 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657
917 msgid "Location:"
918 msgstr "Ort:"
919
920 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
921 msgid "Image/photo"
922 msgstr "Bild/Foto"
923
924 #: include/bbcode.php:545
925 #, php-format
926 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
928
929 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
930 msgid "$1 wrote:"
931 msgstr "$1 hat geschrieben:"
932
933 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
934 msgid "Encrypted content"
935 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
936
937 #: include/bbcode.php:1321
938 msgid "Invalid source protocol"
939 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
940
941 #: include/bbcode.php:1332
942 msgid "Invalid link protocol"
943 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
944
945 #: include/contact_widgets.php:12
946 msgid "Add New Contact"
947 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
948
949 #: include/contact_widgets.php:13
950 msgid "Enter address or web location"
951 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
952
953 #: include/contact_widgets.php:14
954 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
955 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
956
957 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
958 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
959 #: mod/suggest.php:101
960 msgid "Connect"
961 msgstr "Verbinden"
962
963 #: include/contact_widgets.php:31
964 #, php-format
965 msgid "%d invitation available"
966 msgid_plural "%d invitations available"
967 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
968 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
969
970 #: include/contact_widgets.php:37
971 msgid "Find People"
972 msgstr "Leute finden"
973
974 #: include/contact_widgets.php:38
975 msgid "Enter name or interest"
976 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
977
978 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
979 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
980 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
981 msgid "Connect/Follow"
982 msgstr "Verbinden/Folgen"
983
984 #: include/contact_widgets.php:40
985 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
986 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
987
988 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:827
989 msgid "Find"
990 msgstr "Finde"
991
992 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
993 #: view/theme/vier/theme.php:196
994 msgid "Friend Suggestions"
995 msgstr "Kontaktvorschläge"
996
997 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
998 msgid "Similar Interests"
999 msgstr "Ähnliche Interessen"
1000
1001 #: include/contact_widgets.php:44
1002 msgid "Random Profile"
1003 msgstr "Zufälliges Profil"
1004
1005 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1006 msgid "Invite Friends"
1007 msgstr "Freunde einladen"
1008
1009 #: include/contact_widgets.php:46
1010 msgid "View Global Directory"
1011 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1012
1013 #: include/contact_widgets.php:132
1014 msgid "Networks"
1015 msgstr "Netzwerke"
1016
1017 #: include/contact_widgets.php:135
1018 msgid "All Networks"
1019 msgstr "Alle Netzwerke"
1020
1021 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1022 msgid "Everything"
1023 msgstr "Alles"
1024
1025 #: include/contact_widgets.php:202
1026 msgid "Categories"
1027 msgstr "Kategorien"
1028
1029 #: include/contact_widgets.php:267
1030 #, php-format
1031 msgid "%d contact in common"
1032 msgid_plural "%d contacts in common"
1033 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1034 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1035
1036 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1037 #: include/like.php:184 include/text.php:1885
1038 msgid "event"
1039 msgstr "Event"
1040
1041 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1042 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1043 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1044 #: mod/tagger.php:64
1045 msgid "status"
1046 msgstr "Status"
1047
1048 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1049 #: include/like.php:182 include/text.php:1887 mod/subthread.php:90
1050 #: mod/tagger.php:64
1051 msgid "photo"
1052 msgstr "Foto"
1053
1054 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1057 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1058
1059 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1062 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1063
1064 #: include/conversation.php:161
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1067 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1068
1069 #: include/conversation.php:164
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1072 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1073
1074 #: include/conversation.php:167
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1077 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1078
1079 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1080 #, php-format
1081 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1082 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1083
1084 #: include/conversation.php:241
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s poked %2$s"
1087 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1088
1089 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s is currently %2$s"
1092 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1093
1094 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1098
1099 #: include/conversation.php:336
1100 msgid "post/item"
1101 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1102
1103 #: include/conversation.php:337
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1107
1108 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1109 #: mod/profiles.php:339
1110 msgid "Likes"
1111 msgstr "Likes"
1112
1113 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1114 #: mod/profiles.php:343
1115 msgid "Dislikes"
1116 msgstr "Dislikes"
1117
1118 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1119 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1120 msgid "Attending"
1121 msgid_plural "Attending"
1122 msgstr[0] "Teilnehmend"
1123 msgstr[1] "Teilnehmend"
1124
1125 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1126 msgid "Not attending"
1127 msgstr "Nicht teilnehmend"
1128
1129 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1130 msgid "Might attend"
1131 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1132
1133 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1134 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1135 msgid "Select"
1136 msgstr "Auswählen"
1137
1138 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1139 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1606
1140 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1141 msgid "Delete"
1142 msgstr "Löschen"
1143
1144 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1145 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1146 #, php-format
1147 msgid "View %s's profile @ %s"
1148 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1149
1150 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1151 msgid "Categories:"
1152 msgstr "Kategorien:"
1153
1154 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1155 msgid "Filed under:"
1156 msgstr "Abgelegt unter:"
1157
1158 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1159 #: object/Item.php:364
1160 #, php-format
1161 msgid "%s from %s"
1162 msgstr "%s von %s"
1163
1164 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1165 msgid "View in context"
1166 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1167
1168 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1169 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1170 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1171 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1172 msgid "Please wait"
1173 msgstr "Bitte warten"
1174
1175 #: include/conversation.php:912
1176 msgid "remove"
1177 msgstr "löschen"
1178
1179 #: include/conversation.php:916
1180 msgid "Delete Selected Items"
1181 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1182
1183 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1184 msgid "Follow Thread"
1185 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1186
1187 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1188 msgid "View Status"
1189 msgstr "Pinnwand anschauen"
1190
1191 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1192 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1193 #: mod/allfriends.php:71 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:212
1194 #: mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1195 msgid "View Profile"
1196 msgstr "Profil anschauen"
1197
1198 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1199 msgid "View Photos"
1200 msgstr "Bilder anschauen"
1201
1202 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1203 msgid "Network Posts"
1204 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1205
1206 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1207 msgid "View Contact"
1208 msgstr "Kontakt anzeigen"
1209
1210 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1211 msgid "Send PM"
1212 msgstr "Private Nachricht senden"
1213
1214 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1215 msgid "Poke"
1216 msgstr "Anstupsen"
1217
1218 #: include/conversation.php:1148
1219 #, php-format
1220 msgid "%s likes this."
1221 msgstr "%s mag das."
1222
1223 #: include/conversation.php:1151
1224 #, php-format
1225 msgid "%s doesn't like this."
1226 msgstr "%s mag das nicht."
1227
1228 #: include/conversation.php:1154
1229 #, php-format
1230 msgid "%s attends."
1231 msgstr "%s nimmt teil."
1232
1233 #: include/conversation.php:1157
1234 #, php-format
1235 msgid "%s doesn't attend."
1236 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1237
1238 #: include/conversation.php:1160
1239 #, php-format
1240 msgid "%s attends maybe."
1241 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1242
1243 #: include/conversation.php:1171
1244 msgid "and"
1245 msgstr "und"
1246
1247 #: include/conversation.php:1177
1248 #, php-format
1249 msgid ", and %d other people"
1250 msgstr " und %d andere"
1251
1252 #: include/conversation.php:1186
1253 #, php-format
1254 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1255 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1256
1257 #: include/conversation.php:1187
1258 #, php-format
1259 msgid "%s like this."
1260 msgstr "%s mögen das."
1261
1262 #: include/conversation.php:1190
1263 #, php-format
1264 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1265 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1266
1267 #: include/conversation.php:1191
1268 #, php-format
1269 msgid "%s don't like this."
1270 msgstr "%s mögen dies nicht."
1271
1272 #: include/conversation.php:1194
1273 #, php-format
1274 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1275 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1276
1277 #: include/conversation.php:1195
1278 #, php-format
1279 msgid "%s attend."
1280 msgstr "%s nehmen teil."
1281
1282 #: include/conversation.php:1198
1283 #, php-format
1284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1285 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1286
1287 #: include/conversation.php:1199
1288 #, php-format
1289 msgid "%s don't attend."
1290 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1291
1292 #: include/conversation.php:1202
1293 #, php-format
1294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1295 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1296
1297 #: include/conversation.php:1203
1298 #, php-format
1299 msgid "%s anttend maybe."
1300 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1301
1302 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1303 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1304 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1305
1306 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1307 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1308 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1309 msgid "Please enter a link URL:"
1310 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1311
1312 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1313 msgid "Please enter a video link/URL:"
1314 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1315
1316 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1317 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1318 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1319
1320 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1321 msgid "Tag term:"
1322 msgstr "Tag:"
1323
1324 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1325 #: mod/filer.php:31
1326 msgid "Save to Folder:"
1327 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1328
1329 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1330 msgid "Where are you right now?"
1331 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1332
1333 #: include/conversation.php:1239
1334 msgid "Delete item(s)?"
1335 msgstr "Einträge löschen?"
1336
1337 #: include/conversation.php:1288
1338 msgid "Share"
1339 msgstr "Teilen"
1340
1341 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1342 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1343 msgid "Upload photo"
1344 msgstr "Foto hochladen"
1345
1346 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1347 msgid "upload photo"
1348 msgstr "Bild hochladen"
1349
1350 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1351 msgid "Attach file"
1352 msgstr "Datei anhängen"
1353
1354 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1355 msgid "attach file"
1356 msgstr "Datei anhängen"
1357
1358 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1359 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Einen Link einfügen"
1362
1363 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1364 msgid "web link"
1365 msgstr "Weblink"
1366
1367 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1368 msgid "Insert video link"
1369 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1370
1371 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1372 msgid "video link"
1373 msgstr "Video-Link"
1374
1375 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1376 msgid "Insert audio link"
1377 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1378
1379 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1380 msgid "audio link"
1381 msgstr "Audio-Link"
1382
1383 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1386
1387 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1388 msgid "set location"
1389 msgstr "Ort setzen"
1390
1391 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Browser-Standort leeren"
1394
1395 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "Ort löschen"
1398
1399 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1400 msgid "Set title"
1401 msgstr "Titel setzen"
1402
1403 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1404 msgid "Categories (comma-separated list)"
1405 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1406
1407 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1408 msgid "Permission settings"
1409 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1410
1411 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1412 msgid "permissions"
1413 msgstr "Zugriffsrechte"
1414
1415 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1416 msgid "Public post"
1417 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1418
1419 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1420 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1421 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1422 msgid "Preview"
1423 msgstr "Vorschau"
1424
1425 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2148
1426 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1427 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1428 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1429 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1430 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1431 msgid "Cancel"
1432 msgstr "Abbrechen"
1433
1434 #: include/conversation.php:1332
1435 msgid "Post to Groups"
1436 msgstr "Poste an Gruppe"
1437
1438 #: include/conversation.php:1333
1439 msgid "Post to Contacts"
1440 msgstr "Poste an Kontakte"
1441
1442 #: include/conversation.php:1334
1443 msgid "Private post"
1444 msgstr "Privater Beitrag"
1445
1446 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1447 msgid "Message"
1448 msgstr "Nachricht"
1449
1450 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1451 msgid "Browser"
1452 msgstr "Browser"
1453
1454 #: include/conversation.php:1522
1455 msgid "View all"
1456 msgstr "Zeige alle"
1457
1458 #: include/conversation.php:1544
1459 msgid "Like"
1460 msgid_plural "Likes"
1461 msgstr[0] "mag ich"
1462 msgstr[1] "Mag ich"
1463
1464 #: include/conversation.php:1547
1465 msgid "Dislike"
1466 msgid_plural "Dislikes"
1467 msgstr[0] "mag ich nicht"
1468 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1469
1470 #: include/conversation.php:1553
1471 msgid "Not Attending"
1472 msgid_plural "Not Attending"
1473 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1474 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1475
1476 #: include/dbstructure.php:26
1477 msgid "There are no tables on MyISAM."
1478 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1479
1480 #: include/dbstructure.php:67
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "\n"
1484 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1485 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1486 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1487 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1488 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1489
1490 #: include/dbstructure.php:72
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "The error message is\n"
1494 "[pre]%s[/pre]"
1495 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1496
1497 #: include/dbstructure.php:197
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "\n"
1501 "Error %d occurred during database update:\n"
1502 "%s\n"
1503 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1504
1505 #: include/dbstructure.php:200
1506 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1507 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1508
1509 #: include/dbstructure.php:208
1510 msgid ": Database update"
1511 msgstr ": Datenbank Update"
1512
1513 #: include/dbstructure.php:440
1514 #, php-format
1515 msgid "%s: updating %s table."
1516 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1517
1518 #: include/delivery.php:429
1519 msgid "(no subject)"
1520 msgstr "(kein Betreff)"
1521
1522 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1523 msgid "noreply"
1524 msgstr "noreply"
1525
1526 #: include/enotify.php:28
1527 msgid "Friendica Notification"
1528 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1529
1530 #: include/enotify.php:31
1531 msgid "Thank You,"
1532 msgstr "Danke,"
1533
1534 #: include/enotify.php:34
1535 #, php-format
1536 msgid "%s Administrator"
1537 msgstr "der Administrator von %s"
1538
1539 #: include/enotify.php:36
1540 #, php-format
1541 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1542 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1543
1544 #: include/enotify.php:81
1545 #, php-format
1546 msgid "%s <!item_type!>"
1547 msgstr "%s <!item_type!>"
1548
1549 #: include/enotify.php:94
1550 #, php-format
1551 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1552 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1553
1554 #: include/enotify.php:96
1555 #, php-format
1556 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1557 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1558
1559 #: include/enotify.php:97
1560 #, php-format
1561 msgid "%1$s sent you %2$s."
1562 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1563
1564 #: include/enotify.php:97
1565 msgid "a private message"
1566 msgstr "eine private Nachricht"
1567
1568 #: include/enotify.php:99
1569 #, php-format
1570 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1571 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1572
1573 #: include/enotify.php:145
1574 #, php-format
1575 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1576 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1577
1578 #: include/enotify.php:152
1579 #, php-format
1580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1581 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1582
1583 #: include/enotify.php:160
1584 #, php-format
1585 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1586 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1587
1588 #: include/enotify.php:170
1589 #, php-format
1590 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1591 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1592
1593 #: include/enotify.php:172
1594 #, php-format
1595 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1596 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1597
1598 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1599 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1600 #, php-format
1601 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1602 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1603
1604 #: include/enotify.php:182
1605 #, php-format
1606 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1607 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1608
1609 #: include/enotify.php:184
1610 #, php-format
1611 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1612 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1613
1614 #: include/enotify.php:185
1615 #, php-format
1616 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1617 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1618
1619 #: include/enotify.php:196
1620 #, php-format
1621 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1622 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1623
1624 #: include/enotify.php:198
1625 #, php-format
1626 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1627 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1628
1629 #: include/enotify.php:199
1630 #, php-format
1631 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1632 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1633
1634 #: include/enotify.php:210
1635 #, php-format
1636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1637 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1638
1639 #: include/enotify.php:212
1640 #, php-format
1641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1642 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1643
1644 #: include/enotify.php:213
1645 #, php-format
1646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1647 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1648
1649 #: include/enotify.php:224
1650 #, php-format
1651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1652 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1653
1654 #: include/enotify.php:226
1655 #, php-format
1656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1657 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1658
1659 #: include/enotify.php:227
1660 #, php-format
1661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1662 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1663
1664 #: include/enotify.php:242
1665 #, php-format
1666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1667 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1668
1669 #: include/enotify.php:244
1670 #, php-format
1671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1672 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1673
1674 #: include/enotify.php:245
1675 #, php-format
1676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1677 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1678
1679 #: include/enotify.php:256
1680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1681 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1682
1683 #: include/enotify.php:258
1684 #, php-format
1685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1686 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1687
1688 #: include/enotify.php:259
1689 #, php-format
1690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1691 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1692
1693 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1694 #, php-format
1695 msgid "You may visit their profile at %s"
1696 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1697
1698 #: include/enotify.php:265
1699 #, php-format
1700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1701 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1702
1703 #: include/enotify.php:273
1704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1705 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1706
1707 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1708 #, php-format
1709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1710 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1711
1712 #: include/enotify.php:282
1713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1714 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1715
1716 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1717 #, php-format
1718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1719 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1720
1721 #: include/enotify.php:296
1722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1723 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1724
1725 #: include/enotify.php:298
1726 #, php-format
1727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1728 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1729
1730 #: include/enotify.php:299
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1734 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1735
1736 #: include/enotify.php:304
1737 msgid "Name:"
1738 msgstr "Name:"
1739
1740 #: include/enotify.php:305
1741 msgid "Photo:"
1742 msgstr "Foto:"
1743
1744 #: include/enotify.php:308
1745 #, php-format
1746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1747 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1748
1749 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1751 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1752
1753 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1754 #, php-format
1755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1756 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1757
1758 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1759 #, php-format
1760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1761 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1762
1763 #: include/enotify.php:323
1764 msgid ""
1765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1766 "email without restriction."
1767 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1768
1769 #: include/enotify.php:325
1770 #, php-format
1771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1772 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1773
1774 #: include/enotify.php:337
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1780 "automatically."
1781 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1782
1783 #: include/enotify.php:339
1784 #, php-format
1785 msgid ""
1786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1787 "relationship in the future."
1788 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1789
1790 #: include/enotify.php:341
1791 #, php-format
1792 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1793 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1794
1795 #: include/enotify.php:351
1796 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1797 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1798
1799 #: include/enotify.php:353
1800 #, php-format
1801 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1802 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1803
1804 #: include/enotify.php:354
1805 #, php-format
1806 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1807 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1808
1809 #: include/enotify.php:358
1810 #, php-format
1811 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1812 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1813
1814 #: include/enotify.php:361
1815 #, php-format
1816 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1817 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1818
1819 #: include/event.php:409
1820 msgid "all-day"
1821 msgstr "ganztägig"
1822
1823 #: include/event.php:411
1824 msgid "Sun"
1825 msgstr "So"
1826
1827 #: include/event.php:412
1828 msgid "Mon"
1829 msgstr "Mo"
1830
1831 #: include/event.php:413
1832 msgid "Tue"
1833 msgstr "Di"
1834
1835 #: include/event.php:414
1836 msgid "Wed"
1837 msgstr "Mi"
1838
1839 #: include/event.php:415
1840 msgid "Thu"
1841 msgstr "Do"
1842
1843 #: include/event.php:416
1844 msgid "Fri"
1845 msgstr "Fr"
1846
1847 #: include/event.php:417
1848 msgid "Sat"
1849 msgstr "Sa"
1850
1851 #: include/event.php:419 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1852 msgid "Sunday"
1853 msgstr "Sonntag"
1854
1855 #: include/event.php:420 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1856 msgid "Monday"
1857 msgstr "Montag"
1858
1859 #: include/event.php:421 include/text.php:1207
1860 msgid "Tuesday"
1861 msgstr "Dienstag"
1862
1863 #: include/event.php:422 include/text.php:1207
1864 msgid "Wednesday"
1865 msgstr "Mittwoch"
1866
1867 #: include/event.php:423 include/text.php:1207
1868 msgid "Thursday"
1869 msgstr "Donnerstag"
1870
1871 #: include/event.php:424 include/text.php:1207
1872 msgid "Friday"
1873 msgstr "Freitag"
1874
1875 #: include/event.php:425 include/text.php:1207
1876 msgid "Saturday"
1877 msgstr "Samstag"
1878
1879 #: include/event.php:427
1880 msgid "Jan"
1881 msgstr "Jan"
1882
1883 #: include/event.php:428
1884 msgid "Feb"
1885 msgstr "Feb"
1886
1887 #: include/event.php:429
1888 msgid "Mar"
1889 msgstr "März"
1890
1891 #: include/event.php:430
1892 msgid "Apr"
1893 msgstr "Apr"
1894
1895 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1211
1896 msgid "May"
1897 msgstr "Mai"
1898
1899 #: include/event.php:432
1900 msgid "Jun"
1901 msgstr "Jun"
1902
1903 #: include/event.php:433
1904 msgid "Jul"
1905 msgstr "Juli"
1906
1907 #: include/event.php:434
1908 msgid "Aug"
1909 msgstr "Aug"
1910
1911 #: include/event.php:435
1912 msgid "Sept"
1913 msgstr "Sep"
1914
1915 #: include/event.php:436
1916 msgid "Oct"
1917 msgstr "Okt"
1918
1919 #: include/event.php:437
1920 msgid "Nov"
1921 msgstr "Nov"
1922
1923 #: include/event.php:438
1924 msgid "Dec"
1925 msgstr "Dez"
1926
1927 #: include/event.php:440 include/text.php:1211
1928 msgid "January"
1929 msgstr "Januar"
1930
1931 #: include/event.php:441 include/text.php:1211
1932 msgid "February"
1933 msgstr "Februar"
1934
1935 #: include/event.php:442 include/text.php:1211
1936 msgid "March"
1937 msgstr "März"
1938
1939 #: include/event.php:443 include/text.php:1211
1940 msgid "April"
1941 msgstr "April"
1942
1943 #: include/event.php:445 include/text.php:1211
1944 msgid "June"
1945 msgstr "Juni"
1946
1947 #: include/event.php:446 include/text.php:1211
1948 msgid "July"
1949 msgstr "Juli"
1950
1951 #: include/event.php:447 include/text.php:1211
1952 msgid "August"
1953 msgstr "August"
1954
1955 #: include/event.php:448 include/text.php:1211
1956 msgid "September"
1957 msgstr "September"
1958
1959 #: include/event.php:449 include/text.php:1211
1960 msgid "October"
1961 msgstr "Oktober"
1962
1963 #: include/event.php:450 include/text.php:1211
1964 msgid "November"
1965 msgstr "November"
1966
1967 #: include/event.php:451 include/text.php:1211
1968 msgid "December"
1969 msgstr "Dezember"
1970
1971 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1972 msgid "today"
1973 msgstr "Heute"
1974
1975 #: include/event.php:458
1976 msgid "No events to display"
1977 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1978
1979 #: include/event.php:571
1980 msgid "l, F j"
1981 msgstr "l, F j"
1982
1983 #: include/event.php:593
1984 msgid "Edit event"
1985 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1986
1987 #: include/event.php:594
1988 msgid "Delete event"
1989 msgstr "Veranstaltung löschen"
1990
1991 #: include/event.php:620 include/text.php:1609 include/text.php:1616
1992 msgid "link to source"
1993 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1994
1995 #: include/event.php:878
1996 msgid "Export"
1997 msgstr "Exportieren"
1998
1999 #: include/event.php:879
2000 msgid "Export calendar as ical"
2001 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2002
2003 #: include/event.php:880
2004 msgid "Export calendar as csv"
2005 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2006
2007 #: include/identity.php:46
2008 msgid "Requested account is not available."
2009 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2010
2011 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
2012 msgid "Requested profile is not available."
2013 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2014
2015 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
2016 msgid "Edit profile"
2017 msgstr "Profil bearbeiten"
2018
2019 #: include/identity.php:262
2020 msgid "Atom feed"
2021 msgstr "Atom-Feed"
2022
2023 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
2024 msgid "Profiles"
2025 msgstr "Profile"
2026
2027 #: include/identity.php:293
2028 msgid "Manage/edit profiles"
2029 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2030
2031 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
2032 msgid "Change profile photo"
2033 msgstr "Profilbild ändern"
2034
2035 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
2036 msgid "Create New Profile"
2037 msgstr "Neues Profil anlegen"
2038
2039 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
2040 msgid "Profile Image"
2041 msgstr "Profilbild"
2042
2043 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2044 msgid "visible to everybody"
2045 msgstr "sichtbar für jeden"
2046
2047 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2048 msgid "Edit visibility"
2049 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2050
2051 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2052 #: mod/notifications.php:253
2053 msgid "Gender:"
2054 msgstr "Geschlecht:"
2055
2056 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2057 msgid "Status:"
2058 msgstr "Status:"
2059
2060 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2061 msgid "Homepage:"
2062 msgstr "Homepage:"
2063
2064 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2065 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:661
2066 msgid "About:"
2067 msgstr "Über:"
2068
2069 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2070 msgid "XMPP:"
2071 msgstr "XMPP:"
2072
2073 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2074 msgid "Network:"
2075 msgstr "Netzwerk:"
2076
2077 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2078 msgid "g A l F d"
2079 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2080
2081 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2082 msgid "F d"
2083 msgstr "d. F"
2084
2085 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2086 msgid "[today]"
2087 msgstr "[heute]"
2088
2089 #: include/identity.php:530
2090 msgid "Birthday Reminders"
2091 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2092
2093 #: include/identity.php:531
2094 msgid "Birthdays this week:"
2095 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2096
2097 #: include/identity.php:591
2098 msgid "[No description]"
2099 msgstr "[keine Beschreibung]"
2100
2101 #: include/identity.php:618
2102 msgid "Event Reminders"
2103 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2104
2105 #: include/identity.php:619
2106 msgid "Events this week:"
2107 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2108
2109 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2110 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2111 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2112 msgid "Profile"
2113 msgstr "Profil"
2114
2115 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2116 msgid "Full Name:"
2117 msgstr "Kompletter Name:"
2118
2119 #: include/identity.php:646
2120 msgid "j F, Y"
2121 msgstr "j F, Y"
2122
2123 #: include/identity.php:647
2124 msgid "j F"
2125 msgstr "j F"
2126
2127 #: include/identity.php:661
2128 msgid "Age:"
2129 msgstr "Alter:"
2130
2131 #: include/identity.php:674
2132 #, php-format
2133 msgid "for %1$d %2$s"
2134 msgstr "für %1$d %2$s"
2135
2136 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2137 msgid "Sexual Preference:"
2138 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2139
2140 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2141 msgid "Hometown:"
2142 msgstr "Heimatort:"
2143
2144 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2145 #: mod/contacts.php:663
2146 msgid "Tags:"
2147 msgstr "Tags:"
2148
2149 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2150 msgid "Political Views:"
2151 msgstr "Politische Ansichten:"
2152
2153 #: include/identity.php:698
2154 msgid "Religion:"
2155 msgstr "Religion:"
2156
2157 #: include/identity.php:706
2158 msgid "Hobbies/Interests:"
2159 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2160
2161 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2162 msgid "Likes:"
2163 msgstr "Likes:"
2164
2165 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2166 msgid "Dislikes:"
2167 msgstr "Dislikes:"
2168
2169 #: include/identity.php:718
2170 msgid "Contact information and Social Networks:"
2171 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2172
2173 #: include/identity.php:722
2174 msgid "Musical interests:"
2175 msgstr "Musikalische Interessen:"
2176
2177 #: include/identity.php:726
2178 msgid "Books, literature:"
2179 msgstr "Literatur/Bücher:"
2180
2181 #: include/identity.php:730
2182 msgid "Television:"
2183 msgstr "Fernsehen:"
2184
2185 #: include/identity.php:734
2186 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2187 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2188
2189 #: include/identity.php:738
2190 msgid "Love/Romance:"
2191 msgstr "Liebesleben:"
2192
2193 #: include/identity.php:742
2194 msgid "Work/employment:"
2195 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2196
2197 #: include/identity.php:746
2198 msgid "School/education:"
2199 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2200
2201 #: include/identity.php:751
2202 msgid "Forums:"
2203 msgstr "Foren:"
2204
2205 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2206 msgid "Basic"
2207 msgstr "Allgemein"
2208
2209 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1158
2210 #: mod/contacts.php:899
2211 msgid "Advanced"
2212 msgstr "Erweitert"
2213
2214 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2215 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2216 msgid "Status"
2217 msgstr "Status"
2218
2219 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2220 #: mod/unfollow.php:133
2221 msgid "Status Messages and Posts"
2222 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2223
2224 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2225 msgid "Profile Details"
2226 msgstr "Profildetails"
2227
2228 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2229 #: view/theme/frio/theme.php:255
2230 msgid "Photos"
2231 msgstr "Bilder"
2232
2233 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2234 msgid "Photo Albums"
2235 msgstr "Fotoalben"
2236
2237 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2238 #: view/theme/frio/theme.php:256
2239 msgid "Videos"
2240 msgstr "Videos"
2241
2242 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2243 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2244 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2245 msgid "Events"
2246 msgstr "Veranstaltungen"
2247
2248 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2249 #: view/theme/frio/theme.php:261
2250 msgid "Events and Calendar"
2251 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2252
2253 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2254 msgid "Personal Notes"
2255 msgstr "Persönliche Notizen"
2256
2257 #: include/identity.php:845
2258 msgid "Only You Can See This"
2259 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2260
2261 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2262 #: include/nav.php:195 include/text.php:1101 mod/viewcontacts.php:124
2263 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2264 msgid "Contacts"
2265 msgstr "Kontakte"
2266
2267 #: include/like.php:45
2268 #, php-format
2269 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2270 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2271
2272 #: include/like.php:50
2273 #, php-format
2274 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2275 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2276
2277 #: include/like.php:55
2278 #, php-format
2279 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2280 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2281
2282 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2283 msgid "Nothing new here"
2284 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2285
2286 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2287 msgid "Clear notifications"
2288 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2289
2290 #: include/nav.php:43 include/text.php:1094
2291 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2292 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2293
2294 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:869
2295 msgid "Logout"
2296 msgstr "Abmelden"
2297
2298 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2299 msgid "End this session"
2300 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2301
2302 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2303 msgid "Your posts and conversations"
2304 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2305
2306 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2307 msgid "Your profile page"
2308 msgstr "Deine Profilseite"
2309
2310 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2311 msgid "Your photos"
2312 msgstr "Deine Fotos"
2313
2314 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2315 msgid "Your videos"
2316 msgstr "Deine Videos"
2317
2318 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2319 msgid "Your events"
2320 msgstr "Deine Ereignisse"
2321
2322 #: include/nav.php:89
2323 msgid "Personal notes"
2324 msgstr "Persönliche Notizen"
2325
2326 #: include/nav.php:89
2327 msgid "Your personal notes"
2328 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2329
2330 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:870
2331 msgid "Login"
2332 msgstr "Anmeldung"
2333
2334 #: include/nav.php:98
2335 msgid "Sign in"
2336 msgstr "Anmelden"
2337
2338 #: include/nav.php:108
2339 msgid "Home Page"
2340 msgstr "Homepage"
2341
2342 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:846
2343 msgid "Register"
2344 msgstr "Registrieren"
2345
2346 #: include/nav.php:112
2347 msgid "Create an account"
2348 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2349
2350 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2351 msgid "Help"
2352 msgstr "Hilfe"
2353
2354 #: include/nav.php:118
2355 msgid "Help and documentation"
2356 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2357
2358 #: include/nav.php:122
2359 msgid "Apps"
2360 msgstr "Apps"
2361
2362 #: include/nav.php:122
2363 msgid "Addon applications, utilities, games"
2364 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2365
2366 #: include/nav.php:126 include/text.php:1091 mod/search.php:145
2367 msgid "Search"
2368 msgstr "Suche"
2369
2370 #: include/nav.php:126
2371 msgid "Search site content"
2372 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2373
2374 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
2375 msgid "Full Text"
2376 msgstr "Volltext"
2377
2378 #: include/nav.php:130 include/text.php:1100
2379 msgid "Tags"
2380 msgstr "Tags"
2381
2382 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2383 msgid "Community"
2384 msgstr "Gemeinschaft"
2385
2386 #: include/nav.php:146
2387 msgid "Conversations on this site"
2388 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2389
2390 #: include/nav.php:148
2391 msgid "Conversations on the network"
2392 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2393
2394 #: include/nav.php:155
2395 msgid "Directory"
2396 msgstr "Verzeichnis"
2397
2398 #: include/nav.php:155
2399 msgid "People directory"
2400 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2401
2402 #: include/nav.php:157
2403 msgid "Information"
2404 msgstr "Information"
2405
2406 #: include/nav.php:157
2407 msgid "Information about this friendica instance"
2408 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2409
2410 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2411 msgid "Conversations from your friends"
2412 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2413
2414 #: include/nav.php:162
2415 msgid "Network Reset"
2416 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2417
2418 #: include/nav.php:162
2419 msgid "Load Network page with no filters"
2420 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2421
2422 #: include/nav.php:169
2423 msgid "Friend Requests"
2424 msgstr "Kontaktanfragen"
2425
2426 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2427 msgid "Notifications"
2428 msgstr "Benachrichtigungen"
2429
2430 #: include/nav.php:173
2431 msgid "See all notifications"
2432 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2433
2434 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2435 msgid "Mark as seen"
2436 msgstr "Als gelesen markieren"
2437
2438 #: include/nav.php:174
2439 msgid "Mark all system notifications seen"
2440 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2441
2442 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2443 msgid "Messages"
2444 msgstr "Nachrichten"
2445
2446 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2447 msgid "Private mail"
2448 msgstr "Private E-Mail"
2449
2450 #: include/nav.php:179
2451 msgid "Inbox"
2452 msgstr "Eingang"
2453
2454 #: include/nav.php:180
2455 msgid "Outbox"
2456 msgstr "Ausgang"
2457
2458 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2459 msgid "New Message"
2460 msgstr "Neue Nachricht"
2461
2462 #: include/nav.php:184
2463 msgid "Manage"
2464 msgstr "Verwalten"
2465
2466 #: include/nav.php:184
2467 msgid "Manage other pages"
2468 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2469
2470 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2471 msgid "Delegations"
2472 msgstr "Delegationen"
2473
2474 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2475 msgid "Delegate Page Management"
2476 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2477
2478 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2479 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1992 view/theme/frio/theme.php:263
2480 msgid "Settings"
2481 msgstr "Einstellungen"
2482
2483 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2484 msgid "Account settings"
2485 msgstr "Kontoeinstellungen"
2486
2487 #: include/nav.php:192
2488 msgid "Manage/Edit Profiles"
2489 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2490
2491 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2492 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2493 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2494
2495 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2496 msgid "Admin"
2497 msgstr "Administration"
2498
2499 #: include/nav.php:200
2500 msgid "Site setup and configuration"
2501 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2502
2503 #: include/nav.php:203
2504 msgid "Navigation"
2505 msgstr "Navigation"
2506
2507 #: include/nav.php:203
2508 msgid "Site map"
2509 msgstr "Sitemap"
2510
2511 #: include/oembed.php:254
2512 msgid "Embedded content"
2513 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2514
2515 #: include/oembed.php:262
2516 msgid "Embedding disabled"
2517 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2518
2519 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2520 msgid "Click here to upgrade."
2521 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2522
2523 #: include/plugin.php:528
2524 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2525 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2526
2527 #: include/plugin.php:533
2528 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2529 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2530
2531 #: include/security.php:64
2532 msgid "Welcome "
2533 msgstr "Willkommen "
2534
2535 #: include/security.php:65
2536 msgid "Please upload a profile photo."
2537 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2538
2539 #: include/security.php:67
2540 msgid "Welcome back "
2541 msgstr "Willkommen zurück "
2542
2543 #: include/security.php:424
2544 msgid ""
2545 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2546 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2547 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2548
2549 #: include/text.php:315
2550 msgid "newer"
2551 msgstr "neuer"
2552
2553 #: include/text.php:316
2554 msgid "older"
2555 msgstr "älter"
2556
2557 #: include/text.php:321
2558 msgid "first"
2559 msgstr "erste"
2560
2561 #: include/text.php:322
2562 msgid "prev"
2563 msgstr "vorige"
2564
2565 #: include/text.php:356
2566 msgid "next"
2567 msgstr "nächste"
2568
2569 #: include/text.php:357
2570 msgid "last"
2571 msgstr "letzte"
2572
2573 #: include/text.php:411
2574 msgid "Loading more entries..."
2575 msgstr "lade weitere Einträge..."
2576
2577 #: include/text.php:412
2578 msgid "The end"
2579 msgstr "Das Ende"
2580
2581 #: include/text.php:965
2582 msgid "No contacts"
2583 msgstr "Keine Kontakte"
2584
2585 #: include/text.php:989
2586 #, php-format
2587 msgid "%d Contact"
2588 msgid_plural "%d Contacts"
2589 msgstr[0] "%d Kontakt"
2590 msgstr[1] "%d Kontakte"
2591
2592 #: include/text.php:1002
2593 msgid "View Contacts"
2594 msgstr "Kontakte anzeigen"
2595
2596 #: include/text.php:1092 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2597 #: mod/editpost.php:102
2598 msgid "Save"
2599 msgstr "Speichern"
2600
2601 #: include/text.php:1153
2602 msgid "poke"
2603 msgstr "anstupsen"
2604
2605 #: include/text.php:1153
2606 msgid "poked"
2607 msgstr "stupste"
2608
2609 #: include/text.php:1154
2610 msgid "ping"
2611 msgstr "anpingen"
2612
2613 #: include/text.php:1154
2614 msgid "pinged"
2615 msgstr "pingte"
2616
2617 #: include/text.php:1155
2618 msgid "prod"
2619 msgstr "knuffen"
2620
2621 #: include/text.php:1155
2622 msgid "prodded"
2623 msgstr "knuffte"
2624
2625 #: include/text.php:1156
2626 msgid "slap"
2627 msgstr "ohrfeigen"
2628
2629 #: include/text.php:1156
2630 msgid "slapped"
2631 msgstr "ohrfeigte"
2632
2633 #: include/text.php:1157
2634 msgid "finger"
2635 msgstr "befummeln"
2636
2637 #: include/text.php:1157
2638 msgid "fingered"
2639 msgstr "befummelte"
2640
2641 #: include/text.php:1158
2642 msgid "rebuff"
2643 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2644
2645 #: include/text.php:1158
2646 msgid "rebuffed"
2647 msgstr "abfuhrerteilte"
2648
2649 #: include/text.php:1172
2650 msgid "happy"
2651 msgstr "glücklich"
2652
2653 #: include/text.php:1173
2654 msgid "sad"
2655 msgstr "traurig"
2656
2657 #: include/text.php:1174
2658 msgid "mellow"
2659 msgstr "sanft"
2660
2661 #: include/text.php:1175
2662 msgid "tired"
2663 msgstr "müde"
2664
2665 #: include/text.php:1176
2666 msgid "perky"
2667 msgstr "frech"
2668
2669 #: include/text.php:1177
2670 msgid "angry"
2671 msgstr "sauer"
2672
2673 #: include/text.php:1178
2674 msgid "stupified"
2675 msgstr "verblüfft"
2676
2677 #: include/text.php:1179
2678 msgid "puzzled"
2679 msgstr "verwirrt"
2680
2681 #: include/text.php:1180
2682 msgid "interested"
2683 msgstr "interessiert"
2684
2685 #: include/text.php:1181
2686 msgid "bitter"
2687 msgstr "verbittert"
2688
2689 #: include/text.php:1182
2690 msgid "cheerful"
2691 msgstr "fröhlich"
2692
2693 #: include/text.php:1183
2694 msgid "alive"
2695 msgstr "lebendig"
2696
2697 #: include/text.php:1184
2698 msgid "annoyed"
2699 msgstr "verärgert"
2700
2701 #: include/text.php:1185
2702 msgid "anxious"
2703 msgstr "unruhig"
2704
2705 #: include/text.php:1186
2706 msgid "cranky"
2707 msgstr "schrullig"
2708
2709 #: include/text.php:1187
2710 msgid "disturbed"
2711 msgstr "verstört"
2712
2713 #: include/text.php:1188
2714 msgid "frustrated"
2715 msgstr "frustriert"
2716
2717 #: include/text.php:1189
2718 msgid "motivated"
2719 msgstr "motiviert"
2720
2721 #: include/text.php:1190
2722 msgid "relaxed"
2723 msgstr "entspannt"
2724
2725 #: include/text.php:1191
2726 msgid "surprised"
2727 msgstr "überrascht"
2728
2729 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:389
2730 msgid "View Video"
2731 msgstr "Video ansehen"
2732
2733 #: include/text.php:1425
2734 msgid "bytes"
2735 msgstr "Byte"
2736
2737 #: include/text.php:1460 include/text.php:1471
2738 msgid "Click to open/close"
2739 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2740
2741 #: include/text.php:1603
2742 msgid "View on separate page"
2743 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2744
2745 #: include/text.php:1604
2746 msgid "view on separate page"
2747 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2748
2749 #: include/text.php:1889
2750 msgid "activity"
2751 msgstr "Aktivität"
2752
2753 #: include/text.php:1891 mod/content.php:625 object/Item.php:416
2754 #: object/Item.php:428
2755 msgid "comment"
2756 msgid_plural "comments"
2757 msgstr[0] "Kommentar"
2758 msgstr[1] "Kommentare"
2759
2760 #: include/text.php:1894
2761 msgid "post"
2762 msgstr "Beitrag"
2763
2764 #: include/text.php:2060
2765 msgid "Item filed"
2766 msgstr "Beitrag abgelegt"
2767
2768 #: include/uimport.php:84
2769 msgid "Error decoding account file"
2770 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2771
2772 #: include/uimport.php:90
2773 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2774 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2775
2776 #: include/uimport.php:107 include/uimport.php:118
2777 msgid "Error! Cannot check nickname"
2778 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2779
2780 #: include/uimport.php:111 include/uimport.php:122
2781 #, php-format
2782 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2783 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2784
2785 #: include/uimport.php:144
2786 msgid "User creation error"
2787 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2788
2789 #: include/uimport.php:165
2790 msgid "User profile creation error"
2791 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2792
2793 #: include/uimport.php:214
2794 #, php-format
2795 msgid "%d contact not imported"
2796 msgid_plural "%d contacts not imported"
2797 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2798 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2799
2800 #: include/uimport.php:280
2801 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2802 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2803
2804 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2805 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2806 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2807
2808 #: include/user.php:50
2809 msgid "An invitation is required."
2810 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2811
2812 #: include/user.php:55
2813 msgid "Invitation could not be verified."
2814 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2815
2816 #: include/user.php:63
2817 msgid "Invalid OpenID url"
2818 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2819
2820 #: include/user.php:84
2821 msgid "Please enter the required information."
2822 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2823
2824 #: include/user.php:98
2825 msgid "Please use a shorter name."
2826 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2827
2828 #: include/user.php:100
2829 msgid "Name too short."
2830 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2831
2832 #: include/user.php:108
2833 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2834 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2835
2836 #: include/user.php:113
2837 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2838 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2839
2840 #: include/user.php:116
2841 msgid "Not a valid email address."
2842 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2843
2844 #: include/user.php:129
2845 msgid "Cannot use that email."
2846 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2847
2848 #: include/user.php:135
2849 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2850 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2851
2852 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2853 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2854 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2855
2856 #: include/user.php:152
2857 msgid ""
2858 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2859 "another."
2860 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2861
2862 #: include/user.php:168
2863 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2864 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2865
2866 #: include/user.php:216
2867 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2868 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2869
2870 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2871 msgid "default"
2872 msgstr "Standard"
2873
2874 #: include/user.php:249
2875 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2876 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2877
2878 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2879 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2880 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2881 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2882 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2883 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2884 msgid "Profile Photos"
2885 msgstr "Profilbilder"
2886
2887 #: include/user.php:399
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "\n"
2891 "\t\tDear %1$s,\n"
2892 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2893 "\t"
2894 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2895
2896 #: include/user.php:409
2897 #, php-format
2898 msgid "Registration at %s"
2899 msgstr "Registrierung als %s"
2900
2901 #: include/user.php:419
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "\n"
2905 "\t\tDear %1$s,\n"
2906 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2907 "\t"
2908 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2909
2910 #: include/user.php:423
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "\n"
2914 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2915 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2916 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2917 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2918 "\n"
2919 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2920 "\t\tin.\n"
2921 "\n"
2922 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2923 "\n"
2924 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2925 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2926 "\n"
2927 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2928 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2929 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2930 "\t\tthan that.\n"
2931 "\n"
2932 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2933 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2934 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2935 "\n"
2936 "\n"
2937 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2938 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2939
2940 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1406
2941 #, php-format
2942 msgid "Registration details for %s"
2943 msgstr "Details der Registration von %s"
2944
2945 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2946 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2947 #: mod/wall_upload.php:250
2948 msgid "Wall Photos"
2949 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2950
2951 #: include/dfrn.php:1331
2952 #, php-format
2953 msgid "%s\\'s birthday"
2954 msgstr "%ss Geburtstag"
2955
2956 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2957 msgid "[no subject]"
2958 msgstr "[kein Betreff]"
2959
2960 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2961 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2962 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2963 #: mod/fbrowser.php:65
2964 msgid "Contact Photos"
2965 msgstr "Kontaktbilder"
2966
2967 #: include/Contact.php:463
2968 msgid "Drop Contact"
2969 msgstr "Kontakt löschen"
2970
2971 #: include/Contact.php:841
2972 msgid "Organisation"
2973 msgstr "Organisation"
2974
2975 #: include/Contact.php:844
2976 msgid "News"
2977 msgstr "Nachrichten"
2978
2979 #: include/Contact.php:847
2980 msgid "Forum"
2981 msgstr "Forum"
2982
2983 #: include/api.php:1103
2984 #, php-format
2985 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2986 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2987
2988 #: include/api.php:1124
2989 #, php-format
2990 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2991 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2992
2993 #: include/api.php:1145
2994 #, php-format
2995 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2996 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2997
2998 #: include/diaspora.php:2259
2999 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
3000 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
3001
3002 #: include/diaspora.php:3226
3003 msgid "Attachments:"
3004 msgstr "Anhänge:"
3005
3006 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
3007 msgid "Disallowed profile URL."
3008 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3009
3010 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
3011 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3012 msgid "Blocked domain"
3013 msgstr "Blockierte Daimain"
3014
3015 #: include/follow.php:95
3016 msgid "Connect URL missing."
3017 msgstr "Connect-URL fehlt"
3018
3019 #: include/follow.php:123
3020 msgid ""
3021 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3022 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3023
3024 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
3025 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3026 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3027
3028 #: include/follow.php:136
3029 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3030 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3031
3032 #: include/follow.php:141
3033 msgid "An author or name was not found."
3034 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3035
3036 #: include/follow.php:144
3037 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3038 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3039
3040 #: include/follow.php:147
3041 msgid ""
3042 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3043 "contact."
3044 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3045
3046 #: include/follow.php:148
3047 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3048 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3049
3050 #: include/follow.php:154
3051 msgid ""
3052 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3053 "on this site."
3054 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3055
3056 #: include/follow.php:159
3057 msgid ""
3058 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3059 "notifications from you."
3060 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
3061
3062 #: include/follow.php:256
3063 msgid "Unable to retrieve contact information."
3064 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3065
3066 #: include/items.php:1724 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
3067 msgid "[Name Withheld]"
3068 msgstr "[Name unterdrückt]"
3069
3070 #: include/items.php:2100 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
3071 #: mod/display.php:122 mod/display.php:291 mod/display.php:496
3072 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1663 mod/admin.php:1914
3073 msgid "Item not found."
3074 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
3075
3076 #: include/items.php:2143
3077 msgid "Do you really want to delete this item?"
3078 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
3079
3080 #: include/items.php:2145 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
3081 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
3082 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
3083 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
3084 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3085 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
3086 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3087 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
3088 msgid "Yes"
3089 msgstr "Ja"
3090
3091 #: include/items.php:2284 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
3092 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
3093 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
3094 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
3095 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
3096 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
3097 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
3098 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
3099 #: mod/mood.php:117 mod/network.php:17 mod/notifications.php:74
3100 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20
3101 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
3102 #: mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46 mod/regmod.php:107
3103 #: mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102 mod/wall_upload.php:105
3104 #: mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76
3105 #: mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15 mod/display.php:493
3106 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
3107 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
3108 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
3109 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/unfollow.php:14
3110 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 index.php:411
3111 msgid "Permission denied."
3112 msgstr "Zugriff verweigert."
3113
3114 #: include/items.php:2401
3115 msgid "Archives"
3116 msgstr "Archiv"
3117
3118 #: include/network.php:704
3119 msgid "view full size"
3120 msgstr "Volle Größe anzeigen"
3121
3122 #: include/ostatus.php:1690
3123 #, php-format
3124 msgid "%s is now following %s."
3125 msgstr "%s folgt nun %s"
3126
3127 #: include/ostatus.php:1691
3128 msgid "following"
3129 msgstr "folgen"
3130
3131 #: include/ostatus.php:1694
3132 #, php-format
3133 msgid "%s stopped following %s."
3134 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
3135
3136 #: include/ostatus.php:1695
3137 msgid "stopped following"
3138 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
3139
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3143
3144 #: mod/api.php:79
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3147
3148 #: mod/api.php:91
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3151
3152 #: mod/api.php:106
3153 msgid ""
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3157
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3160 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3161 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3162 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3163 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3164 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3165 msgid "No"
3166 msgstr "Nein"
3167
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:258
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3171
3172 #: mod/apps.php:14
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Anwendungen"
3175
3176 #: mod/apps.php:17
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3179
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3183
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3187
3188 #: mod/babel.php:18
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3191
3192 #: mod/babel.php:25
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3195
3196 #: mod/babel.php:33
3197 msgid "Source input: "
3198 msgstr "Originaltext:"
3199
3200 #: mod/babel.php:37
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3203
3204 #: mod/babel.php:41
3205 msgid "bb2html: "
3206 msgstr "bb2html: "
3207
3208 #: mod/babel.php:45
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3211
3212 #: mod/babel.php:49
3213 msgid "bb2md: "
3214 msgstr "bb2md: "
3215
3216 #: mod/babel.php:53
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3219
3220 #: mod/babel.php:57
3221 msgid "bb2dia2bb: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3223
3224 #: mod/babel.php:61
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3227
3228 #: mod/babel.php:67
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3231
3232 #: mod/babel.php:71
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3235
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3239
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3243
3244 #: mod/credits.php:19
3245 msgid "Credits"
3246 msgstr "Credits"
3247
3248 #: mod/credits.php:20
3249 msgid ""
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3254
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3258
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3262
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3267
3268 #: mod/crepair.php:125
3269 msgid ""
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3273
3274 #: mod/crepair.php:126
3275 msgid ""
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3279
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3282 msgstr "Kein Spiegeln"
3283
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3287
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3291
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3295
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3299
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3301 #: mod/events.php:509 mod/install.php:245 mod/install.php:285
3302 #: mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47 mod/manage.php:157
3303 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140 mod/poke.php:205
3304 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274 mod/photos.php:1600
3305 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
3306 #: mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604 object/Item.php:702
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3309 msgid "Submit"
3310 msgstr "Senden"
3311
3312 #: mod/crepair.php:161
3313 msgid "Remote Self"
3314 msgstr "Entfernte Konten"
3315
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3319
3320 #: mod/crepair.php:166
3321 msgid ""
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3325
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3327 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1630
3328 msgid "Name"
3329 msgstr "Name"
3330
3331 #: mod/crepair.php:171
3332 msgid "Account Nickname"
3333 msgstr "Konto-Spitzname"
3334
3335 #: mod/crepair.php:172
3336 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3337 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3338
3339 #: mod/crepair.php:173
3340 msgid "Account URL"
3341 msgstr "Konto-URL"
3342
3343 #: mod/crepair.php:174
3344 msgid "Friend Request URL"
3345 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3346
3347 #: mod/crepair.php:175
3348 msgid "Friend Confirm URL"
3349 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3350
3351 #: mod/crepair.php:176
3352 msgid "Notification Endpoint URL"
3353 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3354
3355 #: mod/crepair.php:177
3356 msgid "Poll/Feed URL"
3357 msgstr "Pull/Feed-URL"
3358
3359 #: mod/crepair.php:178
3360 msgid "New photo from this URL"
3361 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3362
3363 #: mod/filer.php:31
3364 msgid "- select -"
3365 msgstr "- auswählen -"
3366
3367 #: mod/fsuggest.php:65
3368 msgid "Friend suggestion sent."
3369 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3370
3371 #: mod/fsuggest.php:99
3372 msgid "Suggest Friends"
3373 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3374
3375 #: mod/fsuggest.php:101
3376 #, php-format
3377 msgid "Suggest a friend for %s"
3378 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3379
3380 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3381 msgid "Remote privacy information not available."
3382 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3383
3384 #: mod/lockview.php:50
3385 msgid "Visible to:"
3386 msgstr "Sichtbar für:"
3387
3388 #: mod/maintenance.php:21
3389 msgid "System down for maintenance"
3390 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3391
3392 #: mod/newmember.php:7
3393 msgid "Welcome to Friendica"
3394 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3395
3396 #: mod/newmember.php:8
3397 msgid "New Member Checklist"
3398 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3399
3400 #: mod/newmember.php:10
3401 msgid ""
3402 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3403 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3404 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3405 "registration and then will quietly disappear."
3406 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3407
3408 #: mod/newmember.php:11
3409 msgid "Getting Started"
3410 msgstr "Einstieg"
3411
3412 #: mod/newmember.php:13
3413 msgid "Friendica Walk-Through"
3414 msgstr "Friendica Rundgang"
3415
3416 #: mod/newmember.php:13
3417 msgid ""
3418 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3419 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3420 " join."
3421 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3422
3423 #: mod/newmember.php:17
3424 msgid "Go to Your Settings"
3425 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3426
3427 #: mod/newmember.php:17
3428 msgid ""
3429 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3430 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3431 "will be useful in making friends on the free social web."
3432 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3433
3434 #: mod/newmember.php:18
3435 msgid ""
3436 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3437 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3438 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3439 "potential friends know exactly how to find you."
3440 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3441
3442 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3443 msgid "Upload Profile Photo"
3444 msgstr "Profilbild hochladen"
3445
3446 #: mod/newmember.php:22
3447 msgid ""
3448 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3449 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3450 " friends than people who do not."
3451 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3452
3453 #: mod/newmember.php:23
3454 msgid "Edit Your Profile"
3455 msgstr "Editiere dein Profil"
3456
3457 #: mod/newmember.php:23
3458 msgid ""
3459 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3460 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3461 " visitors."
3462 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3463
3464 #: mod/newmember.php:24
3465 msgid "Profile Keywords"
3466 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3467
3468 #: mod/newmember.php:24
3469 msgid ""
3470 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3471 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3472 "suggest friendships."
3473 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3474
3475 #: mod/newmember.php:26
3476 msgid "Connecting"
3477 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3478
3479 #: mod/newmember.php:32
3480 msgid "Importing Emails"
3481 msgstr "Emails Importieren"
3482
3483 #: mod/newmember.php:32
3484 msgid ""
3485 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3486 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3487 "INBOX"
3488 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3489
3490 #: mod/newmember.php:35
3491 msgid "Go to Your Contacts Page"
3492 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3493
3494 #: mod/newmember.php:35
3495 msgid ""
3496 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3497 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3498 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3499 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3500
3501 #: mod/newmember.php:36
3502 msgid "Go to Your Site's Directory"
3503 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3504
3505 #: mod/newmember.php:36
3506 msgid ""
3507 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3508 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3509 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3510 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3511
3512 #: mod/newmember.php:37
3513 msgid "Finding New People"
3514 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3515
3516 #: mod/newmember.php:37
3517 msgid ""
3518 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3519 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3520 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3521 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3522 "hours."
3523 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3524
3525 #: mod/newmember.php:41
3526 msgid "Group Your Contacts"
3527 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3528
3529 #: mod/newmember.php:41
3530 msgid ""
3531 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3532 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3533 " each group privately on your Network page."
3534 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3535
3536 #: mod/newmember.php:44
3537 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3538 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3539
3540 #: mod/newmember.php:44
3541 msgid ""
3542 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3543 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3544 "from the link above."
3545 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3546
3547 #: mod/newmember.php:48
3548 msgid "Getting Help"
3549 msgstr "Hilfe bekommen"
3550
3551 #: mod/newmember.php:50
3552 msgid "Go to the Help Section"
3553 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3554
3555 #: mod/newmember.php:50
3556 msgid ""
3557 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3558 " features and resources."
3559 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3560
3561 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3562 #: mod/contacts.php:959
3563 #, php-format
3564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3565 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3566
3567 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3568 msgid "Edit contact"
3569 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3570
3571 #: mod/nogroup.php:67
3572 msgid "Contacts who are not members of a group"
3573 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3574
3575 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:410
3576 msgid "Permission denied"
3577 msgstr "Zugriff verweigert"
3578
3579 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3580 msgid "Invalid profile identifier."
3581 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3582
3583 #: mod/profperm.php:105
3584 msgid "Profile Visibility Editor"
3585 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3586
3587 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3588 msgid "Click on a contact to add or remove."
3589 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3590
3591 #: mod/profperm.php:118
3592 msgid "Visible To"
3593 msgstr "Sichtbar für"
3594
3595 #: mod/profperm.php:134
3596 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3597 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3598
3599 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3600 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3601 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3602 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3603
3604 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3605 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:33
3606 #: mod/videos.php:201 mod/display.php:218 mod/photos.php:982 mod/search.php:89
3607 #: mod/search.php:95
3608 msgid "Public access denied."
3609 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3610
3611 #: mod/viewcontacts.php:78
3612 msgid "No contacts."
3613 msgstr "Keine Kontakte."
3614
3615 #: mod/viewsrc.php:8
3616 msgid "Access denied."
3617 msgstr "Zugriff verweigert."
3618
3619 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3621 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3622
3623 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3624 msgid ""
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3628
3629 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3630 msgid "Import"
3631 msgstr "Import"
3632
3633 #: mod/uimport.php:70
3634 msgid "Move account"
3635 msgstr "Account umziehen"
3636
3637 #: mod/uimport.php:71
3638 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3639 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3640
3641 #: mod/uimport.php:72
3642 msgid ""
3643 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3644 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3645 " to inform your friends that you moved here."
3646 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3647
3648 #: mod/uimport.php:73
3649 msgid ""
3650 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3651 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3652 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3653
3654 #: mod/uimport.php:74
3655 msgid "Account file"
3656 msgstr "Account Datei"
3657
3658 #: mod/uimport.php:74
3659 msgid ""
3660 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3661 "select \"Export account\""
3662 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3663
3664 #: mod/community.php:22
3665 msgid "Not available."
3666 msgstr "Nicht verfügbar."
3667
3668 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3669 msgid "No results."
3670 msgstr "Keine Ergebnisse."
3671
3672 #: mod/allfriends.php:49
3673 msgid "No friends to display."
3674 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3675
3676 #: mod/bookmarklet.php:44
3677 msgid "The post was created"
3678 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3679
3680 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:348
3681 msgid "Access to this profile has been restricted."
3682 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3683
3684 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3685 msgid "View"
3686 msgstr "Ansehen"
3687
3688 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3689 msgid "Previous"
3690 msgstr "Vorherige"
3691
3692 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:204
3693 msgid "Next"
3694 msgstr "Nächste"
3695
3696 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3697 msgid "list"
3698 msgstr "Liste"
3699
3700 #: mod/cal.php:295
3701 msgid "User not found"
3702 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3703
3704 #: mod/cal.php:311
3705 msgid "This calendar format is not supported"
3706 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3707
3708 #: mod/cal.php:313
3709 msgid "No exportable data found"
3710 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3711
3712 #: mod/cal.php:328
3713 msgid "calendar"
3714 msgstr "Kalender"
3715
3716 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3717 msgid "No such group"
3718 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3719
3720 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3721 msgid "Group is empty"
3722 msgstr "Gruppe ist leer"
3723
3724 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3725 #, php-format
3726 msgid "Group: %s"
3727 msgstr "Gruppe: %s"
3728
3729 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3730 msgid "This entry was edited"
3731 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3732
3733 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3734 #, php-format
3735 msgid "%d comment"
3736 msgid_plural "%d comments"
3737 msgstr[0] "%d Kommentar"
3738 msgstr[1] "%d Kommentare"
3739
3740 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3741 msgid "Private Message"
3742 msgstr "Private Nachricht"
3743
3744 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3745 msgid "I like this (toggle)"
3746 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3747
3748 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3749 msgid "like"
3750 msgstr "mag ich"
3751
3752 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3753 msgid "I don't like this (toggle)"
3754 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3755
3756 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3757 msgid "dislike"
3758 msgstr "mag ich nicht"
3759
3760 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3761 msgid "Share this"
3762 msgstr "Weitersagen"
3763
3764 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3765 msgid "share"
3766 msgstr "Teilen"
3767
3768 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3769 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3770 msgid "This is you"
3771 msgstr "Das bist Du"
3772
3773 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3774 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3775 #: object/Item.php:701
3776 msgid "Comment"
3777 msgstr "Kommentar"
3778
3779 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3780 msgid "Bold"
3781 msgstr "Fett"
3782
3783 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3784 msgid "Italic"
3785 msgstr "Kursiv"
3786
3787 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3788 msgid "Underline"
3789 msgstr "Unterstrichen"
3790
3791 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3792 msgid "Quote"
3793 msgstr "Zitat"
3794
3795 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3796 msgid "Code"
3797 msgstr "Code"
3798
3799 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3800 msgid "Image"
3801 msgstr "Bild"
3802
3803 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3804 msgid "Link"
3805 msgstr "Link"
3806
3807 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3808 msgid "Video"
3809 msgstr "Video"
3810
3811 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3812 #: object/Item.php:134
3813 msgid "Edit"
3814 msgstr "Bearbeiten"
3815
3816 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3817 msgid "add star"
3818 msgstr "markieren"
3819
3820 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3821 msgid "remove star"
3822 msgstr "Markierung entfernen"
3823
3824 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3825 msgid "toggle star status"
3826 msgstr "Markierung umschalten"
3827
3828 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3829 msgid "starred"
3830 msgstr "markiert"
3831
3832 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3833 msgid "add tag"
3834 msgstr "Tag hinzufügen"
3835
3836 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3837 msgid "ignore thread"
3838 msgstr "Thread ignorieren"
3839
3840 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3841 msgid "unignore thread"
3842 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3843
3844 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3845 msgid "toggle ignore status"
3846 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3847
3848 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3849 msgid "ignored"
3850 msgstr "Ignoriert"
3851
3852 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3853 msgid "save to folder"
3854 msgstr "In Ordner speichern"
3855
3856 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3857 msgid "I will attend"
3858 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3859
3860 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3861 msgid "I will not attend"
3862 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3863
3864 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3865 msgid "I might attend"
3866 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3867
3868 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3869 msgid "to"
3870 msgstr "zu"
3871
3872 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3873 msgid "Wall-to-Wall"
3874 msgstr "Wall-to-Wall"
3875
3876 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3877 msgid "via Wall-To-Wall:"
3878 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3879
3880 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3881 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3882 msgid "Profile not found."
3883 msgstr "Profil nicht gefunden."
3884
3885 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3886 msgid ""
3887 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3888 " has already been approved."
3889 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3890
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3892 msgid "Response from remote site was not understood."
3893 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3894
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3896 msgid "Unexpected response from remote site: "
3897 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3898
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3900 msgid "Confirmation completed successfully."
3901 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3902
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3904 msgid "Remote site reported: "
3905 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3906
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3908 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3909 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3910
3911 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3912 msgid "Introduction failed or was revoked."
3913 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3914
3915 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3916 msgid "Unable to set contact photo."
3917 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3918
3919 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3920 #, php-format
3921 msgid "No user record found for '%s' "
3922 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3923
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3925 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3926 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3927
3928 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3929 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3930 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3931
3932 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3933 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3934 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3935
3936 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3937 #, php-format
3938 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3939 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3940
3941 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3942 msgid ""
3943 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3944 "if you try again."
3945 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3946
3947 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3948 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3949 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3950
3951 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3952 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3953 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3954
3955 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3956 #, php-format
3957 msgid "%1$s has joined %2$s"
3958 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3959
3960 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3961 #, php-format
3962 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3963 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3964
3965 #: mod/dfrn_request.php:104
3966 msgid "This introduction has already been accepted."
3967 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3968
3969 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3970 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3971 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3972
3973 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3974 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3975 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3976
3977 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3978 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3979 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3980
3981 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3982 #, php-format
3983 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3984 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3985 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3986 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3987
3988 #: mod/dfrn_request.php:183
3989 msgid "Introduction complete."
3990 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3991
3992 #: mod/dfrn_request.php:228
3993 msgid "Unrecoverable protocol error."
3994 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3995
3996 #: mod/dfrn_request.php:256
3997 msgid "Profile unavailable."
3998 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3999
4000 #: mod/dfrn_request.php:283
4001 #, php-format
4002 msgid "%s has received too many connection requests today."
4003 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4004
4005 #: mod/dfrn_request.php:284
4006 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4007 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4008
4009 #: mod/dfrn_request.php:285
4010 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4011 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4012
4013 #: mod/dfrn_request.php:347
4014 msgid "Invalid locator"
4015 msgstr "Ungültiger Locator"
4016
4017 #: mod/dfrn_request.php:356
4018 msgid "Invalid email address."
4019 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4020
4021 #: mod/dfrn_request.php:381
4022 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4023 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4024
4025 #: mod/dfrn_request.php:484
4026 msgid "You have already introduced yourself here."
4027 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4028
4029 #: mod/dfrn_request.php:488
4030 #, php-format
4031 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4032 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4033
4034 #: mod/dfrn_request.php:509
4035 msgid "Invalid profile URL."
4036 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4037
4038 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4039 msgid "Failed to update contact record."
4040 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4041
4042 #: mod/dfrn_request.php:615
4043 msgid "Your introduction has been sent."
4044 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4045
4046 #: mod/dfrn_request.php:657
4047 msgid ""
4048 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4049 "directly on your system."
4050 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4051
4052 #: mod/dfrn_request.php:678
4053 msgid "Please login to confirm introduction."
4054 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4055
4056 #: mod/dfrn_request.php:688
4057 msgid ""
4058 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4059 "<strong>this</strong> profile."
4060 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4061
4062 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4063 msgid "Confirm"
4064 msgstr "Bestätigen"
4065
4066 #: mod/dfrn_request.php:714
4067 msgid "Hide this contact"
4068 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4069
4070 #: mod/dfrn_request.php:717
4071 #, php-format
4072 msgid "Welcome home %s."
4073 msgstr "Willkommen zurück %s."
4074
4075 #: mod/dfrn_request.php:718
4076 #, php-format
4077 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4078 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4079
4080 #: mod/dfrn_request.php:849
4081 msgid ""
4082 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4083 "communications networks:"
4084 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4085
4086 #: mod/dfrn_request.php:873
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4090 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4091 "join us today</a>."
4092 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4093
4094 #: mod/dfrn_request.php:878
4095 msgid "Friend/Connection Request"
4096 msgstr "Kontaktanfrage"
4097
4098 #: mod/dfrn_request.php:879
4099 msgid ""
4100 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4101 "testuser@identi.ca"
4102 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4103
4104 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4105 msgid "Please answer the following:"
4106 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4107
4108 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4109 #, php-format
4110 msgid "Does %s know you?"
4111 msgstr "Kennt %s Dich?"
4112
4113 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4114 msgid "Add a personal note:"
4115 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4116
4117 #: mod/dfrn_request.php:888
4118 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4119 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4120
4121 #: mod/dfrn_request.php:890
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4125 " bar."
4126 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4127
4128 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4129 msgid "Your Identity Address:"
4130 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4131
4132 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4133 msgid "Submit Request"
4134 msgstr "Anfrage abschicken"
4135
4136 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:194
4137 msgid "Global Directory"
4138 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4139
4140 #: mod/directory.php:197
4141 msgid "Find on this site"
4142 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4143
4144 #: mod/directory.php:199
4145 msgid "Results for:"
4146 msgstr "Ergebnisse für:"
4147
4148 #: mod/directory.php:201
4149 msgid "Site Directory"
4150 msgstr "Verzeichnis"
4151
4152 #: mod/directory.php:208
4153 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4154 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4155
4156 #: mod/dirfind.php:40
4157 #, php-format
4158 msgid "People Search - %s"
4159 msgstr "Personensuche - %s"
4160
4161 #: mod/dirfind.php:51
4162 #, php-format
4163 msgid "Forum Search - %s"
4164 msgstr "Forensuche - %s"
4165
4166 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4167 msgid "No matches"
4168 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4169
4170 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4171 msgid "Item not found"
4172 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4173
4174 #: mod/editpost.php:35
4175 msgid "Edit post"
4176 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4177
4178 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4179 msgid "Event can not end before it has started."
4180 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4181
4182 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4183 msgid "Event title and start time are required."
4184 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4185
4186 #: mod/events.php:380
4187 msgid "Create New Event"
4188 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4189
4190 #: mod/events.php:485
4191 msgid "Event details"
4192 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4193
4194 #: mod/events.php:486
4195 msgid "Starting date and Title are required."
4196 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4197
4198 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4199 msgid "Event Starts:"
4200 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4201
4202 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4203 msgid "Required"
4204 msgstr "Benötigt"
4205
4206 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4207 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4208 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4209
4210 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4211 msgid "Event Finishes:"
4212 msgstr "Veranstaltungsende:"
4213
4214 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4215 msgid "Adjust for viewer timezone"
4216 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4217
4218 #: mod/events.php:495
4219 msgid "Description:"
4220 msgstr "Beschreibung"
4221
4222 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4223 msgid "Title:"
4224 msgstr "Titel:"
4225
4226 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4227 msgid "Share this event"
4228 msgstr "Veranstaltung teilen"
4229
4230 #: mod/events.php:532
4231 msgid "Failed to remove event"
4232 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4233
4234 #: mod/events.php:534
4235 msgid "Event removed"
4236 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4237
4238 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4239 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:302
4240 msgid "Not Found"
4241 msgstr "Nicht gefunden"
4242
4243 #: mod/follow.php:42
4244 msgid "Contact added"
4245 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4246
4247 #: mod/follow.php:74
4248 msgid "You already added this contact."
4249 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4250
4251 #: mod/follow.php:83
4252 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4253 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4254
4255 #: mod/follow.php:90
4256 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4257 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4258
4259 #: mod/follow.php:97
4260 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4261 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4262
4263 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4264 #: mod/unfollow.php:122
4265 msgid "Profile URL"
4266 msgstr "Profil URL"
4267
4268 #: mod/friendica.php:70
4269 msgid "This is Friendica, version"
4270 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4271
4272 #: mod/friendica.php:71
4273 msgid "running at web location"
4274 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4275
4276 #: mod/friendica.php:75
4277 msgid ""
4278 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4279 "more about the Friendica project."
4280 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4281
4282 #: mod/friendica.php:79
4283 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4284 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4285
4286 #: mod/friendica.php:79
4287 msgid "the bugtracker at github"
4288 msgstr "den Bugtracker auf github"
4289
4290 #: mod/friendica.php:82
4291 msgid ""
4292 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4293 "dot com"
4294 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
4295
4296 #: mod/friendica.php:96
4297 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4298 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
4299
4300 #: mod/friendica.php:110
4301 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4302 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
4303
4304 #: mod/friendica.php:115
4305 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4306 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4307
4308 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
4309 msgid "Reason for the block"
4310 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4311
4312 #: mod/group.php:31
4313 msgid "Group created."
4314 msgstr "Gruppe erstellt."
4315
4316 #: mod/group.php:37
4317 msgid "Could not create group."
4318 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4319
4320 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4321 msgid "Group not found."
4322 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4323
4324 #: mod/group.php:65
4325 msgid "Group name changed."
4326 msgstr "Gruppenname geändert."
4327
4328 #: mod/group.php:95
4329 msgid "Save Group"
4330 msgstr "Gruppe speichern"
4331
4332 #: mod/group.php:100
4333 msgid "Create a group of contacts/friends."
4334 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4335
4336 #: mod/group.php:125
4337 msgid "Group removed."
4338 msgstr "Gruppe entfernt."
4339
4340 #: mod/group.php:127
4341 msgid "Unable to remove group."
4342 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4343
4344 #: mod/group.php:191
4345 msgid "Delete Group"
4346 msgstr "Gruppe löschen"
4347
4348 #: mod/group.php:197
4349 msgid "Group Editor"
4350 msgstr "Gruppeneditor"
4351
4352 #: mod/group.php:202
4353 msgid "Edit Group Name"
4354 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
4355
4356 #: mod/group.php:212
4357 msgid "Members"
4358 msgstr "Mitglieder"
4359
4360 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4361 msgid "All Contacts"
4362 msgstr "Alle Kontakte"
4363
4364 #: mod/group.php:228
4365 msgid "Remove Contact"
4366 msgstr "Kontakt löschen"
4367
4368 #: mod/group.php:252
4369 msgid "Add Contact"
4370 msgstr "Kontakt hinzufügen"
4371
4372 #: mod/hcard.php:14
4373 msgid "No profile"
4374 msgstr "Kein Profil"
4375
4376 #: mod/help.php:45
4377 msgid "Help:"
4378 msgstr "Hilfe:"
4379
4380 #: mod/help.php:60 index.php:305
4381 msgid "Page not found."
4382 msgstr "Seite nicht gefunden."
4383
4384 #: mod/home.php:42
4385 #, php-format
4386 msgid "Welcome to %s"
4387 msgstr "Willkommen zu %s"
4388
4389 #: mod/install.php:109
4390 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4391 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4392
4393 #: mod/install.php:115
4394 msgid "Could not connect to database."
4395 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4396
4397 #: mod/install.php:119
4398 msgid "Could not create table."
4399 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4400
4401 #: mod/install.php:125
4402 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4403 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4404
4405 #: mod/install.php:130
4406 msgid ""
4407 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4408 "or mysql."
4409 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4410
4411 #: mod/install.php:131 mod/install.php:203 mod/install.php:550
4412 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4413 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4414
4415 #: mod/install.php:143
4416 msgid "Database already in use."
4417 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4418
4419 #: mod/install.php:200
4420 msgid "System check"
4421 msgstr "Systemtest"
4422
4423 #: mod/install.php:205
4424 msgid "Check again"
4425 msgstr "Noch einmal testen"
4426
4427 #: mod/install.php:224
4428 msgid "Database connection"
4429 msgstr "Datenbankverbindung"
4430
4431 #: mod/install.php:225
4432 msgid ""
4433 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4434 "database."
4435 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4436
4437 #: mod/install.php:226
4438 msgid ""
4439 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4440 "questions about these settings."
4441 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4442
4443 #: mod/install.php:227
4444 msgid ""
4445 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4446 "create it before continuing."
4447 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
4448
4449 #: mod/install.php:231
4450 msgid "Database Server Name"
4451 msgstr "Datenbank-Server"
4452
4453 #: mod/install.php:232
4454 msgid "Database Login Name"
4455 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4456
4457 #: mod/install.php:233
4458 msgid "Database Login Password"
4459 msgstr "Datenbank-Passwort"
4460
4461 #: mod/install.php:233
4462 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4463 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4464
4465 #: mod/install.php:234
4466 msgid "Database Name"
4467 msgstr "Datenbank-Name"
4468
4469 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4470 msgid "Site administrator email address"
4471 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4472
4473 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4474 msgid ""
4475 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4476 "panel."
4477 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
4478
4479 #: mod/install.php:239 mod/install.php:279
4480 msgid "Please select a default timezone for your website"
4481 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4482
4483 #: mod/install.php:266
4484 msgid "Site settings"
4485 msgstr "Server-Einstellungen"
4486
4487 #: mod/install.php:280
4488 msgid "System Language:"
4489 msgstr "Systemsprache:"
4490
4491 #: mod/install.php:280
4492 msgid ""
4493 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4494 "send emails."
4495 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4496
4497 #: mod/install.php:320
4498 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4499 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4500
4501 #: mod/install.php:321
4502 msgid ""
4503 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4504 "will not be able to run the background processing. See <a "
4505 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4506 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4507 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
4508
4509 #: mod/install.php:325
4510 msgid "PHP executable path"
4511 msgstr "Pfad zu PHP"
4512
4513 #: mod/install.php:325
4514 msgid ""
4515 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4516 "installation."
4517 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4518
4519 #: mod/install.php:330
4520 msgid "Command line PHP"
4521 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4522
4523 #: mod/install.php:339
4524 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4525 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4526
4527 #: mod/install.php:340
4528 msgid "Found PHP version: "
4529 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4530
4531 #: mod/install.php:342
4532 msgid "PHP cli binary"
4533 msgstr "PHP CLI Binary"
4534
4535 #: mod/install.php:353
4536 msgid ""
4537 "The command line version of PHP on your system does not have "
4538 "\"register_argc_argv\" enabled."
4539 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4540
4541 #: mod/install.php:354
4542 msgid "This is required for message delivery to work."
4543 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4544
4545 #: mod/install.php:356
4546 msgid "PHP register_argc_argv"
4547 msgstr "PHP register_argc_argv"
4548
4549 #: mod/install.php:379
4550 msgid ""
4551 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4552 "generate encryption keys"
4553 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4554
4555 #: mod/install.php:380
4556 msgid ""
4557 "If running under Windows, please see "
4558 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4559 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4560
4561 #: mod/install.php:382
4562 msgid "Generate encryption keys"
4563 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4564
4565 #: mod/install.php:389
4566 msgid "libCurl PHP module"
4567 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4568
4569 #: mod/install.php:390
4570 msgid "GD graphics PHP module"
4571 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4572
4573 #: mod/install.php:391
4574 msgid "OpenSSL PHP module"
4575 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4576
4577 #: mod/install.php:392
4578 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4579 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4580
4581 #: mod/install.php:393
4582 msgid "mb_string PHP module"
4583 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4584
4585 #: mod/install.php:394
4586 msgid "XML PHP module"
4587 msgstr "XML PHP Modul"
4588
4589 #: mod/install.php:395
4590 msgid "iconv module"
4591 msgstr "iconv module"
4592
4593 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
4594 msgid "Apache mod_rewrite module"
4595 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4596
4597 #: mod/install.php:399
4598 msgid ""
4599 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4600 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4601
4602 #: mod/install.php:407
4603 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4604 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4605
4606 #: mod/install.php:411
4607 msgid ""
4608 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4609 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4610
4611 #: mod/install.php:415
4612 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4613 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4614
4615 #: mod/install.php:419
4616 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4617 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4618
4619 #: mod/install.php:423
4620 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4621 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4622
4623 #: mod/install.php:427
4624 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4625 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4626
4627 #: mod/install.php:431
4628 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4629 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4630
4631 #: mod/install.php:441
4632 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4633 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4634
4635 #: mod/install.php:453
4636 msgid ""
4637 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4638 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4639 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4640
4641 #: mod/install.php:454
4642 msgid ""
4643 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4644 "to write files in your folder - even if you can."
4645 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4646
4647 #: mod/install.php:455
4648 msgid ""
4649 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4650 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4651 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4652
4653 #: mod/install.php:456
4654 msgid ""
4655 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4656 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4657 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4658
4659 #: mod/install.php:459
4660 msgid ".htconfig.php is writable"
4661 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4662
4663 #: mod/install.php:469
4664 msgid ""
4665 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4666 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4667 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4668
4669 #: mod/install.php:470
4670 msgid ""
4671 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4672 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4673 "folder."
4674 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4675
4676 #: mod/install.php:471
4677 msgid ""
4678 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4679 " write access to this folder."
4680 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4681
4682 #: mod/install.php:472
4683 msgid ""
4684 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4685 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4686 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4687
4688 #: mod/install.php:475
4689 msgid "view/smarty3 is writable"
4690 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4691
4692 #: mod/install.php:491
4693 msgid ""
4694 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4695 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4696
4697 #: mod/install.php:493
4698 msgid "Url rewrite is working"
4699 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4700
4701 #: mod/install.php:512
4702 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4703 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4704
4705 #: mod/install.php:514
4706 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4707 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4708
4709 #: mod/install.php:516
4710 msgid "ImageMagick supports GIF"
4711 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4712
4713 #: mod/install.php:523
4714 msgid ""
4715 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4716 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4717 "server root."
4718 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4719
4720 #: mod/install.php:548
4721 msgid "<h1>What next</h1>"
4722 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4723
4724 #: mod/install.php:549
4725 msgid ""
4726 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4727 "poller."
4728 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4729
4730 #: mod/invite.php:31
4731 msgid "Total invitation limit exceeded."
4732 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4733
4734 #: mod/invite.php:54
4735 #, php-format
4736 msgid "%s : Not a valid email address."
4737 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4738
4739 #: mod/invite.php:79
4740 msgid "Please join us on Friendica"
4741 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4742
4743 #: mod/invite.php:90
4744 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4745 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4746
4747 #: mod/invite.php:94
4748 #, php-format
4749 msgid "%s : Message delivery failed."
4750 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4751
4752 #: mod/invite.php:98
4753 #, php-format
4754 msgid "%d message sent."
4755 msgid_plural "%d messages sent."
4756 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4757 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4758
4759 #: mod/invite.php:117
4760 msgid "You have no more invitations available"
4761 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4762
4763 #: mod/invite.php:125
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4767 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4768 " other social networks."
4769 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4770
4771 #: mod/invite.php:127
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4775 "public Friendica website."
4776 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4777
4778 #: mod/invite.php:128
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4782 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4783 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4784 "sites you can join."
4785 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4786
4787 #: mod/invite.php:132
4788 msgid ""
4789 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4790 " public sites or invite members."
4791 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4792
4793 #: mod/invite.php:135
4794 #, php-format
4795 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4796 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4797
4798 #: mod/invite.php:136
4799 msgid ""
4800 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4801 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4802 "many traditional social networks."
4803 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4804
4805 #: mod/invite.php:142
4806 msgid "Send invitations"
4807 msgstr "Einladungen senden"
4808
4809 #: mod/invite.php:143
4810 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4811 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4812
4813 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4814 #: mod/wallmessage.php:138
4815 msgid "Your message:"
4816 msgstr "Deine Nachricht:"
4817
4818 #: mod/invite.php:145
4819 msgid ""
4820 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4821 "and help us to create a better social web."
4822 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4823
4824 #: mod/invite.php:147
4825 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4826 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4827
4828 #: mod/invite.php:147
4829 msgid ""
4830 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4831 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4832
4833 #: mod/invite.php:149
4834 msgid ""
4835 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4836 "important, please visit http://friendi.ca"
4837 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4838
4839 #: mod/item.php:119
4840 msgid "Unable to locate original post."
4841 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4842
4843 #: mod/item.php:346
4844 msgid "Empty post discarded."
4845 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4846
4847 #: mod/item.php:903
4848 msgid "System error. Post not saved."
4849 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
4850
4851 #: mod/item.php:994
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4855 "network."
4856 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4857
4858 #: mod/item.php:996
4859 #, php-format
4860 msgid "You may visit them online at %s"
4861 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4862
4863 #: mod/item.php:997
4864 msgid ""
4865 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4866 "receive these messages."
4867 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4868
4869 #: mod/item.php:1001
4870 #, php-format
4871 msgid "%s posted an update."
4872 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4873
4874 #: mod/localtime.php:26
4875 msgid "Time Conversion"
4876 msgstr "Zeitumrechnung"
4877
4878 #: mod/localtime.php:28
4879 msgid ""
4880 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4881 "friends in unknown timezones."
4882 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4883
4884 #: mod/localtime.php:32
4885 #, php-format
4886 msgid "UTC time: %s"
4887 msgstr "UTC Zeit: %s"
4888
4889 #: mod/localtime.php:35
4890 #, php-format
4891 msgid "Current timezone: %s"
4892 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4893
4894 #: mod/localtime.php:38
4895 #, php-format
4896 msgid "Converted localtime: %s"
4897 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4898
4899 #: mod/localtime.php:43
4900 msgid "Please select your timezone:"
4901 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4902
4903 #: mod/lostpass.php:22
4904 msgid "No valid account found."
4905 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4906
4907 #: mod/lostpass.php:38
4908 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4909 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4910
4911 #: mod/lostpass.php:44
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "\n"
4915 "\t\tDear %1$s,\n"
4916 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4917 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4918 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4919 "\n"
4920 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4921 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4922 "\n"
4923 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4924 "\t\tissued this request."
4925 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4926
4927 #: mod/lostpass.php:55
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "\n"
4931 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4932 "\n"
4933 "\t\t%1$s\n"
4934 "\n"
4935 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4936 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4937 "\n"
4938 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4939 "\n"
4940 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4941 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4942 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4943
4944 #: mod/lostpass.php:74
4945 #, php-format
4946 msgid "Password reset requested at %s"
4947 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4948
4949 #: mod/lostpass.php:94
4950 msgid ""
4951 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4952 "Password reset failed."
4953 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4954
4955 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:884
4956 msgid "Password Reset"
4957 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4958
4959 #: mod/lostpass.php:114
4960 msgid "Your password has been reset as requested."
4961 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4962
4963 #: mod/lostpass.php:115
4964 msgid "Your new password is"
4965 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4966
4967 #: mod/lostpass.php:116
4968 msgid "Save or copy your new password - and then"
4969 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4970
4971 #: mod/lostpass.php:117
4972 msgid "click here to login"
4973 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4974
4975 #: mod/lostpass.php:118
4976 msgid ""
4977 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4978 "successful login."
4979 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4980
4981 #: mod/lostpass.php:128
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "\n"
4985 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4986 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4987 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4988 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4989 "\t\t\t"
4990 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4991
4992 #: mod/lostpass.php:134
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "\n"
4996 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4997 "\n"
4998 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4999 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5000 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5001 "\n"
5002 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5003 "\t\t\t"
5004 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
5005
5006 #: mod/lostpass.php:150
5007 #, php-format
5008 msgid "Your password has been changed at %s"
5009 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
5010
5011 #: mod/lostpass.php:162
5012 msgid "Forgot your Password?"
5013 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
5014
5015 #: mod/lostpass.php:163
5016 msgid ""
5017 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5018 "your email for further instructions."
5019 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5020
5021 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:872
5022 msgid "Nickname or Email: "
5023 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5024
5025 #: mod/lostpass.php:165
5026 msgid "Reset"
5027 msgstr "Zurücksetzen"
5028
5029 #: mod/manage.php:153
5030 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5031 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5032
5033 #: mod/manage.php:154
5034 msgid ""
5035 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5036 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5037 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5038
5039 #: mod/manage.php:155
5040 msgid "Select an identity to manage: "
5041 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5042
5043 #: mod/match.php:39
5044 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5045 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5046
5047 #: mod/match.php:92
5048 msgid "is interested in:"
5049 msgstr "ist interessiert an:"
5050
5051 #: mod/match.php:106
5052 msgid "Profile Match"
5053 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5054
5055 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
5056 msgid "No recipient selected."
5057 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5058
5059 #: mod/message.php:67
5060 msgid "Unable to locate contact information."
5061 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5062
5063 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
5064 msgid "Message could not be sent."
5065 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5066
5067 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
5068 msgid "Message collection failure."
5069 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5070
5071 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
5072 msgid "Message sent."
5073 msgstr "Nachricht gesendet."
5074
5075 #: mod/message.php:205
5076 msgid "Do you really want to delete this message?"
5077 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
5078
5079 #: mod/message.php:225
5080 msgid "Message deleted."
5081 msgstr "Nachricht gelöscht."
5082
5083 #: mod/message.php:255
5084 msgid "Conversation removed."
5085 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5086
5087 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
5088 msgid "Send Private Message"
5089 msgstr "Private Nachricht senden"
5090
5091 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
5092 msgid "To:"
5093 msgstr "An:"
5094
5095 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
5096 msgid "Subject:"
5097 msgstr "Betreff:"
5098
5099 #: mod/message.php:364
5100 msgid "No messages."
5101 msgstr "Keine Nachrichten."
5102
5103 #: mod/message.php:403
5104 msgid "Message not available."
5105 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5106
5107 #: mod/message.php:478
5108 msgid "Delete message"
5109 msgstr "Nachricht löschen"
5110
5111 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5112 msgid "Delete conversation"
5113 msgstr "Unterhaltung löschen"
5114
5115 #: mod/message.php:505
5116 msgid ""
5117 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5118 "respond from the sender's profile page."
5119 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5120
5121 #: mod/message.php:509
5122 msgid "Send Reply"
5123 msgstr "Antwort senden"
5124
5125 #: mod/message.php:561
5126 #, php-format
5127 msgid "Unknown sender - %s"
5128 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5129
5130 #: mod/message.php:563
5131 #, php-format
5132 msgid "You and %s"
5133 msgstr "Du und %s"
5134
5135 #: mod/message.php:565
5136 #, php-format
5137 msgid "%s and You"
5138 msgstr "%s und Du"
5139
5140 #: mod/message.php:594
5141 msgid "D, d M Y - g:i A"
5142 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5143
5144 #: mod/message.php:597
5145 #, php-format
5146 msgid "%d message"
5147 msgid_plural "%d messages"
5148 msgstr[0] "%d Nachricht"
5149 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5150
5151 #: mod/mood.php:136
5152 msgid "Mood"
5153 msgstr "Stimmung"
5154
5155 #: mod/mood.php:137
5156 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5157 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
5158
5159 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
5160 msgid "Remove term"
5161 msgstr "Begriff entfernen"
5162
5163 #: mod/network.php:561
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5167 " public messages."
5168 msgid_plural ""
5169 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5170 "non public messages."
5171 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
5172 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
5173
5174 #: mod/network.php:564
5175 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5176 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
5177
5178 #: mod/network.php:684
5179 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5180 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5181
5182 #: mod/network.php:688
5183 msgid "Invalid contact."
5184 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5185
5186 #: mod/network.php:892
5187 msgid "Commented Order"
5188 msgstr "Neueste Kommentare"
5189
5190 #: mod/network.php:895
5191 msgid "Sort by Comment Date"
5192 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5193
5194 #: mod/network.php:900
5195 msgid "Posted Order"
5196 msgstr "Neueste Beiträge"
5197
5198 #: mod/network.php:903
5199 msgid "Sort by Post Date"
5200 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5201
5202 #: mod/network.php:914
5203 msgid "Posts that mention or involve you"
5204 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5205
5206 #: mod/network.php:922
5207 msgid "New"
5208 msgstr "Neue"
5209
5210 #: mod/network.php:925
5211 msgid "Activity Stream - by date"
5212 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5213
5214 #: mod/network.php:933
5215 msgid "Shared Links"
5216 msgstr "Geteilte Links"
5217
5218 #: mod/network.php:936
5219 msgid "Interesting Links"
5220 msgstr "Interessante Links"
5221
5222 #: mod/network.php:944
5223 msgid "Starred"
5224 msgstr "Markierte"
5225
5226 #: mod/network.php:947
5227 msgid "Favourite Posts"
5228 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5229
5230 #: mod/notifications.php:38
5231 msgid "Invalid request identifier."
5232 msgstr "Invalid request identifier."
5233
5234 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
5235 #: mod/notifications.php:230
5236 msgid "Discard"
5237 msgstr "Verwerfen"
5238
5239 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
5240 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
5241 #: mod/contacts.php:1020
5242 msgid "Ignore"
5243 msgstr "Ignorieren"
5244
5245 #: mod/notifications.php:108
5246 msgid "Network Notifications"
5247 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5248
5249 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
5250 msgid "System Notifications"
5251 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5252
5253 #: mod/notifications.php:120
5254 msgid "Personal Notifications"
5255 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5256
5257 #: mod/notifications.php:126
5258 msgid "Home Notifications"
5259 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5260
5261 #: mod/notifications.php:155
5262 msgid "Show Ignored Requests"
5263 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5264
5265 #: mod/notifications.php:155
5266 msgid "Hide Ignored Requests"
5267 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5268
5269 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
5270 msgid "Notification type: "
5271 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5272
5273 #: mod/notifications.php:170
5274 #, php-format
5275 msgid "suggested by %s"
5276 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5277
5278 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
5279 msgid "Hide this contact from others"
5280 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5281
5282 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5283 msgid "Post a new friend activity"
5284 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5285
5286 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5287 msgid "if applicable"
5288 msgstr "falls anwendbar"
5289
5290 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1604
5291 msgid "Approve"
5292 msgstr "Genehmigen"
5293
5294 #: mod/notifications.php:198
5295 msgid "Claims to be known to you: "
5296 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5297
5298 #: mod/notifications.php:199
5299 msgid "yes"
5300 msgstr "ja"
5301
5302 #: mod/notifications.php:199
5303 msgid "no"
5304 msgstr "nein"
5305
5306 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5307 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5308 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
5309
5310 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5314 "also receive updates from them in your news feed."
5315 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
5316
5317 #: mod/notifications.php:202
5318 #, php-format
5319 msgid ""
5320 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5321 " will not receive updates from them in your news feed."
5322 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5323
5324 #: mod/notifications.php:207
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5328 "will not receive updates from them in your news feed."
5329 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5330
5331 #: mod/notifications.php:218
5332 msgid "Friend"
5333 msgstr "Kontakt"
5334
5335 #: mod/notifications.php:219
5336 msgid "Sharer"
5337 msgstr "Teilenden"
5338
5339 #: mod/notifications.php:219
5340 msgid "Subscriber"
5341 msgstr "Abonnent"
5342
5343 #: mod/notifications.php:275
5344 msgid "No introductions."
5345 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5346
5347 #: mod/notifications.php:316
5348 msgid "Show unread"
5349 msgstr "Ungelesene anzeigen"
5350
5351 #: mod/notifications.php:316
5352 msgid "Show all"
5353 msgstr "Alle anzeigen"
5354
5355 #: mod/notifications.php:322
5356 #, php-format
5357 msgid "No more %s notifications."
5358 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
5359
5360 #: mod/notify.php:69
5361 msgid "No more system notifications."
5362 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5363
5364 #: mod/oexchange.php:25
5365 msgid "Post successful."
5366 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
5367
5368 #: mod/openid.php:25
5369 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5370 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5371
5372 #: mod/openid.php:61
5373 msgid ""
5374 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5375 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5376
5377 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
5378 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5379 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
5380
5381 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
5382 msgid "No contact provided."
5383 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
5384
5385 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5386 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5387 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
5388
5389 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
5390 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5391 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
5392
5393 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
5394 msgid "Done"
5395 msgstr "Erledigt"
5396
5397 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
5398 msgid "success"
5399 msgstr "Erfolg"
5400
5401 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
5402 msgid "failed"
5403 msgstr "Fehlgeschlagen"
5404
5405 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
5406 msgid "Keep this window open until done."
5407 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5408
5409 #: mod/p.php:13
5410 msgid "Not Extended"
5411 msgstr "Nicht erweitert."
5412
5413 #: mod/poke.php:198
5414 msgid "Poke/Prod"
5415 msgstr "Anstupsen"
5416
5417 #: mod/poke.php:199
5418 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5419 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5420
5421 #: mod/poke.php:200
5422 msgid "Recipient"
5423 msgstr "Empfänger"
5424
5425 #: mod/poke.php:201
5426 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5427 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5428
5429 #: mod/poke.php:204
5430 msgid "Make this post private"
5431 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5432
5433 #: mod/profile.php:177
5434 msgid "Tips for New Members"
5435 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5436
5437 #: mod/profile_photo.php:45
5438 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5439 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5440
5441 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
5442 #: mod/profile_photo.php:323
5443 #, php-format
5444 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5445 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5446
5447 #: mod/profile_photo.php:128
5448 msgid ""
5449 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5450 "display immediately."
5451 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5452
5453 #: mod/profile_photo.php:137
5454 msgid "Unable to process image"
5455 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5456
5457 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
5458 #, php-format
5459 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5460 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5461
5462 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
5463 msgid "Unable to process image."
5464 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5465
5466 #: mod/profile_photo.php:254
5467 msgid "Upload File:"
5468 msgstr "Datei hochladen:"
5469
5470 #: mod/profile_photo.php:255
5471 msgid "Select a profile:"
5472 msgstr "Profil auswählen:"
5473
5474 #: mod/profile_photo.php:257
5475 msgid "Upload"
5476 msgstr "Hochladen"
5477
5478 #: mod/profile_photo.php:260
5479 msgid "or"
5480 msgstr "oder"
5481
5482 #: mod/profile_photo.php:260
5483 msgid "skip this step"
5484 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5485
5486 #: mod/profile_photo.php:260
5487 msgid "select a photo from your photo albums"
5488 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5489
5490 #: mod/profile_photo.php:274
5491 msgid "Crop Image"
5492 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:275
5495 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5496 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5497
5498 #: mod/profile_photo.php:277
5499 msgid "Done Editing"
5500 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5501
5502 #: mod/profile_photo.php:313
5503 msgid "Image uploaded successfully."
5504 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5505
5506 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5507 msgid "Image upload failed."
5508 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5509
5510 #: mod/register.php:97
5511 msgid ""
5512 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5513 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5514
5515 #: mod/register.php:102
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5519 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5520 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5521
5522 #: mod/register.php:109
5523 msgid "Registration successful."
5524 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5525
5526 #: mod/register.php:115
5527 msgid "Your registration can not be processed."
5528 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5529
5530 #: mod/register.php:164
5531 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5532 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5533
5534 #: mod/register.php:230
5535 msgid ""
5536 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5537 "and clicking 'Register'."
5538 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5539
5540 #: mod/register.php:231
5541 msgid ""
5542 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5543 "in the rest of the items."
5544 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5545
5546 #: mod/register.php:232
5547 msgid "Your OpenID (optional): "
5548 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5549
5550 #: mod/register.php:246
5551 msgid "Include your profile in member directory?"
5552 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5553
5554 #: mod/register.php:271
5555 msgid "Note for the admin"
5556 msgstr "Hinweis für den Admin"
5557
5558 #: mod/register.php:271
5559 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5560 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5561
5562 #: mod/register.php:272
5563 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5564 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5565
5566 #: mod/register.php:273
5567 msgid "Your invitation ID: "
5568 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5569
5570 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1155
5571 msgid "Registration"
5572 msgstr "Registrierung"
5573
5574 #: mod/register.php:284
5575 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5576 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5577
5578 #: mod/register.php:285
5579 msgid "Your Email Address: "
5580 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5581
5582 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5583 msgid "New Password:"
5584 msgstr "Neues Passwort:"
5585
5586 #: mod/register.php:287
5587 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5588 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5589
5590 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5591 msgid "Confirm:"
5592 msgstr "Bestätigen:"
5593
5594 #: mod/register.php:289
5595 msgid ""
5596 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5597 "profile address on this site will then be "
5598 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5599 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5600
5601 #: mod/register.php:290
5602 msgid "Choose a nickname: "
5603 msgstr "Spitznamen wählen: "
5604
5605 #: mod/register.php:300
5606 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5607 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5608
5609 #: mod/regmod.php:61
5610 msgid "Account approved."
5611 msgstr "Konto freigegeben."
5612
5613 #: mod/regmod.php:89
5614 #, php-format
5615 msgid "Registration revoked for %s"
5616 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5617
5618 #: mod/regmod.php:101
5619 msgid "Please login."
5620 msgstr "Bitte melde Dich an."
5621
5622 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5623 msgid "Remove My Account"
5624 msgstr "Konto löschen"
5625
5626 #: mod/removeme.php:56
5627 msgid ""
5628 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5629 "recoverable."
5630 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5631
5632 #: mod/removeme.php:57
5633 msgid "Please enter your password for verification:"
5634 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5635
5636 #: mod/repair_ostatus.php:17
5637 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5638 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5639
5640 #: mod/repair_ostatus.php:33
5641 msgid "Error"
5642 msgstr "Fehler"
5643
5644 #: mod/subthread.php:106
5645 #, php-format
5646 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5647 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5648
5649 #: mod/tagrm.php:46
5650 msgid "Tag removed"
5651 msgstr "Tag entfernt"
5652
5653 #: mod/tagrm.php:85
5654 msgid "Remove Item Tag"
5655 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5656
5657 #: mod/tagrm.php:87
5658 msgid "Select a tag to remove: "
5659 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5660
5661 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5662 msgid "Remove"
5663 msgstr "Entfernen"
5664
5665 #: mod/uexport.php:39
5666 msgid "Export account"
5667 msgstr "Account exportieren"
5668
5669 #: mod/uexport.php:39
5670 msgid ""
5671 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5672 "account and/or to move it to another server."
5673 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5674
5675 #: mod/uexport.php:40
5676 msgid "Export all"
5677 msgstr "Alles exportieren"
5678
5679 #: mod/uexport.php:40
5680 msgid ""
5681 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5682 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5683 "of your account (photos are not exported)"
5684 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5685
5686 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5687 msgid "Export personal data"
5688 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5689
5690 #: mod/videos.php:127
5691 msgid "Do you really want to delete this video?"
5692 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5693
5694 #: mod/videos.php:132
5695 msgid "Delete Video"
5696 msgstr "Video Löschen"
5697
5698 #: mod/videos.php:211
5699 msgid "No videos selected"
5700 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5701
5702 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5703 msgid "Access to this item is restricted."
5704 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5705
5706 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5707 msgid "View Album"
5708 msgstr "Album betrachten"
5709
5710 #: mod/videos.php:405
5711 msgid "Recent Videos"
5712 msgstr "Neueste Videos"
5713
5714 #: mod/videos.php:407
5715 msgid "Upload New Videos"
5716 msgstr "Neues Video hochladen"
5717
5718 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5719 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5720 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5721 msgid "Invalid request."
5722 msgstr "Ungültige Anfrage"
5723
5724 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5725 #, php-format
5726 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5727 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5728
5729 #: mod/wallmessage.php:56
5730 msgid "Unable to check your home location."
5731 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5732
5733 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5734 msgid "No recipient."
5735 msgstr "Kein Empfänger."
5736
5737 #: mod/wallmessage.php:130
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5741 "your site allow private mail from unknown senders."
5742 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5743
5744 #: mod/delegate.php:101
5745 msgid "No potential page delegates located."
5746 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5747
5748 #: mod/delegate.php:132
5749 msgid ""
5750 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5751 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5752 "anybody that you do not trust completely."
5753 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5754
5755 #: mod/delegate.php:133
5756 msgid "Existing Page Managers"
5757 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5758
5759 #: mod/delegate.php:135
5760 msgid "Existing Page Delegates"
5761 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5762
5763 #: mod/delegate.php:137
5764 msgid "Potential Delegates"
5765 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5766
5767 #: mod/delegate.php:140
5768 msgid "Add"
5769 msgstr "Hinzufügen"
5770
5771 #: mod/delegate.php:141
5772 msgid "No entries."
5773 msgstr "Keine Einträge."
5774
5775 #: mod/display.php:491
5776 msgid "Item has been removed."
5777 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5778
5779 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5780 msgid "Recent Photos"
5781 msgstr "Neueste Fotos"
5782
5783 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5784 msgid "Upload New Photos"
5785 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5786
5787 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5788 msgid "everybody"
5789 msgstr "jeder"
5790
5791 #: mod/photos.php:179
5792 msgid "Contact information unavailable"
5793 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5794
5795 #: mod/photos.php:200
5796 msgid "Album not found."
5797 msgstr "Album nicht gefunden."
5798
5799 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5800 msgid "Delete Album"
5801 msgstr "Album löschen"
5802
5803 #: mod/photos.php:243
5804 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5805 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5806
5807 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5808 msgid "Delete Photo"
5809 msgstr "Foto löschen"
5810
5811 #: mod/photos.php:335
5812 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5813 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5814
5815 #: mod/photos.php:716
5816 #, php-format
5817 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5818 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5819
5820 #: mod/photos.php:716
5821 msgid "a photo"
5822 msgstr "einem Foto"
5823
5824 #: mod/photos.php:824
5825 msgid "Image file is empty."
5826 msgstr "Bilddatei ist leer."
5827
5828 #: mod/photos.php:991
5829 msgid "No photos selected"
5830 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5831
5832 #: mod/photos.php:1154
5833 #, php-format
5834 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5835 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5836
5837 #: mod/photos.php:1191
5838 msgid "Upload Photos"
5839 msgstr "Bilder hochladen"
5840
5841 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5842 msgid "New album name: "
5843 msgstr "Name des neuen Albums: "
5844
5845 #: mod/photos.php:1196
5846 msgid "or existing album name: "
5847 msgstr "oder existierender Albumname: "
5848
5849 #: mod/photos.php:1197
5850 msgid "Do not show a status post for this upload"
5851 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5852
5853 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5854 msgid "Show to Groups"
5855 msgstr "Zeige den Gruppen"
5856
5857 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5858 msgid "Show to Contacts"
5859 msgstr "Zeige den Kontakten"
5860
5861 #: mod/photos.php:1210
5862 msgid "Private Photo"
5863 msgstr "Privates Foto"
5864
5865 #: mod/photos.php:1211
5866 msgid "Public Photo"
5867 msgstr "Öffentliches Foto"
5868
5869 #: mod/photos.php:1281
5870 msgid "Edit Album"
5871 msgstr "Album bearbeiten"
5872
5873 #: mod/photos.php:1286
5874 msgid "Show Newest First"
5875 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5876
5877 #: mod/photos.php:1288
5878 msgid "Show Oldest First"
5879 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5880
5881 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5882 msgid "View Photo"
5883 msgstr "Foto betrachten"
5884
5885 #: mod/photos.php:1362
5886 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5887 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5888
5889 #: mod/photos.php:1364
5890 msgid "Photo not available"
5891 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5892
5893 #: mod/photos.php:1425
5894 msgid "View photo"
5895 msgstr "Fotos ansehen"
5896
5897 #: mod/photos.php:1425
5898 msgid "Edit photo"
5899 msgstr "Foto bearbeiten"
5900
5901 #: mod/photos.php:1426
5902 msgid "Use as profile photo"
5903 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5904
5905 #: mod/photos.php:1451
5906 msgid "View Full Size"
5907 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5908
5909 #: mod/photos.php:1541
5910 msgid "Tags: "
5911 msgstr "Tags: "
5912
5913 #: mod/photos.php:1544
5914 msgid "[Remove any tag]"
5915 msgstr "[Tag entfernen]"
5916
5917 #: mod/photos.php:1587
5918 msgid "New album name"
5919 msgstr "Name des neuen Albums"
5920
5921 #: mod/photos.php:1588
5922 msgid "Caption"
5923 msgstr "Bildunterschrift"
5924
5925 #: mod/photos.php:1589
5926 msgid "Add a Tag"
5927 msgstr "Tag hinzufügen"
5928
5929 #: mod/photos.php:1589
5930 msgid ""
5931 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5932 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5933
5934 #: mod/photos.php:1590
5935 msgid "Do not rotate"
5936 msgstr "Nicht rotieren"
5937
5938 #: mod/photos.php:1591
5939 msgid "Rotate CW (right)"
5940 msgstr "Drehen US (rechts)"
5941
5942 #: mod/photos.php:1592
5943 msgid "Rotate CCW (left)"
5944 msgstr "Drehen EUS (links)"
5945
5946 #: mod/photos.php:1607
5947 msgid "Private photo"
5948 msgstr "Privates Foto"
5949
5950 #: mod/photos.php:1608
5951 msgid "Public photo"
5952 msgstr "Öffentliches Foto"
5953
5954 #: mod/photos.php:1817
5955 msgid "Map"
5956 msgstr "Karte"
5957
5958 #: mod/ping.php:275
5959 msgid "{0} wants to be your friend"
5960 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5961
5962 #: mod/ping.php:290
5963 msgid "{0} sent you a message"
5964 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5965
5966 #: mod/ping.php:305
5967 msgid "{0} requested registration"
5968 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5969
5970 #: mod/profiles.php:43
5971 msgid "Profile deleted."
5972 msgstr "Profil gelöscht."
5973
5974 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5975 msgid "Profile-"
5976 msgstr "Profil-"
5977
5978 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5979 msgid "New profile created."
5980 msgstr "Neues Profil angelegt."
5981
5982 #: mod/profiles.php:101
5983 msgid "Profile unavailable to clone."
5984 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5985
5986 #: mod/profiles.php:191
5987 msgid "Profile Name is required."
5988 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5989
5990 #: mod/profiles.php:331
5991 msgid "Marital Status"
5992 msgstr "Familienstand"
5993
5994 #: mod/profiles.php:335
5995 msgid "Romantic Partner"
5996 msgstr "Romanze"
5997
5998 #: mod/profiles.php:347
5999 msgid "Work/Employment"
6000 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6001
6002 #: mod/profiles.php:350
6003 msgid "Religion"
6004 msgstr "Religion"
6005
6006 #: mod/profiles.php:354
6007 msgid "Political Views"
6008 msgstr "Politische Ansichten"
6009
6010 #: mod/profiles.php:358
6011 msgid "Gender"
6012 msgstr "Geschlecht"
6013
6014 #: mod/profiles.php:362
6015 msgid "Sexual Preference"
6016 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6017
6018 #: mod/profiles.php:366
6019 msgid "XMPP"
6020 msgstr "XMPP"
6021
6022 #: mod/profiles.php:370
6023 msgid "Homepage"
6024 msgstr "Webseite"
6025
6026 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
6027 msgid "Interests"
6028 msgstr "Interessen"
6029
6030 #: mod/profiles.php:378
6031 msgid "Address"
6032 msgstr "Adresse"
6033
6034 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
6035 msgid "Location"
6036 msgstr "Wohnort"
6037
6038 #: mod/profiles.php:470
6039 msgid "Profile updated."
6040 msgstr "Profil aktualisiert."
6041
6042 #: mod/profiles.php:562
6043 msgid " and "
6044 msgstr " und "
6045
6046 #: mod/profiles.php:571
6047 msgid "public profile"
6048 msgstr "öffentliches Profil"
6049
6050 #: mod/profiles.php:574
6051 #, php-format
6052 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6053 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
6054
6055 #: mod/profiles.php:575
6056 #, php-format
6057 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6058 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6059
6060 #: mod/profiles.php:577
6061 #, php-format
6062 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6063 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6064
6065 #: mod/profiles.php:635
6066 msgid "Hide contacts and friends:"
6067 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6068
6069 #: mod/profiles.php:640
6070 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6071 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6072
6073 #: mod/profiles.php:665
6074 msgid "Show more profile fields:"
6075 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6076
6077 #: mod/profiles.php:677
6078 msgid "Profile Actions"
6079 msgstr "Profilaktionen"
6080
6081 #: mod/profiles.php:678
6082 msgid "Edit Profile Details"
6083 msgstr "Profil bearbeiten"
6084
6085 #: mod/profiles.php:680
6086 msgid "Change Profile Photo"
6087 msgstr "Profilbild ändern"
6088
6089 #: mod/profiles.php:681
6090 msgid "View this profile"
6091 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6092
6093 #: mod/profiles.php:683
6094 msgid "Create a new profile using these settings"
6095 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6096
6097 #: mod/profiles.php:684
6098 msgid "Clone this profile"
6099 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6100
6101 #: mod/profiles.php:685
6102 msgid "Delete this profile"
6103 msgstr "Dieses Profil löschen"
6104
6105 #: mod/profiles.php:687
6106 msgid "Basic information"
6107 msgstr "Grundinformationen"
6108
6109 #: mod/profiles.php:688
6110 msgid "Profile picture"
6111 msgstr "Profilbild"
6112
6113 #: mod/profiles.php:690
6114 msgid "Preferences"
6115 msgstr "Vorlieben"
6116
6117 #: mod/profiles.php:691
6118 msgid "Status information"
6119 msgstr "Status Informationen"
6120
6121 #: mod/profiles.php:692
6122 msgid "Additional information"
6123 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6124
6125 #: mod/profiles.php:695
6126 msgid "Relation"
6127 msgstr "Beziehung"
6128
6129 #: mod/profiles.php:699
6130 msgid "Your Gender:"
6131 msgstr "Dein Geschlecht:"
6132
6133 #: mod/profiles.php:700
6134 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6135 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
6136
6137 #: mod/profiles.php:702
6138 msgid "Example: fishing photography software"
6139 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6140
6141 #: mod/profiles.php:707
6142 msgid "Profile Name:"
6143 msgstr "Profilname:"
6144
6145 #: mod/profiles.php:709
6146 msgid ""
6147 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6148 "be visible to anybody using the internet."
6149 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6150
6151 #: mod/profiles.php:710
6152 msgid "Your Full Name:"
6153 msgstr "Dein kompletter Name:"
6154
6155 #: mod/profiles.php:711
6156 msgid "Title/Description:"
6157 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6158
6159 #: mod/profiles.php:714
6160 msgid "Street Address:"
6161 msgstr "Adresse:"
6162
6163 #: mod/profiles.php:715
6164 msgid "Locality/City:"
6165 msgstr "Wohnort:"
6166
6167 #: mod/profiles.php:716
6168 msgid "Region/State:"
6169 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6170
6171 #: mod/profiles.php:717
6172 msgid "Postal/Zip Code:"
6173 msgstr "Postleitzahl:"
6174
6175 #: mod/profiles.php:718
6176 msgid "Country:"
6177 msgstr "Land:"
6178
6179 #: mod/profiles.php:722
6180 msgid "Who: (if applicable)"
6181 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6182
6183 #: mod/profiles.php:722
6184 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6185 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6186
6187 #: mod/profiles.php:723
6188 msgid "Since [date]:"
6189 msgstr "Seit [Datum]:"
6190
6191 #: mod/profiles.php:725
6192 msgid "Tell us about yourself..."
6193 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6194
6195 #: mod/profiles.php:726
6196 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6197 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6198
6199 #: mod/profiles.php:726
6200 msgid ""
6201 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6202 " you."
6203 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6204
6205 #: mod/profiles.php:727
6206 msgid "Homepage URL:"
6207 msgstr "Adresse der Homepage:"
6208
6209 #: mod/profiles.php:730
6210 msgid "Religious Views:"
6211 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6212
6213 #: mod/profiles.php:731
6214 msgid "Public Keywords:"
6215 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6216
6217 #: mod/profiles.php:731
6218 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6219 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6220
6221 #: mod/profiles.php:732
6222 msgid "Private Keywords:"
6223 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6224
6225 #: mod/profiles.php:732
6226 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6227 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6228
6229 #: mod/profiles.php:735
6230 msgid "Musical interests"
6231 msgstr "Musikalische Interessen"
6232
6233 #: mod/profiles.php:736
6234 msgid "Books, literature"
6235 msgstr "Bücher, Literatur"
6236
6237 #: mod/profiles.php:737
6238 msgid "Television"
6239 msgstr "Fernsehen"
6240
6241 #: mod/profiles.php:738
6242 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6243 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6244
6245 #: mod/profiles.php:739
6246 msgid "Hobbies/Interests"
6247 msgstr "Hobbies/Interessen"
6248
6249 #: mod/profiles.php:740
6250 msgid "Love/romance"
6251 msgstr "Liebe/Romantik"
6252
6253 #: mod/profiles.php:741
6254 msgid "Work/employment"
6255 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6256
6257 #: mod/profiles.php:742
6258 msgid "School/education"
6259 msgstr "Schule/Ausbildung"
6260
6261 #: mod/profiles.php:743
6262 msgid "Contact information and Social Networks"
6263 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6264
6265 #: mod/profiles.php:784
6266 msgid "Edit/Manage Profiles"
6267 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6268
6269 #: mod/search.php:96
6270 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6271 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6272
6273 #: mod/search.php:120
6274 msgid "Too Many Requests"
6275 msgstr "Zu viele Abfragen"
6276
6277 #: mod/search.php:121
6278 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6279 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6280
6281 #: mod/search.php:221
6282 #, php-format
6283 msgid "Items tagged with: %s"
6284 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6285
6286 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:826
6287 #, php-format
6288 msgid "Results for: %s"
6289 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6290
6291 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1588
6292 msgid "Account"
6293 msgstr "Nutzerkonto"
6294
6295 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
6296 msgid "Additional features"
6297 msgstr "Zusätzliche Features"
6298
6299 #: mod/settings.php:63
6300 msgid "Display"
6301 msgstr "Anzeige"
6302
6303 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
6304 msgid "Social Networks"
6305 msgstr "Soziale Netzwerke"
6306
6307 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1777
6308 msgid "Plugins"
6309 msgstr "Plugins"
6310
6311 #: mod/settings.php:91
6312 msgid "Connected apps"
6313 msgstr "Verbundene Programme"
6314
6315 #: mod/settings.php:105
6316 msgid "Remove account"
6317 msgstr "Konto löschen"
6318
6319 #: mod/settings.php:160
6320 msgid "Missing some important data!"
6321 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6322
6323 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
6324 msgid "Update"
6325 msgstr "Aktualisierungen"
6326
6327 #: mod/settings.php:269
6328 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6329 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6330
6331 #: mod/settings.php:274
6332 msgid "Email settings updated."
6333 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6334
6335 #: mod/settings.php:289
6336 msgid "Features updated"
6337 msgstr "Features aktualisiert"
6338
6339 #: mod/settings.php:359
6340 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6341 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6342
6343 #: mod/settings.php:378
6344 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6345 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6346
6347 #: mod/settings.php:386
6348 msgid "Wrong password."
6349 msgstr "Falsches Passwort."
6350
6351 #: mod/settings.php:397
6352 msgid "Password changed."
6353 msgstr "Passwort geändert."
6354
6355 #: mod/settings.php:399
6356 msgid "Password update failed. Please try again."
6357 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6358
6359 #: mod/settings.php:479
6360 msgid " Please use a shorter name."
6361 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6362
6363 #: mod/settings.php:481
6364 msgid " Name too short."
6365 msgstr " Name ist zu kurz."
6366
6367 #: mod/settings.php:490
6368 msgid "Wrong Password"
6369 msgstr "Falsches Passwort"
6370
6371 #: mod/settings.php:495
6372 msgid " Not valid email."
6373 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6374
6375 #: mod/settings.php:501
6376 msgid " Cannot change to that email."
6377 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6378
6379 #: mod/settings.php:557
6380 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6381 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6382
6383 #: mod/settings.php:561
6384 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6385 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6386
6387 #: mod/settings.php:601
6388 msgid "Settings updated."
6389 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6390
6391 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
6392 msgid "Add application"
6393 msgstr "Programm hinzufügen"
6394
6395 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
6396 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
6397 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1778 mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2115
6398 #: mod/admin.php:2268
6399 msgid "Save Settings"
6400 msgstr "Einstellungen speichern"
6401
6402 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6403 msgid "Consumer Key"
6404 msgstr "Consumer Key"
6405
6406 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6407 msgid "Consumer Secret"
6408 msgstr "Consumer Secret"
6409
6410 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6411 msgid "Redirect"
6412 msgstr "Umleiten"
6413
6414 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6415 msgid "Icon url"
6416 msgstr "Icon URL"
6417
6418 #: mod/settings.php:695
6419 msgid "You can't edit this application."
6420 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6421
6422 #: mod/settings.php:738
6423 msgid "Connected Apps"
6424 msgstr "Verbundene Programme"
6425
6426 #: mod/settings.php:742
6427 msgid "Client key starts with"
6428 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6429
6430 #: mod/settings.php:743
6431 msgid "No name"
6432 msgstr "Kein Name"
6433
6434 #: mod/settings.php:744
6435 msgid "Remove authorization"
6436 msgstr "Autorisierung entziehen"
6437
6438 #: mod/settings.php:756
6439 msgid "No Plugin settings configured"
6440 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6441
6442 #: mod/settings.php:765
6443 msgid "Plugin Settings"
6444 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6445
6446 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6447 msgid "Off"
6448 msgstr "Aus"
6449
6450 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6451 msgid "On"
6452 msgstr "An"
6453
6454 #: mod/settings.php:787
6455 msgid "Additional Features"
6456 msgstr "Zusätzliche Features"
6457
6458 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
6459 msgid "General Social Media Settings"
6460 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6461
6462 #: mod/settings.php:807
6463 msgid "Disable intelligent shortening"
6464 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6465
6466 #: mod/settings.php:809
6467 msgid ""
6468 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6469 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6470 " original friendica post."
6471 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6472
6473 #: mod/settings.php:815
6474 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6475 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6476
6477 #: mod/settings.php:817
6478 msgid ""
6479 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6480 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6481 "unknown user."
6482 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6483
6484 #: mod/settings.php:823
6485 msgid "Default group for OStatus contacts"
6486 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6487
6488 #: mod/settings.php:831
6489 msgid "Your legacy GNU Social account"
6490 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6491
6492 #: mod/settings.php:833
6493 msgid ""
6494 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6495 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6496 "be emptied when done."
6497 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6498
6499 #: mod/settings.php:836
6500 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6501 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6502
6503 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6504 #, php-format
6505 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6506 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6507
6508 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6509 msgid "enabled"
6510 msgstr "eingeschaltet"
6511
6512 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6513 msgid "disabled"
6514 msgstr "ausgeschaltet"
6515
6516 #: mod/settings.php:846
6517 msgid "GNU Social (OStatus)"
6518 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6519
6520 #: mod/settings.php:880
6521 msgid "Email access is disabled on this site."
6522 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6523
6524 #: mod/settings.php:892
6525 msgid "Email/Mailbox Setup"
6526 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6527
6528 #: mod/settings.php:893
6529 msgid ""
6530 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6531 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6532 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6533
6534 #: mod/settings.php:894
6535 msgid "Last successful email check:"
6536 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6537
6538 #: mod/settings.php:896
6539 msgid "IMAP server name:"
6540 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6541
6542 #: mod/settings.php:897
6543 msgid "IMAP port:"
6544 msgstr "IMAP-Port:"
6545
6546 #: mod/settings.php:898
6547 msgid "Security:"
6548 msgstr "Sicherheit:"
6549
6550 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6551 msgid "None"
6552 msgstr "Keine"
6553
6554 #: mod/settings.php:899
6555 msgid "Email login name:"
6556 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6557
6558 #: mod/settings.php:900
6559 msgid "Email password:"
6560 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6561
6562 #: mod/settings.php:901
6563 msgid "Reply-to address:"
6564 msgstr "Reply-to Adresse:"
6565
6566 #: mod/settings.php:902
6567 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6568 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6569
6570 #: mod/settings.php:903
6571 msgid "Action after import:"
6572 msgstr "Aktion nach Import:"
6573
6574 #: mod/settings.php:903
6575 msgid "Move to folder"
6576 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6577
6578 #: mod/settings.php:904
6579 msgid "Move to folder:"
6580 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6581
6582 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1041
6583 msgid "No special theme for mobile devices"
6584 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6585
6586 #: mod/settings.php:1000
6587 msgid "Display Settings"
6588 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6589
6590 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6591 msgid "Display Theme:"
6592 msgstr "Theme:"
6593
6594 #: mod/settings.php:1007
6595 msgid "Mobile Theme:"
6596 msgstr "Mobiles Theme"
6597
6598 #: mod/settings.php:1008
6599 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6600 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6601
6602 #: mod/settings.php:1008
6603 msgid ""
6604 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6605 "members of networks that can't receive non public postings."
6606 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6607
6608 #: mod/settings.php:1009
6609 msgid "Update browser every xx seconds"
6610 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6611
6612 #: mod/settings.php:1009
6613 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6614 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6615
6616 #: mod/settings.php:1010
6617 msgid "Number of items to display per page:"
6618 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6619
6620 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6621 msgid "Maximum of 100 items"
6622 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6623
6624 #: mod/settings.php:1011
6625 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6626 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6627
6628 #: mod/settings.php:1012
6629 msgid "Don't show emoticons"
6630 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6631
6632 #: mod/settings.php:1013
6633 msgid "Calendar"
6634 msgstr "Kalender"
6635
6636 #: mod/settings.php:1014
6637 msgid "Beginning of week:"
6638 msgstr "Wochenbeginn:"
6639
6640 #: mod/settings.php:1015
6641 msgid "Don't show notices"
6642 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6643
6644 #: mod/settings.php:1016
6645 msgid "Infinite scroll"
6646 msgstr "Endloses Scrollen"
6647
6648 #: mod/settings.php:1017
6649 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6650 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6651
6652 #: mod/settings.php:1017
6653 msgid ""
6654 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6655 "confusing while reading."
6656 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6657
6658 #: mod/settings.php:1018
6659 msgid "Bandwith Saver Mode"
6660 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6661
6662 #: mod/settings.php:1018
6663 msgid ""
6664 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6665 "only show on page reload."
6666 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6667
6668 #: mod/settings.php:1020
6669 msgid "General Theme Settings"
6670 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6671
6672 #: mod/settings.php:1021
6673 msgid "Custom Theme Settings"
6674 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6675
6676 #: mod/settings.php:1022
6677 msgid "Content Settings"
6678 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6679
6680 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6681 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6682 #: view/theme/vier/config.php:116
6683 msgid "Theme settings"
6684 msgstr "Themeneinstellungen"
6685
6686 #: mod/settings.php:1107
6687 msgid "Account Types"
6688 msgstr "Kontenarten"
6689
6690 #: mod/settings.php:1108
6691 msgid "Personal Page Subtypes"
6692 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6693
6694 #: mod/settings.php:1109
6695 msgid "Community Forum Subtypes"
6696 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6697
6698 #: mod/settings.php:1116
6699 msgid "Personal Page"
6700 msgstr "Persönliche Seite"
6701
6702 #: mod/settings.php:1117
6703 msgid "Account for a personal profile."
6704 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6705
6706 #: mod/settings.php:1120
6707 msgid "Organisation Page"
6708 msgstr "Organisationsseite"
6709
6710 #: mod/settings.php:1121
6711 msgid ""
6712 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6713 "\"Followers\"."
6714 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6715
6716 #: mod/settings.php:1124
6717 msgid "News Page"
6718 msgstr "Nachrichtenseite"
6719
6720 #: mod/settings.php:1125
6721 msgid ""
6722 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6723 " \"Followers\"."
6724 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6725
6726 #: mod/settings.php:1128
6727 msgid "Community Forum"
6728 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6729
6730 #: mod/settings.php:1129
6731 msgid "Account for community discussions."
6732 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6733
6734 #: mod/settings.php:1132
6735 msgid "Normal Account Page"
6736 msgstr "Normales Konto"
6737
6738 #: mod/settings.php:1133
6739 msgid ""
6740 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6741 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6742 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6743
6744 #: mod/settings.php:1136
6745 msgid "Soapbox Page"
6746 msgstr "Marktschreier-Konto"
6747
6748 #: mod/settings.php:1137
6749 msgid ""
6750 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6751 " \"Followers\"."
6752 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6753
6754 #: mod/settings.php:1140
6755 msgid "Public Forum"
6756 msgstr "Öffentliches Forum"
6757
6758 #: mod/settings.php:1141
6759 msgid "Automatically approves all contact requests."
6760 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6761
6762 #: mod/settings.php:1144
6763 msgid "Automatic Friend Page"
6764 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6765
6766 #: mod/settings.php:1145
6767 msgid ""
6768 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6769 "as \"Friends\"."
6770 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6771
6772 #: mod/settings.php:1148
6773 msgid "Private Forum [Experimental]"
6774 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6775
6776 #: mod/settings.php:1149
6777 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6778 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6779
6780 #: mod/settings.php:1160
6781 msgid "OpenID:"
6782 msgstr "OpenID:"
6783
6784 #: mod/settings.php:1160
6785 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6786 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6787
6788 #: mod/settings.php:1168
6789 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6790 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6791
6792 #: mod/settings.php:1168
6793 msgid "Your profile may be visible in public."
6794 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
6795
6796 #: mod/settings.php:1174
6797 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6798 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6799
6800 #: mod/settings.php:1181
6801 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6802 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6803
6804 #: mod/settings.php:1185
6805 msgid ""
6806 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6807 "possible."
6808 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6809
6810 #: mod/settings.php:1190
6811 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6812 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6813
6814 #: mod/settings.php:1195
6815 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6816 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6817
6818 #: mod/settings.php:1200
6819 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6820 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6821
6822 #: mod/settings.php:1205
6823 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6824 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6825
6826 #: mod/settings.php:1213
6827 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6828 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6829
6830 #: mod/settings.php:1221
6831 #, php-format
6832 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6833 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6834
6835 #: mod/settings.php:1228
6836 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6837 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6838
6839 #: mod/settings.php:1228
6840 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6841 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6842
6843 #: mod/settings.php:1229
6844 msgid "Advanced expiration settings"
6845 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6846
6847 #: mod/settings.php:1230
6848 msgid "Advanced Expiration"
6849 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6850
6851 #: mod/settings.php:1231
6852 msgid "Expire posts:"
6853 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6854
6855 #: mod/settings.php:1232
6856 msgid "Expire personal notes:"
6857 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6858
6859 #: mod/settings.php:1233
6860 msgid "Expire starred posts:"
6861 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6862
6863 #: mod/settings.php:1234
6864 msgid "Expire photos:"
6865 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6866
6867 #: mod/settings.php:1235
6868 msgid "Only expire posts by others:"
6869 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6870
6871 #: mod/settings.php:1266
6872 msgid "Account Settings"
6873 msgstr "Kontoeinstellungen"
6874
6875 #: mod/settings.php:1274
6876 msgid "Password Settings"
6877 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6878
6879 #: mod/settings.php:1276
6880 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6881 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6882
6883 #: mod/settings.php:1277
6884 msgid "Current Password:"
6885 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6886
6887 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6888 msgid "Your current password to confirm the changes"
6889 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6890
6891 #: mod/settings.php:1278
6892 msgid "Password:"
6893 msgstr "Passwort:"
6894
6895 #: mod/settings.php:1282
6896 msgid "Basic Settings"
6897 msgstr "Grundeinstellungen"
6898
6899 #: mod/settings.php:1284
6900 msgid "Email Address:"
6901 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6902
6903 #: mod/settings.php:1285
6904 msgid "Your Timezone:"
6905 msgstr "Deine Zeitzone:"
6906
6907 #: mod/settings.php:1286
6908 msgid "Your Language:"
6909 msgstr "Deine Sprache:"
6910
6911 #: mod/settings.php:1286
6912 msgid ""
6913 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6914 "emails"
6915 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6916
6917 #: mod/settings.php:1287
6918 msgid "Default Post Location:"
6919 msgstr "Standardstandort:"
6920
6921 #: mod/settings.php:1288
6922 msgid "Use Browser Location:"
6923 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6924
6925 #: mod/settings.php:1291
6926 msgid "Security and Privacy Settings"
6927 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6928
6929 #: mod/settings.php:1293
6930 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6931 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6932
6933 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6934 msgid "(to prevent spam abuse)"
6935 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6936
6937 #: mod/settings.php:1294
6938 msgid "Default Post Permissions"
6939 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6940
6941 #: mod/settings.php:1295
6942 msgid "(click to open/close)"
6943 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6944
6945 #: mod/settings.php:1306
6946 msgid "Default Private Post"
6947 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6948
6949 #: mod/settings.php:1307
6950 msgid "Default Public Post"
6951 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6952
6953 #: mod/settings.php:1311
6954 msgid "Default Permissions for New Posts"
6955 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6956
6957 #: mod/settings.php:1323
6958 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6959 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6960
6961 #: mod/settings.php:1326
6962 msgid "Notification Settings"
6963 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6964
6965 #: mod/settings.php:1327
6966 msgid "By default post a status message when:"
6967 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6968
6969 #: mod/settings.php:1328
6970 msgid "accepting a friend request"
6971 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6972
6973 #: mod/settings.php:1329
6974 msgid "joining a forum/community"
6975 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6976
6977 #: mod/settings.php:1330
6978 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6979 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6980
6981 #: mod/settings.php:1331
6982 msgid "Send a notification email when:"
6983 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6984
6985 #: mod/settings.php:1332
6986 msgid "You receive an introduction"
6987 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6988
6989 #: mod/settings.php:1333
6990 msgid "Your introductions are confirmed"
6991 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6992
6993 #: mod/settings.php:1334
6994 msgid "Someone writes on your profile wall"
6995 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6996
6997 #: mod/settings.php:1335
6998 msgid "Someone writes a followup comment"
6999 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7000
7001 #: mod/settings.php:1336
7002 msgid "You receive a private message"
7003 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7004
7005 #: mod/settings.php:1337
7006 msgid "You receive a friend suggestion"
7007 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7008
7009 #: mod/settings.php:1338
7010 msgid "You are tagged in a post"
7011 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7012
7013 #: mod/settings.php:1339
7014 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7015 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7016
7017 #: mod/settings.php:1341
7018 msgid "Activate desktop notifications"
7019 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7020
7021 #: mod/settings.php:1341
7022 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7023 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7024
7025 #: mod/settings.php:1343
7026 msgid "Text-only notification emails"
7027 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7028
7029 #: mod/settings.php:1345
7030 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7031 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7032
7033 #: mod/settings.php:1347
7034 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7035 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7036
7037 #: mod/settings.php:1348
7038 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7039 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7040
7041 #: mod/settings.php:1351
7042 msgid "Relocate"
7043 msgstr "Umziehen"
7044
7045 #: mod/settings.php:1352
7046 msgid ""
7047 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7048 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7049 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7050
7051 #: mod/settings.php:1353
7052 msgid "Resend relocate message to contacts"
7053 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7054
7055 #: mod/suggest.php:30
7056 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7057 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
7058
7059 #: mod/suggest.php:71
7060 msgid ""
7061 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7062 "hours."
7063 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
7064
7065 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7066 msgid "Ignore/Hide"
7067 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
7068
7069 #: mod/wall_attach.php:96
7070 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7071 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
7072
7073 #: mod/wall_attach.php:96
7074 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7075 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7076
7077 #: mod/wall_attach.php:107
7078 #, php-format
7079 msgid "File exceeds size limit of %s"
7080 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7081
7082 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
7083 msgid "File upload failed."
7084 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7085
7086 #: mod/admin.php:99
7087 msgid "Theme settings updated."
7088 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7089
7090 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1153
7091 msgid "Site"
7092 msgstr "Seite"
7093
7094 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1087 mod/admin.php:1596 mod/admin.php:1612
7095 msgid "Users"
7096 msgstr "Nutzer"
7097
7098 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2040
7099 msgid "Themes"
7100 msgstr "Themen"
7101
7102 #: mod/admin.php:176
7103 msgid "DB updates"
7104 msgstr "DB Updates"
7105
7106 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
7107 msgid "Inspect Queue"
7108 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7109
7110 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
7111 msgid "Server Blocklist"
7112 msgstr "Server Blockliste"
7113
7114 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
7115 msgid "Federation Statistics"
7116 msgstr "Federation Statistik"
7117
7118 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
7119 msgid "Delete Item"
7120 msgstr "Eintrag löschen"
7121
7122 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2114
7123 msgid "Logs"
7124 msgstr "Protokolle"
7125
7126 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2182
7127 msgid "View Logs"
7128 msgstr "Protokolle anzeigen"
7129
7130 #: mod/admin.php:196
7131 msgid "probe address"
7132 msgstr "Adresse untersuchen"
7133
7134 #: mod/admin.php:197
7135 msgid "check webfinger"
7136 msgstr "Webfinger überprüfen"
7137
7138 #: mod/admin.php:204
7139 msgid "Plugin Features"
7140 msgstr "Plugin Features"
7141
7142 #: mod/admin.php:206
7143 msgid "diagnostics"
7144 msgstr "Diagnose"
7145
7146 #: mod/admin.php:207
7147 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7148 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7149
7150 #: mod/admin.php:289
7151 msgid "The blocked domain"
7152 msgstr "Die blockierte Domain"
7153
7154 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
7155 msgid "The reason why you blocked this domain."
7156 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7157
7158 #: mod/admin.php:291
7159 msgid "Delete domain"
7160 msgstr "Domain löschen"
7161
7162 #: mod/admin.php:291
7163 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7164 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7165
7166 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
7167 #: mod/admin.php:672 mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1713
7168 #: mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2039 mod/admin.php:2113
7169 #: mod/admin.php:2181
7170 msgid "Administration"
7171 msgstr "Administration"
7172
7173 #: mod/admin.php:299
7174 msgid ""
7175 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7176 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7177 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7178 "server."
7179 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7180
7181 #: mod/admin.php:300
7182 msgid ""
7183 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7184 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7185 "problems can find the reason easily."
7186 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7187
7188 #: mod/admin.php:301
7189 msgid "Add new entry to block list"
7190 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7191
7192 #: mod/admin.php:302
7193 msgid "Server Domain"
7194 msgstr "Domain des Servers"
7195
7196 #: mod/admin.php:302
7197 msgid ""
7198 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7199 "protocol."
7200 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7201
7202 #: mod/admin.php:303
7203 msgid "Block reason"
7204 msgstr "Begründung der Blockierung"
7205
7206 #: mod/admin.php:304
7207 msgid "Add Entry"
7208 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7209
7210 #: mod/admin.php:305
7211 msgid "Save changes to the blocklist"
7212 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7213
7214 #: mod/admin.php:306
7215 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7216 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7217
7218 #: mod/admin.php:309
7219 msgid "Delete entry from blocklist"
7220 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7221
7222 #: mod/admin.php:312
7223 msgid "Delete entry from blocklist?"
7224 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7225
7226 #: mod/admin.php:337
7227 msgid "Server added to blocklist."
7228 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7229
7230 #: mod/admin.php:353
7231 msgid "Site blocklist updated."
7232 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7233
7234 #: mod/admin.php:376
7235 msgid "Delete this Item"
7236 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7237
7238 #: mod/admin.php:377
7239 msgid ""
7240 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7241 "level posting, the entire thread will be deleted."
7242 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7243
7244 #: mod/admin.php:378
7245 msgid ""
7246 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7247 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7248 "GUID, here 123456."
7249 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
7250
7251 #: mod/admin.php:379
7252 msgid "GUID"
7253 msgstr "GUID"
7254
7255 #: mod/admin.php:379
7256 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7257 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7258
7259 #: mod/admin.php:416
7260 msgid "Item marked for deletion."
7261 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7262
7263 #: mod/admin.php:480
7264 msgid "unknown"
7265 msgstr "Unbekannt"
7266
7267 #: mod/admin.php:543
7268 msgid ""
7269 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7270 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7271 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7272 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7273
7274 #: mod/admin.php:544
7275 msgid ""
7276 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7277 "will improve the data displayed here."
7278 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7279
7280 #: mod/admin.php:556
7281 #, php-format
7282 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7283 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7284
7285 #: mod/admin.php:586
7286 msgid "ID"
7287 msgstr "ID"
7288
7289 #: mod/admin.php:587
7290 msgid "Recipient Name"
7291 msgstr "Empfänger Name"
7292
7293 #: mod/admin.php:588
7294 msgid "Recipient Profile"
7295 msgstr "Empfänger Profil"
7296
7297 #: mod/admin.php:590
7298 msgid "Created"
7299 msgstr "Erstellt"
7300
7301 #: mod/admin.php:591
7302 msgid "Last Tried"
7303 msgstr "Zuletzt versucht"
7304
7305 #: mod/admin.php:592
7306 msgid ""
7307 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7308 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7309 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7310 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7311
7312 #: mod/admin.php:617
7313 #, php-format
7314 msgid ""
7315 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7316 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7317 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7318 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7319 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7320 "automatic conversion.<br />"
7321 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7322
7323 #: mod/admin.php:626
7324 msgid ""
7325 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7326 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7327 "appear."
7328 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7329
7330 #: mod/admin.php:632
7331 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7332 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7333
7334 #: mod/admin.php:635
7335 #, php-format
7336 msgid ""
7337 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7338 " check your crontab settings."
7339 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
7340
7341 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1545
7342 msgid "Normal Account"
7343 msgstr "Normales Konto"
7344
7345 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1546
7346 msgid "Automatic Follower Account"
7347 msgstr "Automatisc Folgender Account"
7348
7349 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1547
7350 msgid "Public Forum Account"
7351 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
7352
7353 #: mod/admin.php:643 mod/admin.php:1548
7354 msgid "Automatic Friend Account"
7355 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7356
7357 #: mod/admin.php:644
7358 msgid "Blog Account"
7359 msgstr "Blog-Konto"
7360
7361 #: mod/admin.php:645
7362 msgid "Private Forum Account"
7363 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
7364
7365 #: mod/admin.php:667
7366 msgid "Message queues"
7367 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7368
7369 #: mod/admin.php:673
7370 msgid "Summary"
7371 msgstr "Zusammenfassung"
7372
7373 #: mod/admin.php:675
7374 msgid "Registered users"
7375 msgstr "Registrierte Nutzer"
7376
7377 #: mod/admin.php:677
7378 msgid "Pending registrations"
7379 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7380
7381 #: mod/admin.php:678
7382 msgid "Version"
7383 msgstr "Version"
7384
7385 #: mod/admin.php:683
7386 msgid "Active plugins"
7387 msgstr "Aktive Plugins"
7388
7389 #: mod/admin.php:708
7390 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7391 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7392
7393 #: mod/admin.php:1013
7394 msgid "Site settings updated."
7395 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7396
7397 #: mod/admin.php:1070
7398 msgid "No community page"
7399 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7400
7401 #: mod/admin.php:1071
7402 msgid "Public postings from users of this site"
7403 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7404
7405 #: mod/admin.php:1072
7406 msgid "Global community page"
7407 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7408
7409 #: mod/admin.php:1077 mod/contacts.php:551
7410 msgid "Never"
7411 msgstr "Niemals"
7412
7413 #: mod/admin.php:1078
7414 msgid "At post arrival"
7415 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7416
7417 #: mod/admin.php:1086 mod/contacts.php:578
7418 msgid "Disabled"
7419 msgstr "Deaktiviert"
7420
7421 #: mod/admin.php:1088
7422 msgid "Users, Global Contacts"
7423 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7424
7425 #: mod/admin.php:1089
7426 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7427 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7428
7429 #: mod/admin.php:1093
7430 msgid "One month"
7431 msgstr "ein Monat"
7432
7433 #: mod/admin.php:1094
7434 msgid "Three months"
7435 msgstr "drei Monate"
7436
7437 #: mod/admin.php:1095
7438 msgid "Half a year"
7439 msgstr "ein halbes Jahr"
7440
7441 #: mod/admin.php:1096
7442 msgid "One year"
7443 msgstr "ein Jahr"
7444
7445 #: mod/admin.php:1101
7446 msgid "Multi user instance"
7447 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7448
7449 #: mod/admin.php:1124
7450 msgid "Closed"
7451 msgstr "Geschlossen"
7452
7453 #: mod/admin.php:1125
7454 msgid "Requires approval"
7455 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7456
7457 #: mod/admin.php:1126
7458 msgid "Open"
7459 msgstr "Offen"
7460
7461 #: mod/admin.php:1130
7462 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7463 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7464
7465 #: mod/admin.php:1131
7466 msgid "Force all links to use SSL"
7467 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7468
7469 #: mod/admin.php:1132
7470 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7471 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7472
7473 #: mod/admin.php:1156
7474 msgid "File upload"
7475 msgstr "Datei hochladen"
7476
7477 #: mod/admin.php:1157
7478 msgid "Policies"
7479 msgstr "Regeln"
7480
7481 #: mod/admin.php:1159
7482 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7483 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7484
7485 #: mod/admin.php:1160
7486 msgid "Performance"
7487 msgstr "Performance"
7488
7489 #: mod/admin.php:1161
7490 msgid "Worker"
7491 msgstr "Worker"
7492
7493 #: mod/admin.php:1162
7494 msgid ""
7495 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7496 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7497
7498 #: mod/admin.php:1165
7499 msgid "Site name"
7500 msgstr "Seitenname"
7501
7502 #: mod/admin.php:1166
7503 msgid "Host name"
7504 msgstr "Host Name"
7505
7506 #: mod/admin.php:1167
7507 msgid "Sender Email"
7508 msgstr "Absender für Emails"
7509
7510 #: mod/admin.php:1167
7511 msgid ""
7512 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7513 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7514
7515 #: mod/admin.php:1168
7516 msgid "Banner/Logo"
7517 msgstr "Banner/Logo"
7518
7519 #: mod/admin.php:1169
7520 msgid "Shortcut icon"
7521 msgstr "Shortcut Icon"
7522
7523 #: mod/admin.php:1169
7524 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7525 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7526
7527 #: mod/admin.php:1170
7528 msgid "Touch icon"
7529 msgstr "Touch Icon"
7530
7531 #: mod/admin.php:1170
7532 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7533 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7534
7535 #: mod/admin.php:1171
7536 msgid "Additional Info"
7537 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7538
7539 #: mod/admin.php:1171
7540 #, php-format
7541 msgid ""
7542 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7543 "listed at %s/siteinfo."
7544 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7545
7546 #: mod/admin.php:1172
7547 msgid "System language"
7548 msgstr "Systemsprache"
7549
7550 #: mod/admin.php:1173
7551 msgid "System theme"
7552 msgstr "Systemweites Theme"
7553
7554 #: mod/admin.php:1173
7555 msgid ""
7556 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7557 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7558 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7559
7560 #: mod/admin.php:1174
7561 msgid "Mobile system theme"
7562 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7563
7564 #: mod/admin.php:1174
7565 msgid "Theme for mobile devices"
7566 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7567
7568 #: mod/admin.php:1175
7569 msgid "SSL link policy"
7570 msgstr "Regeln für SSL Links"
7571
7572 #: mod/admin.php:1175
7573 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7574 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7575
7576 #: mod/admin.php:1176
7577 msgid "Force SSL"
7578 msgstr "Erzwinge SSL"
7579
7580 #: mod/admin.php:1176
7581 msgid ""
7582 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7583 " to endless loops."
7584 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7585
7586 #: mod/admin.php:1177
7587 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7588 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7589
7590 #: mod/admin.php:1177
7591 msgid ""
7592 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7593 "still access it calling /help directly."
7594 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7595
7596 #: mod/admin.php:1178
7597 msgid "Single user instance"
7598 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7599
7600 #: mod/admin.php:1178
7601 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7602 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7603
7604 #: mod/admin.php:1179
7605 msgid "Maximum image size"
7606 msgstr "Maximale Bildgröße"
7607
7608 #: mod/admin.php:1179
7609 msgid ""
7610 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7611 "limits."
7612 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7613
7614 #: mod/admin.php:1180
7615 msgid "Maximum image length"
7616 msgstr "Maximale Bildlänge"
7617
7618 #: mod/admin.php:1180
7619 msgid ""
7620 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7621 "-1, which means no limits."
7622 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7623
7624 #: mod/admin.php:1181
7625 msgid "JPEG image quality"
7626 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7627
7628 #: mod/admin.php:1181
7629 msgid ""
7630 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7631 "100, which is full quality."
7632 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7633
7634 #: mod/admin.php:1183
7635 msgid "Register policy"
7636 msgstr "Registrierungsmethode"
7637
7638 #: mod/admin.php:1184
7639 msgid "Maximum Daily Registrations"
7640 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7641
7642 #: mod/admin.php:1184
7643 msgid ""
7644 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7645 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7646 "setting has no effect."
7647 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7648
7649 #: mod/admin.php:1185
7650 msgid "Register text"
7651 msgstr "Registrierungstext"
7652
7653 #: mod/admin.php:1185
7654 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7655 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7656
7657 #: mod/admin.php:1186
7658 msgid "Accounts abandoned after x days"
7659 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7660
7661 #: mod/admin.php:1186
7662 msgid ""
7663 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7664 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7665 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7666
7667 #: mod/admin.php:1187
7668 msgid "Allowed friend domains"
7669 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7670
7671 #: mod/admin.php:1187
7672 msgid ""
7673 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7674 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7675 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7676
7677 #: mod/admin.php:1188
7678 msgid "Allowed email domains"
7679 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7680
7681 #: mod/admin.php:1188
7682 msgid ""
7683 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7684 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7685 "domains"
7686 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7687
7688 #: mod/admin.php:1189
7689 msgid "Block public"
7690 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7691
7692 #: mod/admin.php:1189
7693 msgid ""
7694 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7695 "site unless you are currently logged in."
7696 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7697
7698 #: mod/admin.php:1190
7699 msgid "Force publish"
7700 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7701
7702 #: mod/admin.php:1190
7703 msgid ""
7704 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7705 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7706
7707 #: mod/admin.php:1191
7708 msgid "Global directory URL"
7709 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7710
7711 #: mod/admin.php:1191
7712 msgid ""
7713 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7714 "completely unavailable to the application."
7715 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7716
7717 #: mod/admin.php:1192
7718 msgid "Allow threaded items"
7719 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7720
7721 #: mod/admin.php:1192
7722 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7723 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7724
7725 #: mod/admin.php:1193
7726 msgid "Private posts by default for new users"
7727 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7728
7729 #: mod/admin.php:1193
7730 msgid ""
7731 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7732 "group rather than public."
7733 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7734
7735 #: mod/admin.php:1194
7736 msgid "Don't include post content in email notifications"
7737 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7738
7739 #: mod/admin.php:1194
7740 msgid ""
7741 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7742 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7743 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7744
7745 #: mod/admin.php:1195
7746 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7747 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7748
7749 #: mod/admin.php:1195
7750 msgid ""
7751 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7752 "only."
7753 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7754
7755 #: mod/admin.php:1196
7756 msgid "Don't embed private images in posts"
7757 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7758
7759 #: mod/admin.php:1196
7760 msgid ""
7761 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7762 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7763 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7764 "while."
7765 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7766
7767 #: mod/admin.php:1197
7768 msgid "Allow Users to set remote_self"
7769 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7770
7771 #: mod/admin.php:1197
7772 msgid ""
7773 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7774 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7775 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7776 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7777
7778 #: mod/admin.php:1198
7779 msgid "Block multiple registrations"
7780 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7781
7782 #: mod/admin.php:1198
7783 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7784 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7785
7786 #: mod/admin.php:1199
7787 msgid "OpenID support"
7788 msgstr "OpenID Unterstützung"
7789
7790 #: mod/admin.php:1199
7791 msgid "OpenID support for registration and logins."
7792 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7793
7794 #: mod/admin.php:1200
7795 msgid "Fullname check"
7796 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7797
7798 #: mod/admin.php:1200
7799 msgid ""
7800 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7801 "name, as an antispam measure"
7802 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7803
7804 #: mod/admin.php:1201
7805 msgid "Community Page Style"
7806 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7807
7808 #: mod/admin.php:1201
7809 msgid ""
7810 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7811 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7812 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7813
7814 #: mod/admin.php:1202
7815 msgid "Posts per user on community page"
7816 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7817
7818 #: mod/admin.php:1202
7819 msgid ""
7820 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7821 "'Global Community')"
7822 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7823
7824 #: mod/admin.php:1203
7825 msgid "Enable OStatus support"
7826 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7827
7828 #: mod/admin.php:1203
7829 msgid ""
7830 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7831 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7832 "occasionally displayed."
7833 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7834
7835 #: mod/admin.php:1204
7836 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7837 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7838
7839 #: mod/admin.php:1204
7840 msgid ""
7841 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7842 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7843 "system."
7844 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7845
7846 #: mod/admin.php:1205
7847 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7848 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7849
7850 #: mod/admin.php:1207
7851 msgid ""
7852 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7853 " directory."
7854 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7855
7856 #: mod/admin.php:1208
7857 msgid "Enable Diaspora support"
7858 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7859
7860 #: mod/admin.php:1208
7861 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7862 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7863
7864 #: mod/admin.php:1209
7865 msgid "Only allow Friendica contacts"
7866 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7867
7868 #: mod/admin.php:1209
7869 msgid ""
7870 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7871 "protocols disabled."
7872 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7873
7874 #: mod/admin.php:1210
7875 msgid "Verify SSL"
7876 msgstr "SSL Überprüfen"
7877
7878 #: mod/admin.php:1210
7879 msgid ""
7880 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7881 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7882 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7883
7884 #: mod/admin.php:1211
7885 msgid "Proxy user"
7886 msgstr "Proxy Nutzer"
7887
7888 #: mod/admin.php:1212
7889 msgid "Proxy URL"
7890 msgstr "Proxy URL"
7891
7892 #: mod/admin.php:1213
7893 msgid "Network timeout"
7894 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7895
7896 #: mod/admin.php:1213
7897 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7898 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7899
7900 #: mod/admin.php:1214
7901 msgid "Maximum Load Average"
7902 msgstr "Maximum Load Average"
7903
7904 #: mod/admin.php:1214
7905 msgid ""
7906 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7907 "default 50."
7908 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7909
7910 #: mod/admin.php:1215
7911 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7912 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7913
7914 #: mod/admin.php:1215
7915 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7916 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7917
7918 #: mod/admin.php:1216
7919 msgid "Minimal Memory"
7920 msgstr "Minimaler Speicher"
7921
7922 #: mod/admin.php:1216
7923 msgid ""
7924 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7925 "default 0 (deactivated)."
7926 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
7927
7928 #: mod/admin.php:1217
7929 msgid "Maximum table size for optimization"
7930 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7931
7932 #: mod/admin.php:1217
7933 msgid ""
7934 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7935 "Enter -1 to disable it."
7936 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7937
7938 #: mod/admin.php:1218
7939 msgid "Minimum level of fragmentation"
7940 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7941
7942 #: mod/admin.php:1218
7943 msgid ""
7944 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7945 "value is 30%."
7946 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7947
7948 #: mod/admin.php:1220
7949 msgid "Periodical check of global contacts"
7950 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7951
7952 #: mod/admin.php:1220
7953 msgid ""
7954 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7955 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7956 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7957
7958 #: mod/admin.php:1221
7959 msgid "Days between requery"
7960 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7961
7962 #: mod/admin.php:1221
7963 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7964 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7965
7966 #: mod/admin.php:1222
7967 msgid "Discover contacts from other servers"
7968 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7969
7970 #: mod/admin.php:1222
7971 msgid ""
7972 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7973 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7974 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7975 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7976 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7977 "Global Contacts'."
7978 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7979
7980 #: mod/admin.php:1223
7981 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7982 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7983
7984 #: mod/admin.php:1223
7985 msgid ""
7986 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7987 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7988 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7989
7990 #: mod/admin.php:1224
7991 msgid "Search the local directory"
7992 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7993
7994 #: mod/admin.php:1224
7995 msgid ""
7996 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7997 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7998 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7999 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8000
8001 #: mod/admin.php:1226
8002 msgid "Publish server information"
8003 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8004
8005 #: mod/admin.php:1226
8006 msgid ""
8007 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8008 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8009 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8010 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8011 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8012
8013 #: mod/admin.php:1228
8014 msgid "Suppress Tags"
8015 msgstr "Tags Unterdrücken"
8016
8017 #: mod/admin.php:1228
8018 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8019 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8020
8021 #: mod/admin.php:1229
8022 msgid "Path to item cache"
8023 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8024
8025 #: mod/admin.php:1229
8026 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8027 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8028
8029 #: mod/admin.php:1230
8030 msgid "Cache duration in seconds"
8031 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8032
8033 #: mod/admin.php:1230
8034 msgid ""
8035 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8036 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8037 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8038
8039 #: mod/admin.php:1231
8040 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8041 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8042
8043 #: mod/admin.php:1231
8044 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8045 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8046
8047 #: mod/admin.php:1232
8048 msgid "Temp path"
8049 msgstr "Temp Pfad"
8050
8051 #: mod/admin.php:1232
8052 msgid ""
8053 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8054 "temp path, enter another path here."
8055 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8056
8057 #: mod/admin.php:1233
8058 msgid "Base path to installation"
8059 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8060
8061 #: mod/admin.php:1233
8062 msgid ""
8063 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8064 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8065 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8066 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8067
8068 #: mod/admin.php:1234
8069 msgid "Disable picture proxy"
8070 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8071
8072 #: mod/admin.php:1234
8073 msgid ""
8074 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8075 " systems with very low bandwith."
8076 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8077
8078 #: mod/admin.php:1235
8079 msgid "Only search in tags"
8080 msgstr "Nur in Tags suchen"
8081
8082 #: mod/admin.php:1235
8083 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8084 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8085
8086 #: mod/admin.php:1237
8087 msgid "New base url"
8088 msgstr "Neue Basis-URL"
8089
8090 #: mod/admin.php:1237
8091 msgid ""
8092 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8093 " of all users."
8094 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8095
8096 #: mod/admin.php:1239
8097 msgid "RINO Encryption"
8098 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8099
8100 #: mod/admin.php:1239
8101 msgid "Encryption layer between nodes."
8102 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8103
8104 #: mod/admin.php:1241
8105 msgid "Maximum number of parallel workers"
8106 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8107
8108 #: mod/admin.php:1241
8109 msgid ""
8110 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8111 "Default value is 4."
8112 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8113
8114 #: mod/admin.php:1242
8115 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8116 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8117
8118 #: mod/admin.php:1242
8119 msgid ""
8120 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8121 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8122 "frequency of poller calls in your crontab."
8123 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8124
8125 #: mod/admin.php:1243
8126 msgid "Enable fastlane"
8127 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8128
8129 #: mod/admin.php:1243
8130 msgid ""
8131 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8132 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8133 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8134
8135 #: mod/admin.php:1244
8136 msgid "Enable frontend worker"
8137 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8138
8139 #: mod/admin.php:1244
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8143 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8144 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8145 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8146 "server."
8147 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8148
8149 #: mod/admin.php:1274
8150 msgid "Update has been marked successful"
8151 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8152
8153 #: mod/admin.php:1282
8154 #, php-format
8155 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8156 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8157
8158 #: mod/admin.php:1285
8159 #, php-format
8160 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8161 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8162
8163 #: mod/admin.php:1299
8164 #, php-format
8165 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8166 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8167
8168 #: mod/admin.php:1302
8169 #, php-format
8170 msgid "Update %s was successfully applied."
8171 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8172
8173 #: mod/admin.php:1305
8174 #, php-format
8175 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8176 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8177
8178 #: mod/admin.php:1308
8179 #, php-format
8180 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8181 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8182
8183 #: mod/admin.php:1328
8184 msgid "No failed updates."
8185 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8186
8187 #: mod/admin.php:1329
8188 msgid "Check database structure"
8189 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8190
8191 #: mod/admin.php:1334
8192 msgid "Failed Updates"
8193 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8194
8195 #: mod/admin.php:1335
8196 msgid ""
8197 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8198 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8199
8200 #: mod/admin.php:1336
8201 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8202 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8203
8204 #: mod/admin.php:1337
8205 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8206 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8207
8208 #: mod/admin.php:1371
8209 #, php-format
8210 msgid ""
8211 "\n"
8212 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8213 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8214 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8215
8216 #: mod/admin.php:1374
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "\n"
8220 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8221 "\n"
8222 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8223 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8224 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8225 "\n"
8226 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8227 "\t\t\tin.\n"
8228 "\n"
8229 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8230 "\n"
8231 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8232 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8233 "\n"
8234 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8235 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8236 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8237 "\t\t\tthan that.\n"
8238 "\n"
8239 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8240 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8241 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8242 "\n"
8243 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8244 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8245
8246 #: mod/admin.php:1418
8247 #, php-format
8248 msgid "%s user blocked/unblocked"
8249 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8250 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8251 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8252
8253 #: mod/admin.php:1425
8254 #, php-format
8255 msgid "%s user deleted"
8256 msgid_plural "%s users deleted"
8257 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8258 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8259
8260 #: mod/admin.php:1472
8261 #, php-format
8262 msgid "User '%s' deleted"
8263 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8264
8265 #: mod/admin.php:1480
8266 #, php-format
8267 msgid "User '%s' unblocked"
8268 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8269
8270 #: mod/admin.php:1480
8271 #, php-format
8272 msgid "User '%s' blocked"
8273 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8274
8275 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8276 msgid "Register date"
8277 msgstr "Anmeldedatum"
8278
8279 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8280 msgid "Last login"
8281 msgstr "Letzte Anmeldung"
8282
8283 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8284 msgid "Last item"
8285 msgstr "Letzter Beitrag"
8286
8287 #: mod/admin.php:1597
8288 msgid "Add User"
8289 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8290
8291 #: mod/admin.php:1598
8292 msgid "select all"
8293 msgstr "Alle auswählen"
8294
8295 #: mod/admin.php:1599
8296 msgid "User registrations waiting for confirm"
8297 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8298
8299 #: mod/admin.php:1600
8300 msgid "User waiting for permanent deletion"
8301 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8302
8303 #: mod/admin.php:1601
8304 msgid "Request date"
8305 msgstr "Anfragedatum"
8306
8307 #: mod/admin.php:1602
8308 msgid "No registrations."
8309 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8310
8311 #: mod/admin.php:1603
8312 msgid "Note from the user"
8313 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8314
8315 #: mod/admin.php:1605
8316 msgid "Deny"
8317 msgstr "Verwehren"
8318
8319 #: mod/admin.php:1607 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8320 #: mod/contacts.php:1012
8321 msgid "Block"
8322 msgstr "Sperren"
8323
8324 #: mod/admin.php:1608 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8325 #: mod/contacts.php:1012
8326 msgid "Unblock"
8327 msgstr "Entsperren"
8328
8329 #: mod/admin.php:1609
8330 msgid "Site admin"
8331 msgstr "Seitenadministrator"
8332
8333 #: mod/admin.php:1610
8334 msgid "Account expired"
8335 msgstr "Account ist abgelaufen"
8336
8337 #: mod/admin.php:1613
8338 msgid "New User"
8339 msgstr "Neuer Nutzer"
8340
8341 #: mod/admin.php:1614
8342 msgid "Deleted since"
8343 msgstr "Gelöscht seit"
8344
8345 #: mod/admin.php:1619
8346 msgid ""
8347 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8348 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8349 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8350
8351 #: mod/admin.php:1620
8352 msgid ""
8353 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8354 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8355 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8356
8357 #: mod/admin.php:1630
8358 msgid "Name of the new user."
8359 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8360
8361 #: mod/admin.php:1631
8362 msgid "Nickname"
8363 msgstr "Spitzname"
8364
8365 #: mod/admin.php:1631
8366 msgid "Nickname of the new user."
8367 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8368
8369 #: mod/admin.php:1632
8370 msgid "Email address of the new user."
8371 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8372
8373 #: mod/admin.php:1675
8374 #, php-format
8375 msgid "Plugin %s disabled."
8376 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8377
8378 #: mod/admin.php:1679
8379 #, php-format
8380 msgid "Plugin %s enabled."
8381 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8382
8383 #: mod/admin.php:1690 mod/admin.php:1942
8384 msgid "Disable"
8385 msgstr "Ausschalten"
8386
8387 #: mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1944
8388 msgid "Enable"
8389 msgstr "Einschalten"
8390
8391 #: mod/admin.php:1715 mod/admin.php:1991
8392 msgid "Toggle"
8393 msgstr "Umschalten"
8394
8395 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:2000
8396 msgid "Author: "
8397 msgstr "Autor:"
8398
8399 #: mod/admin.php:1724 mod/admin.php:2001
8400 msgid "Maintainer: "
8401 msgstr "Betreuer:"
8402
8403 #: mod/admin.php:1779
8404 msgid "Reload active plugins"
8405 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8406
8407 #: mod/admin.php:1784
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8411 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8412 "in the open plugin registry at %2$s"
8413 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8414
8415 #: mod/admin.php:1903
8416 msgid "No themes found."
8417 msgstr "Keine Themen gefunden."
8418
8419 #: mod/admin.php:1982
8420 msgid "Screenshot"
8421 msgstr "Bildschirmfoto"
8422
8423 #: mod/admin.php:2042
8424 msgid "Reload active themes"
8425 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8426
8427 #: mod/admin.php:2047
8428 #, php-format
8429 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8430 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8431
8432 #: mod/admin.php:2048
8433 msgid "[Experimental]"
8434 msgstr "[Experimentell]"
8435
8436 #: mod/admin.php:2049
8437 msgid "[Unsupported]"
8438 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8439
8440 #: mod/admin.php:2073
8441 msgid "Log settings updated."
8442 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8443
8444 #: mod/admin.php:2105
8445 msgid "PHP log currently enabled."
8446 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8447
8448 #: mod/admin.php:2107
8449 msgid "PHP log currently disabled."
8450 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8451
8452 #: mod/admin.php:2116
8453 msgid "Clear"
8454 msgstr "löschen"
8455
8456 #: mod/admin.php:2121
8457 msgid "Enable Debugging"
8458 msgstr "Protokoll führen"
8459
8460 #: mod/admin.php:2122
8461 msgid "Log file"
8462 msgstr "Protokolldatei"
8463
8464 #: mod/admin.php:2122
8465 msgid ""
8466 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8467 "directory."
8468 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8469
8470 #: mod/admin.php:2123
8471 msgid "Log level"
8472 msgstr "Protokoll-Level"
8473
8474 #: mod/admin.php:2126
8475 msgid "PHP logging"
8476 msgstr "PHP Protokollieren"
8477
8478 #: mod/admin.php:2127
8479 msgid ""
8480 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8481 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8482 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8483 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8484 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8485 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8486
8487 #: mod/admin.php:2258
8488 #, php-format
8489 msgid "Lock feature %s"
8490 msgstr "Feature festlegen: %s"
8491
8492 #: mod/admin.php:2266
8493 msgid "Manage Additional Features"
8494 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8495
8496 #: mod/contacts.php:138
8497 #, php-format
8498 msgid "%d contact edited."
8499 msgid_plural "%d contacts edited."
8500 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8501 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8502
8503 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8504 msgid "Could not access contact record."
8505 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8506
8507 #: mod/contacts.php:187
8508 msgid "Could not locate selected profile."
8509 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8510
8511 #: mod/contacts.php:220
8512 msgid "Contact updated."
8513 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8514
8515 #: mod/contacts.php:412
8516 msgid "Contact has been blocked"
8517 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8518
8519 #: mod/contacts.php:412
8520 msgid "Contact has been unblocked"
8521 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8522
8523 #: mod/contacts.php:423
8524 msgid "Contact has been ignored"
8525 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8526
8527 #: mod/contacts.php:423
8528 msgid "Contact has been unignored"
8529 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8530
8531 #: mod/contacts.php:435
8532 msgid "Contact has been archived"
8533 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8534
8535 #: mod/contacts.php:435
8536 msgid "Contact has been unarchived"
8537 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8538
8539 #: mod/contacts.php:460
8540 msgid "Drop contact"
8541 msgstr "Kontakt löschen"
8542
8543 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8544 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8545 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8546
8547 #: mod/contacts.php:482
8548 msgid "Contact has been removed."
8549 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8550
8551 #: mod/contacts.php:519
8552 #, php-format
8553 msgid "You are mutual friends with %s"
8554 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8555
8556 #: mod/contacts.php:523
8557 #, php-format
8558 msgid "You are sharing with %s"
8559 msgstr "Du teilst mit %s"
8560
8561 #: mod/contacts.php:528
8562 #, php-format
8563 msgid "%s is sharing with you"
8564 msgstr "%s teilt mit Dir"
8565
8566 #: mod/contacts.php:548
8567 msgid "Private communications are not available for this contact."
8568 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8569
8570 #: mod/contacts.php:555
8571 msgid "(Update was successful)"
8572 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8573
8574 #: mod/contacts.php:555
8575 msgid "(Update was not successful)"
8576 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8577
8578 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8579 msgid "Suggest friends"
8580 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8581
8582 #: mod/contacts.php:561
8583 #, php-format
8584 msgid "Network type: %s"
8585 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8586
8587 #: mod/contacts.php:574
8588 msgid "Communications lost with this contact!"
8589 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8590
8591 #: mod/contacts.php:577
8592 msgid "Fetch further information for feeds"
8593 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8594
8595 #: mod/contacts.php:578
8596 msgid "Fetch information"
8597 msgstr "Beziehe Information"
8598
8599 #: mod/contacts.php:578
8600 msgid "Fetch information and keywords"
8601 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8602
8603 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8604 msgid "Disconnect/Unfollow"
8605 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
8606
8607 #: mod/contacts.php:602
8608 msgid "Contact"
8609 msgstr "Kontakt"
8610
8611 #: mod/contacts.php:605
8612 msgid "Profile Visibility"
8613 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8614
8615 #: mod/contacts.php:606
8616 #, php-format
8617 msgid ""
8618 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8619 "profile securely."
8620 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
8621
8622 #: mod/contacts.php:607
8623 msgid "Contact Information / Notes"
8624 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
8625
8626 #: mod/contacts.php:608
8627 msgid "Their personal note"
8628 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8629
8630 #: mod/contacts.php:610
8631 msgid "Edit contact notes"
8632 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8633
8634 #: mod/contacts.php:616
8635 msgid "Block/Unblock contact"
8636 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8637
8638 #: mod/contacts.php:617
8639 msgid "Ignore contact"
8640 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8641
8642 #: mod/contacts.php:618
8643 msgid "Repair URL settings"
8644 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
8645
8646 #: mod/contacts.php:619
8647 msgid "View conversations"
8648 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8649
8650 #: mod/contacts.php:625
8651 msgid "Last update:"
8652 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8653
8654 #: mod/contacts.php:627
8655 msgid "Update public posts"
8656 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8657
8658 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8659 msgid "Update now"
8660 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8661
8662 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8663 msgid "Unignore"
8664 msgstr "Ignorieren aufheben"
8665
8666 #: mod/contacts.php:639
8667 msgid "Currently blocked"
8668 msgstr "Derzeit geblockt"
8669
8670 #: mod/contacts.php:640
8671 msgid "Currently ignored"
8672 msgstr "Derzeit ignoriert"
8673
8674 #: mod/contacts.php:641
8675 msgid "Currently archived"
8676 msgstr "Momentan archiviert"
8677
8678 #: mod/contacts.php:642
8679 msgid ""
8680 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8681 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8682
8683 #: mod/contacts.php:643
8684 msgid "Notification for new posts"
8685 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8686
8687 #: mod/contacts.php:643
8688 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8689 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8690
8691 #: mod/contacts.php:646
8692 msgid "Blacklisted keywords"
8693 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
8694
8695 #: mod/contacts.php:646
8696 msgid ""
8697 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8698 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8699 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8700
8701 #: mod/contacts.php:664
8702 msgid "Actions"
8703 msgstr "Aktionen"
8704
8705 #: mod/contacts.php:667
8706 msgid "Contact Settings"
8707 msgstr "Kontakteinstellungen"
8708
8709 #: mod/contacts.php:713
8710 msgid "Suggestions"
8711 msgstr "Kontaktvorschläge"
8712
8713 #: mod/contacts.php:716
8714 msgid "Suggest potential friends"
8715 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8716
8717 #: mod/contacts.php:724
8718 msgid "Show all contacts"
8719 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8720
8721 #: mod/contacts.php:729
8722 msgid "Unblocked"
8723 msgstr "Ungeblockt"
8724
8725 #: mod/contacts.php:732
8726 msgid "Only show unblocked contacts"
8727 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
8728
8729 #: mod/contacts.php:738
8730 msgid "Blocked"
8731 msgstr "Geblockt"
8732
8733 #: mod/contacts.php:741
8734 msgid "Only show blocked contacts"
8735 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8736
8737 #: mod/contacts.php:747
8738 msgid "Ignored"
8739 msgstr "Ignoriert"
8740
8741 #: mod/contacts.php:750
8742 msgid "Only show ignored contacts"
8743 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8744
8745 #: mod/contacts.php:756
8746 msgid "Archived"
8747 msgstr "Archiviert"
8748
8749 #: mod/contacts.php:759
8750 msgid "Only show archived contacts"
8751 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8752
8753 #: mod/contacts.php:765
8754 msgid "Hidden"
8755 msgstr "Verborgen"
8756
8757 #: mod/contacts.php:768
8758 msgid "Only show hidden contacts"
8759 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8760
8761 #: mod/contacts.php:825
8762 msgid "Search your contacts"
8763 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8764
8765 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8766 msgid "Archive"
8767 msgstr "Archivieren"
8768
8769 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8770 msgid "Unarchive"
8771 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8772
8773 #: mod/contacts.php:839
8774 msgid "Batch Actions"
8775 msgstr "Stapelverarbeitung"
8776
8777 #: mod/contacts.php:885
8778 msgid "View all contacts"
8779 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8780
8781 #: mod/contacts.php:895
8782 msgid "View all common friends"
8783 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8784
8785 #: mod/contacts.php:902
8786 msgid "Advanced Contact Settings"
8787 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8788
8789 #: mod/contacts.php:936
8790 msgid "Mutual Friendship"
8791 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8792
8793 #: mod/contacts.php:940
8794 msgid "is a fan of yours"
8795 msgstr "ist ein Fan von dir"
8796
8797 #: mod/contacts.php:944
8798 msgid "you are a fan of"
8799 msgstr "Du bist Fan von"
8800
8801 #: mod/contacts.php:1014
8802 msgid "Toggle Blocked status"
8803 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8804
8805 #: mod/contacts.php:1022
8806 msgid "Toggle Ignored status"
8807 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8808
8809 #: mod/contacts.php:1030
8810 msgid "Toggle Archive status"
8811 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8812
8813 #: mod/contacts.php:1038
8814 msgid "Delete contact"
8815 msgstr "Lösche den Kontakt"
8816
8817 #: mod/fbrowser.php:136
8818 msgid "Files"
8819 msgstr "Dateien"
8820
8821 #: mod/unfollow.php:33
8822 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8823 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8824
8825 #: mod/unfollow.php:47
8826 msgid "Contact unfollowed"
8827 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8828
8829 #: mod/unfollow.php:73
8830 msgid "You aren't a friend of this contact."
8831 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8832
8833 #: mod/unfollow.php:79
8834 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8835 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8836
8837 #: object/Item.php:353
8838 msgid "via"
8839 msgstr "via"
8840
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8842 msgid "greenzero"
8843 msgstr "greenzero"
8844
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8846 msgid "purplezero"
8847 msgstr "purplezero"
8848
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8850 msgid "easterbunny"
8851 msgstr "easterbunny"
8852
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8854 msgid "darkzero"
8855 msgstr "darkzero"
8856
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8858 msgid "comix"
8859 msgstr "comix"
8860
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8862 msgid "slackr"
8863 msgstr "slackr"
8864
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8866 msgid "Variations"
8867 msgstr "Variationen"
8868
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8870 msgid "Repeat the image"
8871 msgstr "Bild wiederholen"
8872
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8875 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8876
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8878 msgid "Stretch"
8879 msgstr "Strecken"
8880
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8883 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8884
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8886 msgid "Resize fill and-clip"
8887 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8888
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8891 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8892
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8894 msgid "Resize best fit"
8895 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8896
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8899 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8900
8901 #: view/theme/frio/config.php:51
8902 msgid "Default"
8903 msgstr "Standard"
8904
8905 #: view/theme/frio/config.php:63
8906 msgid "Note: "
8907 msgstr "Hinweis:"
8908
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8910 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8911 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8912
8913 #: view/theme/frio/config.php:71
8914 msgid "Select scheme"
8915 msgstr "Schema auswählen"
8916
8917 #: view/theme/frio/config.php:72
8918 msgid "Navigation bar background color"
8919 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8920
8921 #: view/theme/frio/config.php:73
8922 msgid "Navigation bar icon color "
8923 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8924
8925 #: view/theme/frio/config.php:74
8926 msgid "Link color"
8927 msgstr "Linkfarbe"
8928
8929 #: view/theme/frio/config.php:75
8930 msgid "Set the background color"
8931 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8932
8933 #: view/theme/frio/config.php:76
8934 msgid "Content background transparency"
8935 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8936
8937 #: view/theme/frio/config.php:77
8938 msgid "Set the background image"
8939 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8940
8941 #: view/theme/frio/theme.php:231
8942 msgid "Guest"
8943 msgstr "Gast"
8944
8945 #: view/theme/frio/theme.php:237
8946 msgid "Visitor"
8947 msgstr "Besucher"
8948
8949 #: view/theme/quattro/config.php:74
8950 msgid "Alignment"
8951 msgstr "Ausrichtung"
8952
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8954 msgid "Left"
8955 msgstr "Links"
8956
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8958 msgid "Center"
8959 msgstr "Mitte"
8960
8961 #: view/theme/quattro/config.php:75
8962 msgid "Color scheme"
8963 msgstr "Farbschema"
8964
8965 #: view/theme/quattro/config.php:76
8966 msgid "Posts font size"
8967 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8968
8969 #: view/theme/quattro/config.php:77
8970 msgid "Textareas font size"
8971 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8972
8973 #: view/theme/vier/config.php:71
8974 msgid "Comma separated list of helper forums"
8975 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8976
8977 #: view/theme/vier/config.php:117
8978 msgid "Set style"
8979 msgstr "Stil auswählen"
8980
8981 #: view/theme/vier/config.php:118
8982 msgid "Community Pages"
8983 msgstr "Foren"
8984
8985 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:144
8986 msgid "Community Profiles"
8987 msgstr "Community-Profile"
8988
8989 #: view/theme/vier/config.php:120
8990 msgid "Help or @NewHere ?"
8991 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8992
8993 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:385
8994 msgid "Connect Services"
8995 msgstr "Verbinde Dienste"
8996
8997 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:192
8998 msgid "Find Friends"
8999 msgstr "Kontakte finden"
9000
9001 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:174
9002 msgid "Last users"
9003 msgstr "Letzte Nutzer"
9004
9005 #: view/theme/vier/theme.php:193
9006 msgid "Local Directory"
9007 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9008
9009 #: view/theme/vier/theme.php:285
9010 msgid "Quick Start"
9011 msgstr "Schnell-Start"
9012
9013 #: src/App.php:523
9014 msgid "Delete this item?"
9015 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9016
9017 #: src/App.php:525
9018 msgid "show fewer"
9019 msgstr "weniger anzeigen"
9020
9021 #: boot.php:733
9022 #, php-format
9023 msgid "Update %s failed. See error logs."
9024 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9025
9026 #: boot.php:845
9027 msgid "Create a New Account"
9028 msgstr "Neues Konto erstellen"
9029
9030 #: boot.php:873
9031 msgid "Password: "
9032 msgstr "Passwort: "
9033
9034 #: boot.php:874
9035 msgid "Remember me"
9036 msgstr "Anmeldedaten merken"
9037
9038 #: boot.php:877
9039 msgid "Or login using OpenID: "
9040 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9041
9042 #: boot.php:883
9043 msgid "Forgot your password?"
9044 msgstr "Passwort vergessen?"
9045
9046 #: boot.php:886
9047 msgid "Website Terms of Service"
9048 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9049
9050 #: boot.php:887
9051 msgid "terms of service"
9052 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9053
9054 #: boot.php:889
9055 msgid "Website Privacy Policy"
9056 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9057
9058 #: boot.php:890
9059 msgid "privacy policy"
9060 msgstr "Datenschutzerklärung"
9061
9062 #: index.php:437
9063 msgid "toggle mobile"
9064 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"