]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10277 from very-ape/authenticate-hook
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-05-16 07:41+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-05-16 12:57+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1137
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1151
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1165
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:195
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:449
128 #: src/Object/Post.php:450
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:437
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:438
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:463
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1224
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:497
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:702
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
166 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:756
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:759
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
181 #: include/conversation.php:1154
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:774
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:774
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
194
195 #: include/conversation.php:777
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:780
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:783
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:786
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:786
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
216
217 #: include/conversation.php:789
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:789
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
235 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
236 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
246 #: src/Model/Contact.php:989
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
251 #: src/Model/Contact.php:990
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
262 #: src/Module/Contact.php:1173
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
267 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:1101
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1104
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1107
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1110
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1113
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1122
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1125
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1133
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1134
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1137
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1138
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1141
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1142
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1145
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1146
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1149
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1150
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1153
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1183
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:966
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1185
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1187
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1188
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1198
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1201
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:957
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:958
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:959
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:960
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:961
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:962
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:963
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:964
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:965
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1215
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:100
477 #: src/Module/Item/Compose.php:155
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:101
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:102
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:103
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:117
494 #: src/Module/Item/Compose.php:160
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:119
499 #: src/Module/Item/Compose.php:161
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:105
504 msgid "Permission settings"
505 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
506
507 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
508 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
509 msgid "Permissions"
510 msgstr "Berechtigungen"
511
512 #: include/conversation.php:1235 mod/editpost.php:114
513 msgid "Public post"
514 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
515
516 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
517 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
518 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:967
519 msgid "Preview"
520 msgstr "Vorschau"
521
522 #: include/conversation.php:1243 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
523 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
524 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
525 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
526 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Abbrechen"
529
530 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:132
531 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:344
532 msgid "Message"
533 msgstr "Nachricht"
534
535 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:133
536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
537 msgid "Browser"
538 msgstr "Browser"
539
540 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:136
541 msgid "Open Compose page"
542 msgstr "Composer Seite öffnen"
543
544 #: include/enotify.php:51
545 msgid "[Friendica:Notify]"
546 msgstr "[Friendica Meldung]"
547
548 #: include/enotify.php:137
549 #, php-format
550 msgid "%s New mail received at %s"
551 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
552
553 #: include/enotify.php:139
554 #, php-format
555 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
556 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
557
558 #: include/enotify.php:140
559 msgid "a private message"
560 msgstr "eine private Nachricht"
561
562 #: include/enotify.php:140
563 #, php-format
564 msgid "%1$s sent you %2$s."
565 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
566
567 #: include/enotify.php:142
568 #, php-format
569 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
570 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
571
572 #: include/enotify.php:188
573 #, php-format
574 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
575 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
576
577 #: include/enotify.php:190
578 #, php-format
579 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
580 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
581
582 #: include/enotify.php:192
583 #, php-format
584 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
585 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
586
587 #: include/enotify.php:202
588 #, php-format
589 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
590 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
591
592 #: include/enotify.php:204
593 #, php-format
594 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
595 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
596
597 #: include/enotify.php:206
598 #, php-format
599 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
600 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
601
602 #: include/enotify.php:213
603 #, php-format
604 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
605 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
606
607 #: include/enotify.php:215
608 #, php-format
609 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
610 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
611
612 #: include/enotify.php:217
613 #, php-format
614 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
615 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
616
617 #: include/enotify.php:228
618 #, php-format
619 msgid "%s %s tagged you"
620 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
621
622 #: include/enotify.php:230
623 #, php-format
624 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
625 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
626
627 #: include/enotify.php:232
628 #, php-format
629 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
630 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
631
632 #: include/enotify.php:234
633 #, php-format
634 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
635 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
636
637 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
638 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
639 #, php-format
640 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
642
643 #: include/enotify.php:246
644 #, php-format
645 msgid "%s %s posted to your profile wall"
646 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
647
648 #: include/enotify.php:248
649 #, php-format
650 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
651 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
652
653 #: include/enotify.php:249
654 #, php-format
655 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
656 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
657
658 #: include/enotify.php:262
659 #, php-format
660 msgid "%s %s shared a new post"
661 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
662
663 #: include/enotify.php:264
664 #, php-format
665 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
666 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
667
668 #: include/enotify.php:265
669 #, php-format
670 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
671 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
672
673 #: include/enotify.php:270
674 #, php-format
675 msgid "%s %s shared a post from %s"
676 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
677
678 #: include/enotify.php:272
679 #, php-format
680 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
681 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
682
683 #: include/enotify.php:273
684 #, php-format
685 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
686 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
687
688 #: include/enotify.php:286
689 #, php-format
690 msgid "%1$s %2$s poked you"
691 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
692
693 #: include/enotify.php:288
694 #, php-format
695 msgid "%1$s poked you at %2$s"
696 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
697
698 #: include/enotify.php:289
699 #, php-format
700 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
701 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
702
703 #: include/enotify.php:306
704 #, php-format
705 msgid "%s %s tagged your post"
706 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
707
708 #: include/enotify.php:308
709 #, php-format
710 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
711 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
712
713 #: include/enotify.php:309
714 #, php-format
715 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
716 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
717
718 #: include/enotify.php:321
719 #, php-format
720 msgid "%s Introduction received"
721 msgstr "%sVorstellung erhalten"
722
723 #: include/enotify.php:323
724 #, php-format
725 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
727
728 #: include/enotify.php:324
729 #, php-format
730 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
731 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
732
733 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
734 #, php-format
735 msgid "You may visit their profile at %s"
736 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
737
738 #: include/enotify.php:331
739 #, php-format
740 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
741 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
742
743 #: include/enotify.php:338
744 #, php-format
745 msgid "%s A new person is sharing with you"
746 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
747
748 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
749 #, php-format
750 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
751 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
752
753 #: include/enotify.php:348
754 #, php-format
755 msgid "%s You have a new follower"
756 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
757
758 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
759 #, php-format
760 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
761 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
762
763 #: include/enotify.php:364
764 #, php-format
765 msgid "%s Friend suggestion received"
766 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
767
768 #: include/enotify.php:366
769 #, php-format
770 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
771 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
772
773 #: include/enotify.php:367
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
777 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
778
779 #: include/enotify.php:373
780 msgid "Name:"
781 msgstr "Name:"
782
783 #: include/enotify.php:374
784 msgid "Photo:"
785 msgstr "Foto:"
786
787 #: include/enotify.php:377
788 #, php-format
789 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
790 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
791
792 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
793 #, php-format
794 msgid "%s Connection accepted"
795 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
796
797 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
798 #, php-format
799 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
800 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
801
802 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
803 #, php-format
804 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
805 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
806
807 #: include/enotify.php:393
808 msgid ""
809 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
810 "email without restriction."
811 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
812
813 #: include/enotify.php:395
814 #, php-format
815 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
816 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
817
818 #: include/enotify.php:408
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
822 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
823 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
824 "automatically."
825 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
826
827 #: include/enotify.php:410
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
831 "relationship in the future."
832 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
833
834 #: include/enotify.php:412
835 #, php-format
836 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
837 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
838
839 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
840 msgid "[Friendica System Notify]"
841 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
842
843 #: include/enotify.php:422
844 msgid "registration request"
845 msgstr "Registrierungsanfrage"
846
847 #: include/enotify.php:424
848 #, php-format
849 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
850 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
851
852 #: include/enotify.php:425
853 #, php-format
854 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
855 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
856
857 #: include/enotify.php:430
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "Full Name:\t%s\n"
861 "Site Location:\t%s\n"
862 "Login Name:\t%s (%s)"
863 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
864
865 #: include/enotify.php:436
866 #, php-format
867 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
868 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
869
870 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
871 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
872 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
873 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
874 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
875 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
876 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
877 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
878 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
879 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
880 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:74
881 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
882 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
883 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseApi.php:113
884 #: src/Module/BaseApi.php:119 src/Module/BaseNotifications.php:88
885 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
886 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
887 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
888 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
889 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
892 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
893 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
894 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
895 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
896 #: src/Module/Settings/Display.php:118
897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
903 msgid "Permission denied."
904 msgstr "Zugriff verweigert."
905
906 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
907 msgid "Authorize application connection"
908 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
909
910 #: mod/api.php:103
911 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
912 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
913
914 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
915 msgid "Please login to continue."
916 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
917
918 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
919 msgid ""
920 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
921 " and/or create new posts for you?"
922 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
923
924 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
925 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
926 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
927 msgid "Yes"
928 msgstr "Ja"
929
930 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
931 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
932 msgid "No"
933 msgstr "Nein"
934
935 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
936 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
937 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
938 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
939 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
940 #: src/Module/Item/Star.php:42
941 msgid "Access denied."
942 msgstr "Zugriff verweigert."
943
944 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
945 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
946 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
947 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
948 msgid "User not found."
949 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
950
951 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
952 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
953 #: src/Module/Update/Profile.php:55
954 msgid "Access to this profile has been restricted."
955 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
956
957 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
958 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
959 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
960 #: view/theme/frio/theme.php:234
961 msgid "Events"
962 msgstr "Veranstaltungen"
963
964 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
965 msgid "View"
966 msgstr "Ansehen"
967
968 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
969 msgid "Previous"
970 msgstr "Vorherige"
971
972 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
973 msgid "Next"
974 msgstr "Nächste"
975
976 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
977 msgid "today"
978 msgstr "Heute"
979
980 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
981 #: src/Util/Temporal.php:330
982 msgid "month"
983 msgstr "Monat"
984
985 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
986 #: src/Util/Temporal.php:331
987 msgid "week"
988 msgstr "Woche"
989
990 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
991 #: src/Util/Temporal.php:332
992 msgid "day"
993 msgstr "Tag"
994
995 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
996 msgid "list"
997 msgstr "Liste"
998
999 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
1000 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
1001 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1002 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1003 msgid "User not found"
1004 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1005
1006 #: mod/cal.php:306
1007 msgid "This calendar format is not supported"
1008 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1009
1010 #: mod/cal.php:308
1011 msgid "No exportable data found"
1012 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1013
1014 #: mod/cal.php:325
1015 msgid "calendar"
1016 msgstr "Kalender"
1017
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1019 msgid "Profile not found."
1020 msgstr "Profil nicht gefunden."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1023 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1024 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1025 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1030 msgid ""
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1048 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1049 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1052 msgid "Introduction failed or was revoked."
1053 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1056 msgid "Remote site reported: "
1057 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1060 #, php-format
1061 msgid "No user record found for '%s' "
1062 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1063
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1065 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1066 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1067
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1069 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1070 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1071
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1073 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1074 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1075
1076 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1077 #, php-format
1078 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1079 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1080
1081 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1082 msgid ""
1083 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1084 "if you try again."
1085 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1086
1087 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1088 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1089 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1090
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1092 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1093 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1094
1095 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1098 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1099
1100 #: mod/dfrn_request.php:113
1101 msgid "This introduction has already been accepted."
1102 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1103
1104 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1105 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1106 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1107
1108 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1109 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1110 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1113 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1114 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1117 #, php-format
1118 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1119 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1120 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1121 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1122
1123 #: mod/dfrn_request.php:180
1124 msgid "Introduction complete."
1125 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1126
1127 #: mod/dfrn_request.php:216
1128 msgid "Unrecoverable protocol error."
1129 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1130
1131 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1132 msgid "Profile unavailable."
1133 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1134
1135 #: mod/dfrn_request.php:264
1136 #, php-format
1137 msgid "%s has received too many connection requests today."
1138 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1139
1140 #: mod/dfrn_request.php:265
1141 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1142 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1143
1144 #: mod/dfrn_request.php:266
1145 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1146 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1147
1148 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1149 msgid "Invalid locator"
1150 msgstr "Ungültiger Locator"
1151
1152 #: mod/dfrn_request.php:326
1153 msgid "You have already introduced yourself here."
1154 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:329
1157 #, php-format
1158 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1159 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:349
1162 msgid "Invalid profile URL."
1163 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1166 msgid "Disallowed profile URL."
1167 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1168
1169 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1170 #: src/Module/Friendica.php:80
1171 msgid "Blocked domain"
1172 msgstr "Blockierte Domain"
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1175 msgid "Failed to update contact record."
1176 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1177
1178 #: mod/dfrn_request.php:448
1179 msgid "Your introduction has been sent."
1180 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1181
1182 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1183 msgid ""
1184 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1185 "directly on your system."
1186 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1187
1188 #: mod/dfrn_request.php:496
1189 msgid "Please login to confirm introduction."
1190 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1191
1192 #: mod/dfrn_request.php:504
1193 msgid ""
1194 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1195 "<strong>this</strong> profile."
1196 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1199 msgid "Confirm"
1200 msgstr "Bestätigen"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:529
1203 msgid "Hide this contact"
1204 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:531
1207 #, php-format
1208 msgid "Welcome home %s."
1209 msgstr "Willkommen zurück %s."
1210
1211 #: mod/dfrn_request.php:532
1212 #, php-format
1213 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1214 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1215
1216 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1217 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1218 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1219 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1220 #: src/Module/Search/Index.php:55
1221 msgid "Public access denied."
1222 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1223
1224 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1225 msgid "Friend/Connection Request"
1226 msgstr "Kontaktanfrage"
1227
1228 #: mod/dfrn_request.php:637
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1232 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1233 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1234 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1235
1236 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1237 #, php-format
1238 msgid ""
1239 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1240 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1241 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1242
1243 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1244 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1245 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1246
1247 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1248 msgid "Please answer the following:"
1249 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1250
1251 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1252 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1253 msgid "Submit Request"
1254 msgstr "Anfrage abschicken"
1255
1256 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1257 #, php-format
1258 msgid "%s knows you"
1259 msgstr "%skennt dich"
1260
1261 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1262 msgid "Add a personal note:"
1263 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1264
1265 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1266 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1267 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1268
1269 #: mod/display.php:399
1270 msgid "The feed for this item is unavailable."
1271 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1272
1273 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1274 msgid "Item not found"
1275 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1276
1277 #: mod/editpost.php:61
1278 msgid "Edit post"
1279 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1280
1281 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1282 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1283 msgid "Save"
1284 msgstr "Speichern"
1285
1286 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1287 #: mod/wallmessage.php:154
1288 msgid "Insert web link"
1289 msgstr "Einen Link einfügen"
1290
1291 #: mod/editpost.php:95
1292 msgid "web link"
1293 msgstr "Weblink"
1294
1295 #: mod/editpost.php:96
1296 msgid "Insert video link"
1297 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1298
1299 #: mod/editpost.php:97
1300 msgid "video link"
1301 msgstr "Video-Link"
1302
1303 #: mod/editpost.php:98
1304 msgid "Insert audio link"
1305 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1306
1307 #: mod/editpost.php:99
1308 msgid "audio link"
1309 msgstr "Audio-Link"
1310
1311 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1312 msgid "CC: email addresses"
1313 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1314
1315 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1316 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1317 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1318
1319 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1320 msgid "Event can not end before it has started."
1321 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1322
1323 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1324 msgid "Event title and start time are required."
1325 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1326
1327 #: mod/events.php:419
1328 msgid "Create New Event"
1329 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1330
1331 #: mod/events.php:531
1332 msgid "Event details"
1333 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1334
1335 #: mod/events.php:532
1336 msgid "Starting date and Title are required."
1337 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1338
1339 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1340 msgid "Event Starts:"
1341 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1342
1343 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1347 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1348 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1349 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1350 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1351 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1352 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1353 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1354 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1355 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1357 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1358 msgid "Required"
1359 msgstr "Benötigt"
1360
1361 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1362 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1363 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1364
1365 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1366 msgid "Event Finishes:"
1367 msgstr "Veranstaltungsende:"
1368
1369 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1370 msgid "Adjust for viewer timezone"
1371 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1372
1373 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1375 msgid "Description:"
1376 msgstr "Beschreibung"
1377
1378 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1379 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1380 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1381 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1382 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1383 msgid "Location:"
1384 msgstr "Ort:"
1385
1386 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1387 msgid "Title:"
1388 msgstr "Titel:"
1389
1390 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1391 msgid "Share this event"
1392 msgstr "Veranstaltung teilen"
1393
1394 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1395 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1396 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1397 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1398 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1399 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1400 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1401 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1402 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1404 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1405 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:956
1407 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1408 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1409 msgid "Submit"
1410 msgstr "Senden"
1411
1412 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1413 msgid "Basic"
1414 msgstr "Allgemein"
1415
1416 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1417 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1418 msgid "Advanced"
1419 msgstr "Erweitert"
1420
1421 #: mod/events.php:594
1422 msgid "Failed to remove event"
1423 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1424
1425 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1426 #: view/theme/frio/theme.php:228
1427 msgid "Photos"
1428 msgstr "Bilder"
1429
1430 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1431 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1432 msgid "Upload"
1433 msgstr "Hochladen"
1434
1435 #: mod/fbrowser.php:131
1436 msgid "Files"
1437 msgstr "Dateien"
1438
1439 #: mod/follow.php:84
1440 msgid "You already added this contact."
1441 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1442
1443 #: mod/follow.php:100
1444 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1445 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1446
1447 #: mod/follow.php:108
1448 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1449 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1450
1451 #: mod/follow.php:113
1452 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1453 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1454
1455 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1456 msgid "Your Identity Address:"
1457 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1458
1459 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1461 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1463 msgid "Profile URL"
1464 msgstr "Profil URL"
1465
1466 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1467 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1468 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1469 msgid "Tags:"
1470 msgstr "Tags:"
1471
1472 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1473 #: src/Module/Contact.php:939
1474 msgid "Status Messages and Posts"
1475 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1476
1477 #: mod/follow.php:203
1478 msgid "The contact could not be added."
1479 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1480
1481 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1482 msgid "Unable to locate original post."
1483 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1484
1485 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1486 msgid "Empty post discarded."
1487 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1488
1489 #: mod/item.php:709
1490 msgid "Post updated."
1491 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1492
1493 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1494 msgid "Item wasn't stored."
1495 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1496
1497 #: mod/item.php:742
1498 msgid "Item couldn't be fetched."
1499 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1500
1501 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1502 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1503 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1504 msgid "Item not found."
1505 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1506
1507 #: mod/lostpass.php:40
1508 msgid "No valid account found."
1509 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1510
1511 #: mod/lostpass.php:52
1512 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1513 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1514
1515 #: mod/lostpass.php:58
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 "\t\tDear %1$s,\n"
1520 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1521 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1522 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1523 "\n"
1524 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1525 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1526 "\n"
1527 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1528 "\t\tissued this request."
1529 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1530
1531 #: mod/lostpass.php:69
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "\n"
1535 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1536 "\n"
1537 "\t\t%1$s\n"
1538 "\n"
1539 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1540 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1541 "\n"
1542 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1543 "\n"
1544 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1545 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1546 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1547
1548 #: mod/lostpass.php:84
1549 #, php-format
1550 msgid "Password reset requested at %s"
1551 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1552
1553 #: mod/lostpass.php:100
1554 msgid ""
1555 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1556 "Password reset failed."
1557 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1558
1559 #: mod/lostpass.php:113
1560 msgid "Request has expired, please make a new one."
1561 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1562
1563 #: mod/lostpass.php:128
1564 msgid "Forgot your Password?"
1565 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1566
1567 #: mod/lostpass.php:129
1568 msgid ""
1569 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1570 "your email for further instructions."
1571 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1572
1573 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1574 msgid "Nickname or Email: "
1575 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1576
1577 #: mod/lostpass.php:131
1578 msgid "Reset"
1579 msgstr "Zurücksetzen"
1580
1581 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1582 msgid "Password Reset"
1583 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1584
1585 #: mod/lostpass.php:147
1586 msgid "Your password has been reset as requested."
1587 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1588
1589 #: mod/lostpass.php:148
1590 msgid "Your new password is"
1591 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1592
1593 #: mod/lostpass.php:149
1594 msgid "Save or copy your new password - and then"
1595 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1596
1597 #: mod/lostpass.php:150
1598 msgid "click here to login"
1599 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1600
1601 #: mod/lostpass.php:151
1602 msgid ""
1603 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1604 "successful login."
1605 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1606
1607 #: mod/lostpass.php:155
1608 msgid "Your password has been reset."
1609 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1610
1611 #: mod/lostpass.php:158
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "\n"
1615 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1616 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1617 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1618 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1619 "\t\t"
1620 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1621
1622 #: mod/lostpass.php:164
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "\n"
1626 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1627 "\n"
1628 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1629 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1630 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1631 "\n"
1632 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1633 "\t\t"
1634 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1635
1636 #: mod/lostpass.php:176
1637 #, php-format
1638 msgid "Your password has been changed at %s"
1639 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1640
1641 #: mod/match.php:62
1642 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1643 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1644
1645 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1646 msgid "first"
1647 msgstr "erste"
1648
1649 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1650 msgid "next"
1651 msgstr "nächste"
1652
1653 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1654 msgid "No matches"
1655 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1656
1657 #: mod/match.php:125
1658 msgid "Profile Match"
1659 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1660
1661 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1662 msgid "New Message"
1663 msgstr "Neue Nachricht"
1664
1665 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1666 msgid "No recipient selected."
1667 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1668
1669 #: mod/message.php:87
1670 msgid "Unable to locate contact information."
1671 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1672
1673 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1674 msgid "Message could not be sent."
1675 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1676
1677 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1678 msgid "Message collection failure."
1679 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1680
1681 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1683 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1684 msgid "Discard"
1685 msgstr "Verwerfen"
1686
1687 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1688 msgid "Messages"
1689 msgstr "Nachrichten"
1690
1691 #: mod/message.php:147
1692 msgid "Conversation not found."
1693 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1694
1695 #: mod/message.php:152
1696 msgid "Message was not deleted."
1697 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1698
1699 #: mod/message.php:170
1700 msgid "Conversation was not removed."
1701 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1702
1703 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1704 msgid "Please enter a link URL:"
1705 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1706
1707 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1708 msgid "Send Private Message"
1709 msgstr "Private Nachricht senden"
1710
1711 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1712 msgid "To:"
1713 msgstr "An:"
1714
1715 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1716 msgid "Subject:"
1717 msgstr "Betreff:"
1718
1719 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1720 #: src/Module/Invite.php:167
1721 msgid "Your message:"
1722 msgstr "Deine Nachricht:"
1723
1724 #: mod/message.php:233
1725 msgid "No messages."
1726 msgstr "Keine Nachrichten."
1727
1728 #: mod/message.php:289
1729 msgid "Message not available."
1730 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1731
1732 #: mod/message.php:339
1733 msgid "Delete message"
1734 msgstr "Nachricht löschen"
1735
1736 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1737 msgid "D, d M Y - g:i A"
1738 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1739
1740 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1741 msgid "Delete conversation"
1742 msgstr "Unterhaltung löschen"
1743
1744 #: mod/message.php:358
1745 msgid ""
1746 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1747 "respond from the sender's profile page."
1748 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1749
1750 #: mod/message.php:362
1751 msgid "Send Reply"
1752 msgstr "Antwort senden"
1753
1754 #: mod/message.php:444
1755 #, php-format
1756 msgid "Unknown sender - %s"
1757 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1758
1759 #: mod/message.php:446
1760 #, php-format
1761 msgid "You and %s"
1762 msgstr "Du und %s"
1763
1764 #: mod/message.php:448
1765 #, php-format
1766 msgid "%s and You"
1767 msgstr "%s und du"
1768
1769 #: mod/message.php:476
1770 #, php-format
1771 msgid "%d message"
1772 msgid_plural "%d messages"
1773 msgstr[0] "%d Nachricht"
1774 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1775
1776 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1777 msgid "Personal Notes"
1778 msgstr "Persönliche Notizen"
1779
1780 #: mod/notes.php:59
1781 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1782 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1783
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1785 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1786 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1787
1788 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1789 msgid "No contact provided."
1790 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1791
1792 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1793 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1794 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1795
1796 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1797 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1798 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1799
1800 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1801 msgid "Done"
1802 msgstr "Erledigt"
1803
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1805 msgid "success"
1806 msgstr "Erfolg"
1807
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1809 msgid "failed"
1810 msgstr "Fehlgeschlagen"
1811
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1813 msgid "ignored"
1814 msgstr "Ignoriert"
1815
1816 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1817 msgid "Keep this window open until done."
1818 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1819
1820 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1821 msgid "Photo Albums"
1822 msgstr "Fotoalben"
1823
1824 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1825 msgid "Recent Photos"
1826 msgstr "Neueste Fotos"
1827
1828 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1829 msgid "Upload New Photos"
1830 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1831
1832 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1833 msgid "everybody"
1834 msgstr "jeder"
1835
1836 #: mod/photos.php:183
1837 msgid "Contact information unavailable"
1838 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1839
1840 #: mod/photos.php:222
1841 msgid "Album not found."
1842 msgstr "Album nicht gefunden."
1843
1844 #: mod/photos.php:280
1845 msgid "Album successfully deleted"
1846 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1847
1848 #: mod/photos.php:282
1849 msgid "Album was empty."
1850 msgstr "Album ist leer."
1851
1852 #: mod/photos.php:314
1853 msgid "Failed to delete the photo."
1854 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1855
1856 #: mod/photos.php:589
1857 msgid "a photo"
1858 msgstr "einem Foto"
1859
1860 #: mod/photos.php:589
1861 #, php-format
1862 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1863 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1864
1865 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1866 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1867 #, php-format
1868 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1869 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1870
1871 #: mod/photos.php:678
1872 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1873 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1874
1875 #: mod/photos.php:681
1876 msgid "Image file is missing"
1877 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1878
1879 #: mod/photos.php:686
1880 msgid ""
1881 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1882 "administrator"
1883 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1884
1885 #: mod/photos.php:710
1886 msgid "Image file is empty."
1887 msgstr "Bilddatei ist leer."
1888
1889 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1891 msgid "Unable to process image."
1892 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1893
1894 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1896 msgid "Image upload failed."
1897 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1898
1899 #: mod/photos.php:841
1900 msgid "No photos selected"
1901 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1902
1903 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1904 msgid "Access to this item is restricted."
1905 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1906
1907 #: mod/photos.php:961
1908 msgid "Upload Photos"
1909 msgstr "Bilder hochladen"
1910
1911 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1912 msgid "New album name: "
1913 msgstr "Name des neuen Albums: "
1914
1915 #: mod/photos.php:966
1916 msgid "or select existing album:"
1917 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1918
1919 #: mod/photos.php:967
1920 msgid "Do not show a status post for this upload"
1921 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1922
1923 #: mod/photos.php:1033
1924 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1925 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1926
1927 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1928 msgid "Delete Album"
1929 msgstr "Album löschen"
1930
1931 #: mod/photos.php:1061
1932 msgid "Edit Album"
1933 msgstr "Album bearbeiten"
1934
1935 #: mod/photos.php:1062
1936 msgid "Drop Album"
1937 msgstr "Album löschen"
1938
1939 #: mod/photos.php:1067
1940 msgid "Show Newest First"
1941 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1942
1943 #: mod/photos.php:1069
1944 msgid "Show Oldest First"
1945 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1946
1947 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1948 msgid "View Photo"
1949 msgstr "Foto betrachten"
1950
1951 #: mod/photos.php:1127
1952 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1953 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1954
1955 #: mod/photos.php:1129
1956 msgid "Photo not available"
1957 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1958
1959 #: mod/photos.php:1139
1960 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1961 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1962
1963 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1964 msgid "Delete Photo"
1965 msgstr "Foto löschen"
1966
1967 #: mod/photos.php:1231
1968 msgid "View photo"
1969 msgstr "Fotos ansehen"
1970
1971 #: mod/photos.php:1233
1972 msgid "Edit photo"
1973 msgstr "Foto bearbeiten"
1974
1975 #: mod/photos.php:1234
1976 msgid "Delete photo"
1977 msgstr "Foto löschen"
1978
1979 #: mod/photos.php:1235
1980 msgid "Use as profile photo"
1981 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1982
1983 #: mod/photos.php:1242
1984 msgid "Private Photo"
1985 msgstr "Privates Foto"
1986
1987 #: mod/photos.php:1248
1988 msgid "View Full Size"
1989 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1990
1991 #: mod/photos.php:1308
1992 msgid "Tags: "
1993 msgstr "Tags: "
1994
1995 #: mod/photos.php:1311
1996 msgid "[Select tags to remove]"
1997 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1998
1999 #: mod/photos.php:1326
2000 msgid "New album name"
2001 msgstr "Name des neuen Albums"
2002
2003 #: mod/photos.php:1327
2004 msgid "Caption"
2005 msgstr "Bildunterschrift"
2006
2007 #: mod/photos.php:1328
2008 msgid "Add a Tag"
2009 msgstr "Tag hinzufügen"
2010
2011 #: mod/photos.php:1328
2012 msgid ""
2013 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2014 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2015
2016 #: mod/photos.php:1329
2017 msgid "Do not rotate"
2018 msgstr "Nicht rotieren"
2019
2020 #: mod/photos.php:1330
2021 msgid "Rotate CW (right)"
2022 msgstr "Drehen US (rechts)"
2023
2024 #: mod/photos.php:1331
2025 msgid "Rotate CCW (left)"
2026 msgstr "Drehen EUS (links)"
2027
2028 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2029 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
2030 #: src/Object/Post.php:953
2031 msgid "This is you"
2032 msgstr "Das bist du"
2033
2034 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2035 #: src/Object/Post.php:491 src/Object/Post.php:955
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "Kommentar"
2038
2039 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2040 msgid "Like"
2041 msgstr "Mag ich"
2042
2043 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2044 msgid "I like this (toggle)"
2045 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2046
2047 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2048 msgid "Dislike"
2049 msgstr "Mag ich nicht"
2050
2051 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2052 msgid "I don't like this (toggle)"
2053 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2054
2055 #: mod/photos.php:1559
2056 msgid "Map"
2057 msgstr "Karte"
2058
2059 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2060 msgid "View Album"
2061 msgstr "Album betrachten"
2062
2063 #: mod/ping.php:285
2064 msgid "{0} wants to be your friend"
2065 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2066
2067 #: mod/ping.php:302
2068 msgid "{0} requested registration"
2069 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2070
2071 #: mod/ping.php:315
2072 #, php-format
2073 msgid "{0} and %d others requested registration"
2074 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2075
2076 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2077 msgid "Bad Request."
2078 msgstr "Ungültige Anfrage."
2079
2080 #: mod/removeme.php:63
2081 msgid "User deleted their account"
2082 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2083
2084 #: mod/removeme.php:64
2085 msgid ""
2086 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2087 "their data is removed from the backups."
2088 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2089
2090 #: mod/removeme.php:65
2091 #, php-format
2092 msgid "The user id is %d"
2093 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2094
2095 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2096 msgid "Remove My Account"
2097 msgstr "Konto löschen"
2098
2099 #: mod/removeme.php:100
2100 msgid ""
2101 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2102 "recoverable."
2103 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2104
2105 #: mod/removeme.php:101
2106 msgid "Please enter your password for verification:"
2107 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2108
2109 #: mod/repair_ostatus.php:36
2110 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2111 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2112
2113 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2114 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2115 msgid "Error"
2116 msgid_plural "Errors"
2117 msgstr[0] "Fehler"
2118 msgstr[1] "Fehler"
2119
2120 #: mod/settings.php:90
2121 msgid "Missing some important data!"
2122 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2123
2124 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2125 msgid "Update"
2126 msgstr "Aktualisierungen"
2127
2128 #: mod/settings.php:200
2129 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2130 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2131
2132 #: mod/settings.php:229
2133 msgid "Contact CSV file upload error"
2134 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2135
2136 #: mod/settings.php:248
2137 msgid "Importing Contacts done"
2138 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2139
2140 #: mod/settings.php:261
2141 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2142 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2143
2144 #: mod/settings.php:273
2145 msgid "Passwords do not match."
2146 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2147
2148 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2149 msgid "Password update failed. Please try again."
2150 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2151
2152 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2153 msgid "Password changed."
2154 msgstr "Passwort geändert."
2155
2156 #: mod/settings.php:287
2157 msgid "Password unchanged."
2158 msgstr "Passwort unverändert."
2159
2160 #: mod/settings.php:372
2161 msgid "Please use a shorter name."
2162 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2163
2164 #: mod/settings.php:375
2165 msgid "Name too short."
2166 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2167
2168 #: mod/settings.php:382
2169 msgid "Wrong Password."
2170 msgstr "Falsches Passwort"
2171
2172 #: mod/settings.php:387
2173 msgid "Invalid email."
2174 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2175
2176 #: mod/settings.php:393
2177 msgid "Cannot change to that email."
2178 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2179
2180 #: mod/settings.php:431
2181 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2182 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2183
2184 #: mod/settings.php:434
2185 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2186 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2187
2188 #: mod/settings.php:451
2189 msgid "Settings were not updated."
2190 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2191
2192 #: mod/settings.php:517
2193 msgid "Connected Apps"
2194 msgstr "Verbundene Programme"
2195
2196 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2197 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2198 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2199 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2200 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2201 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2202 msgid "Name"
2203 msgstr "Name"
2204
2205 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2206 msgid "Home Page"
2207 msgstr "Homepage"
2208
2209 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2210 msgid "Created"
2211 msgstr "Erstellt"
2212
2213 #: mod/settings.php:521
2214 msgid "Remove authorization"
2215 msgstr "Autorisierung entziehen"
2216
2217 #: mod/settings.php:532
2218 msgid "No Addon settings configured"
2219 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2220
2221 #: mod/settings.php:541
2222 msgid "Addon Settings"
2223 msgstr "Addon Einstellungen"
2224
2225 #: mod/settings.php:562
2226 msgid "Additional Features"
2227 msgstr "Zusätzliche Features"
2228
2229 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2230 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2231 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2232 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2234 msgid "Save Settings"
2235 msgstr "Einstellungen speichern"
2236
2237 #: mod/settings.php:587
2238 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2239 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2240
2241 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2242 msgid "enabled"
2243 msgstr "eingeschaltet"
2244
2245 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2246 msgid "disabled"
2247 msgstr "ausgeschaltet"
2248
2249 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2250 #, php-format
2251 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2252 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2253
2254 #: mod/settings.php:588
2255 msgid "OStatus (GNU Social)"
2256 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2257
2258 #: mod/settings.php:619
2259 msgid "Email access is disabled on this site."
2260 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2261
2262 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2263 msgid "None"
2264 msgstr "Keine"
2265
2266 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2267 msgid "Social Networks"
2268 msgstr "Soziale Netzwerke"
2269
2270 #: mod/settings.php:635
2271 msgid "General Social Media Settings"
2272 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2273
2274 #: mod/settings.php:636
2275 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2276 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2277
2278 #: mod/settings.php:636
2279 msgid ""
2280 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2281 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2282 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2283 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2284 "posts from people you really do follow."
2285 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2286
2287 #: mod/settings.php:637
2288 msgid "Disable Content Warning"
2289 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2290
2291 #: mod/settings.php:637
2292 msgid ""
2293 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2294 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2295 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2296 "any other content filtering you eventually set up."
2297 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2298
2299 #: mod/settings.php:638
2300 msgid "Disable intelligent shortening"
2301 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2302
2303 #: mod/settings.php:638
2304 msgid ""
2305 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2306 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2307 " original friendica post."
2308 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2309
2310 #: mod/settings.php:639
2311 msgid "Attach the link title"
2312 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2313
2314 #: mod/settings.php:639
2315 msgid ""
2316 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2317 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2318 " share feed content."
2319 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2320
2321 #: mod/settings.php:640
2322 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2323 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2324
2325 #: mod/settings.php:640
2326 msgid ""
2327 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2328 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2329 "unknown user."
2330 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2331
2332 #: mod/settings.php:641
2333 msgid "Default group for OStatus contacts"
2334 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2335
2336 #: mod/settings.php:642
2337 msgid "Your legacy GNU Social account"
2338 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2339
2340 #: mod/settings.php:642
2341 msgid ""
2342 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2343 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2344 "be emptied when done."
2345 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2346
2347 #: mod/settings.php:645
2348 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2349 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2350
2351 #: mod/settings.php:649
2352 msgid "Email/Mailbox Setup"
2353 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2354
2355 #: mod/settings.php:650
2356 msgid ""
2357 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2358 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2359 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2360
2361 #: mod/settings.php:651
2362 msgid "Last successful email check:"
2363 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2364
2365 #: mod/settings.php:653
2366 msgid "IMAP server name:"
2367 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2368
2369 #: mod/settings.php:654
2370 msgid "IMAP port:"
2371 msgstr "IMAP-Port:"
2372
2373 #: mod/settings.php:655
2374 msgid "Security:"
2375 msgstr "Sicherheit:"
2376
2377 #: mod/settings.php:656
2378 msgid "Email login name:"
2379 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2380
2381 #: mod/settings.php:657
2382 msgid "Email password:"
2383 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2384
2385 #: mod/settings.php:658
2386 msgid "Reply-to address:"
2387 msgstr "Reply-to Adresse:"
2388
2389 #: mod/settings.php:659
2390 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2391 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2392
2393 #: mod/settings.php:660
2394 msgid "Action after import:"
2395 msgstr "Aktion nach Import:"
2396
2397 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2398 msgid "Mark as seen"
2399 msgstr "Als gelesen markieren"
2400
2401 #: mod/settings.php:660
2402 msgid "Move to folder"
2403 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2404
2405 #: mod/settings.php:661
2406 msgid "Move to folder:"
2407 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2408
2409 #: mod/settings.php:675
2410 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2411 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2412
2413 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2414 msgid "Account Types"
2415 msgstr "Kontenarten"
2416
2417 #: mod/settings.php:712
2418 msgid "Personal Page Subtypes"
2419 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2420
2421 #: mod/settings.php:713
2422 msgid "Community Forum Subtypes"
2423 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2424
2425 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2426 msgid "Personal Page"
2427 msgstr "Persönliche Seite"
2428
2429 #: mod/settings.php:721
2430 msgid "Account for a personal profile."
2431 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2432
2433 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2434 msgid "Organisation Page"
2435 msgstr "Organisationsseite"
2436
2437 #: mod/settings.php:725
2438 msgid ""
2439 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2440 "\"Followers\"."
2441 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2442
2443 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2444 msgid "News Page"
2445 msgstr "Nachrichtenseite"
2446
2447 #: mod/settings.php:729
2448 msgid ""
2449 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2450 " \"Followers\"."
2451 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2452
2453 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2454 msgid "Community Forum"
2455 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2456
2457 #: mod/settings.php:733
2458 msgid "Account for community discussions."
2459 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2460
2461 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2462 msgid "Normal Account Page"
2463 msgstr "Normales Konto"
2464
2465 #: mod/settings.php:737
2466 msgid ""
2467 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2468 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2469 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2470
2471 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2472 msgid "Soapbox Page"
2473 msgstr "Marktschreier-Konto"
2474
2475 #: mod/settings.php:741
2476 msgid ""
2477 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2478 " \"Followers\"."
2479 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2480
2481 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2482 msgid "Public Forum"
2483 msgstr "Öffentliches Forum"
2484
2485 #: mod/settings.php:745
2486 msgid "Automatically approves all contact requests."
2487 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2488
2489 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2490 msgid "Automatic Friend Page"
2491 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2492
2493 #: mod/settings.php:749
2494 msgid ""
2495 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2496 "as \"Friends\"."
2497 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2498
2499 #: mod/settings.php:752
2500 msgid "Private Forum [Experimental]"
2501 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2502
2503 #: mod/settings.php:753
2504 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2505 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2506
2507 #: mod/settings.php:764
2508 msgid "OpenID:"
2509 msgstr "OpenID:"
2510
2511 #: mod/settings.php:764
2512 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2513 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2514
2515 #: mod/settings.php:772
2516 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2517 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2518
2519 #: mod/settings.php:772
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2523 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2524 " system settings."
2525 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2526
2527 #: mod/settings.php:778
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2531 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2532 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2533
2534 #: mod/settings.php:784
2535 #, php-format
2536 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2537 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2538
2539 #: mod/settings.php:795
2540 msgid "Account Settings"
2541 msgstr "Kontoeinstellungen"
2542
2543 #: mod/settings.php:803
2544 msgid "Password Settings"
2545 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2546
2547 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2548 msgid "New Password:"
2549 msgstr "Neues Passwort:"
2550
2551 #: mod/settings.php:804
2552 msgid ""
2553 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2554 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2555 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2556
2557 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2558 msgid "Confirm:"
2559 msgstr "Bestätigen:"
2560
2561 #: mod/settings.php:805
2562 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2563 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2564
2565 #: mod/settings.php:806
2566 msgid "Current Password:"
2567 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2568
2569 #: mod/settings.php:806
2570 msgid "Your current password to confirm the changes"
2571 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2572
2573 #: mod/settings.php:807
2574 msgid "Password:"
2575 msgstr "Passwort:"
2576
2577 #: mod/settings.php:807
2578 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2579 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2580
2581 #: mod/settings.php:810
2582 msgid "Delete OpenID URL"
2583 msgstr "OpenID URL löschen"
2584
2585 #: mod/settings.php:812
2586 msgid "Basic Settings"
2587 msgstr "Grundeinstellungen"
2588
2589 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2590 msgid "Full Name:"
2591 msgstr "Kompletter Name:"
2592
2593 #: mod/settings.php:814
2594 msgid "Email Address:"
2595 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2596
2597 #: mod/settings.php:815
2598 msgid "Your Timezone:"
2599 msgstr "Deine Zeitzone:"
2600
2601 #: mod/settings.php:816
2602 msgid "Your Language:"
2603 msgstr "Deine Sprache:"
2604
2605 #: mod/settings.php:816
2606 msgid ""
2607 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2608 "emails"
2609 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2610
2611 #: mod/settings.php:817
2612 msgid "Default Post Location:"
2613 msgstr "Standardstandort:"
2614
2615 #: mod/settings.php:818
2616 msgid "Use Browser Location:"
2617 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2618
2619 #: mod/settings.php:820
2620 msgid "Security and Privacy Settings"
2621 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2622
2623 #: mod/settings.php:822
2624 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2625 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2626
2627 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2628 msgid "(to prevent spam abuse)"
2629 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2630
2631 #: mod/settings.php:824
2632 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2633 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2634
2635 #: mod/settings.php:824
2636 msgid ""
2637 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2638 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2639 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2640 "indexed or not."
2641 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2642
2643 #: mod/settings.php:825
2644 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2645 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2646
2647 #: mod/settings.php:825
2648 msgid ""
2649 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2650 "option to disable the display of your contact list."
2651 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2652
2653 #: mod/settings.php:826
2654 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2655 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2656
2657 #: mod/settings.php:826
2658 msgid ""
2659 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2660 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2661 "replies will still be accessible by other means."
2662 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2663
2664 #: mod/settings.php:827
2665 msgid "Make public posts unlisted"
2666 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2667
2668 #: mod/settings.php:827
2669 msgid ""
2670 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2671 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2672 "public feeds on remote servers."
2673 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2674
2675 #: mod/settings.php:828
2676 msgid "Make all posted pictures accessible"
2677 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2678
2679 #: mod/settings.php:828
2680 msgid ""
2681 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2682 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2683 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2684 "public on your photo albums though."
2685 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2686
2687 #: mod/settings.php:829
2688 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2689 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2690
2691 #: mod/settings.php:829
2692 msgid ""
2693 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2694 "distributed to your contacts"
2695 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2696
2697 #: mod/settings.php:830
2698 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2699 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2700
2701 #: mod/settings.php:830
2702 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2703 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2704
2705 #: mod/settings.php:831
2706 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2707 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2708
2709 #: mod/settings.php:831
2710 msgid ""
2711 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2712 "in your contact list."
2713 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2714
2715 #: mod/settings.php:832
2716 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2717 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2718
2719 #: mod/settings.php:834
2720 msgid "Default Post Permissions"
2721 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2722
2723 #: mod/settings.php:838
2724 msgid "Expiration settings"
2725 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2726
2727 #: mod/settings.php:839
2728 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2729 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2730
2731 #: mod/settings.php:839
2732 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2733 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2734
2735 #: mod/settings.php:840
2736 msgid "Expire posts"
2737 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2738
2739 #: mod/settings.php:840
2740 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2741 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2742
2743 #: mod/settings.php:841
2744 msgid "Expire personal notes"
2745 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2746
2747 #: mod/settings.php:841
2748 msgid ""
2749 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2750 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2751
2752 #: mod/settings.php:842
2753 msgid "Expire starred posts"
2754 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2755
2756 #: mod/settings.php:842
2757 msgid ""
2758 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2759 "by this setting."
2760 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2761
2762 #: mod/settings.php:843
2763 msgid "Expire photos"
2764 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2765
2766 #: mod/settings.php:843
2767 msgid "When activated, photos will be expired."
2768 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2769
2770 #: mod/settings.php:844
2771 msgid "Only expire posts by others"
2772 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2773
2774 #: mod/settings.php:844
2775 msgid ""
2776 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2777 "only valid for posts you received."
2778 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2779
2780 #: mod/settings.php:847
2781 msgid "Notification Settings"
2782 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2783
2784 #: mod/settings.php:848
2785 msgid "Send a notification email when:"
2786 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2787
2788 #: mod/settings.php:849
2789 msgid "You receive an introduction"
2790 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2791
2792 #: mod/settings.php:850
2793 msgid "Your introductions are confirmed"
2794 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2795
2796 #: mod/settings.php:851
2797 msgid "Someone writes on your profile wall"
2798 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2799
2800 #: mod/settings.php:852
2801 msgid "Someone writes a followup comment"
2802 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2803
2804 #: mod/settings.php:853
2805 msgid "You receive a private message"
2806 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2807
2808 #: mod/settings.php:854
2809 msgid "You receive a friend suggestion"
2810 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2811
2812 #: mod/settings.php:855
2813 msgid "You are tagged in a post"
2814 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2815
2816 #: mod/settings.php:856
2817 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2818 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2819
2820 #: mod/settings.php:858
2821 msgid "Activate desktop notifications"
2822 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2823
2824 #: mod/settings.php:858
2825 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2826 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2827
2828 #: mod/settings.php:860
2829 msgid "Text-only notification emails"
2830 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2831
2832 #: mod/settings.php:862
2833 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2834 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2835
2836 #: mod/settings.php:864
2837 msgid "Show detailled notifications"
2838 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2839
2840 #: mod/settings.php:866
2841 msgid ""
2842 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2843 "When enabled every notification is displayed."
2844 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2845
2846 #: mod/settings.php:868
2847 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2848 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2849
2850 #: mod/settings.php:870
2851 msgid ""
2852 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2853 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2854 "that are caused by ignored contacts or not."
2855 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2856
2857 #: mod/settings.php:872
2858 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2859 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2860
2861 #: mod/settings.php:873
2862 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2863 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2864
2865 #: mod/settings.php:876
2866 msgid "Import Contacts"
2867 msgstr "Kontakte Importieren"
2868
2869 #: mod/settings.php:877
2870 msgid ""
2871 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2872 "first column you exported from the old account."
2873 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2874
2875 #: mod/settings.php:878
2876 msgid "Upload File"
2877 msgstr "Datei hochladen"
2878
2879 #: mod/settings.php:880
2880 msgid "Relocate"
2881 msgstr "Umziehen"
2882
2883 #: mod/settings.php:881
2884 msgid ""
2885 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2886 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2887 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2888
2889 #: mod/settings.php:882
2890 msgid "Resend relocate message to contacts"
2891 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2892
2893 #: mod/suggest.php:44
2894 msgid ""
2895 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2896 "hours."
2897 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2898
2899 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2900 msgid "Friend Suggestions"
2901 msgstr "Kontaktvorschläge"
2902
2903 #: mod/tagrm.php:113
2904 msgid "Remove Item Tag"
2905 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2906
2907 #: mod/tagrm.php:115
2908 msgid "Select a tag to remove: "
2909 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2910
2911 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2913 msgid "Remove"
2914 msgstr "Entfernen"
2915
2916 #: mod/uimport.php:45
2917 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2918 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2919
2920 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2921 msgid ""
2922 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2923 "Please try again tomorrow."
2924 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2925
2926 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2927 msgid "Import"
2928 msgstr "Import"
2929
2930 #: mod/uimport.php:63
2931 msgid "Move account"
2932 msgstr "Account umziehen"
2933
2934 #: mod/uimport.php:64
2935 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2936 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2937
2938 #: mod/uimport.php:65
2939 msgid ""
2940 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2941 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2942 " to inform your friends that you moved here."
2943 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2944
2945 #: mod/uimport.php:66
2946 msgid ""
2947 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2948 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2949 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2950
2951 #: mod/uimport.php:67
2952 msgid "Account file"
2953 msgstr "Account-Datei"
2954
2955 #: mod/uimport.php:67
2956 msgid ""
2957 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2958 "select \"Export account\""
2959 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2960
2961 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2962 msgid "You aren't following this contact."
2963 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2964
2965 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2966 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2967 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2968
2969 #: mod/unfollow.php:95
2970 msgid "Disconnect/Unfollow"
2971 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2972
2973 #: mod/videos.php:134
2974 msgid "No videos selected"
2975 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2976
2977 #: mod/videos.php:252
2978 msgid "View Video"
2979 msgstr "Video ansehen"
2980
2981 #: mod/videos.php:267
2982 msgid "Recent Videos"
2983 msgstr "Neueste Videos"
2984
2985 #: mod/videos.php:269
2986 msgid "Upload New Videos"
2987 msgstr "Neues Video hochladen"
2988
2989 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2990 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2991 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2992 msgid "Invalid request."
2993 msgstr "Ungültige Anfrage"
2994
2995 #: mod/wall_attach.php:105
2996 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2997 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2998
2999 #: mod/wall_attach.php:105
3000 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3001 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3002
3003 #: mod/wall_attach.php:116
3004 #, php-format
3005 msgid "File exceeds size limit of %s"
3006 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3007
3008 #: mod/wall_attach.php:131
3009 msgid "File upload failed."
3010 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3011
3012 #: mod/wall_upload.php:233
3013 msgid "Wall Photos"
3014 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3015
3016 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3017 #, php-format
3018 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3019 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3020
3021 #: mod/wallmessage.php:79
3022 msgid "Unable to check your home location."
3023 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3024
3025 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3026 msgid "No recipient."
3027 msgstr "Kein Empfänger."
3028
3029 #: mod/wallmessage.php:143
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3033 "your site allow private mail from unknown senders."
3034 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3035
3036 #: src/App.php:311
3037 msgid "No system theme config value set."
3038 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3039
3040 #: src/App/Module.php:241
3041 msgid "You must be logged in to use addons. "
3042 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3043
3044 #: src/App/Page.php:250
3045 msgid "Delete this item?"
3046 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3047
3048 #: src/App/Page.php:251
3049 msgid ""
3050 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3051 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3052 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3053
3054 #: src/App/Page.php:299
3055 msgid "toggle mobile"
3056 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3057
3058 #: src/App/Router.php:234
3059 #, php-format
3060 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3061 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3062
3063 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3064 msgid "Page not found."
3065 msgstr "Seite nicht gefunden."
3066
3067 #: src/BaseModule.php:180
3068 msgid ""
3069 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3070 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3071 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3072
3073 #: src/BaseModule.php:209
3074 msgid "All contacts"
3075 msgstr "Alle Kontakte"
3076
3077 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3078 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3079 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3080 msgid "Followers"
3081 msgstr "Folgende"
3082
3083 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3084 #: src/Module/Contact.php:861
3085 msgid "Following"
3086 msgstr "Gefolgte"
3087
3088 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3089 #: src/Module/Contact.php:862
3090 msgid "Mutual friends"
3091 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3092
3093 #: src/BaseModule.php:232
3094 msgid "Common"
3095 msgstr "Gemeinsam"
3096
3097 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3098 msgid "Addon not found"
3099 msgstr "Addon nicht gefunden"
3100
3101 #: src/Console/Addon.php:181
3102 msgid "Addon already enabled"
3103 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3104
3105 #: src/Console/Addon.php:206
3106 msgid "Addon already disabled"
3107 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3108
3109 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3110 #, php-format
3111 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3112 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3113
3114 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3115 msgid "The contact entries have been archived"
3116 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3117
3118 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3119 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3120 #, php-format
3121 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3122 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3123
3124 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3125 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3126 msgid "The contact has been blocked from the node"
3127 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3128
3129 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3130 #, php-format
3131 msgid "Post update version number has been set to %s."
3132 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3133
3134 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3135 msgid "Check for pending update actions."
3136 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3137
3138 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3139 msgid "Done."
3140 msgstr "Erledigt."
3141
3142 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3143 msgid "Execute pending post updates."
3144 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3145
3146 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3147 msgid "All pending post updates are done."
3148 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3149
3150 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3151 msgid "Enter user nickname: "
3152 msgstr "Spitzname angeben:"
3153
3154 #: src/Console/User.php:202
3155 msgid "Enter new password: "
3156 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3157
3158 #: src/Console/User.php:237
3159 msgid "Enter user name: "
3160 msgstr "Nutzername angeben"
3161
3162 #: src/Console/User.php:253
3163 msgid "Enter user email address: "
3164 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3165
3166 #: src/Console/User.php:261
3167 msgid "Enter a language (optional): "
3168 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3169
3170 #: src/Console/User.php:286
3171 msgid "User is not pending."
3172 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3173
3174 #: src/Console/User.php:318
3175 msgid "User has already been marked for deletion."
3176 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3177
3178 #: src/Console/User.php:323
3179 #, php-format
3180 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3181 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3182
3183 #: src/Console/User.php:325
3184 msgid "Deletion aborted."
3185 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3186
3187 #: src/Console/User.php:450
3188 msgid "Enter category: "
3189 msgstr "Kategorie eingeben"
3190
3191 #: src/Console/User.php:460
3192 msgid "Enter key: "
3193 msgstr "Schlüssel eingeben"
3194
3195 #: src/Console/User.php:494
3196 msgid "Enter value: "
3197 msgstr "Wert eingeben"
3198
3199 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3200 msgid "newer"
3201 msgstr "neuer"
3202
3203 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3204 msgid "older"
3205 msgstr "älter"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3208 msgid "Frequently"
3209 msgstr "immer wieder"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3212 msgid "Hourly"
3213 msgstr "Stündlich"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3216 msgid "Twice daily"
3217 msgstr "Zweimal täglich"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3220 msgid "Daily"
3221 msgstr "Täglich"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3224 msgid "Weekly"
3225 msgstr "Wöchentlich"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3228 msgid "Monthly"
3229 msgstr "Monatlich"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3232 msgid "DFRN"
3233 msgstr "DFRN"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3236 msgid "OStatus"
3237 msgstr "OStatus"
3238
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3240 msgid "RSS/Atom"
3241 msgstr "RSS/Atom"
3242
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3244 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3245 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3246 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3247 msgid "Email"
3248 msgstr "E-Mail"
3249
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3251 msgid "Diaspora"
3252 msgstr "Diaspora"
3253
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3255 msgid "Zot!"
3256 msgstr "Zott"
3257
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3259 msgid "LinkedIn"
3260 msgstr "LinkedIn"
3261
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3263 msgid "XMPP/IM"
3264 msgstr "XMPP/Chat"
3265
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3267 msgid "MySpace"
3268 msgstr "MySpace"
3269
3270 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3271 msgid "Google+"
3272 msgstr "Google+"
3273
3274 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3275 msgid "pump.io"
3276 msgstr "pump.io"
3277
3278 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3279 msgid "Twitter"
3280 msgstr "Twitter"
3281
3282 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3283 msgid "Discourse"
3284 msgstr "Discourse"
3285
3286 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3287 msgid "Diaspora Connector"
3288 msgstr "Diaspora Connector"
3289
3290 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3291 msgid "GNU Social Connector"
3292 msgstr "GNU Social Connector"
3293
3294 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3295 msgid "ActivityPub"
3296 msgstr "ActivityPub"
3297
3298 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3299 msgid "pnut"
3300 msgstr "pnut"
3301
3302 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3303 #, php-format
3304 msgid "%s (via %s)"
3305 msgstr "%s (via %s)"
3306
3307 #: src/Content/Feature.php:96
3308 msgid "General Features"
3309 msgstr "Allgemeine Features"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:98
3312 msgid "Photo Location"
3313 msgstr "Aufnahmeort"
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:98
3316 msgid ""
3317 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3318 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3319 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3320
3321 #: src/Content/Feature.php:99
3322 msgid "Trending Tags"
3323 msgstr "Trending Tags"
3324
3325 #: src/Content/Feature.php:99
3326 msgid ""
3327 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3328 "public posts."
3329 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3330
3331 #: src/Content/Feature.php:104
3332 msgid "Post Composition Features"
3333 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:105
3336 msgid "Auto-mention Forums"
3337 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:105
3340 msgid ""
3341 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3342 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3343
3344 #: src/Content/Feature.php:106
3345 msgid "Explicit Mentions"
3346 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3347
3348 #: src/Content/Feature.php:106
3349 msgid ""
3350 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3351 "mentioned in replies."
3352 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3353
3354 #: src/Content/Feature.php:111
3355 msgid "Post/Comment Tools"
3356 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3357
3358 #: src/Content/Feature.php:112
3359 msgid "Post Categories"
3360 msgstr "Beitragskategorien"
3361
3362 #: src/Content/Feature.php:112
3363 msgid "Add categories to your posts"
3364 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3365
3366 #: src/Content/Feature.php:117
3367 msgid "Advanced Profile Settings"
3368 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3369
3370 #: src/Content/Feature.php:118
3371 msgid "List Forums"
3372 msgstr "Zeige Foren"
3373
3374 #: src/Content/Feature.php:118
3375 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3376 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3377
3378 #: src/Content/Feature.php:119
3379 msgid "Tag Cloud"
3380 msgstr "Schlagwortwolke"
3381
3382 #: src/Content/Feature.php:119
3383 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3384 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3385
3386 #: src/Content/Feature.php:120
3387 msgid "Display Membership Date"
3388 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3389
3390 #: src/Content/Feature.php:120
3391 msgid "Display membership date in profile"
3392 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3393
3394 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3395 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3396 msgid "Forums"
3397 msgstr "Foren"
3398
3399 #: src/Content/ForumManager.php:147
3400 msgid "External link to forum"
3401 msgstr "Externer Link zum Forum"
3402
3403 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3404 msgid "show less"
3405 msgstr "weniger anzeigen"
3406
3407 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3408 #: src/Content/Widget.php:513
3409 msgid "show more"
3410 msgstr "mehr anzeigen"
3411
3412 #: src/Content/Nav.php:90
3413 msgid "Nothing new here"
3414 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3415
3416 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3417 msgid "Go back"
3418 msgstr "Geh zurück"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:95
3421 msgid "Clear notifications"
3422 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3425 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3426 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3429 msgid "Logout"
3430 msgstr "Abmelden"
3431
3432 #: src/Content/Nav.php:183
3433 msgid "End this session"
3434 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3435
3436 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3437 #: src/Module/Security/Login.php:146
3438 msgid "Login"
3439 msgstr "Anmeldung"
3440
3441 #: src/Content/Nav.php:185
3442 msgid "Sign in"
3443 msgstr "Anmelden"
3444
3445 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3446 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3448 msgid "Status"
3449 msgstr "Status"
3450
3451 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3452 #: view/theme/frio/theme.php:226
3453 msgid "Your posts and conversations"
3454 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3455
3456 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3457 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3458 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3459 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3460 msgid "Profile"
3461 msgstr "Profil"
3462
3463 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3464 msgid "Your profile page"
3465 msgstr "Deine Profilseite"
3466
3467 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3468 msgid "Your photos"
3469 msgstr "Deine Fotos"
3470
3471 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3472 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3473 msgid "Videos"
3474 msgstr "Videos"
3475
3476 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3477 msgid "Your videos"
3478 msgstr "Deine Videos"
3479
3480 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3481 msgid "Your events"
3482 msgstr "Deine Ereignisse"
3483
3484 #: src/Content/Nav.php:196
3485 msgid "Personal notes"
3486 msgstr "Persönliche Notizen"
3487
3488 #: src/Content/Nav.php:196
3489 msgid "Your personal notes"
3490 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3491
3492 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3493 msgid "Home"
3494 msgstr "Pinnwand"
3495
3496 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3497 #: src/Module/Security/Login.php:106
3498 msgid "Register"
3499 msgstr "Registrieren"
3500
3501 #: src/Content/Nav.php:220
3502 msgid "Create an account"
3503 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3504
3505 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3510 msgid "Help"
3511 msgstr "Hilfe"
3512
3513 #: src/Content/Nav.php:226
3514 msgid "Help and documentation"
3515 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3516
3517 #: src/Content/Nav.php:230
3518 msgid "Apps"
3519 msgstr "Apps"
3520
3521 #: src/Content/Nav.php:230
3522 msgid "Addon applications, utilities, games"
3523 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3524
3525 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3526 #: src/Module/Search/Index.php:99
3527 msgid "Search"
3528 msgstr "Suche"
3529
3530 #: src/Content/Nav.php:234
3531 msgid "Search site content"
3532 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3533
3534 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3535 msgid "Full Text"
3536 msgstr "Volltext"
3537
3538 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3539 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3540 msgid "Tags"
3541 msgstr "Tags"
3542
3543 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3544 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3545 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3546 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3547 msgid "Contacts"
3548 msgstr "Kontakte"
3549
3550 #: src/Content/Nav.php:258
3551 msgid "Community"
3552 msgstr "Gemeinschaft"
3553
3554 #: src/Content/Nav.php:258
3555 msgid "Conversations on this and other servers"
3556 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3559 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3560 msgid "Events and Calendar"
3561 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3562
3563 #: src/Content/Nav.php:265
3564 msgid "Directory"
3565 msgstr "Verzeichnis"
3566
3567 #: src/Content/Nav.php:265
3568 msgid "People directory"
3569 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3570
3571 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3572 msgid "Information"
3573 msgstr "Information"
3574
3575 #: src/Content/Nav.php:267
3576 msgid "Information about this friendica instance"
3577 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3578
3579 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3580 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3581 #: src/Module/Tos.php:84
3582 msgid "Terms of Service"
3583 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3584
3585 #: src/Content/Nav.php:270
3586 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3587 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3588
3589 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3590 msgid "Network"
3591 msgstr "Netzwerk"
3592
3593 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3594 msgid "Conversations from your friends"
3595 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3596
3597 #: src/Content/Nav.php:281
3598 msgid "Introductions"
3599 msgstr "Kontaktanfragen"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:281
3602 msgid "Friend Requests"
3603 msgstr "Kontaktanfragen"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3607 msgid "Notifications"
3608 msgstr "Benachrichtigungen"
3609
3610 #: src/Content/Nav.php:283
3611 msgid "See all notifications"
3612 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3613
3614 #: src/Content/Nav.php:284
3615 msgid "Mark all system notifications seen"
3616 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3617
3618 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3619 msgid "Private mail"
3620 msgstr "Private E-Mail"
3621
3622 #: src/Content/Nav.php:288
3623 msgid "Inbox"
3624 msgstr "Eingang"
3625
3626 #: src/Content/Nav.php:289
3627 msgid "Outbox"
3628 msgstr "Ausgang"
3629
3630 #: src/Content/Nav.php:293
3631 msgid "Accounts"
3632 msgstr "Nutzerkonten"
3633
3634 #: src/Content/Nav.php:293
3635 msgid "Manage other pages"
3636 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3637
3638 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3640 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3641 msgid "Settings"
3642 msgstr "Einstellungen"
3643
3644 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3645 msgid "Account settings"
3646 msgstr "Kontoeinstellungen"
3647
3648 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3649 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3650 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3651
3652 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3653 msgid "Admin"
3654 msgstr "Administration"
3655
3656 #: src/Content/Nav.php:303
3657 msgid "Site setup and configuration"
3658 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3659
3660 #: src/Content/Nav.php:306
3661 msgid "Navigation"
3662 msgstr "Navigation"
3663
3664 #: src/Content/Nav.php:306
3665 msgid "Site map"
3666 msgstr "Sitemap"
3667
3668 #: src/Content/OEmbed.php:298
3669 msgid "Embedding disabled"
3670 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3671
3672 #: src/Content/OEmbed.php:416
3673 msgid "Embedded content"
3674 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3675
3676 #: src/Content/Pager.php:221
3677 msgid "prev"
3678 msgstr "vorige"
3679
3680 #: src/Content/Pager.php:281
3681 msgid "last"
3682 msgstr "letzte"
3683
3684 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3686 msgid "Image/photo"
3687 msgstr "Bild/Foto"
3688
3689 #: src/Content/Text/BBCode.php:1064
3690 #, php-format
3691 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3692 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3693
3694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1089 src/Model/Item.php:3024
3695 #: src/Model/Item.php:3030 src/Model/Item.php:3031
3696 msgid "Link to source"
3697 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3698
3699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:951
3700 msgid "Click to open/close"
3701 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3702
3703 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3704 msgid "$1 wrote:"
3705 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3706
3707 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3708 msgid "Encrypted content"
3709 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3710
3711 #: src/Content/Text/BBCode.php:1822
3712 msgid "Invalid source protocol"
3713 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3714
3715 #: src/Content/Text/BBCode.php:1837
3716 msgid "Invalid link protocol"
3717 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3718
3719 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3720 msgid "Loading more entries..."
3721 msgstr "lade weitere Einträge..."
3722
3723 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3724 msgid "The end"
3725 msgstr "Das Ende"
3726
3727 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:444
3728 #: src/Module/Contact.php:340
3729 msgid "Follow"
3730 msgstr "Folge"
3731
3732 #: src/Content/Widget.php:49
3733 msgid "Add New Contact"
3734 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3735
3736 #: src/Content/Widget.php:50
3737 msgid "Enter address or web location"
3738 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3739
3740 #: src/Content/Widget.php:51
3741 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3742 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3743
3744 #: src/Content/Widget.php:53
3745 msgid "Connect"
3746 msgstr "Verbinden"
3747
3748 #: src/Content/Widget.php:68
3749 #, php-format
3750 msgid "%d invitation available"
3751 msgid_plural "%d invitations available"
3752 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3753 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3754
3755 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3756 msgid "Find People"
3757 msgstr "Leute finden"
3758
3759 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3760 msgid "Enter name or interest"
3761 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3762
3763 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3764 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3765 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3768 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3769 msgid "Find"
3770 msgstr "Finde"
3771
3772 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3773 msgid "Similar Interests"
3774 msgstr "Ähnliche Interessen"
3775
3776 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3777 msgid "Random Profile"
3778 msgstr "Zufälliges Profil"
3779
3780 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3781 msgid "Invite Friends"
3782 msgstr "Freunde einladen"
3783
3784 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3785 #: view/theme/vier/theme.php:179
3786 msgid "Global Directory"
3787 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3788
3789 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3790 msgid "Local Directory"
3791 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3794 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3795 msgid "Groups"
3796 msgstr "Gruppen"
3797
3798 #: src/Content/Widget.php:216
3799 msgid "Everyone"
3800 msgstr "Jeder"
3801
3802 #: src/Content/Widget.php:245
3803 msgid "Relationships"
3804 msgstr "Beziehungen"
3805
3806 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3807 #: src/Module/Group.php:292
3808 msgid "All Contacts"
3809 msgstr "Alle Kontakte"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:286
3812 msgid "Protocols"
3813 msgstr "Protokolle"
3814
3815 #: src/Content/Widget.php:288
3816 msgid "All Protocols"
3817 msgstr "Alle Protokolle"
3818
3819 #: src/Content/Widget.php:316
3820 msgid "Saved Folders"
3821 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3822
3823 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3824 msgid "Everything"
3825 msgstr "Alles"
3826
3827 #: src/Content/Widget.php:350
3828 msgid "Categories"
3829 msgstr "Kategorien"
3830
3831 #: src/Content/Widget.php:407
3832 #, php-format
3833 msgid "%d contact in common"
3834 msgid_plural "%d contacts in common"
3835 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3836 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3837
3838 #: src/Content/Widget.php:506
3839 msgid "Archives"
3840 msgstr "Archiv"
3841
3842 #: src/Content/Widget.php:530
3843 msgid "Persons"
3844 msgstr "Personen"
3845
3846 #: src/Content/Widget.php:531
3847 msgid "Organisations"
3848 msgstr "Organisationen"
3849
3850 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3851 msgid "News"
3852 msgstr "Nachrichten"
3853
3854 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3855 msgid "All"
3856 msgstr "Alle"
3857
3858 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3859 msgid "Export"
3860 msgstr "Exportieren"
3861
3862 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3863 msgid "Export calendar as ical"
3864 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3865
3866 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3867 msgid "Export calendar as csv"
3868 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3869
3870 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3871 msgid "No contacts"
3872 msgstr "Keine Kontakte"
3873
3874 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3875 #, php-format
3876 msgid "%d Contact"
3877 msgid_plural "%d Contacts"
3878 msgstr[0] "%d Kontakt"
3879 msgstr[1] "%d Kontakte"
3880
3881 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3882 msgid "View Contacts"
3883 msgstr "Kontakte anzeigen"
3884
3885 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3886 msgid "Remove term"
3887 msgstr "Begriff entfernen"
3888
3889 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3890 msgid "Saved Searches"
3891 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3892
3893 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3894 #, php-format
3895 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3896 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3897 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3898 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3899
3900 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3901 msgid "More Trending Tags"
3902 msgstr "mehr Trending Tags"
3903
3904 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3905 msgid "Yourself"
3906 msgstr "Du selbst"
3907
3908 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3909 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3910 msgid "Mutuals"
3911 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3912
3913 #: src/Core/ACL.php:280
3914 msgid "Post to Email"
3915 msgstr "An E-Mail senden"
3916
3917 #: src/Core/ACL.php:307
3918 msgid "Public"
3919 msgstr "Öffentlich"
3920
3921 #: src/Core/ACL.php:308
3922 msgid ""
3923 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3924 "community pages and by anyone with its link."
3925 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3926
3927 #: src/Core/ACL.php:309
3928 msgid "Limited/Private"
3929 msgstr "Begrenzt/Privat"
3930
3931 #: src/Core/ACL.php:310
3932 msgid ""
3933 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3934 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3935 "anywhere public."
3936 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3937
3938 #: src/Core/ACL.php:311
3939 msgid "Show to:"
3940 msgstr "Sichtbar für:"
3941
3942 #: src/Core/ACL.php:312
3943 msgid "Except to:"
3944 msgstr "Ausgenommen:"
3945
3946 #: src/Core/ACL.php:315
3947 msgid "Connectors"
3948 msgstr "Connectoren"
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:179
3951 msgid ""
3952 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3953 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3954 " web server root."
3955 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:198
3958 msgid ""
3959 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3960 "or mysql."
3961 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3964 #: src/Module/Install.php:365
3965 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3966 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3967
3968 #: src/Core/Installer.php:260
3969 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3970 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3971
3972 #: src/Core/Installer.php:261
3973 msgid ""
3974 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3975 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3976 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3977 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3978 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3979
3980 #: src/Core/Installer.php:266
3981 msgid "PHP executable path"
3982 msgstr "Pfad zu PHP"
3983
3984 #: src/Core/Installer.php:266
3985 msgid ""
3986 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3987 "installation."
3988 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3989
3990 #: src/Core/Installer.php:271
3991 msgid "Command line PHP"
3992 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3993
3994 #: src/Core/Installer.php:280
3995 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3996 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3997
3998 #: src/Core/Installer.php:281
3999 msgid "Found PHP version: "
4000 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:283
4003 msgid "PHP cli binary"
4004 msgstr "PHP CLI Binary"
4005
4006 #: src/Core/Installer.php:296
4007 msgid ""
4008 "The command line version of PHP on your system does not have "
4009 "\"register_argc_argv\" enabled."
4010 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4011
4012 #: src/Core/Installer.php:297
4013 msgid "This is required for message delivery to work."
4014 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4015
4016 #: src/Core/Installer.php:302
4017 msgid "PHP register_argc_argv"
4018 msgstr "PHP register_argc_argv"
4019
4020 #: src/Core/Installer.php:334
4021 msgid ""
4022 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4023 "generate encryption keys"
4024 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4025
4026 #: src/Core/Installer.php:335
4027 msgid ""
4028 "If running under Windows, please see "
4029 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4030 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:338
4033 msgid "Generate encryption keys"
4034 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:390
4037 msgid ""
4038 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4039 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4040
4041 #: src/Core/Installer.php:395
4042 msgid "Apache mod_rewrite module"
4043 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4044
4045 #: src/Core/Installer.php:401
4046 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4047 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4048
4049 #: src/Core/Installer.php:406
4050 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4051 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4052
4053 #: src/Core/Installer.php:410
4054 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4055 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4056
4057 #: src/Core/Installer.php:418
4058 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4059 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4060
4061 #: src/Core/Installer.php:422
4062 msgid "XML PHP module"
4063 msgstr "XML PHP Modul"
4064
4065 #: src/Core/Installer.php:425
4066 msgid "libCurl PHP module"
4067 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4068
4069 #: src/Core/Installer.php:426
4070 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4071 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4072
4073 #: src/Core/Installer.php:432
4074 msgid "GD graphics PHP module"
4075 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:433
4078 msgid ""
4079 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4080 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4081
4082 #: src/Core/Installer.php:439
4083 msgid "OpenSSL PHP module"
4084 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4085
4086 #: src/Core/Installer.php:440
4087 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4088 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4089
4090 #: src/Core/Installer.php:446
4091 msgid "mb_string PHP module"
4092 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4093
4094 #: src/Core/Installer.php:447
4095 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4096 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4097
4098 #: src/Core/Installer.php:453
4099 msgid "iconv PHP module"
4100 msgstr "PHP iconv Modul"
4101
4102 #: src/Core/Installer.php:454
4103 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4105
4106 #: src/Core/Installer.php:460
4107 msgid "POSIX PHP module"
4108 msgstr "PHP POSIX Modul"
4109
4110 #: src/Core/Installer.php:461
4111 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4112 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4113
4114 #: src/Core/Installer.php:467
4115 msgid "Program execution functions"
4116 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4117
4118 #: src/Core/Installer.php:468
4119 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4120 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
4121
4122 #: src/Core/Installer.php:474
4123 msgid "JSON PHP module"
4124 msgstr "PHP JASON Modul"
4125
4126 #: src/Core/Installer.php:475
4127 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4128 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4129
4130 #: src/Core/Installer.php:481
4131 msgid "File Information PHP module"
4132 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4133
4134 #: src/Core/Installer.php:482
4135 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4136 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4137
4138 #: src/Core/Installer.php:505
4139 msgid ""
4140 "The web installer needs to be able to create a file called "
4141 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4142 "unable to do so."
4143 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4144
4145 #: src/Core/Installer.php:506
4146 msgid ""
4147 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4148 "to write files in your folder - even if you can."
4149 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4150
4151 #: src/Core/Installer.php:507
4152 msgid ""
4153 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4154 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4155 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4156
4157 #: src/Core/Installer.php:508
4158 msgid ""
4159 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4160 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4161 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4162
4163 #: src/Core/Installer.php:511
4164 msgid "config/local.config.php is writable"
4165 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4166
4167 #: src/Core/Installer.php:531
4168 msgid ""
4169 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4170 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4171 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4172
4173 #: src/Core/Installer.php:532
4174 msgid ""
4175 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4176 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4177 "folder."
4178 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4179
4180 #: src/Core/Installer.php:533
4181 msgid ""
4182 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4183 " write access to this folder."
4184 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4185
4186 #: src/Core/Installer.php:534
4187 msgid ""
4188 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4189 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4190 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4191
4192 #: src/Core/Installer.php:537
4193 msgid "view/smarty3 is writable"
4194 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4195
4196 #: src/Core/Installer.php:565
4197 msgid ""
4198 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4199 "dist to .htaccess."
4200 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4201
4202 #: src/Core/Installer.php:566
4203 msgid ""
4204 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4205 "error."
4206 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4207
4208 #: src/Core/Installer.php:568
4209 msgid "Error message from Curl when fetching"
4210 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4211
4212 #: src/Core/Installer.php:574
4213 msgid "Url rewrite is working"
4214 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4215
4216 #: src/Core/Installer.php:603
4217 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4218 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4219
4220 #: src/Core/Installer.php:605
4221 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4222 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4223
4224 #: src/Core/Installer.php:607
4225 msgid "ImageMagick supports GIF"
4226 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4227
4228 #: src/Core/Installer.php:629
4229 msgid "Database already in use."
4230 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4231
4232 #: src/Core/Installer.php:634
4233 msgid "Could not connect to database."
4234 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4235
4236 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4237 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4238 msgid "Monday"
4239 msgstr "Montag"
4240
4241 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4242 msgid "Tuesday"
4243 msgstr "Dienstag"
4244
4245 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4246 msgid "Wednesday"
4247 msgstr "Mittwoch"
4248
4249 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4250 msgid "Thursday"
4251 msgstr "Donnerstag"
4252
4253 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4254 msgid "Friday"
4255 msgstr "Freitag"
4256
4257 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4258 msgid "Saturday"
4259 msgstr "Samstag"
4260
4261 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4262 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4263 msgid "Sunday"
4264 msgstr "Sonntag"
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4267 msgid "January"
4268 msgstr "Januar"
4269
4270 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4271 msgid "February"
4272 msgstr "Februar"
4273
4274 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4275 msgid "March"
4276 msgstr "März"
4277
4278 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4279 msgid "April"
4280 msgstr "April"
4281
4282 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4283 msgid "May"
4284 msgstr "Mai"
4285
4286 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4287 msgid "June"
4288 msgstr "Juni"
4289
4290 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4291 msgid "July"
4292 msgstr "Juli"
4293
4294 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4295 msgid "August"
4296 msgstr "August"
4297
4298 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4299 msgid "September"
4300 msgstr "September"
4301
4302 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4303 msgid "October"
4304 msgstr "Oktober"
4305
4306 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4307 msgid "November"
4308 msgstr "November"
4309
4310 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4311 msgid "December"
4312 msgstr "Dezember"
4313
4314 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4315 msgid "Mon"
4316 msgstr "Mo"
4317
4318 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4319 msgid "Tue"
4320 msgstr "Di"
4321
4322 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4323 msgid "Wed"
4324 msgstr "Mi"
4325
4326 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4327 msgid "Thu"
4328 msgstr "Do"
4329
4330 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4331 msgid "Fri"
4332 msgstr "Fr"
4333
4334 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4335 msgid "Sat"
4336 msgstr "Sa"
4337
4338 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4339 msgid "Sun"
4340 msgstr "So"
4341
4342 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4343 msgid "Jan"
4344 msgstr "Jan"
4345
4346 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4347 msgid "Feb"
4348 msgstr "Feb"
4349
4350 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4351 msgid "Mar"
4352 msgstr "März"
4353
4354 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4355 msgid "Apr"
4356 msgstr "Apr"
4357
4358 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4359 msgid "Jun"
4360 msgstr "Jun"
4361
4362 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4363 msgid "Jul"
4364 msgstr "Juli"
4365
4366 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4367 msgid "Aug"
4368 msgstr "Aug"
4369
4370 #: src/Core/L10n.php:401
4371 msgid "Sep"
4372 msgstr "Sep"
4373
4374 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4375 msgid "Oct"
4376 msgstr "Okt"
4377
4378 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4379 msgid "Nov"
4380 msgstr "Nov"
4381
4382 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4383 msgid "Dec"
4384 msgstr "Dez"
4385
4386 #: src/Core/L10n.php:420
4387 msgid "poke"
4388 msgstr "anstupsen"
4389
4390 #: src/Core/L10n.php:420
4391 msgid "poked"
4392 msgstr "stupste"
4393
4394 #: src/Core/L10n.php:421
4395 msgid "ping"
4396 msgstr "anpingen"
4397
4398 #: src/Core/L10n.php:421
4399 msgid "pinged"
4400 msgstr "pingte"
4401
4402 #: src/Core/L10n.php:422
4403 msgid "prod"
4404 msgstr "knuffen"
4405
4406 #: src/Core/L10n.php:422
4407 msgid "prodded"
4408 msgstr "knuffte"
4409
4410 #: src/Core/L10n.php:423
4411 msgid "slap"
4412 msgstr "ohrfeigen"
4413
4414 #: src/Core/L10n.php:423
4415 msgid "slapped"
4416 msgstr "ohrfeigte"
4417
4418 #: src/Core/L10n.php:424
4419 msgid "finger"
4420 msgstr "befummeln"
4421
4422 #: src/Core/L10n.php:424
4423 msgid "fingered"
4424 msgstr "befummelte"
4425
4426 #: src/Core/L10n.php:425
4427 msgid "rebuff"
4428 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4429
4430 #: src/Core/L10n.php:425
4431 msgid "rebuffed"
4432 msgstr "abfuhrerteilte"
4433
4434 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4435 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4436 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4437 msgid ""
4438 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4439 "administrator."
4440 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4441
4442 #: src/Core/Renderer.php:142
4443 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4444 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4445
4446 #: src/Core/Renderer.php:176
4447 msgid "template engine is not registered!"
4448 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4449
4450 #: src/Core/Update.php:67
4451 #, php-format
4452 msgid ""
4453 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4454 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4455 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4456
4457 #: src/Core/Update.php:78
4458 #, php-format
4459 msgid ""
4460 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4461 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4462 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4463
4464 #: src/Core/Update.php:152
4465 #, php-format
4466 msgid "%s: executing pre update %d"
4467 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4468
4469 #: src/Core/Update.php:190
4470 #, php-format
4471 msgid "%s: executing post update %d"
4472 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4473
4474 #: src/Core/Update.php:259
4475 #, php-format
4476 msgid "Update %s failed. See error logs."
4477 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4478
4479 #: src/Core/Update.php:312
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "\n"
4483 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4484 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4485 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4486 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4487 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4488
4489 #: src/Core/Update.php:318
4490 #, php-format
4491 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4492 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4493
4494 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4495 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4496 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4497
4498 #: src/Core/Update.php:358
4499 #, php-format
4500 msgid ""
4501 "\n"
4502 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4503 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4504
4505 #: src/Core/UserImport.php:126
4506 msgid "Error decoding account file"
4507 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4508
4509 #: src/Core/UserImport.php:132
4510 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4511 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4512
4513 #: src/Core/UserImport.php:140
4514 #, php-format
4515 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4516 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4517
4518 #: src/Core/UserImport.php:176
4519 msgid "User creation error"
4520 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4521
4522 #: src/Core/UserImport.php:221
4523 #, php-format
4524 msgid "%d contact not imported"
4525 msgid_plural "%d contacts not imported"
4526 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4527 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4528
4529 #: src/Core/UserImport.php:274
4530 msgid "User profile creation error"
4531 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4532
4533 #: src/Core/UserImport.php:330
4534 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4535 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4536
4537 #: src/Database/DBStructure.php:64
4538 #, php-format
4539 msgid "The database version had been set to %s."
4540 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4541
4542 #: src/Database/DBStructure.php:77
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4546 "tables."
4547 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4548
4549 #: src/Database/DBStructure.php:89
4550 msgid "No unused tables found."
4551 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4552
4553 #: src/Database/DBStructure.php:94
4554 msgid ""
4555 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4556 " \"dbstructure drop -e\":"
4557 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4558
4559 #: src/Database/DBStructure.php:132
4560 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4561 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4562
4563 #: src/Database/DBStructure.php:156
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "\n"
4567 "Error %d occurred during database update:\n"
4568 "%s\n"
4569 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4570
4571 #: src/Database/DBStructure.php:159
4572 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4573 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4574
4575 #: src/Database/DBStructure.php:439
4576 msgid "Another database update is currently running."
4577 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4578
4579 #: src/Database/DBStructure.php:443
4580 #, php-format
4581 msgid "%s: Database update"
4582 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4583
4584 #: src/Database/DBStructure.php:743
4585 #, php-format
4586 msgid "%s: updating %s table."
4587 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4588
4589 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4590 msgid "Record not found"
4591 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4592
4593 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:41
4594 msgid "Unprocessable Entity"
4595 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4596
4597 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:50
4598 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4599 msgid "Unauthorized"
4600 msgstr "Nicht autorisiert"
4601
4602 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:59
4603 msgid ""
4604 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4605 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4606
4607 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4608 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4609 msgid "Internal Server Error"
4610 msgstr "Interner Serverfehler"
4611
4612 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4613 msgid "Friend Suggestion"
4614 msgstr "Kontaktvorschlag"
4615
4616 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4617 msgid "Friend/Connect Request"
4618 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4619
4620 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4621 msgid "New Follower"
4622 msgstr "Neuer Bewunderer"
4623
4624 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4625 #, php-format
4626 msgid "%s created a new post"
4627 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4628
4629 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4630 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4631 #, php-format
4632 msgid "%s commented on %s's post"
4633 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4634
4635 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4636 #, php-format
4637 msgid "%s liked %s's post"
4638 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4639
4640 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4641 #, php-format
4642 msgid "%s disliked %s's post"
4643 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4644
4645 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4646 #, php-format
4647 msgid "%s is attending %s's event"
4648 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4649
4650 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4651 #, php-format
4652 msgid "%s is not attending %s's event"
4653 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4654
4655 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4656 #, php-format
4657 msgid "%s may attending %s's event"
4658 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4659
4660 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4661 #, php-format
4662 msgid "%s is now friends with %s"
4663 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4664
4665 #: src/LegacyModule.php:49
4666 #, php-format
4667 msgid "Legacy module file not found: %s"
4668 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4669
4670 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4671 msgid "UnFollow"
4672 msgstr "Entfolgen"
4673
4674 #: src/Model/Contact.php:991
4675 msgid "Drop Contact"
4676 msgstr "Kontakt löschen"
4677
4678 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4679 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4680 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4681 msgid "Approve"
4682 msgstr "Genehmigen"
4683
4684 #: src/Model/Contact.php:1406
4685 msgid "Organisation"
4686 msgstr "Organisation"
4687
4688 #: src/Model/Contact.php:1414
4689 msgid "Forum"
4690 msgstr "Forum"
4691
4692 #: src/Model/Contact.php:2169
4693 msgid "Connect URL missing."
4694 msgstr "Connect-URL fehlt"
4695
4696 #: src/Model/Contact.php:2178
4697 msgid ""
4698 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4699 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4700 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4701
4702 #: src/Model/Contact.php:2219
4703 msgid ""
4704 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4705 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4706
4707 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4708 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4709 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4710
4711 #: src/Model/Contact.php:2231
4712 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4713 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4714
4715 #: src/Model/Contact.php:2236
4716 msgid "An author or name was not found."
4717 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4718
4719 #: src/Model/Contact.php:2239
4720 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4721 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4722
4723 #: src/Model/Contact.php:2242
4724 msgid ""
4725 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4726 "contact."
4727 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4728
4729 #: src/Model/Contact.php:2243
4730 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4731 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4732
4733 #: src/Model/Contact.php:2249
4734 msgid ""
4735 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4736 "on this site."
4737 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4738
4739 #: src/Model/Contact.php:2254
4740 msgid ""
4741 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4742 "notifications from you."
4743 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4744
4745 #: src/Model/Contact.php:2313
4746 msgid "Unable to retrieve contact information."
4747 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4748
4749 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4750 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4751 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4752 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4753
4754 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4755 #: src/Model/Event.php:941
4756 msgid "Starts:"
4757 msgstr "Beginnt:"
4758
4759 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4760 #: src/Model/Event.php:945
4761 msgid "Finishes:"
4762 msgstr "Endet:"
4763
4764 #: src/Model/Event.php:420
4765 msgid "all-day"
4766 msgstr "ganztägig"
4767
4768 #: src/Model/Event.php:446
4769 msgid "Sept"
4770 msgstr "Sep"
4771
4772 #: src/Model/Event.php:468
4773 msgid "No events to display"
4774 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4775
4776 #: src/Model/Event.php:587
4777 msgid "l, F j"
4778 msgstr "l, F j"
4779
4780 #: src/Model/Event.php:618
4781 msgid "Edit event"
4782 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4783
4784 #: src/Model/Event.php:619
4785 msgid "Duplicate event"
4786 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4787
4788 #: src/Model/Event.php:620
4789 msgid "Delete event"
4790 msgstr "Veranstaltung löschen"
4791
4792 #: src/Model/Event.php:872
4793 msgid "D g:i A"
4794 msgstr "D H:i"
4795
4796 #: src/Model/Event.php:873
4797 msgid "g:i A"
4798 msgstr "H:i"
4799
4800 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4801 msgid "Show map"
4802 msgstr "Karte anzeigen"
4803
4804 #: src/Model/Event.php:961
4805 msgid "Hide map"
4806 msgstr "Karte verbergen"
4807
4808 #: src/Model/Event.php:1053
4809 #, php-format
4810 msgid "%s's birthday"
4811 msgstr "%ss Geburtstag"
4812
4813 #: src/Model/Event.php:1054
4814 #, php-format
4815 msgid "Happy Birthday %s"
4816 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4817
4818 #: src/Model/Group.php:92
4819 msgid ""
4820 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4821 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4822 "not what you intended, please create another group with a different name."
4823 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4824
4825 #: src/Model/Group.php:451
4826 msgid "Default privacy group for new contacts"
4827 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4828
4829 #: src/Model/Group.php:483
4830 msgid "Everybody"
4831 msgstr "Alle Kontakte"
4832
4833 #: src/Model/Group.php:502
4834 msgid "edit"
4835 msgstr "bearbeiten"
4836
4837 #: src/Model/Group.php:534
4838 msgid "add"
4839 msgstr "hinzufügen"
4840
4841 #: src/Model/Group.php:539
4842 msgid "Edit group"
4843 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4844
4845 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4846 msgid "Contacts not in any group"
4847 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4848
4849 #: src/Model/Group.php:542
4850 msgid "Create a new group"
4851 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4852
4853 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4854 #: src/Module/Group.php:276
4855 msgid "Group Name: "
4856 msgstr "Gruppenname:"
4857
4858 #: src/Model/Group.php:544
4859 msgid "Edit groups"
4860 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4861
4862 #: src/Model/Item.php:1582
4863 #, php-format
4864 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4865 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4866
4867 #: src/Model/Item.php:2527
4868 msgid "activity"
4869 msgstr "Aktivität"
4870
4871 #: src/Model/Item.php:2529
4872 msgid "comment"
4873 msgstr "Kommentar"
4874
4875 #: src/Model/Item.php:2532
4876 msgid "post"
4877 msgstr "Beitrag"
4878
4879 #: src/Model/Item.php:2646
4880 #, php-format
4881 msgid "Content warning: %s"
4882 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4883
4884 #: src/Model/Item.php:2989
4885 msgid "bytes"
4886 msgstr "Byte"
4887
4888 #: src/Model/Item.php:3018 src/Model/Item.php:3019
4889 msgid "View on separate page"
4890 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4891
4892 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4893 msgid "[no subject]"
4894 msgstr "[kein Betreff]"
4895
4896 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4897 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4898 msgid "Edit profile"
4899 msgstr "Profil bearbeiten"
4900
4901 #: src/Model/Profile.php:348
4902 msgid "Change profile photo"
4903 msgstr "Profilbild ändern"
4904
4905 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4906 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4907 msgid "Homepage:"
4908 msgstr "Homepage:"
4909
4910 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4912 msgid "About:"
4913 msgstr "Über:"
4914
4915 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4916 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4917 msgid "XMPP:"
4918 msgstr "XMPP:"
4919
4920 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:342
4921 msgid "Unfollow"
4922 msgstr "Entfolgen"
4923
4924 #: src/Model/Profile.php:448
4925 msgid "Atom feed"
4926 msgstr "Atom-Feed"
4927
4928 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:338
4929 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4930 msgid "Network:"
4931 msgstr "Netzwerk:"
4932
4933 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4934 msgid "g A l F d"
4935 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4936
4937 #: src/Model/Profile.php:487
4938 msgid "F d"
4939 msgstr "d. F"
4940
4941 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4942 msgid "[today]"
4943 msgstr "[heute]"
4944
4945 #: src/Model/Profile.php:559
4946 msgid "Birthday Reminders"
4947 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4948
4949 #: src/Model/Profile.php:560
4950 msgid "Birthdays this week:"
4951 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4952
4953 #: src/Model/Profile.php:621
4954 msgid "[No description]"
4955 msgstr "[keine Beschreibung]"
4956
4957 #: src/Model/Profile.php:647
4958 msgid "Event Reminders"
4959 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4960
4961 #: src/Model/Profile.php:648
4962 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4963 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4964
4965 #: src/Model/Profile.php:823
4966 #, php-format
4967 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4968 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4969
4970 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4971 #, php-format
4972 msgid "Database storage failed to update %s"
4973 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4974
4975 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4976 msgid "Database storage failed to insert data"
4977 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4978
4979 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4980 #, php-format
4981 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4982 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4983
4984 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4985 #, php-format
4986 msgid ""
4987 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4988 "permissions"
4989 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4990
4991 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4992 msgid "Storage base path"
4993 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4994
4995 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4996 msgid ""
4997 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4998 "a path outside web server folder tree"
4999 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
5000
5001 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
5002 msgid "Enter a valid existing folder"
5003 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5004
5005 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
5006 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5007 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5008
5009 #: src/Model/User.php:549
5010 msgid "Login failed"
5011 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5012
5013 #: src/Model/User.php:581
5014 msgid "Not enough information to authenticate"
5015 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5016
5017 #: src/Model/User.php:676
5018 msgid "Password can't be empty"
5019 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5020
5021 #: src/Model/User.php:695
5022 msgid "Empty passwords are not allowed."
5023 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5024
5025 #: src/Model/User.php:699
5026 msgid ""
5027 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5028 "another."
5029 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5030
5031 #: src/Model/User.php:705
5032 msgid ""
5033 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5034 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5035
5036 #: src/Model/User.php:811
5037 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5038 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5039
5040 #: src/Model/User.php:818
5041 msgid "An invitation is required."
5042 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5043
5044 #: src/Model/User.php:822
5045 msgid "Invitation could not be verified."
5046 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5047
5048 #: src/Model/User.php:830
5049 msgid "Invalid OpenID url"
5050 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5051
5052 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5053 msgid ""
5054 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5055 "Please check the correct spelling of the ID."
5056 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5057
5058 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5059 msgid "The error message was:"
5060 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5061
5062 #: src/Model/User.php:849
5063 msgid "Please enter the required information."
5064 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5065
5066 #: src/Model/User.php:863
5067 #, php-format
5068 msgid ""
5069 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5070 "excluding each other, swapping values."
5071 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5072
5073 #: src/Model/User.php:870
5074 #, php-format
5075 msgid "Username should be at least %s character."
5076 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5077 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5078 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5079
5080 #: src/Model/User.php:874
5081 #, php-format
5082 msgid "Username should be at most %s character."
5083 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5084 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5085 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5086
5087 #: src/Model/User.php:882
5088 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5089 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5090
5091 #: src/Model/User.php:887
5092 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5093 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5094
5095 #: src/Model/User.php:891
5096 msgid "Not a valid email address."
5097 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5098
5099 #: src/Model/User.php:894
5100 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5101 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5102
5103 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5104 msgid "Cannot use that email."
5105 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5106
5107 #: src/Model/User.php:913
5108 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5109 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5110
5111 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5112 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5113 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5114
5115 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5116 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5117 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5118
5119 #: src/Model/User.php:992
5120 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5121 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5122
5123 #: src/Model/User.php:999
5124 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5125 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5126
5127 #: src/Model/User.php:1004
5128 msgid "Friends"
5129 msgstr "Kontakte"
5130
5131 #: src/Model/User.php:1008
5132 msgid ""
5133 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5134 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5135
5136 #: src/Model/User.php:1199
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "\n"
5140 "\t\tDear %1$s,\n"
5141 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5142 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5143
5144 #: src/Model/User.php:1202
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "\n"
5148 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5149 "\n"
5150 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5151 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5152 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5153 "\n"
5154 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5155 "\t\tin.\n"
5156 "\n"
5157 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5158 "\n"
5159 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5160 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5161 "\n"
5162 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5163 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5164 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5165 "\t\tthan that.\n"
5166 "\n"
5167 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5168 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5169 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5170 "\n"
5171 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5172 "\n"
5173 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5174 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5175
5176 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5177 #, php-format
5178 msgid "Registration details for %s"
5179 msgstr "Details der Registration von %s"
5180
5181 #: src/Model/User.php:1255
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "\n"
5185 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5186 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5187 "\n"
5188 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5189 "\n"
5190 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5191 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5192 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5193 "\t\t"
5194 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5195
5196 #: src/Model/User.php:1274
5197 #, php-format
5198 msgid "Registration at %s"
5199 msgstr "Registrierung als %s"
5200
5201 #: src/Model/User.php:1298
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "\n"
5205 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5206 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5207 "\t\t\t"
5208 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5209
5210 #: src/Model/User.php:1306
5211 #, php-format
5212 msgid ""
5213 "\n"
5214 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5215 "\n"
5216 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5217 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5218 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5219 "\n"
5220 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5221 "\t\t\tin.\n"
5222 "\n"
5223 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5224 "\n"
5225 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5226 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5227 "\n"
5228 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5229 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5230 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5231 "\t\t\tthan that.\n"
5232 "\n"
5233 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5234 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5235 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5236 "\n"
5237 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5238 "\n"
5239 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5240 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5241
5242 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5243 msgid "Addon not found."
5244 msgstr "Addon nicht gefunden."
5245
5246 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5247 #, php-format
5248 msgid "Addon %s disabled."
5249 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5250
5251 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5252 #, php-format
5253 msgid "Addon %s enabled."
5254 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5255
5256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5258 msgid "Disable"
5259 msgstr "Ausschalten"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5262 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5263 msgid "Enable"
5264 msgstr "Einschalten"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5267 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5270 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5271 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5272 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5273 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5274 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5275 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5276 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5277 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5278 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5279 msgid "Administration"
5280 msgstr "Administration"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5283 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5284 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5285 msgid "Addons"
5286 msgstr "Addons"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5289 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5290 msgid "Toggle"
5291 msgstr "Umschalten"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5294 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5295 msgid "Author: "
5296 msgstr "Autor:"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5299 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5300 msgid "Maintainer: "
5301 msgstr "Betreuer:"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5304 msgid "Addons reloaded"
5305 msgstr "Addons neu geladen"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5308 #, php-format
5309 msgid "Addon %s failed to install."
5310 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5313 msgid "Reload active addons"
5314 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5317 #, php-format
5318 msgid ""
5319 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5320 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5321 " the open addon registry at %2$s"
5322 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5323
5324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5325 msgid "List of all users"
5326 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5327
5328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5329 msgid "Active"
5330 msgstr "Aktive"
5331
5332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5333 msgid "List of active accounts"
5334 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5335
5336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5337 #: src/Module/Contact.php:867
5338 msgid "Pending"
5339 msgstr "Ausstehend"
5340
5341 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5342 msgid "List of pending registrations"
5343 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5344
5345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5346 #: src/Module/Contact.php:868
5347 msgid "Blocked"
5348 msgstr "Geblockt"
5349
5350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5351 msgid "List of blocked users"
5352 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5353
5354 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5355 msgid "Deleted"
5356 msgstr "Gelöscht"
5357
5358 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5359 msgid "List of pending user deletions"
5360 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5361
5362 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5363 msgid "Private Forum"
5364 msgstr "Privates Forum"
5365
5366 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5367 msgid "Relay"
5368 msgstr "Relais"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5371 #, php-format
5372 msgid "%s contact unblocked"
5373 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5374 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5375 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5378 msgid "Remote Contact Blocklist"
5379 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5382 msgid ""
5383 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5384 "your node."
5385 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5386
5387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5388 msgid "Block Remote Contact"
5389 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5392 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5393 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5394 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5395 msgid "select all"
5396 msgstr "Alle auswählen"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5399 msgid "select none"
5400 msgstr "Auswahl aufheben"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5403 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5404 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5405 #: src/Module/Contact.php:1173
5406 msgid "Unblock"
5407 msgstr "Entsperren"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5410 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5411 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5412
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5414 msgid "Blocked Remote Contacts"
5415 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5418 msgid "Block New Remote Contact"
5419 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5422 msgid "Photo"
5423 msgstr "Foto:"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5426 msgid "Reason"
5427 msgstr "Grund"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5430 #, php-format
5431 msgid "%s total blocked contact"
5432 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5433 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5434 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5437 msgid "URL of the remote contact to block."
5438 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5439
5440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5441 msgid "Block Reason"
5442 msgstr "Sperrgrund"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5445 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5446 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5449 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5450 msgid "Blocked server domain pattern"
5451 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5454 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5455 msgid "Reason for the block"
5456 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5459 msgid "Delete server domain pattern"
5460 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5463 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5464 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5467 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5468 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5471 msgid ""
5472 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5473 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5474 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5475 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5476
5477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5478 msgid ""
5479 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5480 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5481 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5482 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5483
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5485 msgid ""
5486 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5487 "<ul>\n"
5488 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5489 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5490 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5491 "</ul>"
5492 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5495 msgid "Add new entry to block list"
5496 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5499 msgid "Server Domain Pattern"
5500 msgstr "Server Domain Muster"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5503 msgid ""
5504 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5505 "include the protocol."
5506 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5509 msgid "Block reason"
5510 msgstr "Begründung der Blockierung"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5513 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5514 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5515
5516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5517 msgid "Add Entry"
5518 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5519
5520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5521 msgid "Save changes to the blocklist"
5522 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5523
5524 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5525 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5526 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5529 msgid "Delete entry from blocklist"
5530 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5533 msgid "Delete entry from blocklist?"
5534 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5535
5536 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5537 msgid "Update has been marked successful"
5538 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5539
5540 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5541 #, php-format
5542 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5543 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5544
5545 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5546 #, php-format
5547 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5548 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5549
5550 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5551 #, php-format
5552 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5553 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5554
5555 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5556 #, php-format
5557 msgid "Update %s was successfully applied."
5558 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5559
5560 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5561 #, php-format
5562 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5563 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5564
5565 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5566 #, php-format
5567 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5568 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5569
5570 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5571 msgid "No failed updates."
5572 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5573
5574 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5575 msgid "Check database structure"
5576 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5577
5578 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5579 msgid "Failed Updates"
5580 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5581
5582 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5583 msgid ""
5584 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5585 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5586
5587 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5588 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5589 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5590
5591 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5592 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5593 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5596 #, php-format
5597 msgid "Lock feature %s"
5598 msgstr "Feature festlegen: %s"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5601 msgid "Manage Additional Features"
5602 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5605 msgid "Other"
5606 msgstr "Andere"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5609 msgid "unknown"
5610 msgstr "Unbekannt"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5613 msgid ""
5614 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5615 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5616 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5617 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5618
5619 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5620 msgid "Federation Statistics"
5621 msgstr "Föderation Statistik"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5627 "following platforms:"
5628 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5631 msgid "Item marked for deletion."
5632 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5633
5634 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5635 msgid "Delete Item"
5636 msgstr "Eintrag löschen"
5637
5638 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5639 msgid "Delete this Item"
5640 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5641
5642 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5643 msgid ""
5644 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5645 "level posting, the entire thread will be deleted."
5646 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5647
5648 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5649 msgid ""
5650 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5651 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5652 "GUID, here 123456."
5653 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5654
5655 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5656 msgid "GUID"
5657 msgstr "GUID"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5660 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5661 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5662
5663 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5664 msgid "Item Source"
5665 msgstr "Beitrags Quelle"
5666
5667 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5668 msgid "Item Guid"
5669 msgstr "Beitrags-Guid"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5672 msgid "Item Id"
5673 msgstr "Item Id"
5674
5675 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5676 msgid "Item URI"
5677 msgstr "Item URI"
5678
5679 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5680 msgid "Terms"
5681 msgstr "Terms"
5682
5683 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5684 msgid "Tag"
5685 msgstr "Tag"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5688 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5689 msgid "Type"
5690 msgstr "Typ"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5693 msgid "Term"
5694 msgstr "Term"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5697 msgid "URL"
5698 msgstr "URL"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5701 msgid "Mention"
5702 msgstr "Mention"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5705 msgid "Implicit Mention"
5706 msgstr "Implicit Mention"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5709 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5710 msgid "Source"
5711 msgstr "Quelle"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5714 #, php-format
5715 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5716 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5717
5718 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5719 msgid "PHP log currently enabled."
5720 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5721
5722 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5723 msgid "PHP log currently disabled."
5724 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5725
5726 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5727 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5728 msgid "Logs"
5729 msgstr "Protokolle"
5730
5731 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5732 msgid "Clear"
5733 msgstr "löschen"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5736 msgid "Enable Debugging"
5737 msgstr "Protokoll führen"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5740 msgid "Log file"
5741 msgstr "Protokolldatei"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5744 msgid ""
5745 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5746 "directory."
5747 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5748
5749 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5750 msgid "Log level"
5751 msgstr "Protokoll-Level"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5754 msgid "PHP logging"
5755 msgstr "PHP Protokollieren"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5758 msgid ""
5759 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5760 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5761 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5762 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5763 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5764 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5765
5766 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5767 #, php-format
5768 msgid ""
5769 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5770 "if file %1$s exist and is readable."
5771 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5772
5773 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5777 " %1$s is readable."
5778 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5779
5780 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5781 msgid "View Logs"
5782 msgstr "Protokolle anzeigen"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5785 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5786 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5789 msgid ""
5790 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5791 "executed at the first time."
5792 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5793
5794 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5795 msgid "Inspect Worker Queue"
5796 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5799 msgid ""
5800 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5801 "the worker cronjob you've set up during install."
5802 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5805 msgid "ID"
5806 msgstr "ID"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5809 msgid "Command"
5810 msgstr "Befehl"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5813 msgid "Job Parameters"
5814 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5815
5816 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5817 msgid "Priority"
5818 msgstr "Priorität"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5821 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5822 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5825 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5826 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5829 msgid "Invalid storage backend setting value."
5830 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5833 msgid "No special theme for mobile devices"
5834 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5837 #, php-format
5838 msgid "%s - (Experimental)"
5839 msgstr "%s - (Experimentell)"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5842 msgid "No community page for local users"
5843 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5846 msgid "No community page"
5847 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5850 msgid "Public postings from users of this site"
5851 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5854 msgid "Public postings from the federated network"
5855 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5858 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5859 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5862 msgid "Multi user instance"
5863 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5866 msgid "Closed"
5867 msgstr "Geschlossen"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5870 msgid "Requires approval"
5871 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5874 msgid "Open"
5875 msgstr "Offen"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5878 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5879 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5882 msgid "Force all links to use SSL"
5883 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5886 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5887 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5890 msgid "Don't check"
5891 msgstr "Nicht überprüfen"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5894 msgid "check the stable version"
5895 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5898 msgid "check the development version"
5899 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5902 msgid "none"
5903 msgstr "keine"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5906 msgid "Local contacts"
5907 msgstr "Lokale Kontakte"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5910 msgid "Interactors"
5911 msgstr "Interaktionen"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5914 msgid "Database (legacy)"
5915 msgstr "Datenbank (legacy)"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5918 msgid "Site"
5919 msgstr "Seite"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5922 msgid "General Information"
5923 msgstr "Allgemeine Informationen"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5926 msgid "Republish users to directory"
5927 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5930 msgid "Registration"
5931 msgstr "Registrierung"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5934 msgid "File upload"
5935 msgstr "Datei hochladen"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5938 msgid "Policies"
5939 msgstr "Regeln"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5942 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5943 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5946 msgid "Performance"
5947 msgstr "Performance"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5950 msgid "Worker"
5951 msgstr "Worker"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5954 msgid "Message Relay"
5955 msgstr "Nachrichten-Relais"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5958 msgid "Relocate Instance"
5959 msgstr "Instanz Umziehen"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5962 msgid ""
5963 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5964 "unreachable."
5965 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5968 msgid "Site name"
5969 msgstr "Seitenname"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5972 msgid "Sender Email"
5973 msgstr "Absender für Emails"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5976 msgid ""
5977 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5978 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5981 msgid "Name of the system actor"
5982 msgstr "Name des System-Actors"
5983
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5985 msgid ""
5986 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5987 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5988 "again."
5989 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5992 msgid "Banner/Logo"
5993 msgstr "Banner/Logo"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5996 msgid "Email Banner/Logo"
5997 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5998
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6000 msgid "Shortcut icon"
6001 msgstr "Shortcut Icon"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6004 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6005 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6008 msgid "Touch icon"
6009 msgstr "Touch Icon"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6012 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6013 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6016 msgid "Additional Info"
6017 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6023 "listed at %s/servers."
6024 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6027 msgid "System language"
6028 msgstr "Systemsprache"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6031 msgid "System theme"
6032 msgstr "Systemweites Theme"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6035 msgid ""
6036 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6037 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6038 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6041 msgid "Mobile system theme"
6042 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6043
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6045 msgid "Theme for mobile devices"
6046 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6047
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6049 msgid "SSL link policy"
6050 msgstr "Regeln für SSL Links"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6053 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6054 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6057 msgid "Force SSL"
6058 msgstr "Erzwinge SSL"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6061 msgid ""
6062 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6063 " to endless loops."
6064 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6067 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6068 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6071 msgid ""
6072 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6073 "still access it calling /help directly."
6074 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6077 msgid "Single user instance"
6078 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6079
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6081 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6082 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6083
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6085 msgid "File storage backend"
6086 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6089 msgid ""
6090 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6091 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6092 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6093 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6094 " for more information about the choices and the moving procedure."
6095 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6098 msgid "Maximum image size"
6099 msgstr "Maximale Bildgröße"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6102 msgid ""
6103 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6104 "limits."
6105 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6108 msgid "Maximum image length"
6109 msgstr "Maximale Bildlänge"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6112 msgid ""
6113 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6114 "-1, which means no limits."
6115 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6118 msgid "JPEG image quality"
6119 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6122 msgid ""
6123 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6124 "100, which is full quality."
6125 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6128 msgid "Register policy"
6129 msgstr "Registrierungsmethode"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6132 msgid "Maximum Daily Registrations"
6133 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6136 msgid ""
6137 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6138 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6139 "setting has no effect."
6140 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6143 msgid "Register text"
6144 msgstr "Registrierungstext"
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6147 msgid ""
6148 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6149 "here."
6150 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6153 msgid "Forbidden Nicknames"
6154 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6155
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6157 msgid ""
6158 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6159 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6160 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6163 msgid "Accounts abandoned after x days"
6164 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6165
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6167 msgid ""
6168 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6169 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6170 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6173 msgid "Allowed friend domains"
6174 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6177 msgid ""
6178 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6179 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6180 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6183 msgid "Allowed email domains"
6184 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6187 msgid ""
6188 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6189 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6190 "domains"
6191 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6194 msgid "No OEmbed rich content"
6195 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6198 msgid ""
6199 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6200 "listed below."
6201 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6202
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6204 msgid "Trusted third-party domains"
6205 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6208 msgid ""
6209 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6210 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6211 "allowed as well."
6212 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6215 msgid "Block public"
6216 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6219 msgid ""
6220 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6221 "site unless you are currently logged in."
6222 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6225 msgid "Force publish"
6226 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6229 msgid ""
6230 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6231 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6234 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6235 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6238 msgid "Global directory URL"
6239 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6242 msgid ""
6243 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6244 "completely unavailable to the application."
6245 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6248 msgid "Private posts by default for new users"
6249 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6252 msgid ""
6253 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6254 "group rather than public."
6255 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6258 msgid "Don't include post content in email notifications"
6259 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6262 msgid ""
6263 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6264 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6265 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6268 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6269 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6270
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6272 msgid ""
6273 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6274 "only."
6275 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6278 msgid "Don't embed private images in posts"
6279 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6282 msgid ""
6283 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6284 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6285 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6286 "while."
6287 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6290 msgid "Explicit Content"
6291 msgstr "Sensibler Inhalt"
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6294 msgid ""
6295 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6296 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6297 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6298 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6299 "will be shown at the user registration page."
6300 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6303 msgid "Allow Users to set remote_self"
6304 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6307 msgid ""
6308 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6309 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6310 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6311 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6312
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6314 msgid "Block multiple registrations"
6315 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6318 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6319 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6322 msgid "Disable OpenID"
6323 msgstr "OpenID deaktivieren"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6326 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6327 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6330 msgid "No Fullname check"
6331 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6334 msgid ""
6335 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6336 "name in their full name."
6337 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6340 msgid "Community pages for visitors"
6341 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6344 msgid ""
6345 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6346 "see both pages."
6347 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6350 msgid "Posts per user on community page"
6351 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6354 msgid ""
6355 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6356 "\"Global Community\")"
6357 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6358
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6360 msgid "Disable OStatus support"
6361 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6364 msgid ""
6365 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6366 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6367 "occasionally displayed."
6368 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6371 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6372 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6375 msgid ""
6376 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6377 " directory."
6378 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6381 msgid "Enable Diaspora support"
6382 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6385 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6386 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6389 msgid "Only allow Friendica contacts"
6390 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6393 msgid ""
6394 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6395 "protocols disabled."
6396 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6397
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6399 msgid "Verify SSL"
6400 msgstr "SSL Überprüfen"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6403 msgid ""
6404 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6405 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6406 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6407
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6409 msgid "Proxy user"
6410 msgstr "Proxy-Nutzer"
6411
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6413 msgid "Proxy URL"
6414 msgstr "Proxy-URL"
6415
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6417 msgid "Network timeout"
6418 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6419
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6421 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6422 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6423
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6425 msgid "Maximum Load Average"
6426 msgstr "Maximum Load Average"
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6432 "default %d."
6433 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6436 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6437 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6438
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6440 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6441 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6442
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6444 msgid "Minimal Memory"
6445 msgstr "Minimaler Speicher"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6448 msgid ""
6449 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6450 "default 0 (deactivated)."
6451 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6454 msgid "Periodically optimize tables"
6455 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6458 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6459 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6460
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6462 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6463 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6466 msgid ""
6467 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6468 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6469
6470 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6471 msgid "None - deactivated"
6472 msgstr "Keine - deaktiviert"
6473
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6475 msgid ""
6476 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6477 "followers/followings."
6478 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6479
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6481 msgid ""
6482 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6483 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6484 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6487 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6488 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6491 msgid ""
6492 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6493 "defined directory server."
6494 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6495
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6497 msgid "Days between requery"
6498 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6499
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6501 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6502 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6503
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6505 msgid "Discover contacts from other servers"
6506 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6509 msgid ""
6510 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6511 " Mastodon and Hubzilla servers."
6512 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6515 msgid "Search the local directory"
6516 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6519 msgid ""
6520 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6521 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6522 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6523 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6526 msgid "Publish server information"
6527 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6530 msgid ""
6531 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6532 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6533 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6534 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6535 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6538 msgid "Check upstream version"
6539 msgstr "Suche nach Updates"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6542 msgid ""
6543 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6544 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6545 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6546
6547 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6548 msgid "Suppress Tags"
6549 msgstr "Tags unterdrücken"
6550
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6552 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6553 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6556 msgid "Clean database"
6557 msgstr "Datenbank aufräumen"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6560 msgid ""
6561 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6562 " other helper tables."
6563 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6566 msgid "Lifespan of remote items"
6567 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6570 msgid ""
6571 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6572 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6573 "always kept. 0 disables this behaviour."
6574 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6575
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6577 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6578 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6579
6580 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6581 msgid ""
6582 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6583 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6584 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6585 "items if set to 0."
6586 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6587
6588 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6589 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6590 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6591
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6593 msgid ""
6594 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6595 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6596 "days."
6597 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6598
6599 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6600 msgid "Path to item cache"
6601 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6602
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6604 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6605 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6606
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6608 msgid "Cache duration in seconds"
6609 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6610
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6612 msgid ""
6613 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6614 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6615 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6616
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6618 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6619 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6622 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6623 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6624
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6626 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6627 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6630 msgid ""
6631 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6632 "value is 1000."
6633 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6634
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6636 msgid "Temp path"
6637 msgstr "Temp-Pfad"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6640 msgid ""
6641 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6642 "temp path, enter another path here."
6643 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6644
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6646 msgid "Disable picture proxy"
6647 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6648
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6650 msgid ""
6651 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6652 " systems with very low bandwidth."
6653 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6654
6655 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6656 msgid "Only search in tags"
6657 msgstr "Nur in Tags suchen"
6658
6659 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6660 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6661 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6662
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6664 msgid "New base url"
6665 msgstr "Neue Basis-URL"
6666
6667 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6668 msgid ""
6669 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6670 " Diaspora* contacts of all users."
6671 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6672
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6674 msgid "RINO Encryption"
6675 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6676
6677 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6678 msgid "Encryption layer between nodes."
6679 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6682 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6683 msgid "Disabled"
6684 msgstr "Deaktiviert"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6687 msgid "Enabled"
6688 msgstr "Aktiv"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6691 msgid "Maximum number of parallel workers"
6692 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6695 #, php-format
6696 msgid ""
6697 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6698 " Default value is %d."
6699 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6700
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6702 msgid "Enable fastlane"
6703 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6704
6705 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6706 msgid ""
6707 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6708 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6709 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6710
6711 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6712 msgid "Use relay servers"
6713 msgstr "Verwende Relais-Server"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6716 msgid ""
6717 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6718 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6719 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6720
6721 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6722 msgid "\"Social Relay\" server"
6723 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6729 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6730 "relay\" command line command."
6731 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6732
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6734 msgid "Direct relay transfer"
6735 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6738 msgid ""
6739 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6740 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6741
6742 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6743 msgid "Relay scope"
6744 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6747 msgid ""
6748 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6749 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6750 "received."
6751 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6752
6753 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6754 msgid "all"
6755 msgstr "Alle"
6756
6757 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6758 msgid "tags"
6759 msgstr "Schlagwörter"
6760
6761 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6762 msgid "Server tags"
6763 msgstr "Server-Schlagworte"
6764
6765 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6766 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6767 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6768
6769 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6770 msgid "Deny Server tags"
6771 msgstr "Server Tags ablehnen"
6772
6773 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6774 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6775 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6776
6777 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6778 msgid "Allow user tags"
6779 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6782 msgid ""
6783 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6784 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6785 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6786
6787 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6788 msgid "Start Relocation"
6789 msgstr "Umsiedlung starten"
6790
6791 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6792 #, php-format
6793 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6794 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6797 #, php-format
6798 msgid ""
6799 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6800 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6801 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6802 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6803 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6804 " an automatic conversion.<br />"
6805 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6806
6807 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6811 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6812 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6813 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6814 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6815 " installation for an automatic conversion.<br />"
6816 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6817
6818 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6819 #, php-format
6820 msgid ""
6821 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6822 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6823 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6824 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6825
6826 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6827 #, php-format
6828 msgid ""
6829 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6830 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6831 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6832
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6834 msgid ""
6835 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6836 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6837 "appear."
6838 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6839
6840 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6841 msgid ""
6842 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6843 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6844 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6845 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6846
6847 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6848 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6849 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6850
6851 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6852 #, php-format
6853 msgid ""
6854 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6855 " check your crontab settings."
6856 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6857
6858 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6862 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6863 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6864 "help with the transition."
6865 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6866
6867 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6871 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6872 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6873 "page</a> for help with the transition."
6874 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6875
6876 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6880 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6881 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6882 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6883
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6885 #, php-format
6886 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6887 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6888
6889 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6890 #, php-format
6891 msgid ""
6892 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6893 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6894
6895 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6896 #, php-format
6897 msgid ""
6898 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6899 " system.basepath from your db to avoid differences."
6900 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6901
6902 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6903 #, php-format
6904 msgid ""
6905 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6906 "isn't used."
6907 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6908
6909 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6913 "'%s'. Please fix your configuration."
6914 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6915
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6917 msgid "Normal Account"
6918 msgstr "Normales Konto"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6921 msgid "Automatic Follower Account"
6922 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6925 msgid "Public Forum Account"
6926 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6929 msgid "Automatic Friend Account"
6930 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6933 msgid "Blog Account"
6934 msgstr "Blog-Konto"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6937 msgid "Private Forum Account"
6938 msgstr "Privates Forum-Konto"
6939
6940 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6941 msgid "Message queues"
6942 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6943
6944 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6945 msgid "Server Settings"
6946 msgstr "Servereinstellungen"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6949 msgid "Summary"
6950 msgstr "Zusammenfassung"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6953 msgid "Registered users"
6954 msgstr "Registrierte Personen"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6957 msgid "Pending registrations"
6958 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6961 msgid "Version"
6962 msgstr "Version"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6965 msgid "Active addons"
6966 msgstr "Aktivierte Addons"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6969 #, php-format
6970 msgid "Theme %s disabled."
6971 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6972
6973 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6974 #, php-format
6975 msgid "Theme %s successfully enabled."
6976 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6977
6978 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6979 #, php-format
6980 msgid "Theme %s failed to install."
6981 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6982
6983 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6984 msgid "Screenshot"
6985 msgstr "Bildschirmfoto"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6988 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6989 msgid "Themes"
6990 msgstr "Themen"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6993 msgid "Unknown theme."
6994 msgstr "Unbekanntes Theme"
6995
6996 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6997 msgid "Themes reloaded"
6998 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6999
7000 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
7001 msgid "Reload active themes"
7002 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
7005 #, php-format
7006 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7007 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7008
7009 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7010 msgid "[Experimental]"
7011 msgstr "[Experimentell]"
7012
7013 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7014 msgid "[Unsupported]"
7015 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7018 msgid "Display Terms of Service"
7019 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7022 msgid ""
7023 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7024 "will be added to the registration form and the general information page."
7025 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7026
7027 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7028 msgid "Display Privacy Statement"
7029 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7032 #, php-format
7033 msgid ""
7034 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7035 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7036 "\">EU-GDPR</a>."
7037 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7038
7039 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7040 msgid "Privacy Statement Preview"
7041 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7044 msgid "The Terms of Service"
7045 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7046
7047 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7048 msgid ""
7049 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7050 "of sections should be [h2] and below."
7051 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7052
7053 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7054 #, php-format
7055 msgid "%s user blocked"
7056 msgid_plural "%s users blocked"
7057 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7058 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7061 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7062 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7063 msgid "You can't remove yourself"
7064 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7065
7066 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7067 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7068 #, php-format
7069 msgid "%s user deleted"
7070 msgid_plural "%s users deleted"
7071 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7072 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7075 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7076 #, php-format
7077 msgid "User \"%s\" deleted"
7078 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7079
7080 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7081 #, php-format
7082 msgid "User \"%s\" blocked"
7083 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7084
7085 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7086 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7087 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7088 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7089 msgid "Register date"
7090 msgstr "Anmeldedatum"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7093 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7094 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7095 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7096 msgid "Last login"
7097 msgstr "Letzte Anmeldung"
7098
7099 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7100 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7101 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7102 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7103 msgid "Last public item"
7104 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7105
7106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7107 msgid "Active Accounts"
7108 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7109
7110 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7112 msgid "User blocked"
7113 msgstr "Nutzer blockiert."
7114
7115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7116 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7117 msgid "Site admin"
7118 msgstr "Seitenadministrator"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7121 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7122 msgid "Account expired"
7123 msgstr "Account ist abgelaufen"
7124
7125 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7126 msgid "Create a new user"
7127 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7128
7129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7130 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7131 msgid ""
7132 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7133 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7134 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7137 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7138 msgid ""
7139 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7140 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7141 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7142
7143 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7144 #, php-format
7145 msgid "%s user unblocked"
7146 msgid_plural "%s users unblocked"
7147 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7148 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7149
7150 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7151 #, php-format
7152 msgid "User \"%s\" unblocked"
7153 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7154
7155 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7156 msgid "Blocked Users"
7157 msgstr "Blockierte Benutzer"
7158
7159 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7160 msgid "New User"
7161 msgstr "Neuer Nutzer"
7162
7163 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7164 msgid "Add User"
7165 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7166
7167 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7168 msgid "Name of the new user."
7169 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7170
7171 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7172 msgid "Nickname"
7173 msgstr "Spitzname"
7174
7175 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7176 msgid "Nickname of the new user."
7177 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7178
7179 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7180 msgid "Email address of the new user."
7181 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7182
7183 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7184 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7185 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7186
7187 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7188 msgid "Permanent deletion"
7189 msgstr "Permanent löschen"
7190
7191 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7193 msgid "Users"
7194 msgstr "Nutzer"
7195
7196 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7197 msgid "User waiting for permanent deletion"
7198 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7199
7200 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7201 #, php-format
7202 msgid "%s user approved"
7203 msgid_plural "%s users approved"
7204 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7205 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7206
7207 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7208 #, php-format
7209 msgid "%s registration revoked"
7210 msgid_plural "%s registrations revoked"
7211 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7212 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7213
7214 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7215 msgid "Account approved."
7216 msgstr "Konto freigegeben."
7217
7218 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7219 msgid "Registration revoked"
7220 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7221
7222 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7223 msgid "User registrations awaiting review"
7224 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7225
7226 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7227 msgid "Request date"
7228 msgstr "Anfragedatum"
7229
7230 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7231 msgid "No registrations."
7232 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7233
7234 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7235 msgid "Note from the user"
7236 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7237
7238 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7239 msgid "Deny"
7240 msgstr "Verwehren"
7241
7242 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:47 src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7243 msgid "Missing parameters"
7244 msgstr "Fehlende Parameter"
7245
7246 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7247 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7248 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7249
7250 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7251 msgid "Only starting posts can be muted"
7252 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7253
7254 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7255 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7256 msgid "Only starting posts can be pinned"
7257 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7258
7259 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7260 #, php-format
7261 msgid "Posts from %s can't be shared"
7262 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7263
7264 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7265 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7266 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7267
7268 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7269 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7270 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7271
7272 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7273 #, php-format
7274 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7275 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7276
7277 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7278 msgid "Contact not found"
7279 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7280
7281 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7282 msgid "Profile not found"
7283 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7284
7285 #: src/Module/Apps.php:47
7286 msgid "No installed applications."
7287 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7288
7289 #: src/Module/Apps.php:52
7290 msgid "Applications"
7291 msgstr "Anwendungen"
7292
7293 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7294 msgid "Item was not found."
7295 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7296
7297 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7298 msgid "You don't have access to administration pages."
7299 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7300
7301 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7302 msgid ""
7303 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7304 " as the main account."
7305 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7306
7307 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7308 msgid "Overview"
7309 msgstr "Übersicht"
7310
7311 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7312 msgid "Configuration"
7313 msgstr "Konfiguration"
7314
7315 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7316 msgid "Additional features"
7317 msgstr "Zusätzliche Features"
7318
7319 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7320 msgid "Database"
7321 msgstr "Datenbank"
7322
7323 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7324 msgid "DB updates"
7325 msgstr "DB Updates"
7326
7327 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7328 msgid "Inspect Deferred Workers"
7329 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7330
7331 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7332 msgid "Inspect worker Queue"
7333 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7334
7335 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7336 msgid "Tools"
7337 msgstr "Werkzeuge"
7338
7339 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7340 msgid "Contact Blocklist"
7341 msgstr "Kontakt Blockliste"
7342
7343 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7344 msgid "Server Blocklist"
7345 msgstr "Server Blockliste"
7346
7347 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7348 msgid "Diagnostics"
7349 msgstr "Diagnostik"
7350
7351 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7352 msgid "PHP Info"
7353 msgstr "PHP-Info"
7354
7355 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7356 msgid "probe address"
7357 msgstr "Adresse untersuchen"
7358
7359 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7360 msgid "check webfinger"
7361 msgstr "Webfinger überprüfen"
7362
7363 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7364 msgid "Babel"
7365 msgstr "Babel"
7366
7367 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7368 msgid "ActivityPub Conversion"
7369 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7370
7371 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7372 msgid "Addon Features"
7373 msgstr "Addon Features"
7374
7375 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7376 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7377 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7378
7379 #: src/Module/BaseApi.php:133
7380 #, php-format
7381 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7382 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7383
7384 #: src/Module/BaseApi.php:134
7385 msgid ""
7386 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7387 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7388
7389 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7390 msgid "Profile Details"
7391 msgstr "Profildetails"
7392
7393 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7394 msgid "Only You Can See This"
7395 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7396
7397 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7398 msgid "Tips for New Members"
7399 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7400
7401 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7402 #, php-format
7403 msgid "People Search - %s"
7404 msgstr "Personensuche - %s"
7405
7406 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7407 #, php-format
7408 msgid "Forum Search - %s"
7409 msgstr "Forensuche - %s"
7410
7411 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7412 msgid "Account"
7413 msgstr "Nutzerkonto"
7414
7415 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7417 msgid "Two-factor authentication"
7418 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7419
7420 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7421 msgid "Display"
7422 msgstr "Anzeige"
7423
7424 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7425 msgid "Manage Accounts"
7426 msgstr "Accounts Verwalten"
7427
7428 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7429 msgid "Connected apps"
7430 msgstr "Verbundene Programme"
7431
7432 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7433 msgid "Export personal data"
7434 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7435
7436 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7437 msgid "Remove account"
7438 msgstr "Konto löschen"
7439
7440 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7441 msgid "This page is missing a url parameter."
7442 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7443
7444 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7445 msgid "The post was created"
7446 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7447
7448 #: src/Module/Contact.php:94
7449 #, php-format
7450 msgid "%d contact edited."
7451 msgid_plural "%d contacts edited."
7452 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7453 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:121
7456 msgid "Could not access contact record."
7457 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:417
7460 msgid "You can't block yourself"
7461 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:423
7464 msgid "Contact has been blocked"
7465 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:423
7468 msgid "Contact has been unblocked"
7469 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:431
7472 msgid "You can't ignore yourself"
7473 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:437
7476 msgid "Contact has been ignored"
7477 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7478
7479 #: src/Module/Contact.php:437
7480 msgid "Contact has been unignored"
7481 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7482
7483 #: src/Module/Contact.php:447
7484 msgid "Contact has been archived"
7485 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7486
7487 #: src/Module/Contact.php:447
7488 msgid "Contact has been unarchived"
7489 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7490
7491 #: src/Module/Contact.php:460
7492 msgid "Drop contact"
7493 msgstr "Kontakt löschen"
7494
7495 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7496 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7497 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7498
7499 #: src/Module/Contact.php:476
7500 msgid "Contact has been removed."
7501 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7502
7503 #: src/Module/Contact.php:504
7504 #, php-format
7505 msgid "You are mutual friends with %s"
7506 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:508
7509 #, php-format
7510 msgid "You are sharing with %s"
7511 msgstr "Du teilst mit %s"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:512
7514 #, php-format
7515 msgid "%s is sharing with you"
7516 msgstr "%s teilt mit dir"
7517
7518 #: src/Module/Contact.php:536
7519 msgid "Private communications are not available for this contact."
7520 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7521
7522 #: src/Module/Contact.php:538
7523 msgid "Never"
7524 msgstr "Niemals"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:541
7527 msgid "(Update was not successful)"
7528 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:541
7531 msgid "(Update was successful)"
7532 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7535 msgid "Suggest friends"
7536 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:547
7539 #, php-format
7540 msgid "Network type: %s"
7541 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:552
7544 msgid "Communications lost with this contact!"
7545 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7546
7547 #: src/Module/Contact.php:558
7548 msgid "Fetch further information for feeds"
7549 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7550
7551 #: src/Module/Contact.php:560
7552 msgid ""
7553 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7554 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7555 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7556 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7557
7558 #: src/Module/Contact.php:563
7559 msgid "Fetch information"
7560 msgstr "Beziehe Information"
7561
7562 #: src/Module/Contact.php:564
7563 msgid "Fetch keywords"
7564 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7565
7566 #: src/Module/Contact.php:565
7567 msgid "Fetch information and keywords"
7568 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7571 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7572 msgid "No mirroring"
7573 msgstr "Kein Spiegeln"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:578
7576 msgid "Mirror as forwarded posting"
7577 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7580 #: src/Module/Contact.php:589
7581 msgid "Mirror as my own posting"
7582 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7583
7584 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7585 msgid "Native reshare"
7586 msgstr "Natives Teilen"
7587
7588 #: src/Module/Contact.php:601
7589 msgid "Contact Information / Notes"
7590 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7591
7592 #: src/Module/Contact.php:602
7593 msgid "Contact Settings"
7594 msgstr "Kontakteinstellungen"
7595
7596 #: src/Module/Contact.php:610
7597 msgid "Contact"
7598 msgstr "Kontakt"
7599
7600 #: src/Module/Contact.php:614
7601 msgid "Their personal note"
7602 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7603
7604 #: src/Module/Contact.php:616
7605 msgid "Edit contact notes"
7606 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7607
7608 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7609 #, php-format
7610 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7611 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7612
7613 #: src/Module/Contact.php:620
7614 msgid "Block/Unblock contact"
7615 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7616
7617 #: src/Module/Contact.php:621
7618 msgid "Ignore contact"
7619 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7620
7621 #: src/Module/Contact.php:622
7622 msgid "View conversations"
7623 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7624
7625 #: src/Module/Contact.php:627
7626 msgid "Last update:"
7627 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7628
7629 #: src/Module/Contact.php:629
7630 msgid "Update public posts"
7631 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7632
7633 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7634 msgid "Update now"
7635 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7636
7637 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7638 #: src/Module/Contact.php:1181
7639 msgid "Unignore"
7640 msgstr "Ignorieren aufheben"
7641
7642 #: src/Module/Contact.php:638
7643 msgid "Currently blocked"
7644 msgstr "Derzeit geblockt"
7645
7646 #: src/Module/Contact.php:639
7647 msgid "Currently ignored"
7648 msgstr "Derzeit ignoriert"
7649
7650 #: src/Module/Contact.php:640
7651 msgid "Currently archived"
7652 msgstr "Momentan archiviert"
7653
7654 #: src/Module/Contact.php:641
7655 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7656 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7657
7658 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7659 msgid "Hide this contact from others"
7660 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7661
7662 #: src/Module/Contact.php:642
7663 msgid ""
7664 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7665 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:643
7668 msgid "Notification for new posts"
7669 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:643
7672 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7673 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:645
7676 msgid "Keyword Deny List"
7677 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7678
7679 #: src/Module/Contact.php:645
7680 msgid ""
7681 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7682 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7683 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7684
7685 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7686 msgid "Actions"
7687 msgstr "Aktionen"
7688
7689 #: src/Module/Contact.php:668
7690 msgid "Mirror postings from this contact"
7691 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7692
7693 #: src/Module/Contact.php:670
7694 msgid ""
7695 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7696 "entries from this contact."
7697 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7698
7699 #: src/Module/Contact.php:802
7700 msgid "Show all contacts"
7701 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7702
7703 #: src/Module/Contact.php:810
7704 msgid "Only show pending contacts"
7705 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7706
7707 #: src/Module/Contact.php:818
7708 msgid "Only show blocked contacts"
7709 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7710
7711 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7712 #: src/Object/Post.php:308
7713 msgid "Ignored"
7714 msgstr "Ignoriert"
7715
7716 #: src/Module/Contact.php:826
7717 msgid "Only show ignored contacts"
7718 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7719
7720 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7721 msgid "Archived"
7722 msgstr "Archiviert"
7723
7724 #: src/Module/Contact.php:834
7725 msgid "Only show archived contacts"
7726 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7727
7728 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7729 msgid "Hidden"
7730 msgstr "Verborgen"
7731
7732 #: src/Module/Contact.php:842
7733 msgid "Only show hidden contacts"
7734 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7735
7736 #: src/Module/Contact.php:850
7737 msgid "Organize your contact groups"
7738 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7739
7740 #: src/Module/Contact.php:882
7741 msgid "Search your contacts"
7742 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7743
7744 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7745 #, php-format
7746 msgid "Results for: %s"
7747 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7748
7749 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7750 msgid "Archive"
7751 msgstr "Archivieren"
7752
7753 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7754 msgid "Unarchive"
7755 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7756
7757 #: src/Module/Contact.php:896
7758 msgid "Batch Actions"
7759 msgstr "Stapelverarbeitung"
7760
7761 #: src/Module/Contact.php:931
7762 msgid "Conversations started by this contact"
7763 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7764
7765 #: src/Module/Contact.php:936
7766 msgid "Posts and Comments"
7767 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7768
7769 #: src/Module/Contact.php:954
7770 msgid "View all known contacts"
7771 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7772
7773 #: src/Module/Contact.php:964
7774 msgid "Advanced Contact Settings"
7775 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7776
7777 #: src/Module/Contact.php:1071
7778 msgid "Mutual Friendship"
7779 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7780
7781 #: src/Module/Contact.php:1075
7782 msgid "is a fan of yours"
7783 msgstr "ist ein Fan von dir"
7784
7785 #: src/Module/Contact.php:1079
7786 msgid "you are a fan of"
7787 msgstr "Du bist Fan von"
7788
7789 #: src/Module/Contact.php:1097
7790 msgid "Pending outgoing contact request"
7791 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7792
7793 #: src/Module/Contact.php:1099
7794 msgid "Pending incoming contact request"
7795 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7796
7797 #: src/Module/Contact.php:1164
7798 msgid "Refetch contact data"
7799 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7800
7801 #: src/Module/Contact.php:1175
7802 msgid "Toggle Blocked status"
7803 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7804
7805 #: src/Module/Contact.php:1183
7806 msgid "Toggle Ignored status"
7807 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7808
7809 #: src/Module/Contact.php:1192
7810 msgid "Toggle Archive status"
7811 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7812
7813 #: src/Module/Contact.php:1200
7814 msgid "Delete contact"
7815 msgstr "Lösche den Kontakt"
7816
7817 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7818 msgid "Contact update failed."
7819 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7820
7821 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7822 msgid ""
7823 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7824 " information your communications with this contact may stop working."
7825 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7826
7827 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7828 msgid ""
7829 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7830 "uncertain what to do on this page."
7831 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7832
7833 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7834 msgid "Return to contact editor"
7835 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7836
7837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7838 msgid "Account Nickname"
7839 msgstr "Konto-Spitzname"
7840
7841 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7842 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7843 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7844
7845 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7846 msgid "Account URL"
7847 msgstr "Konto-URL"
7848
7849 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7850 msgid "Account URL Alias"
7851 msgstr "Konto URL Alias"
7852
7853 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7854 msgid "Friend Request URL"
7855 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7856
7857 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7858 msgid "Friend Confirm URL"
7859 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7860
7861 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7862 msgid "Notification Endpoint URL"
7863 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7864
7865 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7866 msgid "Poll/Feed URL"
7867 msgstr "Pull/Feed-URL"
7868
7869 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7870 msgid "New photo from this URL"
7871 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7872
7873 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7874 msgid "Invalid contact."
7875 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7876
7877 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7878 msgid "No known contacts."
7879 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7880
7881 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7882 msgid "No common contacts."
7883 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7884
7885 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7886 #, php-format
7887 msgid "Follower (%s)"
7888 msgid_plural "Followers (%s)"
7889 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7890 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7891
7892 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7893 #, php-format
7894 msgid "Following (%s)"
7895 msgid_plural "Following (%s)"
7896 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7897 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7898
7899 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7900 #, php-format
7901 msgid "Mutual friend (%s)"
7902 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7903 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7904 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7905
7906 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7907 #, php-format
7908 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7909 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7910
7911 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7912 #, php-format
7913 msgid "Common contact (%s)"
7914 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7915 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7916 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7917
7918 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7919 #, php-format
7920 msgid ""
7921 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7922 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7923 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7924
7925 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7926 #, php-format
7927 msgid "Contact (%s)"
7928 msgid_plural "Contacts (%s)"
7929 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7930 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7931
7932 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7933 msgid "Error while sending poke, please retry."
7934 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7935
7936 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7937 msgid "You must be logged in to use this module."
7938 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7939
7940 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7941 msgid "Poke/Prod"
7942 msgstr "Anstupsen"
7943
7944 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7945 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7946 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7947
7948 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7949 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7950 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7951
7952 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7953 msgid "Make this post private"
7954 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7955
7956 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7957 msgid "Local Community"
7958 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7959
7960 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7961 msgid "Posts from local users on this server"
7962 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7963
7964 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7965 msgid "Global Community"
7966 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7967
7968 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7969 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7970 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7971
7972 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7973 msgid "Own Contacts"
7974 msgstr "Eigene Kontakte"
7975
7976 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7977 msgid "Include"
7978 msgstr "Einschließen"
7979
7980 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7981 msgid "Hide"
7982 msgstr "Verbergen"
7983
7984 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7985 #: src/Module/Search/Index.php:179
7986 msgid "No results."
7987 msgstr "Keine Ergebnisse."
7988
7989 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7990 msgid ""
7991 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7992 " not reflect the opinions of this node’s users."
7993 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7994
7995 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7996 msgid "Community option not available."
7997 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7998
7999 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
8000 msgid "Not available."
8001 msgstr "Nicht verfügbar."
8002
8003 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
8004 msgid "No such group"
8005 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
8006
8007 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
8008 #, php-format
8009 msgid "Group: %s"
8010 msgstr "Gruppe: %s"
8011
8012 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
8013 msgid "Latest Activity"
8014 msgstr "Neueste Aktivität"
8015
8016 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
8017 msgid "Sort by latest activity"
8018 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
8019
8020 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
8021 msgid "Latest Posts"
8022 msgstr "Neueste Beiträge"
8023
8024 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
8025 msgid "Sort by post received date"
8026 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
8027
8028 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
8029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8030 msgid "Personal"
8031 msgstr "Persönlich"
8032
8033 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
8034 msgid "Posts that mention or involve you"
8035 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8036
8037 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
8038 msgid "Starred"
8039 msgstr "Markierte"
8040
8041 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8042 msgid "Favourite Posts"
8043 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8044
8045 #: src/Module/Credits.php:44
8046 msgid "Credits"
8047 msgstr "Credits"
8048
8049 #: src/Module/Credits.php:45
8050 msgid ""
8051 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8052 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8053 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8054 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8055
8056 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8057 msgid "Formatted"
8058 msgstr "Formatiert"
8059
8060 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8061 msgid "Activity"
8062 msgstr "Aktivität"
8063
8064 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8065 msgid "Object data"
8066 msgstr "Objekt Daten"
8067
8068 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8069 msgid "Result Item"
8070 msgstr "Resultierender Eintrag"
8071
8072 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8073 msgid "Source activity"
8074 msgstr "Quelle der Aktivität"
8075
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8077 msgid "Source input"
8078 msgstr "Originaltext:"
8079
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8081 msgid "BBCode::toPlaintext"
8082 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8083
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8085 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8086 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8087
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8089 msgid "BBCode::convert (hex)"
8090 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8091
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8093 msgid "BBCode::convert"
8094 msgstr "BBCode::convert"
8095
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8097 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8098 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8099
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8101 msgid "BBCode::toMarkdown"
8102 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8103
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8105 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8106 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8107
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8109 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8110 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8111
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8113 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8114 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8115
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8117 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8118 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8119
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8121 msgid "Item Body"
8122 msgstr "Beitragskörper"
8123
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8125 msgid "Item Tags"
8126 msgstr "Tags des Beitrags"
8127
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8129 msgid "PageInfo::appendToBody"
8130 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8131
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8133 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8134 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8135
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8137 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8138 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8139
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8141 msgid "Source input (Diaspora format)"
8142 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8143
8144 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8145 msgid "Source input (Markdown)"
8146 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8147
8148 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8149 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8150 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8151
8152 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8153 msgid "Markdown::convert"
8154 msgstr "Markdown::convert"
8155
8156 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8157 msgid "Markdown::toBBCode"
8158 msgstr "Markdown::toBBCode"
8159
8160 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8161 msgid "Raw HTML input"
8162 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8163
8164 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8165 msgid "HTML Input"
8166 msgstr "HTML Eingabe"
8167
8168 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8169 msgid "HTML Purified (raw)"
8170 msgstr "HTML Purified (raw)"
8171
8172 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8173 msgid "HTML Purified (hex)"
8174 msgstr "HTML Purified (hex)"
8175
8176 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8177 msgid "HTML Purified"
8178 msgstr "HTML Purified"
8179
8180 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8181 msgid "HTML::toBBCode"
8182 msgstr "HTML::toBBCode"
8183
8184 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8185 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8186 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8187
8188 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8189 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8190 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8191
8192 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8193 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8194 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8195
8196 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8197 msgid "HTML::toMarkdown"
8198 msgstr "HTML::toMarkdown"
8199
8200 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8201 msgid "HTML::toPlaintext"
8202 msgstr "HTML::toPlaintext"
8203
8204 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8205 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8206 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8207
8208 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8209 msgid "Decoded post"
8210 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8211
8212 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8213 msgid "Post array before expand entities"
8214 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8215
8216 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8217 msgid "Post converted"
8218 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8219
8220 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8221 msgid "Converted body"
8222 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8223
8224 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8225 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8226 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8227
8228 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8229 msgid "Babel Diagnostic"
8230 msgstr "Babel Diagnostik"
8231
8232 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8233 msgid "Source text"
8234 msgstr "Quelltext"
8235
8236 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8237 msgid "BBCode"
8238 msgstr "BBCode"
8239
8240 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8241 msgid "Markdown"
8242 msgstr "Markdown"
8243
8244 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8245 msgid "HTML"
8246 msgstr "HTML"
8247
8248 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8249 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8250 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8251
8252 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8254 msgid "You must be logged in to use this module"
8255 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8256
8257 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8258 msgid "Source URL"
8259 msgstr "URL der Quelle"
8260
8261 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8262 msgid "Time Conversion"
8263 msgstr "Zeitumrechnung"
8264
8265 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8266 msgid ""
8267 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8268 "friends in unknown timezones."
8269 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8270
8271 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8272 #, php-format
8273 msgid "UTC time: %s"
8274 msgstr "UTC Zeit: %s"
8275
8276 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8277 #, php-format
8278 msgid "Current timezone: %s"
8279 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8280
8281 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8282 #, php-format
8283 msgid "Converted localtime: %s"
8284 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8285
8286 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8287 msgid "Please select your timezone:"
8288 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8289
8290 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8291 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8292 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8293
8294 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8295 msgid "Probe Diagnostic"
8296 msgstr "Probe Diagnostik"
8297
8298 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8299 msgid "Output"
8300 msgstr "Ergebnis"
8301
8302 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8303 msgid "Lookup address"
8304 msgstr "Adresse nachschlagen"
8305
8306 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8307 msgid "Webfinger Diagnostic"
8308 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8309
8310 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8311 msgid "Lookup address:"
8312 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8313
8314 #: src/Module/Delegation.php:147
8315 msgid "Switch between your accounts"
8316 msgstr "Wechsle deine Konten"
8317
8318 #: src/Module/Delegation.php:148
8319 msgid "Manage your accounts"
8320 msgstr "Verwalte deine Konten"
8321
8322 #: src/Module/Delegation.php:149
8323 msgid ""
8324 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8325 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8326 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8327
8328 #: src/Module/Delegation.php:150
8329 msgid "Select an identity to manage: "
8330 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8331
8332 #: src/Module/Directory.php:77
8333 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8334 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8335
8336 #: src/Module/Directory.php:99
8337 msgid "Find on this site"
8338 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8339
8340 #: src/Module/Directory.php:101
8341 msgid "Results for:"
8342 msgstr "Ergebnisse für:"
8343
8344 #: src/Module/Directory.php:103
8345 msgid "Site Directory"
8346 msgstr "Verzeichnis"
8347
8348 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8349 msgid "Item was not removed"
8350 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8351
8352 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8353 msgid "Item was not deleted"
8354 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8355
8356 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8357 msgid "- select -"
8358 msgstr "- auswählen -"
8359
8360 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8361 msgid "Suggested contact not found."
8362 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8363
8364 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8365 msgid "Friend suggestion sent."
8366 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8367
8368 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8369 msgid "Suggest Friends"
8370 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8371
8372 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8373 #, php-format
8374 msgid "Suggest a friend for %s"
8375 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8376
8377 #: src/Module/Friendica.php:61
8378 msgid "Installed addons/apps:"
8379 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8380
8381 #: src/Module/Friendica.php:66
8382 msgid "No installed addons/apps"
8383 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8384
8385 #: src/Module/Friendica.php:71
8386 #, php-format
8387 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8388 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8389
8390 #: src/Module/Friendica.php:78
8391 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8392 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8393
8394 #: src/Module/Friendica.php:96
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8398 "database version is %s, the post update version is %s."
8399 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8400
8401 #: src/Module/Friendica.php:101
8402 msgid ""
8403 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8404 "about the Friendica project."
8405 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8406
8407 #: src/Module/Friendica.php:102
8408 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8409 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8410
8411 #: src/Module/Friendica.php:102
8412 msgid "the bugtracker at github"
8413 msgstr "den Bugtracker auf github"
8414
8415 #: src/Module/Friendica.php:103
8416 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8417 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8418
8419 #: src/Module/Group.php:61
8420 msgid "Could not create group."
8421 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8422
8423 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8424 msgid "Group not found."
8425 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8426
8427 #: src/Module/Group.php:78
8428 msgid "Group name was not changed."
8429 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8430
8431 #: src/Module/Group.php:100
8432 msgid "Unknown group."
8433 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8434
8435 #: src/Module/Group.php:109
8436 msgid "Contact is deleted."
8437 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8438
8439 #: src/Module/Group.php:115
8440 msgid "Unable to add the contact to the group."
8441 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8442
8443 #: src/Module/Group.php:118
8444 msgid "Contact successfully added to group."
8445 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8446
8447 #: src/Module/Group.php:122
8448 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8449 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8450
8451 #: src/Module/Group.php:125
8452 msgid "Contact successfully removed from group."
8453 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8454
8455 #: src/Module/Group.php:128
8456 msgid "Unknown group command."
8457 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8458
8459 #: src/Module/Group.php:131
8460 msgid "Bad request."
8461 msgstr "Ungültige Anfrage."
8462
8463 #: src/Module/Group.php:170
8464 msgid "Save Group"
8465 msgstr "Gruppe speichern"
8466
8467 #: src/Module/Group.php:171
8468 msgid "Filter"
8469 msgstr "Filter"
8470
8471 #: src/Module/Group.php:177
8472 msgid "Create a group of contacts/friends."
8473 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8474
8475 #: src/Module/Group.php:219
8476 msgid "Unable to remove group."
8477 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8478
8479 #: src/Module/Group.php:270
8480 msgid "Delete Group"
8481 msgstr "Gruppe löschen"
8482
8483 #: src/Module/Group.php:280
8484 msgid "Edit Group Name"
8485 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8486
8487 #: src/Module/Group.php:290
8488 msgid "Members"
8489 msgstr "Mitglieder"
8490
8491 #: src/Module/Group.php:293
8492 msgid "Group is empty"
8493 msgstr "Gruppe ist leer"
8494
8495 #: src/Module/Group.php:306
8496 msgid "Remove contact from group"
8497 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8498
8499 #: src/Module/Group.php:327
8500 msgid "Click on a contact to add or remove."
8501 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8502
8503 #: src/Module/Group.php:341
8504 msgid "Add contact to group"
8505 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8506
8507 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8508 msgid "Method Not Allowed."
8509 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8510
8511 #: src/Module/Help.php:62
8512 msgid "Help:"
8513 msgstr "Hilfe:"
8514
8515 #: src/Module/Home.php:54
8516 #, php-format
8517 msgid "Welcome to %s"
8518 msgstr "Willkommen zu %s"
8519
8520 #: src/Module/HoverCard.php:47
8521 msgid "No profile"
8522 msgstr "Kein Profil"
8523
8524 #: src/Module/Install.php:188
8525 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8526 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8527
8528 #: src/Module/Install.php:199
8529 msgid "System check"
8530 msgstr "Systemtest"
8531
8532 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8533 #: src/Module/Install.php:341
8534 msgid "Requirement not satisfied"
8535 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8536
8537 #: src/Module/Install.php:202
8538 msgid "Optional requirement not satisfied"
8539 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8540
8541 #: src/Module/Install.php:203
8542 msgid "OK"
8543 msgstr "Ok"
8544
8545 #: src/Module/Install.php:208
8546 msgid "Check again"
8547 msgstr "Noch einmal testen"
8548
8549 #: src/Module/Install.php:223
8550 msgid "Base settings"
8551 msgstr "Grundeinstellungen"
8552
8553 #: src/Module/Install.php:230
8554 msgid "Host name"
8555 msgstr "Host Name"
8556
8557 #: src/Module/Install.php:232
8558 msgid ""
8559 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8560 "otherweise leave it as is."
8561 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8562
8563 #: src/Module/Install.php:235
8564 msgid "Base path to installation"
8565 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8566
8567 #: src/Module/Install.php:237
8568 msgid ""
8569 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8570 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8571 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8572 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8573
8574 #: src/Module/Install.php:240
8575 msgid "Sub path of the URL"
8576 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8577
8578 #: src/Module/Install.php:242
8579 msgid ""
8580 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8581 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8582 " at the base URL without sub path."
8583 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8584
8585 #: src/Module/Install.php:253
8586 msgid "Database connection"
8587 msgstr "Datenbankverbindung"
8588
8589 #: src/Module/Install.php:254
8590 msgid ""
8591 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8592 "database."
8593 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8594
8595 #: src/Module/Install.php:255
8596 msgid ""
8597 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8598 "questions about these settings."
8599 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8600
8601 #: src/Module/Install.php:256
8602 msgid ""
8603 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8604 "create it before continuing."
8605 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8606
8607 #: src/Module/Install.php:265
8608 msgid "Database Server Name"
8609 msgstr "Datenbank-Server"
8610
8611 #: src/Module/Install.php:270
8612 msgid "Database Login Name"
8613 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8614
8615 #: src/Module/Install.php:276
8616 msgid "Database Login Password"
8617 msgstr "Datenbank-Passwort"
8618
8619 #: src/Module/Install.php:278
8620 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8621 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8622
8623 #: src/Module/Install.php:281
8624 msgid "Database Name"
8625 msgstr "Datenbank-Name"
8626
8627 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8628 msgid "Please select a default timezone for your website"
8629 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8630
8631 #: src/Module/Install.php:300
8632 msgid "Site settings"
8633 msgstr "Server-Einstellungen"
8634
8635 #: src/Module/Install.php:310
8636 msgid "Site administrator email address"
8637 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8638
8639 #: src/Module/Install.php:312
8640 msgid ""
8641 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8642 "panel."
8643 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8644
8645 #: src/Module/Install.php:319
8646 msgid "System Language:"
8647 msgstr "Systemsprache:"
8648
8649 #: src/Module/Install.php:321
8650 msgid ""
8651 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8652 "send emails."
8653 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8654
8655 #: src/Module/Install.php:333
8656 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8657 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8658
8659 #: src/Module/Install.php:343
8660 msgid "Installation finished"
8661 msgstr "Installation abgeschlossen"
8662
8663 #: src/Module/Install.php:363
8664 msgid "<h1>What next</h1>"
8665 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8666
8667 #: src/Module/Install.php:364
8668 msgid ""
8669 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8670 "worker."
8671 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8672
8673 #: src/Module/Install.php:367
8674 #, php-format
8675 msgid ""
8676 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8677 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8678 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8679 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8680
8681 #: src/Module/Invite.php:55
8682 msgid "Total invitation limit exceeded."
8683 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8684
8685 #: src/Module/Invite.php:78
8686 #, php-format
8687 msgid "%s : Not a valid email address."
8688 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8689
8690 #: src/Module/Invite.php:104
8691 msgid "Please join us on Friendica"
8692 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8693
8694 #: src/Module/Invite.php:113
8695 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8696 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8697
8698 #: src/Module/Invite.php:117
8699 #, php-format
8700 msgid "%s : Message delivery failed."
8701 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8702
8703 #: src/Module/Invite.php:121
8704 #, php-format
8705 msgid "%d message sent."
8706 msgid_plural "%d messages sent."
8707 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8708 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8709
8710 #: src/Module/Invite.php:139
8711 msgid "You have no more invitations available"
8712 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8713
8714 #: src/Module/Invite.php:146
8715 #, php-format
8716 msgid ""
8717 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8718 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8719 " other social networks."
8720 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8721
8722 #: src/Module/Invite.php:148
8723 #, php-format
8724 msgid ""
8725 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8726 "public Friendica website."
8727 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8728
8729 #: src/Module/Invite.php:149
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8733 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8734 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8735 "sites you can join."
8736 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8737
8738 #: src/Module/Invite.php:153
8739 msgid ""
8740 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8741 " public sites or invite members."
8742 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8743
8744 #: src/Module/Invite.php:156
8745 msgid ""
8746 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8747 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8748 "many traditional social networks."
8749 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8750
8751 #: src/Module/Invite.php:155
8752 #, php-format
8753 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8754 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8755
8756 #: src/Module/Invite.php:163
8757 msgid "Send invitations"
8758 msgstr "Einladungen senden"
8759
8760 #: src/Module/Invite.php:164
8761 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8762 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8763
8764 #: src/Module/Invite.php:168
8765 msgid ""
8766 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8767 "and help us to create a better social web."
8768 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8769
8770 #: src/Module/Invite.php:170
8771 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8772 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8773
8774 #: src/Module/Invite.php:170
8775 msgid ""
8776 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8777 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8778
8779 #: src/Module/Invite.php:172
8780 msgid ""
8781 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8782 "important, please visit http://friendi.ca"
8783 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8784
8785 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8786 msgid "Please enter a post body."
8787 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8788
8789 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8790 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8791 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8792
8793 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8794 msgid "Compose new personal note"
8795 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8796
8797 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8798 msgid "Compose new post"
8799 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8800
8801 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8802 msgid "Visibility"
8803 msgstr "Sichtbarkeit"
8804
8805 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8806 msgid "Clear the location"
8807 msgstr "Ort löschen"
8808
8809 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8810 msgid "Location services are unavailable on your device"
8811 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8812
8813 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8814 msgid ""
8815 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8816 "your device"
8817 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8818
8819 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8820 msgid "Unable to follow this item."
8821 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8822
8823 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8824 msgid "System down for maintenance"
8825 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8826
8827 #: src/Module/Maintenance.php:54
8828 msgid ""
8829 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8830 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8831 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8832 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8833
8834 #: src/Module/Manifest.php:42
8835 msgid "A Decentralized Social Network"
8836 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8837
8838 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8839 msgid "Show Ignored Requests"
8840 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8841
8842 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8843 msgid "Hide Ignored Requests"
8844 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8845
8846 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8847 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8848 msgid "Notification type:"
8849 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8850
8851 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8852 msgid "Suggested by:"
8853 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8854
8855 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8856 msgid "Claims to be known to you: "
8857 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8858
8859 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8860 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8861 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8862
8863 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8867 "also receive updates from them in your news feed."
8868 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8869
8870 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8871 #, php-format
8872 msgid ""
8873 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8874 " will not receive updates from them in your news feed."
8875 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8876
8877 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8878 msgid "Friend"
8879 msgstr "Kontakt"
8880
8881 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8882 msgid "Subscriber"
8883 msgstr "Abonnent"
8884
8885 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8886 msgid "No introductions."
8887 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8888
8889 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8890 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8891 #, php-format
8892 msgid "No more %s notifications."
8893 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8894
8895 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8896 msgid "You must be logged in to show this page."
8897 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8898
8899 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8900 msgid "Network Notifications"
8901 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8902
8903 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8904 msgid "System Notifications"
8905 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8906
8907 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8908 msgid "Personal Notifications"
8909 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8910
8911 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8912 msgid "Home Notifications"
8913 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8914
8915 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8916 msgid "Show unread"
8917 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8918
8919 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8920 msgid "Show all"
8921 msgstr "Alle anzeigen"
8922
8923 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:49
8924 msgid "Unsupported or missing response type"
8925 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8926
8927 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54 src/Module/OAuth/Token.php:55
8928 msgid "Incomplete request data"
8929 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8930
8931 #: src/Module/OAuth/Token.php:79
8932 msgid "Unsupported or missing grant type"
8933 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8934
8935 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8936 #, php-format
8937 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8938 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8939
8940 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8941 msgid "Model not found"
8942 msgstr "Model nicht gefunden"
8943
8944 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8945 msgid "Remote privacy information not available."
8946 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8947
8948 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8949 msgid "Visible to:"
8950 msgstr "Sichtbar für:"
8951
8952 #: src/Module/Photo.php:93
8953 #, php-format
8954 msgid "The Photo with id %s is not available."
8955 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8956
8957 #: src/Module/Photo.php:111
8958 #, php-format
8959 msgid "Invalid photo with id %s."
8960 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8961
8962 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8963 msgid "No contacts."
8964 msgstr "Keine Kontakte."
8965
8966 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8970 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8971 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8972
8973 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8974 msgid "Member since:"
8975 msgstr "Mitglied seit:"
8976
8977 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8978 msgid "j F, Y"
8979 msgstr "j F, Y"
8980
8981 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8982 msgid "j F"
8983 msgstr "j F"
8984
8985 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8986 msgid "Birthday:"
8987 msgstr "Geburtstag:"
8988
8989 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8991 msgid "Age: "
8992 msgstr "Alter: "
8993
8994 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8996 #, php-format
8997 msgid "%d year old"
8998 msgid_plural "%d years old"
8999 msgstr[0] "%d Jahr alt"
9000 msgstr[1] "%d Jahre alt"
9001
9002 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
9003 msgid "Forums:"
9004 msgstr "Foren:"
9005
9006 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
9007 msgid "View profile as:"
9008 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
9009
9010 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
9011 msgid "View as"
9012 msgstr "Betrachten als"
9013
9014 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
9015 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
9016 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
9017 #, php-format
9018 msgid "%s's timeline"
9019 msgstr "Timeline von %s"
9020
9021 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
9022 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
9023 #, php-format
9024 msgid "%s's posts"
9025 msgstr "Beiträge von %s"
9026
9027 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
9028 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
9029 #, php-format
9030 msgid "%s's comments"
9031 msgstr "Kommentare von %s"
9032
9033 #: src/Module/Register.php:69
9034 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9035 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9036
9037 #: src/Module/Register.php:101
9038 msgid ""
9039 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9040 "and clicking \"Register\"."
9041 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9042
9043 #: src/Module/Register.php:102
9044 msgid ""
9045 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9046 "in the rest of the items."
9047 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9048
9049 #: src/Module/Register.php:103
9050 msgid "Your OpenID (optional): "
9051 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9052
9053 #: src/Module/Register.php:112
9054 msgid "Include your profile in member directory?"
9055 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9056
9057 #: src/Module/Register.php:135
9058 msgid "Note for the admin"
9059 msgstr "Hinweis für den Admin"
9060
9061 #: src/Module/Register.php:135
9062 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9063 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9064
9065 #: src/Module/Register.php:136
9066 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9067 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9068
9069 #: src/Module/Register.php:137
9070 msgid "Your invitation code: "
9071 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9072
9073 #: src/Module/Register.php:145
9074 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9075 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9076
9077 #: src/Module/Register.php:146
9078 msgid ""
9079 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9080 "be an existing address.)"
9081 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9082
9083 #: src/Module/Register.php:147
9084 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9085 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9086
9087 #: src/Module/Register.php:149
9088 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9089 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9090
9091 #: src/Module/Register.php:151
9092 #, php-format
9093 msgid ""
9094 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9095 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9096 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9097
9098 #: src/Module/Register.php:152
9099 msgid "Choose a nickname: "
9100 msgstr "Spitznamen wählen: "
9101
9102 #: src/Module/Register.php:161
9103 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9104 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9105
9106 #: src/Module/Register.php:168
9107 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9108 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9109
9110 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9111 msgid "Parent Password:"
9112 msgstr "Passwort des Verwalters"
9113
9114 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9115 msgid ""
9116 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9117 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9118
9119 #: src/Module/Register.php:199
9120 msgid "Password doesn't match."
9121 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9122
9123 #: src/Module/Register.php:205
9124 msgid "Please enter your password."
9125 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9126
9127 #: src/Module/Register.php:247
9128 msgid "You have entered too much information."
9129 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9130
9131 #: src/Module/Register.php:271
9132 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9133 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9134
9135 #: src/Module/Register.php:298
9136 msgid "The additional account was created."
9137 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9138
9139 #: src/Module/Register.php:323
9140 msgid ""
9141 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9142 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9143
9144 #: src/Module/Register.php:327
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9148 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9149 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9150
9151 #: src/Module/Register.php:333
9152 msgid "Registration successful."
9153 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9154
9155 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9156 msgid "Your registration can not be processed."
9157 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9158
9159 #: src/Module/Register.php:344
9160 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9161 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9162
9163 #: src/Module/Register.php:390
9164 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9165 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9166
9167 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9168 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9169 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9170
9171 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9172 #, php-format
9173 msgid ""
9174 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9175 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9176 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9177 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9178
9179 #: src/Module/Search/Index.php:54
9180 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9181 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9182
9183 #: src/Module/Search/Index.php:76
9184 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9185 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9186
9187 #: src/Module/Search/Index.php:190
9188 #, php-format
9189 msgid "Items tagged with: %s"
9190 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9191
9192 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9193 msgid "Search term was not saved."
9194 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9195
9196 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9197 msgid "Search term already saved."
9198 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9199
9200 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9201 msgid "Search term was not removed."
9202 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9203
9204 #: src/Module/Security/Login.php:105
9205 msgid "Create a New Account"
9206 msgstr "Neues Konto erstellen"
9207
9208 #: src/Module/Security/Login.php:130
9209 msgid "Your OpenID: "
9210 msgstr "Deine OpenID:"
9211
9212 #: src/Module/Security/Login.php:133
9213 msgid ""
9214 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9215 "account."
9216 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9217
9218 #: src/Module/Security/Login.php:135
9219 msgid "Or login using OpenID: "
9220 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9221
9222 #: src/Module/Security/Login.php:149
9223 msgid "Password: "
9224 msgstr "Passwort: "
9225
9226 #: src/Module/Security/Login.php:150
9227 msgid "Remember me"
9228 msgstr "Anmeldedaten merken"
9229
9230 #: src/Module/Security/Login.php:159
9231 msgid "Forgot your password?"
9232 msgstr "Passwort vergessen?"
9233
9234 #: src/Module/Security/Login.php:162
9235 msgid "Website Terms of Service"
9236 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9237
9238 #: src/Module/Security/Login.php:163
9239 msgid "terms of service"
9240 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9241
9242 #: src/Module/Security/Login.php:165
9243 msgid "Website Privacy Policy"
9244 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9245
9246 #: src/Module/Security/Login.php:166
9247 msgid "privacy policy"
9248 msgstr "Datenschutzerklärung"
9249
9250 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9251 msgid "Logged out."
9252 msgstr "Abgemeldet."
9253
9254 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9255 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9256 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9257
9258 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9259 msgid ""
9260 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9261 "to it."
9262 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9263
9264 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9265 msgid ""
9266 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9267 "account to add the OpenID to it."
9268 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9269
9270 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9271 #, php-format
9272 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9273 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9274
9275 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9276 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9278 msgid "Invalid code, please retry."
9279 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9280
9281 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9282 msgid "Two-factor recovery"
9283 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9284
9285 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9286 msgid ""
9287 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9288 " to your mobile device.</p>"
9289 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9290
9291 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9292 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9293 #, php-format
9294 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9295 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9296
9297 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9298 msgid "Please enter a recovery code"
9299 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9300
9301 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9302 msgid "Submit recovery code and complete login"
9303 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9304
9305 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9306 msgid ""
9307 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9308 "authentication code and verify your identity.</p>"
9309 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9310
9311 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9313 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9314 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9315
9316 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9317 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9318 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9319
9320 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9321 msgid "Verify code and complete login"
9322 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9325 msgid "Delegation successfully granted."
9326 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9327
9328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9329 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9330 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9331
9332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9333 msgid "Delegation successfully revoked."
9334 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9335
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9337 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9338 msgid ""
9339 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9340 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9341
9342 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9343 msgid "Delegate user not found."
9344 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9347 msgid "No parent user"
9348 msgstr "Kein Verwalter"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9352 msgid "Parent User"
9353 msgstr "Verwalter"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9356 msgid "Additional Accounts"
9357 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9360 msgid ""
9361 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9362 "existing account so you can manage them from this account."
9363 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9364
9365 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9366 msgid "Register an additional account"
9367 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9370 msgid ""
9371 "Parent users have total control about this account, including the account "
9372 "settings. Please double check whom you give this access."
9373 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9374
9375 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9376 msgid "Delegates"
9377 msgstr "Bevollmächtigte"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9380 msgid ""
9381 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9382 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9383 "anybody that you do not trust completely."
9384 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9387 msgid "Existing Page Delegates"
9388 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9391 msgid "Potential Delegates"
9392 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9395 msgid "Add"
9396 msgstr "Hinzufügen"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9399 msgid "No entries."
9400 msgstr "Keine Einträge."
9401
9402 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9403 msgid "The theme you chose isn't available."
9404 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9407 #, php-format
9408 msgid "%s - (Unsupported)"
9409 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9412 msgid "Display Settings"
9413 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9416 msgid "General Theme Settings"
9417 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9420 msgid "Custom Theme Settings"
9421 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9424 msgid "Content Settings"
9425 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9428 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9429 #: view/theme/vier/config.php:120
9430 msgid "Theme settings"
9431 msgstr "Theme-Einstellungen"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9434 msgid "Calendar"
9435 msgstr "Kalender"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9438 msgid "Display Theme:"
9439 msgstr "Theme:"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9442 msgid "Mobile Theme:"
9443 msgstr "Mobiles Theme"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9446 msgid "Number of items to display per page:"
9447 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9448
9449 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9450 msgid "Maximum of 100 items"
9451 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9454 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9455 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9458 msgid "Update browser every xx seconds"
9459 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9462 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9463 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9464
9465 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9466 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9467 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9468
9469 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9470 msgid ""
9471 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9472 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9473 "anywhere else the top of the page."
9474 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9475
9476 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9477 msgid "Don't show emoticons"
9478 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9481 msgid ""
9482 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9483 " this behaviour."
9484 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9485
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9487 msgid "Infinite scroll"
9488 msgstr "Endloses Scrollen"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9491 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9492 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9493
9494 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9495 msgid "Disable Smart Threading"
9496 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9499 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9500 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9503 msgid "Hide the Dislike feature"
9504 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9507 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9508 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9509
9510 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9511 msgid "Display the resharer"
9512 msgstr "Teilenden anzeigen"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9515 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9516 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9517
9518 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9519 msgid "Stay local"
9520 msgstr "Bleib lokal"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9523 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9524 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9527 msgid "Beginning of week:"
9528 msgstr "Wochenbeginn:"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9531 msgid "Profile Name is required."
9532 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9535 msgid "Profile couldn't be updated."
9536 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9540 msgid "Label:"
9541 msgstr "Bezeichnung:"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9545 msgid "Value:"
9546 msgstr "Wert:"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9550 msgid "Field Permissions"
9551 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9552
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9555 msgid "(click to open/close)"
9556 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9559 msgid "Add a new profile field"
9560 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9563 msgid "Profile Actions"
9564 msgstr "Profilaktionen"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9567 msgid "Edit Profile Details"
9568 msgstr "Profil bearbeiten"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9571 msgid "Change Profile Photo"
9572 msgstr "Profilbild ändern"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9575 msgid "Profile picture"
9576 msgstr "Profilbild"
9577
9578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9579 msgid "Location"
9580 msgstr "Wohnort"
9581
9582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9583 #: src/Util/Temporal.php:95
9584 msgid "Miscellaneous"
9585 msgstr "Verschiedenes"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9588 msgid "Custom Profile Fields"
9589 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9590
9591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9592 msgid "Upload Profile Photo"
9593 msgstr "Profilbild hochladen"
9594
9595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9596 msgid "Display name:"
9597 msgstr "Anzeigename:"
9598
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9600 msgid "Street Address:"
9601 msgstr "Adresse:"
9602
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9604 msgid "Locality/City:"
9605 msgstr "Wohnort:"
9606
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9608 msgid "Region/State:"
9609 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9612 msgid "Postal/Zip Code:"
9613 msgstr "Postleitzahl:"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9616 msgid "Country:"
9617 msgstr "Land:"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9620 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9621 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9624 msgid ""
9625 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9626 " you."
9627 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9628
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9630 msgid "Homepage URL:"
9631 msgstr "Adresse der Homepage:"
9632
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9634 msgid "Public Keywords:"
9635 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9638 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9639 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9642 msgid "Private Keywords:"
9643 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9646 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9647 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9650 #, php-format
9651 msgid ""
9652 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9653 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9654 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9655 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9656 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9657 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9663 #, php-format
9664 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9665 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9666
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9668 msgid ""
9669 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9670 "display immediately."
9671 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9672
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9674 msgid "Unable to process image"
9675 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9676
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9678 msgid "Photo not found."
9679 msgstr "Foto nicht gefunden"
9680
9681 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9682 msgid "Profile picture successfully updated."
9683 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9684
9685 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9687 msgid "Crop Image"
9688 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9691 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9692 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9693
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9695 msgid "Use Image As Is"
9696 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9697
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9699 msgid "Missing uploaded image."
9700 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9701
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9703 msgid "Profile Picture Settings"
9704 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9707 msgid "Current Profile Picture"
9708 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9711 msgid "Upload Profile Picture"
9712 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9713
9714 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9715 msgid "Upload Picture:"
9716 msgstr "Bild hochladen"
9717
9718 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9719 msgid "or"
9720 msgstr "oder"
9721
9722 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9723 msgid "skip this step"
9724 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9725
9726 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9727 msgid "select a photo from your photo albums"
9728 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9734 msgid "Please enter your password to access this page."
9735 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9736
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9738 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9739 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9740
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9742 msgid ""
9743 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9744 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9747 msgid "New app-specific password generated."
9748 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9751 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9752 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9755 msgid "App-specific password successfully revoked."
9756 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9759 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9760 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9761
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9763 msgid ""
9764 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9765 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9766 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9767 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9770 msgid ""
9771 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9772 "see it again!"
9773 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9776 msgid "Description"
9777 msgstr "Beschreibung"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9780 msgid "Last Used"
9781 msgstr "Zuletzt verwendet"
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9784 msgid "Revoke"
9785 msgstr "Widerrufen"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9788 msgid "Revoke All"
9789 msgstr "Alle widerrufen"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9792 msgid ""
9793 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9794 "it will be shown to you once after you generate it."
9795 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9796
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9798 msgid "Generate new app-specific password"
9799 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9802 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9803 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9804
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9806 msgid "Generate"
9807 msgstr "Erstellen"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9810 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9811 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9814 msgid "Wrong Password"
9815 msgstr "Falsches Passwort"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9818 msgid ""
9819 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9820 "codes when prompted on login.</p>"
9821 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9824 msgid "Authenticator app"
9825 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9826
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9828 msgid "Configured"
9829 msgstr "Konfiguriert"
9830
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9832 msgid "Not Configured"
9833 msgstr "Nicht konfiguriert"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9836 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9837 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9840 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9841 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9844 msgid "Recovery codes"
9845 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9846
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9848 msgid "Remaining valid codes"
9849 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9850
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9852 msgid ""
9853 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9854 "have lost access to it.</p>"
9855 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9858 msgid "App-specific passwords"
9859 msgstr "App spezifische Passwörter"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9862 msgid "Generated app-specific passwords"
9863 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9866 msgid ""
9867 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9868 "supporting two-factor authentication.</p>"
9869 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9870
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9872 msgid "Current password:"
9873 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9874
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9876 msgid ""
9877 "You need to provide your current password to change two-factor "
9878 "authentication settings."
9879 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9880
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9882 msgid "Enable two-factor authentication"
9883 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9884
9885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9886 msgid "Disable two-factor authentication"
9887 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9888
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9890 msgid "Show recovery codes"
9891 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9892
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9894 msgid "Manage app-specific passwords"
9895 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9896
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9898 msgid "Manage trusted browsers"
9899 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9902 msgid "Finish app configuration"
9903 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9904
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9906 msgid "New recovery codes successfully generated."
9907 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9908
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9910 msgid "Two-factor recovery codes"
9911 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9912
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9914 msgid ""
9915 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9916 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9917 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9918 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9919 "account.</p>"
9920 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9921
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9923 msgid ""
9924 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9925 "codes won’t work anymore."
9926 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9927
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9929 msgid "Generate new recovery codes"
9930 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9931
9932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9933 msgid "Next: Verification"
9934 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9935
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9937 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9938 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9939
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9941 msgid "Trusted browser successfully removed."
9942 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9943
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9945 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9946 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9947
9948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9949 msgid ""
9950 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9951 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9952 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9953 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9954
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9956 msgid "Device"
9957 msgstr "Gerät"
9958
9959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9960 msgid "OS"
9961 msgstr "OS"
9962
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9964 msgid "Trusted"
9965 msgstr "Vertrauenswürdig"
9966
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9968 msgid "Last Use"
9969 msgstr "Zuletzt verwendet"
9970
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9972 msgid "Remove All"
9973 msgstr "Alle entfernen"
9974
9975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9976 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9977 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9978
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9980 #, php-format
9981 msgid ""
9982 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9983 "<dl>\n"
9984 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9985 "\t<dd>%s</dd>\n"
9986 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9987 "\t<dd>%s</dd>\n"
9988 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9989 "\t<dd>%s</dd>\n"
9990 "\t<dt>Type</dt>\n"
9991 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9992 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9993 "\t<dd>6</dd>\n"
9994 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9995 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9996 "</dl>"
9997 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9998
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
10000 msgid "Two-factor code verification"
10001 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10002
10003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
10004 msgid ""
10005 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10006 "provided code.</p>"
10007 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10008
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
10010 #, php-format
10011 msgid ""
10012 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10013 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10014 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10015
10016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
10017 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10018 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10019
10020 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10021 msgid "Export account"
10022 msgstr "Account exportieren"
10023
10024 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10025 msgid ""
10026 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10027 "account and/or to move it to another server."
10028 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10029
10030 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10031 msgid "Export all"
10032 msgstr "Alles exportieren"
10033
10034 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10035 msgid ""
10036 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10037 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10038 "of your account (photos are not exported)"
10039 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10040
10041 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10042 msgid "Export Contacts to CSV"
10043 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10044
10045 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10046 msgid ""
10047 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10048 " e.g. Mastodon."
10049 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10050
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10052 msgid "Bad Request"
10053 msgstr "Ungültige Anfrage"
10054
10055 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10056 msgid "Forbidden"
10057 msgstr "Verboten"
10058
10059 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10060 msgid "Not Found"
10061 msgstr "Nicht gefunden"
10062
10063 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10064 msgid "Service Unavailable"
10065 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10066
10067 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10068 msgid ""
10069 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10070 "error."
10071 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10072
10073 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10074 msgid ""
10075 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10076 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10077
10078 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10079 msgid ""
10080 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10081 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10082 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10083
10084 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10085 msgid ""
10086 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10087 "future."
10088 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10089
10090 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10091 msgid ""
10092 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10093 "suitable."
10094 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10095
10096 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10097 msgid ""
10098 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10099 "maintenance). Please try again later."
10100 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10101
10102 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10103 msgid "Stack trace:"
10104 msgstr "Stack trace:"
10105
10106 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10107 #, php-format
10108 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10109 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10110
10111 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10112 msgid ""
10113 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10114 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10115 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10116 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10117 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10118 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10119 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10120 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10121 "settings, it is not necessary for communication."
10122 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10123
10124 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10125 msgid ""
10126 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10127 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10128 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10129 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10130
10131 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10132 #, php-format
10133 msgid ""
10134 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10135 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10136 "wants to delete their account they can do so at <a "
10137 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10138 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10139 "the communication partners."
10140 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10141
10142 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10143 msgid "Privacy Statement"
10144 msgstr "Datenschutzerklärung"
10145
10146 #: src/Module/Welcome.php:44
10147 msgid "Welcome to Friendica"
10148 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10149
10150 #: src/Module/Welcome.php:45
10151 msgid "New Member Checklist"
10152 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10153
10154 #: src/Module/Welcome.php:46
10155 msgid ""
10156 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10157 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10158 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10159 "registration and then will quietly disappear."
10160 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10161
10162 #: src/Module/Welcome.php:48
10163 msgid "Getting Started"
10164 msgstr "Einstieg"
10165
10166 #: src/Module/Welcome.php:49
10167 msgid "Friendica Walk-Through"
10168 msgstr "Friendica Rundgang"
10169
10170 #: src/Module/Welcome.php:50
10171 msgid ""
10172 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10173 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10174 " join."
10175 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10176
10177 #: src/Module/Welcome.php:53
10178 msgid "Go to Your Settings"
10179 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10180
10181 #: src/Module/Welcome.php:54
10182 msgid ""
10183 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10184 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10185 "will be useful in making friends on the free social web."
10186 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10187
10188 #: src/Module/Welcome.php:55
10189 msgid ""
10190 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10191 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10192 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10193 "potential friends know exactly how to find you."
10194 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10195
10196 #: src/Module/Welcome.php:59
10197 msgid ""
10198 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10199 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10200 " friends than people who do not."
10201 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10202
10203 #: src/Module/Welcome.php:60
10204 msgid "Edit Your Profile"
10205 msgstr "Editiere dein Profil"
10206
10207 #: src/Module/Welcome.php:61
10208 msgid ""
10209 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10210 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10211 " visitors."
10212 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10213
10214 #: src/Module/Welcome.php:62
10215 msgid "Profile Keywords"
10216 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10217
10218 #: src/Module/Welcome.php:63
10219 msgid ""
10220 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10221 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10222 "friendships."
10223 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10224
10225 #: src/Module/Welcome.php:65
10226 msgid "Connecting"
10227 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10228
10229 #: src/Module/Welcome.php:67
10230 msgid "Importing Emails"
10231 msgstr "Emails Importieren"
10232
10233 #: src/Module/Welcome.php:68
10234 msgid ""
10235 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10236 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10237 "INBOX"
10238 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10239
10240 #: src/Module/Welcome.php:69
10241 msgid "Go to Your Contacts Page"
10242 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10243
10244 #: src/Module/Welcome.php:70
10245 msgid ""
10246 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10247 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10248 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10249 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10250
10251 #: src/Module/Welcome.php:71
10252 msgid "Go to Your Site's Directory"
10253 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10254
10255 #: src/Module/Welcome.php:72
10256 msgid ""
10257 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10258 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10259 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10260 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10261
10262 #: src/Module/Welcome.php:73
10263 msgid "Finding New People"
10264 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10265
10266 #: src/Module/Welcome.php:74
10267 msgid ""
10268 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10269 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10270 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10271 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10272 "hours."
10273 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10274
10275 #: src/Module/Welcome.php:77
10276 msgid "Group Your Contacts"
10277 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10278
10279 #: src/Module/Welcome.php:78
10280 msgid ""
10281 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10282 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10283 " each group privately on your Network page."
10284 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10285
10286 #: src/Module/Welcome.php:80
10287 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10288 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10289
10290 #: src/Module/Welcome.php:81
10291 msgid ""
10292 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10293 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10294 "from the link above."
10295 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10296
10297 #: src/Module/Welcome.php:83
10298 msgid "Getting Help"
10299 msgstr "Hilfe bekommen"
10300
10301 #: src/Module/Welcome.php:84
10302 msgid "Go to the Help Section"
10303 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10304
10305 #: src/Module/Welcome.php:85
10306 msgid ""
10307 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10308 " features and resources."
10309 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10310
10311 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10312 #, php-format
10313 msgid ""
10314 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10315 "network."
10316 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10317
10318 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10319 #, php-format
10320 msgid "You may visit them online at %s"
10321 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10322
10323 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10324 msgid ""
10325 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10326 "receive these messages."
10327 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10328
10329 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10330 #, php-format
10331 msgid "%s posted an update."
10332 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10333
10334 #: src/Object/Post.php:148
10335 msgid "This entry was edited"
10336 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10337
10338 #: src/Object/Post.php:176
10339 msgid "Private Message"
10340 msgstr "Private Nachricht"
10341
10342 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10343 msgid "Edit"
10344 msgstr "Bearbeiten"
10345
10346 #: src/Object/Post.php:214
10347 msgid "Pinned item"
10348 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10349
10350 #: src/Object/Post.php:218
10351 msgid "Delete globally"
10352 msgstr "Global löschen"
10353
10354 #: src/Object/Post.php:218
10355 msgid "Remove locally"
10356 msgstr "Lokal entfernen"
10357
10358 #: src/Object/Post.php:234
10359 #, php-format
10360 msgid "Block %s"
10361 msgstr "Blockiere %s"
10362
10363 #: src/Object/Post.php:239
10364 msgid "Save to folder"
10365 msgstr "In Ordner speichern"
10366
10367 #: src/Object/Post.php:273
10368 msgid "I will attend"
10369 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10370
10371 #: src/Object/Post.php:273
10372 msgid "I will not attend"
10373 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10374
10375 #: src/Object/Post.php:273
10376 msgid "I might attend"
10377 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10378
10379 #: src/Object/Post.php:303
10380 msgid "Ignore thread"
10381 msgstr "Thread ignorieren"
10382
10383 #: src/Object/Post.php:304
10384 msgid "Unignore thread"
10385 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10386
10387 #: src/Object/Post.php:305
10388 msgid "Toggle ignore status"
10389 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10390
10391 #: src/Object/Post.php:317
10392 msgid "Pin"
10393 msgstr "Anheften"
10394
10395 #: src/Object/Post.php:318
10396 msgid "Unpin"
10397 msgstr "Losmachen"
10398
10399 #: src/Object/Post.php:319
10400 msgid "Toggle pin status"
10401 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10402
10403 #: src/Object/Post.php:322
10404 msgid "Pinned"
10405 msgstr "Angeheftet"
10406
10407 #: src/Object/Post.php:329
10408 msgid "Add star"
10409 msgstr "Markieren"
10410
10411 #: src/Object/Post.php:330
10412 msgid "Remove star"
10413 msgstr "Markierung entfernen"
10414
10415 #: src/Object/Post.php:331
10416 msgid "Toggle star status"
10417 msgstr "Markierung umschalten"
10418
10419 #: src/Object/Post.php:338
10420 msgid "Add tag"
10421 msgstr "Tag hinzufügen"
10422
10423 #: src/Object/Post.php:351
10424 msgid "Quote share this"
10425 msgstr "Teile und zitiere dies"
10426
10427 #: src/Object/Post.php:351
10428 msgid "Quote Share"
10429 msgstr "Zitat teilen"
10430
10431 #: src/Object/Post.php:354
10432 msgid "Reshare this"
10433 msgstr "Teile dies"
10434
10435 #: src/Object/Post.php:354
10436 msgid "Reshare"
10437 msgstr "Teilen"
10438
10439 #: src/Object/Post.php:355
10440 msgid "Cancel your Reshare"
10441 msgstr "Teilen aufheben"
10442
10443 #: src/Object/Post.php:355
10444 msgid "Unshare"
10445 msgstr "Nicht mehr teilen"
10446
10447 #: src/Object/Post.php:400
10448 #, php-format
10449 msgid "%s (Received %s)"
10450 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10451
10452 #: src/Object/Post.php:405
10453 msgid "Comment this item on your system"
10454 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10455
10456 #: src/Object/Post.php:405
10457 msgid "Remote comment"
10458 msgstr "Entfernter Kommentar"
10459
10460 #: src/Object/Post.php:417
10461 msgid "Pushed"
10462 msgstr "Pushed"
10463
10464 #: src/Object/Post.php:417
10465 msgid "Pulled"
10466 msgstr "Pulled"
10467
10468 #: src/Object/Post.php:451
10469 msgid "to"
10470 msgstr "zu"
10471
10472 #: src/Object/Post.php:452
10473 msgid "via"
10474 msgstr "via"
10475
10476 #: src/Object/Post.php:453
10477 msgid "Wall-to-Wall"
10478 msgstr "Wall-to-Wall"
10479
10480 #: src/Object/Post.php:454
10481 msgid "via Wall-To-Wall:"
10482 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10483
10484 #: src/Object/Post.php:492
10485 #, php-format
10486 msgid "Reply to %s"
10487 msgstr "Antworte %s"
10488
10489 #: src/Object/Post.php:495
10490 msgid "More"
10491 msgstr "Mehr"
10492
10493 #: src/Object/Post.php:513
10494 msgid "Notifier task is pending"
10495 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10496
10497 #: src/Object/Post.php:514
10498 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10499 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10500
10501 #: src/Object/Post.php:515
10502 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10503 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10504
10505 #: src/Object/Post.php:516
10506 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10507 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10508
10509 #: src/Object/Post.php:517
10510 msgid "Delivery to remote servers is done"
10511 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10512
10513 #: src/Object/Post.php:537
10514 #, php-format
10515 msgid "%d comment"
10516 msgid_plural "%d comments"
10517 msgstr[0] "%d Kommentar"
10518 msgstr[1] "%d Kommentare"
10519
10520 #: src/Object/Post.php:538
10521 msgid "Show more"
10522 msgstr "Zeige mehr"
10523
10524 #: src/Object/Post.php:539
10525 msgid "Show fewer"
10526 msgstr "Zeige weniger"
10527
10528 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10529 msgid "Attachments:"
10530 msgstr "Anhänge:"
10531
10532 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10533 #, php-format
10534 msgid "%s is now following %s."
10535 msgstr "%s folgt nun %s"
10536
10537 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10538 msgid "following"
10539 msgstr "folgen"
10540
10541 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10542 #, php-format
10543 msgid "%s stopped following %s."
10544 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10545
10546 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10547 msgid "stopped following"
10548 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10549
10550 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10551 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10552 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10553
10554 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10555 msgid "Hometown:"
10556 msgstr "Heimatort:"
10557
10558 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10559 msgid "Marital Status:"
10560 msgstr "Familienstand:"
10561
10562 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10563 msgid "With:"
10564 msgstr "Mit:"
10565
10566 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10567 msgid "Since:"
10568 msgstr "Seit:"
10569
10570 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10571 msgid "Sexual Preference:"
10572 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10573
10574 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10575 msgid "Political Views:"
10576 msgstr "Politische Ansichten:"
10577
10578 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10579 msgid "Religious Views:"
10580 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10581
10582 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10583 msgid "Likes:"
10584 msgstr "Likes:"
10585
10586 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10587 msgid "Dislikes:"
10588 msgstr "Dislikes:"
10589
10590 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10591 msgid "Title/Description:"
10592 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10593
10594 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10595 msgid "Musical interests"
10596 msgstr "Musikalische Interessen"
10597
10598 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10599 msgid "Books, literature"
10600 msgstr "Bücher, Literatur"
10601
10602 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10603 msgid "Television"
10604 msgstr "Fernsehen"
10605
10606 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10607 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10608 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10609
10610 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10611 msgid "Hobbies/Interests"
10612 msgstr "Hobbies/Interessen"
10613
10614 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10615 msgid "Love/romance"
10616 msgstr "Liebe/Romantik"
10617
10618 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10619 msgid "Work/employment"
10620 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10621
10622 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10623 msgid "School/education"
10624 msgstr "Schule/Ausbildung"
10625
10626 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10627 msgid "Contact information and Social Networks"
10628 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10629
10630 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10631 msgid "Login failed."
10632 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10633
10634 #: src/Security/Authentication.php:273
10635 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10636 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10637
10638 #: src/Security/Authentication.php:392
10639 #, php-format
10640 msgid "Welcome %s"
10641 msgstr "Willkommen %s"
10642
10643 #: src/Security/Authentication.php:393
10644 msgid "Please upload a profile photo."
10645 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10646
10647 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10648 msgid "Friendica Notification"
10649 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10650
10651 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10652 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10653 #, php-format
10654 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10655 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10656
10657 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10658 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10659 #, php-format
10660 msgid "%s Administrator"
10661 msgstr "der Administrator von %s"
10662
10663 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10664 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10665 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10666 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10667 msgid "thanks"
10668 msgstr "danke"
10669
10670 #: src/Util/Temporal.php:167
10671 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10672 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10673
10674 #: src/Util/Temporal.php:314
10675 msgid "never"
10676 msgstr "nie"
10677
10678 #: src/Util/Temporal.php:321
10679 msgid "less than a second ago"
10680 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10681
10682 #: src/Util/Temporal.php:329
10683 msgid "year"
10684 msgstr "Jahr"
10685
10686 #: src/Util/Temporal.php:329
10687 msgid "years"
10688 msgstr "Jahre"
10689
10690 #: src/Util/Temporal.php:330
10691 msgid "months"
10692 msgstr "Monate"
10693
10694 #: src/Util/Temporal.php:331
10695 msgid "weeks"
10696 msgstr "Wochen"
10697
10698 #: src/Util/Temporal.php:332
10699 msgid "days"
10700 msgstr "Tage"
10701
10702 #: src/Util/Temporal.php:333
10703 msgid "hour"
10704 msgstr "Stunde"
10705
10706 #: src/Util/Temporal.php:333
10707 msgid "hours"
10708 msgstr "Stunden"
10709
10710 #: src/Util/Temporal.php:334
10711 msgid "minute"
10712 msgstr "Minute"
10713
10714 #: src/Util/Temporal.php:334
10715 msgid "minutes"
10716 msgstr "Minuten"
10717
10718 #: src/Util/Temporal.php:335
10719 msgid "second"
10720 msgstr "Sekunde"
10721
10722 #: src/Util/Temporal.php:335
10723 msgid "seconds"
10724 msgstr "Sekunden"
10725
10726 #: src/Util/Temporal.php:345
10727 #, php-format
10728 msgid "in %1$d %2$s"
10729 msgstr "in %1$d %2$s"
10730
10731 #: src/Util/Temporal.php:348
10732 #, php-format
10733 msgid "%1$d %2$s ago"
10734 msgstr "%1$d %2$s her"
10735
10736 #: src/Worker/Delivery.php:570
10737 msgid "(no subject)"
10738 msgstr "(kein Betreff)"
10739
10740 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10741 msgid "default"
10742 msgstr "Standard"
10743
10744 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10745 msgid "greenzero"
10746 msgstr "greenzero"
10747
10748 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10749 msgid "purplezero"
10750 msgstr "purplezero"
10751
10752 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10753 msgid "easterbunny"
10754 msgstr "easterbunny"
10755
10756 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10757 msgid "darkzero"
10758 msgstr "darkzero"
10759
10760 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10761 msgid "comix"
10762 msgstr "comix"
10763
10764 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10765 msgid "slackr"
10766 msgstr "slackr"
10767
10768 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10769 msgid "Variations"
10770 msgstr "Variationen"
10771
10772 #: view/theme/frio/config.php:142
10773 msgid "Light (Accented)"
10774 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10775
10776 #: view/theme/frio/config.php:143
10777 msgid "Dark (Accented)"
10778 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10779
10780 #: view/theme/frio/config.php:144
10781 msgid "Black (Accented)"
10782 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10783
10784 #: view/theme/frio/config.php:156
10785 msgid "Note"
10786 msgstr "Hinweis"
10787
10788 #: view/theme/frio/config.php:156
10789 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10790 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10791
10792 #: view/theme/frio/config.php:162
10793 msgid "Custom"
10794 msgstr "Benutzerdefiniert"
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:163
10797 msgid "Legacy"
10798 msgstr "Vermächtnis"
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:164
10801 msgid "Accented"
10802 msgstr "Akzentuiert"
10803
10804 #: view/theme/frio/config.php:165
10805 msgid "Select color scheme"
10806 msgstr "Farbschema auswählen"
10807
10808 #: view/theme/frio/config.php:166
10809 msgid "Select scheme accent"
10810 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10811
10812 #: view/theme/frio/config.php:166
10813 msgid "Blue"
10814 msgstr "Blau"
10815
10816 #: view/theme/frio/config.php:166
10817 msgid "Red"
10818 msgstr "Rot"
10819
10820 #: view/theme/frio/config.php:166
10821 msgid "Purple"
10822 msgstr "Violett"
10823
10824 #: view/theme/frio/config.php:166
10825 msgid "Green"
10826 msgstr "Grün"
10827
10828 #: view/theme/frio/config.php:166
10829 msgid "Pink"
10830 msgstr "Rosa"
10831
10832 #: view/theme/frio/config.php:167
10833 msgid "Copy or paste schemestring"
10834 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10835
10836 #: view/theme/frio/config.php:167
10837 msgid ""
10838 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10839 "applies the schemestring"
10840 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:168
10843 msgid "Navigation bar background color"
10844 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10845
10846 #: view/theme/frio/config.php:169
10847 msgid "Navigation bar icon color "
10848 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10849
10850 #: view/theme/frio/config.php:170
10851 msgid "Link color"
10852 msgstr "Linkfarbe"
10853
10854 #: view/theme/frio/config.php:171
10855 msgid "Set the background color"
10856 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10857
10858 #: view/theme/frio/config.php:172
10859 msgid "Content background opacity"
10860 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10861
10862 #: view/theme/frio/config.php:173
10863 msgid "Set the background image"
10864 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10865
10866 #: view/theme/frio/config.php:174
10867 msgid "Background image style"
10868 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10869
10870 #: view/theme/frio/config.php:179
10871 msgid "Login page background image"
10872 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10873
10874 #: view/theme/frio/config.php:183
10875 msgid "Login page background color"
10876 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10877
10878 #: view/theme/frio/config.php:183
10879 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10880 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10881
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10883 msgid "Top Banner"
10884 msgstr "Top Banner"
10885
10886 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10887 msgid ""
10888 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10889 "long pages."
10890 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10891
10892 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10893 msgid "Full screen"
10894 msgstr "Vollbildmodus"
10895
10896 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10897 msgid ""
10898 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10899 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10900
10901 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10902 msgid "Single row mosaic"
10903 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10904
10905 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10906 msgid ""
10907 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10908 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10909
10910 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10911 msgid "Mosaic"
10912 msgstr "Mosaik"
10913
10914 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10915 msgid "Repeat image to fill the screen."
10916 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10917
10918 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10919 msgid "Skip to main content"
10920 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10921
10922 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10923 msgid "Back to top"
10924 msgstr "Zurück nach Oben"
10925
10926 #: view/theme/frio/theme.php:208
10927 msgid "Guest"
10928 msgstr "Gast"
10929
10930 #: view/theme/frio/theme.php:211
10931 msgid "Visitor"
10932 msgstr "Besucher"
10933
10934 #: view/theme/quattro/config.php:73
10935 msgid "Alignment"
10936 msgstr "Ausrichtung"
10937
10938 #: view/theme/quattro/config.php:73
10939 msgid "Left"
10940 msgstr "Links"
10941
10942 #: view/theme/quattro/config.php:73
10943 msgid "Center"
10944 msgstr "Mitte"
10945
10946 #: view/theme/quattro/config.php:74
10947 msgid "Color scheme"
10948 msgstr "Farbschema"
10949
10950 #: view/theme/quattro/config.php:75
10951 msgid "Posts font size"
10952 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10953
10954 #: view/theme/quattro/config.php:76
10955 msgid "Textareas font size"
10956 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10957
10958 #: view/theme/vier/config.php:75
10959 msgid "Comma separated list of helper forums"
10960 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10961
10962 #: view/theme/vier/config.php:115
10963 msgid "don't show"
10964 msgstr "nicht zeigen"
10965
10966 #: view/theme/vier/config.php:115
10967 msgid "show"
10968 msgstr "zeigen"
10969
10970 #: view/theme/vier/config.php:121
10971 msgid "Set style"
10972 msgstr "Stil auswählen"
10973
10974 #: view/theme/vier/config.php:122
10975 msgid "Community Pages"
10976 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10977
10978 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10979 msgid "Community Profiles"
10980 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10981
10982 #: view/theme/vier/config.php:124
10983 msgid "Help or @NewHere ?"
10984 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10985
10986 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10987 msgid "Connect Services"
10988 msgstr "Verbinde Dienste"
10989
10990 #: view/theme/vier/config.php:126
10991 msgid "Find Friends"
10992 msgstr "Kontakte finden"
10993
10994 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10995 msgid "Last users"
10996 msgstr "Letzte Nutzer"
10997
10998 #: view/theme/vier/theme.php:211
10999 msgid "Quick Start"
11000 msgstr "Schnell-Start"