]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation updates
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-03-11 22:56-0500\n"
53 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 13:16+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
79
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
85
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
90 msgid "Events"
91 msgstr "Veranstaltungen"
92
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
94 msgid "View"
95 msgstr "Ansehen"
96
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
98 msgid "Previous"
99 msgstr "Vorherige"
100
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
102 msgid "Next"
103 msgstr "Nächste"
104
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
106 msgid "today"
107 msgstr "Heute"
108
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
111 msgid "month"
112 msgstr "Monat"
113
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
116 msgid "week"
117 msgstr "Woche"
118
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
121 msgid "day"
122 msgstr "Tag"
123
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
125 msgid "list"
126 msgstr "Liste"
127
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
134
135 #: mod/cal.php:274
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
138
139 #: mod/cal.php:276
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
142
143 #: mod/cal.php:293
144 msgid "calendar"
145 msgstr "Kalender"
146
147 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
152
153 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
156
157 #: mod/display.php:343
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
160
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:877 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
192
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
196
197 #: mod/editpost.php:64
198 msgid "Edit post"
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
200
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
203 msgid "Save"
204 msgstr "Speichern"
205
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:986
208 msgid "Loading..."
209 msgstr "lädt..."
210
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
213 msgid "Upload photo"
214 msgstr "Foto hochladen"
215
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
217 msgid "upload photo"
218 msgstr "Bild hochladen"
219
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
221 msgid "Attach file"
222 msgstr "Datei anhängen"
223
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
225 msgid "attach file"
226 msgstr "Datei anhängen"
227
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
232
233 #: mod/editpost.php:98
234 msgid "web link"
235 msgstr "Weblink"
236
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
240
241 #: mod/editpost.php:100
242 msgid "video link"
243 msgstr "Video-Link"
244
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
248
249 #: mod/editpost.php:102
250 msgid "audio link"
251 msgstr "Audio-Link"
252
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
257
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
259 msgid "set location"
260 msgstr "Ort setzen"
261
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
265
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
268 msgstr "Ort löschen"
269
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
274 msgid "Please wait"
275 msgstr "Bitte warten"
276
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
280
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
284
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
286 msgid "Public post"
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
288
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
291 msgid "Set title"
292 msgstr "Titel setzen"
293
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
298
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
302
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:996
306 msgid "Preview"
307 msgstr "Vorschau"
308
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Abbrechen"
315
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:987
318 msgid "Bold"
319 msgstr "Fett"
320
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:988
323 msgid "Italic"
324 msgstr "Kursiv"
325
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:989
328 msgid "Underline"
329 msgstr "Unterstrichen"
330
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:990
333 msgid "Quote"
334 msgstr "Zitat"
335
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:991
338 msgid "Code"
339 msgstr "Code"
340
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:993
343 msgid "Link"
344 msgstr "Link"
345
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:994
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
350
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
354 msgid "Message"
355 msgstr "Nachricht"
356
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
359 msgid "Browser"
360 msgstr "Browser"
361
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
364 msgid "Permissions"
365 msgstr "Berechtigungen"
366
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
370
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
374
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
378
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
382
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
386
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
390
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
394
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
411 msgid "Required"
412 msgstr "Benötigt"
413
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
417
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
421
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
424 msgid "Description:"
425 msgstr "Beschreibung"
426
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
432 msgid "Location:"
433 msgstr "Ort:"
434
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
436 msgid "Title:"
437 msgstr "Titel:"
438
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
442
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:985
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
458 msgid "Submit"
459 msgstr "Senden"
460
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
462 msgid "Basic"
463 msgstr "Allgemein"
464
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
467 msgid "Advanced"
468 msgstr "Erweitert"
469
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
473
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
476 msgid "Photos"
477 msgstr "Bilder"
478
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
481 msgid "Upload"
482 msgstr "Hochladen"
483
484 #: mod/fbrowser.php:141
485 msgid "Files"
486 msgstr "Dateien"
487
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
491
492 #: mod/follow.php:84
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
495
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
499
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
503
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
507
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
513
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
517
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
521
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
527 msgid "Profile URL"
528 msgstr "Profil URL"
529
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
533 msgid "Tags:"
534 msgstr "Tags:"
535
536 #: mod/follow.php:153
537 #, php-format
538 msgid "%s knows you"
539 msgstr "%skennt dich"
540
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
544
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
549
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
553
554 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
557
558 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
561
562 #: mod/item.php:689
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
565
566 #: mod/item.php:699 mod/item.php:704
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
569
570 #: mod/item.php:715
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
573
574 #: mod/item.php:855 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
579
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
583
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
587
588 #: mod/lostpass.php:58
589 #, php-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "\t\tDear %1$s,\n"
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
596 "\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
599 "\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
603
604 #: mod/lostpass.php:69
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
609 "\n"
610 "\t\t%1$s\n"
611 "\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
614 "\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
616 "\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
620
621 #: mod/lostpass.php:84
622 #, php-format
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
625
626 #: mod/lostpass.php:100
627 msgid ""
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
631
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
635
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
639
640 #: mod/lostpass.php:129
641 msgid ""
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
645
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
649
650 #: mod/lostpass.php:131
651 msgid "Reset"
652 msgstr "Zurücksetzen"
653
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
657
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
661
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
665
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
669
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
673
674 #: mod/lostpass.php:151
675 msgid ""
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
677 "successful login."
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
679
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
683
684 #: mod/lostpass.php:158
685 #, php-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "\t\t\tDear %1$s,\n"
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
692 "\t\t"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
694
695 #: mod/lostpass.php:164
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "\n"
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
700 "\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
704 "\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
706 "\t\t"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
708
709 #: mod/lostpass.php:176
710 #, php-format
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
713
714 #: mod/match.php:62
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
717
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
719 msgid "No matches"
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
721
722 #: mod/match.php:98
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
725
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
727 msgid "New Message"
728 msgstr "Neue Nachricht"
729
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
733
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
737
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
741
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
745
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
749 msgid "Discard"
750 msgstr "Verwerfen"
751
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
753 msgid "Messages"
754 msgstr "Nachrichten"
755
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
759
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
763
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
767
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
771
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
775
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
777 msgid "To:"
778 msgstr "An:"
779
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
781 msgid "Subject:"
782 msgstr "Betreff:"
783
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
788
789 #: mod/message.php:222
790 msgid "No messages."
791 msgstr "Keine Nachrichten."
792
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
796
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
800
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
804
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
808
809 #: mod/message.php:342
810 msgid ""
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
814
815 #: mod/message.php:346
816 msgid "Send Reply"
817 msgstr "Antwort senden"
818
819 #: mod/message.php:428
820 #, php-format
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
823
824 #: mod/message.php:430
825 #, php-format
826 msgid "You and %s"
827 msgstr "Du und %s"
828
829 #: mod/message.php:432
830 #, php-format
831 msgid "%s and You"
832 msgstr "%s und du"
833
834 #: mod/message.php:460
835 #, php-format
836 msgid "%d message"
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
840
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
844
845 #: mod/notes.php:55
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
864
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
868
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
872
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
876
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
878 msgid "Done"
879 msgstr "Erledigt"
880
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
882 msgid "success"
883 msgstr "Erfolg"
884
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
886 msgid "failed"
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
888
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
890 msgid "ignored"
891 msgstr "Ignoriert"
892
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
896
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
898 msgid "Photo Albums"
899 msgstr "Fotoalben"
900
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
904
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
908
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
910 msgid "everybody"
911 msgstr "jeder"
912
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
916
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
920
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
924
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
928
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
932
933 #: mod/photos.php:559
934 msgid "a photo"
935 msgstr "einem Foto"
936
937 #: mod/photos.php:559
938 #, php-format
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
941
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
944 #, php-format
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
947
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
951
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
955
956 #: mod/photos.php:656
957 msgid ""
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
959 "administrator"
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
961
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
965
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
970
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
975
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
979
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
983
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
987
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
991
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
995
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
999
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1003
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1007
1008 #: mod/photos.php:1036
1009 msgid "Edit Album"
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1011
1012 #: mod/photos.php:1037
1013 msgid "Drop Album"
1014 msgstr "Album löschen"
1015
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1019
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1023
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1025 msgid "View Photo"
1026 msgstr "Foto betrachten"
1027
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1031
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1035
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1039
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1043
1044 #: mod/photos.php:1200
1045 msgid "View photo"
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1047
1048 #: mod/photos.php:1202
1049 msgid "Edit photo"
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1051
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1055
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1059
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1063
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1067
1068 #: mod/photos.php:1270
1069 msgid "Tags: "
1070 msgstr "Tags: "
1071
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1075
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1079
1080 #: mod/photos.php:1289
1081 msgid "Caption"
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1083
1084 #: mod/photos.php:1290
1085 msgid "Add a Tag"
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1087
1088 #: mod/photos.php:1290
1089 msgid ""
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1092
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1096
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1100
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1104
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:982
1108 msgid "This is you"
1109 msgstr "Das bist du"
1110
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:984
1113 msgid "Comment"
1114 msgstr "Kommentar"
1115
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:247
1118 msgid "Select"
1119 msgstr "Auswählen"
1120
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1124 msgid "Delete"
1125 msgstr "Löschen"
1126
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1128 msgid "Like"
1129 msgstr "Mag ich"
1130
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1134
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1136 msgid "Dislike"
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1138
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1142
1143 #: mod/photos.php:1518
1144 msgid "Map"
1145 msgstr "Karte"
1146
1147 #: mod/photos.php:1581
1148 msgid "View Album"
1149 msgstr "Album betrachten"
1150
1151 #: mod/ping.php:275
1152 msgid "{0} wants to be your friend"
1153 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1154
1155 #: mod/ping.php:292
1156 msgid "{0} requested registration"
1157 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1158
1159 #: mod/ping.php:305
1160 #, php-format
1161 msgid "{0} and %d others requested registration"
1162 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1163
1164 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1165 msgid "Bad Request."
1166 msgstr "Ungültige Anfrage."
1167
1168 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1170 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1171 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1172 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1173 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1174 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1175 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1176 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1177 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1178 msgid "Contact not found."
1179 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1180
1181 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1182 msgid "[Friendica System Notify]"
1183 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1184
1185 #: mod/removeme.php:63
1186 msgid "User deleted their account"
1187 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1188
1189 #: mod/removeme.php:64
1190 msgid ""
1191 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1192 "their data is removed from the backups."
1193 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1194
1195 #: mod/removeme.php:65
1196 #, php-format
1197 msgid "The user id is %d"
1198 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1199
1200 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1201 msgid "Remove My Account"
1202 msgstr "Konto löschen"
1203
1204 #: mod/removeme.php:100
1205 msgid ""
1206 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1207 "recoverable."
1208 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1209
1210 #: mod/removeme.php:101
1211 msgid "Please enter your password for verification:"
1212 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1213
1214 #: mod/repair_ostatus.php:36
1215 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1216 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1217
1218 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1219 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1220 msgid "Error"
1221 msgid_plural "Errors"
1222 msgstr[0] "Fehler"
1223 msgstr[1] "Fehler"
1224
1225 #: mod/settings.php:129
1226 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1227 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1228
1229 #: mod/settings.php:159
1230 msgid "Contact CSV file upload error"
1231 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1232
1233 #: mod/settings.php:178
1234 msgid "Importing Contacts done"
1235 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1236
1237 #: mod/settings.php:191
1238 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1239 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1240
1241 #: mod/settings.php:203
1242 msgid "Passwords do not match."
1243 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1244
1245 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1246 msgid "Password update failed. Please try again."
1247 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1248
1249 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1250 msgid "Password changed."
1251 msgstr "Passwort geändert."
1252
1253 #: mod/settings.php:217
1254 msgid "Password unchanged."
1255 msgstr "Passwort unverändert."
1256
1257 #: mod/settings.php:304
1258 msgid "Please use a shorter name."
1259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1260
1261 #: mod/settings.php:307
1262 msgid "Name too short."
1263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1264
1265 #: mod/settings.php:316
1266 msgid "Wrong Password."
1267 msgstr "Falsches Passwort"
1268
1269 #: mod/settings.php:321
1270 msgid "Invalid email."
1271 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1272
1273 #: mod/settings.php:327
1274 msgid "Cannot change to that email."
1275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1276
1277 #: mod/settings.php:395
1278 msgid "Settings were not updated."
1279 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1280
1281 #: mod/settings.php:436
1282 msgid "Connected Apps"
1283 msgstr "Verbundene Programme"
1284
1285 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1286 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1287 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1288 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1289 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1291 msgid "Name"
1292 msgstr "Name"
1293
1294 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1295 msgid "Home Page"
1296 msgstr "Homepage"
1297
1298 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1299 msgid "Created"
1300 msgstr "Erstellt"
1301
1302 #: mod/settings.php:440
1303 msgid "Remove authorization"
1304 msgstr "Autorisierung entziehen"
1305
1306 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1307 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1308 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1309 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1312 msgid "Save Settings"
1313 msgstr "Einstellungen speichern"
1314
1315 #: mod/settings.php:474
1316 msgid "Addon Settings"
1317 msgstr "Addon Einstellungen"
1318
1319 #: mod/settings.php:475
1320 msgid "No Addon settings configured"
1321 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1322
1323 #: mod/settings.php:496
1324 msgid "Additional Features"
1325 msgstr "Zusätzliche Features"
1326
1327 #: mod/settings.php:534
1328 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1329 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1330
1331 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1332 msgid "enabled"
1333 msgstr "eingeschaltet"
1334
1335 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1336 msgid "disabled"
1337 msgstr "ausgeschaltet"
1338
1339 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1340 #, php-format
1341 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1342 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1343
1344 #: mod/settings.php:535
1345 msgid "OStatus (GNU Social)"
1346 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1347
1348 #: mod/settings.php:561
1349 msgid "Email access is disabled on this site."
1350 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1351
1352 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1353 msgid "None"
1354 msgstr "Keine"
1355
1356 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1357 msgid "Social Networks"
1358 msgstr "Soziale Netzwerke"
1359
1360 #: mod/settings.php:577
1361 msgid "General Social Media Settings"
1362 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1363
1364 #: mod/settings.php:580
1365 msgid "Followed content scope"
1366 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1367
1368 #: mod/settings.php:582
1369 msgid ""
1370 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1371 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1372 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1373 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1374
1375 #: mod/settings.php:584
1376 msgid "Only conversations my follows started"
1377 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1378
1379 #: mod/settings.php:585
1380 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1381 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1382
1383 #: mod/settings.php:586
1384 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1385 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1386
1387 #: mod/settings.php:589
1388 msgid "Enable Content Warning"
1389 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1390
1391 #: mod/settings.php:589
1392 msgid ""
1393 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1394 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1395 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1396 " affect any other content filtering you eventually set up."
1397 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1398
1399 #: mod/settings.php:590
1400 msgid "Enable intelligent shortening"
1401 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1402
1403 #: mod/settings.php:590
1404 msgid ""
1405 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1406 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1407 "friendica post."
1408 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1409
1410 #: mod/settings.php:591
1411 msgid "Enable simple text shortening"
1412 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1413
1414 #: mod/settings.php:591
1415 msgid ""
1416 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1417 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1418 "limit."
1419 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1420
1421 #: mod/settings.php:592
1422 msgid "Attach the link title"
1423 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1424
1425 #: mod/settings.php:592
1426 msgid ""
1427 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1428 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1429 " share feed content."
1430 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1431
1432 #: mod/settings.php:593
1433 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1434 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1435
1436 #: mod/settings.php:593
1437 msgid ""
1438 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1439 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1440 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1441 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1442
1443 #: mod/settings.php:596
1444 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1445 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1446
1447 #: mod/settings.php:600
1448 msgid "Email/Mailbox Setup"
1449 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1450
1451 #: mod/settings.php:601
1452 msgid ""
1453 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1454 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1455 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1456
1457 #: mod/settings.php:602
1458 msgid "Last successful email check:"
1459 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1460
1461 #: mod/settings.php:604
1462 msgid "IMAP server name:"
1463 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1464
1465 #: mod/settings.php:605
1466 msgid "IMAP port:"
1467 msgstr "IMAP-Port:"
1468
1469 #: mod/settings.php:606
1470 msgid "Security:"
1471 msgstr "Sicherheit:"
1472
1473 #: mod/settings.php:607
1474 msgid "Email login name:"
1475 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1476
1477 #: mod/settings.php:608
1478 msgid "Email password:"
1479 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1480
1481 #: mod/settings.php:609
1482 msgid "Reply-to address:"
1483 msgstr "Reply-to Adresse:"
1484
1485 #: mod/settings.php:610
1486 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1487 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1488
1489 #: mod/settings.php:611
1490 msgid "Action after import:"
1491 msgstr "Aktion nach Import:"
1492
1493 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1494 msgid "Mark as seen"
1495 msgstr "Als gelesen markieren"
1496
1497 #: mod/settings.php:611
1498 msgid "Move to folder"
1499 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1500
1501 #: mod/settings.php:612
1502 msgid "Move to folder:"
1503 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1504
1505 #: mod/settings.php:626
1506 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1507 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1508
1509 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1510 msgid "Account Types"
1511 msgstr "Kontenarten"
1512
1513 #: mod/settings.php:665
1514 msgid "Personal Page Subtypes"
1515 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1516
1517 #: mod/settings.php:666
1518 msgid "Community Forum Subtypes"
1519 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1520
1521 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1522 msgid "Personal Page"
1523 msgstr "Persönliche Seite"
1524
1525 #: mod/settings.php:674
1526 msgid "Account for a personal profile."
1527 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1528
1529 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1530 msgid "Organisation Page"
1531 msgstr "Organisationsseite"
1532
1533 #: mod/settings.php:678
1534 msgid ""
1535 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1536 "\"Followers\"."
1537 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1538
1539 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1540 msgid "News Page"
1541 msgstr "Nachrichtenseite"
1542
1543 #: mod/settings.php:682
1544 msgid ""
1545 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1546 " \"Followers\"."
1547 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1548
1549 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1550 msgid "Community Forum"
1551 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1552
1553 #: mod/settings.php:686
1554 msgid "Account for community discussions."
1555 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1556
1557 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1558 msgid "Normal Account Page"
1559 msgstr "Normales Konto"
1560
1561 #: mod/settings.php:690
1562 msgid ""
1563 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1564 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1565 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1566
1567 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1568 msgid "Soapbox Page"
1569 msgstr "Marktschreier-Konto"
1570
1571 #: mod/settings.php:694
1572 msgid ""
1573 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1574 " \"Followers\"."
1575 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1576
1577 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1578 msgid "Public Forum"
1579 msgstr "Öffentliches Forum"
1580
1581 #: mod/settings.php:698
1582 msgid "Automatically approves all contact requests."
1583 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1584
1585 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1586 msgid "Automatic Friend Page"
1587 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1588
1589 #: mod/settings.php:702
1590 msgid ""
1591 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1592 "as \"Friends\"."
1593 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1594
1595 #: mod/settings.php:705
1596 msgid "Private Forum [Experimental]"
1597 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1598
1599 #: mod/settings.php:706
1600 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1601 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1602
1603 #: mod/settings.php:717
1604 msgid "OpenID:"
1605 msgstr "OpenID:"
1606
1607 #: mod/settings.php:717
1608 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1609 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1610
1611 #: mod/settings.php:725
1612 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1613 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1614
1615 #: mod/settings.php:725
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1619 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1620 " system settings."
1621 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1622
1623 #: mod/settings.php:731
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1627 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1628 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1629
1630 #: mod/settings.php:737
1631 #, php-format
1632 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1633 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1634
1635 #: mod/settings.php:748
1636 msgid "Account Settings"
1637 msgstr "Kontoeinstellungen"
1638
1639 #: mod/settings.php:756
1640 msgid "Password Settings"
1641 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1642
1643 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1644 msgid "New Password:"
1645 msgstr "Neues Passwort:"
1646
1647 #: mod/settings.php:757
1648 msgid ""
1649 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1650 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1651 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1652
1653 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1654 msgid "Confirm:"
1655 msgstr "Bestätigen:"
1656
1657 #: mod/settings.php:758
1658 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1659 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1660
1661 #: mod/settings.php:759
1662 msgid "Current Password:"
1663 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1664
1665 #: mod/settings.php:759
1666 msgid "Your current password to confirm the changes"
1667 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1668
1669 #: mod/settings.php:760
1670 msgid "Password:"
1671 msgstr "Passwort:"
1672
1673 #: mod/settings.php:760
1674 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1675 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1676
1677 #: mod/settings.php:763
1678 msgid "Delete OpenID URL"
1679 msgstr "OpenID URL löschen"
1680
1681 #: mod/settings.php:765
1682 msgid "Basic Settings"
1683 msgstr "Grundeinstellungen"
1684
1685 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1686 msgid "Full Name:"
1687 msgstr "Kompletter Name:"
1688
1689 #: mod/settings.php:767
1690 msgid "Email Address:"
1691 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1692
1693 #: mod/settings.php:768
1694 msgid "Your Timezone:"
1695 msgstr "Deine Zeitzone:"
1696
1697 #: mod/settings.php:769
1698 msgid "Your Language:"
1699 msgstr "Deine Sprache:"
1700
1701 #: mod/settings.php:769
1702 msgid ""
1703 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1704 "emails"
1705 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1706
1707 #: mod/settings.php:770
1708 msgid "Default Post Location:"
1709 msgstr "Standardstandort:"
1710
1711 #: mod/settings.php:771
1712 msgid "Use Browser Location:"
1713 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1714
1715 #: mod/settings.php:773
1716 msgid "Security and Privacy Settings"
1717 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1718
1719 #: mod/settings.php:775
1720 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1721 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1722
1723 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1724 msgid "(to prevent spam abuse)"
1725 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1726
1727 #: mod/settings.php:777
1728 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1729 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1730
1731 #: mod/settings.php:777
1732 msgid ""
1733 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1734 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1735 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1736 "indexed or not."
1737 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1738
1739 #: mod/settings.php:778
1740 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1741 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1742
1743 #: mod/settings.php:778
1744 msgid ""
1745 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1746 "option to disable the display of your contact list."
1747 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1748
1749 #: mod/settings.php:779
1750 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1751 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1752
1753 #: mod/settings.php:779
1754 msgid ""
1755 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1756 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1757 "replies will still be accessible by other means."
1758 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1759
1760 #: mod/settings.php:780
1761 msgid "Make public posts unlisted"
1762 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1763
1764 #: mod/settings.php:780
1765 msgid ""
1766 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1767 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1768 "public feeds on remote servers."
1769 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1770
1771 #: mod/settings.php:781
1772 msgid "Make all posted pictures accessible"
1773 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1774
1775 #: mod/settings.php:781
1776 msgid ""
1777 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1778 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1779 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1780 "public on your photo albums though."
1781 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1782
1783 #: mod/settings.php:782
1784 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1785 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1786
1787 #: mod/settings.php:782
1788 msgid ""
1789 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1790 "distributed to your contacts"
1791 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1792
1793 #: mod/settings.php:783
1794 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1795 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1796
1797 #: mod/settings.php:783
1798 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1799 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1800
1801 #: mod/settings.php:784
1802 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1803 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1804
1805 #: mod/settings.php:784
1806 msgid ""
1807 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1808 "in your contact list."
1809 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1810
1811 #: mod/settings.php:785
1812 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1813 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1814
1815 #: mod/settings.php:787
1816 msgid "Default Post Permissions"
1817 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1818
1819 #: mod/settings.php:791
1820 msgid "Expiration settings"
1821 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1822
1823 #: mod/settings.php:792
1824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1825 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1826
1827 #: mod/settings.php:792
1828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1829 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1830
1831 #: mod/settings.php:793
1832 msgid "Expire posts"
1833 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1834
1835 #: mod/settings.php:793
1836 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1837 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1838
1839 #: mod/settings.php:794
1840 msgid "Expire personal notes"
1841 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1842
1843 #: mod/settings.php:794
1844 msgid ""
1845 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1846 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1847
1848 #: mod/settings.php:795
1849 msgid "Expire starred posts"
1850 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1851
1852 #: mod/settings.php:795
1853 msgid ""
1854 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1855 "by this setting."
1856 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1857
1858 #: mod/settings.php:796
1859 msgid "Expire photos"
1860 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1861
1862 #: mod/settings.php:796
1863 msgid "When activated, photos will be expired."
1864 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1865
1866 #: mod/settings.php:797
1867 msgid "Only expire posts by others"
1868 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1869
1870 #: mod/settings.php:797
1871 msgid ""
1872 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1873 "only valid for posts you received."
1874 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1875
1876 #: mod/settings.php:800
1877 msgid "Notification Settings"
1878 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1879
1880 #: mod/settings.php:801
1881 msgid "Send a notification email when:"
1882 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1883
1884 #: mod/settings.php:802
1885 msgid "You receive an introduction"
1886 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1887
1888 #: mod/settings.php:803
1889 msgid "Your introductions are confirmed"
1890 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1891
1892 #: mod/settings.php:804
1893 msgid "Someone writes on your profile wall"
1894 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1895
1896 #: mod/settings.php:805
1897 msgid "Someone writes a followup comment"
1898 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1899
1900 #: mod/settings.php:806
1901 msgid "You receive a private message"
1902 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1903
1904 #: mod/settings.php:807
1905 msgid "You receive a friend suggestion"
1906 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1907
1908 #: mod/settings.php:808
1909 msgid "You are tagged in a post"
1910 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1911
1912 #: mod/settings.php:809
1913 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1914 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1915
1916 #: mod/settings.php:811
1917 msgid "Create a desktop notification when:"
1918 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1919
1920 #: mod/settings.php:812
1921 msgid "Someone liked your content"
1922 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1923
1924 #: mod/settings.php:813
1925 msgid "Someone shared your content"
1926 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1927
1928 #: mod/settings.php:815
1929 msgid "Activate desktop notifications"
1930 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1931
1932 #: mod/settings.php:815
1933 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1934 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1935
1936 #: mod/settings.php:817
1937 msgid "Text-only notification emails"
1938 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1939
1940 #: mod/settings.php:819
1941 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1942 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1943
1944 #: mod/settings.php:821
1945 msgid "Show detailled notifications"
1946 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1947
1948 #: mod/settings.php:823
1949 msgid ""
1950 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1951 "When enabled every notification is displayed."
1952 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1953
1954 #: mod/settings.php:825
1955 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1956 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1957
1958 #: mod/settings.php:827
1959 msgid ""
1960 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1961 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1962 "that are caused by ignored contacts or not."
1963 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1964
1965 #: mod/settings.php:829
1966 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1967 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1968
1969 #: mod/settings.php:830
1970 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1971 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1972
1973 #: mod/settings.php:833
1974 msgid "Import Contacts"
1975 msgstr "Kontakte Importieren"
1976
1977 #: mod/settings.php:834
1978 msgid ""
1979 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1980 "first column you exported from the old account."
1981 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1982
1983 #: mod/settings.php:835
1984 msgid "Upload File"
1985 msgstr "Datei hochladen"
1986
1987 #: mod/settings.php:837
1988 msgid "Relocate"
1989 msgstr "Umziehen"
1990
1991 #: mod/settings.php:838
1992 msgid ""
1993 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1994 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1995 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1996
1997 #: mod/settings.php:839
1998 msgid "Resend relocate message to contacts"
1999 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2000
2001 #: mod/suggest.php:44
2002 msgid ""
2003 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2004 "hours."
2005 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2006
2007 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2008 msgid "Friend Suggestions"
2009 msgstr "Kontaktvorschläge"
2010
2011 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2677
2012 msgid "photo"
2013 msgstr "Foto"
2014
2015 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
2016 msgid "status"
2017 msgstr "Status"
2018
2019 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
2020 #, php-format
2021 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2022 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2023
2024 #: mod/tagrm.php:113
2025 msgid "Remove Item Tag"
2026 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2027
2028 #: mod/tagrm.php:115
2029 msgid "Select a tag to remove: "
2030 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2031
2032 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2034 msgid "Remove"
2035 msgstr "Entfernen"
2036
2037 #: mod/uimport.php:46
2038 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2039 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2040
2041 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2042 msgid ""
2043 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2044 "Please try again tomorrow."
2045 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2046
2047 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2048 msgid "Import"
2049 msgstr "Import"
2050
2051 #: mod/uimport.php:64
2052 msgid "Move account"
2053 msgstr "Account umziehen"
2054
2055 #: mod/uimport.php:65
2056 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2057 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2058
2059 #: mod/uimport.php:66
2060 msgid ""
2061 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2062 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2063 " to inform your friends that you moved here."
2064 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2065
2066 #: mod/uimport.php:67
2067 msgid ""
2068 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2069 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2070 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2071
2072 #: mod/uimport.php:68
2073 msgid "Account file"
2074 msgstr "Account-Datei"
2075
2076 #: mod/uimport.php:68
2077 msgid ""
2078 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2079 "select \"Export account\""
2080 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2081
2082 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2083 msgid "You aren't following this contact."
2084 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2085
2086 #: mod/unfollow.php:71
2087 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2088 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2089
2090 #: mod/unfollow.php:92
2091 msgid "Disconnect/Unfollow"
2092 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2093
2094 #: mod/unfollow.php:143
2095 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2096 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2097
2098 #: mod/unfollow.php:146
2099 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2100 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2101
2102 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2103 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2104 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2105 msgid "Invalid request."
2106 msgstr "Ungültige Anfrage"
2107
2108 #: mod/wall_attach.php:95
2109 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2110 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2111
2112 #: mod/wall_attach.php:95
2113 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2114 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2115
2116 #: mod/wall_attach.php:106
2117 #, php-format
2118 msgid "File exceeds size limit of %s"
2119 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2120
2121 #: mod/wall_attach.php:121
2122 msgid "File upload failed."
2123 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2124
2125 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2126 msgid "Wall Photos"
2127 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2128
2129 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2130 #, php-format
2131 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2132 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2133
2134 #: mod/wallmessage.php:73
2135 msgid "Unable to check your home location."
2136 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2137
2138 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2139 msgid "No recipient."
2140 msgstr "Kein Empfänger."
2141
2142 #: mod/wallmessage.php:130
2143 #, php-format
2144 msgid ""
2145 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2146 "your site allow private mail from unknown senders."
2147 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2148
2149 #: src/App.php:463
2150 msgid "No system theme config value set."
2151 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2152
2153 #: src/App.php:583
2154 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2155 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2156
2157 #: src/App/Page.php:250
2158 msgid "Delete this item?"
2159 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2160
2161 #: src/App/Page.php:251
2162 msgid ""
2163 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2164 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2165 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2166
2167 #: src/App/Page.php:321
2168 msgid "toggle mobile"
2169 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2170
2171 #: src/App/Router.php:275
2172 #, php-format
2173 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2174 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2175
2176 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2177 msgid "Page not found."
2178 msgstr "Seite nicht gefunden."
2179
2180 #: src/App/Router.php:305
2181 msgid "You must be logged in to use addons. "
2182 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2183
2184 #: src/BaseModule.php:377
2185 msgid ""
2186 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2187 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2188 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2189
2190 #: src/BaseModule.php:404
2191 msgid "All contacts"
2192 msgstr "Alle Kontakte"
2193
2194 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2195 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
2196 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
2197 msgid "Followers"
2198 msgstr "Folgende"
2199
2200 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2201 #: src/Module/Contact.php:368
2202 msgid "Following"
2203 msgstr "Gefolgte"
2204
2205 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2206 #: src/Module/Contact.php:369
2207 msgid "Mutual friends"
2208 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2209
2210 #: src/BaseModule.php:427
2211 msgid "Common"
2212 msgstr "Gemeinsam"
2213
2214 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2215 msgid "Addon not found"
2216 msgstr "Addon nicht gefunden"
2217
2218 #: src/Console/Addon.php:181
2219 msgid "Addon already enabled"
2220 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2221
2222 #: src/Console/Addon.php:206
2223 msgid "Addon already disabled"
2224 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2225
2226 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2227 #, php-format
2228 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2229 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2230
2231 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2232 msgid "The contact entries have been archived"
2233 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2234
2235 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2237 #, php-format
2238 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2239 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2240
2241 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2243 msgid "The contact has been blocked from the node"
2244 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2245
2246 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2247 #, php-format
2248 msgid "Post update version number has been set to %s."
2249 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2250
2251 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2252 msgid "Check for pending update actions."
2253 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2254
2255 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2256 msgid "Done."
2257 msgstr "Erledigt."
2258
2259 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2260 msgid "Execute pending post updates."
2261 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2262
2263 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2264 msgid "All pending post updates are done."
2265 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2266
2267 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2268 msgid "Enter user nickname: "
2269 msgstr "Spitzname angeben:"
2270
2271 #: src/Console/User.php:202
2272 msgid "Enter new password: "
2273 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2274
2275 #: src/Console/User.php:237
2276 msgid "Enter user name: "
2277 msgstr "Nutzername angeben"
2278
2279 #: src/Console/User.php:253
2280 msgid "Enter user email address: "
2281 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2282
2283 #: src/Console/User.php:261
2284 msgid "Enter a language (optional): "
2285 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2286
2287 #: src/Console/User.php:286
2288 msgid "User is not pending."
2289 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2290
2291 #: src/Console/User.php:318
2292 msgid "User has already been marked for deletion."
2293 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2294
2295 #: src/Console/User.php:323
2296 #, php-format
2297 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2298 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2299
2300 #: src/Console/User.php:325
2301 msgid "Deletion aborted."
2302 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2303
2304 #: src/Console/User.php:450
2305 msgid "Enter category: "
2306 msgstr "Kategorie eingeben"
2307
2308 #: src/Console/User.php:460
2309 msgid "Enter key: "
2310 msgstr "Schlüssel eingeben"
2311
2312 #: src/Console/User.php:494
2313 msgid "Enter value: "
2314 msgstr "Wert eingeben"
2315
2316 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2317 msgid "newer"
2318 msgstr "neuer"
2319
2320 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2321 msgid "older"
2322 msgstr "älter"
2323
2324 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2325 msgid "Frequently"
2326 msgstr "immer wieder"
2327
2328 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2329 msgid "Hourly"
2330 msgstr "Stündlich"
2331
2332 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2333 msgid "Twice daily"
2334 msgstr "Zweimal täglich"
2335
2336 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2337 msgid "Daily"
2338 msgstr "Täglich"
2339
2340 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2341 msgid "Weekly"
2342 msgstr "Wöchentlich"
2343
2344 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2345 msgid "Monthly"
2346 msgstr "Monatlich"
2347
2348 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2349 msgid "DFRN"
2350 msgstr "DFRN"
2351
2352 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2353 msgid "OStatus"
2354 msgstr "OStatus"
2355
2356 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2357 msgid "RSS/Atom"
2358 msgstr "RSS/Atom"
2359
2360 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2361 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2362 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2363 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2364 msgid "Email"
2365 msgstr "E-Mail"
2366
2367 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2368 msgid "Diaspora"
2369 msgstr "Diaspora"
2370
2371 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2372 msgid "Zot!"
2373 msgstr "Zott"
2374
2375 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2376 msgid "LinkedIn"
2377 msgstr "LinkedIn"
2378
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2380 msgid "XMPP/IM"
2381 msgstr "XMPP/Chat"
2382
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2384 msgid "MySpace"
2385 msgstr "MySpace"
2386
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2388 msgid "Google+"
2389 msgstr "Google+"
2390
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2392 msgid "pump.io"
2393 msgstr "pump.io"
2394
2395 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2396 msgid "Twitter"
2397 msgstr "Twitter"
2398
2399 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2400 msgid "Discourse"
2401 msgstr "Discourse"
2402
2403 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2404 msgid "Diaspora Connector"
2405 msgstr "Diaspora Connector"
2406
2407 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2408 msgid "GNU Social Connector"
2409 msgstr "GNU Social Connector"
2410
2411 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2412 msgid "ActivityPub"
2413 msgstr "ActivityPub"
2414
2415 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2416 msgid "pnut"
2417 msgstr "pnut"
2418
2419 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2420 #, php-format
2421 msgid "%s (via %s)"
2422 msgstr "%s (via %s)"
2423
2424 #: src/Content/Conversation.php:207
2425 #, php-format
2426 msgid "%s likes this."
2427 msgstr "%s mag das."
2428
2429 #: src/Content/Conversation.php:210
2430 #, php-format
2431 msgid "%s doesn't like this."
2432 msgstr "%s mag das nicht."
2433
2434 #: src/Content/Conversation.php:213
2435 #, php-format
2436 msgid "%s attends."
2437 msgstr "%s nimmt teil."
2438
2439 #: src/Content/Conversation.php:216
2440 #, php-format
2441 msgid "%s doesn't attend."
2442 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2443
2444 #: src/Content/Conversation.php:219
2445 #, php-format
2446 msgid "%s attends maybe."
2447 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2448
2449 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2450 #: src/Content/Conversation.php:849
2451 #, php-format
2452 msgid "%s reshared this."
2453 msgstr "%s hat dies geteilt"
2454
2455 #: src/Content/Conversation.php:228
2456 msgid "and"
2457 msgstr "und"
2458
2459 #: src/Content/Conversation.php:231
2460 #, php-format
2461 msgid "and %d other people"
2462 msgstr "und %dandere"
2463
2464 #: src/Content/Conversation.php:239
2465 #, php-format
2466 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2467 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2468
2469 #: src/Content/Conversation.php:240
2470 #, php-format
2471 msgid "%s like this."
2472 msgstr "%s mögen das."
2473
2474 #: src/Content/Conversation.php:243
2475 #, php-format
2476 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2477 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2478
2479 #: src/Content/Conversation.php:244
2480 #, php-format
2481 msgid "%s don't like this."
2482 msgstr "%s mögen dies nicht."
2483
2484 #: src/Content/Conversation.php:247
2485 #, php-format
2486 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2487 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2488
2489 #: src/Content/Conversation.php:248
2490 #, php-format
2491 msgid "%s attend."
2492 msgstr "%s nehmen teil."
2493
2494 #: src/Content/Conversation.php:251
2495 #, php-format
2496 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2497 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2498
2499 #: src/Content/Conversation.php:252
2500 #, php-format
2501 msgid "%s don't attend."
2502 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2503
2504 #: src/Content/Conversation.php:255
2505 #, php-format
2506 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2507 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2508
2509 #: src/Content/Conversation.php:256
2510 #, php-format
2511 msgid "%s attend maybe."
2512 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2513
2514 #: src/Content/Conversation.php:259
2515 #, php-format
2516 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2517 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2518
2519 #: src/Content/Conversation.php:307
2520 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2521 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2522
2523 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2524 #: src/Object/Post.php:995
2525 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2526 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2527
2528 #: src/Content/Conversation.php:309
2529 msgid "Tag term:"
2530 msgstr "Tag:"
2531
2532 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2533 msgid "Save to Folder:"
2534 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2535
2536 #: src/Content/Conversation.php:311
2537 msgid "Where are you right now?"
2538 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2539
2540 #: src/Content/Conversation.php:312
2541 msgid "Delete item(s)?"
2542 msgstr "Einträge löschen?"
2543
2544 #: src/Content/Conversation.php:322
2545 msgid "New Post"
2546 msgstr "Neuer Beitrag"
2547
2548 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2549 msgid "Share"
2550 msgstr "Teilen"
2551
2552 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2553 #: src/Object/Post.php:992
2554 msgid "Image"
2555 msgstr "Bild"
2556
2557 #: src/Content/Conversation.php:339
2558 msgid "Video"
2559 msgstr "Video"
2560
2561 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2562 msgid "Scheduled at"
2563 msgstr "Geplant für"
2564
2565 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2566 #: src/Object/Post.php:469
2567 #, php-format
2568 msgid "View %s's profile @ %s"
2569 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2570
2571 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2572 msgid "Categories:"
2573 msgstr "Kategorien:"
2574
2575 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2576 msgid "Filed under:"
2577 msgstr "Abgelegt unter:"
2578
2579 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2580 #, php-format
2581 msgid "%s from %s"
2582 msgstr "%s von %s"
2583
2584 #: src/Content/Conversation.php:688
2585 msgid "View in context"
2586 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2587
2588 #: src/Content/Conversation.php:753
2589 msgid "remove"
2590 msgstr "löschen"
2591
2592 #: src/Content/Conversation.php:757
2593 msgid "Delete Selected Items"
2594 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2595
2596 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2597 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2598 #, php-format
2599 msgid "You had been addressed (%s)."
2600 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2601
2602 #: src/Content/Conversation.php:833
2603 #, php-format
2604 msgid "You are following %s."
2605 msgstr "Du folgst %s."
2606
2607 #: src/Content/Conversation.php:836
2608 msgid "Tagged"
2609 msgstr "Verschlagwortet"
2610
2611 #: src/Content/Conversation.php:851
2612 msgid "Reshared"
2613 msgstr "Geteilt"
2614
2615 #: src/Content/Conversation.php:851
2616 #, php-format
2617 msgid "Reshared by %s <%s>"
2618 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2619
2620 #: src/Content/Conversation.php:854
2621 #, php-format
2622 msgid "%s is participating in this thread."
2623 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2624
2625 #: src/Content/Conversation.php:857
2626 msgid "Stored"
2627 msgstr "Gespeichert"
2628
2629 #: src/Content/Conversation.php:860
2630 msgid "Global"
2631 msgstr "Global"
2632
2633 #: src/Content/Conversation.php:863
2634 msgid "Relayed"
2635 msgstr "Übermittelt"
2636
2637 #: src/Content/Conversation.php:863
2638 #, php-format
2639 msgid "Relayed by %s <%s>"
2640 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2641
2642 #: src/Content/Conversation.php:866
2643 msgid "Fetched"
2644 msgstr "Abgerufen"
2645
2646 #: src/Content/Conversation.php:866
2647 #, php-format
2648 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2649 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2650
2651 #: src/Content/Feature.php:96
2652 msgid "General Features"
2653 msgstr "Allgemeine Features"
2654
2655 #: src/Content/Feature.php:98
2656 msgid "Photo Location"
2657 msgstr "Aufnahmeort"
2658
2659 #: src/Content/Feature.php:98
2660 msgid ""
2661 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2662 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2663 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2664
2665 #: src/Content/Feature.php:99
2666 msgid "Trending Tags"
2667 msgstr "Trending Tags"
2668
2669 #: src/Content/Feature.php:99
2670 msgid ""
2671 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2672 "public posts."
2673 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2674
2675 #: src/Content/Feature.php:104
2676 msgid "Post Composition Features"
2677 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2678
2679 #: src/Content/Feature.php:105
2680 msgid "Auto-mention Forums"
2681 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2682
2683 #: src/Content/Feature.php:105
2684 msgid ""
2685 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2686 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2687
2688 #: src/Content/Feature.php:106
2689 msgid "Explicit Mentions"
2690 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2691
2692 #: src/Content/Feature.php:106
2693 msgid ""
2694 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2695 "mentioned in replies."
2696 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2697
2698 #: src/Content/Feature.php:107
2699 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2700 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2701
2702 #: src/Content/Feature.php:107
2703 msgid ""
2704 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2705 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2706 "Pleroma."
2707 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2708
2709 #: src/Content/Feature.php:112
2710 msgid "Post/Comment Tools"
2711 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2712
2713 #: src/Content/Feature.php:113
2714 msgid "Post Categories"
2715 msgstr "Beitragskategorien"
2716
2717 #: src/Content/Feature.php:113
2718 msgid "Add categories to your posts"
2719 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2720
2721 #: src/Content/Feature.php:118
2722 msgid "Advanced Profile Settings"
2723 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2724
2725 #: src/Content/Feature.php:119
2726 msgid "List Forums"
2727 msgstr "Zeige Foren"
2728
2729 #: src/Content/Feature.php:119
2730 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2731 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2732
2733 #: src/Content/Feature.php:120
2734 msgid "Tag Cloud"
2735 msgstr "Schlagwortwolke"
2736
2737 #: src/Content/Feature.php:120
2738 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2739 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2740
2741 #: src/Content/Feature.php:121
2742 msgid "Display Membership Date"
2743 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2744
2745 #: src/Content/Feature.php:121
2746 msgid "Display membership date in profile"
2747 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2748
2749 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2750 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2751 msgid "Forums"
2752 msgstr "Foren"
2753
2754 #: src/Content/ForumManager.php:147
2755 msgid "External link to forum"
2756 msgstr "Externer Link zum Forum"
2757
2758 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2759 msgid "show less"
2760 msgstr "weniger anzeigen"
2761
2762 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2763 #: src/Content/Widget.php:500
2764 msgid "show more"
2765 msgstr "mehr anzeigen"
2766
2767 #: src/Content/Item.php:297
2768 #, php-format
2769 msgid "%1$s poked %2$s"
2770 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2771
2772 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2675
2773 msgid "event"
2774 msgstr "Veranstaltung"
2775
2776 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2777 msgid "Follow Thread"
2778 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2779
2780 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1088
2781 msgid "View Status"
2782 msgstr "Status anschauen"
2783
2784 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2785 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2786 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2788 msgid "View Profile"
2789 msgstr "Profil anschauen"
2790
2791 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1090
2792 msgid "View Photos"
2793 msgstr "Bilder anschauen"
2794
2795 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1081
2796 #: src/Model/Contact.php:1091
2797 msgid "Network Posts"
2798 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2799
2800 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1082
2801 #: src/Model/Contact.php:1092
2802 msgid "View Contact"
2803 msgstr "Kontakt anzeigen"
2804
2805 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1093
2806 msgid "Send PM"
2807 msgstr "Private Nachricht senden"
2808
2809 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2810 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2811 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2812 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2813 msgid "Block"
2814 msgstr "Sperren"
2815
2816 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2817 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2818 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2819 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2820 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2821 msgid "Ignore"
2822 msgstr "Ignorieren"
2823
2824 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:443
2825 msgid "Languages"
2826 msgstr "Sprachen"
2827
2828 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1094
2829 msgid "Poke"
2830 msgstr "Anstupsen"
2831
2832 #: src/Content/Nav.php:90
2833 msgid "Nothing new here"
2834 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2835
2836 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2837 msgid "Go back"
2838 msgstr "Geh zurück"
2839
2840 #: src/Content/Nav.php:95
2841 msgid "Clear notifications"
2842 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2843
2844 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2845 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2846 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2847
2848 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2849 msgid "Logout"
2850 msgstr "Abmelden"
2851
2852 #: src/Content/Nav.php:183
2853 msgid "End this session"
2854 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2855
2856 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2857 #: src/Module/Security/Login.php:145
2858 msgid "Login"
2859 msgstr "Anmeldung"
2860
2861 #: src/Content/Nav.php:185
2862 msgid "Sign in"
2863 msgstr "Anmelden"
2864
2865 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2866 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2868 msgid "Status"
2869 msgstr "Status"
2870
2871 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2872 #: view/theme/frio/theme.php:225
2873 msgid "Your posts and conversations"
2874 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2875
2876 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2877 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2878 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2879 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2880 msgid "Profile"
2881 msgstr "Profil"
2882
2883 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2884 msgid "Your profile page"
2885 msgstr "Deine Profilseite"
2886
2887 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2888 msgid "Your photos"
2889 msgstr "Deine Fotos"
2890
2891 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2892 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2893 #: view/theme/frio/theme.php:228
2894 msgid "Media"
2895 msgstr "Medien"
2896
2897 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2898 msgid "Your postings with media"
2899 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2900
2901 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2902 msgid "Your events"
2903 msgstr "Deine Ereignisse"
2904
2905 #: src/Content/Nav.php:195
2906 msgid "Personal notes"
2907 msgstr "Persönliche Notizen"
2908
2909 #: src/Content/Nav.php:195
2910 msgid "Your personal notes"
2911 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2912
2913 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2914 msgid "Home"
2915 msgstr "Pinnwand"
2916
2917 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2918 #: src/Module/Security/Login.php:105
2919 msgid "Register"
2920 msgstr "Registrieren"
2921
2922 #: src/Content/Nav.php:216
2923 msgid "Create an account"
2924 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2925
2926 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2931 msgid "Help"
2932 msgstr "Hilfe"
2933
2934 #: src/Content/Nav.php:222
2935 msgid "Help and documentation"
2936 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2937
2938 #: src/Content/Nav.php:226
2939 msgid "Apps"
2940 msgstr "Apps"
2941
2942 #: src/Content/Nav.php:226
2943 msgid "Addon applications, utilities, games"
2944 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2945
2946 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
2948 msgid "Search"
2949 msgstr "Suche"
2950
2951 #: src/Content/Nav.php:230
2952 msgid "Search site content"
2953 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2954
2955 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2956 msgid "Full Text"
2957 msgstr "Volltext"
2958
2959 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2960 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2961 msgid "Tags"
2962 msgstr "Tags"
2963
2964 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2965 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2966 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2967 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2968 msgid "Contacts"
2969 msgstr "Kontakte"
2970
2971 #: src/Content/Nav.php:254
2972 msgid "Community"
2973 msgstr "Gemeinschaft"
2974
2975 #: src/Content/Nav.php:254
2976 msgid "Conversations on this and other servers"
2977 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2978
2979 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2980 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2981 msgid "Events and Calendar"
2982 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2983
2984 #: src/Content/Nav.php:261
2985 msgid "Directory"
2986 msgstr "Verzeichnis"
2987
2988 #: src/Content/Nav.php:261
2989 msgid "People directory"
2990 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2991
2992 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2993 msgid "Information"
2994 msgstr "Information"
2995
2996 #: src/Content/Nav.php:263
2997 msgid "Information about this friendica instance"
2998 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2999
3000 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
3001 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
3002 #: src/Module/Tos.php:87
3003 msgid "Terms of Service"
3004 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3005
3006 #: src/Content/Nav.php:266
3007 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3008 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3009
3010 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3011 msgid "Network"
3012 msgstr "Netzwerk"
3013
3014 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3015 msgid "Conversations from your friends"
3016 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3017
3018 #: src/Content/Nav.php:277
3019 msgid "Introductions"
3020 msgstr "Kontaktanfragen"
3021
3022 #: src/Content/Nav.php:277
3023 msgid "Friend Requests"
3024 msgstr "Kontaktanfragen"
3025
3026 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3027 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3028 msgid "Notifications"
3029 msgstr "Benachrichtigungen"
3030
3031 #: src/Content/Nav.php:279
3032 msgid "See all notifications"
3033 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3034
3035 #: src/Content/Nav.php:280
3036 msgid "Mark all system notifications as seen"
3037 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3038
3039 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3040 msgid "Private mail"
3041 msgstr "Private E-Mail"
3042
3043 #: src/Content/Nav.php:284
3044 msgid "Inbox"
3045 msgstr "Eingang"
3046
3047 #: src/Content/Nav.php:285
3048 msgid "Outbox"
3049 msgstr "Ausgang"
3050
3051 #: src/Content/Nav.php:289
3052 msgid "Accounts"
3053 msgstr "Nutzerkonten"
3054
3055 #: src/Content/Nav.php:289
3056 msgid "Manage other pages"
3057 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3058
3059 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3060 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3061 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3062 msgid "Settings"
3063 msgstr "Einstellungen"
3064
3065 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3066 msgid "Account settings"
3067 msgstr "Kontoeinstellungen"
3068
3069 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3070 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3071 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3072
3073 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3074 msgid "Admin"
3075 msgstr "Administration"
3076
3077 #: src/Content/Nav.php:299
3078 msgid "Site setup and configuration"
3079 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3080
3081 #: src/Content/Nav.php:302
3082 msgid "Navigation"
3083 msgstr "Navigation"
3084
3085 #: src/Content/Nav.php:302
3086 msgid "Site map"
3087 msgstr "Sitemap"
3088
3089 #: src/Content/OEmbed.php:298
3090 msgid "Embedding disabled"
3091 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3092
3093 #: src/Content/OEmbed.php:416
3094 msgid "Embedded content"
3095 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3096
3097 #: src/Content/Pager.php:216
3098 msgid "first"
3099 msgstr "erste"
3100
3101 #: src/Content/Pager.php:221
3102 msgid "prev"
3103 msgstr "vorige"
3104
3105 #: src/Content/Pager.php:276
3106 msgid "next"
3107 msgstr "nächste"
3108
3109 #: src/Content/Pager.php:281
3110 msgid "last"
3111 msgstr "letzte"
3112
3113 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3114 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3115 msgid "Image/photo"
3116 msgstr "Bild/Foto"
3117
3118 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3119 #, php-format
3120 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3121 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3122
3123 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3206
3124 #: src/Model/Item.php:3212 src/Model/Item.php:3213
3125 msgid "Link to source"
3126 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3127
3128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3129 msgid "Click to open/close"
3130 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3131
3132 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3133 msgid "$1 wrote:"
3134 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3135
3136 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3137 msgid "Encrypted content"
3138 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3139
3140 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3141 msgid "Invalid source protocol"
3142 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3143
3144 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3145 msgid "Invalid link protocol"
3146 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3147
3148 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3149 msgid "Loading more entries..."
3150 msgstr "lade weitere Einträge..."
3151
3152 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3153 msgid "The end"
3154 msgstr "Das Ende"
3155
3156 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3157 #: src/Model/Profile.php:454
3158 msgid "Follow"
3159 msgstr "Folge"
3160
3161 #: src/Content/Widget.php:49
3162 msgid "Add New Contact"
3163 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3164
3165 #: src/Content/Widget.php:50
3166 msgid "Enter address or web location"
3167 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3168
3169 #: src/Content/Widget.php:51
3170 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3171 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3172
3173 #: src/Content/Widget.php:53
3174 msgid "Connect"
3175 msgstr "Verbinden"
3176
3177 #: src/Content/Widget.php:68
3178 #, php-format
3179 msgid "%d invitation available"
3180 msgid_plural "%d invitations available"
3181 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3182 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3183
3184 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3185 msgid "Find People"
3186 msgstr "Leute finden"
3187
3188 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3189 msgid "Enter name or interest"
3190 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3191
3192 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3193 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3194 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3195
3196 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3197 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3198 msgid "Find"
3199 msgstr "Finde"
3200
3201 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3202 msgid "Similar Interests"
3203 msgstr "Ähnliche Interessen"
3204
3205 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3206 msgid "Random Profile"
3207 msgstr "Zufälliges Profil"
3208
3209 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3210 msgid "Invite Friends"
3211 msgstr "Freunde einladen"
3212
3213 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3214 #: view/theme/vier/theme.php:179
3215 msgid "Global Directory"
3216 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3217
3218 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3219 msgid "Local Directory"
3220 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3221
3222 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3223 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3224 msgid "Groups"
3225 msgstr "Gruppen"
3226
3227 #: src/Content/Widget.php:209
3228 msgid "Everyone"
3229 msgstr "Jeder"
3230
3231 #: src/Content/Widget.php:238
3232 msgid "Relationships"
3233 msgstr "Beziehungen"
3234
3235 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3236 #: src/Module/Group.php:293
3237 msgid "All Contacts"
3238 msgstr "Alle Kontakte"
3239
3240 #: src/Content/Widget.php:279
3241 msgid "Protocols"
3242 msgstr "Protokolle"
3243
3244 #: src/Content/Widget.php:281
3245 msgid "All Protocols"
3246 msgstr "Alle Protokolle"
3247
3248 #: src/Content/Widget.php:309
3249 msgid "Saved Folders"
3250 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3251
3252 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3253 msgid "Everything"
3254 msgstr "Alles"
3255
3256 #: src/Content/Widget.php:340
3257 msgid "Categories"
3258 msgstr "Kategorien"
3259
3260 #: src/Content/Widget.php:397
3261 #, php-format
3262 msgid "%d contact in common"
3263 msgid_plural "%d contacts in common"
3264 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3265 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3266
3267 #: src/Content/Widget.php:493
3268 msgid "Archives"
3269 msgstr "Archiv"
3270
3271 #: src/Content/Widget.php:517
3272 msgid "Persons"
3273 msgstr "Personen"
3274
3275 #: src/Content/Widget.php:518
3276 msgid "Organisations"
3277 msgstr "Organisationen"
3278
3279 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3280 msgid "News"
3281 msgstr "Nachrichten"
3282
3283 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3284 msgid "All"
3285 msgstr "Alle"
3286
3287 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3288 msgid "Export"
3289 msgstr "Exportieren"
3290
3291 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3292 msgid "Export calendar as ical"
3293 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3294
3295 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3296 msgid "Export calendar as csv"
3297 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3298
3299 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3300 msgid "No contacts"
3301 msgstr "Keine Kontakte"
3302
3303 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3304 #, php-format
3305 msgid "%d Contact"
3306 msgid_plural "%d Contacts"
3307 msgstr[0] "%d Kontakt"
3308 msgstr[1] "%d Kontakte"
3309
3310 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3311 msgid "View Contacts"
3312 msgstr "Kontakte anzeigen"
3313
3314 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3315 msgid "Remove term"
3316 msgstr "Begriff entfernen"
3317
3318 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3319 msgid "Saved Searches"
3320 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3321
3322 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3323 #, php-format
3324 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3325 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3326 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3327 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3328
3329 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3330 msgid "More Trending Tags"
3331 msgstr "mehr Trending Tags"
3332
3333 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3334 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3335 msgid "XMPP:"
3336 msgstr "XMPP:"
3337
3338 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3339 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3340 msgid "Matrix:"
3341 msgstr "Matrix:"
3342
3343 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3344 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3345 msgid "Network:"
3346 msgstr "Netzwerk:"
3347
3348 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3349 msgid "Unfollow"
3350 msgstr "Entfolgen"
3351
3352 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3353 msgid "Yourself"
3354 msgstr "Du selbst"
3355
3356 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
3357 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
3358 msgid "Mutuals"
3359 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3360
3361 #: src/Core/ACL.php:293
3362 msgid "Post to Email"
3363 msgstr "An E-Mail senden"
3364
3365 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
3366 #: src/Module/PermissionTooltip.php:196
3367 msgid "Public"
3368 msgstr "Öffentlich"
3369
3370 #: src/Core/ACL.php:321
3371 msgid ""
3372 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3373 "community pages and by anyone with its link."
3374 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3375
3376 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
3377 msgid "Limited/Private"
3378 msgstr "Begrenzt/Privat"
3379
3380 #: src/Core/ACL.php:323
3381 msgid ""
3382 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3383 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3384 "anywhere public."
3385 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3386
3387 #: src/Core/ACL.php:324
3388 msgid "Show to:"
3389 msgstr "Sichtbar für:"
3390
3391 #: src/Core/ACL.php:325
3392 msgid "Except to:"
3393 msgstr "Ausgenommen:"
3394
3395 #: src/Core/ACL.php:328
3396 msgid "Connectors"
3397 msgstr "Connectoren"
3398
3399 #: src/Core/Installer.php:183
3400 msgid ""
3401 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3402 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3403 " web server root."
3404 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3405
3406 #: src/Core/Installer.php:202
3407 msgid ""
3408 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3409 "or mysql."
3410 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3411
3412 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3413 #: src/Module/Install.php:372
3414 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3415 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3416
3417 #: src/Core/Installer.php:264
3418 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3419 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3420
3421 #: src/Core/Installer.php:265
3422 msgid ""
3423 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3424 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3425 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3426 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3427 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3428
3429 #: src/Core/Installer.php:270
3430 msgid "PHP executable path"
3431 msgstr "Pfad zu PHP"
3432
3433 #: src/Core/Installer.php:270
3434 msgid ""
3435 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3436 "installation."
3437 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3438
3439 #: src/Core/Installer.php:275
3440 msgid "Command line PHP"
3441 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3442
3443 #: src/Core/Installer.php:284
3444 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3445 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3446
3447 #: src/Core/Installer.php:285
3448 msgid "Found PHP version: "
3449 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3450
3451 #: src/Core/Installer.php:287
3452 msgid "PHP cli binary"
3453 msgstr "PHP CLI Binary"
3454
3455 #: src/Core/Installer.php:300
3456 msgid ""
3457 "The command line version of PHP on your system does not have "
3458 "\"register_argc_argv\" enabled."
3459 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3460
3461 #: src/Core/Installer.php:301
3462 msgid "This is required for message delivery to work."
3463 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3464
3465 #: src/Core/Installer.php:306
3466 msgid "PHP register_argc_argv"
3467 msgstr "PHP register_argc_argv"
3468
3469 #: src/Core/Installer.php:338
3470 msgid ""
3471 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3472 "generate encryption keys"
3473 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3474
3475 #: src/Core/Installer.php:339
3476 msgid ""
3477 "If running under Windows, please see "
3478 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3479 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3480
3481 #: src/Core/Installer.php:342
3482 msgid "Generate encryption keys"
3483 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3484
3485 #: src/Core/Installer.php:394
3486 msgid ""
3487 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3488 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3489
3490 #: src/Core/Installer.php:399
3491 msgid "Apache mod_rewrite module"
3492 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3493
3494 #: src/Core/Installer.php:405
3495 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3496 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3497
3498 #: src/Core/Installer.php:410
3499 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3500 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3501
3502 #: src/Core/Installer.php:414
3503 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3504 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3505
3506 #: src/Core/Installer.php:422
3507 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3508 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3509
3510 #: src/Core/Installer.php:426
3511 msgid "XML PHP module"
3512 msgstr "XML PHP Modul"
3513
3514 #: src/Core/Installer.php:429
3515 msgid "libCurl PHP module"
3516 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3517
3518 #: src/Core/Installer.php:430
3519 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3520 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3521
3522 #: src/Core/Installer.php:436
3523 msgid "GD graphics PHP module"
3524 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3525
3526 #: src/Core/Installer.php:437
3527 msgid ""
3528 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3529 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3530
3531 #: src/Core/Installer.php:443
3532 msgid "OpenSSL PHP module"
3533 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3534
3535 #: src/Core/Installer.php:444
3536 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3537 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3538
3539 #: src/Core/Installer.php:450
3540 msgid "mb_string PHP module"
3541 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3542
3543 #: src/Core/Installer.php:451
3544 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3545 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3546
3547 #: src/Core/Installer.php:457
3548 msgid "iconv PHP module"
3549 msgstr "PHP iconv Modul"
3550
3551 #: src/Core/Installer.php:458
3552 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3553 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3554
3555 #: src/Core/Installer.php:464
3556 msgid "POSIX PHP module"
3557 msgstr "PHP POSIX Modul"
3558
3559 #: src/Core/Installer.php:465
3560 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3561 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3562
3563 #: src/Core/Installer.php:471
3564 msgid "Program execution functions"
3565 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3566
3567 #: src/Core/Installer.php:472
3568 msgid ""
3569 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3570 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3571
3572 #: src/Core/Installer.php:478
3573 msgid "JSON PHP module"
3574 msgstr "PHP JSON Modul"
3575
3576 #: src/Core/Installer.php:479
3577 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3578 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3579
3580 #: src/Core/Installer.php:485
3581 msgid "File Information PHP module"
3582 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3583
3584 #: src/Core/Installer.php:486
3585 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3586 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3587
3588 #: src/Core/Installer.php:509
3589 msgid ""
3590 "The web installer needs to be able to create a file called "
3591 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3592 "unable to do so."
3593 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3594
3595 #: src/Core/Installer.php:510
3596 msgid ""
3597 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3598 "to write files in your folder - even if you can."
3599 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3600
3601 #: src/Core/Installer.php:511
3602 msgid ""
3603 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3604 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3605 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3606
3607 #: src/Core/Installer.php:512
3608 msgid ""
3609 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3610 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3611 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3612
3613 #: src/Core/Installer.php:515
3614 msgid "config/local.config.php is writable"
3615 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3616
3617 #: src/Core/Installer.php:535
3618 msgid ""
3619 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3620 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3621 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3622
3623 #: src/Core/Installer.php:536
3624 msgid ""
3625 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3626 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3627 "folder."
3628 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3629
3630 #: src/Core/Installer.php:537
3631 msgid ""
3632 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3633 " write access to this folder."
3634 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3635
3636 #: src/Core/Installer.php:538
3637 msgid ""
3638 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3639 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3640 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3641
3642 #: src/Core/Installer.php:541
3643 msgid "view/smarty3 is writable"
3644 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3645
3646 #: src/Core/Installer.php:569
3647 msgid ""
3648 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3649 "dist to .htaccess."
3650 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3651
3652 #: src/Core/Installer.php:570
3653 msgid ""
3654 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3655 "error."
3656 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3657
3658 #: src/Core/Installer.php:572
3659 msgid "Error message from Curl when fetching"
3660 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3661
3662 #: src/Core/Installer.php:578
3663 msgid "Url rewrite is working"
3664 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3665
3666 #: src/Core/Installer.php:607
3667 msgid ""
3668 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3669 " new Friendica server failed."
3670 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3671
3672 #: src/Core/Installer.php:608
3673 msgid ""
3674 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3675 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3676 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3677
3678 #: src/Core/Installer.php:609
3679 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3680 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3681
3682 #: src/Core/Installer.php:610
3683 msgid "No TLS detected"
3684 msgstr "Kein TLS gefunden"
3685
3686 #: src/Core/Installer.php:612
3687 msgid "TLS detected"
3688 msgstr "TLS gefunden"
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:639
3691 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3692 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3693
3694 #: src/Core/Installer.php:641
3695 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3696 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3697
3698 #: src/Core/Installer.php:643
3699 msgid "ImageMagick supports GIF"
3700 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3701
3702 #: src/Core/Installer.php:665
3703 msgid "Database already in use."
3704 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3705
3706 #: src/Core/Installer.php:670
3707 msgid "Could not connect to database."
3708 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3709
3710 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3711 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3712 msgid "Monday"
3713 msgstr "Montag"
3714
3715 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3716 msgid "Tuesday"
3717 msgstr "Dienstag"
3718
3719 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3720 msgid "Wednesday"
3721 msgstr "Mittwoch"
3722
3723 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3724 msgid "Thursday"
3725 msgstr "Donnerstag"
3726
3727 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3728 msgid "Friday"
3729 msgstr "Freitag"
3730
3731 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3732 msgid "Saturday"
3733 msgstr "Samstag"
3734
3735 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3736 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3737 msgid "Sunday"
3738 msgstr "Sonntag"
3739
3740 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3741 msgid "January"
3742 msgstr "Januar"
3743
3744 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3745 msgid "February"
3746 msgstr "Februar"
3747
3748 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3749 msgid "March"
3750 msgstr "März"
3751
3752 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3753 msgid "April"
3754 msgstr "April"
3755
3756 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3757 msgid "May"
3758 msgstr "Mai"
3759
3760 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3761 msgid "June"
3762 msgstr "Juni"
3763
3764 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3765 msgid "July"
3766 msgstr "Juli"
3767
3768 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3769 msgid "August"
3770 msgstr "August"
3771
3772 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3773 msgid "September"
3774 msgstr "September"
3775
3776 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3777 msgid "October"
3778 msgstr "Oktober"
3779
3780 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3781 msgid "November"
3782 msgstr "November"
3783
3784 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3785 msgid "December"
3786 msgstr "Dezember"
3787
3788 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3789 msgid "Mon"
3790 msgstr "Mo"
3791
3792 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3793 msgid "Tue"
3794 msgstr "Di"
3795
3796 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3797 msgid "Wed"
3798 msgstr "Mi"
3799
3800 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3801 msgid "Thu"
3802 msgstr "Do"
3803
3804 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3805 msgid "Fri"
3806 msgstr "Fr"
3807
3808 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3809 msgid "Sat"
3810 msgstr "Sa"
3811
3812 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3813 msgid "Sun"
3814 msgstr "So"
3815
3816 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3817 msgid "Jan"
3818 msgstr "Jan"
3819
3820 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3821 msgid "Feb"
3822 msgstr "Feb"
3823
3824 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3825 msgid "Mar"
3826 msgstr "März"
3827
3828 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3829 msgid "Apr"
3830 msgstr "Apr"
3831
3832 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3833 msgid "Jun"
3834 msgstr "Jun"
3835
3836 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3837 msgid "Jul"
3838 msgstr "Juli"
3839
3840 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3841 msgid "Aug"
3842 msgstr "Aug"
3843
3844 #: src/Core/L10n.php:423
3845 msgid "Sep"
3846 msgstr "Sep"
3847
3848 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3849 msgid "Oct"
3850 msgstr "Okt"
3851
3852 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3853 msgid "Nov"
3854 msgstr "Nov"
3855
3856 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3857 msgid "Dec"
3858 msgstr "Dez"
3859
3860 #: src/Core/L10n.php:442
3861 msgid "poke"
3862 msgstr "anstupsen"
3863
3864 #: src/Core/L10n.php:442
3865 msgid "poked"
3866 msgstr "stupste"
3867
3868 #: src/Core/L10n.php:443
3869 msgid "ping"
3870 msgstr "anpingen"
3871
3872 #: src/Core/L10n.php:443
3873 msgid "pinged"
3874 msgstr "pingte"
3875
3876 #: src/Core/L10n.php:444
3877 msgid "prod"
3878 msgstr "knuffen"
3879
3880 #: src/Core/L10n.php:444
3881 msgid "prodded"
3882 msgstr "knuffte"
3883
3884 #: src/Core/L10n.php:445
3885 msgid "slap"
3886 msgstr "ohrfeigen"
3887
3888 #: src/Core/L10n.php:445
3889 msgid "slapped"
3890 msgstr "ohrfeigte"
3891
3892 #: src/Core/L10n.php:446
3893 msgid "finger"
3894 msgstr "befummeln"
3895
3896 #: src/Core/L10n.php:446
3897 msgid "fingered"
3898 msgstr "befummelte"
3899
3900 #: src/Core/L10n.php:447
3901 msgid "rebuff"
3902 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3903
3904 #: src/Core/L10n.php:447
3905 msgid "rebuffed"
3906 msgstr "abfuhrerteilte"
3907
3908 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3909 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3910 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3911 msgid ""
3912 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3913 "administrator."
3914 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3915
3916 #: src/Core/Renderer.php:141
3917 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3918 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3919
3920 #: src/Core/Renderer.php:175
3921 msgid "template engine is not registered!"
3922 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3923
3924 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3925 msgid "Storage base path"
3926 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3927
3928 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3929 msgid ""
3930 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3931 "a path outside web server folder tree"
3932 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3933
3934 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3935 msgid "Enter a valid existing folder"
3936 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3937
3938 #: src/Core/Update.php:67
3939 #, php-format
3940 msgid ""
3941 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3942 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3943 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3944
3945 #: src/Core/Update.php:78
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3949 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3950 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3951
3952 #: src/Core/Update.php:152
3953 #, php-format
3954 msgid "%s: executing pre update %d"
3955 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3956
3957 #: src/Core/Update.php:190
3958 #, php-format
3959 msgid "%s: executing post update %d"
3960 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3961
3962 #: src/Core/Update.php:261
3963 #, php-format
3964 msgid "Update %s failed. See error logs."
3965 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3966
3967 #: src/Core/Update.php:314
3968 #, php-format
3969 msgid ""
3970 "\n"
3971 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3972 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3973 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3974 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3975 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3976
3977 #: src/Core/Update.php:320
3978 #, php-format
3979 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3980 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3981
3982 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3983 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3984 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3985
3986 #: src/Core/Update.php:360
3987 #, php-format
3988 msgid ""
3989 "\n"
3990 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3991 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3992
3993 #: src/Core/UserImport.php:125
3994 msgid "Error decoding account file"
3995 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3996
3997 #: src/Core/UserImport.php:131
3998 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3999 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4000
4001 #: src/Core/UserImport.php:139
4002 #, php-format
4003 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4004 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4005
4006 #: src/Core/UserImport.php:175
4007 msgid "User creation error"
4008 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4009
4010 #: src/Core/UserImport.php:220
4011 #, php-format
4012 msgid "%d contact not imported"
4013 msgid_plural "%d contacts not imported"
4014 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4015 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4016
4017 #: src/Core/UserImport.php:273
4018 msgid "User profile creation error"
4019 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4020
4021 #: src/Core/UserImport.php:326
4022 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4023 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4024
4025 #: src/Database/DBStructure.php:65
4026 #, php-format
4027 msgid "The database version had been set to %s."
4028 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4029
4030 #: src/Database/DBStructure.php:78
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4034 "tables."
4035 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4036
4037 #: src/Database/DBStructure.php:91
4038 msgid "No unused tables found."
4039 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4040
4041 #: src/Database/DBStructure.php:96
4042 msgid ""
4043 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4044 " \"dbstructure drop -e\":"
4045 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4046
4047 #: src/Database/DBStructure.php:134
4048 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4049 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4050
4051 #: src/Database/DBStructure.php:158
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "\n"
4055 "Error %d occurred during database update:\n"
4056 "%s\n"
4057 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4058
4059 #: src/Database/DBStructure.php:161
4060 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4061 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4062
4063 #: src/Database/DBStructure.php:549
4064 msgid "Another database update is currently running."
4065 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4066
4067 #: src/Database/DBStructure.php:553
4068 #, php-format
4069 msgid "%s: Database update"
4070 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4071
4072 #: src/Database/DBStructure.php:803
4073 #, php-format
4074 msgid "%s: updating %s table."
4075 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4076
4077 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4078 msgid "Record not found"
4079 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4080
4081 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4082 msgid "Unprocessable Entity"
4083 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4084
4085 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4086 msgid "Unauthorized"
4087 msgstr "Nicht autorisiert"
4088
4089 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4090 msgid ""
4091 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4092 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4093
4094 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4095 msgid "Internal Server Error"
4096 msgstr "Interner Serverfehler"
4097
4098 #: src/LegacyModule.php:63
4099 #, php-format
4100 msgid "Legacy module file not found: %s"
4101 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4102
4103 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4104 msgid "UnFollow"
4105 msgstr "Entfolgen"
4106
4107 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4109 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4110 msgid "Approve"
4111 msgstr "Genehmigen"
4112
4113 #: src/Model/Contact.php:1494
4114 msgid "Organisation"
4115 msgstr "Organisation"
4116
4117 #: src/Model/Contact.php:1502
4118 msgid "Forum"
4119 msgstr "Forum"
4120
4121 #: src/Model/Contact.php:2437
4122 msgid "Disallowed profile URL."
4123 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4124
4125 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4126 msgid "Blocked domain"
4127 msgstr "Blockierte Domain"
4128
4129 #: src/Model/Contact.php:2447
4130 msgid "Connect URL missing."
4131 msgstr "Connect-URL fehlt"
4132
4133 #: src/Model/Contact.php:2456
4134 msgid ""
4135 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4136 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4137 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4138
4139 #: src/Model/Contact.php:2493
4140 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4141 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4142
4143 #: src/Model/Contact.php:2495
4144 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4145 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4146
4147 #: src/Model/Contact.php:2498
4148 msgid "An author or name was not found."
4149 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4150
4151 #: src/Model/Contact.php:2501
4152 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4153 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4154
4155 #: src/Model/Contact.php:2504
4156 msgid ""
4157 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4158 "contact."
4159 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4160
4161 #: src/Model/Contact.php:2505
4162 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4163 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4164
4165 #: src/Model/Contact.php:2511
4166 msgid ""
4167 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4168 "on this site."
4169 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4170
4171 #: src/Model/Contact.php:2516
4172 msgid ""
4173 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4174 "notifications from you."
4175 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4176
4177 #: src/Model/Contact.php:2575
4178 msgid "Unable to retrieve contact information."
4179 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4180
4181 #: src/Model/Event.php:52
4182 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4183 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4184
4185 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4186 #: src/Model/Event.php:897
4187 msgid "Starts:"
4188 msgstr "Beginnt:"
4189
4190 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4191 #: src/Model/Event.php:901
4192 msgid "Finishes:"
4193 msgstr "Endet:"
4194
4195 #: src/Model/Event.php:414
4196 msgid "all-day"
4197 msgstr "ganztägig"
4198
4199 #: src/Model/Event.php:440
4200 msgid "Sept"
4201 msgstr "Sep"
4202
4203 #: src/Model/Event.php:462
4204 msgid "No events to display"
4205 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4206
4207 #: src/Model/Event.php:578
4208 msgid "l, F j"
4209 msgstr "l, F j"
4210
4211 #: src/Model/Event.php:609
4212 msgid "Edit event"
4213 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4214
4215 #: src/Model/Event.php:610
4216 msgid "Duplicate event"
4217 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4218
4219 #: src/Model/Event.php:611
4220 msgid "Delete event"
4221 msgstr "Veranstaltung löschen"
4222
4223 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4224 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4225 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4226
4227 #: src/Model/Event.php:854
4228 msgid "D g:i A"
4229 msgstr "D H:i"
4230
4231 #: src/Model/Event.php:855
4232 msgid "g:i A"
4233 msgstr "H:i"
4234
4235 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4236 msgid "Show map"
4237 msgstr "Karte anzeigen"
4238
4239 #: src/Model/Event.php:917
4240 msgid "Hide map"
4241 msgstr "Karte verbergen"
4242
4243 #: src/Model/Event.php:1009
4244 #, php-format
4245 msgid "%s's birthday"
4246 msgstr "%ss Geburtstag"
4247
4248 #: src/Model/Event.php:1010
4249 #, php-format
4250 msgid "Happy Birthday %s"
4251 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4252
4253 #: src/Model/Group.php:95
4254 msgid ""
4255 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4256 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4257 "not what you intended, please create another group with a different name."
4258 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4259
4260 #: src/Model/Group.php:486
4261 msgid "Default privacy group for new contacts"
4262 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4263
4264 #: src/Model/Group.php:518
4265 msgid "Everybody"
4266 msgstr "Alle Kontakte"
4267
4268 #: src/Model/Group.php:537
4269 msgid "edit"
4270 msgstr "bearbeiten"
4271
4272 #: src/Model/Group.php:569
4273 msgid "add"
4274 msgstr "hinzufügen"
4275
4276 #: src/Model/Group.php:574
4277 msgid "Edit group"
4278 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4279
4280 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4281 msgid "Contacts not in any group"
4282 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4283
4284 #: src/Model/Group.php:577
4285 msgid "Create a new group"
4286 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4287
4288 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4289 #: src/Module/Group.php:277
4290 msgid "Group Name: "
4291 msgstr "Gruppenname:"
4292
4293 #: src/Model/Group.php:579
4294 msgid "Edit groups"
4295 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4296
4297 #: src/Model/Item.php:1771
4298 #, php-format
4299 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4300 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4301
4302 #: src/Model/Item.php:2679
4303 msgid "activity"
4304 msgstr "Aktivität"
4305
4306 #: src/Model/Item.php:2681
4307 msgid "comment"
4308 msgstr "Kommentar"
4309
4310 #: src/Model/Item.php:2684
4311 msgid "post"
4312 msgstr "Beitrag"
4313
4314 #: src/Model/Item.php:2821
4315 #, php-format
4316 msgid "Content warning: %s"
4317 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4318
4319 #: src/Model/Item.php:3171
4320 msgid "bytes"
4321 msgstr "Byte"
4322
4323 #: src/Model/Item.php:3200 src/Model/Item.php:3201
4324 msgid "View on separate page"
4325 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4326
4327 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4328 msgid "[no subject]"
4329 msgstr "[kein Betreff]"
4330
4331 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4332 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4333 msgid "Edit profile"
4334 msgstr "Profil bearbeiten"
4335
4336 #: src/Model/Profile.php:358
4337 msgid "Change profile photo"
4338 msgstr "Profilbild ändern"
4339
4340 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4341 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4342 msgid "Homepage:"
4343 msgstr "Homepage:"
4344
4345 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4346 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4347 msgid "About:"
4348 msgstr "Über:"
4349
4350 #: src/Model/Profile.php:458
4351 msgid "Atom feed"
4352 msgstr "Atom-Feed"
4353
4354 #: src/Model/Profile.php:502
4355 msgid "F d"
4356 msgstr "d. F"
4357
4358 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4359 msgid "[today]"
4360 msgstr "[heute]"
4361
4362 #: src/Model/Profile.php:575
4363 msgid "Birthday Reminders"
4364 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4365
4366 #: src/Model/Profile.php:576
4367 msgid "Birthdays this week:"
4368 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4369
4370 #: src/Model/Profile.php:599
4371 msgid "g A l F d"
4372 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4373
4374 #: src/Model/Profile.php:637
4375 msgid "[No description]"
4376 msgstr "[keine Beschreibung]"
4377
4378 #: src/Model/Profile.php:663
4379 msgid "Event Reminders"
4380 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4381
4382 #: src/Model/Profile.php:664
4383 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4384 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4385
4386 #: src/Model/Profile.php:852
4387 #, php-format
4388 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4389 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4390
4391 #: src/Model/Profile.php:984
4392 msgid "Hometown:"
4393 msgstr "Heimatort:"
4394
4395 #: src/Model/Profile.php:985
4396 msgid "Marital Status:"
4397 msgstr "Familienstand:"
4398
4399 #: src/Model/Profile.php:986
4400 msgid "With:"
4401 msgstr "Mit:"
4402
4403 #: src/Model/Profile.php:987
4404 msgid "Since:"
4405 msgstr "Seit:"
4406
4407 #: src/Model/Profile.php:988
4408 msgid "Sexual Preference:"
4409 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4410
4411 #: src/Model/Profile.php:989
4412 msgid "Political Views:"
4413 msgstr "Politische Ansichten:"
4414
4415 #: src/Model/Profile.php:990
4416 msgid "Religious Views:"
4417 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4418
4419 #: src/Model/Profile.php:991
4420 msgid "Likes:"
4421 msgstr "Likes:"
4422
4423 #: src/Model/Profile.php:992
4424 msgid "Dislikes:"
4425 msgstr "Dislikes:"
4426
4427 #: src/Model/Profile.php:993
4428 msgid "Title/Description:"
4429 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4430
4431 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4432 msgid "Summary"
4433 msgstr "Zusammenfassung"
4434
4435 #: src/Model/Profile.php:995
4436 msgid "Musical interests"
4437 msgstr "Musikalische Interessen"
4438
4439 #: src/Model/Profile.php:996
4440 msgid "Books, literature"
4441 msgstr "Bücher, Literatur"
4442
4443 #: src/Model/Profile.php:997
4444 msgid "Television"
4445 msgstr "Fernsehen"
4446
4447 #: src/Model/Profile.php:998
4448 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4449 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4450
4451 #: src/Model/Profile.php:999
4452 msgid "Hobbies/Interests"
4453 msgstr "Hobbies/Interessen"
4454
4455 #: src/Model/Profile.php:1000
4456 msgid "Love/romance"
4457 msgstr "Liebe/Romantik"
4458
4459 #: src/Model/Profile.php:1001
4460 msgid "Work/employment"
4461 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4462
4463 #: src/Model/Profile.php:1002
4464 msgid "School/education"
4465 msgstr "Schule/Ausbildung"
4466
4467 #: src/Model/Profile.php:1003
4468 msgid "Contact information and Social Networks"
4469 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4470
4471 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4472 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4473 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4474
4475 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4476 msgid "Login failed"
4477 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4478
4479 #: src/Model/User.php:633
4480 msgid "Not enough information to authenticate"
4481 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4482
4483 #: src/Model/User.php:728
4484 msgid "Password can't be empty"
4485 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4486
4487 #: src/Model/User.php:747
4488 msgid "Empty passwords are not allowed."
4489 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4490
4491 #: src/Model/User.php:751
4492 msgid ""
4493 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4494 "another."
4495 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4496
4497 #: src/Model/User.php:757
4498 msgid ""
4499 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4500 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4501
4502 #: src/Model/User.php:936
4503 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4504 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4505
4506 #: src/Model/User.php:943
4507 msgid "An invitation is required."
4508 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4509
4510 #: src/Model/User.php:947
4511 msgid "Invitation could not be verified."
4512 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4513
4514 #: src/Model/User.php:955
4515 msgid "Invalid OpenID url"
4516 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4517
4518 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4519 msgid ""
4520 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4521 "Please check the correct spelling of the ID."
4522 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4523
4524 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4525 msgid "The error message was:"
4526 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4527
4528 #: src/Model/User.php:974
4529 msgid "Please enter the required information."
4530 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4531
4532 #: src/Model/User.php:988
4533 #, php-format
4534 msgid ""
4535 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4536 "excluding each other, swapping values."
4537 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4538
4539 #: src/Model/User.php:995
4540 #, php-format
4541 msgid "Username should be at least %s character."
4542 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4543 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4544 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4545
4546 #: src/Model/User.php:999
4547 #, php-format
4548 msgid "Username should be at most %s character."
4549 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4550 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4551 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4552
4553 #: src/Model/User.php:1007
4554 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4555 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4556
4557 #: src/Model/User.php:1012
4558 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4559 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4560
4561 #: src/Model/User.php:1016
4562 msgid "Not a valid email address."
4563 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4564
4565 #: src/Model/User.php:1019
4566 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4567 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4568
4569 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4570 msgid "Cannot use that email."
4571 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4572
4573 #: src/Model/User.php:1038
4574 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4575 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4576
4577 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4578 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4579 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4580
4581 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4582 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4583 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4584
4585 #: src/Model/User.php:1117
4586 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4587 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4588
4589 #: src/Model/User.php:1124
4590 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4591 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4592
4593 #: src/Model/User.php:1129
4594 msgid "Friends"
4595 msgstr "Kontakte"
4596
4597 #: src/Model/User.php:1133
4598 msgid ""
4599 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4600 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4601
4602 #: src/Model/User.php:1171
4603 msgid "Profile Photos"
4604 msgstr "Profilbilder"
4605
4606 #: src/Model/User.php:1365
4607 #, php-format
4608 msgid ""
4609 "\n"
4610 "\t\tDear %1$s,\n"
4611 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4612 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4613
4614 #: src/Model/User.php:1368
4615 #, php-format
4616 msgid ""
4617 "\n"
4618 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4619 "\n"
4620 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4621 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4622 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4623 "\n"
4624 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4625 "\t\tin.\n"
4626 "\n"
4627 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4628 "\n"
4629 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4630 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4631 "\n"
4632 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4633 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4634 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4635 "\t\tthan that.\n"
4636 "\n"
4637 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4638 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4639 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4640 "\n"
4641 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4642 "\n"
4643 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4644 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4645
4646 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4647 #, php-format
4648 msgid "Registration details for %s"
4649 msgstr "Details der Registration von %s"
4650
4651 #: src/Model/User.php:1421
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "\n"
4655 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4656 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4657 "\n"
4658 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4659 "\n"
4660 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4661 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4662 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4663 "\t\t"
4664 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4665
4666 #: src/Model/User.php:1440
4667 #, php-format
4668 msgid "Registration at %s"
4669 msgstr "Registrierung als %s"
4670
4671 #: src/Model/User.php:1464
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "\n"
4675 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4676 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4677 "\t\t\t"
4678 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4679
4680 #: src/Model/User.php:1472
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "\n"
4684 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4685 "\n"
4686 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4687 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4688 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4689 "\n"
4690 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4691 "\t\t\tin.\n"
4692 "\n"
4693 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4694 "\n"
4695 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4696 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4697 "\n"
4698 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4699 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4700 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4701 "\t\t\tthan that.\n"
4702 "\n"
4703 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4704 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4705 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4706 "\n"
4707 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4708 "\n"
4709 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4710 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4711
4712 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4713 msgid "Addon not found."
4714 msgstr "Addon nicht gefunden."
4715
4716 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4717 #, php-format
4718 msgid "Addon %s disabled."
4719 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4720
4721 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4722 #, php-format
4723 msgid "Addon %s enabled."
4724 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4725
4726 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4727 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4728 msgid "Disable"
4729 msgstr "Ausschalten"
4730
4731 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4732 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4733 msgid "Enable"
4734 msgstr "Einschalten"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4737 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4741 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4742 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4743 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4744 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4746 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4747 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4748 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4749 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4750 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4751 msgid "Administration"
4752 msgstr "Administration"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4755 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4756 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4757 msgid "Addons"
4758 msgstr "Addons"
4759
4760 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4761 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4762 msgid "Toggle"
4763 msgstr "Umschalten"
4764
4765 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4766 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4767 msgid "Author: "
4768 msgstr "Autor:"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4771 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4772 msgid "Maintainer: "
4773 msgstr "Betreuer:"
4774
4775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4776 msgid "Addons reloaded"
4777 msgstr "Addons neu geladen"
4778
4779 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4780 #, php-format
4781 msgid "Addon %s failed to install."
4782 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4785 msgid "Reload active addons"
4786 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4792 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4793 " the open addon registry at %2$s"
4794 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4795
4796 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4797 msgid "List of all users"
4798 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4799
4800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4801 msgid "Active"
4802 msgstr "Aktive"
4803
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4805 msgid "List of active accounts"
4806 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4807
4808 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4809 #: src/Module/Contact.php:374
4810 msgid "Pending"
4811 msgstr "Ausstehend"
4812
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4814 msgid "List of pending registrations"
4815 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4816
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4818 #: src/Module/Contact.php:375
4819 msgid "Blocked"
4820 msgstr "Geblockt"
4821
4822 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4823 msgid "List of blocked users"
4824 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4825
4826 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4827 msgid "Deleted"
4828 msgstr "Gelöscht"
4829
4830 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4831 msgid "List of pending user deletions"
4832 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4833
4834 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4835 msgid "Private Forum"
4836 msgstr "Privates Forum"
4837
4838 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4839 msgid "Relay"
4840 msgstr "Relais"
4841
4842 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4843 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4844 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4845
4846 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4847 #, php-format
4848 msgid "%s contact unblocked"
4849 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4850 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4851 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4852
4853 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4854 msgid "Remote Contact Blocklist"
4855 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4858 msgid ""
4859 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4860 "your node."
4861 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4862
4863 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4864 msgid "Block Remote Contact"
4865 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4868 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4869 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4870 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4871 msgid "select all"
4872 msgstr "Alle auswählen"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4875 msgid "select none"
4876 msgstr "Auswahl aufheben"
4877
4878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4879 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4880 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4881 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4882 msgid "Unblock"
4883 msgstr "Entsperren"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4886 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4887 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4888
4889 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4890 msgid "Blocked Remote Contacts"
4891 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4894 msgid "Block New Remote Contact"
4895 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4896
4897 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4898 msgid "Photo"
4899 msgstr "Foto:"
4900
4901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4902 msgid "Reason"
4903 msgstr "Grund"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4906 #, php-format
4907 msgid "%s total blocked contact"
4908 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4909 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4910 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4913 msgid "URL of the remote contact to block."
4914 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4915
4916 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4917 msgid "Also purge contact"
4918 msgstr "Kontakt auch löschen"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4921 msgid ""
4922 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4923 " record. This action cannot be undone."
4924 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4925
4926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4927 msgid "Block Reason"
4928 msgstr "Sperrgrund"
4929
4930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4931 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4932 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4935 #, php-format
4936 msgid "%s server scheduled to be purged."
4937 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4938 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4939 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4940
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4942 msgid "← Return to the list"
4943 msgstr "← zurück zur Liste"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4946 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4947 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4948
4949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4951 msgid ""
4952 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4953 "<ul>\n"
4954 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4955 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4956 "</ul>"
4957 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4958
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4960 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4961 msgid "Check pattern"
4962 msgstr "Muster überprüfen"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4965 msgid "Matching known servers"
4966 msgstr "Passende bekannte Server"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4969 msgid "Server Name"
4970 msgstr "Server Name"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4973 msgid "Server Domain"
4974 msgstr "Server Domai"
4975
4976 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4977 msgid "Known Contacts"
4978 msgstr "Bekannte Kontakte"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4981 #, php-format
4982 msgid "%d known server"
4983 msgid_plural "%d known servers"
4984 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4985 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4988 msgid "Add pattern to the blocklist"
4989 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4993 msgid "Server Domain Pattern"
4994 msgstr "Server Domain Muster"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4998 msgid ""
4999 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5000 " the protocol."
5001 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
5002
5003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5004 msgid "Purge server"
5005 msgstr "Server entfernen"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5008 msgid ""
5009 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5010 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5011 "action cannot be undone."
5012 msgid_plural ""
5013 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5014 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5015 "This action cannot be undone."
5016 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5017 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5018
5019 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5020 msgid "Block reason"
5021 msgstr "Begründung der Blockierung"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5024 msgid ""
5025 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5026 "shown publicly in the server information page."
5027 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5028
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5031 msgid "Blocked server domain pattern"
5032 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5036 msgid "Reason for the block"
5037 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5038
5039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5040 msgid "Delete server domain pattern"
5041 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5042
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5044 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5045 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5046
5047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5048 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5049 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5052 msgid ""
5053 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5054 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5055 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5056 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5057
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5059 msgid ""
5060 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5061 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5062 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5063 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5064
5065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5066 msgid "Add new entry to the blocklist"
5067 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5070 msgid "Save changes to the blocklist"
5071 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5074 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5075 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5078 msgid "Delete entry from the blocklist"
5079 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5082 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5083 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5084
5085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5086 msgid "Update has been marked successful"
5087 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5088
5089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5090 #, php-format
5091 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5092 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5093
5094 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5095 #, php-format
5096 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5097 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5098
5099 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5100 #, php-format
5101 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5102 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5103
5104 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5105 #, php-format
5106 msgid "Update %s was successfully applied."
5107 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5108
5109 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5110 #, php-format
5111 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5112 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5113
5114 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5115 #, php-format
5116 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5117 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5118
5119 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5120 msgid "No failed updates."
5121 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5122
5123 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5124 msgid "Check database structure"
5125 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5126
5127 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5128 msgid "Failed Updates"
5129 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5130
5131 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5132 msgid ""
5133 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5134 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5135
5136 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5137 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5138 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5139
5140 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5141 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5142 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5145 #, php-format
5146 msgid "Lock feature %s"
5147 msgstr "Feature festlegen: %s"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5150 msgid "Manage Additional Features"
5151 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5154 msgid "Other"
5155 msgstr "Andere"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5158 msgid "unknown"
5159 msgstr "Unbekannt"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5162 #, php-format
5163 msgid "%s total systems"
5164 msgstr "%s Server gesamt"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5167 #, php-format
5168 msgid "%s active users last month"
5169 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5172 #, php-format
5173 msgid "%s active users last six month"
5174 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5177 #, php-format
5178 msgid "%s registered users"
5179 msgstr "%s registrierte Accounts"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5182 #, php-format
5183 msgid "%s local posts"
5184 msgstr "%s lokale Beiträge"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5187 #, php-format
5188 msgid "%s posts per user"
5189 msgstr "%s Beiträge pro Account"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5192 #, php-format
5193 msgid "%s users per system"
5194 msgstr "%s Accounts pro Server"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5197 msgid ""
5198 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5199 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5200 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5201 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5202
5203 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5204 msgid "Federation Statistics"
5205 msgstr "Föderation Statistik"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5208 #, php-format
5209 msgid ""
5210 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5211 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5212 "following platforms:"
5213 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattforment:"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5216 msgid "Item marked for deletion."
5217 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5220 msgid "Delete Item"
5221 msgstr "Eintrag löschen"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5224 msgid "Delete this Item"
5225 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5228 msgid ""
5229 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5230 "level posting, the entire thread will be deleted."
5231 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5232
5233 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5234 msgid ""
5235 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5236 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5237 "GUID, here 123456."
5238 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5239
5240 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5241 msgid "GUID"
5242 msgstr "GUID"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5245 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5246 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5249 msgid "Item Source"
5250 msgstr "Beitrags Quelle"
5251
5252 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5253 msgid "Item Guid"
5254 msgstr "Beitrags-Guid"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5257 msgid "Item Id"
5258 msgstr "Item Id"
5259
5260 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5261 msgid "Item URI"
5262 msgstr "Item URI"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5265 msgid "Terms"
5266 msgstr "Terms"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5269 msgid "Tag"
5270 msgstr "Tag"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5273 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5274 msgid "Type"
5275 msgstr "Typ"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5278 msgid "Term"
5279 msgstr "Term"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5282 msgid "URL"
5283 msgstr "URL"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5286 msgid "Mention"
5287 msgstr "Mention"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5290 msgid "Implicit Mention"
5291 msgstr "Implicit Mention"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5294 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5295 msgid "Source"
5296 msgstr "Quelle"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5299 #, php-format
5300 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5301 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5302
5303 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5304 msgid "PHP log currently enabled."
5305 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5306
5307 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5308 msgid "PHP log currently disabled."
5309 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5310
5311 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5312 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5313 msgid "Logs"
5314 msgstr "Protokolle"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5317 msgid "Clear"
5318 msgstr "löschen"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5321 msgid "Enable Debugging"
5322 msgstr "Protokoll führen"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5325 msgid "Log file"
5326 msgstr "Protokolldatei"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5329 msgid ""
5330 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5331 "directory."
5332 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5333
5334 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5335 msgid "Log level"
5336 msgstr "Protokoll-Level"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5339 msgid "PHP logging"
5340 msgstr "PHP Protokollieren"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5343 msgid ""
5344 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5345 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5346 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5347 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5348 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5349 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5350
5351 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5355 "file %1$s exist and is readable."
5356 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5357
5358 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5362 "is readable."
5363 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5364
5365 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5366 msgid "View Logs"
5367 msgstr "Protokolle anzeigen"
5368
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5370 msgid "Search in logs"
5371 msgstr "Logs durchsuchen"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5374 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5375 msgid "Show all"
5376 msgstr "Alle anzeigen"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5379 msgid "Date"
5380 msgstr "Datum"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5383 msgid "Level"
5384 msgstr "Level"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5387 msgid "Context"
5388 msgstr "Zusammenhang"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5391 msgid "ALL"
5392 msgstr "ALLE"
5393
5394 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5395 msgid "View details"
5396 msgstr "Details anzeigen"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5399 msgid "Click to view details"
5400 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5403 msgid "Data"
5404 msgstr "Daten"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5407 msgid "File"
5408 msgstr "Datei"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5411 msgid "Line"
5412 msgstr "Zeile"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5415 msgid "Function"
5416 msgstr "Funktion"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5419 msgid "UID"
5420 msgstr "UID"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5423 msgid "Process ID"
5424 msgstr "Prozess ID"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5427 msgid "Close"
5428 msgstr "Schließen"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5431 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5432 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5435 msgid ""
5436 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5437 "executed at the first time."
5438 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5439
5440 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5441 msgid "Inspect Worker Queue"
5442 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5445 msgid ""
5446 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5447 "the worker cronjob you've set up during install."
5448 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5449
5450 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5451 msgid "ID"
5452 msgstr "ID"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5455 msgid "Command"
5456 msgstr "Befehl"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5459 msgid "Job Parameters"
5460 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5463 msgid "Priority"
5464 msgstr "Priorität"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5467 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5468 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5471 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5472 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5475 msgid "No special theme for mobile devices"
5476 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5479 #, php-format
5480 msgid "%s - (Experimental)"
5481 msgstr "%s - (Experimentell)"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5484 msgid "No community page for local users"
5485 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5486
5487 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5488 msgid "No community page"
5489 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5490
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5492 msgid "Public postings from users of this site"
5493 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5496 msgid "Public postings from the federated network"
5497 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5498
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5500 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5501 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5504 msgid "Multi user instance"
5505 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5508 msgid "Closed"
5509 msgstr "Geschlossen"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5512 msgid "Requires approval"
5513 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5516 msgid "Open"
5517 msgstr "Offen"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5520 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5521 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5524 msgid "Force all links to use SSL"
5525 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5528 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5529 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5530
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5532 msgid "Don't check"
5533 msgstr "Nicht überprüfen"
5534
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5536 msgid "check the stable version"
5537 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5538
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5540 msgid "check the development version"
5541 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5544 msgid "none"
5545 msgstr "keine"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5548 msgid "Local contacts"
5549 msgstr "Lokale Kontakte"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5552 msgid "Interactors"
5553 msgstr "Interaktionen"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5556 msgid "Site"
5557 msgstr "Seite"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5560 msgid "General Information"
5561 msgstr "Allgemeine Informationen"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5564 msgid "Republish users to directory"
5565 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5568 msgid "Registration"
5569 msgstr "Registrierung"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5572 msgid "File upload"
5573 msgstr "Datei hochladen"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5576 msgid "Policies"
5577 msgstr "Regeln"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5580 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5581 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5584 msgid "Performance"
5585 msgstr "Performance"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5588 msgid "Worker"
5589 msgstr "Worker"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5592 msgid "Message Relay"
5593 msgstr "Nachrichten-Relais"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5596 msgid ""
5597 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5598 "relays."
5599 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5602 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5603 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5606 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5607 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5610 msgid "Relocate Instance"
5611 msgstr "Instanz Umziehen"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5614 msgid ""
5615 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5616 "unreachable."
5617 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5620 msgid "Site name"
5621 msgstr "Seitenname"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5624 msgid "Sender Email"
5625 msgstr "Absender für Emails"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5628 msgid ""
5629 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5630 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5631
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5633 msgid "Name of the system actor"
5634 msgstr "Name des System-Actors"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5637 msgid ""
5638 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5639 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5640 "again."
5641 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5644 msgid "Banner/Logo"
5645 msgstr "Banner/Logo"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5648 msgid "Email Banner/Logo"
5649 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5652 msgid "Shortcut icon"
5653 msgstr "Shortcut Icon"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5656 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5657 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5660 msgid "Touch icon"
5661 msgstr "Touch Icon"
5662
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5664 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5665 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5668 msgid "Additional Info"
5669 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5672 #, php-format
5673 msgid ""
5674 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5675 "listed at %s/servers."
5676 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5679 msgid "System language"
5680 msgstr "Systemsprache"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5683 msgid "System theme"
5684 msgstr "Systemweites Theme"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5687 #, php-format
5688 msgid ""
5689 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5690 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5691 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5694 msgid "Mobile system theme"
5695 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5698 msgid "Theme for mobile devices"
5699 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5702 msgid "SSL link policy"
5703 msgstr "Regeln für SSL Links"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5706 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5707 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5710 msgid "Force SSL"
5711 msgstr "Erzwinge SSL"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5714 msgid ""
5715 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5716 " to endless loops."
5717 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5720 msgid "Show help entry from navigation menu"
5721 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5724 msgid ""
5725 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5726 "always accessible by calling /help directly."
5727 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5730 msgid "Single user instance"
5731 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5734 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5735 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5738 msgid "Maximum image size"
5739 msgstr "Maximale Bildgröße"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5742 msgid ""
5743 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5744 "limits."
5745 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5748 msgid "Maximum image length"
5749 msgstr "Maximale Bildlänge"
5750
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5752 msgid ""
5753 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5754 "-1, which means no limits."
5755 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5758 msgid "JPEG image quality"
5759 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5760
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5762 msgid ""
5763 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5764 "100, which is full quality."
5765 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5768 msgid "Register policy"
5769 msgstr "Registrierungsmethode"
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5772 msgid "Maximum Daily Registrations"
5773 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5774
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5776 msgid ""
5777 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5778 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5779 "setting has no effect."
5780 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5783 msgid "Register text"
5784 msgstr "Registrierungstext"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5787 msgid ""
5788 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5789 "here."
5790 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5793 msgid "Forbidden Nicknames"
5794 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5797 msgid ""
5798 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5799 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5800 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5803 msgid "Accounts abandoned after x days"
5804 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5807 msgid ""
5808 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5809 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5810 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5813 msgid "Allowed friend domains"
5814 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5817 msgid ""
5818 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5819 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5820 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5823 msgid "Allowed email domains"
5824 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5827 msgid ""
5828 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5829 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5830 "domains"
5831 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5834 msgid "No OEmbed rich content"
5835 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5838 msgid ""
5839 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5840 "listed below."
5841 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5844 msgid "Trusted third-party domains"
5845 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5848 msgid ""
5849 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5850 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5851 "allowed as well."
5852 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5855 msgid "Block public"
5856 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5859 msgid ""
5860 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5861 "site unless you are currently logged in."
5862 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5865 msgid "Force publish"
5866 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5869 msgid ""
5870 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5871 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5874 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5875 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5878 msgid "Global directory URL"
5879 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5882 msgid ""
5883 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5884 "completely unavailable to the application."
5885 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5888 msgid "Private posts by default for new users"
5889 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5892 msgid ""
5893 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5894 "group rather than public."
5895 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5898 msgid "Don't include post content in email notifications"
5899 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5902 msgid ""
5903 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5904 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5905 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5908 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5909 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5912 msgid ""
5913 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5914 "only."
5915 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5918 msgid "Don't embed private images in posts"
5919 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5922 msgid ""
5923 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5924 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5925 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5926 "while."
5927 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5930 msgid "Explicit Content"
5931 msgstr "Sensibler Inhalt"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5934 msgid ""
5935 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5936 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5937 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5938 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5939 "will be shown at the user registration page."
5940 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5943 msgid "Proxify external content"
5944 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5947 msgid ""
5948 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5949 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5950 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5953 msgid "Cache contact avatars"
5954 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5957 msgid ""
5958 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5959 "storage space but it increases the performance."
5960 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5963 msgid "Allow Users to set remote_self"
5964 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5967 msgid ""
5968 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5969 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5970 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5971 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5974 msgid "Enable multiple registrations"
5975 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5978 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5979 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5982 msgid "Enable OpenID"
5983 msgstr "OpenID aktivieren"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5986 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5987 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5990 msgid "Enable Fullname check"
5991 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5994 msgid ""
5995 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5996 "name and the last name in their full name."
5997 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5998
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6000 msgid "Community pages for visitors"
6001 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6004 msgid ""
6005 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6006 "see both pages."
6007 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6010 msgid "Posts per user on community page"
6011 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6014 msgid ""
6015 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6016 "\"Global Community\")"
6017 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6020 msgid "Enable Mail support"
6021 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6024 msgid ""
6025 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6026 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6029 msgid ""
6030 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6031 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6034 msgid "Enable OStatus support"
6035 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6038 msgid ""
6039 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6040 "communications in OStatus are public."
6041 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6044 msgid ""
6045 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6046 " directory."
6047 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6050 msgid "Enable Diaspora support"
6051 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6052
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6054 msgid ""
6055 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6056 "diaspora servers."
6057 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6058
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6060 msgid "Verify SSL"
6061 msgstr "SSL Überprüfen"
6062
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6064 msgid ""
6065 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6066 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6067 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6070 msgid "Proxy user"
6071 msgstr "Proxy-Nutzer"
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6074 msgid "User name for the proxy server."
6075 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6078 msgid "Proxy URL"
6079 msgstr "Proxy-URL"
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6082 msgid ""
6083 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6084 "the network, put the URL of the proxy here."
6085 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6088 msgid "Network timeout"
6089 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6092 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6093 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6096 msgid "Maximum Load Average"
6097 msgstr "Maximum Load Average"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6103 "default %d."
6104 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6107 msgid "Minimal Memory"
6108 msgstr "Minimaler Speicher"
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6111 msgid ""
6112 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6113 "default 0 (deactivated)."
6114 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6117 msgid "Periodically optimize tables"
6118 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6121 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6122 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6123
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6125 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6126 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6129 msgid ""
6130 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6131 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6134 msgid "None - deactivated"
6135 msgstr "Keine - deaktiviert"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6138 msgid ""
6139 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6140 "followers/followings."
6141 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6144 msgid ""
6145 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6146 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6147 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6150 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6151 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6154 msgid ""
6155 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6156 "defined directory server."
6157 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6160 msgid "Days between requery"
6161 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6164 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6165 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6168 msgid "Discover contacts from other servers"
6169 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6172 msgid ""
6173 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6174 " Mastodon and Hubzilla servers."
6175 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6178 msgid "Search the local directory"
6179 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6182 msgid ""
6183 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6184 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6185 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6186 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6189 msgid "Publish server information"
6190 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6193 msgid ""
6194 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6195 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6196 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6197 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6198 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6201 msgid "Check upstream version"
6202 msgstr "Suche nach Updates"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6205 msgid ""
6206 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6207 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6208 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6211 msgid "Suppress Tags"
6212 msgstr "Tags unterdrücken"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6215 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6216 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6219 msgid "Clean database"
6220 msgstr "Datenbank aufräumen"
6221
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6223 msgid ""
6224 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6225 " other helper tables."
6226 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6229 msgid "Lifespan of remote items"
6230 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6233 msgid ""
6234 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6235 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6236 "always kept. 0 disables this behaviour."
6237 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6240 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6241 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6244 msgid ""
6245 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6246 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6247 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6248 "items if set to 0."
6249 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6252 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6253 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6254
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6256 msgid ""
6257 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6258 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6259 "days."
6260 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6263 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6264 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6267 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6268 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6271 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6272 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6275 msgid ""
6276 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6277 "value is 1000."
6278 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6279
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6281 msgid "Temp path"
6282 msgstr "Temp-Pfad"
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6285 msgid ""
6286 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6287 "temp path, enter another path here."
6288 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6291 msgid "Only search in tags"
6292 msgstr "Nur in Tags suchen"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6295 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6296 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6299 msgid "New base url"
6300 msgstr "Neue Basis-URL"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6303 msgid ""
6304 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6305 " Diaspora* contacts of all users."
6306 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6309 msgid "Maximum number of parallel workers"
6310 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6316 " Default value is %d."
6317 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6320 msgid "Enable fastlane"
6321 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6324 msgid ""
6325 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6326 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6327 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6330 msgid "Direct relay transfer"
6331 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6334 msgid ""
6335 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6336 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6339 msgid "Relay scope"
6340 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6343 msgid ""
6344 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6345 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6346 "received."
6347 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6351 msgid "Disabled"
6352 msgstr "Deaktiviert"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6355 msgid "all"
6356 msgstr "Alle"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6359 msgid "tags"
6360 msgstr "Schlagwörter"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6363 msgid "Server tags"
6364 msgstr "Server-Schlagworte"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6367 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6368 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6371 msgid "Deny Server tags"
6372 msgstr "Server Tags ablehnen"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6375 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6376 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6379 msgid "Allow user tags"
6380 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6381
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6383 msgid ""
6384 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6385 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6386 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6389 msgid "Start Relocation"
6390 msgstr "Umsiedlung starten"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6393 #, php-format
6394 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6395 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6396
6397 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6398 #, php-format
6399 msgid "Storage backend %s error: %s"
6400 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6403 msgid "Invalid storage backend setting value."
6404 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6407 msgid "Current Storage Backend"
6408 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6411 msgid "Storage Configuration"
6412 msgstr "Speicher Konfiguration"
6413
6414 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6415 msgid "Storage"
6416 msgstr "Speicher"
6417
6418 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6419 msgid "Save & Use storage backend"
6420 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6423 msgid "Use storage backend"
6424 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6425
6426 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6427 msgid "Save & Reload"
6428 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6431 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6432 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6433
6434 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6435 msgid "Database (legacy)"
6436 msgstr "Datenbank (legacy)"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6439 #, php-format
6440 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6441 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6442
6443 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6447 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6448 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6449 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6450 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6451 " an automatic conversion.<br />"
6452 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6453
6454 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6458 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6459 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6460 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6461 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6462 " installation for an automatic conversion.<br />"
6463 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6469 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6470 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6471 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6472
6473 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6477 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6478 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6479
6480 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6481 msgid ""
6482 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6483 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6484 "appear."
6485 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6486
6487 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6488 msgid ""
6489 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6490 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6491 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6492 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6495 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6496 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6497
6498 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6499 #, php-format
6500 msgid ""
6501 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6502 " check your crontab settings."
6503 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6504
6505 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6509 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6510 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6511 "help with the transition."
6512 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6515 #, php-format
6516 msgid ""
6517 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6518 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6519 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6520 "page</a> for help with the transition."
6521 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6522
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6524 #, php-format
6525 msgid ""
6526 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6527 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6528 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6529 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6530
6531 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6532 #, php-format
6533 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6534 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6535
6536 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6540 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6543 #, php-format
6544 msgid ""
6545 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6546 " system.basepath from your db to avoid differences."
6547 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6548
6549 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6550 #, php-format
6551 msgid ""
6552 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6553 "isn't used."
6554 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6555
6556 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6557 #, php-format
6558 msgid ""
6559 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6560 "'%s'. Please fix your configuration."
6561 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6562
6563 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6564 msgid "Normal Account"
6565 msgstr "Normales Konto"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6568 msgid "Automatic Follower Account"
6569 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6572 msgid "Public Forum Account"
6573 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6574
6575 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6576 msgid "Automatic Friend Account"
6577 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6580 msgid "Blog Account"
6581 msgstr "Blog-Konto"
6582
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6584 msgid "Private Forum Account"
6585 msgstr "Privates Forum-Konto"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6588 msgid "Message queues"
6589 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6592 msgid "Server Settings"
6593 msgstr "Servereinstellungen"
6594
6595 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6596 msgid "Registered users"
6597 msgstr "Registrierte Personen"
6598
6599 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6600 msgid "Pending registrations"
6601 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6602
6603 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6604 msgid "Version"
6605 msgstr "Version"
6606
6607 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6608 msgid "Active addons"
6609 msgstr "Aktivierte Addons"
6610
6611 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6612 #, php-format
6613 msgid "Theme %s disabled."
6614 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6615
6616 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6617 #, php-format
6618 msgid "Theme %s successfully enabled."
6619 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6620
6621 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6622 #, php-format
6623 msgid "Theme %s failed to install."
6624 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6625
6626 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6627 msgid "Screenshot"
6628 msgstr "Bildschirmfoto"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6631 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6632 msgid "Themes"
6633 msgstr "Themen"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6636 msgid "Unknown theme."
6637 msgstr "Unbekanntes Theme"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6640 msgid "Themes reloaded"
6641 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6644 msgid "Reload active themes"
6645 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6648 #, php-format
6649 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6650 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6651
6652 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6653 msgid "[Experimental]"
6654 msgstr "[Experimentell]"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6657 msgid "[Unsupported]"
6658 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6661 msgid "Display Terms of Service"
6662 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6665 msgid ""
6666 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6667 "will be added to the registration form and the general information page."
6668 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6669
6670 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6671 msgid "Display Privacy Statement"
6672 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6673
6674 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6678 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6679 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6680 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6681
6682 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6683 msgid "Privacy Statement Preview"
6684 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6687 msgid "The Terms of Service"
6688 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6691 msgid ""
6692 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6693 "of sections should be [h2] and below."
6694 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6695
6696 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6697 #, php-format
6698 msgid "%s user blocked"
6699 msgid_plural "%s users blocked"
6700 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6701 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6702
6703 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6704 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6705 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6706 msgid "You can't remove yourself"
6707 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6710 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6711 #, php-format
6712 msgid "%s user deleted"
6713 msgid_plural "%s users deleted"
6714 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6715 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6716
6717 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6718 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6719 #, php-format
6720 msgid "User \"%s\" deleted"
6721 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6724 #, php-format
6725 msgid "User \"%s\" blocked"
6726 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6729 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6730 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6731 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6732 msgid "Register date"
6733 msgstr "Anmeldedatum"
6734
6735 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6736 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6737 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6738 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6739 msgid "Last login"
6740 msgstr "Letzte Anmeldung"
6741
6742 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6743 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6744 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6745 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6746 msgid "Last public item"
6747 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6750 msgid "Active Accounts"
6751 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6752
6753 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6754 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6755 msgid "User blocked"
6756 msgstr "Nutzer blockiert."
6757
6758 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6759 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6760 msgid "Site admin"
6761 msgstr "Seitenadministrator"
6762
6763 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6764 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6765 msgid "Account expired"
6766 msgstr "Account ist abgelaufen"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6769 msgid "Create a new user"
6770 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6773 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6774 msgid ""
6775 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6776 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6777 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6778
6779 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6780 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6781 msgid ""
6782 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6783 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6784 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6787 #, php-format
6788 msgid "%s user unblocked"
6789 msgid_plural "%s users unblocked"
6790 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6791 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6794 #, php-format
6795 msgid "User \"%s\" unblocked"
6796 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6799 msgid "Blocked Users"
6800 msgstr "Blockierte Benutzer"
6801
6802 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6803 msgid "New User"
6804 msgstr "Neuer Nutzer"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6807 msgid "Add User"
6808 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6809
6810 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6811 msgid "Name of the new user."
6812 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6815 msgid "Nickname"
6816 msgstr "Spitzname"
6817
6818 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6819 msgid "Nickname of the new user."
6820 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6821
6822 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6823 msgid "Email address of the new user."
6824 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6825
6826 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6827 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6828 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6829
6830 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6831 msgid "Permanent deletion"
6832 msgstr "Permanent löschen"
6833
6834 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6835 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6836 msgid "Users"
6837 msgstr "Nutzer"
6838
6839 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6840 msgid "User waiting for permanent deletion"
6841 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6842
6843 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6844 #, php-format
6845 msgid "%s user approved"
6846 msgid_plural "%s users approved"
6847 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6848 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6849
6850 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6851 #, php-format
6852 msgid "%s registration revoked"
6853 msgid_plural "%s registrations revoked"
6854 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6855 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6858 msgid "Account approved."
6859 msgstr "Konto freigegeben."
6860
6861 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6862 msgid "Registration revoked"
6863 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6866 msgid "User registrations awaiting review"
6867 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6868
6869 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6870 msgid "Request date"
6871 msgstr "Anfragedatum"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6874 msgid "No registrations."
6875 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6876
6877 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6878 msgid "Note from the user"
6879 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6882 msgid "Deny"
6883 msgstr "Verwehren"
6884
6885 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6886 #, php-format
6887 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6888 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6889
6890 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6891 msgid ""
6892 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6893 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6894
6895 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6896 msgid "Missing parameters"
6897 msgstr "Fehlende Parameter"
6898
6899 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6900 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6901 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6902
6903 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6904 msgid "Only starting posts can be muted"
6905 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6906
6907 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6908 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6909 msgid "Only starting posts can be pinned"
6910 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6911
6912 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6913 #, php-format
6914 msgid "Posts from %s can't be shared"
6915 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6916
6917 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6918 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6919 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6920
6921 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6922 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6923 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6924
6925 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6926 #, php-format
6927 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6928 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6929
6930 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6931 msgid "Contact not found"
6932 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6933
6934 #: src/Module/Apps.php:54
6935 msgid "No installed applications."
6936 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6937
6938 #: src/Module/Apps.php:59
6939 msgid "Applications"
6940 msgstr "Anwendungen"
6941
6942 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6943 msgid "Item was not found."
6944 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6945
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6947 msgid "Please login to continue."
6948 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6949
6950 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6951 msgid "You don't have access to administration pages."
6952 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6953
6954 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6955 msgid ""
6956 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6957 " as the main account."
6958 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6959
6960 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6961 msgid "Overview"
6962 msgstr "Übersicht"
6963
6964 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6965 msgid "Configuration"
6966 msgstr "Konfiguration"
6967
6968 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6969 msgid "Additional features"
6970 msgstr "Zusätzliche Features"
6971
6972 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6973 msgid "Database"
6974 msgstr "Datenbank"
6975
6976 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6977 msgid "DB updates"
6978 msgstr "DB Updates"
6979
6980 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6981 msgid "Inspect Deferred Workers"
6982 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6983
6984 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6985 msgid "Inspect worker Queue"
6986 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6987
6988 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6989 msgid "Tools"
6990 msgstr "Werkzeuge"
6991
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6993 msgid "Contact Blocklist"
6994 msgstr "Kontakt Blockliste"
6995
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6997 msgid "Server Blocklist"
6998 msgstr "Server Blockliste"
6999
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7001 msgid "Diagnostics"
7002 msgstr "Diagnostik"
7003
7004 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7005 msgid "PHP Info"
7006 msgstr "PHP-Info"
7007
7008 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7009 msgid "probe address"
7010 msgstr "Adresse untersuchen"
7011
7012 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7013 msgid "check webfinger"
7014 msgstr "Webfinger überprüfen"
7015
7016 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7017 msgid "Babel"
7018 msgstr "Babel"
7019
7020 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7021 msgid "ActivityPub Conversion"
7022 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7023
7024 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7025 msgid "Addon Features"
7026 msgstr "Addon Features"
7027
7028 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7029 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7030 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7031
7032 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7033 #: src/Module/BaseApi.php:273
7034 msgid "Too Many Requests"
7035 msgstr "Zu viele Abfragen"
7036
7037 #: src/Module/BaseApi.php:242
7038 #, php-format
7039 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7040 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7041 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7042 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7043
7044 #: src/Module/BaseApi.php:258
7045 #, php-format
7046 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7047 msgid_plural ""
7048 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7049 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7050 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7051
7052 #: src/Module/BaseApi.php:274
7053 #, php-format
7054 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7055 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7056
7057 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7058 msgid "Profile Details"
7059 msgstr "Profildetails"
7060
7061 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7062 msgid "Only You Can See This"
7063 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7064
7065 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7066 msgid "Scheduled Posts"
7067 msgstr "Geplante Beiträge"
7068
7069 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7070 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7071 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7072
7073 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7074 msgid "Tips for New Members"
7075 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7076
7077 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7078 #, php-format
7079 msgid "People Search - %s"
7080 msgstr "Personensuche - %s"
7081
7082 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7083 #, php-format
7084 msgid "Forum Search - %s"
7085 msgstr "Forensuche - %s"
7086
7087 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7088 msgid "Account"
7089 msgstr "Nutzerkonto"
7090
7091 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7093 msgid "Two-factor authentication"
7094 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7095
7096 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7097 msgid "Display"
7098 msgstr "Anzeige"
7099
7100 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7101 msgid "Manage Accounts"
7102 msgstr "Accounts Verwalten"
7103
7104 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7105 msgid "Connected apps"
7106 msgstr "Verbundene Programme"
7107
7108 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7109 msgid "Export personal data"
7110 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7111
7112 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7113 msgid "Remove account"
7114 msgstr "Konto löschen"
7115
7116 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7117 msgid "This page is missing a url parameter."
7118 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7119
7120 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7121 msgid "The post was created"
7122 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7123
7124 #: src/Module/Contact.php:88
7125 #, php-format
7126 msgid "%d contact edited."
7127 msgid_plural "%d contacts edited."
7128 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7129 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7130
7131 #: src/Module/Contact.php:309
7132 msgid "Show all contacts"
7133 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7134
7135 #: src/Module/Contact.php:317
7136 msgid "Only show pending contacts"
7137 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7138
7139 #: src/Module/Contact.php:325
7140 msgid "Only show blocked contacts"
7141 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7142
7143 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7144 #: src/Object/Post.php:329
7145 msgid "Ignored"
7146 msgstr "Ignoriert"
7147
7148 #: src/Module/Contact.php:333
7149 msgid "Only show ignored contacts"
7150 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7151
7152 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7153 msgid "Archived"
7154 msgstr "Archiviert"
7155
7156 #: src/Module/Contact.php:341
7157 msgid "Only show archived contacts"
7158 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7159
7160 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7161 msgid "Hidden"
7162 msgstr "Verborgen"
7163
7164 #: src/Module/Contact.php:349
7165 msgid "Only show hidden contacts"
7166 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7167
7168 #: src/Module/Contact.php:357
7169 msgid "Organize your contact groups"
7170 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7171
7172 #: src/Module/Contact.php:389
7173 msgid "Search your contacts"
7174 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7175
7176 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7177 #, php-format
7178 msgid "Results for: %s"
7179 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7180
7181 #: src/Module/Contact.php:397
7182 msgid "Update"
7183 msgstr "Aktualisierungen"
7184
7185 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7186 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7187 msgid "Unignore"
7188 msgstr "Ignorieren aufheben"
7189
7190 #: src/Module/Contact.php:401
7191 msgid "Batch Actions"
7192 msgstr "Stapelverarbeitung"
7193
7194 #: src/Module/Contact.php:436
7195 msgid "Conversations started by this contact"
7196 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7197
7198 #: src/Module/Contact.php:441
7199 msgid "Posts and Comments"
7200 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7201
7202 #: src/Module/Contact.php:452
7203 msgid "Posts containing media objects"
7204 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7205
7206 #: src/Module/Contact.php:467
7207 msgid "View all known contacts"
7208 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7209
7210 #: src/Module/Contact.php:477
7211 msgid "Advanced Contact Settings"
7212 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7213
7214 #: src/Module/Contact.php:511
7215 msgid "Mutual Friendship"
7216 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7217
7218 #: src/Module/Contact.php:515
7219 msgid "is a fan of yours"
7220 msgstr "ist ein Fan von dir"
7221
7222 #: src/Module/Contact.php:519
7223 msgid "you are a fan of"
7224 msgstr "Du bist Fan von"
7225
7226 #: src/Module/Contact.php:537
7227 msgid "Pending outgoing contact request"
7228 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7229
7230 #: src/Module/Contact.php:539
7231 msgid "Pending incoming contact request"
7232 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7233
7234 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7235 #, php-format
7236 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7237 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7238
7239 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7240 msgid "Contact update failed."
7241 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7242
7243 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7244 msgid "Return to contact editor"
7245 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7246
7247 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7248 msgid "Account Nickname"
7249 msgstr "Konto-Spitzname"
7250
7251 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7252 msgid "Account URL"
7253 msgstr "Konto-URL"
7254
7255 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7256 msgid "Poll/Feed URL"
7257 msgstr "Pull/Feed-URL"
7258
7259 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7260 msgid "New photo from this URL"
7261 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7262
7263 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7264 #: src/Module/Group.php:103
7265 msgid "Invalid contact."
7266 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7267
7268 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7269 msgid "No known contacts."
7270 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7271
7272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7273 msgid "No common contacts."
7274 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7275
7276 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7277 #, php-format
7278 msgid "Follower (%s)"
7279 msgid_plural "Followers (%s)"
7280 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7281 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7282
7283 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7284 #, php-format
7285 msgid "Following (%s)"
7286 msgid_plural "Following (%s)"
7287 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7288 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7289
7290 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7291 #, php-format
7292 msgid "Mutual friend (%s)"
7293 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7294 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7295 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7296
7297 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7298 #, php-format
7299 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7300 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7301
7302 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7303 #, php-format
7304 msgid "Common contact (%s)"
7305 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7306 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7307 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7308
7309 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7310 #, php-format
7311 msgid ""
7312 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7313 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7314 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7315
7316 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7317 #, php-format
7318 msgid "Contact (%s)"
7319 msgid_plural "Contacts (%s)"
7320 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7321 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7322
7323 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7324 msgid "Error while sending poke, please retry."
7325 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7326
7327 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7328 msgid "You must be logged in to use this module."
7329 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7330
7331 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7332 msgid "Poke/Prod"
7333 msgstr "Anstupsen"
7334
7335 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7336 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7337 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7338
7339 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7340 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7341 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7342
7343 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7344 msgid "Make this post private"
7345 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7346
7347 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7348 msgid "Failed to update contact record."
7349 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7350
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7352 msgid "Contact has been unblocked"
7353 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7354
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7356 msgid "Contact has been blocked"
7357 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7358
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7360 msgid "Contact has been unignored"
7361 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7362
7363 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7364 msgid "Contact has been ignored"
7365 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7366
7367 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7368 #, php-format
7369 msgid "You are mutual friends with %s"
7370 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7371
7372 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7373 #, php-format
7374 msgid "You are sharing with %s"
7375 msgstr "Du teilst mit %s"
7376
7377 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7378 #, php-format
7379 msgid "%s is sharing with you"
7380 msgstr "%s teilt mit dir"
7381
7382 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7383 msgid "Private communications are not available for this contact."
7384 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7385
7386 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7387 msgid "Never"
7388 msgstr "Niemals"
7389
7390 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7391 msgid "(Update was not successful)"
7392 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7393
7394 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7395 msgid "(Update was successful)"
7396 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7397
7398 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7399 msgid "Suggest friends"
7400 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7401
7402 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7403 #, php-format
7404 msgid "Network type: %s"
7405 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7406
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7408 msgid "Communications lost with this contact!"
7409 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7410
7411 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7412 msgid "Fetch further information for feeds"
7413 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7414
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7416 msgid ""
7417 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7418 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7419 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7420 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7421
7422 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7423 msgid "Fetch information"
7424 msgstr "Beziehe Information"
7425
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7427 msgid "Fetch keywords"
7428 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7429
7430 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7431 msgid "Fetch information and keywords"
7432 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7433
7434 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7436 msgid "No mirroring"
7437 msgstr "Kein Spiegeln"
7438
7439 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7440 msgid "Mirror as forwarded posting"
7441 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7442
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7444 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7445 msgid "Mirror as my own posting"
7446 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7447
7448 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7449 msgid "Native reshare"
7450 msgstr "Natives Teilen"
7451
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7453 msgid "Contact Information / Notes"
7454 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7455
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7457 msgid "Contact Settings"
7458 msgstr "Kontakteinstellungen"
7459
7460 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7461 msgid "Contact"
7462 msgstr "Kontakt"
7463
7464 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7465 msgid "Their personal note"
7466 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7467
7468 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7469 msgid "Edit contact notes"
7470 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7471
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7473 msgid "Block/Unblock contact"
7474 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7475
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7477 msgid "Ignore contact"
7478 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7479
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7481 msgid "View conversations"
7482 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7483
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7485 msgid "Last update:"
7486 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7487
7488 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7489 msgid "Update public posts"
7490 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7491
7492 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7493 msgid "Update now"
7494 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7495
7496 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7497 msgid "Currently blocked"
7498 msgstr "Derzeit geblockt"
7499
7500 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7501 msgid "Currently ignored"
7502 msgstr "Derzeit ignoriert"
7503
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7505 msgid "Currently archived"
7506 msgstr "Momentan archiviert"
7507
7508 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7509 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7510 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7511
7512 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7514 msgid "Hide this contact from others"
7515 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7516
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7518 msgid ""
7519 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7520 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7521
7522 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7523 msgid "Notification for new posts"
7524 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7525
7526 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7527 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7528 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7529
7530 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7531 msgid "Keyword Deny List"
7532 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7533
7534 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7535 msgid ""
7536 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7537 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7538 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7539
7540 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7542 msgid "Actions"
7543 msgstr "Aktionen"
7544
7545 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7546 msgid "Mirror postings from this contact"
7547 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7548
7549 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7550 msgid ""
7551 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7552 "entries from this contact."
7553 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7554
7555 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7556 msgid "Refetch contact data"
7557 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7558
7559 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7560 msgid "Toggle Blocked status"
7561 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7562
7563 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7564 msgid "Toggle Ignored status"
7565 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7566
7567 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7568 msgid "Revoke Follow"
7569 msgstr "Folgen widerrufen"
7570
7571 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7572 msgid "Revoke the follow from this contact"
7573 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7574
7575 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7576 msgid "Unknown contact."
7577 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7578
7579 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7580 msgid "Contact is deleted."
7581 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7582
7583 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7584 msgid "Contact is being deleted."
7585 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7586
7587 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7588 msgid "Follow was successfully revoked."
7589 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7590
7591 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7592 msgid ""
7593 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7594 "and they will have to manually follow you back again."
7595 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7596
7597 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7599 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7600 msgid "Yes"
7601 msgstr "Ja"
7602
7603 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7604 msgid "Local Community"
7605 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7606
7607 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7608 msgid "Posts from local users on this server"
7609 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7610
7611 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7612 msgid "Global Community"
7613 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7614
7615 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7616 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7617 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7618
7619 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7620 msgid "Own Contacts"
7621 msgstr "Eigene Kontakte"
7622
7623 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7624 msgid "Include"
7625 msgstr "Einschließen"
7626
7627 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7628 msgid "Hide"
7629 msgstr "Verbergen"
7630
7631 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7632 #: src/Module/Search/Index.php:178
7633 msgid "No results."
7634 msgstr "Keine Ergebnisse."
7635
7636 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7637 msgid ""
7638 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7639 " not reflect the opinions of this node’s users."
7640 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7641
7642 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7643 msgid "Community option not available."
7644 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7645
7646 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7647 msgid "Not available."
7648 msgstr "Nicht verfügbar."
7649
7650 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7651 msgid "No such group"
7652 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7653
7654 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7655 #, php-format
7656 msgid "Group: %s"
7657 msgstr "Gruppe: %s"
7658
7659 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7660 msgid "Latest Activity"
7661 msgstr "Neueste Aktivität"
7662
7663 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7664 msgid "Sort by latest activity"
7665 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7666
7667 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7668 msgid "Latest Posts"
7669 msgstr "Neueste Beiträge"
7670
7671 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7672 msgid "Sort by post received date"
7673 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7674
7675 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7676 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7677 msgid "Personal"
7678 msgstr "Persönlich"
7679
7680 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7681 msgid "Posts that mention or involve you"
7682 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7683
7684 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7685 msgid "Starred"
7686 msgstr "Markierte"
7687
7688 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7689 msgid "Favourite Posts"
7690 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7691
7692 #: src/Module/Credits.php:44
7693 msgid "Credits"
7694 msgstr "Credits"
7695
7696 #: src/Module/Credits.php:45
7697 msgid ""
7698 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7699 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7700 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7701 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7702
7703 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7704 msgid "Formatted"
7705 msgstr "Formatiert"
7706
7707 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7708 msgid "Activity"
7709 msgstr "Aktivität"
7710
7711 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7712 msgid "Object data"
7713 msgstr "Objekt Daten"
7714
7715 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7716 msgid "Result Item"
7717 msgstr "Resultierender Eintrag"
7718
7719 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7720 msgid "Source activity"
7721 msgstr "Quelle der Aktivität"
7722
7723 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7724 msgid "Source input"
7725 msgstr "Originaltext:"
7726
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7728 msgid "BBCode::toPlaintext"
7729 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7730
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7732 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7733 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7734
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7736 msgid "BBCode::convert (hex)"
7737 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7738
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7740 msgid "BBCode::convert"
7741 msgstr "BBCode::convert"
7742
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7744 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7745 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7746
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7748 msgid "BBCode::toMarkdown"
7749 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7750
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7752 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7753 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7754
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7756 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7757 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7758
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7760 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7761 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7762
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7764 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7765 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7766
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7768 msgid "Item Body"
7769 msgstr "Beitragskörper"
7770
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7772 msgid "Item Tags"
7773 msgstr "Tags des Beitrags"
7774
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7776 msgid "PageInfo::appendToBody"
7777 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7778
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7780 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7781 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7782
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7784 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7785 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7786
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7788 msgid "Source input (Diaspora format)"
7789 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7790
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7792 msgid "Source input (Markdown)"
7793 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7794
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7796 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7797 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7798
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7800 msgid "Markdown::convert"
7801 msgstr "Markdown::convert"
7802
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7804 msgid "Markdown::toBBCode"
7805 msgstr "Markdown::toBBCode"
7806
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7808 msgid "Raw HTML input"
7809 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7810
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7812 msgid "HTML Input"
7813 msgstr "HTML Eingabe"
7814
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7816 msgid "HTML Purified (raw)"
7817 msgstr "HTML Purified (raw)"
7818
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7820 msgid "HTML Purified (hex)"
7821 msgstr "HTML Purified (hex)"
7822
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7824 msgid "HTML Purified"
7825 msgstr "HTML Purified"
7826
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7828 msgid "HTML::toBBCode"
7829 msgstr "HTML::toBBCode"
7830
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7832 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7833 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7834
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7836 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7837 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7838
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7840 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7841 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7842
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7844 msgid "HTML::toMarkdown"
7845 msgstr "HTML::toMarkdown"
7846
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7848 msgid "HTML::toPlaintext"
7849 msgstr "HTML::toPlaintext"
7850
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7852 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7853 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7854
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7856 msgid "Decoded post"
7857 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7858
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7860 msgid "Post array before expand entities"
7861 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7862
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7864 msgid "Post converted"
7865 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7866
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7868 msgid "Converted body"
7869 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7870
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7872 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7873 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7874
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7876 msgid "Babel Diagnostic"
7877 msgstr "Babel Diagnostik"
7878
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7880 msgid "Source text"
7881 msgstr "Quelltext"
7882
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7884 msgid "BBCode"
7885 msgstr "BBCode"
7886
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7888 msgid "Markdown"
7889 msgstr "Markdown"
7890
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7892 msgid "HTML"
7893 msgstr "HTML"
7894
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7896 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7897 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7898
7899 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7900 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7901 msgid "You must be logged in to use this module"
7902 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7903
7904 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7905 msgid "Source URL"
7906 msgstr "URL der Quelle"
7907
7908 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7909 msgid "Time Conversion"
7910 msgstr "Zeitumrechnung"
7911
7912 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7913 msgid ""
7914 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7915 "friends in unknown timezones."
7916 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7917
7918 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7919 #, php-format
7920 msgid "UTC time: %s"
7921 msgstr "UTC Zeit: %s"
7922
7923 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7924 #, php-format
7925 msgid "Current timezone: %s"
7926 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7927
7928 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7929 #, php-format
7930 msgid "Converted localtime: %s"
7931 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7932
7933 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7934 msgid "Please select your timezone:"
7935 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7938 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7939 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7940
7941 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7942 msgid "Probe Diagnostic"
7943 msgstr "Probe Diagnostik"
7944
7945 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7946 msgid "Output"
7947 msgstr "Ergebnis"
7948
7949 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7950 msgid "Lookup address"
7951 msgstr "Adresse nachschlagen"
7952
7953 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7954 msgid "Webfinger Diagnostic"
7955 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7956
7957 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7958 msgid "Lookup address:"
7959 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7960
7961 #: src/Module/Delegation.php:111
7962 #, php-format
7963 msgid "You are now logged in as %s"
7964 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7965
7966 #: src/Module/Delegation.php:143
7967 msgid "Switch between your accounts"
7968 msgstr "Wechsle deine Konten"
7969
7970 #: src/Module/Delegation.php:144
7971 msgid "Manage your accounts"
7972 msgstr "Verwalte deine Konten"
7973
7974 #: src/Module/Delegation.php:145
7975 msgid ""
7976 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7977 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7978 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7979
7980 #: src/Module/Delegation.php:146
7981 msgid "Select an identity to manage: "
7982 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7983
7984 #: src/Module/Directory.php:74
7985 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7986 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7987
7988 #: src/Module/Directory.php:90
7989 msgid "Find on this site"
7990 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7991
7992 #: src/Module/Directory.php:92
7993 msgid "Results for:"
7994 msgstr "Ergebnisse für:"
7995
7996 #: src/Module/Directory.php:94
7997 msgid "Site Directory"
7998 msgstr "Verzeichnis"
7999
8000 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8001 msgid "Item was not removed"
8002 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8003
8004 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8005 msgid "Item was not deleted"
8006 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8007
8008 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8009 msgid "- select -"
8010 msgstr "- auswählen -"
8011
8012 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8013 msgid "Suggested contact not found."
8014 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8015
8016 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8017 msgid "Friend suggestion sent."
8018 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8019
8020 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8021 msgid "Suggest Friends"
8022 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8023
8024 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8025 #, php-format
8026 msgid "Suggest a friend for %s"
8027 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8028
8029 #: src/Module/Friendica.php:62
8030 msgid "Installed addons/apps:"
8031 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8032
8033 #: src/Module/Friendica.php:67
8034 msgid "No installed addons/apps"
8035 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8036
8037 #: src/Module/Friendica.php:72
8038 #, php-format
8039 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8040 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8041
8042 #: src/Module/Friendica.php:79
8043 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8044 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8045
8046 #: src/Module/Friendica.php:97
8047 #, php-format
8048 msgid ""
8049 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8050 "database version is %s, the post update version is %s."
8051 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8052
8053 #: src/Module/Friendica.php:102
8054 msgid ""
8055 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8056 "about the Friendica project."
8057 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8058
8059 #: src/Module/Friendica.php:103
8060 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8061 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8062
8063 #: src/Module/Friendica.php:103
8064 msgid "the bugtracker at github"
8065 msgstr "den Bugtracker auf github"
8066
8067 #: src/Module/Friendica.php:104
8068 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8069 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8070
8071 #: src/Module/Group.php:58
8072 msgid "Could not create group."
8073 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8074
8075 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8076 msgid "Group not found."
8077 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8078
8079 #: src/Module/Group.php:75
8080 msgid "Group name was not changed."
8081 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8082
8083 #: src/Module/Group.php:93
8084 msgid "Unknown group."
8085 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8086
8087 #: src/Module/Group.php:118
8088 msgid "Unable to add the contact to the group."
8089 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8090
8091 #: src/Module/Group.php:121
8092 msgid "Contact successfully added to group."
8093 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8094
8095 #: src/Module/Group.php:125
8096 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8097 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8098
8099 #: src/Module/Group.php:128
8100 msgid "Contact successfully removed from group."
8101 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8102
8103 #: src/Module/Group.php:132
8104 msgid "Bad request."
8105 msgstr "Ungültige Anfrage."
8106
8107 #: src/Module/Group.php:171
8108 msgid "Save Group"
8109 msgstr "Gruppe speichern"
8110
8111 #: src/Module/Group.php:172
8112 msgid "Filter"
8113 msgstr "Filter"
8114
8115 #: src/Module/Group.php:178
8116 msgid "Create a group of contacts/friends."
8117 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8118
8119 #: src/Module/Group.php:220
8120 msgid "Unable to remove group."
8121 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8122
8123 #: src/Module/Group.php:271
8124 msgid "Delete Group"
8125 msgstr "Gruppe löschen"
8126
8127 #: src/Module/Group.php:281
8128 msgid "Edit Group Name"
8129 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8130
8131 #: src/Module/Group.php:291
8132 msgid "Members"
8133 msgstr "Mitglieder"
8134
8135 #: src/Module/Group.php:294
8136 msgid "Group is empty"
8137 msgstr "Gruppe ist leer"
8138
8139 #: src/Module/Group.php:307
8140 msgid "Remove contact from group"
8141 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8142
8143 #: src/Module/Group.php:328
8144 msgid "Click on a contact to add or remove."
8145 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8146
8147 #: src/Module/Group.php:342
8148 msgid "Add contact to group"
8149 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8150
8151 #: src/Module/HCard.php:46
8152 msgid "No profile"
8153 msgstr "Kein Profil"
8154
8155 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8156 msgid "Method Not Allowed."
8157 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8158
8159 #: src/Module/Help.php:60
8160 msgid "Help:"
8161 msgstr "Hilfe:"
8162
8163 #: src/Module/Home.php:54
8164 #, php-format
8165 msgid "Welcome to %s"
8166 msgstr "Willkommen zu %s"
8167
8168 #: src/Module/Install.php:195
8169 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8170 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8171
8172 #: src/Module/Install.php:206
8173 msgid "System check"
8174 msgstr "Systemtest"
8175
8176 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8177 #: src/Module/Install.php:348
8178 msgid "Requirement not satisfied"
8179 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8180
8181 #: src/Module/Install.php:209
8182 msgid "Optional requirement not satisfied"
8183 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8184
8185 #: src/Module/Install.php:210
8186 msgid "OK"
8187 msgstr "Ok"
8188
8189 #: src/Module/Install.php:215
8190 msgid "Check again"
8191 msgstr "Noch einmal testen"
8192
8193 #: src/Module/Install.php:230
8194 msgid "Base settings"
8195 msgstr "Grundeinstellungen"
8196
8197 #: src/Module/Install.php:237
8198 msgid "Host name"
8199 msgstr "Host Name"
8200
8201 #: src/Module/Install.php:239
8202 msgid ""
8203 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8204 "otherweise leave it as is."
8205 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8206
8207 #: src/Module/Install.php:242
8208 msgid "Base path to installation"
8209 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8210
8211 #: src/Module/Install.php:244
8212 msgid ""
8213 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8214 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8215 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8216 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8217
8218 #: src/Module/Install.php:247
8219 msgid "Sub path of the URL"
8220 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8221
8222 #: src/Module/Install.php:249
8223 msgid ""
8224 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8225 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8226 " at the base URL without sub path."
8227 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8228
8229 #: src/Module/Install.php:260
8230 msgid "Database connection"
8231 msgstr "Datenbankverbindung"
8232
8233 #: src/Module/Install.php:261
8234 msgid ""
8235 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8236 "database."
8237 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8238
8239 #: src/Module/Install.php:262
8240 msgid ""
8241 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8242 "questions about these settings."
8243 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8244
8245 #: src/Module/Install.php:263
8246 msgid ""
8247 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8248 "create it before continuing."
8249 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8250
8251 #: src/Module/Install.php:272
8252 msgid "Database Server Name"
8253 msgstr "Datenbank-Server"
8254
8255 #: src/Module/Install.php:277
8256 msgid "Database Login Name"
8257 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8258
8259 #: src/Module/Install.php:283
8260 msgid "Database Login Password"
8261 msgstr "Datenbank-Passwort"
8262
8263 #: src/Module/Install.php:285
8264 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8265 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8266
8267 #: src/Module/Install.php:288
8268 msgid "Database Name"
8269 msgstr "Datenbank-Name"
8270
8271 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8272 msgid "Please select a default timezone for your website"
8273 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8274
8275 #: src/Module/Install.php:307
8276 msgid "Site settings"
8277 msgstr "Server-Einstellungen"
8278
8279 #: src/Module/Install.php:317
8280 msgid "Site administrator email address"
8281 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8282
8283 #: src/Module/Install.php:319
8284 msgid ""
8285 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8286 "panel."
8287 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8288
8289 #: src/Module/Install.php:326
8290 msgid "System Language:"
8291 msgstr "Systemsprache:"
8292
8293 #: src/Module/Install.php:328
8294 msgid ""
8295 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8296 "send emails."
8297 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8298
8299 #: src/Module/Install.php:340
8300 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8301 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8302
8303 #: src/Module/Install.php:350
8304 msgid "Installation finished"
8305 msgstr "Installation abgeschlossen"
8306
8307 #: src/Module/Install.php:370
8308 msgid "<h1>What next</h1>"
8309 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8310
8311 #: src/Module/Install.php:371
8312 msgid ""
8313 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8314 "worker."
8315 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8316
8317 #: src/Module/Install.php:374
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8321 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8322 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8323 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8324
8325 #: src/Module/Invite.php:56
8326 msgid "Total invitation limit exceeded."
8327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8328
8329 #: src/Module/Invite.php:81
8330 #, php-format
8331 msgid "%s : Not a valid email address."
8332 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8333
8334 #: src/Module/Invite.php:107
8335 msgid "Please join us on Friendica"
8336 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8337
8338 #: src/Module/Invite.php:116
8339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8340 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8341
8342 #: src/Module/Invite.php:120
8343 #, php-format
8344 msgid "%s : Message delivery failed."
8345 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8346
8347 #: src/Module/Invite.php:124
8348 #, php-format
8349 msgid "%d message sent."
8350 msgid_plural "%d messages sent."
8351 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8352 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8353
8354 #: src/Module/Invite.php:142
8355 msgid "You have no more invitations available"
8356 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8357
8358 #: src/Module/Invite.php:149
8359 #, php-format
8360 msgid ""
8361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8363 " other social networks."
8364 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8365
8366 #: src/Module/Invite.php:151
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8370 "public Friendica website."
8371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8372
8373 #: src/Module/Invite.php:152
8374 #, php-format
8375 msgid ""
8376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8379 "sites you can join."
8380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8381
8382 #: src/Module/Invite.php:156
8383 msgid ""
8384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8385 " public sites or invite members."
8386 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8387
8388 #: src/Module/Invite.php:159
8389 msgid ""
8390 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8391 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8392 "many traditional social networks."
8393 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8394
8395 #: src/Module/Invite.php:158
8396 #, php-format
8397 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8398 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8399
8400 #: src/Module/Invite.php:166
8401 msgid "Send invitations"
8402 msgstr "Einladungen senden"
8403
8404 #: src/Module/Invite.php:167
8405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8406 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8407
8408 #: src/Module/Invite.php:171
8409 msgid ""
8410 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8411 "and help us to create a better social web."
8412 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8413
8414 #: src/Module/Invite.php:173
8415 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8416 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8417
8418 #: src/Module/Invite.php:173
8419 msgid ""
8420 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8421 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8422
8423 #: src/Module/Invite.php:175
8424 msgid ""
8425 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8426 "important, please visit http://friendi.ca"
8427 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8428
8429 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8430 msgid "Please enter a post body."
8431 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8432
8433 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8434 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8435 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8436
8437 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8438 msgid "Compose new personal note"
8439 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8440
8441 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8442 msgid "Compose new post"
8443 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8444
8445 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8446 msgid "Visibility"
8447 msgstr "Sichtbarkeit"
8448
8449 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8450 msgid "Clear the location"
8451 msgstr "Ort löschen"
8452
8453 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8454 msgid "Location services are unavailable on your device"
8455 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8456
8457 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8458 msgid ""
8459 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8460 "your device"
8461 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8462
8463 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8464 msgid "Unable to follow this item."
8465 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8466
8467 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8468 msgid "System down for maintenance"
8469 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8470
8471 #: src/Module/Maintenance.php:54
8472 msgid ""
8473 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8474 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8475 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8476 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8477
8478 #: src/Module/Manifest.php:42
8479 msgid "A Decentralized Social Network"
8480 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8481
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8483 msgid "Show Ignored Requests"
8484 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8485
8486 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8487 msgid "Hide Ignored Requests"
8488 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8489
8490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8492 msgid "Notification type:"
8493 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8494
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8496 msgid "Suggested by:"
8497 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8498
8499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8500 msgid "Claims to be known to you: "
8501 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8502
8503 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8504 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8505 msgid "No"
8506 msgstr "Nein"
8507
8508 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8509 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8510 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8511
8512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8513 #, php-format
8514 msgid ""
8515 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8516 "also receive updates from them in your news feed."
8517 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8518
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8520 #, php-format
8521 msgid ""
8522 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8523 " will not receive updates from them in your news feed."
8524 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8525
8526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8527 msgid "Friend"
8528 msgstr "Kontakt"
8529
8530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8531 msgid "Subscriber"
8532 msgstr "Abonnent"
8533
8534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8535 msgid "No introductions."
8536 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8537
8538 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8539 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8540 #, php-format
8541 msgid "No more %s notifications."
8542 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8543
8544 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8545 msgid "You must be logged in to show this page."
8546 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8547
8548 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8549 msgid "Network Notifications"
8550 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8551
8552 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8553 msgid "System Notifications"
8554 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8555
8556 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8557 msgid "Personal Notifications"
8558 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8559
8560 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8561 msgid "Home Notifications"
8562 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8563
8564 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8565 msgid "Show unread"
8566 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8567
8568 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8569 msgid "Authorize application connection"
8570 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8571
8572 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8573 msgid ""
8574 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8575 " and/or create new posts for you?"
8576 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8577
8578 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8579 msgid "Unsupported or missing response type"
8580 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8581
8582 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8583 msgid "Incomplete request data"
8584 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8585
8586 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8587 #, php-format
8588 msgid ""
8589 "Please copy the following authentication code into your application and "
8590 "close this window: %s"
8591 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8592
8593 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8594 msgid "Unsupported or missing grant type"
8595 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8596
8597 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8598 #, php-format
8599 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8600 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8601
8602 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8603 msgid "Model not found"
8604 msgstr "Model nicht gefunden"
8605
8606 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8607 msgid "Unlisted"
8608 msgstr "Ungelistet"
8609
8610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8611 msgid "Remote privacy information not available."
8612 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8613
8614 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8615 msgid "Visible to:"
8616 msgstr "Sichtbar für:"
8617
8618 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8619 #, php-format
8620 msgid "Followers (%s)"
8621 msgstr "Folgende (%s)"
8622
8623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:216
8624 #, php-format
8625 msgid "%d more"
8626 msgstr "%d weitere"
8627
8628 #: src/Module/PermissionTooltip.php:220
8629 #, php-format
8630 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8631 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8632
8633 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8634 #, php-format
8635 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8636 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8637
8638 #: src/Module/PermissionTooltip.php:226
8639 #, php-format
8640 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8641 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8642
8643 #: src/Module/Photo.php:123
8644 msgid "The Photo is not available."
8645 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8646
8647 #: src/Module/Photo.php:136
8648 #, php-format
8649 msgid "The Photo with id %s is not available."
8650 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8651
8652 #: src/Module/Photo.php:169
8653 #, php-format
8654 msgid "Invalid external resource with url %s."
8655 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8656
8657 #: src/Module/Photo.php:171
8658 #, php-format
8659 msgid "Invalid photo with id %s."
8660 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8661
8662 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8663 msgid "No contacts."
8664 msgstr "Keine Kontakte."
8665
8666 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8667 msgid "Profile not found."
8668 msgstr "Profil nicht gefunden."
8669
8670 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8671 #, php-format
8672 msgid ""
8673 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8674 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8675 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8676
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8678 msgid "Member since:"
8679 msgstr "Mitglied seit:"
8680
8681 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8682 msgid "j F, Y"
8683 msgstr "j F, Y"
8684
8685 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8686 msgid "j F"
8687 msgstr "j F"
8688
8689 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8690 msgid "Birthday:"
8691 msgstr "Geburtstag:"
8692
8693 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8695 msgid "Age: "
8696 msgstr "Alter: "
8697
8698 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8699 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8700 #, php-format
8701 msgid "%d year old"
8702 msgid_plural "%d years old"
8703 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8704 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8705
8706 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8707 msgid "Forums:"
8708 msgstr "Foren:"
8709
8710 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8711 msgid "View profile as:"
8712 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8713
8714 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8715 msgid "View as"
8716 msgstr "Betrachten als"
8717
8718 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8719 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8720 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8721 #, php-format
8722 msgid "%s's timeline"
8723 msgstr "Timeline von %s"
8724
8725 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8726 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8727 #, php-format
8728 msgid "%s's posts"
8729 msgstr "Beiträge von %s"
8730
8731 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8732 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8733 #, php-format
8734 msgid "%s's comments"
8735 msgstr "Kommentare von %s"
8736
8737 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8738 msgid "Scheduled"
8739 msgstr "Zeitplan"
8740
8741 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8742 msgid "Content"
8743 msgstr "Inhalt"
8744
8745 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8746 msgid "Remove post"
8747 msgstr "Beitrag entfernen"
8748
8749 #: src/Module/Register.php:84
8750 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8751 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8752
8753 #: src/Module/Register.php:116
8754 msgid ""
8755 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8756 "and clicking \"Register\"."
8757 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8758
8759 #: src/Module/Register.php:117
8760 msgid ""
8761 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8762 "in the rest of the items."
8763 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8764
8765 #: src/Module/Register.php:118
8766 msgid "Your OpenID (optional): "
8767 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8768
8769 #: src/Module/Register.php:127
8770 msgid "Include your profile in member directory?"
8771 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8772
8773 #: src/Module/Register.php:148
8774 msgid "Note for the admin"
8775 msgstr "Hinweis für den Admin"
8776
8777 #: src/Module/Register.php:148
8778 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8779 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8780
8781 #: src/Module/Register.php:149
8782 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8783 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8784
8785 #: src/Module/Register.php:150
8786 msgid "Your invitation code: "
8787 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8788
8789 #: src/Module/Register.php:158
8790 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8791 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8792
8793 #: src/Module/Register.php:159
8794 msgid ""
8795 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8796 "be an existing address.)"
8797 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8798
8799 #: src/Module/Register.php:160
8800 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8801 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8802
8803 #: src/Module/Register.php:162
8804 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8805 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8806
8807 #: src/Module/Register.php:164
8808 #, php-format
8809 msgid ""
8810 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8811 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8812 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8813
8814 #: src/Module/Register.php:165
8815 msgid "Choose a nickname: "
8816 msgstr "Spitznamen wählen: "
8817
8818 #: src/Module/Register.php:174
8819 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8820 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8821
8822 #: src/Module/Register.php:181
8823 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8824 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8825
8826 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8827 msgid "Parent Password:"
8828 msgstr "Passwort des Verwalters"
8829
8830 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8831 msgid ""
8832 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8833 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8834
8835 #: src/Module/Register.php:212
8836 msgid "Password doesn't match."
8837 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8838
8839 #: src/Module/Register.php:218
8840 msgid "Please enter your password."
8841 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8842
8843 #: src/Module/Register.php:260
8844 msgid "You have entered too much information."
8845 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8846
8847 #: src/Module/Register.php:283
8848 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8849 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8850
8851 #: src/Module/Register.php:310
8852 msgid "The additional account was created."
8853 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8854
8855 #: src/Module/Register.php:335
8856 msgid ""
8857 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8858 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8859
8860 #: src/Module/Register.php:339
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8864 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8865 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8866
8867 #: src/Module/Register.php:345
8868 msgid "Registration successful."
8869 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8870
8871 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8872 msgid "Your registration can not be processed."
8873 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8874
8875 #: src/Module/Register.php:356
8876 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8877 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8878
8879 #: src/Module/Register.php:402
8880 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8881 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8882
8883 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8884 msgid "Profile unavailable."
8885 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8886
8887 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8888 msgid "Invalid locator"
8889 msgstr "Ungültiger Locator"
8890
8891 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8892 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8893 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8894
8895 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8896 msgid ""
8897 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8898 "directly on your system."
8899 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8900
8901 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8902 msgid "Friend/Connection Request"
8903 msgstr "Kontaktanfrage"
8904
8905 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8906 #, php-format
8907 msgid ""
8908 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8909 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8910 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8911 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8912
8913 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8914 #, php-format
8915 msgid ""
8916 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8917 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8918 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8919
8920 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8921 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8922 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8923
8924 #: src/Module/Search/Index.php:53
8925 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8926 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8927
8928 #: src/Module/Search/Index.php:73
8929 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8930 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8931
8932 #: src/Module/Search/Index.php:189
8933 #, php-format
8934 msgid "Items tagged with: %s"
8935 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8936
8937 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8938 msgid "Search term was not saved."
8939 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8940
8941 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8942 msgid "Search term already saved."
8943 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8944
8945 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8946 msgid "Search term was not removed."
8947 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8948
8949 #: src/Module/Security/Login.php:104
8950 msgid "Create a New Account"
8951 msgstr "Neues Konto erstellen"
8952
8953 #: src/Module/Security/Login.php:129
8954 msgid "Your OpenID: "
8955 msgstr "Deine OpenID:"
8956
8957 #: src/Module/Security/Login.php:132
8958 msgid ""
8959 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8960 "account."
8961 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8962
8963 #: src/Module/Security/Login.php:134
8964 msgid "Or login using OpenID: "
8965 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8966
8967 #: src/Module/Security/Login.php:148
8968 msgid "Password: "
8969 msgstr "Passwort: "
8970
8971 #: src/Module/Security/Login.php:149
8972 msgid "Remember me"
8973 msgstr "Anmeldedaten merken"
8974
8975 #: src/Module/Security/Login.php:158
8976 msgid "Forgot your password?"
8977 msgstr "Passwort vergessen?"
8978
8979 #: src/Module/Security/Login.php:161
8980 msgid "Website Terms of Service"
8981 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8982
8983 #: src/Module/Security/Login.php:162
8984 msgid "terms of service"
8985 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8986
8987 #: src/Module/Security/Login.php:164
8988 msgid "Website Privacy Policy"
8989 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8990
8991 #: src/Module/Security/Login.php:165
8992 msgid "privacy policy"
8993 msgstr "Datenschutzerklärung"
8994
8995 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8996 msgid "Logged out."
8997 msgstr "Abgemeldet."
8998
8999 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9000 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9001 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9002
9003 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9004 msgid ""
9005 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9006 "to it."
9007 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9008
9009 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9010 msgid ""
9011 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9012 "account to add the OpenID to it."
9013 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9014
9015 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9016 #, php-format
9017 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9018 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9019
9020 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9021 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9023 msgid "Invalid code, please retry."
9024 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9025
9026 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9027 msgid "Two-factor recovery"
9028 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9029
9030 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9031 msgid ""
9032 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9033 " to your mobile device.</p>"
9034 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9035
9036 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9037 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9038 #, php-format
9039 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9040 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9041
9042 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9043 msgid "Please enter a recovery code"
9044 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9045
9046 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9047 msgid "Submit recovery code and complete login"
9048 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9049
9050 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9051 msgid ""
9052 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9053 "authentication code and verify your identity.</p>"
9054 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9055
9056 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9058 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9059 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9060
9061 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9062 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9063 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9064
9065 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9066 msgid "Verify code and complete login"
9067 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9068
9069 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9070 msgid "Delegation successfully granted."
9071 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9072
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9074 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9075 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9078 msgid "Delegation successfully revoked."
9079 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9080
9081 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9082 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9083 msgid ""
9084 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9085 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9086
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9088 msgid "Delegate user not found."
9089 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9092 msgid "No parent user"
9093 msgstr "Kein Verwalter"
9094
9095 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9096 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9097 msgid "Parent User"
9098 msgstr "Verwalter"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9101 msgid "Additional Accounts"
9102 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9105 msgid ""
9106 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9107 "existing account so you can manage them from this account."
9108 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9109
9110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9111 msgid "Register an additional account"
9112 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9115 msgid ""
9116 "Parent users have total control about this account, including the account "
9117 "settings. Please double check whom you give this access."
9118 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9119
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9121 msgid "Delegates"
9122 msgstr "Bevollmächtigte"
9123
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9125 msgid ""
9126 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9127 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9128 "anybody that you do not trust completely."
9129 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9132 msgid "Existing Page Delegates"
9133 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9136 msgid "Potential Delegates"
9137 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9138
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9140 msgid "Add"
9141 msgstr "Hinzufügen"
9142
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9144 msgid "No entries."
9145 msgstr "Keine Einträge."
9146
9147 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9148 msgid "The theme you chose isn't available."
9149 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9152 #, php-format
9153 msgid "%s - (Unsupported)"
9154 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9157 msgid "Display Settings"
9158 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9161 msgid "General Theme Settings"
9162 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9165 msgid "Custom Theme Settings"
9166 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9169 msgid "Content Settings"
9170 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9173 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9174 #: view/theme/vier/config.php:120
9175 msgid "Theme settings"
9176 msgstr "Theme-Einstellungen"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9179 msgid "Calendar"
9180 msgstr "Kalender"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9183 msgid "Display Theme:"
9184 msgstr "Theme:"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9187 msgid "Mobile Theme:"
9188 msgstr "Mobiles Theme"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9191 msgid "Number of items to display per page:"
9192 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9193
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9195 msgid "Maximum of 100 items"
9196 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9199 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9200 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9203 msgid "Update browser every xx seconds"
9204 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9207 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9208 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9209
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9211 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9212 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9213
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9215 msgid ""
9216 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9217 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9218 "anywhere else the top of the page."
9219 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9222 msgid "Display emoticons"
9223 msgstr "Zeige Emoticons"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9226 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9227 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9230 msgid "Infinite scroll"
9231 msgstr "Endloses Scrollen"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9234 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9235 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9236
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9238 msgid "Enable Smart Threading"
9239 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9242 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9243 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9244
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9246 msgid "Display the Dislike feature"
9247 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9250 msgid ""
9251 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9252 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9255 msgid "Display the resharer"
9256 msgstr "Teilenden anzeigen"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9259 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9260 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9263 msgid "Stay local"
9264 msgstr "Bleib lokal"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9267 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9268 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9271 msgid "Beginning of week:"
9272 msgstr "Wochenbeginn:"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9275 msgid "Profile Name is required."
9276 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9279 msgid "Profile couldn't be updated."
9280 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9281
9282 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9284 msgid "Label:"
9285 msgstr "Bezeichnung:"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9289 msgid "Value:"
9290 msgstr "Wert:"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9294 msgid "Field Permissions"
9295 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9299 msgid "(click to open/close)"
9300 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9303 msgid "Add a new profile field"
9304 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9307 msgid "Profile Actions"
9308 msgstr "Profilaktionen"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9311 msgid "Edit Profile Details"
9312 msgstr "Profil bearbeiten"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9315 msgid "Change Profile Photo"
9316 msgstr "Profilbild ändern"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9319 msgid "Profile picture"
9320 msgstr "Profilbild"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9323 msgid "Location"
9324 msgstr "Wohnort"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9327 #: src/Util/Temporal.php:95
9328 msgid "Miscellaneous"
9329 msgstr "Verschiedenes"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9332 msgid "Custom Profile Fields"
9333 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9336 msgid "Upload Profile Photo"
9337 msgstr "Profilbild hochladen"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9340 msgid "Display name:"
9341 msgstr "Anzeigename:"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9344 msgid "Street Address:"
9345 msgstr "Adresse:"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9348 msgid "Locality/City:"
9349 msgstr "Wohnort:"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9352 msgid "Region/State:"
9353 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9356 msgid "Postal/Zip Code:"
9357 msgstr "Postleitzahl:"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9360 msgid "Country:"
9361 msgstr "Land:"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9364 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9365 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9368 msgid ""
9369 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9370 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9371
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9373 msgid "Matrix (Element) address:"
9374 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9377 msgid ""
9378 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9379 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9382 msgid "Homepage URL:"
9383 msgstr "Adresse der Homepage:"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9386 msgid "Public Keywords:"
9387 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9390 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9391 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9394 msgid "Private Keywords:"
9395 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9398 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9399 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9402 #, php-format
9403 msgid ""
9404 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9405 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9406 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9407 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9408 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9409 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9415 #, php-format
9416 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9417 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9418
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9420 msgid ""
9421 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9422 "display immediately."
9423 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9426 msgid "Unable to process image"
9427 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9430 msgid "Photo not found."
9431 msgstr "Foto nicht gefunden"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9434 msgid "Profile picture successfully updated."
9435 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9439 msgid "Crop Image"
9440 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9443 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9444 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9445
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9447 msgid "Use Image As Is"
9448 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9451 msgid "Missing uploaded image."
9452 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9453
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9455 msgid "Profile Picture Settings"
9456 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9459 msgid "Current Profile Picture"
9460 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9463 msgid "Upload Profile Picture"
9464 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9467 msgid "Upload Picture:"
9468 msgstr "Bild hochladen"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9471 msgid "or"
9472 msgstr "oder"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9475 msgid "skip this step"
9476 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9479 msgid "select a photo from your photo albums"
9480 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9481
9482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9486 msgid "Please enter your password to access this page."
9487 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9488
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9490 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9491 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9492
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9494 msgid ""
9495 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9496 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9497
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9499 msgid "New app-specific password generated."
9500 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9501
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9503 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9504 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9505
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9507 msgid "App-specific password successfully revoked."
9508 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9509
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9511 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9512 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9513
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9515 msgid ""
9516 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9517 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9518 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9519 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9520
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9522 msgid ""
9523 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9524 "see it again!"
9525 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9526
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9528 msgid "Description"
9529 msgstr "Beschreibung"
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9532 msgid "Last Used"
9533 msgstr "Zuletzt verwendet"
9534
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9536 msgid "Revoke"
9537 msgstr "Widerrufen"
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9540 msgid "Revoke All"
9541 msgstr "Alle widerrufen"
9542
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9544 msgid ""
9545 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9546 "it will be shown to you once after you generate it."
9547 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9550 msgid "Generate new app-specific password"
9551 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9554 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9555 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9558 msgid "Generate"
9559 msgstr "Erstellen"
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9562 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9563 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9564
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9566 msgid "Wrong Password"
9567 msgstr "Falsches Passwort"
9568
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9570 msgid ""
9571 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9572 "codes when prompted on login.</p>"
9573 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9576 msgid "Authenticator app"
9577 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9580 msgid "Configured"
9581 msgstr "Konfiguriert"
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9584 msgid "Not Configured"
9585 msgstr "Nicht konfiguriert"
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9588 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9589 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9592 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9593 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9596 msgid "Recovery codes"
9597 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9600 msgid "Remaining valid codes"
9601 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9604 msgid ""
9605 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9606 "have lost access to it.</p>"
9607 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9610 msgid "App-specific passwords"
9611 msgstr "App spezifische Passwörter"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9614 msgid "Generated app-specific passwords"
9615 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9618 msgid ""
9619 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9620 "supporting two-factor authentication.</p>"
9621 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9624 msgid "Current password:"
9625 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9628 msgid ""
9629 "You need to provide your current password to change two-factor "
9630 "authentication settings."
9631 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9634 msgid "Enable two-factor authentication"
9635 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9638 msgid "Disable two-factor authentication"
9639 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9642 msgid "Show recovery codes"
9643 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9646 msgid "Manage app-specific passwords"
9647 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9650 msgid "Manage trusted browsers"
9651 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9654 msgid "Finish app configuration"
9655 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9658 msgid "New recovery codes successfully generated."
9659 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9662 msgid "Two-factor recovery codes"
9663 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9666 msgid ""
9667 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9668 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9669 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9670 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9671 "account.</p>"
9672 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9675 msgid ""
9676 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9677 "codes won’t work anymore."
9678 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9679
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9681 msgid "Generate new recovery codes"
9682 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9685 msgid "Next: Verification"
9686 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9689 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9690 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9693 msgid "Trusted browser successfully removed."
9694 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9697 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9698 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9701 msgid ""
9702 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9703 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9704 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9705 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9708 msgid "Device"
9709 msgstr "Gerät"
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9712 msgid "OS"
9713 msgstr "OS"
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9716 msgid "Trusted"
9717 msgstr "Vertrauenswürdig"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9720 msgid "Last Use"
9721 msgstr "Zuletzt verwendet"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9724 msgid "Remove All"
9725 msgstr "Alle entfernen"
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9728 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9729 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9732 #, php-format
9733 msgid ""
9734 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9735 "<dl>\n"
9736 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9737 "\t<dd>%s</dd>\n"
9738 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9739 "\t<dd>%s</dd>\n"
9740 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9741 "\t<dd>%s</dd>\n"
9742 "\t<dt>Type</dt>\n"
9743 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9744 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9745 "\t<dd>6</dd>\n"
9746 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9747 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9748 "</dl>"
9749 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9752 msgid "Two-factor code verification"
9753 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9756 msgid ""
9757 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9758 "provided code.</p>"
9759 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9762 #, php-format
9763 msgid ""
9764 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9765 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9766 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9767
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9769 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9770 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9771
9772 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9773 msgid "Export account"
9774 msgstr "Account exportieren"
9775
9776 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9777 msgid ""
9778 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9779 "account and/or to move it to another server."
9780 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9781
9782 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9783 msgid "Export all"
9784 msgstr "Alles exportieren"
9785
9786 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9787 msgid ""
9788 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9789 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9790 "of your account (photos are not exported)"
9791 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9792
9793 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9794 msgid "Export Contacts to CSV"
9795 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9796
9797 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9798 msgid ""
9799 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9800 " e.g. Mastodon."
9801 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9802
9803 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9804 msgid "Stack trace:"
9805 msgstr "Stack trace:"
9806
9807 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9808 #, php-format
9809 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9810 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9811
9812 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9813 msgid ""
9814 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9815 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9816 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9817 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9818 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9819 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9820 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9821 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9822 "settings, it is not necessary for communication."
9823 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9824
9825 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9826 msgid ""
9827 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9828 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9829 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9830 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9831
9832 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9833 #, php-format
9834 msgid ""
9835 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9836 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9837 "wants to delete their account they can do so at <a "
9838 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9839 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9840 "the communication partners."
9841 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9842
9843 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9844 msgid "Privacy Statement"
9845 msgstr "Datenschutzerklärung"
9846
9847 #: src/Module/Welcome.php:44
9848 msgid "Welcome to Friendica"
9849 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9850
9851 #: src/Module/Welcome.php:45
9852 msgid "New Member Checklist"
9853 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9854
9855 #: src/Module/Welcome.php:46
9856 msgid ""
9857 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9858 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9859 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9860 "registration and then will quietly disappear."
9861 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9862
9863 #: src/Module/Welcome.php:48
9864 msgid "Getting Started"
9865 msgstr "Einstieg"
9866
9867 #: src/Module/Welcome.php:49
9868 msgid "Friendica Walk-Through"
9869 msgstr "Friendica Rundgang"
9870
9871 #: src/Module/Welcome.php:50
9872 msgid ""
9873 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9874 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9875 " join."
9876 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9877
9878 #: src/Module/Welcome.php:53
9879 msgid "Go to Your Settings"
9880 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9881
9882 #: src/Module/Welcome.php:54
9883 msgid ""
9884 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9885 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9886 "will be useful in making friends on the free social web."
9887 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9888
9889 #: src/Module/Welcome.php:55
9890 msgid ""
9891 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9892 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9893 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9894 "potential friends know exactly how to find you."
9895 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9896
9897 #: src/Module/Welcome.php:59
9898 msgid ""
9899 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9900 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9901 " friends than people who do not."
9902 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:60
9905 msgid "Edit Your Profile"
9906 msgstr "Editiere dein Profil"
9907
9908 #: src/Module/Welcome.php:61
9909 msgid ""
9910 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9911 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9912 " visitors."
9913 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:62
9916 msgid "Profile Keywords"
9917 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9918
9919 #: src/Module/Welcome.php:63
9920 msgid ""
9921 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9922 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9923 "friendships."
9924 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:65
9927 msgid "Connecting"
9928 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9929
9930 #: src/Module/Welcome.php:67
9931 msgid "Importing Emails"
9932 msgstr "Emails Importieren"
9933
9934 #: src/Module/Welcome.php:68
9935 msgid ""
9936 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9937 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9938 "INBOX"
9939 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9940
9941 #: src/Module/Welcome.php:69
9942 msgid "Go to Your Contacts Page"
9943 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9944
9945 #: src/Module/Welcome.php:70
9946 msgid ""
9947 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9948 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9949 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9950 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:71
9953 msgid "Go to Your Site's Directory"
9954 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9955
9956 #: src/Module/Welcome.php:72
9957 msgid ""
9958 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9959 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9960 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9961 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:73
9964 msgid "Finding New People"
9965 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9966
9967 #: src/Module/Welcome.php:74
9968 msgid ""
9969 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9970 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9971 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9972 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9973 "hours."
9974 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9975
9976 #: src/Module/Welcome.php:77
9977 msgid "Group Your Contacts"
9978 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9979
9980 #: src/Module/Welcome.php:78
9981 msgid ""
9982 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9983 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9984 " each group privately on your Network page."
9985 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9986
9987 #: src/Module/Welcome.php:80
9988 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9989 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9990
9991 #: src/Module/Welcome.php:81
9992 msgid ""
9993 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9994 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9995 "from the link above."
9996 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9997
9998 #: src/Module/Welcome.php:83
9999 msgid "Getting Help"
10000 msgstr "Hilfe bekommen"
10001
10002 #: src/Module/Welcome.php:84
10003 msgid "Go to the Help Section"
10004 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10005
10006 #: src/Module/Welcome.php:85
10007 msgid ""
10008 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10009 " features and resources."
10010 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10011
10012 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10013 #, php-format
10014 msgid "%s liked %s's post"
10015 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10016
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10018 #, php-format
10019 msgid "%s disliked %s's post"
10020 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10021
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10023 #, php-format
10024 msgid "%s is attending %s's event"
10025 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10026
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10028 #, php-format
10029 msgid "%s is not attending %s's event"
10030 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10031
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10033 #, php-format
10034 msgid "%s may attending %s's event"
10035 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10036
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10038 #, php-format
10039 msgid "%s is now friends with %s"
10040 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10041
10042 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10044 #, php-format
10045 msgid "%s commented on %s's post"
10046 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10047
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10049 #, php-format
10050 msgid "%s created a new post"
10051 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10052
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10054 msgid "Friend Suggestion"
10055 msgstr "Kontaktvorschlag"
10056
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10058 msgid "Friend/Connect Request"
10059 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10060
10061 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10062 msgid "New Follower"
10063 msgstr "Neuer Bewunderer"
10064
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10066 #, php-format
10067 msgid "%1$s wants to follow you"
10068 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10069
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10071 #, php-format
10072 msgid "%1$s had started following you"
10073 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10074
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10076 #, php-format
10077 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10078 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10079
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10081 #, php-format
10082 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10083 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10086 #, php-format
10087 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10088 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10091 #, php-format
10092 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10093 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10094
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10096 #, php-format
10097 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10098 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10099
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10101 #, php-format
10102 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10103 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10104
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10106 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10107 #, php-format
10108 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10109 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10110
10111 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10113 #, php-format
10114 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10115 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10116
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10119 #, php-format
10120 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10121 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10122
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10125 #, php-format
10126 msgid "%1$s shared a post"
10127 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10128
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10130 #, php-format
10131 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10132 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10133
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10135 #, php-format
10136 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10137 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10138
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10140 #, php-format
10141 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10142 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10143
10144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10145 #, php-format
10146 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10147 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10148
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10150 #, php-format
10151 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10152 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10153
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10155 #, php-format
10156 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10157 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10158
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10160 #, php-format
10161 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10162 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10163
10164 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10165 #, php-format
10166 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10167 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10168
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10170 #, php-format
10171 msgid "%1$s commented in their thread"
10172 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10173
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10175 #, php-format
10176 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10177 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10178
10179 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10180 #, php-format
10181 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10182 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10183
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10185 #, php-format
10186 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10187 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10191 msgid "[Friendica:Notify]"
10192 msgstr "[Friendica Meldung]"
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10195 #, php-format
10196 msgid "%s New mail received at %s"
10197 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10198
10199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10200 #, php-format
10201 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10202 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10203
10204 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10205 msgid "a private message"
10206 msgstr "eine private Nachricht"
10207
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10209 #, php-format
10210 msgid "%1$s sent you %2$s."
10211 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10212
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10214 #, php-format
10215 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10216 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10217
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10219 #, php-format
10220 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10221 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10222
10223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10224 #, php-format
10225 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10226 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10227
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10229 #, php-format
10230 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10231 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10232
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10234 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10235 #, php-format
10236 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10237 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10238
10239 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10240 #, php-format
10241 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10242 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10243
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10248 #, php-format
10249 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10250 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10251
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10253 #, php-format
10254 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10255 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10256
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10258 #, php-format
10259 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10260 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10261
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10263 #, php-format
10264 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10265 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10266
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10268 #, php-format
10269 msgid "%1$s %2$s poked you"
10270 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10271
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10273 #, php-format
10274 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10275 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10276
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10278 #, php-format
10279 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10280 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10281
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10283 #, php-format
10284 msgid "%s Introduction received"
10285 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10286
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10288 #, php-format
10289 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10290 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10291
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10293 #, php-format
10294 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10295 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10296
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10299 #, php-format
10300 msgid "You may visit their profile at %s"
10301 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10304 #, php-format
10305 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10306 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10307
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10309 #, php-format
10310 msgid "%s A new person is sharing with you"
10311 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10312
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10315 #, php-format
10316 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10317 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10318
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10320 #, php-format
10321 msgid "%s You have a new follower"
10322 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10323
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10326 #, php-format
10327 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10328 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10329
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10331 #, php-format
10332 msgid "%s Friend suggestion received"
10333 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10336 #, php-format
10337 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10338 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10339
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10341 #, php-format
10342 msgid ""
10343 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10344 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10345
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10347 msgid "Name:"
10348 msgstr "Name:"
10349
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10351 msgid "Photo:"
10352 msgstr "Foto:"
10353
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10355 #, php-format
10356 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10357 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10358
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10361 #, php-format
10362 msgid "%s Connection accepted"
10363 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10364
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10367 #, php-format
10368 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10369 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10370
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10373 #, php-format
10374 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10375 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10376
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10378 msgid ""
10379 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10380 "email without restriction."
10381 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10384 #, php-format
10385 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10386 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10387
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10389 #, php-format
10390 msgid ""
10391 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10392 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10393 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10394 "automatically."
10395 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10396
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10398 #, php-format
10399 msgid ""
10400 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10401 "relationship in the future."
10402 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10403
10404 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10405 #, php-format
10406 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10407 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10408
10409 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10410 msgid "registration request"
10411 msgstr "Registrierungsanfrage"
10412
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10414 #, php-format
10415 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10416 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10417
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10419 #, php-format
10420 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10421 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10422
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10424 #, php-format
10425 msgid ""
10426 "Full Name:\t%s\n"
10427 "Site Location:\t%s\n"
10428 "Login Name:\t%s (%s)"
10429 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10430
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10432 #, php-format
10433 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10434 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10435
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10437 #, php-format
10438 msgid "%s %s tagged you"
10439 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10440
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10442 #, php-format
10443 msgid "%s %s shared a new post"
10444 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10445
10446 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10447 #, php-format
10448 msgid ""
10449 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10450 "network."
10451 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10452
10453 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10454 #, php-format
10455 msgid "You may visit them online at %s"
10456 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10457
10458 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10459 msgid ""
10460 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10461 "receive these messages."
10462 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10463
10464 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10465 #, php-format
10466 msgid "%s posted an update."
10467 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10468
10469 #: src/Object/Post.php:134
10470 msgid "Private Message"
10471 msgstr "Private Nachricht"
10472
10473 #: src/Object/Post.php:137
10474 msgid "Public Message"
10475 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10476
10477 #: src/Object/Post.php:140
10478 msgid "Unlisted Message"
10479 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10480
10481 #: src/Object/Post.php:170
10482 msgid "This entry was edited"
10483 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10484
10485 #: src/Object/Post.php:198
10486 msgid "Connector Message"
10487 msgstr "Connector Nachricht"
10488
10489 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10490 msgid "Edit"
10491 msgstr "Bearbeiten"
10492
10493 #: src/Object/Post.php:235
10494 msgid "Pinned item"
10495 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10496
10497 #: src/Object/Post.php:239
10498 msgid "Delete globally"
10499 msgstr "Global löschen"
10500
10501 #: src/Object/Post.php:239
10502 msgid "Remove locally"
10503 msgstr "Lokal entfernen"
10504
10505 #: src/Object/Post.php:255
10506 #, php-format
10507 msgid "Block %s"
10508 msgstr "Blockiere %s"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:260
10511 msgid "Save to folder"
10512 msgstr "In Ordner speichern"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:294
10515 msgid "I will attend"
10516 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:294
10519 msgid "I will not attend"
10520 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10521
10522 #: src/Object/Post.php:294
10523 msgid "I might attend"
10524 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:324
10527 msgid "Ignore thread"
10528 msgstr "Thread ignorieren"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:325
10531 msgid "Unignore thread"
10532 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:326
10535 msgid "Toggle ignore status"
10536 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:336
10539 msgid "Add star"
10540 msgstr "Markieren"
10541
10542 #: src/Object/Post.php:337
10543 msgid "Remove star"
10544 msgstr "Markierung entfernen"
10545
10546 #: src/Object/Post.php:338
10547 msgid "Toggle star status"
10548 msgstr "Markierung umschalten"
10549
10550 #: src/Object/Post.php:349
10551 msgid "Pin"
10552 msgstr "Anheften"
10553
10554 #: src/Object/Post.php:350
10555 msgid "Unpin"
10556 msgstr "Losmachen"
10557
10558 #: src/Object/Post.php:351
10559 msgid "Toggle pin status"
10560 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10561
10562 #: src/Object/Post.php:354
10563 msgid "Pinned"
10564 msgstr "Angeheftet"
10565
10566 #: src/Object/Post.php:359
10567 msgid "Add tag"
10568 msgstr "Tag hinzufügen"
10569
10570 #: src/Object/Post.php:372
10571 msgid "Quote share this"
10572 msgstr "Teile und zitiere dies"
10573
10574 #: src/Object/Post.php:372
10575 msgid "Quote Share"
10576 msgstr "Zitat teilen"
10577
10578 #: src/Object/Post.php:375
10579 msgid "Reshare this"
10580 msgstr "Teile dies"
10581
10582 #: src/Object/Post.php:375
10583 msgid "Reshare"
10584 msgstr "Teilen"
10585
10586 #: src/Object/Post.php:376
10587 msgid "Cancel your Reshare"
10588 msgstr "Teilen aufheben"
10589
10590 #: src/Object/Post.php:376
10591 msgid "Unshare"
10592 msgstr "Nicht mehr teilen"
10593
10594 #: src/Object/Post.php:421
10595 #, php-format
10596 msgid "%s (Received %s)"
10597 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10598
10599 #: src/Object/Post.php:426
10600 msgid "Comment this item on your system"
10601 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10602
10603 #: src/Object/Post.php:426
10604 msgid "Remote comment"
10605 msgstr "Entfernter Kommentar"
10606
10607 #: src/Object/Post.php:470
10608 msgid "to"
10609 msgstr "zu"
10610
10611 #: src/Object/Post.php:471
10612 msgid "via"
10613 msgstr "via"
10614
10615 #: src/Object/Post.php:472
10616 msgid "Wall-to-Wall"
10617 msgstr "Wall-to-Wall"
10618
10619 #: src/Object/Post.php:473
10620 msgid "via Wall-To-Wall:"
10621 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10622
10623 #: src/Object/Post.php:515
10624 #, php-format
10625 msgid "Reply to %s"
10626 msgstr "Antworte %s"
10627
10628 #: src/Object/Post.php:518
10629 msgid "More"
10630 msgstr "Mehr"
10631
10632 #: src/Object/Post.php:536
10633 msgid "Notifier task is pending"
10634 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10635
10636 #: src/Object/Post.php:537
10637 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10638 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10639
10640 #: src/Object/Post.php:538
10641 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10642 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10643
10644 #: src/Object/Post.php:539
10645 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10646 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10647
10648 #: src/Object/Post.php:540
10649 msgid "Delivery to remote servers is done"
10650 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10651
10652 #: src/Object/Post.php:560
10653 #, php-format
10654 msgid "%d comment"
10655 msgid_plural "%d comments"
10656 msgstr[0] "%d Kommentar"
10657 msgstr[1] "%d Kommentare"
10658
10659 #: src/Object/Post.php:561
10660 msgid "Show more"
10661 msgstr "Zeige mehr"
10662
10663 #: src/Object/Post.php:562
10664 msgid "Show fewer"
10665 msgstr "Zeige weniger"
10666
10667 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10668 #, php-format
10669 msgid "%s is now following %s."
10670 msgstr "%s folgt nun %s"
10671
10672 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10673 msgid "following"
10674 msgstr "folgen"
10675
10676 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10677 #, php-format
10678 msgid "%s stopped following %s."
10679 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10680
10681 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10682 msgid "stopped following"
10683 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10684
10685 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10686 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10687 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10688
10689 #: src/Security/Authentication.php:221
10690 msgid "Login failed."
10691 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10692
10693 #: src/Security/Authentication.php:262
10694 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10695 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10696
10697 #: src/Security/Authentication.php:360
10698 #, php-format
10699 msgid "Welcome %s"
10700 msgstr "Willkommen %s"
10701
10702 #: src/Security/Authentication.php:361
10703 msgid "Please upload a profile photo."
10704 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10705
10706 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10707 msgid "Friendica Notification"
10708 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10709
10710 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10711 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10712 #, php-format
10713 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10714 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10715
10716 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10717 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10718 #, php-format
10719 msgid "%s Administrator"
10720 msgstr "der Administrator von %s"
10721
10722 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10723 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10724 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10725 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10726 msgid "thanks"
10727 msgstr "danke"
10728
10729 #: src/Util/Temporal.php:167
10730 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10731 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10732
10733 #: src/Util/Temporal.php:275
10734 #, php-format
10735 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10736 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10737
10738 #: src/Util/Temporal.php:318
10739 msgid "never"
10740 msgstr "nie"
10741
10742 #: src/Util/Temporal.php:325
10743 msgid "less than a second ago"
10744 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10745
10746 #: src/Util/Temporal.php:333
10747 msgid "year"
10748 msgstr "Jahr"
10749
10750 #: src/Util/Temporal.php:333
10751 msgid "years"
10752 msgstr "Jahre"
10753
10754 #: src/Util/Temporal.php:334
10755 msgid "months"
10756 msgstr "Monate"
10757
10758 #: src/Util/Temporal.php:335
10759 msgid "weeks"
10760 msgstr "Wochen"
10761
10762 #: src/Util/Temporal.php:336
10763 msgid "days"
10764 msgstr "Tage"
10765
10766 #: src/Util/Temporal.php:337
10767 msgid "hour"
10768 msgstr "Stunde"
10769
10770 #: src/Util/Temporal.php:337
10771 msgid "hours"
10772 msgstr "Stunden"
10773
10774 #: src/Util/Temporal.php:338
10775 msgid "minute"
10776 msgstr "Minute"
10777
10778 #: src/Util/Temporal.php:338
10779 msgid "minutes"
10780 msgstr "Minuten"
10781
10782 #: src/Util/Temporal.php:339
10783 msgid "second"
10784 msgstr "Sekunde"
10785
10786 #: src/Util/Temporal.php:339
10787 msgid "seconds"
10788 msgstr "Sekunden"
10789
10790 #: src/Util/Temporal.php:349
10791 #, php-format
10792 msgid "in %1$d %2$s"
10793 msgstr "in %1$d %2$s"
10794
10795 #: src/Util/Temporal.php:352
10796 #, php-format
10797 msgid "%1$d %2$s ago"
10798 msgstr "%1$d %2$s her"
10799
10800 #: src/Worker/Delivery.php:524
10801 msgid "(no subject)"
10802 msgstr "(kein Betreff)"
10803
10804 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10805 msgid "Notification from Friendica"
10806 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10807
10808 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10809 msgid "Empty Post"
10810 msgstr "Leerer Beitrag"
10811
10812 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10813 msgid "default"
10814 msgstr "Standard"
10815
10816 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10817 msgid "greenzero"
10818 msgstr "greenzero"
10819
10820 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10821 msgid "purplezero"
10822 msgstr "purplezero"
10823
10824 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10825 msgid "easterbunny"
10826 msgstr "easterbunny"
10827
10828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10829 msgid "darkzero"
10830 msgstr "darkzero"
10831
10832 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10833 msgid "comix"
10834 msgstr "comix"
10835
10836 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10837 msgid "slackr"
10838 msgstr "slackr"
10839
10840 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10841 msgid "Variations"
10842 msgstr "Variationen"
10843
10844 #: view/theme/frio/config.php:142
10845 msgid "Light (Accented)"
10846 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10847
10848 #: view/theme/frio/config.php:143
10849 msgid "Dark (Accented)"
10850 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10851
10852 #: view/theme/frio/config.php:144
10853 msgid "Black (Accented)"
10854 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10855
10856 #: view/theme/frio/config.php:156
10857 msgid "Note"
10858 msgstr "Hinweis"
10859
10860 #: view/theme/frio/config.php:156
10861 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10862 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10863
10864 #: view/theme/frio/config.php:162
10865 msgid "Custom"
10866 msgstr "Benutzerdefiniert"
10867
10868 #: view/theme/frio/config.php:163
10869 msgid "Legacy"
10870 msgstr "Vermächtnis"
10871
10872 #: view/theme/frio/config.php:164
10873 msgid "Accented"
10874 msgstr "Akzentuiert"
10875
10876 #: view/theme/frio/config.php:165
10877 msgid "Select color scheme"
10878 msgstr "Farbschema auswählen"
10879
10880 #: view/theme/frio/config.php:166
10881 msgid "Select scheme accent"
10882 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10883
10884 #: view/theme/frio/config.php:166
10885 msgid "Blue"
10886 msgstr "Blau"
10887
10888 #: view/theme/frio/config.php:166
10889 msgid "Red"
10890 msgstr "Rot"
10891
10892 #: view/theme/frio/config.php:166
10893 msgid "Purple"
10894 msgstr "Violett"
10895
10896 #: view/theme/frio/config.php:166
10897 msgid "Green"
10898 msgstr "Grün"
10899
10900 #: view/theme/frio/config.php:166
10901 msgid "Pink"
10902 msgstr "Rosa"
10903
10904 #: view/theme/frio/config.php:167
10905 msgid "Copy or paste schemestring"
10906 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10907
10908 #: view/theme/frio/config.php:167
10909 msgid ""
10910 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10911 "applies the schemestring"
10912 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10913
10914 #: view/theme/frio/config.php:168
10915 msgid "Navigation bar background color"
10916 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10917
10918 #: view/theme/frio/config.php:169
10919 msgid "Navigation bar icon color "
10920 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10921
10922 #: view/theme/frio/config.php:170
10923 msgid "Link color"
10924 msgstr "Linkfarbe"
10925
10926 #: view/theme/frio/config.php:171
10927 msgid "Set the background color"
10928 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10929
10930 #: view/theme/frio/config.php:172
10931 msgid "Content background opacity"
10932 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10933
10934 #: view/theme/frio/config.php:173
10935 msgid "Set the background image"
10936 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10937
10938 #: view/theme/frio/config.php:174
10939 msgid "Background image style"
10940 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10941
10942 #: view/theme/frio/config.php:179
10943 msgid "Login page background image"
10944 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10945
10946 #: view/theme/frio/config.php:183
10947 msgid "Login page background color"
10948 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10949
10950 #: view/theme/frio/config.php:183
10951 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10952 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10953
10954 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10955 msgid "Top Banner"
10956 msgstr "Top Banner"
10957
10958 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10959 msgid ""
10960 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10961 "long pages."
10962 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10963
10964 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10965 msgid "Full screen"
10966 msgstr "Vollbildmodus"
10967
10968 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10969 msgid ""
10970 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10971 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10972
10973 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10974 msgid "Single row mosaic"
10975 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10976
10977 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10978 msgid ""
10979 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10980 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10981
10982 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10983 msgid "Mosaic"
10984 msgstr "Mosaik"
10985
10986 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10987 msgid "Repeat image to fill the screen."
10988 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10989
10990 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10991 msgid "Skip to main content"
10992 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10993
10994 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10995 msgid "Back to top"
10996 msgstr "Zurück nach Oben"
10997
10998 #: view/theme/frio/theme.php:207
10999 msgid "Guest"
11000 msgstr "Gast"
11001
11002 #: view/theme/frio/theme.php:210
11003 msgid "Visitor"
11004 msgstr "Besucher"
11005
11006 #: view/theme/quattro/config.php:73
11007 msgid "Alignment"
11008 msgstr "Ausrichtung"
11009
11010 #: view/theme/quattro/config.php:73
11011 msgid "Left"
11012 msgstr "Links"
11013
11014 #: view/theme/quattro/config.php:73
11015 msgid "Center"
11016 msgstr "Mitte"
11017
11018 #: view/theme/quattro/config.php:74
11019 msgid "Color scheme"
11020 msgstr "Farbschema"
11021
11022 #: view/theme/quattro/config.php:75
11023 msgid "Posts font size"
11024 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11025
11026 #: view/theme/quattro/config.php:76
11027 msgid "Textareas font size"
11028 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11029
11030 #: view/theme/vier/config.php:75
11031 msgid "Comma separated list of helper forums"
11032 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11033
11034 #: view/theme/vier/config.php:115
11035 msgid "don't show"
11036 msgstr "nicht zeigen"
11037
11038 #: view/theme/vier/config.php:115
11039 msgid "show"
11040 msgstr "zeigen"
11041
11042 #: view/theme/vier/config.php:121
11043 msgid "Set style"
11044 msgstr "Stil auswählen"
11045
11046 #: view/theme/vier/config.php:122
11047 msgid "Community Pages"
11048 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11049
11050 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11051 msgid "Community Profiles"
11052 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11053
11054 #: view/theme/vier/config.php:124
11055 msgid "Help or @NewHere ?"
11056 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11057
11058 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11059 msgid "Connect Services"
11060 msgstr "Verbinde Dienste"
11061
11062 #: view/theme/vier/config.php:126
11063 msgid "Find Friends"
11064 msgstr "Kontakte finden"
11065
11066 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11067 msgid "Last users"
11068 msgstr "Letzte Nutzer"
11069
11070 #: view/theme/vier/theme.php:211
11071 msgid "Quick Start"
11072 msgstr "Schnell-Start"