1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
20 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
30 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
34 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
35 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 08:23+0100\n"
41 "PO-Revision-Date: 2018-02-03 09:14+0000\n"
42 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
43 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50 #: include/datetime.php:69 include/datetime.php:71 mod/profiles.php:698
52 msgstr "Verschiedenes"
54 #: include/datetime.php:196 src/Model/Profile.php:735
58 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721
62 #: include/datetime.php:200
63 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
64 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
66 #: include/datetime.php:357
70 #: include/datetime.php:363
71 msgid "less than a second ago"
72 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
74 #: include/datetime.php:366
78 #: include/datetime.php:366
82 #: include/datetime.php:367 include/event.php:475 mod/cal.php:278
87 #: include/datetime.php:367
91 #: include/datetime.php:368 include/event.php:476 mod/cal.php:279
96 #: include/datetime.php:368
100 #: include/datetime.php:369 include/event.php:477 mod/cal.php:280
101 #: mod/events.php:404
105 #: include/datetime.php:369
109 #: include/datetime.php:370
113 #: include/datetime.php:370
117 #: include/datetime.php:371
121 #: include/datetime.php:371
125 #: include/datetime.php:372
129 #: include/datetime.php:372
133 #: include/datetime.php:381
135 msgid "%1$d %2$s ago"
136 msgstr "vor %1$d %2$s"
138 #: include/datetime.php:608
140 msgid "%s's birthday"
141 msgstr "%ss Geburtstag"
143 #: include/datetime.php:609 src/Protocol/DFRN.php:1401
145 msgid "Happy Birthday %s"
146 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
148 #: include/dba.php:58
150 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
151 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
153 #: include/tags.php:242 include/text.php:1073 src/Content/Nav.php:146
157 #: include/text.php:298
161 #: include/text.php:299
165 #: include/text.php:304
169 #: include/text.php:305
173 #: include/text.php:339
177 #: include/text.php:340
181 #: include/text.php:394
182 msgid "Loading more entries..."
183 msgstr "lade weitere Einträge..."
185 #: include/text.php:395
189 #: include/text.php:931
191 msgstr "Keine Kontakte"
193 #: include/text.php:955
196 msgid_plural "%d Contacts"
197 msgstr[0] "%d Kontakt"
198 msgstr[1] "%d Kontakte"
200 #: include/text.php:968
201 msgid "View Contacts"
202 msgstr "Kontakte anzeigen"
204 #: include/text.php:1057 mod/filer.php:36 mod/notes.php:69
205 #: mod/editpost.php:109
209 #: include/text.php:1057
213 #: include/text.php:1063 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
217 #: include/text.php:1066 src/Content/Nav.php:58
218 msgid "@name, !forum, #tags, content"
219 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
221 #: include/text.php:1072 src/Content/Nav.php:145
225 #: include/text.php:1074 mod/viewcontacts.php:132 mod/contacts.php:805
226 #: mod/contacts.php:866 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
227 #: src/Content/Nav.php:212 src/Model/Profile.php:934 src/Model/Profile.php:937
231 #: include/text.php:1077 view/theme/vier/theme.php:253
232 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
236 #: include/text.php:1121
240 #: include/text.php:1121
244 #: include/text.php:1122
248 #: include/text.php:1122
252 #: include/text.php:1123
256 #: include/text.php:1123
260 #: include/text.php:1124
264 #: include/text.php:1124
268 #: include/text.php:1125
272 #: include/text.php:1125
276 #: include/text.php:1126
278 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
280 #: include/text.php:1126
282 msgstr "abfuhrerteilte"
284 #: include/text.php:1140 include/event.php:441 mod/settings.php:943
288 #: include/text.php:1140 include/event.php:442
292 #: include/text.php:1140 include/event.php:443
296 #: include/text.php:1140 include/event.php:444
300 #: include/text.php:1140 include/event.php:445
304 #: include/text.php:1140 include/event.php:446
308 #: include/text.php:1140 include/event.php:440 mod/settings.php:943
312 #: include/text.php:1144 include/event.php:461
316 #: include/text.php:1144 include/event.php:462
320 #: include/text.php:1144 include/event.php:463
324 #: include/text.php:1144 include/event.php:464
328 #: include/text.php:1144 include/text.php:1161 include/event.php:452
329 #: include/event.php:465
333 #: include/text.php:1144 include/event.php:466
337 #: include/text.php:1144 include/event.php:467
341 #: include/text.php:1144 include/event.php:468
345 #: include/text.php:1144 include/event.php:469
349 #: include/text.php:1144 include/event.php:470
353 #: include/text.php:1144 include/event.php:471
357 #: include/text.php:1144 include/event.php:472
361 #: include/text.php:1158 include/event.php:433
365 #: include/text.php:1158 include/event.php:434
369 #: include/text.php:1158 include/event.php:435
373 #: include/text.php:1158 include/event.php:436
377 #: include/text.php:1158 include/event.php:437
381 #: include/text.php:1158 include/event.php:438
385 #: include/text.php:1158 include/event.php:432
389 #: include/text.php:1161 include/event.php:448
393 #: include/text.php:1161 include/event.php:449
397 #: include/text.php:1161 include/event.php:450
401 #: include/text.php:1161 include/event.php:451
405 #: include/text.php:1161 include/event.php:454
409 #: include/text.php:1161 include/event.php:455
413 #: include/text.php:1161
417 #: include/text.php:1161 include/event.php:457
421 #: include/text.php:1161 include/event.php:458
425 #: include/text.php:1161 include/event.php:459
429 #: include/text.php:1362 mod/videos.php:394
431 msgstr "Video ansehen"
433 #: include/text.php:1379
437 #: include/text.php:1414 include/text.php:1425
438 msgid "Click to open/close"
439 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
441 #: include/text.php:1552
442 msgid "View on separate page"
443 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
445 #: include/text.php:1553
446 msgid "view on separate page"
447 msgstr "auf separater Seite ansehen"
449 #: include/text.php:1558 include/text.php:1565 include/event.php:646
450 msgid "link to source"
451 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
453 #: include/text.php:1767 include/like.php:194 include/conversation.php:142
454 #: include/conversation.php:280
458 #: include/text.php:1769 include/like.php:192 include/conversation.php:150
459 #: include/conversation.php:288 mod/subthread.php:96 mod/tagger.php:71
463 #: include/text.php:1771
467 #: include/text.php:1773 src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:431
469 msgid_plural "comments"
470 msgstr[0] "Kommentar"
471 msgstr[1] "Kommentare"
473 #: include/text.php:1776
477 #: include/text.php:1939
479 msgstr "Beitrag abgelegt"
481 #: include/enotify.php:32
482 msgid "Friendica Notification"
483 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
485 #: include/enotify.php:35
489 #: include/enotify.php:38
491 msgid "%s Administrator"
492 msgstr "der Administrator von %s"
494 #: include/enotify.php:40
496 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
497 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
499 #: include/enotify.php:51 src/Worker/Delivery.php:405
503 #: include/enotify.php:99
505 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
506 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
508 #: include/enotify.php:101
510 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
511 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
513 #: include/enotify.php:102
514 msgid "a private message"
515 msgstr "eine private Nachricht"
517 #: include/enotify.php:102
519 msgid "%1$s sent you %2$s."
520 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
522 #: include/enotify.php:104
524 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
525 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
527 #: include/enotify.php:142
529 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
530 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
532 #: include/enotify.php:150
534 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
535 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
537 #: include/enotify.php:160
539 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
540 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
542 #: include/enotify.php:172
544 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
545 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
547 #: include/enotify.php:174
549 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
550 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
552 #: include/enotify.php:177 include/enotify.php:192 include/enotify.php:207
553 #: include/enotify.php:222 include/enotify.php:241 include/enotify.php:256
555 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
556 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
558 #: include/enotify.php:184
560 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
561 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
563 #: include/enotify.php:186
565 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
566 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
568 #: include/enotify.php:187
570 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
571 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
573 #: include/enotify.php:199
575 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
576 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
578 #: include/enotify.php:201
580 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
581 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
583 #: include/enotify.php:202
585 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
586 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
588 #: include/enotify.php:214
590 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
591 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
593 #: include/enotify.php:216
595 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
596 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
598 #: include/enotify.php:217
600 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
601 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
603 #: include/enotify.php:229
605 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
606 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
608 #: include/enotify.php:231
610 msgid "%1$s poked you at %2$s"
611 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
613 #: include/enotify.php:232
615 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
616 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
618 #: include/enotify.php:248
620 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
621 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
623 #: include/enotify.php:250
625 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
626 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
628 #: include/enotify.php:251
630 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
631 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
633 #: include/enotify.php:263
634 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
635 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
637 #: include/enotify.php:265
639 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
640 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
642 #: include/enotify.php:266
644 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
645 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
647 #: include/enotify.php:271 include/enotify.php:317
649 msgid "You may visit their profile at %s"
650 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
652 #: include/enotify.php:273
654 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
655 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
657 #: include/enotify.php:281
658 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
659 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
661 #: include/enotify.php:283 include/enotify.php:284
663 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
664 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
666 #: include/enotify.php:291
667 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
668 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
670 #: include/enotify.php:293 include/enotify.php:294
672 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
673 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
675 #: include/enotify.php:306
676 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
677 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
679 #: include/enotify.php:308
681 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
682 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
684 #: include/enotify.php:309
687 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
688 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
690 #: include/enotify.php:315
694 #: include/enotify.php:316
698 #: include/enotify.php:319
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
701 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
703 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
704 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
705 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
707 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
709 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
710 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
712 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
714 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
715 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
717 #: include/enotify.php:335
719 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
720 "email without restriction."
721 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
723 #: include/enotify.php:337
725 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
726 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
728 #: include/enotify.php:350
731 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
732 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
733 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
735 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
737 #: include/enotify.php:352
740 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
741 "relationship in the future."
742 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
744 #: include/enotify.php:354
746 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
747 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
749 #: include/enotify.php:364
750 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
751 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
753 #: include/enotify.php:366
755 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
756 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
758 #: include/enotify.php:367
760 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
761 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
763 #: include/enotify.php:372
765 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
766 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
768 #: include/enotify.php:378
770 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
771 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
773 #: include/security.php:80
777 #: include/security.php:81
778 msgid "Please upload a profile photo."
779 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
781 #: include/security.php:83
782 msgid "Welcome back "
783 msgstr "Willkommen zurück "
785 #: include/security.php:407
787 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
788 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
789 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
791 #: include/acl_selectors.php:356
792 msgid "Post to Email"
793 msgstr "An E-Mail senden"
795 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1124
796 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
797 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
799 #: include/acl_selectors.php:361
801 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
802 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
804 #: include/acl_selectors.php:367
805 msgid "Visible to everybody"
806 msgstr "Für jeden sichtbar"
808 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:115
812 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:115
814 msgstr "nicht zeigen"
816 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:133
817 msgid "CC: email addresses"
818 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
820 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:140
821 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
822 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
824 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:536 mod/photos.php:1131
825 #: mod/photos.php:1478
827 msgstr "Berechtigungen"
829 #: include/acl_selectors.php:379
833 #: include/api.php:1182
835 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
836 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
837 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
838 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
840 #: include/api.php:1206
842 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
844 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
845 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
846 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
848 #: include/api.php:1230
850 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
851 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
853 #: include/api.php:4379 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
854 #: mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:221
855 #: mod/profile_photo.php:315 mod/profile_photo.php:325 mod/photos.php:86
856 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:754 mod/photos.php:1182
857 #: mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1721 src/Model/User.php:480
858 #: src/Model/User.php:488 src/Model/User.php:496
859 msgid "Profile Photos"
860 msgstr "Profilbilder"
862 #: include/bb2diaspora.php:238 include/event.php:27 include/event.php:924
863 #: mod/localtime.php:18
864 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
865 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
867 #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:44 include/event.php:61
868 #: include/event.php:481 include/event.php:976
872 #: include/bb2diaspora.php:252 include/event.php:47 include/event.php:67
873 #: include/event.php:482 include/event.php:980
877 #: include/bb2diaspora.php:261 include/event.php:51 include/event.php:76
878 #: include/event.php:483 include/event.php:994 mod/directory.php:140
879 #: mod/events.php:521 mod/contacts.php:651 mod/notifications.php:247
880 #: src/Model/Profile.php:415
884 #: include/bbcode.php:418 include/bbcode.php:1230 include/bbcode.php:1231
888 #: include/bbcode.php:556
890 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
891 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
893 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1209
895 msgstr "$1 hat geschrieben:"
897 #: include/bbcode.php:1239 include/bbcode.php:1240
898 msgid "Encrypted content"
899 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
901 #: include/bbcode.php:1359
902 msgid "Invalid source protocol"
903 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
905 #: include/bbcode.php:1370
906 msgid "Invalid link protocol"
907 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
909 #: include/event.php:430
913 #: include/event.php:453
917 #: include/event.php:456
921 #: include/event.php:474 mod/cal.php:277 mod/events.php:401
925 #: include/event.php:479
926 msgid "No events to display"
927 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
929 #: include/event.php:593
933 #: include/event.php:617
935 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
937 #: include/event.php:618
938 msgid "Duplicate event"
939 msgstr "Veranstaltung kopieren"
941 #: include/event.php:619
943 msgstr "Veranstaltung löschen"
945 #: include/event.php:906
949 #: include/event.php:907
950 msgid "Export calendar as ical"
951 msgstr "Kalender als ical exportieren"
953 #: include/event.php:908
954 msgid "Export calendar as csv"
955 msgstr "Kalender als csv exportieren"
957 #: include/event.php:925
961 #: include/event.php:926
965 #: include/event.php:995 include/event.php:997
967 msgstr "Karte anzeigen"
969 #: include/event.php:996
971 msgstr "Karte verbergen"
973 #: include/items.php:351 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:20
974 #: mod/admin.php:266 mod/admin.php:1758 mod/admin.php:2006 mod/display.php:67
975 #: mod/display.php:244 mod/display.php:346
976 msgid "Item not found."
977 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
979 #: include/items.php:391
980 msgid "Do you really want to delete this item?"
981 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
983 #: include/items.php:393 mod/api.php:110 mod/follow.php:152
984 #: mod/message.php:134 mod/suggest.php:38 mod/register.php:234
985 #: mod/contacts.php:464 mod/dfrn_request.php:651 mod/profiles.php:645
986 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:670 mod/settings.php:1107
987 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1124
988 #: mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1136
989 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161
990 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
994 #: include/items.php:396 include/conversation.php:1358 mod/fbrowser.php:103
995 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:163 mod/message.php:137
996 #: mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:18 mod/tagrm.php:103 mod/unfollow.php:117
997 #: mod/videos.php:145 mod/editpost.php:148 mod/contacts.php:467
998 #: mod/dfrn_request.php:661 mod/photos.php:246 mod/photos.php:335
999 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
1003 #: include/items.php:410 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
1004 #: mod/attach.php:38 mod/cal.php:301 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98
1005 #: mod/delegate.php:20 mod/events.php:195 mod/follow.php:16 mod/follow.php:57
1006 #: mod/follow.php:120 mod/fsuggest.php:79 mod/group.php:26 mod/invite.php:18
1007 #: mod/invite.php:104 mod/manage.php:109 mod/message.php:55
1008 #: mod/message.php:100 mod/nogroup.php:28 mod/notes.php:30
1009 #: mod/profile_photo.php:27 mod/profile_photo.php:186
1010 #: mod/profile_photo.php:197 mod/profile_photo.php:210 mod/regmod.php:108
1011 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15
1012 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/viewcontacts.php:55
1013 #: mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77 mod/wall_upload.php:103
1014 #: mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40
1015 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/editpost.php:20
1016 #: mod/register.php:51 mod/uimport.php:28 mod/contacts.php:378
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:67 mod/dirfind.php:24 mod/item.php:162
1018 #: mod/notifications.php:73 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/photos.php:172
1019 #: mod/photos.php:1084 mod/poke.php:159 mod/profiles.php:178
1020 #: mod/profiles.php:615 mod/settings.php:39 mod/settings.php:138
1021 #: mod/settings.php:667 mod/network.php:29 index.php:421
1022 msgid "Permission denied."
1023 msgstr "Zugriff verweigert."
1025 #: include/items.php:480
1029 #: include/items.php:486 view/theme/vier/theme.php:258
1030 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:311
1031 #: src/Object/Post.php:420 src/App.php:519
1033 msgstr "mehr anzeigen"
1035 #: include/like.php:38 include/conversation.php:162
1036 #: src/Protocol/Diaspora.php:1938
1038 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1039 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1041 #: include/like.php:42 include/like.php:47 include/conversation.php:165
1043 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1044 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1046 #: include/like.php:52
1048 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1049 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1051 #: include/like.php:57
1053 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1054 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1056 #: include/like.php:62
1058 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1059 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1061 #: include/like.php:192 include/conversation.php:145
1062 #: include/conversation.php:155 include/conversation.php:283
1063 #: include/conversation.php:292 mod/subthread.php:96 mod/tagger.php:71
1064 #: src/Protocol/Diaspora.php:1942
1068 #: include/conversation.php:168
1070 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1071 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1073 #: include/conversation.php:171
1075 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1076 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1078 #: include/conversation.php:174
1080 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1081 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1083 #: include/conversation.php:207 mod/dfrn_confirm.php:430
1084 #: src/Protocol/Diaspora.php:2410
1086 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1087 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1089 #: include/conversation.php:248
1091 msgid "%1$s poked %2$s"
1092 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1094 #: include/conversation.php:302 mod/tagger.php:104
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1099 #: include/conversation.php:329
1101 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1103 #: include/conversation.php:330
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1108 #: include/conversation.php:604 mod/photos.php:1538 mod/profiles.php:350
1112 #: include/conversation.php:604 mod/photos.php:1538 mod/profiles.php:354
1116 #: include/conversation.php:605 include/conversation.php:1667
1117 #: mod/photos.php:1539
1119 msgid_plural "Attending"
1120 msgstr[0] "Teilnehmend"
1121 msgstr[1] "Teilnehmend"
1123 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1539
1124 msgid "Not attending"
1125 msgstr "Nicht teilnehmend"
1127 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1539
1128 msgid "Might attend"
1129 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1131 #: include/conversation.php:739 mod/photos.php:1606 src/Object/Post.php:175
1135 #: include/conversation.php:740 mod/admin.php:1702 mod/contacts.php:821
1136 #: mod/contacts.php:1019 mod/photos.php:1607 mod/settings.php:740
1137 #: src/Object/Post.php:176
1141 #: include/conversation.php:772 src/Object/Post.php:353
1142 #: src/Object/Post.php:354
1144 msgid "View %s's profile @ %s"
1145 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1147 #: include/conversation.php:784 src/Object/Post.php:341
1149 msgstr "Kategorien:"
1151 #: include/conversation.php:785 src/Object/Post.php:342
1152 msgid "Filed under:"
1153 msgstr "Abgelegt unter:"
1155 #: include/conversation.php:792 src/Object/Post.php:367
1160 #: include/conversation.php:807
1161 msgid "View in context"
1162 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1164 #: include/conversation.php:809 include/conversation.php:1340
1165 #: mod/message.php:261 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:146
1166 #: mod/editpost.php:124 mod/photos.php:1510 src/Object/Post.php:392
1168 msgstr "Bitte warten"
1170 #: include/conversation.php:880
1174 #: include/conversation.php:884
1175 msgid "Delete Selected Items"
1176 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1178 #: include/conversation.php:1046 view/theme/frio/theme.php:356
1179 msgid "Follow Thread"
1180 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1182 #: include/conversation.php:1047 src/Model/Contact.php:553
1184 msgstr "Pinnwand anschauen"
1186 #: include/conversation.php:1048 include/conversation.php:1064
1187 #: mod/allfriends.php:73 mod/directory.php:153 mod/suggest.php:82
1188 #: mod/dirfind.php:220 mod/match.php:89 src/Model/Contact.php:496
1189 #: src/Model/Contact.php:509 src/Model/Contact.php:554
1190 msgid "View Profile"
1191 msgstr "Profil anschauen"
1193 #: include/conversation.php:1049 src/Model/Contact.php:555
1195 msgstr "Bilder anschauen"
1197 #: include/conversation.php:1050 src/Model/Contact.php:556
1198 msgid "Network Posts"
1199 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1201 #: include/conversation.php:1051 src/Model/Contact.php:557
1202 msgid "View Contact"
1203 msgstr "Kontakt anzeigen"
1205 #: include/conversation.php:1052 src/Model/Contact.php:559
1207 msgstr "Private Nachricht senden"
1209 #: include/conversation.php:1056 src/Model/Contact.php:560
1213 #: include/conversation.php:1061 mod/allfriends.php:74 mod/follow.php:145
1214 #: mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:587 mod/dirfind.php:221
1215 #: mod/match.php:90 src/Content/Widget.php:60 src/Model/Contact.php:510
1216 msgid "Connect/Follow"
1217 msgstr "Verbinden/Folgen"
1219 #: include/conversation.php:1180
1221 msgid "%s likes this."
1222 msgstr "%s mag das."
1224 #: include/conversation.php:1183
1226 msgid "%s doesn't like this."
1227 msgstr "%s mag das nicht."
1229 #: include/conversation.php:1186
1232 msgstr "%s nimmt teil."
1234 #: include/conversation.php:1189
1236 msgid "%s doesn't attend."
1237 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1239 #: include/conversation.php:1192
1241 msgid "%s attends maybe."
1242 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1244 #: include/conversation.php:1203
1248 #: include/conversation.php:1209
1250 msgid "and %d other people"
1251 msgstr "und %dandere"
1253 #: include/conversation.php:1218
1255 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1256 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1258 #: include/conversation.php:1219
1260 msgid "%s like this."
1261 msgstr "%s mögen das."
1263 #: include/conversation.php:1222
1265 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1266 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1268 #: include/conversation.php:1223
1270 msgid "%s don't like this."
1271 msgstr "%s mögen dies nicht."
1273 #: include/conversation.php:1226
1275 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1276 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1278 #: include/conversation.php:1227
1281 msgstr "%s nehmen teil."
1283 #: include/conversation.php:1230
1285 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1286 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1288 #: include/conversation.php:1231
1290 msgid "%s don't attend."
1291 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1293 #: include/conversation.php:1234
1295 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1296 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1298 #: include/conversation.php:1235
1300 msgid "%s anttend maybe."
1301 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1303 #: include/conversation.php:1265 include/conversation.php:1281
1304 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1305 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1307 #: include/conversation.php:1266 include/conversation.php:1282
1308 #: mod/message.php:196 mod/message.php:203 mod/message.php:342
1309 #: mod/message.php:349 mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127
1310 msgid "Please enter a link URL:"
1311 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1313 #: include/conversation.php:1267 include/conversation.php:1283
1314 msgid "Please enter a video link/URL:"
1315 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1317 #: include/conversation.php:1268 include/conversation.php:1284
1318 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1319 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1321 #: include/conversation.php:1269 include/conversation.php:1285
1325 #: include/conversation.php:1270 include/conversation.php:1286
1327 msgid "Save to Folder:"
1328 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1330 #: include/conversation.php:1271 include/conversation.php:1287
1331 msgid "Where are you right now?"
1332 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1334 #: include/conversation.php:1272
1335 msgid "Delete item(s)?"
1336 msgstr "Einträge löschen?"
1338 #: include/conversation.php:1321
1342 #: include/conversation.php:1322 mod/message.php:259 mod/message.php:429
1343 #: mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:110
1344 msgid "Upload photo"
1345 msgstr "Foto hochladen"
1347 #: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:111
1348 msgid "upload photo"
1349 msgstr "Bild hochladen"
1351 #: include/conversation.php:1324 mod/editpost.php:112
1353 msgstr "Datei anhängen"
1355 #: include/conversation.php:1325 mod/editpost.php:113
1357 msgstr "Datei anhängen"
1359 #: include/conversation.php:1326 mod/message.php:260 mod/message.php:430
1360 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:114
1361 msgid "Insert web link"
1362 msgstr "Einen Link einfügen"
1364 #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:115
1368 #: include/conversation.php:1328 mod/editpost.php:116
1369 msgid "Insert video link"
1370 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1372 #: include/conversation.php:1329 mod/editpost.php:117
1376 #: include/conversation.php:1330 mod/editpost.php:118
1377 msgid "Insert audio link"
1378 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1380 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:119
1384 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:120
1385 msgid "Set your location"
1386 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1388 #: include/conversation.php:1333 mod/editpost.php:121
1389 msgid "set location"
1392 #: include/conversation.php:1334 mod/editpost.php:122
1393 msgid "Clear browser location"
1394 msgstr "Browser-Standort leeren"
1396 #: include/conversation.php:1335 mod/editpost.php:123
1397 msgid "clear location"
1398 msgstr "Ort löschen"
1400 #: include/conversation.php:1337 mod/editpost.php:137
1402 msgstr "Titel setzen"
1404 #: include/conversation.php:1339 mod/editpost.php:139
1405 msgid "Categories (comma-separated list)"
1406 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1408 #: include/conversation.php:1341 mod/editpost.php:125
1409 msgid "Permission settings"
1410 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1412 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:154
1414 msgstr "Zugriffsrechte"
1416 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:134
1418 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1420 #: include/conversation.php:1354 mod/events.php:531 mod/editpost.php:145
1421 #: mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1568 mod/photos.php:1641
1422 #: src/Object/Post.php:795
1426 #: include/conversation.php:1363
1427 msgid "Post to Groups"
1428 msgstr "Poste an Gruppe"
1430 #: include/conversation.php:1364
1431 msgid "Post to Contacts"
1432 msgstr "Poste an Kontakte"
1434 #: include/conversation.php:1365
1435 msgid "Private post"
1436 msgstr "Privater Beitrag"
1438 #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:152
1439 #: src/Model/Profile.php:340
1443 #: include/conversation.php:1371 mod/editpost.php:153
1447 #: include/conversation.php:1638
1451 #: include/conversation.php:1661
1453 msgid_plural "Likes"
1457 #: include/conversation.php:1664
1459 msgid_plural "Dislikes"
1460 msgstr[0] "mag ich nicht"
1461 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1463 #: include/conversation.php:1670
1464 msgid "Not Attending"
1465 msgid_plural "Not Attending"
1466 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1467 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1469 #: include/conversation.php:1673 src/Content/ContactSelector.php:125
1471 msgid_plural "Undecided"
1472 msgstr[0] "Unentschieden"
1473 msgstr[1] "Unentschieden"
1475 #: mod/allfriends.php:51
1476 msgid "No friends to display."
1477 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1479 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:218
1480 #: mod/match.php:105 src/Content/Widget.php:36 src/Model/Profile.php:295
1484 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1485 msgid "Authorize application connection"
1486 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1489 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1490 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1493 msgid "Please login to continue."
1494 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1498 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1499 " and/or create new posts for you?"
1500 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1502 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:152 mod/register.php:235
1503 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:649
1504 #: mod/profiles.php:670 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1113
1505 #: mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1128
1506 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1140
1507 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
1508 #: mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
1512 #: mod/apps.php:14 index.php:250
1513 msgid "You must be logged in to use addons. "
1514 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1517 msgid "Applications"
1518 msgstr "Anwendungen"
1521 msgid "No installed applications."
1522 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1524 #: mod/attach.php:15
1525 msgid "Item not available."
1526 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1528 #: mod/attach.php:25
1529 msgid "Item was not found."
1530 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1532 #: mod/bookmarklet.php:21 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:281
1536 #: mod/bookmarklet.php:49
1537 msgid "The post was created"
1538 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1540 #: mod/cal.php:139 mod/profile.php:171 mod/display.php:305
1541 msgid "Access to this profile has been restricted."
1542 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1544 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:392 view/theme/frio/theme.php:263
1545 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1546 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:901 src/Model/Profile.php:912
1548 msgstr "Veranstaltungen"
1550 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:393
1554 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:395
1558 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:396 mod/install.php:207
1562 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:405
1567 msgid "User not found"
1568 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1571 msgid "This calendar format is not supported"
1572 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1575 msgid "No exportable data found"
1576 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1582 #: mod/common.php:91
1583 msgid "No contacts in common."
1584 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1586 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:877
1587 msgid "Common Friends"
1588 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1590 #: mod/credits.php:18
1594 #: mod/credits.php:19
1596 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1597 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1598 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1599 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1601 #: mod/crepair.php:87
1602 msgid "Contact settings applied."
1603 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1605 #: mod/crepair.php:89
1606 msgid "Contact update failed."
1607 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1609 #: mod/crepair.php:110 mod/fsuggest.php:27 mod/fsuggest.php:95
1610 #: mod/dfrn_confirm.php:130
1611 msgid "Contact not found."
1612 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1614 #: mod/crepair.php:114
1616 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1617 " information your communications with this contact may stop working."
1618 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1620 #: mod/crepair.php:115
1622 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1623 "uncertain what to do on this page."
1624 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1626 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1627 msgid "No mirroring"
1628 msgstr "Kein Spiegeln"
1630 #: mod/crepair.php:129
1631 msgid "Mirror as forwarded posting"
1632 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1634 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1635 msgid "Mirror as my own posting"
1636 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1638 #: mod/crepair.php:144
1639 msgid "Return to contact editor"
1640 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1642 #: mod/crepair.php:146
1643 msgid "Refetch contact data"
1644 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1646 #: mod/crepair.php:148 mod/events.php:533 mod/fsuggest.php:114
1647 #: mod/invite.php:148 mod/localtime.php:55 mod/manage.php:162
1648 #: mod/message.php:262 mod/message.php:431 mod/contacts.php:601
1649 #: mod/install.php:248 mod/install.php:288 mod/photos.php:1113
1650 #: mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1482 mod/photos.php:1528
1651 #: mod/photos.php:1567 mod/photos.php:1640 mod/poke.php:208
1652 #: mod/profiles.php:681 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1653 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/quattro/config.php:73
1654 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:786
1658 #: mod/crepair.php:149
1660 msgstr "Entfernte Konten"
1662 #: mod/crepair.php:152
1663 msgid "Mirror postings from this contact"
1664 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1666 #: mod/crepair.php:154
1668 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1669 "entries from this contact."
1670 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1672 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:436 mod/admin.php:1685 mod/admin.php:1697
1673 #: mod/admin.php:1710 mod/admin.php:1726 mod/settings.php:679
1674 #: mod/settings.php:705
1678 #: mod/crepair.php:159
1679 msgid "Account Nickname"
1680 msgstr "Konto-Spitzname"
1682 #: mod/crepair.php:160
1683 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1684 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1686 #: mod/crepair.php:161
1690 #: mod/crepair.php:162
1691 msgid "Friend Request URL"
1692 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1694 #: mod/crepair.php:163
1695 msgid "Friend Confirm URL"
1696 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1698 #: mod/crepair.php:164
1699 msgid "Notification Endpoint URL"
1700 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1702 #: mod/crepair.php:165
1703 msgid "Poll/Feed URL"
1704 msgstr "Pull/Feed-URL"
1706 #: mod/crepair.php:166
1707 msgid "New photo from this URL"
1708 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1710 #: mod/delegate.php:96
1711 msgid "No potential page delegates located."
1712 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
1714 #: mod/delegate.php:122 src/Content/Nav.php:204
1715 msgid "Delegate Page Management"
1716 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1718 #: mod/delegate.php:124
1720 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1721 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1722 "anybody that you do not trust completely."
1723 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
1725 #: mod/delegate.php:125
1726 msgid "Existing Page Managers"
1727 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
1729 #: mod/delegate.php:127
1730 msgid "Existing Page Delegates"
1731 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1733 #: mod/delegate.php:129
1734 msgid "Potential Delegates"
1735 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1737 #: mod/delegate.php:131 mod/tagrm.php:102
1741 #: mod/delegate.php:132
1745 #: mod/delegate.php:133
1747 msgstr "Keine Einträge."
1749 #: mod/directory.php:38 mod/videos.php:211 mod/viewcontacts.php:45
1750 #: mod/dfrn_request.php:605 mod/display.php:198 mod/photos.php:964
1751 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104 mod/webfinger.php:16
1752 #: mod/community.php:25
1753 msgid "Public access denied."
1754 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1756 #: mod/directory.php:142 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:418
1757 #: src/Model/Profile.php:724
1759 msgstr "Geschlecht:"
1761 #: mod/directory.php:144 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:746
1765 #: mod/directory.php:146 src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:763
1769 #: mod/directory.php:148 mod/contacts.php:655 mod/notifications.php:249
1770 #: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:783
1774 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:201
1775 msgid "Global Directory"
1776 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
1778 #: mod/directory.php:197
1779 msgid "Find on this site"
1780 msgstr "Auf diesem Server suchen"
1782 #: mod/directory.php:199
1783 msgid "Results for:"
1784 msgstr "Ergebnisse für:"
1786 #: mod/directory.php:201
1787 msgid "Site Directory"
1788 msgstr "Verzeichnis"
1790 #: mod/directory.php:202 mod/contacts.php:811 src/Content/Widget.php:62
1794 #: mod/directory.php:206
1795 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
1796 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
1798 #: mod/events.php:103 mod/events.php:105
1799 msgid "Event can not end before it has started."
1800 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
1802 #: mod/events.php:112 mod/events.php:114
1803 msgid "Event title and start time are required."
1804 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1806 #: mod/events.php:394
1807 msgid "Create New Event"
1808 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1810 #: mod/events.php:509
1811 msgid "Event details"
1812 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1814 #: mod/events.php:510
1815 msgid "Starting date and Title are required."
1816 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1818 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
1819 msgid "Event Starts:"
1820 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1822 #: mod/events.php:511 mod/events.php:523 mod/profiles.php:709
1826 #: mod/events.php:513 mod/events.php:529
1827 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1828 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1830 #: mod/events.php:515 mod/events.php:516
1831 msgid "Event Finishes:"
1832 msgstr "Veranstaltungsende:"
1834 #: mod/events.php:517 mod/events.php:530
1835 msgid "Adjust for viewer timezone"
1836 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1838 #: mod/events.php:519
1839 msgid "Description:"
1840 msgstr "Beschreibung"
1842 #: mod/events.php:523 mod/events.php:525
1846 #: mod/events.php:526 mod/events.php:527
1847 msgid "Share this event"
1848 msgstr "Veranstaltung teilen"
1850 #: mod/events.php:534 src/Model/Profile.php:841
1854 #: mod/events.php:535 mod/admin.php:1265 mod/contacts.php:886
1855 #: src/Model/Profile.php:842
1859 #: mod/events.php:556
1860 msgid "Failed to remove event"
1861 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1863 #: mod/events.php:558
1864 msgid "Event removed"
1865 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1867 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1868 #: src/Model/Profile.php:881
1872 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:192
1873 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1199
1874 #: mod/photos.php:1696 mod/photos.php:1710 src/Model/Photo.php:240
1875 #: src/Model/Photo.php:249
1876 msgid "Contact Photos"
1877 msgstr "Kontaktbilder"
1879 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:263
1883 #: mod/fbrowser.php:131
1887 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1888 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:297
1890 msgstr "Nicht gefunden"
1894 msgstr "- auswählen -"
1896 #: mod/follow.php:44
1897 msgid "Contact added"
1898 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1900 #: mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:660
1901 msgid "Submit Request"
1902 msgstr "Anfrage abschicken"
1904 #: mod/follow.php:76
1905 msgid "You already added this contact."
1906 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1908 #: mod/follow.php:85
1909 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1910 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1912 #: mod/follow.php:92
1913 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1914 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1916 #: mod/follow.php:99
1917 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1918 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1920 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:650
1921 msgid "Please answer the following:"
1922 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1924 #: mod/follow.php:152 mod/dfrn_request.php:651
1926 msgid "Does %s know you?"
1927 msgstr "Kennt %s Dich?"
1929 #: mod/follow.php:153 mod/dfrn_request.php:652
1930 msgid "Add a personal note:"
1931 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1933 #: mod/follow.php:159 mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:658
1934 msgid "Your Identity Address:"
1935 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1937 #: mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:122 mod/admin.php:436 mod/admin.php:446
1938 #: mod/contacts.php:647 mod/notifications.php:258
1942 #: mod/follow.php:176 mod/contacts.php:657 mod/notifications.php:251
1943 #: src/Model/Profile.php:771
1947 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:849
1948 #: src/Model/Profile.php:868
1949 msgid "Status Messages and Posts"
1950 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1952 #: mod/fsuggest.php:69
1953 msgid "Friend suggestion sent."
1954 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1956 #: mod/fsuggest.php:100
1957 msgid "Suggest Friends"
1958 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1960 #: mod/fsuggest.php:102
1962 msgid "Suggest a friend for %s"
1963 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1966 msgid "Group created."
1967 msgstr "Gruppe erstellt."
1970 msgid "Could not create group."
1971 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1973 #: mod/group.php:56 mod/group.php:158
1974 msgid "Group not found."
1975 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1978 msgid "Group name changed."
1979 msgstr "Gruppenname geändert."
1981 #: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:420
1982 msgid "Permission denied"
1983 msgstr "Zugriff verweigert"
1987 msgstr "Gruppe speichern"
1989 #: mod/group.php:102
1990 msgid "Create a group of contacts/friends."
1991 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
1993 #: mod/group.php:103 mod/group.php:200 src/Model/Group.php:409
1994 msgid "Group Name: "
1995 msgstr "Gruppenname:"
1997 #: mod/group.php:127
1998 msgid "Group removed."
1999 msgstr "Gruppe entfernt."
2001 #: mod/group.php:129
2002 msgid "Unable to remove group."
2003 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2005 #: mod/group.php:193
2006 msgid "Delete Group"
2007 msgstr "Gruppe löschen"
2009 #: mod/group.php:199
2010 msgid "Group Editor"
2011 msgstr "Gruppeneditor"
2013 #: mod/group.php:204
2014 msgid "Edit Group Name"
2015 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
2017 #: mod/group.php:214
2021 #: mod/group.php:216 mod/contacts.php:710
2022 msgid "All Contacts"
2023 msgstr "Alle Kontakte"
2025 #: mod/group.php:217 mod/network.php:636
2026 msgid "Group is empty"
2027 msgstr "Gruppe ist leer"
2029 #: mod/group.php:230
2030 msgid "Remove Contact"
2031 msgstr "Kontakt löschen"
2033 #: mod/group.php:254
2035 msgstr "Kontakt hinzufügen"
2037 #: mod/group.php:266 mod/profperm.php:113
2038 msgid "Click on a contact to add or remove."
2039 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2043 msgstr "Kein Profil"
2049 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
2053 #: mod/help.php:63 index.php:302
2054 msgid "Page not found."
2055 msgstr "Seite nicht gefunden."
2059 msgid "Welcome to %s"
2060 msgstr "Willkommen zu %s"
2062 #: mod/invite.php:31
2063 msgid "Total invitation limit exceeded."
2064 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2066 #: mod/invite.php:53
2068 msgid "%s : Not a valid email address."
2069 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2071 #: mod/invite.php:78
2072 msgid "Please join us on Friendica"
2073 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2075 #: mod/invite.php:89
2076 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2077 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2079 #: mod/invite.php:93
2081 msgid "%s : Message delivery failed."
2082 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2084 #: mod/invite.php:97
2086 msgid "%d message sent."
2087 msgid_plural "%d messages sent."
2088 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2089 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2091 #: mod/invite.php:115
2092 msgid "You have no more invitations available"
2093 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2095 #: mod/invite.php:123
2098 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2099 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2100 " other social networks."
2101 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2103 #: mod/invite.php:125
2106 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2107 "public Friendica website."
2108 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2110 #: mod/invite.php:126
2113 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2114 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2115 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2116 "sites you can join."
2117 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2119 #: mod/invite.php:130
2121 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2122 " public sites or invite members."
2123 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2125 #: mod/invite.php:134
2127 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2128 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2129 "many traditional social networks."
2130 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2132 #: mod/invite.php:133
2134 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2135 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2137 #: mod/invite.php:140
2138 msgid "Send invitations"
2139 msgstr "Einladungen senden"
2141 #: mod/invite.php:141
2142 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2143 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2145 #: mod/invite.php:142 mod/message.php:256 mod/message.php:425
2146 #: mod/wallmessage.php:141
2147 msgid "Your message:"
2148 msgstr "Deine Nachricht:"
2150 #: mod/invite.php:143
2152 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2153 "and help us to create a better social web."
2154 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2156 #: mod/invite.php:145
2157 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2158 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2160 #: mod/invite.php:145
2162 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2163 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2165 #: mod/invite.php:147
2167 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2168 "important, please visit http://friendi.ca"
2169 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2171 #: mod/localtime.php:32
2172 msgid "Time Conversion"
2173 msgstr "Zeitumrechnung"
2175 #: mod/localtime.php:34
2177 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2178 "friends in unknown timezones."
2179 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2181 #: mod/localtime.php:38
2183 msgid "UTC time: %s"
2184 msgstr "UTC Zeit: %s"
2186 #: mod/localtime.php:41
2188 msgid "Current timezone: %s"
2189 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2191 #: mod/localtime.php:45
2193 msgid "Converted localtime: %s"
2194 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2196 #: mod/localtime.php:51
2197 msgid "Please select your timezone:"
2198 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2200 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
2201 msgid "Remote privacy information not available."
2202 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2204 #: mod/lockview.php:55
2206 msgstr "Sichtbar für:"
2208 #: mod/maintenance.php:24
2209 msgid "System down for maintenance"
2210 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
2212 #: mod/manage.php:158
2213 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2214 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2216 #: mod/manage.php:159
2218 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2219 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2220 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2222 #: mod/manage.php:160
2223 msgid "Select an identity to manage: "
2224 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2226 #: mod/message.php:26 src/Content/Nav.php:198
2228 msgstr "Neue Nachricht"
2230 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:57
2231 msgid "No recipient selected."
2232 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2234 #: mod/message.php:73
2235 msgid "Unable to locate contact information."
2236 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2238 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:63
2239 msgid "Message could not be sent."
2240 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2242 #: mod/message.php:79 mod/wallmessage.php:66
2243 msgid "Message collection failure."
2244 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2246 #: mod/message.php:82 mod/wallmessage.php:69
2247 msgid "Message sent."
2248 msgstr "Nachricht gesendet."
2250 #: mod/message.php:108 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
2252 msgstr "Nachrichten"
2254 #: mod/message.php:132
2255 msgid "Do you really want to delete this message?"
2256 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
2258 #: mod/message.php:152
2259 msgid "Message deleted."
2260 msgstr "Nachricht gelöscht."
2262 #: mod/message.php:181
2263 msgid "Conversation removed."
2264 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2266 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:132
2267 msgid "Send Private Message"
2268 msgstr "Private Nachricht senden"
2270 #: mod/message.php:247 mod/message.php:420 mod/wallmessage.php:134
2274 #: mod/message.php:252 mod/message.php:422 mod/wallmessage.php:135
2278 #: mod/message.php:288
2279 msgid "No messages."
2280 msgstr "Keine Nachrichten."
2282 #: mod/message.php:327
2283 msgid "Message not available."
2284 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2286 #: mod/message.php:396
2287 msgid "Delete message"
2288 msgstr "Nachricht löschen"
2290 #: mod/message.php:413 mod/message.php:496
2291 msgid "Delete conversation"
2292 msgstr "Unterhaltung löschen"
2294 #: mod/message.php:415
2296 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2297 "respond from the sender's profile page."
2298 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2300 #: mod/message.php:419
2302 msgstr "Antwort senden"
2304 #: mod/message.php:470
2306 msgid "Unknown sender - %s"
2307 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2309 #: mod/message.php:472
2314 #: mod/message.php:474
2319 #: mod/message.php:499
2320 msgid "D, d M Y - g:i A"
2321 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2323 #: mod/message.php:502
2326 msgid_plural "%d messages"
2327 msgstr[0] "%d Nachricht"
2328 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2330 #: mod/newmember.php:11
2331 msgid "Welcome to Friendica"
2332 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2334 #: mod/newmember.php:12
2335 msgid "New Member Checklist"
2336 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2338 #: mod/newmember.php:14
2340 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2341 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2342 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2343 "registration and then will quietly disappear."
2344 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2346 #: mod/newmember.php:15
2347 msgid "Getting Started"
2350 #: mod/newmember.php:17
2351 msgid "Friendica Walk-Through"
2352 msgstr "Friendica Rundgang"
2354 #: mod/newmember.php:17
2356 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2357 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2359 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
2361 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1810 mod/admin.php:2079
2362 #: mod/settings.php:120 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
2364 msgstr "Einstellungen"
2366 #: mod/newmember.php:21
2367 msgid "Go to Your Settings"
2368 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
2370 #: mod/newmember.php:21
2372 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2373 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2374 "will be useful in making friends on the free social web."
2375 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
2377 #: mod/newmember.php:22
2379 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2380 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2381 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2382 "potential friends know exactly how to find you."
2383 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
2385 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:111 mod/contacts.php:662
2386 #: mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
2387 #: src/Model/Profile.php:713 src/Model/Profile.php:840
2388 #: src/Model/Profile.php:873
2392 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:262 mod/profiles.php:700
2393 msgid "Upload Profile Photo"
2394 msgstr "Profilbild hochladen"
2396 #: mod/newmember.php:26
2398 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2399 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2400 " friends than people who do not."
2401 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
2403 #: mod/newmember.php:27
2404 msgid "Edit Your Profile"
2405 msgstr "Editiere dein Profil"
2407 #: mod/newmember.php:27
2409 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2410 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2412 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2414 #: mod/newmember.php:28
2415 msgid "Profile Keywords"
2416 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
2418 #: mod/newmember.php:28
2420 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2421 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2422 "suggest friendships."
2423 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
2425 #: mod/newmember.php:30
2427 msgstr "Verbindungen knüpfen"
2429 #: mod/newmember.php:36
2430 msgid "Importing Emails"
2431 msgstr "Emails Importieren"
2433 #: mod/newmember.php:36
2435 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2436 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2438 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
2440 #: mod/newmember.php:39
2441 msgid "Go to Your Contacts Page"
2442 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
2444 #: mod/newmember.php:39
2446 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2447 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2448 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2449 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2451 #: mod/newmember.php:40
2452 msgid "Go to Your Site's Directory"
2453 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
2455 #: mod/newmember.php:40
2457 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2458 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2459 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2460 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
2462 #: mod/newmember.php:41
2463 msgid "Finding New People"
2464 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
2466 #: mod/newmember.php:41
2468 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2469 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2470 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2471 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2473 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2475 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
2479 #: mod/newmember.php:45
2480 msgid "Group Your Contacts"
2481 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
2483 #: mod/newmember.php:45
2485 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2486 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2487 " each group privately on your Network page."
2488 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2490 #: mod/newmember.php:48
2491 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2492 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
2494 #: mod/newmember.php:48
2496 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2497 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2498 "from the link above."
2499 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
2501 #: mod/newmember.php:52
2502 msgid "Getting Help"
2503 msgstr "Hilfe bekommen"
2505 #: mod/newmember.php:54
2506 msgid "Go to the Help Section"
2507 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
2509 #: mod/newmember.php:54
2511 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2512 " features and resources."
2513 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2515 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:113 mod/contacts.php:610
2516 #: mod/contacts.php:943
2518 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2519 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2521 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:944
2522 msgid "Edit contact"
2523 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2525 #: mod/nogroup.php:63
2526 msgid "Contacts who are not members of a group"
2527 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2529 #: mod/notes.php:54 src/Model/Profile.php:923
2530 msgid "Personal Notes"
2531 msgstr "Persönliche Notizen"
2534 msgid "Not Extended"
2535 msgstr "Nicht erweitert."
2538 msgid "{0} wants to be your friend"
2539 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
2542 msgid "{0} sent you a message"
2543 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
2546 msgid "{0} requested registration"
2547 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2549 #: mod/profile.php:33 src/Model/Profile.php:116
2550 msgid "Requested profile is not available."
2551 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2553 #: mod/profile.php:74 src/Protocol/OStatus.php:1266
2556 msgstr "Beiträge von %s"
2558 #: mod/profile.php:75 src/Protocol/OStatus.php:1267
2560 msgid "%s's comments"
2561 msgstr "Kommentare von %s"
2563 #: mod/profile.php:76 src/Protocol/OStatus.php:1265
2565 msgid "%s's timeline"
2566 msgstr "Timeline von %s"
2568 #: mod/profile.php:192
2569 msgid "Tips for New Members"
2570 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2572 #: mod/profile_photo.php:52
2573 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2574 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2576 #: mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93 mod/profile_photo.php:101
2577 #: mod/profile_photo.php:328
2579 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2580 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2582 #: mod/profile_photo.php:135
2584 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2585 "display immediately."
2586 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2588 #: mod/profile_photo.php:144
2589 msgid "Unable to process image"
2590 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2592 #: mod/profile_photo.php:163 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:795
2593 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:827
2595 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2596 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2598 #: mod/profile_photo.php:172 mod/wall_upload.php:197 mod/photos.php:850
2599 msgid "Unable to process image."
2600 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2602 #: mod/profile_photo.php:260
2603 msgid "Upload File:"
2604 msgstr "Datei hochladen:"
2606 #: mod/profile_photo.php:261
2607 msgid "Select a profile:"
2608 msgstr "Profil auswählen:"
2610 #: mod/profile_photo.php:266
2614 #: mod/profile_photo.php:266
2615 msgid "skip this step"
2616 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2618 #: mod/profile_photo.php:266
2619 msgid "select a photo from your photo albums"
2620 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2622 #: mod/profile_photo.php:280
2624 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2626 #: mod/profile_photo.php:281
2627 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2628 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2630 #: mod/profile_photo.php:283
2631 msgid "Done Editing"
2632 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2634 #: mod/profile_photo.php:318
2635 msgid "Image uploaded successfully."
2636 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2638 #: mod/profile_photo.php:320 mod/wall_upload.php:236 mod/photos.php:879
2639 msgid "Image upload failed."
2640 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2642 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:63
2643 msgid "Invalid profile identifier."
2644 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2646 #: mod/profperm.php:109
2647 msgid "Profile Visibility Editor"
2648 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2650 #: mod/profperm.php:122
2652 msgstr "Sichtbar für"
2654 #: mod/profperm.php:138
2655 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2656 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2658 #: mod/regmod.php:68
2659 msgid "Account approved."
2660 msgstr "Konto freigegeben."
2662 #: mod/regmod.php:93
2664 msgid "Registration revoked for %s"
2665 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2667 #: mod/regmod.php:102
2668 msgid "Please login."
2669 msgstr "Bitte melde Dich an."
2671 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2672 msgid "Remove My Account"
2673 msgstr "Konto löschen"
2675 #: mod/removeme.php:56
2677 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2679 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2681 #: mod/removeme.php:57
2682 msgid "Please enter your password for verification:"
2683 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2685 #: mod/repair_ostatus.php:18
2686 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2687 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
2689 #: mod/repair_ostatus.php:34
2693 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:61
2697 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:85
2698 msgid "Keep this window open until done."
2699 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2701 #: mod/suggest.php:36
2702 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2703 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
2705 #: mod/suggest.php:73
2707 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2709 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2711 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
2713 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
2715 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:63
2716 msgid "Friend Suggestions"
2717 msgstr "Kontaktvorschläge"
2721 msgstr "Tag entfernt"
2724 msgid "Remove Item Tag"
2725 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2728 msgid "Select a tag to remove: "
2729 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2731 #: mod/unfollow.php:34
2732 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2733 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
2735 #: mod/unfollow.php:47
2736 msgid "Contact unfollowed"
2737 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
2739 #: mod/unfollow.php:73
2740 msgid "You aren't a friend of this contact."
2741 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
2743 #: mod/unfollow.php:79
2744 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2745 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2747 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:590
2748 msgid "Disconnect/Unfollow"
2749 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2751 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
2752 #: mod/update_network.php:32 mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39
2753 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
2754 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
2756 #: mod/videos.php:137
2757 msgid "Do you really want to delete this video?"
2758 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
2760 #: mod/videos.php:142
2761 msgid "Delete Video"
2762 msgstr "Video Löschen"
2764 #: mod/videos.php:221
2765 msgid "No videos selected"
2766 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2768 #: mod/videos.php:323 mod/photos.php:1069
2769 msgid "Access to this item is restricted."
2770 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2772 #: mod/videos.php:401 mod/photos.php:1741
2774 msgstr "Album betrachten"
2776 #: mod/videos.php:410
2777 msgid "Recent Videos"
2778 msgstr "Neueste Videos"
2780 #: mod/videos.php:412
2781 msgid "Upload New Videos"
2782 msgstr "Neues Video hochladen"
2784 #: mod/viewcontacts.php:85
2785 msgid "No contacts."
2786 msgstr "Keine Kontakte."
2788 #: mod/viewsrc.php:12
2789 msgid "Access denied."
2790 msgstr "Zugriff verweigert."
2792 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2793 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2794 #: mod/wall_upload.php:152 mod/wall_upload.php:155
2795 msgid "Invalid request."
2796 msgstr "Ungültige Anfrage"
2798 #: mod/wall_attach.php:101
2799 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2800 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2802 #: mod/wall_attach.php:101
2803 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2804 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2806 #: mod/wall_attach.php:112
2808 msgid "File exceeds size limit of %s"
2809 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2811 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2812 msgid "File upload failed."
2813 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2815 #: mod/wall_upload.php:228 mod/item.php:473 src/Object/Image.php:949
2816 #: src/Object/Image.php:965 src/Object/Image.php:973 src/Object/Image.php:998
2818 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2820 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2822 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2823 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2825 #: mod/wallmessage.php:60
2826 msgid "Unable to check your home location."
2827 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2829 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2830 msgid "No recipient."
2831 msgstr "Kein Empfänger."
2833 #: mod/wallmessage.php:133
2836 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2837 "your site allow private mail from unknown senders."
2838 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2841 msgid "Source (bbcode) text:"
2842 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
2845 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
2846 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
2849 msgid "Source input: "
2850 msgstr "Originaltext:"
2853 msgid "bbcode (raw HTML(: "
2854 msgstr "bbcode (reines HTML(: "
2860 #: mod/babel.php:49 mod/babel.php:65
2861 msgid "bbcode => html2bbcode: "
2862 msgstr "bbcode => html2bbcode: "
2865 msgid "bb2diaspora: "
2866 msgstr "bb2diaspora: "
2869 msgid "bb2diaspora => Markdown: "
2870 msgstr "bb2diaspora => Markdown: "
2873 msgid "bb2diaspora => diaspora2bb: "
2874 msgstr "bb2diaspora => diaspora2bb: "
2877 msgid "Source input (Diaspora format): "
2878 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
2881 msgid "diaspora2bb: "
2882 msgstr "diaspora2bb: "
2884 #: mod/editpost.php:27 mod/editpost.php:37
2885 msgid "Item not found"
2886 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2888 #: mod/editpost.php:42
2890 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2892 #: mod/lostpass.php:27
2893 msgid "No valid account found."
2894 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2896 #: mod/lostpass.php:39
2897 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2898 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2900 #: mod/lostpass.php:45
2905 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2906 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2907 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2909 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2910 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2912 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2913 "\t\tissued this request."
2914 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2916 #: mod/lostpass.php:56
2920 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2924 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2925 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2927 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2929 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2930 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2931 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2933 #: mod/lostpass.php:72
2935 msgid "Password reset requested at %s"
2936 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2938 #: mod/lostpass.php:88
2940 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2941 "Password reset failed."
2942 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2944 #: mod/lostpass.php:101
2945 msgid "Request has expired, please make a new one."
2946 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2948 #: mod/lostpass.php:116
2949 msgid "Forgot your Password?"
2950 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2952 #: mod/lostpass.php:117
2954 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2955 "your email for further instructions."
2956 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2958 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Login.php:283
2959 msgid "Nickname or Email: "
2960 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2962 #: mod/lostpass.php:119
2964 msgstr "Zurücksetzen"
2966 #: mod/lostpass.php:134 src/Module/Login.php:295
2967 msgid "Password Reset"
2968 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2970 #: mod/lostpass.php:135
2971 msgid "Your password has been reset as requested."
2972 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2974 #: mod/lostpass.php:136
2975 msgid "Your new password is"
2976 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2978 #: mod/lostpass.php:137
2979 msgid "Save or copy your new password - and then"
2980 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2982 #: mod/lostpass.php:138
2983 msgid "click here to login"
2984 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2986 #: mod/lostpass.php:139
2988 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2990 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2992 #: mod/lostpass.php:147
2996 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2997 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2998 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2999 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3001 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3003 #: mod/lostpass.php:153
3007 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3009 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3010 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3011 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3013 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3015 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3017 #: mod/lostpass.php:166
3019 msgid "Your password has been changed at %s"
3020 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3022 #: mod/register.php:96
3024 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3025 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
3027 #: mod/register.php:100
3030 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3031 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3032 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
3034 #: mod/register.php:107
3035 msgid "Registration successful."
3036 msgstr "Registrierung erfolgreich."
3038 #: mod/register.php:112
3039 msgid "Your registration can not be processed."
3040 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3042 #: mod/register.php:159
3043 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3044 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3046 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:55
3048 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3049 "Please try again tomorrow."
3050 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3052 #: mod/register.php:217
3054 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3055 "and clicking 'Register'."
3056 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3058 #: mod/register.php:218
3060 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3061 "in the rest of the items."
3062 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3064 #: mod/register.php:219
3065 msgid "Your OpenID (optional): "
3066 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3068 #: mod/register.php:231
3069 msgid "Include your profile in member directory?"
3070 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3072 #: mod/register.php:256
3073 msgid "Note for the admin"
3074 msgstr "Hinweis für den Admin"
3076 #: mod/register.php:256
3077 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3078 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
3080 #: mod/register.php:257
3081 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3082 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3084 #: mod/register.php:258
3085 msgid "Your invitation ID: "
3086 msgstr "ID Deiner Einladung: "
3088 #: mod/register.php:261 mod/admin.php:1262
3089 msgid "Registration"
3090 msgstr "Registrierung"
3092 #: mod/register.php:267
3093 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3094 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
3096 #: mod/register.php:268
3098 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3099 "be an existing address.)"
3100 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
3102 #: mod/register.php:270 mod/settings.php:1203
3103 msgid "New Password:"
3104 msgstr "Neues Passwort:"
3106 #: mod/register.php:270
3107 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3108 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
3110 #: mod/register.php:271 mod/settings.php:1204
3112 msgstr "Bestätigen:"
3114 #: mod/register.php:272
3117 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3118 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3119 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
3121 #: mod/register.php:273
3122 msgid "Choose a nickname: "
3123 msgstr "Spitznamen wählen: "
3125 #: mod/register.php:276 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:252
3127 msgstr "Registrieren"
3129 #: mod/register.php:282 mod/uimport.php:70
3133 #: mod/register.php:283
3134 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3135 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
3137 #: mod/uexport.php:44
3138 msgid "Export account"
3139 msgstr "Account exportieren"
3141 #: mod/uexport.php:44
3143 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3144 "account and/or to move it to another server."
3145 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3147 #: mod/uexport.php:45
3149 msgstr "Alles exportieren"
3151 #: mod/uexport.php:45
3153 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3154 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3155 "of your account (photos are not exported)"
3156 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3158 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:104
3159 msgid "Export personal data"
3160 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3162 #: mod/uimport.php:72
3163 msgid "Move account"
3164 msgstr "Account umziehen"
3166 #: mod/uimport.php:73
3167 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3168 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3170 #: mod/uimport.php:74
3172 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3173 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3174 " to inform your friends that you moved here."
3175 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3177 #: mod/uimport.php:75
3179 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3180 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3181 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3183 #: mod/uimport.php:76
3184 msgid "Account file"
3185 msgstr "Account Datei"
3187 #: mod/uimport.php:76
3189 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3190 "select \"Export account\""
3191 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3193 #: mod/admin.php:104
3194 msgid "Theme settings updated."
3195 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3197 #: mod/admin.php:174 src/Content/Nav.php:174
3199 msgstr "Information"
3201 #: mod/admin.php:175
3205 #: mod/admin.php:176 mod/admin.php:650
3206 msgid "Federation Statistics"
3207 msgstr "Federation Statistik"
3209 #: mod/admin.php:177
3210 msgid "Configuration"
3211 msgstr "Konfiguration"
3213 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1259
3217 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:1187 mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1708
3221 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:1808 mod/admin.php:1868 mod/settings.php:83
3225 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2121
3229 #: mod/admin.php:182 mod/settings.php:61
3230 msgid "Additional features"
3231 msgstr "Zusätzliche Features"
3233 #: mod/admin.php:183
3237 #: mod/admin.php:184
3241 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:685
3242 msgid "Inspect Queue"
3243 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
3245 #: mod/admin.php:186
3249 #: mod/admin.php:187
3250 msgid "Contact Blocklist"
3251 msgstr "Kontakt Sperrliste"
3253 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:308
3254 msgid "Server Blocklist"
3255 msgstr "Server Blockliste"
3257 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:467
3259 msgstr "Eintrag löschen"
3261 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:191 mod/admin.php:2195
3265 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:2262
3267 msgstr "Protokolle anzeigen"
3269 #: mod/admin.php:194
3273 #: mod/admin.php:195
3274 msgid "probe address"
3275 msgstr "Adresse untersuchen"
3277 #: mod/admin.php:196
3278 msgid "check webfinger"
3279 msgstr "Webfinger überprüfen"
3281 #: mod/admin.php:215 src/Content/Nav.php:217
3283 msgstr "Administration"
3285 #: mod/admin.php:216
3286 msgid "Addon Features"
3287 msgstr "Addon Features"
3289 #: mod/admin.php:217
3290 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3291 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3293 #: mod/admin.php:299 mod/admin.php:317 mod/dfrn_request.php:349
3294 #: mod/friendica.php:123 src/Model/Contact.php:1141
3295 msgid "Blocked domain"
3296 msgstr "Blockierte Daimain"
3298 #: mod/admin.php:299
3299 msgid "The blocked domain"
3300 msgstr "Die blockierte Domain"
3302 #: mod/admin.php:300 mod/admin.php:318 mod/friendica.php:123
3303 msgid "Reason for the block"
3304 msgstr "Begründung für die Blockierung"
3306 #: mod/admin.php:300 mod/admin.php:313
3307 msgid "The reason why you blocked this domain."
3308 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
3310 #: mod/admin.php:301
3311 msgid "Delete domain"
3312 msgstr "Domain löschen"
3314 #: mod/admin.php:301
3315 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3316 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
3318 #: mod/admin.php:307 mod/admin.php:424 mod/admin.php:466 mod/admin.php:649
3319 #: mod/admin.php:684 mod/admin.php:780 mod/admin.php:1258 mod/admin.php:1691
3320 #: mod/admin.php:1807 mod/admin.php:1867 mod/admin.php:2076 mod/admin.php:2120
3321 #: mod/admin.php:2194 mod/admin.php:2261
3322 msgid "Administration"
3323 msgstr "Administration"
3325 #: mod/admin.php:309
3327 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3328 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3329 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3331 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
3333 #: mod/admin.php:310
3335 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3336 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3337 "problems can find the reason easily."
3338 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
3340 #: mod/admin.php:311
3341 msgid "Add new entry to block list"
3342 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
3344 #: mod/admin.php:312
3345 msgid "Server Domain"
3346 msgstr "Domain des Servers"
3348 #: mod/admin.php:312
3350 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3352 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
3354 #: mod/admin.php:313
3355 msgid "Block reason"
3356 msgstr "Begründung der Blockierung"
3358 #: mod/admin.php:314
3360 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3362 #: mod/admin.php:315
3363 msgid "Save changes to the blocklist"
3364 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
3366 #: mod/admin.php:316
3367 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3368 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
3370 #: mod/admin.php:319
3371 msgid "Delete entry from blocklist"
3372 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
3374 #: mod/admin.php:322
3375 msgid "Delete entry from blocklist?"
3376 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
3378 #: mod/admin.php:348
3379 msgid "Server added to blocklist."
3380 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
3382 #: mod/admin.php:364
3383 msgid "Site blocklist updated."
3384 msgstr "Blockliste aktualisiert."
3386 #: mod/admin.php:387 util/global_community_block.php:53
3387 msgid "The contact has been blocked from the node"
3388 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3390 #: mod/admin.php:389 util/global_community_block.php:48
3392 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3393 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3395 #: mod/admin.php:396
3397 msgid "%s contact unblocked"
3398 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3399 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
3400 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
3402 #: mod/admin.php:425
3403 msgid "Remote Contact Blocklist"
3404 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
3406 #: mod/admin.php:426
3408 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3410 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
3412 #: mod/admin.php:427
3413 msgid "Block Remote Contact"
3414 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
3416 #: mod/admin.php:428 mod/admin.php:1694
3418 msgstr "Alle auswählen"
3420 #: mod/admin.php:429
3422 msgstr "Auswahl aufheben"
3424 #: mod/admin.php:430 mod/admin.php:1703 mod/contacts.php:628
3425 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:995
3429 #: mod/admin.php:431 mod/admin.php:1704 mod/contacts.php:628
3430 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:995
3434 #: mod/admin.php:432
3435 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3436 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
3438 #: mod/admin.php:434
3439 msgid "Blocked Remote Contacts"
3440 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
3442 #: mod/admin.php:435
3443 msgid "Block New Remote Contact"
3444 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
3446 #: mod/admin.php:436
3450 #: mod/admin.php:436 mod/profiles.php:389
3454 #: mod/admin.php:444
3456 msgid "%s total blocked contact"
3457 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3458 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
3459 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
3461 #: mod/admin.php:446
3462 msgid "URL of the remote contact to block."
3463 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
3465 #: mod/admin.php:468
3466 msgid "Delete this Item"
3467 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
3469 #: mod/admin.php:469
3471 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3472 "level posting, the entire thread will be deleted."
3473 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
3475 #: mod/admin.php:470
3477 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3478 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3479 "GUID, here 123456."
3480 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
3482 #: mod/admin.php:471
3486 #: mod/admin.php:471
3487 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3488 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
3490 #: mod/admin.php:510
3491 msgid "Item marked for deletion."
3492 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
3494 #: mod/admin.php:580
3498 #: mod/admin.php:643
3500 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3501 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3502 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3503 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3505 #: mod/admin.php:644
3507 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3508 "will improve the data displayed here."
3509 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
3511 #: mod/admin.php:656
3514 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3515 "following platforms:"
3516 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
3518 #: mod/admin.php:687
3522 #: mod/admin.php:688
3523 msgid "Recipient Name"
3524 msgstr "Empfänger Name"
3526 #: mod/admin.php:689
3527 msgid "Recipient Profile"
3528 msgstr "Empfänger Profil"
3530 #: mod/admin.php:690 view/theme/frio/theme.php:266
3531 #: src/Core/NotificationsManager.php:177 src/Content/Nav.php:178
3535 #: mod/admin.php:691
3539 #: mod/admin.php:692
3541 msgstr "Zuletzt versucht"
3543 #: mod/admin.php:693
3545 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3546 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3547 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3548 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
3550 #: mod/admin.php:717
3553 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3554 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3555 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3556 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3557 "scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
3558 "automatic conversion.<br />"
3559 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
3561 #: mod/admin.php:724
3564 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3565 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3566 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
3568 #: mod/admin.php:734
3570 "The database update failed. Please run \"php scripts/dbstructure.php "
3571 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3573 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php scripts/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
3575 #: mod/admin.php:740
3576 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3577 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
3579 #: mod/admin.php:743
3582 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3583 " check your crontab settings."
3584 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
3586 #: mod/admin.php:748 mod/admin.php:1643
3587 msgid "Normal Account"
3588 msgstr "Normales Konto"
3590 #: mod/admin.php:749 mod/admin.php:1644
3591 msgid "Automatic Follower Account"
3592 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
3594 #: mod/admin.php:750 mod/admin.php:1645
3595 msgid "Public Forum Account"
3596 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
3598 #: mod/admin.php:751 mod/admin.php:1646
3599 msgid "Automatic Friend Account"
3600 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3602 #: mod/admin.php:752
3603 msgid "Blog Account"
3606 #: mod/admin.php:753
3607 msgid "Private Forum Account"
3608 msgstr "Privates Forum Konto"
3610 #: mod/admin.php:775
3611 msgid "Message queues"
3612 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3614 #: mod/admin.php:781
3616 msgstr "Zusammenfassung"
3618 #: mod/admin.php:783
3619 msgid "Registered users"
3620 msgstr "Registrierte Personen"
3622 #: mod/admin.php:785
3623 msgid "Pending registrations"
3624 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3626 #: mod/admin.php:786
3630 #: mod/admin.php:791
3631 msgid "Active addons"
3632 msgstr "Aktivierte Addons"
3634 #: mod/admin.php:822
3635 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3636 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
3638 #: mod/admin.php:1123
3639 msgid "Site settings updated."
3640 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3642 #: mod/admin.php:1150 mod/settings.php:905
3643 msgid "No special theme for mobile devices"
3644 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3646 #: mod/admin.php:1179
3647 msgid "No community page"
3648 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
3650 #: mod/admin.php:1180
3651 msgid "Public postings from users of this site"
3652 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
3654 #: mod/admin.php:1181
3655 msgid "Public postings from the federated network"
3656 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
3658 #: mod/admin.php:1182
3659 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3660 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
3662 #: mod/admin.php:1186 mod/contacts.php:564
3664 msgstr "Deaktiviert"
3666 #: mod/admin.php:1188
3667 msgid "Users, Global Contacts"
3668 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
3670 #: mod/admin.php:1189
3671 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3672 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
3674 #: mod/admin.php:1193
3678 #: mod/admin.php:1194
3679 msgid "Three months"
3680 msgstr "drei Monate"
3682 #: mod/admin.php:1195
3684 msgstr "ein halbes Jahr"
3686 #: mod/admin.php:1196
3690 #: mod/admin.php:1201
3691 msgid "Multi user instance"
3692 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
3694 #: mod/admin.php:1224
3696 msgstr "Geschlossen"
3698 #: mod/admin.php:1225
3699 msgid "Requires approval"
3700 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3702 #: mod/admin.php:1226
3706 #: mod/admin.php:1230
3707 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3708 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3710 #: mod/admin.php:1231
3711 msgid "Force all links to use SSL"
3712 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3714 #: mod/admin.php:1232
3715 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3716 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3718 #: mod/admin.php:1236
3720 msgstr "Nicht überprüfen"
3722 #: mod/admin.php:1237
3723 msgid "check the stable version"
3724 msgstr "überprüfe die stabile Version"
3726 #: mod/admin.php:1238
3727 msgid "check the development version"
3728 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
3730 #: mod/admin.php:1260 mod/admin.php:1869 mod/admin.php:2122 mod/admin.php:2196
3731 #: mod/admin.php:2343 mod/settings.php:677 mod/settings.php:786
3732 #: mod/settings.php:872 mod/settings.php:961 mod/settings.php:1196
3733 msgid "Save Settings"
3734 msgstr "Einstellungen speichern"
3736 #: mod/admin.php:1261
3737 msgid "Republish users to directory"
3738 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
3740 #: mod/admin.php:1263
3742 msgstr "Datei hochladen"
3744 #: mod/admin.php:1264
3748 #: mod/admin.php:1266
3749 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3750 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
3752 #: mod/admin.php:1267
3754 msgstr "Performance"
3756 #: mod/admin.php:1268
3760 #: mod/admin.php:1269
3762 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3763 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
3765 #: mod/admin.php:1272
3769 #: mod/admin.php:1273
3773 #: mod/admin.php:1274
3774 msgid "Sender Email"
3775 msgstr "Absender für Emails"
3777 #: mod/admin.php:1274
3779 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3780 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
3782 #: mod/admin.php:1275
3784 msgstr "Banner/Logo"
3786 #: mod/admin.php:1276
3787 msgid "Shortcut icon"
3788 msgstr "Shortcut Icon"
3790 #: mod/admin.php:1276
3791 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3792 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
3794 #: mod/admin.php:1277
3798 #: mod/admin.php:1277
3799 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3800 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
3802 #: mod/admin.php:1278
3803 msgid "Additional Info"
3804 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3806 #: mod/admin.php:1278
3809 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3810 "listed at %s/servers."
3811 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
3813 #: mod/admin.php:1279
3814 msgid "System language"
3815 msgstr "Systemsprache"
3817 #: mod/admin.php:1280
3818 msgid "System theme"
3819 msgstr "Systemweites Theme"
3821 #: mod/admin.php:1280
3823 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3824 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3825 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3827 #: mod/admin.php:1281
3828 msgid "Mobile system theme"
3829 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
3831 #: mod/admin.php:1281
3832 msgid "Theme for mobile devices"
3833 msgstr "Thema für mobile Geräte"
3835 #: mod/admin.php:1282
3836 msgid "SSL link policy"
3837 msgstr "Regeln für SSL Links"
3839 #: mod/admin.php:1282
3840 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3841 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3843 #: mod/admin.php:1283
3845 msgstr "Erzwinge SSL"
3847 #: mod/admin.php:1283
3849 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3850 " to endless loops."
3851 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
3853 #: mod/admin.php:1284
3854 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3855 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
3857 #: mod/admin.php:1284
3859 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3860 "still access it calling /help directly."
3861 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
3863 #: mod/admin.php:1285
3864 msgid "Single user instance"
3865 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
3867 #: mod/admin.php:1285
3868 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3869 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
3871 #: mod/admin.php:1286
3872 msgid "Maximum image size"
3873 msgstr "Maximale Bildgröße"
3875 #: mod/admin.php:1286
3877 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3879 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3881 #: mod/admin.php:1287
3882 msgid "Maximum image length"
3883 msgstr "Maximale Bildlänge"
3885 #: mod/admin.php:1287
3887 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3888 "-1, which means no limits."
3889 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
3891 #: mod/admin.php:1288
3892 msgid "JPEG image quality"
3893 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
3895 #: mod/admin.php:1288
3897 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3898 "100, which is full quality."
3899 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
3901 #: mod/admin.php:1290
3902 msgid "Register policy"
3903 msgstr "Registrierungsmethode"
3905 #: mod/admin.php:1291
3906 msgid "Maximum Daily Registrations"
3907 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
3909 #: mod/admin.php:1291
3911 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3912 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
3913 "setting has no effect."
3914 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
3916 #: mod/admin.php:1292
3917 msgid "Register text"
3918 msgstr "Registrierungstext"
3920 #: mod/admin.php:1292
3921 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3922 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3924 #: mod/admin.php:1293
3925 msgid "Accounts abandoned after x days"
3926 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3928 #: mod/admin.php:1293
3930 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3931 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3932 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3934 #: mod/admin.php:1294
3935 msgid "Allowed friend domains"
3936 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3938 #: mod/admin.php:1294
3940 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3941 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3942 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3944 #: mod/admin.php:1295
3945 msgid "Allowed email domains"
3946 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3948 #: mod/admin.php:1295
3950 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3951 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3953 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3955 #: mod/admin.php:1296
3956 msgid "No OEmbed rich content"
3957 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
3959 #: mod/admin.php:1296
3961 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
3963 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
3965 #: mod/admin.php:1297
3966 msgid "Allowed OEmbed domains"
3967 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
3969 #: mod/admin.php:1297
3971 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
3972 "displayed. Wildcards are accepted."
3973 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
3975 #: mod/admin.php:1298
3976 msgid "Block public"
3977 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3979 #: mod/admin.php:1298
3981 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3982 "site unless you are currently logged in."
3983 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3985 #: mod/admin.php:1299
3986 msgid "Force publish"
3987 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3989 #: mod/admin.php:1299
3991 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3992 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3994 #: mod/admin.php:1300
3995 msgid "Global directory URL"
3996 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
3998 #: mod/admin.php:1300
4000 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4001 "completely unavailable to the application."
4002 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4004 #: mod/admin.php:1301
4005 msgid "Private posts by default for new users"
4006 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4008 #: mod/admin.php:1301
4010 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4011 "group rather than public."
4012 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4014 #: mod/admin.php:1302
4015 msgid "Don't include post content in email notifications"
4016 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4018 #: mod/admin.php:1302
4020 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4021 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4022 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4024 #: mod/admin.php:1303
4025 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4026 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4028 #: mod/admin.php:1303
4030 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4032 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4034 #: mod/admin.php:1304
4035 msgid "Don't embed private images in posts"
4036 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4038 #: mod/admin.php:1304
4040 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4041 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4042 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4044 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4046 #: mod/admin.php:1305
4047 msgid "Allow Users to set remote_self"
4048 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4050 #: mod/admin.php:1305
4052 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4053 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4054 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4055 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4057 #: mod/admin.php:1306
4058 msgid "Block multiple registrations"
4059 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4061 #: mod/admin.php:1306
4062 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4063 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
4065 #: mod/admin.php:1307
4066 msgid "OpenID support"
4067 msgstr "OpenID Unterstützung"
4069 #: mod/admin.php:1307
4070 msgid "OpenID support for registration and logins."
4071 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4073 #: mod/admin.php:1308
4074 msgid "Fullname check"
4075 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4077 #: mod/admin.php:1308
4079 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4080 "name, as an antispam measure"
4081 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4083 #: mod/admin.php:1309
4084 msgid "Community pages for visitors"
4085 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4087 #: mod/admin.php:1309
4089 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4091 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
4093 #: mod/admin.php:1310
4094 msgid "Posts per user on community page"
4095 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4097 #: mod/admin.php:1310
4099 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4100 "'Global Community')"
4101 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4103 #: mod/admin.php:1311
4104 msgid "Enable OStatus support"
4105 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4107 #: mod/admin.php:1311
4109 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4110 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4111 "occasionally displayed."
4112 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4114 #: mod/admin.php:1312
4115 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4116 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4118 #: mod/admin.php:1312
4120 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4121 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4123 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4125 #: mod/admin.php:1313
4126 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4127 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4129 #: mod/admin.php:1315
4131 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4133 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4135 #: mod/admin.php:1316
4136 msgid "Enable Diaspora support"
4137 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4139 #: mod/admin.php:1316
4140 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4141 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4143 #: mod/admin.php:1317
4144 msgid "Only allow Friendica contacts"
4145 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4147 #: mod/admin.php:1317
4149 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4150 "protocols disabled."
4151 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4153 #: mod/admin.php:1318
4155 msgstr "SSL Überprüfen"
4157 #: mod/admin.php:1318
4159 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4160 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4161 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4163 #: mod/admin.php:1319
4165 msgstr "Proxy Nutzer"
4167 #: mod/admin.php:1320
4171 #: mod/admin.php:1321
4172 msgid "Network timeout"
4173 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4175 #: mod/admin.php:1321
4176 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4177 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4179 #: mod/admin.php:1322
4180 msgid "Maximum Load Average"
4181 msgstr "Maximum Load Average"
4183 #: mod/admin.php:1322
4185 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4187 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4189 #: mod/admin.php:1323
4190 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4191 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4193 #: mod/admin.php:1323
4194 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4195 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4197 #: mod/admin.php:1324
4198 msgid "Minimal Memory"
4199 msgstr "Minimaler Speicher"
4201 #: mod/admin.php:1324
4203 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4204 "default 0 (deactivated)."
4205 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4207 #: mod/admin.php:1325
4208 msgid "Maximum table size for optimization"
4209 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4211 #: mod/admin.php:1325
4213 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4214 "Enter -1 to disable it."
4215 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4217 #: mod/admin.php:1326
4218 msgid "Minimum level of fragmentation"
4219 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4221 #: mod/admin.php:1326
4223 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4225 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4227 #: mod/admin.php:1328
4228 msgid "Periodical check of global contacts"
4229 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4231 #: mod/admin.php:1328
4233 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4234 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4235 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4237 #: mod/admin.php:1329
4238 msgid "Days between requery"
4239 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4241 #: mod/admin.php:1329
4242 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4243 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4245 #: mod/admin.php:1330
4246 msgid "Discover contacts from other servers"
4247 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4249 #: mod/admin.php:1330
4251 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4252 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4253 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4254 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4255 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4257 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4259 #: mod/admin.php:1331
4260 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4261 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4263 #: mod/admin.php:1331
4265 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4266 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4267 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4269 #: mod/admin.php:1332
4270 msgid "Search the local directory"
4271 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4273 #: mod/admin.php:1332
4275 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4276 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4277 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4278 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4280 #: mod/admin.php:1334
4281 msgid "Publish server information"
4282 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4284 #: mod/admin.php:1334
4286 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4287 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4288 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4289 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4290 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4292 #: mod/admin.php:1336
4293 msgid "Check upstream version"
4294 msgstr "Suche nach Updates"
4296 #: mod/admin.php:1336
4298 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4299 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4300 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4302 #: mod/admin.php:1337
4303 msgid "Suppress Tags"
4304 msgstr "Tags Unterdrücken"
4306 #: mod/admin.php:1337
4307 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4308 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4310 #: mod/admin.php:1338
4311 msgid "Path to item cache"
4312 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
4314 #: mod/admin.php:1338
4315 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4316 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4318 #: mod/admin.php:1339
4319 msgid "Cache duration in seconds"
4320 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4322 #: mod/admin.php:1339
4324 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4325 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4326 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4328 #: mod/admin.php:1340
4329 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4330 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4332 #: mod/admin.php:1340
4333 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4334 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4336 #: mod/admin.php:1341
4340 #: mod/admin.php:1341
4342 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4343 "temp path, enter another path here."
4344 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4346 #: mod/admin.php:1342
4347 msgid "Base path to installation"
4348 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4350 #: mod/admin.php:1342
4352 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4353 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4354 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4355 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4357 #: mod/admin.php:1343
4358 msgid "Disable picture proxy"
4359 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
4361 #: mod/admin.php:1343
4363 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4364 " systems with very low bandwith."
4365 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4367 #: mod/admin.php:1344
4368 msgid "Only search in tags"
4369 msgstr "Nur in Tags suchen"
4371 #: mod/admin.php:1344
4372 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4373 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4375 #: mod/admin.php:1346
4376 msgid "New base url"
4377 msgstr "Neue Basis-URL"
4379 #: mod/admin.php:1346
4381 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4382 " Diaspora* contacts of all users."
4383 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
4385 #: mod/admin.php:1348
4386 msgid "RINO Encryption"
4387 msgstr "RINO Verschlüsselung"
4389 #: mod/admin.php:1348
4390 msgid "Encryption layer between nodes."
4391 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
4393 #: mod/admin.php:1350
4394 msgid "Maximum number of parallel workers"
4395 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4397 #: mod/admin.php:1350
4399 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4400 "Default value is 4."
4401 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
4403 #: mod/admin.php:1351
4404 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4405 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
4407 #: mod/admin.php:1351
4409 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4410 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4411 "frequency of worker calls in your crontab."
4412 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
4414 #: mod/admin.php:1352
4415 msgid "Enable fastlane"
4416 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4418 #: mod/admin.php:1352
4420 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4421 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4422 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4424 #: mod/admin.php:1353
4425 msgid "Enable frontend worker"
4426 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
4428 #: mod/admin.php:1353
4431 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4432 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
4433 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
4434 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4436 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
4438 #: mod/admin.php:1381
4439 msgid "Update has been marked successful"
4440 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4442 #: mod/admin.php:1388
4444 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4445 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4447 #: mod/admin.php:1391
4449 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4450 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4452 #: mod/admin.php:1404
4454 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4455 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4457 #: mod/admin.php:1406
4459 msgid "Update %s was successfully applied."
4460 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4462 #: mod/admin.php:1409
4464 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4465 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4467 #: mod/admin.php:1412
4469 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4470 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4472 #: mod/admin.php:1432
4473 msgid "No failed updates."
4474 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4476 #: mod/admin.php:1433
4477 msgid "Check database structure"
4478 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
4480 #: mod/admin.php:1438
4481 msgid "Failed Updates"
4482 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4484 #: mod/admin.php:1439
4486 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4487 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4489 #: mod/admin.php:1440
4490 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4491 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4493 #: mod/admin.php:1441
4494 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4495 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4497 #: mod/admin.php:1480
4501 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4502 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4503 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
4505 #: mod/admin.php:1483
4509 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4511 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4512 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4513 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4515 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4518 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4520 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4521 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4523 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4524 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4525 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4526 "\t\t\tthan that.\n"
4528 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4529 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4530 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4532 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4533 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
4535 #: mod/admin.php:1515 src/Model/User.php:588
4537 msgid "Registration details for %s"
4538 msgstr "Details der Registration von %s"
4540 #: mod/admin.php:1525
4542 msgid "%s user blocked/unblocked"
4543 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4544 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4545 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
4547 #: mod/admin.php:1531
4549 msgid "%s user deleted"
4550 msgid_plural "%s users deleted"
4551 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
4552 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
4554 #: mod/admin.php:1578
4556 msgid "User '%s' deleted"
4557 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
4559 #: mod/admin.php:1586
4561 msgid "User '%s' unblocked"
4562 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
4564 #: mod/admin.php:1586
4566 msgid "User '%s' blocked"
4567 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
4569 #: mod/admin.php:1685 mod/admin.php:1697 mod/admin.php:1710 mod/admin.php:1728
4570 #: src/Content/ContactSelector.php:82
4574 #: mod/admin.php:1685 mod/admin.php:1710
4575 msgid "Register date"
4576 msgstr "Anmeldedatum"
4578 #: mod/admin.php:1685 mod/admin.php:1710
4580 msgstr "Letzte Anmeldung"
4582 #: mod/admin.php:1685 mod/admin.php:1710
4584 msgstr "Letzter Beitrag"
4586 #: mod/admin.php:1685 mod/settings.php:52
4588 msgstr "Nutzerkonto"
4590 #: mod/admin.php:1693
4592 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4594 #: mod/admin.php:1695
4595 msgid "User registrations waiting for confirm"
4596 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4598 #: mod/admin.php:1696
4599 msgid "User waiting for permanent deletion"
4600 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4602 #: mod/admin.php:1697
4603 msgid "Request date"
4604 msgstr "Anfragedatum"
4606 #: mod/admin.php:1698
4607 msgid "No registrations."
4608 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4610 #: mod/admin.php:1699
4611 msgid "Note from the user"
4612 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4614 #: mod/admin.php:1700 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264
4618 #: mod/admin.php:1701
4622 #: mod/admin.php:1705
4624 msgstr "Seitenadministrator"
4626 #: mod/admin.php:1706
4627 msgid "Account expired"
4628 msgstr "Account ist abgelaufen"
4630 #: mod/admin.php:1709
4632 msgstr "Neuer Nutzer"
4634 #: mod/admin.php:1710
4635 msgid "Deleted since"
4636 msgstr "Gelöscht seit"
4638 #: mod/admin.php:1715
4640 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4641 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4642 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4644 #: mod/admin.php:1716
4646 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4647 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4648 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4650 #: mod/admin.php:1726
4651 msgid "Name of the new user."
4652 msgstr "Name des neuen Nutzers"
4654 #: mod/admin.php:1727
4658 #: mod/admin.php:1727
4659 msgid "Nickname of the new user."
4660 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
4662 #: mod/admin.php:1728
4663 msgid "Email address of the new user."
4664 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
4666 #: mod/admin.php:1770
4668 msgid "Addon %s disabled."
4669 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4671 #: mod/admin.php:1774
4673 msgid "Addon %s enabled."
4674 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4676 #: mod/admin.php:1784 mod/admin.php:2033
4678 msgstr "Ausschalten"
4680 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:2036
4682 msgstr "Einschalten"
4684 #: mod/admin.php:1809 mod/admin.php:2078
4688 #: mod/admin.php:1817 mod/admin.php:2087
4692 #: mod/admin.php:1818 mod/admin.php:2088
4693 msgid "Maintainer: "
4696 #: mod/admin.php:1870
4697 msgid "Reload active addons"
4698 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4700 #: mod/admin.php:1875
4703 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4704 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4705 " the open addon registry at %2$s"
4706 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4708 #: mod/admin.php:1995
4709 msgid "No themes found."
4710 msgstr "Keine Themen gefunden."
4712 #: mod/admin.php:2069
4714 msgstr "Bildschirmfoto"
4716 #: mod/admin.php:2123
4717 msgid "Reload active themes"
4718 msgstr "Aktives Theme neu laden"
4720 #: mod/admin.php:2128
4722 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4723 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
4725 #: mod/admin.php:2129
4726 msgid "[Experimental]"
4727 msgstr "[Experimentell]"
4729 #: mod/admin.php:2130
4730 msgid "[Unsupported]"
4731 msgstr "[Nicht unterstützt]"
4733 #: mod/admin.php:2154
4734 msgid "Log settings updated."
4735 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
4737 #: mod/admin.php:2186
4738 msgid "PHP log currently enabled."
4739 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4741 #: mod/admin.php:2188
4742 msgid "PHP log currently disabled."
4743 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4745 #: mod/admin.php:2197
4749 #: mod/admin.php:2201
4750 msgid "Enable Debugging"
4751 msgstr "Protokoll führen"
4753 #: mod/admin.php:2202
4755 msgstr "Protokolldatei"
4757 #: mod/admin.php:2202
4759 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4761 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4763 #: mod/admin.php:2203
4765 msgstr "Protokoll-Level"
4767 #: mod/admin.php:2205
4769 msgstr "PHP Protokollieren"
4771 #: mod/admin.php:2206
4773 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
4774 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
4775 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
4776 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4777 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4778 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
4780 #: mod/admin.php:2237
4783 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4784 "if file %1$s exist and is readable."
4785 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4787 #: mod/admin.php:2241
4790 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4791 " %1$s is readable."
4792 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4794 #: mod/admin.php:2332 mod/admin.php:2333 mod/settings.php:777
4798 #: mod/admin.php:2332 mod/admin.php:2333 mod/settings.php:777
4802 #: mod/admin.php:2333
4804 msgid "Lock feature %s"
4805 msgstr "Feature festlegen: %s"
4807 #: mod/admin.php:2341
4808 msgid "Manage Additional Features"
4809 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4811 #: mod/contacts.php:60 mod/notifications.php:261 src/Model/Profile.php:516
4815 #: mod/contacts.php:146
4817 msgid "%d contact edited."
4818 msgid_plural "%d contacts edited."
4819 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4820 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4822 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:392
4823 msgid "Could not access contact record."
4824 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4826 #: mod/contacts.php:183
4827 msgid "Could not locate selected profile."
4828 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4830 #: mod/contacts.php:217
4831 msgid "Contact updated."
4832 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4834 #: mod/contacts.php:219 mod/dfrn_request.php:417
4835 msgid "Failed to update contact record."
4836 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4838 #: mod/contacts.php:413
4839 msgid "Contact has been blocked"
4840 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4842 #: mod/contacts.php:413
4843 msgid "Contact has been unblocked"
4844 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4846 #: mod/contacts.php:424
4847 msgid "Contact has been ignored"
4848 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4850 #: mod/contacts.php:424
4851 msgid "Contact has been unignored"
4852 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4854 #: mod/contacts.php:435
4855 msgid "Contact has been archived"
4856 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4858 #: mod/contacts.php:435
4859 msgid "Contact has been unarchived"
4860 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4862 #: mod/contacts.php:459
4863 msgid "Drop contact"
4864 msgstr "Kontakt löschen"
4866 #: mod/contacts.php:462 mod/contacts.php:814
4867 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4868 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4870 #: mod/contacts.php:480
4871 msgid "Contact has been removed."
4872 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4874 #: mod/contacts.php:511
4876 msgid "You are mutual friends with %s"
4877 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4879 #: mod/contacts.php:515
4881 msgid "You are sharing with %s"
4882 msgstr "Du teilst mit %s"
4884 #: mod/contacts.php:519
4886 msgid "%s is sharing with you"
4887 msgstr "%s teilt mit Dir"
4889 #: mod/contacts.php:539
4890 msgid "Private communications are not available for this contact."
4891 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4893 #: mod/contacts.php:541
4897 #: mod/contacts.php:544
4898 msgid "(Update was successful)"
4899 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4901 #: mod/contacts.php:544
4902 msgid "(Update was not successful)"
4903 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4905 #: mod/contacts.php:546 mod/contacts.php:976
4906 msgid "Suggest friends"
4907 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4909 #: mod/contacts.php:550
4911 msgid "Network type: %s"
4912 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4914 #: mod/contacts.php:555
4915 msgid "Communications lost with this contact!"
4916 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4918 #: mod/contacts.php:561
4919 msgid "Fetch further information for feeds"
4920 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4922 #: mod/contacts.php:563
4924 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4925 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4926 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4927 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
4929 #: mod/contacts.php:565
4930 msgid "Fetch information"
4931 msgstr "Beziehe Information"
4933 #: mod/contacts.php:566
4934 msgid "Fetch keywords"
4935 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
4937 #: mod/contacts.php:567
4938 msgid "Fetch information and keywords"
4939 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4941 #: mod/contacts.php:599
4945 #: mod/contacts.php:602
4946 msgid "Profile Visibility"
4947 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4949 #: mod/contacts.php:603
4952 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4954 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4956 #: mod/contacts.php:604
4957 msgid "Contact Information / Notes"
4958 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4960 #: mod/contacts.php:605
4961 msgid "Their personal note"
4962 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
4964 #: mod/contacts.php:607
4965 msgid "Edit contact notes"
4966 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4968 #: mod/contacts.php:611
4969 msgid "Block/Unblock contact"
4970 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4972 #: mod/contacts.php:612
4973 msgid "Ignore contact"
4974 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4976 #: mod/contacts.php:613
4977 msgid "Repair URL settings"
4978 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4980 #: mod/contacts.php:614
4981 msgid "View conversations"
4982 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4984 #: mod/contacts.php:619
4985 msgid "Last update:"
4986 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4988 #: mod/contacts.php:621
4989 msgid "Update public posts"
4990 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4992 #: mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:986
4994 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4996 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1003
4998 msgstr "Ignorieren aufheben"
5000 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1003
5001 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
5002 #: mod/notifications.php:266
5006 #: mod/contacts.php:633
5007 msgid "Currently blocked"
5008 msgstr "Derzeit geblockt"
5010 #: mod/contacts.php:634
5011 msgid "Currently ignored"
5012 msgstr "Derzeit ignoriert"
5014 #: mod/contacts.php:635
5015 msgid "Currently archived"
5016 msgstr "Momentan archiviert"
5018 #: mod/contacts.php:636
5019 msgid "Awaiting connection acknowledge"
5020 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
5022 #: mod/contacts.php:637 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5023 msgid "Hide this contact from others"
5024 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5026 #: mod/contacts.php:637
5028 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5029 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
5031 #: mod/contacts.php:638
5032 msgid "Notification for new posts"
5033 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
5035 #: mod/contacts.php:638
5036 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5037 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
5039 #: mod/contacts.php:641
5040 msgid "Blacklisted keywords"
5041 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
5043 #: mod/contacts.php:641
5045 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5046 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5047 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
5049 #: mod/contacts.php:653 src/Model/Profile.php:422
5053 #: mod/contacts.php:658
5057 #: mod/contacts.php:660 mod/contacts.php:846 view/theme/frio/theme.php:259
5058 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:865
5062 #: mod/contacts.php:661
5063 msgid "Contact Settings"
5064 msgstr "Kontakteinstellungen"
5066 #: mod/contacts.php:702
5068 msgstr "Kontaktvorschläge"
5070 #: mod/contacts.php:705
5071 msgid "Suggest potential friends"
5072 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5074 #: mod/contacts.php:713
5075 msgid "Show all contacts"
5076 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5078 #: mod/contacts.php:718
5082 #: mod/contacts.php:721
5083 msgid "Only show unblocked contacts"
5084 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
5086 #: mod/contacts.php:726
5090 #: mod/contacts.php:729
5091 msgid "Only show blocked contacts"
5092 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5094 #: mod/contacts.php:734
5098 #: mod/contacts.php:737
5099 msgid "Only show ignored contacts"
5100 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5102 #: mod/contacts.php:742
5106 #: mod/contacts.php:745
5107 msgid "Only show archived contacts"
5108 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5110 #: mod/contacts.php:750
5114 #: mod/contacts.php:753
5115 msgid "Only show hidden contacts"
5116 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5118 #: mod/contacts.php:809
5119 msgid "Search your contacts"
5120 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5122 #: mod/contacts.php:810 mod/search.php:233
5124 msgid "Results for: %s"
5125 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5127 #: mod/contacts.php:817 mod/settings.php:167 mod/settings.php:703
5129 msgstr "Aktualisierungen"
5131 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1011
5133 msgstr "Archivieren"
5135 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1011
5137 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
5139 #: mod/contacts.php:823
5140 msgid "Batch Actions"
5141 msgstr "Stapelverarbeitung"
5143 #: mod/contacts.php:857 src/Model/Profile.php:876
5144 msgid "Profile Details"
5145 msgstr "Profildetails"
5147 #: mod/contacts.php:869
5148 msgid "View all contacts"
5149 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5151 #: mod/contacts.php:880
5152 msgid "View all common friends"
5153 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5155 #: mod/contacts.php:889
5156 msgid "Advanced Contact Settings"
5157 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5159 #: mod/contacts.php:921
5160 msgid "Mutual Friendship"
5161 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5163 #: mod/contacts.php:925
5164 msgid "is a fan of yours"
5165 msgstr "ist ein Fan von dir"
5167 #: mod/contacts.php:929
5168 msgid "you are a fan of"
5169 msgstr "Du bist Fan von"
5171 #: mod/contacts.php:997
5172 msgid "Toggle Blocked status"
5173 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
5175 #: mod/contacts.php:1005
5176 msgid "Toggle Ignored status"
5177 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5179 #: mod/contacts.php:1013
5180 msgid "Toggle Archive status"
5181 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
5183 #: mod/contacts.php:1021
5184 msgid "Delete contact"
5185 msgstr "Lösche den Kontakt"
5187 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:35 mod/profiles.php:145
5188 #: mod/profiles.php:192 mod/profiles.php:627
5189 msgid "Profile not found."
5190 msgstr "Profil nicht gefunden."
5192 #: mod/dfrn_confirm.php:131
5194 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5195 " has already been approved."
5196 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
5198 #: mod/dfrn_confirm.php:241
5199 msgid "Response from remote site was not understood."
5200 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
5202 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:253
5203 msgid "Unexpected response from remote site: "
5204 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
5206 #: mod/dfrn_confirm.php:262
5207 msgid "Confirmation completed successfully."
5208 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
5210 #: mod/dfrn_confirm.php:274
5211 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5212 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
5214 #: mod/dfrn_confirm.php:277
5215 msgid "Introduction failed or was revoked."
5216 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
5218 #: mod/dfrn_confirm.php:282
5219 msgid "Remote site reported: "
5220 msgstr "Gegenstelle meldet: "
5222 #: mod/dfrn_confirm.php:395
5223 msgid "Unable to set contact photo."
5224 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
5226 #: mod/dfrn_confirm.php:497
5228 msgid "No user record found for '%s' "
5229 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
5231 #: mod/dfrn_confirm.php:507
5232 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5233 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
5235 #: mod/dfrn_confirm.php:518
5236 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5237 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
5239 #: mod/dfrn_confirm.php:534
5240 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5241 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
5243 #: mod/dfrn_confirm.php:548
5245 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5246 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
5248 #: mod/dfrn_confirm.php:564
5250 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5252 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
5254 #: mod/dfrn_confirm.php:575
5255 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5256 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
5258 #: mod/dfrn_confirm.php:630
5259 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5260 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
5262 #: mod/dfrn_confirm.php:660 mod/dfrn_request.php:566
5263 #: src/Model/Contact.php:1436
5264 msgid "[Name Withheld]"
5265 msgstr "[Name unterdrückt]"
5267 #: mod/dfrn_confirm.php:693
5269 msgid "%1$s has joined %2$s"
5270 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
5272 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
5274 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5275 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
5277 #: mod/dfrn_request.php:92
5278 msgid "This introduction has already been accepted."
5279 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
5281 #: mod/dfrn_request.php:110 mod/dfrn_request.php:357
5282 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5283 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
5285 #: mod/dfrn_request.php:114 mod/dfrn_request.php:361
5286 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5287 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
5289 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:364
5290 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5291 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
5293 #: mod/dfrn_request.php:121 mod/dfrn_request.php:368
5295 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5296 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5297 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5298 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
5300 #: mod/dfrn_request.php:160
5301 msgid "Introduction complete."
5302 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
5304 #: mod/dfrn_request.php:197
5305 msgid "Unrecoverable protocol error."
5306 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
5308 #: mod/dfrn_request.php:224
5309 msgid "Profile unavailable."
5310 msgstr "Profil nicht verfügbar."
5312 #: mod/dfrn_request.php:246
5314 msgid "%s has received too many connection requests today."
5315 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5317 #: mod/dfrn_request.php:247
5318 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5319 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5321 #: mod/dfrn_request.php:248
5322 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5323 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5325 #: mod/dfrn_request.php:278
5326 msgid "Invalid locator"
5327 msgstr "Ungültiger Locator"
5329 #: mod/dfrn_request.php:314
5330 msgid "You have already introduced yourself here."
5331 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5333 #: mod/dfrn_request.php:317
5335 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5336 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5338 #: mod/dfrn_request.php:337
5339 msgid "Invalid profile URL."
5340 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5342 #: mod/dfrn_request.php:343 src/Model/Contact.php:1136
5343 msgid "Disallowed profile URL."
5344 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
5346 #: mod/dfrn_request.php:437
5347 msgid "Your introduction has been sent."
5348 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5350 #: mod/dfrn_request.php:475
5352 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5353 "directly on your system."
5354 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
5356 #: mod/dfrn_request.php:491
5357 msgid "Please login to confirm introduction."
5358 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5360 #: mod/dfrn_request.php:499
5362 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5363 "<strong>this</strong> profile."
5364 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5366 #: mod/dfrn_request.php:513 mod/dfrn_request.php:530
5370 #: mod/dfrn_request.php:525
5371 msgid "Hide this contact"
5372 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5374 #: mod/dfrn_request.php:528
5376 msgid "Welcome home %s."
5377 msgstr "Willkommen zurück %s."
5379 #: mod/dfrn_request.php:529
5381 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5382 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5384 #: mod/dfrn_request.php:640
5386 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5387 "communications networks:"
5388 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5390 #: mod/dfrn_request.php:643
5393 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5394 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5395 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
5397 #: mod/dfrn_request.php:648
5398 msgid "Friend/Connection Request"
5399 msgstr "Kontaktanfrage"
5401 #: mod/dfrn_request.php:649
5403 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5404 "testuser@gnusocial.de"
5405 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5407 #: mod/dfrn_request.php:654 src/Content/ContactSelector.php:79
5411 #: mod/dfrn_request.php:655
5412 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5413 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5415 #: mod/dfrn_request.php:656
5416 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5417 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5419 #: mod/dfrn_request.php:657
5422 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5424 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5426 #: mod/dirfind.php:48
5428 msgid "People Search - %s"
5429 msgstr "Personensuche - %s"
5431 #: mod/dirfind.php:59
5433 msgid "Forum Search - %s"
5434 msgstr "Forensuche - %s"
5436 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
5438 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5440 #: mod/friendica.php:77
5441 msgid "This is Friendica, version"
5442 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5444 #: mod/friendica.php:78
5445 msgid "running at web location"
5446 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5448 #: mod/friendica.php:82
5450 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
5451 "about the Friendica project."
5452 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5454 #: mod/friendica.php:86
5455 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5456 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5458 #: mod/friendica.php:86
5459 msgid "the bugtracker at github"
5460 msgstr "den Bugtracker auf github"
5462 #: mod/friendica.php:89
5464 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5466 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5468 #: mod/friendica.php:103
5469 msgid "Installed addons/apps:"
5470 msgstr "Installierte Apps und Addons"
5472 #: mod/friendica.php:117
5473 msgid "No installed addons/apps"
5474 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
5476 #: mod/friendica.php:122
5477 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5478 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
5480 #: mod/install.php:112
5481 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5482 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5484 #: mod/install.php:118
5485 msgid "Could not connect to database."
5486 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5488 #: mod/install.php:122
5489 msgid "Could not create table."
5490 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5492 #: mod/install.php:128
5493 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5494 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5496 #: mod/install.php:133
5498 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5500 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5502 #: mod/install.php:134 mod/install.php:206 mod/install.php:551
5503 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5504 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5506 #: mod/install.php:146
5507 msgid "Database already in use."
5508 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5510 #: mod/install.php:203
5511 msgid "System check"
5514 #: mod/install.php:208
5516 msgstr "Noch einmal testen"
5518 #: mod/install.php:227
5519 msgid "Database connection"
5520 msgstr "Datenbankverbindung"
5522 #: mod/install.php:228
5524 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5526 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5528 #: mod/install.php:229
5530 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5531 "questions about these settings."
5532 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5534 #: mod/install.php:230
5536 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5537 "create it before continuing."
5538 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5540 #: mod/install.php:234
5541 msgid "Database Server Name"
5542 msgstr "Datenbank-Server"
5544 #: mod/install.php:235
5545 msgid "Database Login Name"
5546 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5548 #: mod/install.php:236
5549 msgid "Database Login Password"
5550 msgstr "Datenbank-Passwort"
5552 #: mod/install.php:236
5553 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5554 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5556 #: mod/install.php:237
5557 msgid "Database Name"
5558 msgstr "Datenbank-Name"
5560 #: mod/install.php:238 mod/install.php:279
5561 msgid "Site administrator email address"
5562 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5564 #: mod/install.php:238 mod/install.php:279
5566 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5568 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5570 #: mod/install.php:242 mod/install.php:282
5571 msgid "Please select a default timezone for your website"
5572 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5574 #: mod/install.php:269
5575 msgid "Site settings"
5576 msgstr "Server-Einstellungen"
5578 #: mod/install.php:283
5579 msgid "System Language:"
5580 msgstr "Systemsprache:"
5582 #: mod/install.php:283
5584 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5586 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5588 #: mod/install.php:323
5589 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5590 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5592 #: mod/install.php:324
5594 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5595 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5596 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5597 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5598 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
5600 #: mod/install.php:328
5601 msgid "PHP executable path"
5602 msgstr "Pfad zu PHP"
5604 #: mod/install.php:328
5606 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5608 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5610 #: mod/install.php:333
5611 msgid "Command line PHP"
5612 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5614 #: mod/install.php:342
5615 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5616 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5618 #: mod/install.php:343
5619 msgid "Found PHP version: "
5620 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5622 #: mod/install.php:345
5623 msgid "PHP cli binary"
5624 msgstr "PHP CLI Binary"
5626 #: mod/install.php:356
5628 "The command line version of PHP on your system does not have "
5629 "\"register_argc_argv\" enabled."
5630 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5632 #: mod/install.php:357
5633 msgid "This is required for message delivery to work."
5634 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5636 #: mod/install.php:359
5637 msgid "PHP register_argc_argv"
5638 msgstr "PHP register_argc_argv"
5640 #: mod/install.php:382
5642 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5643 "generate encryption keys"
5644 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5646 #: mod/install.php:383
5648 "If running under Windows, please see "
5649 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5650 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5652 #: mod/install.php:385
5653 msgid "Generate encryption keys"
5654 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5656 #: mod/install.php:392
5657 msgid "libCurl PHP module"
5658 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5660 #: mod/install.php:393
5661 msgid "GD graphics PHP module"
5662 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5664 #: mod/install.php:394
5665 msgid "OpenSSL PHP module"
5666 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5668 #: mod/install.php:395
5669 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5670 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
5672 #: mod/install.php:396
5673 msgid "mb_string PHP module"
5674 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5676 #: mod/install.php:397
5677 msgid "XML PHP module"
5678 msgstr "XML PHP Modul"
5680 #: mod/install.php:398
5681 msgid "iconv module"
5682 msgstr "iconv module"
5684 #: mod/install.php:402 mod/install.php:404
5685 msgid "Apache mod_rewrite module"
5686 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5688 #: mod/install.php:402
5690 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5691 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5693 #: mod/install.php:410
5694 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5695 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5697 #: mod/install.php:414
5699 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5700 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5702 #: mod/install.php:418
5703 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5704 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5706 #: mod/install.php:422
5707 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5708 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5710 #: mod/install.php:426
5711 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5712 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
5714 #: mod/install.php:430
5715 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5716 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5718 #: mod/install.php:434
5719 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5720 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5722 #: mod/install.php:444
5723 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5724 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5726 #: mod/install.php:456
5728 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5729 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5730 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5732 #: mod/install.php:457
5734 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5735 "to write files in your folder - even if you can."
5736 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5738 #: mod/install.php:458
5740 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5741 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5742 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5744 #: mod/install.php:459
5746 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5747 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5748 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5750 #: mod/install.php:462
5751 msgid ".htconfig.php is writable"
5752 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5754 #: mod/install.php:472
5756 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5757 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5758 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5760 #: mod/install.php:473
5762 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5763 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5765 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5767 #: mod/install.php:474
5769 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5770 " write access to this folder."
5771 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5773 #: mod/install.php:475
5775 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5776 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5777 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5779 #: mod/install.php:478
5780 msgid "view/smarty3 is writable"
5781 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5783 #: mod/install.php:494
5785 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5786 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5788 #: mod/install.php:496
5789 msgid "Url rewrite is working"
5790 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5792 #: mod/install.php:515
5793 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5794 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5796 #: mod/install.php:517
5797 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5798 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5800 #: mod/install.php:519
5801 msgid "ImageMagick supports GIF"
5802 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5804 #: mod/install.php:526
5806 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5807 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5809 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5811 #: mod/install.php:549
5812 msgid "<h1>What next</h1>"
5813 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5815 #: mod/install.php:550
5817 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5819 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5821 #: mod/install.php:553
5824 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5825 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5826 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5827 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5830 msgid "Unable to locate original post."
5831 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5834 msgid "Empty post discarded."
5835 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5840 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5842 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5846 msgid "You may visit them online at %s"
5847 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5851 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5852 "receive these messages."
5853 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5857 msgid "%s posted an update."
5858 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5861 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5862 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5864 #: mod/match.php:104
5865 msgid "is interested in:"
5866 msgstr "ist interessiert an:"
5868 #: mod/match.php:120
5869 msgid "Profile Match"
5870 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5872 #: mod/notifications.php:37
5873 msgid "Invalid request identifier."
5874 msgstr "Invalid request identifier."
5876 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
5877 #: mod/notifications.php:230
5881 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
5882 msgid "Notifications"
5883 msgstr "Benachrichtigungen"
5885 #: mod/notifications.php:107
5886 msgid "Network Notifications"
5887 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5889 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:79
5890 msgid "System Notifications"
5891 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5893 #: mod/notifications.php:119
5894 msgid "Personal Notifications"
5895 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5897 #: mod/notifications.php:125
5898 msgid "Home Notifications"
5899 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5901 #: mod/notifications.php:155
5902 msgid "Show Ignored Requests"
5903 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5905 #: mod/notifications.php:155
5906 msgid "Hide Ignored Requests"
5907 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5909 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
5910 msgid "Notification type: "
5911 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5913 #: mod/notifications.php:170
5915 msgid "suggested by %s"
5916 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5918 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5919 msgid "Post a new friend activity"
5920 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5922 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5923 msgid "if applicable"
5924 msgstr "falls anwendbar"
5926 #: mod/notifications.php:198
5927 msgid "Claims to be known to you: "
5928 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5930 #: mod/notifications.php:199
5934 #: mod/notifications.php:199
5938 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5939 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5940 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
5942 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
5945 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5946 "also receive updates from them in your news feed."
5947 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
5949 #: mod/notifications.php:202
5952 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5953 " will not receive updates from them in your news feed."
5954 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5956 #: mod/notifications.php:207
5959 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5960 "will not receive updates from them in your news feed."
5961 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5963 #: mod/notifications.php:218
5967 #: mod/notifications.php:219
5971 #: mod/notifications.php:219
5975 #: mod/notifications.php:275
5976 msgid "No introductions."
5977 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5979 #: mod/notifications.php:316
5981 msgstr "Ungelesene anzeigen"
5983 #: mod/notifications.php:316
5985 msgstr "Alle anzeigen"
5987 #: mod/notifications.php:322
5989 msgid "No more %s notifications."
5990 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
5992 #: mod/notify.php:75
5993 msgid "No more system notifications."
5994 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5996 #: mod/oexchange.php:30
5997 msgid "Post successful."
5998 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6000 #: mod/openid.php:29
6001 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6002 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6004 #: mod/openid.php:66
6006 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6007 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6009 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:64 src/Module/Login.php:111
6010 msgid "Login failed."
6011 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
6013 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
6014 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
6015 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
6017 #: mod/ostatus_subscribe.php:32
6018 msgid "No contact provided."
6019 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
6021 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
6022 msgid "Couldn't fetch information for contact."
6023 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
6025 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
6026 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
6027 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
6029 #: mod/ostatus_subscribe.php:75
6033 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
6035 msgstr "Fehlgeschlagen"
6037 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 src/Object/Post.php:276
6041 #: mod/photos.php:106 src/Model/Profile.php:884
6042 msgid "Photo Albums"
6045 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:1750
6046 msgid "Recent Photos"
6047 msgstr "Neueste Fotos"
6049 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1243 mod/photos.php:1752
6050 msgid "Upload New Photos"
6051 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6053 #: mod/photos.php:124 mod/settings.php:47
6057 #: mod/photos.php:182
6058 msgid "Contact information unavailable"
6059 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6061 #: mod/photos.php:202
6062 msgid "Album not found."
6063 msgstr "Album nicht gefunden."
6065 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:243 mod/photos.php:1194
6066 msgid "Delete Album"
6067 msgstr "Album löschen"
6069 #: mod/photos.php:241
6070 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6071 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6073 #: mod/photos.php:321 mod/photos.php:332 mod/photos.php:1483
6074 msgid "Delete Photo"
6075 msgstr "Foto löschen"
6077 #: mod/photos.php:330
6078 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6079 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6081 #: mod/photos.php:699
6085 #: mod/photos.php:699
6087 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6088 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6090 #: mod/photos.php:801
6091 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
6092 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
6094 #: mod/photos.php:804
6095 msgid "Image file is missing"
6096 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
6098 #: mod/photos.php:809
6100 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
6102 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6104 #: mod/photos.php:835
6105 msgid "Image file is empty."
6106 msgstr "Bilddatei ist leer."
6108 #: mod/photos.php:973
6109 msgid "No photos selected"
6110 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6112 #: mod/photos.php:1123
6113 msgid "Upload Photos"
6114 msgstr "Bilder hochladen"
6116 #: mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1189
6117 msgid "New album name: "
6118 msgstr "Name des neuen Albums: "
6120 #: mod/photos.php:1128
6121 msgid "or existing album name: "
6122 msgstr "oder existierender Albumname: "
6124 #: mod/photos.php:1129
6125 msgid "Do not show a status post for this upload"
6126 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6128 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1486 mod/settings.php:1231
6129 msgid "Show to Groups"
6130 msgstr "Zeige den Gruppen"
6132 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1487 mod/settings.php:1232
6133 msgid "Show to Contacts"
6134 msgstr "Zeige den Kontakten"
6136 #: mod/photos.php:1200
6138 msgstr "Album bearbeiten"
6140 #: mod/photos.php:1205
6141 msgid "Show Newest First"
6142 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6144 #: mod/photos.php:1207
6145 msgid "Show Oldest First"
6146 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6148 #: mod/photos.php:1228 mod/photos.php:1735
6150 msgstr "Foto betrachten"
6152 #: mod/photos.php:1269
6153 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6154 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6156 #: mod/photos.php:1271
6157 msgid "Photo not available"
6158 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6160 #: mod/photos.php:1334
6162 msgstr "Fotos ansehen"
6164 #: mod/photos.php:1334
6166 msgstr "Foto bearbeiten"
6168 #: mod/photos.php:1335
6169 msgid "Use as profile photo"
6170 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6172 #: mod/photos.php:1341 src/Object/Post.php:146
6173 msgid "Private Message"
6174 msgstr "Private Nachricht"
6176 #: mod/photos.php:1360
6177 msgid "View Full Size"
6178 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6180 #: mod/photos.php:1451
6184 #: mod/photos.php:1454
6185 msgid "[Remove any tag]"
6186 msgstr "[Tag entfernen]"
6188 #: mod/photos.php:1469
6189 msgid "New album name"
6190 msgstr "Name des neuen Albums"
6192 #: mod/photos.php:1470
6194 msgstr "Bildunterschrift"
6196 #: mod/photos.php:1471
6198 msgstr "Tag hinzufügen"
6200 #: mod/photos.php:1471
6202 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6203 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6205 #: mod/photos.php:1472
6206 msgid "Do not rotate"
6207 msgstr "Nicht rotieren"
6209 #: mod/photos.php:1473
6210 msgid "Rotate CW (right)"
6211 msgstr "Drehen US (rechts)"
6213 #: mod/photos.php:1474
6214 msgid "Rotate CCW (left)"
6215 msgstr "Drehen EUS (links)"
6217 #: mod/photos.php:1508 src/Object/Post.php:293
6218 msgid "I like this (toggle)"
6219 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6221 #: mod/photos.php:1509 src/Object/Post.php:294
6222 msgid "I don't like this (toggle)"
6223 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6225 #: mod/photos.php:1525 mod/photos.php:1564 mod/photos.php:1637
6226 #: src/Object/Post.php:783
6228 msgstr "Das bist Du"
6230 #: mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1639
6231 #: src/Object/Post.php:389 src/Object/Post.php:785
6235 #: mod/photos.php:1671
6244 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6245 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6252 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6253 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
6256 msgid "Make this post private"
6257 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6259 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
6260 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6261 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6263 #: mod/profiles.php:54
6264 msgid "Profile deleted."
6265 msgstr "Profil gelöscht."
6267 #: mod/profiles.php:70 mod/profiles.php:106
6271 #: mod/profiles.php:89 mod/profiles.php:128
6272 msgid "New profile created."
6273 msgstr "Neues Profil angelegt."
6275 #: mod/profiles.php:112
6276 msgid "Profile unavailable to clone."
6277 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6279 #: mod/profiles.php:202
6280 msgid "Profile Name is required."
6281 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6283 #: mod/profiles.php:342
6284 msgid "Marital Status"
6285 msgstr "Familienstand"
6287 #: mod/profiles.php:346
6288 msgid "Romantic Partner"
6291 #: mod/profiles.php:358
6292 msgid "Work/Employment"
6293 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6295 #: mod/profiles.php:361
6299 #: mod/profiles.php:365
6300 msgid "Political Views"
6301 msgstr "Politische Ansichten"
6303 #: mod/profiles.php:369
6307 #: mod/profiles.php:373
6308 msgid "Sexual Preference"
6309 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6311 #: mod/profiles.php:377
6315 #: mod/profiles.php:381
6319 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:695
6323 #: mod/profiles.php:396 mod/profiles.php:691
6327 #: mod/profiles.php:481
6328 msgid "Profile updated."
6329 msgstr "Profil aktualisiert."
6331 #: mod/profiles.php:573
6335 #: mod/profiles.php:582
6336 msgid "public profile"
6337 msgstr "öffentliches Profil"
6339 #: mod/profiles.php:585
6341 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6342 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6344 #: mod/profiles.php:586
6346 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6347 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6349 #: mod/profiles.php:588
6351 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6352 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6354 #: mod/profiles.php:642
6355 msgid "Hide contacts and friends:"
6356 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6358 #: mod/profiles.php:647
6359 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6360 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6362 #: mod/profiles.php:667
6363 msgid "Show more profile fields:"
6364 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6366 #: mod/profiles.php:679
6367 msgid "Profile Actions"
6368 msgstr "Profilaktionen"
6370 #: mod/profiles.php:680
6371 msgid "Edit Profile Details"
6372 msgstr "Profil bearbeiten"
6374 #: mod/profiles.php:682
6375 msgid "Change Profile Photo"
6376 msgstr "Profilbild ändern"
6378 #: mod/profiles.php:683
6379 msgid "View this profile"
6380 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6382 #: mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:779 src/Model/Profile.php:391
6383 msgid "Edit visibility"
6384 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
6386 #: mod/profiles.php:685
6387 msgid "Create a new profile using these settings"
6388 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6390 #: mod/profiles.php:686
6391 msgid "Clone this profile"
6392 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6394 #: mod/profiles.php:687
6395 msgid "Delete this profile"
6396 msgstr "Dieses Profil löschen"
6398 #: mod/profiles.php:689
6399 msgid "Basic information"
6400 msgstr "Grundinformationen"
6402 #: mod/profiles.php:690
6403 msgid "Profile picture"
6406 #: mod/profiles.php:692
6410 #: mod/profiles.php:693
6411 msgid "Status information"
6412 msgstr "Status Informationen"
6414 #: mod/profiles.php:694
6415 msgid "Additional information"
6416 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6418 #: mod/profiles.php:696 mod/network.php:931
6419 #: src/Core/NotificationsManager.php:184
6423 #: mod/profiles.php:697
6427 #: mod/profiles.php:701
6428 msgid "Your Gender:"
6429 msgstr "Dein Geschlecht:"
6431 #: mod/profiles.php:702
6432 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6433 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6435 #: mod/profiles.php:703 src/Model/Profile.php:759
6436 msgid "Sexual Preference:"
6437 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
6439 #: mod/profiles.php:704
6440 msgid "Example: fishing photography software"
6441 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6443 #: mod/profiles.php:709
6444 msgid "Profile Name:"
6445 msgstr "Profilname:"
6447 #: mod/profiles.php:711
6449 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6450 "be visible to anybody using the internet."
6451 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6453 #: mod/profiles.php:712
6454 msgid "Your Full Name:"
6455 msgstr "Dein kompletter Name:"
6457 #: mod/profiles.php:713
6458 msgid "Title/Description:"
6459 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6461 #: mod/profiles.php:716
6462 msgid "Street Address:"
6465 #: mod/profiles.php:717
6466 msgid "Locality/City:"
6469 #: mod/profiles.php:718
6470 msgid "Region/State:"
6471 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6473 #: mod/profiles.php:719
6474 msgid "Postal/Zip Code:"
6475 msgstr "Postleitzahl:"
6477 #: mod/profiles.php:720
6481 #: mod/profiles.php:724
6482 msgid "Who: (if applicable)"
6483 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6485 #: mod/profiles.php:724
6486 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6487 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6489 #: mod/profiles.php:725
6490 msgid "Since [date]:"
6491 msgstr "Seit [Datum]:"
6493 #: mod/profiles.php:727
6494 msgid "Tell us about yourself..."
6495 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6497 #: mod/profiles.php:728
6498 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6499 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6501 #: mod/profiles.php:728
6503 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6505 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6507 #: mod/profiles.php:729
6508 msgid "Homepage URL:"
6509 msgstr "Adresse der Homepage:"
6511 #: mod/profiles.php:730 src/Model/Profile.php:767
6515 #: mod/profiles.php:731 src/Model/Profile.php:775
6516 msgid "Political Views:"
6517 msgstr "Politische Ansichten:"
6519 #: mod/profiles.php:732
6520 msgid "Religious Views:"
6521 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6523 #: mod/profiles.php:733
6524 msgid "Public Keywords:"
6525 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6527 #: mod/profiles.php:733
6528 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6529 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6531 #: mod/profiles.php:734
6532 msgid "Private Keywords:"
6533 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6535 #: mod/profiles.php:734
6536 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6537 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6539 #: mod/profiles.php:735 src/Model/Profile.php:791
6543 #: mod/profiles.php:736 src/Model/Profile.php:795
6547 #: mod/profiles.php:737
6548 msgid "Musical interests"
6549 msgstr "Musikalische Interessen"
6551 #: mod/profiles.php:738
6552 msgid "Books, literature"
6553 msgstr "Bücher, Literatur"
6555 #: mod/profiles.php:739
6559 #: mod/profiles.php:740
6560 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6561 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6563 #: mod/profiles.php:741
6564 msgid "Hobbies/Interests"
6565 msgstr "Hobbies/Interessen"
6567 #: mod/profiles.php:742
6568 msgid "Love/romance"
6569 msgstr "Liebe/Romantik"
6571 #: mod/profiles.php:743
6572 msgid "Work/employment"
6573 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6575 #: mod/profiles.php:744
6576 msgid "School/education"
6577 msgstr "Schule/Ausbildung"
6579 #: mod/profiles.php:745
6580 msgid "Contact information and Social Networks"
6581 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6583 #: mod/profiles.php:776 src/Model/Profile.php:387
6584 msgid "Profile Image"
6587 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:390
6588 msgid "visible to everybody"
6589 msgstr "sichtbar für jeden"
6591 #: mod/profiles.php:785
6592 msgid "Edit/Manage Profiles"
6593 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6595 #: mod/profiles.php:786 src/Model/Profile.php:377 src/Model/Profile.php:399
6596 msgid "Change profile photo"
6597 msgstr "Profilbild ändern"
6599 #: mod/profiles.php:787 src/Model/Profile.php:378
6600 msgid "Create New Profile"
6601 msgstr "Neues Profil anlegen"
6603 #: mod/search.php:37 mod/network.php:191
6605 msgstr "Begriff entfernen"
6607 #: mod/search.php:46 mod/network.php:198 src/Content/Feature.php:100
6608 msgid "Saved Searches"
6609 msgstr "Gespeicherte Suchen"
6611 #: mod/search.php:105
6612 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6613 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6615 #: mod/search.php:129
6616 msgid "Too Many Requests"
6617 msgstr "Zu viele Abfragen"
6619 #: mod/search.php:130
6620 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6621 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6623 #: mod/search.php:225 mod/community.php:135
6625 msgstr "Keine Ergebnisse."
6627 #: mod/search.php:231
6629 msgid "Items tagged with: %s"
6630 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6632 #: mod/settings.php:69
6636 #: mod/settings.php:76 mod/settings.php:843
6637 msgid "Social Networks"
6638 msgstr "Soziale Netzwerke"
6640 #: mod/settings.php:90 src/Content/Nav.php:204
6642 msgstr "Delegationen"
6644 #: mod/settings.php:97
6645 msgid "Connected apps"
6646 msgstr "Verbundene Programme"
6648 #: mod/settings.php:111
6649 msgid "Remove account"
6650 msgstr "Konto löschen"
6652 #: mod/settings.php:165
6653 msgid "Missing some important data!"
6654 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6656 #: mod/settings.php:276
6657 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6658 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6660 #: mod/settings.php:281
6661 msgid "Email settings updated."
6662 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6664 #: mod/settings.php:297
6665 msgid "Features updated"
6666 msgstr "Features aktualisiert"
6668 #: mod/settings.php:369
6669 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6670 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6672 #: mod/settings.php:381 src/Model/User.php:266
6673 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6674 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6676 #: mod/settings.php:386
6677 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6678 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6680 #: mod/settings.php:392
6681 msgid "Wrong password."
6682 msgstr "Falsches Passwort."
6684 #: mod/settings.php:399
6685 msgid "Password changed."
6686 msgstr "Passwort geändert."
6688 #: mod/settings.php:401
6689 msgid "Password update failed. Please try again."
6690 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6692 #: mod/settings.php:491
6693 msgid " Please use a shorter name."
6694 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6696 #: mod/settings.php:494
6697 msgid " Name too short."
6698 msgstr " Name ist zu kurz."
6700 #: mod/settings.php:502
6701 msgid "Wrong Password"
6702 msgstr "Falsches Passwort"
6704 #: mod/settings.php:507
6705 msgid "Invalid email."
6706 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6708 #: mod/settings.php:514
6709 msgid "Cannot change to that email."
6710 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6712 #: mod/settings.php:567
6713 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6714 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6716 #: mod/settings.php:570
6717 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6718 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6720 #: mod/settings.php:610
6721 msgid "Settings updated."
6722 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6724 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:738
6725 msgid "Add application"
6726 msgstr "Programm hinzufügen"
6728 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6729 msgid "Consumer Key"
6730 msgstr "Consumer Key"
6732 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6733 msgid "Consumer Secret"
6734 msgstr "Consumer Secret"
6736 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6740 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6744 #: mod/settings.php:694
6745 msgid "You can't edit this application."
6746 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6748 #: mod/settings.php:737
6749 msgid "Connected Apps"
6750 msgstr "Verbundene Programme"
6752 #: mod/settings.php:739 src/Object/Post.php:152 src/Object/Post.php:154
6756 #: mod/settings.php:741
6757 msgid "Client key starts with"
6758 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6760 #: mod/settings.php:742
6764 #: mod/settings.php:743
6765 msgid "Remove authorization"
6766 msgstr "Autorisierung entziehen"
6768 #: mod/settings.php:754
6769 msgid "No Addon settings configured"
6770 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6772 #: mod/settings.php:763
6773 msgid "Addon Settings"
6774 msgstr "Addon Einstellungen"
6776 #: mod/settings.php:784
6777 msgid "Additional Features"
6778 msgstr "Zusätzliche Features"
6780 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:83
6784 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6786 msgstr "eingeschaltet"
6788 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6790 msgstr "ausgeschaltet"
6792 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6794 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6795 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6797 #: mod/settings.php:807
6798 msgid "GNU Social (OStatus)"
6799 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6801 #: mod/settings.php:838
6802 msgid "Email access is disabled on this site."
6803 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6805 #: mod/settings.php:848
6806 msgid "General Social Media Settings"
6807 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6809 #: mod/settings.php:849
6810 msgid "Disable intelligent shortening"
6811 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6813 #: mod/settings.php:849
6815 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6816 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6817 " original friendica post."
6818 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6820 #: mod/settings.php:850
6821 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6822 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6824 #: mod/settings.php:850
6826 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6827 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6829 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6831 #: mod/settings.php:851
6832 msgid "Default group for OStatus contacts"
6833 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6835 #: mod/settings.php:852
6836 msgid "Your legacy GNU Social account"
6837 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6839 #: mod/settings.php:852
6841 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6842 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6843 "be emptied when done."
6844 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6846 #: mod/settings.php:855
6847 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6848 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6850 #: mod/settings.php:859
6851 msgid "Email/Mailbox Setup"
6852 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6854 #: mod/settings.php:860
6856 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6857 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6858 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6860 #: mod/settings.php:861
6861 msgid "Last successful email check:"
6862 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6864 #: mod/settings.php:863
6865 msgid "IMAP server name:"
6866 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6868 #: mod/settings.php:864
6872 #: mod/settings.php:865
6874 msgstr "Sicherheit:"
6876 #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
6880 #: mod/settings.php:866
6881 msgid "Email login name:"
6882 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6884 #: mod/settings.php:867
6885 msgid "Email password:"
6886 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6888 #: mod/settings.php:868
6889 msgid "Reply-to address:"
6890 msgstr "Reply-to Adresse:"
6892 #: mod/settings.php:869
6893 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6894 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6896 #: mod/settings.php:870
6897 msgid "Action after import:"
6898 msgstr "Aktion nach Import:"
6900 #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191
6901 msgid "Mark as seen"
6902 msgstr "Als gelesen markieren"
6904 #: mod/settings.php:870
6905 msgid "Move to folder"
6906 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6908 #: mod/settings.php:871
6909 msgid "Move to folder:"
6910 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6912 #: mod/settings.php:914
6914 msgid "%s - (Unsupported)"
6915 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6917 #: mod/settings.php:916
6919 msgid "%s - (Experimental)"
6920 msgstr "%s - (Experimentell)"
6922 #: mod/settings.php:959
6923 msgid "Display Settings"
6924 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6926 #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
6927 msgid "Display Theme:"
6930 #: mod/settings.php:966
6931 msgid "Mobile Theme:"
6932 msgstr "Mobiles Theme"
6934 #: mod/settings.php:967
6935 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6936 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6938 #: mod/settings.php:967
6940 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6941 "members of networks that can't receive non public postings."
6942 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6944 #: mod/settings.php:968
6945 msgid "Update browser every xx seconds"
6946 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6948 #: mod/settings.php:968
6949 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6950 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6952 #: mod/settings.php:969
6953 msgid "Number of items to display per page:"
6954 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6956 #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
6957 msgid "Maximum of 100 items"
6958 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6960 #: mod/settings.php:970
6961 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6962 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6964 #: mod/settings.php:971
6965 msgid "Don't show emoticons"
6966 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6968 #: mod/settings.php:972
6972 #: mod/settings.php:973
6973 msgid "Beginning of week:"
6974 msgstr "Wochenbeginn:"
6976 #: mod/settings.php:974
6977 msgid "Don't show notices"
6978 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6980 #: mod/settings.php:975
6981 msgid "Infinite scroll"
6982 msgstr "Endloses Scrollen"
6984 #: mod/settings.php:976
6985 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6986 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6988 #: mod/settings.php:976
6990 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6991 "confusing while reading."
6992 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6994 #: mod/settings.php:977
6995 msgid "Bandwith Saver Mode"
6996 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6998 #: mod/settings.php:977
7000 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7001 "only show on page reload."
7002 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7004 #: mod/settings.php:978
7005 msgid "Smart Threading"
7006 msgstr "Intelligentes Threading"
7008 #: mod/settings.php:978
7010 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7011 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7012 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7014 #: mod/settings.php:980
7015 msgid "General Theme Settings"
7016 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7018 #: mod/settings.php:981
7019 msgid "Custom Theme Settings"
7020 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7022 #: mod/settings.php:982
7023 msgid "Content Settings"
7024 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7026 #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:74
7027 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7028 #: view/theme/vier/config.php:121
7029 msgid "Theme settings"
7030 msgstr "Themeneinstellungen"
7032 #: mod/settings.php:1004
7033 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7034 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7036 #: mod/settings.php:1046
7037 msgid "Account Types"
7038 msgstr "Kontenarten"
7040 #: mod/settings.php:1047
7041 msgid "Personal Page Subtypes"
7042 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7044 #: mod/settings.php:1048
7045 msgid "Community Forum Subtypes"
7046 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7048 #: mod/settings.php:1055
7049 msgid "Personal Page"
7050 msgstr "Persönliche Seite"
7052 #: mod/settings.php:1056
7053 msgid "Account for a personal profile."
7054 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7056 #: mod/settings.php:1059
7057 msgid "Organisation Page"
7058 msgstr "Organisationsseite"
7060 #: mod/settings.php:1060
7062 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7064 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7066 #: mod/settings.php:1063
7068 msgstr "Nachrichtenseite"
7070 #: mod/settings.php:1064
7072 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7074 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7076 #: mod/settings.php:1067
7077 msgid "Community Forum"
7078 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7080 #: mod/settings.php:1068
7081 msgid "Account for community discussions."
7082 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7084 #: mod/settings.php:1071
7085 msgid "Normal Account Page"
7086 msgstr "Normales Konto"
7088 #: mod/settings.php:1072
7090 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7091 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7092 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7094 #: mod/settings.php:1075
7095 msgid "Soapbox Page"
7096 msgstr "Marktschreier-Konto"
7098 #: mod/settings.php:1076
7100 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7102 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7104 #: mod/settings.php:1079
7105 msgid "Public Forum"
7106 msgstr "Öffentliches Forum"
7108 #: mod/settings.php:1080
7109 msgid "Automatically approves all contact requests."
7110 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7112 #: mod/settings.php:1083
7113 msgid "Automatic Friend Page"
7114 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7116 #: mod/settings.php:1084
7118 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7120 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7122 #: mod/settings.php:1087
7123 msgid "Private Forum [Experimental]"
7124 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7126 #: mod/settings.php:1088
7127 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7128 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7130 #: mod/settings.php:1099
7134 #: mod/settings.php:1099
7135 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7136 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7138 #: mod/settings.php:1107
7139 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7140 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7142 #: mod/settings.php:1107
7143 msgid "Your profile may be visible in public."
7144 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
7146 #: mod/settings.php:1113
7147 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7148 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7150 #: mod/settings.php:1120
7151 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7152 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7154 #: mod/settings.php:1124
7156 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7158 msgstr "Wenn aktiviert, ist das Senden öffentlicher Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7160 #: mod/settings.php:1128
7161 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7162 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7164 #: mod/settings.php:1132
7165 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7166 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7168 #: mod/settings.php:1136
7169 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7170 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7172 #: mod/settings.php:1140
7173 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7174 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7176 #: mod/settings.php:1144
7177 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7178 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7180 #: mod/settings.php:1150
7182 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7183 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7185 #: mod/settings.php:1157
7186 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7187 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7189 #: mod/settings.php:1157
7190 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7191 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7193 #: mod/settings.php:1158
7194 msgid "Advanced expiration settings"
7195 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7197 #: mod/settings.php:1159
7198 msgid "Advanced Expiration"
7199 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7201 #: mod/settings.php:1160
7202 msgid "Expire posts:"
7203 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7205 #: mod/settings.php:1161
7206 msgid "Expire personal notes:"
7207 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7209 #: mod/settings.php:1162
7210 msgid "Expire starred posts:"
7211 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7213 #: mod/settings.php:1163
7214 msgid "Expire photos:"
7215 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7217 #: mod/settings.php:1164
7218 msgid "Only expire posts by others:"
7219 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7221 #: mod/settings.php:1194
7222 msgid "Account Settings"
7223 msgstr "Kontoeinstellungen"
7225 #: mod/settings.php:1202
7226 msgid "Password Settings"
7227 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7229 #: mod/settings.php:1204
7230 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7231 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7233 #: mod/settings.php:1205
7234 msgid "Current Password:"
7235 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7237 #: mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1206
7238 msgid "Your current password to confirm the changes"
7239 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7241 #: mod/settings.php:1206
7245 #: mod/settings.php:1210
7246 msgid "Basic Settings"
7247 msgstr "Grundeinstellungen"
7249 #: mod/settings.php:1211 src/Model/Profile.php:721
7251 msgstr "Kompletter Name:"
7253 #: mod/settings.php:1212
7254 msgid "Email Address:"
7255 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7257 #: mod/settings.php:1213
7258 msgid "Your Timezone:"
7259 msgstr "Deine Zeitzone:"
7261 #: mod/settings.php:1214
7262 msgid "Your Language:"
7263 msgstr "Deine Sprache:"
7265 #: mod/settings.php:1214
7267 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7269 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7271 #: mod/settings.php:1215
7272 msgid "Default Post Location:"
7273 msgstr "Standardstandort:"
7275 #: mod/settings.php:1216
7276 msgid "Use Browser Location:"
7277 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7279 #: mod/settings.php:1219
7280 msgid "Security and Privacy Settings"
7281 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7283 #: mod/settings.php:1221
7284 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7285 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7287 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1250
7288 msgid "(to prevent spam abuse)"
7289 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7291 #: mod/settings.php:1222
7292 msgid "Default Post Permissions"
7293 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7295 #: mod/settings.php:1223
7296 msgid "(click to open/close)"
7297 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7299 #: mod/settings.php:1233
7300 msgid "Default Private Post"
7301 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7303 #: mod/settings.php:1234
7304 msgid "Default Public Post"
7305 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7307 #: mod/settings.php:1238
7308 msgid "Default Permissions for New Posts"
7309 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7311 #: mod/settings.php:1250
7312 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7313 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7315 #: mod/settings.php:1253
7316 msgid "Notification Settings"
7317 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7319 #: mod/settings.php:1254
7320 msgid "By default post a status message when:"
7321 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7323 #: mod/settings.php:1255
7324 msgid "accepting a friend request"
7325 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7327 #: mod/settings.php:1256
7328 msgid "joining a forum/community"
7329 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7331 #: mod/settings.php:1257
7332 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7333 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7335 #: mod/settings.php:1258
7336 msgid "Send a notification email when:"
7337 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7339 #: mod/settings.php:1259
7340 msgid "You receive an introduction"
7341 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7343 #: mod/settings.php:1260
7344 msgid "Your introductions are confirmed"
7345 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7347 #: mod/settings.php:1261
7348 msgid "Someone writes on your profile wall"
7349 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7351 #: mod/settings.php:1262
7352 msgid "Someone writes a followup comment"
7353 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7355 #: mod/settings.php:1263
7356 msgid "You receive a private message"
7357 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7359 #: mod/settings.php:1264
7360 msgid "You receive a friend suggestion"
7361 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7363 #: mod/settings.php:1265
7364 msgid "You are tagged in a post"
7365 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7367 #: mod/settings.php:1266
7368 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7369 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7371 #: mod/settings.php:1268
7372 msgid "Activate desktop notifications"
7373 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7375 #: mod/settings.php:1268
7376 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7377 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7379 #: mod/settings.php:1270
7380 msgid "Text-only notification emails"
7381 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7383 #: mod/settings.php:1272
7384 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7385 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7387 #: mod/settings.php:1274
7388 msgid "Show detailled notifications"
7389 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7391 #: mod/settings.php:1276
7393 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
7394 "item. When enabled, every notification is displayed."
7395 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7397 #: mod/settings.php:1278
7398 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7399 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7401 #: mod/settings.php:1279
7402 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7403 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7405 #: mod/settings.php:1282
7409 #: mod/settings.php:1283
7411 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7412 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7413 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7415 #: mod/settings.php:1284
7416 msgid "Resend relocate message to contacts"
7417 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7419 #: mod/subthread.php:112
7421 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7422 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7424 #: mod/community.php:44
7425 msgid "Community option not available."
7426 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7428 #: mod/community.php:61
7429 msgid "Not available."
7430 msgstr "Nicht verfügbar."
7432 #: mod/community.php:75
7433 msgid "Local Community"
7434 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7436 #: mod/community.php:78
7437 msgid "Posts from local users on this server"
7438 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7440 #: mod/community.php:86
7441 msgid "Global Community"
7442 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7444 #: mod/community.php:89
7445 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7446 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7448 #: mod/community.php:179
7450 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7451 " not reflect the opinions of this node’s users."
7452 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7454 #: mod/network.php:199 src/Model/Group.php:401
7458 #: mod/network.php:544
7461 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7464 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7465 "non public messages."
7466 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7467 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7469 #: mod/network.php:547
7470 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7471 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7473 #: mod/network.php:615
7474 msgid "No such group"
7475 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7477 #: mod/network.php:640
7482 #: mod/network.php:666
7483 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7484 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7486 #: mod/network.php:669
7487 msgid "Invalid contact."
7488 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7490 #: mod/network.php:912
7491 msgid "Commented Order"
7492 msgstr "Neueste Kommentare"
7494 #: mod/network.php:915
7495 msgid "Sort by Comment Date"
7496 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7498 #: mod/network.php:920
7499 msgid "Posted Order"
7500 msgstr "Neueste Beiträge"
7502 #: mod/network.php:923
7503 msgid "Sort by Post Date"
7504 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7506 #: mod/network.php:934
7507 msgid "Posts that mention or involve you"
7508 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7510 #: mod/network.php:942
7514 #: mod/network.php:945
7515 msgid "Activity Stream - by date"
7516 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7518 #: mod/network.php:953
7519 msgid "Shared Links"
7520 msgstr "Geteilte Links"
7522 #: mod/network.php:956
7523 msgid "Interesting Links"
7524 msgstr "Interessante Links"
7526 #: mod/network.php:964
7530 #: mod/network.php:967
7531 msgid "Favourite Posts"
7532 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7534 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:429
7538 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7542 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7546 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7548 msgstr "easterbunny"
7550 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7554 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7558 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7562 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
7564 msgstr "Variationen"
7566 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7567 msgid "Repeat the image"
7568 msgstr "Bild wiederholen"
7570 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7571 msgid "Will repeat your image to fill the background."
7572 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
7574 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7578 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7579 msgid "Will stretch to width/height of the image."
7580 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
7582 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7583 msgid "Resize fill and-clip"
7584 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
7586 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7587 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
7588 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
7590 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7591 msgid "Resize best fit"
7592 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
7594 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7595 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
7596 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
7598 #: view/theme/frio/config.php:97
7602 #: view/theme/frio/config.php:109
7606 #: view/theme/frio/config.php:109
7607 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
7608 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7610 #: view/theme/frio/config.php:116
7611 msgid "Select scheme"
7612 msgstr "Schema auswählen"
7614 #: view/theme/frio/config.php:117
7615 msgid "Navigation bar background color"
7616 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7618 #: view/theme/frio/config.php:118
7619 msgid "Navigation bar icon color "
7620 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7622 #: view/theme/frio/config.php:119
7626 #: view/theme/frio/config.php:120
7627 msgid "Set the background color"
7628 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7630 #: view/theme/frio/config.php:121
7631 msgid "Content background transparency"
7632 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
7634 #: view/theme/frio/config.php:122
7635 msgid "Set the background image"
7636 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7638 #: view/theme/frio/config.php:127
7639 msgid "Login page background image"
7640 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7642 #: view/theme/frio/config.php:130
7643 msgid "Login page background color"
7644 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7646 #: view/theme/frio/config.php:130
7647 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7648 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7650 #: view/theme/frio/theme.php:238
7654 #: view/theme/frio/theme.php:243
7658 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7659 #: src/Module/Login.php:280
7663 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7664 msgid "End this session"
7665 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7667 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7668 #: src/Content/Nav.php:181
7669 msgid "Your posts and conversations"
7670 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7672 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7673 msgid "Your profile page"
7674 msgstr "Deine Profilseite"
7676 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7678 msgstr "Deine Fotos"
7680 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7681 #: src/Model/Profile.php:889 src/Model/Profile.php:892
7685 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7687 msgstr "Deine Videos"
7689 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7691 msgstr "Deine Ereignisse"
7693 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:178
7694 msgid "Conversations from your friends"
7695 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7697 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:169
7698 #: src/Model/Profile.php:904 src/Model/Profile.php:915
7699 msgid "Events and Calendar"
7700 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7702 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
7703 msgid "Private mail"
7704 msgstr "Private E-Mail"
7706 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
7707 msgid "Account settings"
7708 msgstr "Kontoeinstellungen"
7710 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:212
7711 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7712 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7714 #: view/theme/quattro/config.php:76
7716 msgstr "Ausrichtung"
7718 #: view/theme/quattro/config.php:76
7722 #: view/theme/quattro/config.php:76
7726 #: view/theme/quattro/config.php:77
7727 msgid "Color scheme"
7730 #: view/theme/quattro/config.php:78
7731 msgid "Posts font size"
7732 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7734 #: view/theme/quattro/config.php:79
7735 msgid "Textareas font size"
7736 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7738 #: view/theme/vier/config.php:75
7739 msgid "Comma separated list of helper forums"
7740 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7742 #: view/theme/vier/config.php:122
7744 msgstr "Stil auswählen"
7746 #: view/theme/vier/config.php:123
7747 msgid "Community Pages"
7750 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7751 msgid "Community Profiles"
7752 msgstr "Community-Profile"
7754 #: view/theme/vier/config.php:125
7755 msgid "Help or @NewHere ?"
7756 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7758 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7759 msgid "Connect Services"
7760 msgstr "Verbinde Dienste"
7762 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
7763 msgid "Find Friends"
7764 msgstr "Kontakte finden"
7766 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7768 msgstr "Letzte Nutzer"
7770 #: view/theme/vier/theme.php:200
7771 msgid "Local Directory"
7772 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7774 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
7775 msgid "Similar Interests"
7776 msgstr "Ähnliche Interessen"
7778 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
7779 msgid "Invite Friends"
7780 msgstr "Freunde einladen"
7782 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7783 msgid "External link to forum"
7784 msgstr "Externer Link zum Forum"
7786 #: view/theme/vier/theme.php:291
7788 msgstr "Schnell-Start"
7790 #: src/Core/UserImport.php:104
7791 msgid "Error decoding account file"
7792 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7794 #: src/Core/UserImport.php:110
7795 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7796 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7798 #: src/Core/UserImport.php:118 src/Core/UserImport.php:131
7799 msgid "Error! Cannot check nickname"
7800 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7802 #: src/Core/UserImport.php:123 src/Core/UserImport.php:136
7804 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7805 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7807 #: src/Core/UserImport.php:169
7808 msgid "User creation error"
7809 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7811 #: src/Core/UserImport.php:190
7812 msgid "User profile creation error"
7813 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7815 #: src/Core/UserImport.php:234
7817 msgid "%d contact not imported"
7818 msgid_plural "%d contacts not imported"
7819 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7820 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7822 #: src/Core/UserImport.php:299
7823 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7824 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7826 #: src/Core/NotificationsManager.php:170
7830 #: src/Core/NotificationsManager.php:191 src/Content/Nav.php:124
7831 #: src/Content/Nav.php:181
7835 #: src/Core/NotificationsManager.php:198 src/Content/Nav.php:186
7836 msgid "Introductions"
7837 msgstr "Kontaktanfragen"
7839 #: src/Core/NotificationsManager.php:255 src/Core/NotificationsManager.php:267
7841 msgid "%s commented on %s's post"
7842 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7844 #: src/Core/NotificationsManager.php:266
7846 msgid "%s created a new post"
7847 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7849 #: src/Core/NotificationsManager.php:280
7851 msgid "%s liked %s's post"
7852 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7854 #: src/Core/NotificationsManager.php:293
7856 msgid "%s disliked %s's post"
7857 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7859 #: src/Core/NotificationsManager.php:306
7861 msgid "%s is attending %s's event"
7862 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7864 #: src/Core/NotificationsManager.php:319
7866 msgid "%s is not attending %s's event"
7867 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7869 #: src/Core/NotificationsManager.php:332
7871 msgid "%s may attend %s's event"
7872 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7874 #: src/Core/NotificationsManager.php:349
7876 msgid "%s is now friends with %s"
7877 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7879 #: src/Core/NotificationsManager.php:812
7880 msgid "Friend Suggestion"
7881 msgstr "Kontaktvorschlag"
7883 #: src/Core/NotificationsManager.php:838
7884 msgid "Friend/Connect Request"
7885 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7887 #: src/Core/NotificationsManager.php:838
7888 msgid "New Follower"
7889 msgstr "Neuer Bewunderer"
7891 #: src/Content/Text/BBCode.php:537
7892 msgid "view full size"
7893 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7895 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7897 msgstr "immer wieder"
7899 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7903 #: src/Content/ContactSelector.php:57
7905 msgstr "Zweimal täglich"
7907 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7911 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7913 msgstr "Wöchentlich"
7915 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7919 #: src/Content/ContactSelector.php:80
7923 #: src/Content/ContactSelector.php:81
7927 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7931 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7935 #: src/Content/ContactSelector.php:86
7939 #: src/Content/ContactSelector.php:87
7943 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7947 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7951 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7955 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7959 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7960 msgid "Diaspora Connector"
7963 #: src/Content/ContactSelector.php:93
7964 msgid "GNU Social Connector"
7965 msgstr "GNU social Connector"
7967 #: src/Content/ContactSelector.php:94
7971 #: src/Content/ContactSelector.php:95
7975 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7979 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7983 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7984 msgid "Currently Male"
7985 msgstr "Momentan männlich"
7987 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7988 msgid "Currently Female"
7989 msgstr "Momentan weiblich"
7991 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7993 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7995 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7996 msgid "Mostly Female"
7997 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7999 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8001 msgstr "Transgender"
8003 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8007 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8009 msgstr "Transsexuell"
8011 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8012 msgid "Hermaphrodite"
8013 msgstr "Hermaphrodit"
8015 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8019 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8020 msgid "Non-specific"
8021 msgstr "Nicht spezifiziert"
8023 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8027 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8031 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8035 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8039 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8043 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8044 msgid "No Preference"
8045 msgstr "Keine Vorlieben"
8047 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8051 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8055 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8059 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8063 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8067 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8071 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8075 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8079 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8083 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8087 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8091 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8093 msgstr "Nicht verfügbar"
8095 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8099 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8103 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8107 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8111 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8113 msgstr "Sexbesessen"
8115 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:446
8119 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8120 msgid "Friends/Benefits"
8121 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8123 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8127 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8131 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8133 msgstr "Verheiratet"
8135 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8136 msgid "Imaginarily married"
8137 msgstr "imaginär verheiratet"
8139 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8143 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8145 msgstr "zusammenlebend"
8147 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8151 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8155 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8157 msgstr "Nicht auf der Suche"
8159 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8163 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8167 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8171 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8175 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8179 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8180 msgid "Imaginarily divorced"
8181 msgstr "imaginär geschieden"
8183 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8187 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8192 msgid "It's complicated"
8193 msgstr "Ist kompliziert"
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8197 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8203 #: src/Content/Nav.php:53
8204 msgid "Nothing new here"
8205 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8207 #: src/Content/Nav.php:57
8208 msgid "Clear notifications"
8209 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8211 #: src/Content/Nav.php:105
8212 msgid "Personal notes"
8213 msgstr "Persönliche Notizen"
8215 #: src/Content/Nav.php:105
8216 msgid "Your personal notes"
8217 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8219 #: src/Content/Nav.php:114
8223 #: src/Content/Nav.php:124
8227 #: src/Content/Nav.php:128
8228 msgid "Create an account"
8229 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8231 #: src/Content/Nav.php:134
8232 msgid "Help and documentation"
8233 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8235 #: src/Content/Nav.php:138
8239 #: src/Content/Nav.php:138
8240 msgid "Addon applications, utilities, games"
8241 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8243 #: src/Content/Nav.php:142
8244 msgid "Search site content"
8245 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8247 #: src/Content/Nav.php:165
8249 msgstr "Gemeinschaft"
8251 #: src/Content/Nav.php:165
8252 msgid "Conversations on this and other servers"
8253 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8255 #: src/Content/Nav.php:172
8257 msgstr "Verzeichnis"
8259 #: src/Content/Nav.php:172
8260 msgid "People directory"
8261 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8263 #: src/Content/Nav.php:174
8264 msgid "Information about this friendica instance"
8265 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8267 #: src/Content/Nav.php:179
8268 msgid "Network Reset"
8269 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8271 #: src/Content/Nav.php:179
8272 msgid "Load Network page with no filters"
8273 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8275 #: src/Content/Nav.php:186
8276 msgid "Friend Requests"
8277 msgstr "Kontaktanfragen"
8279 #: src/Content/Nav.php:190
8280 msgid "See all notifications"
8281 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8283 #: src/Content/Nav.php:191
8284 msgid "Mark all system notifications seen"
8285 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8287 #: src/Content/Nav.php:196
8291 #: src/Content/Nav.php:197
8295 #: src/Content/Nav.php:201
8299 #: src/Content/Nav.php:201
8300 msgid "Manage other pages"
8301 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8303 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:370
8307 #: src/Content/Nav.php:209
8308 msgid "Manage/Edit Profiles"
8309 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8311 #: src/Content/Nav.php:217
8312 msgid "Site setup and configuration"
8313 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8315 #: src/Content/Nav.php:220
8319 #: src/Content/Nav.php:220
8323 #: src/Content/Widget.php:32
8324 msgid "Add New Contact"
8325 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8327 #: src/Content/Widget.php:33
8328 msgid "Enter address or web location"
8329 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8331 #: src/Content/Widget.php:34
8332 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8333 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8335 #: src/Content/Widget.php:52
8337 msgid "%d invitation available"
8338 msgid_plural "%d invitations available"
8339 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8340 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8342 #: src/Content/Widget.php:58
8344 msgstr "Leute finden"
8346 #: src/Content/Widget.php:59
8347 msgid "Enter name or interest"
8348 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8350 #: src/Content/Widget.php:61
8351 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8352 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8354 #: src/Content/Widget.php:65
8355 msgid "Random Profile"
8356 msgstr "Zufälliges Profil"
8358 #: src/Content/Widget.php:67
8359 msgid "View Global Directory"
8360 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8362 #: src/Content/Widget.php:158
8366 #: src/Content/Widget.php:161
8367 msgid "All Networks"
8368 msgstr "Alle Netzwerke"
8370 #: src/Content/Widget.php:199 src/Content/Feature.php:118
8371 msgid "Saved Folders"
8372 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8374 #: src/Content/Widget.php:202 src/Content/Widget.php:242
8378 #: src/Content/Widget.php:239
8382 #: src/Content/Widget.php:306
8384 msgid "%d contact in common"
8385 msgid_plural "%d contacts in common"
8386 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8387 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8389 #: src/Content/Feature.php:79
8390 msgid "General Features"
8391 msgstr "Allgemeine Features"
8393 #: src/Content/Feature.php:81
8394 msgid "Multiple Profiles"
8395 msgstr "Mehrere Profile"
8397 #: src/Content/Feature.php:81
8398 msgid "Ability to create multiple profiles"
8399 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8401 #: src/Content/Feature.php:82
8402 msgid "Photo Location"
8403 msgstr "Aufnahmeort"
8405 #: src/Content/Feature.php:82
8407 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8408 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8409 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8411 #: src/Content/Feature.php:83
8412 msgid "Export Public Calendar"
8413 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8415 #: src/Content/Feature.php:83
8416 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8417 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8419 #: src/Content/Feature.php:88
8420 msgid "Post Composition Features"
8421 msgstr "Beitragserstellung Features"
8423 #: src/Content/Feature.php:89
8424 msgid "Post Preview"
8425 msgstr "Beitragsvorschau"
8427 #: src/Content/Feature.php:89
8428 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8429 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8431 #: src/Content/Feature.php:90
8432 msgid "Auto-mention Forums"
8433 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8435 #: src/Content/Feature.php:90
8437 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8438 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
8440 #: src/Content/Feature.php:95
8441 msgid "Network Sidebar Widgets"
8442 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8444 #: src/Content/Feature.php:96
8445 msgid "Search by Date"
8448 #: src/Content/Feature.php:96
8449 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8450 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8452 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8454 msgstr "Zeige Foren"
8456 #: src/Content/Feature.php:97
8457 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8458 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8460 #: src/Content/Feature.php:98
8461 msgid "Group Filter"
8462 msgstr "Gruppen Filter"
8464 #: src/Content/Feature.php:98
8465 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8466 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8468 #: src/Content/Feature.php:99
8469 msgid "Network Filter"
8470 msgstr "Netzwerk Filter"
8472 #: src/Content/Feature.php:99
8473 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8474 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8476 #: src/Content/Feature.php:100
8477 msgid "Save search terms for re-use"
8478 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8480 #: src/Content/Feature.php:105
8481 msgid "Network Tabs"
8482 msgstr "Netzwerk Reiter"
8484 #: src/Content/Feature.php:106
8485 msgid "Network Personal Tab"
8486 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8488 #: src/Content/Feature.php:106
8489 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8490 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8492 #: src/Content/Feature.php:107
8493 msgid "Network New Tab"
8494 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8496 #: src/Content/Feature.php:107
8497 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8498 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8500 #: src/Content/Feature.php:108
8501 msgid "Network Shared Links Tab"
8502 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8504 #: src/Content/Feature.php:108
8505 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8506 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8508 #: src/Content/Feature.php:113
8509 msgid "Post/Comment Tools"
8510 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8512 #: src/Content/Feature.php:114
8513 msgid "Multiple Deletion"
8514 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8516 #: src/Content/Feature.php:114
8517 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8518 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8520 #: src/Content/Feature.php:115
8521 msgid "Edit Sent Posts"
8522 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8524 #: src/Content/Feature.php:115
8525 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8526 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
8528 #: src/Content/Feature.php:116
8532 #: src/Content/Feature.php:116
8533 msgid "Ability to tag existing posts"
8534 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8536 #: src/Content/Feature.php:117
8537 msgid "Post Categories"
8538 msgstr "Beitragskategorien"
8540 #: src/Content/Feature.php:117
8541 msgid "Add categories to your posts"
8542 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8544 #: src/Content/Feature.php:118
8545 msgid "Ability to file posts under folders"
8546 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8548 #: src/Content/Feature.php:119
8549 msgid "Dislike Posts"
8550 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8552 #: src/Content/Feature.php:119
8553 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8554 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8556 #: src/Content/Feature.php:120
8558 msgstr "Beiträge Markieren"
8560 #: src/Content/Feature.php:120
8561 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8562 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
8564 #: src/Content/Feature.php:121
8565 msgid "Mute Post Notifications"
8566 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8568 #: src/Content/Feature.php:121
8569 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8570 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8572 #: src/Content/Feature.php:126
8573 msgid "Advanced Profile Settings"
8574 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8576 #: src/Content/Feature.php:127
8577 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8578 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8580 #: src/Content/Feature.php:128
8582 msgstr "Schlagwort Wolke"
8584 #: src/Content/Feature.php:128
8585 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8586 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8588 #: src/Content/OEmbed.php:250
8589 msgid "Embedding disabled"
8590 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8592 #: src/Content/OEmbed.php:370
8593 msgid "Embedded content"
8594 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8596 #: src/Database/DBStructure.php:32
8597 msgid "There are no tables on MyISAM."
8598 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8600 #: src/Database/DBStructure.php:75
8604 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8605 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8606 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8607 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8608 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8610 #: src/Database/DBStructure.php:80
8613 "The error message is\n"
8615 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8617 #: src/Database/DBStructure.php:191
8621 "Error %d occurred during database update:\n"
8623 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8625 #: src/Database/DBStructure.php:194
8626 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8627 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8629 #: src/Database/DBStructure.php:209
8630 msgid ": Database update"
8631 msgstr ": Datenbank Update"
8633 #: src/Database/DBStructure.php:459
8635 msgid "%s: updating %s table."
8636 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8638 #: src/Model/Group.php:44
8640 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8641 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8642 "not what you intended, please create another group with a different name."
8643 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8645 #: src/Model/Group.php:329
8646 msgid "Default privacy group for new contacts"
8647 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8649 #: src/Model/Group.php:362
8651 msgstr "Alle Kontakte"
8653 #: src/Model/Group.php:382
8657 #: src/Model/Group.php:406
8659 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8661 #: src/Model/Group.php:407
8662 msgid "Contacts not in any group"
8663 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8665 #: src/Model/Group.php:408
8666 msgid "Create a new group"
8667 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8669 #: src/Model/Group.php:410
8671 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8673 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:172
8674 msgid "[no subject]"
8675 msgstr "[kein Betreff]"
8677 #: src/Model/Contact.php:558
8678 msgid "Drop Contact"
8679 msgstr "Kontakt löschen"
8681 #: src/Model/Contact.php:961
8682 msgid "Organisation"
8683 msgstr "Organisation"
8685 #: src/Model/Contact.php:964
8687 msgstr "Nachrichten"
8689 #: src/Model/Contact.php:967
8693 #: src/Model/Contact.php:1146
8694 msgid "Connect URL missing."
8695 msgstr "Connect-URL fehlt"
8697 #: src/Model/Contact.php:1155
8699 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8700 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8701 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8703 #: src/Model/Contact.php:1183
8705 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8706 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8708 #: src/Model/Contact.php:1184 src/Model/Contact.php:1198
8709 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8710 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8712 #: src/Model/Contact.php:1196
8713 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8714 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8716 #: src/Model/Contact.php:1201
8717 msgid "An author or name was not found."
8718 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8720 #: src/Model/Contact.php:1204
8721 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8722 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8724 #: src/Model/Contact.php:1207
8726 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8728 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8730 #: src/Model/Contact.php:1208
8731 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8732 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8734 #: src/Model/Contact.php:1214
8736 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8738 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8740 #: src/Model/Contact.php:1219
8742 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8743 "notifications from you."
8744 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8746 #: src/Model/Contact.php:1289
8747 msgid "Unable to retrieve contact information."
8748 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8750 #: src/Model/Profile.php:95
8751 msgid "Requested account is not available."
8752 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8754 #: src/Model/Profile.php:166 src/Model/Profile.php:397
8755 #: src/Model/Profile.php:836
8756 msgid "Edit profile"
8757 msgstr "Profil bearbeiten"
8759 #: src/Model/Profile.php:334
8763 #: src/Model/Profile.php:370
8764 msgid "Manage/edit profiles"
8765 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8767 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:638
8769 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8771 #: src/Model/Profile.php:547
8775 #: src/Model/Profile.php:602 src/Model/Profile.php:686
8779 #: src/Model/Profile.php:613
8780 msgid "Birthday Reminders"
8781 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8783 #: src/Model/Profile.php:614
8784 msgid "Birthdays this week:"
8785 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8787 #: src/Model/Profile.php:673
8788 msgid "[No description]"
8789 msgstr "[keine Beschreibung]"
8791 #: src/Model/Profile.php:700
8792 msgid "Event Reminders"
8793 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8795 #: src/Model/Profile.php:701
8796 msgid "Events this week:"
8797 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8799 #: src/Model/Profile.php:728
8803 #: src/Model/Profile.php:729
8807 #: src/Model/Profile.php:742
8811 #: src/Model/Profile.php:755
8813 msgid "for %1$d %2$s"
8814 msgstr "für %1$d %2$s"
8816 #: src/Model/Profile.php:779
8820 #: src/Model/Profile.php:787
8821 msgid "Hobbies/Interests:"
8822 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8824 #: src/Model/Profile.php:799
8825 msgid "Contact information and Social Networks:"
8826 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8828 #: src/Model/Profile.php:803
8829 msgid "Musical interests:"
8830 msgstr "Musikalische Interessen:"
8832 #: src/Model/Profile.php:807
8833 msgid "Books, literature:"
8834 msgstr "Literatur/Bücher:"
8836 #: src/Model/Profile.php:811
8840 #: src/Model/Profile.php:815
8841 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8842 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8844 #: src/Model/Profile.php:819
8845 msgid "Love/Romance:"
8846 msgstr "Liebesleben:"
8848 #: src/Model/Profile.php:823
8849 msgid "Work/employment:"
8850 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8852 #: src/Model/Profile.php:827
8853 msgid "School/education:"
8854 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8856 #: src/Model/Profile.php:832
8860 #: src/Model/Profile.php:926
8861 msgid "Only You Can See This"
8862 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8864 #: src/Model/User.php:273
8865 msgid "An invitation is required."
8866 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8868 #: src/Model/User.php:277
8869 msgid "Invitation could not be verified."
8870 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8872 #: src/Model/User.php:284
8873 msgid "Invalid OpenID url"
8874 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8876 #: src/Model/User.php:297 src/Module/Login.php:78
8878 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8879 "Please check the correct spelling of the ID."
8880 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8882 #: src/Model/User.php:297 src/Module/Login.php:78
8883 msgid "The error message was:"
8884 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8886 #: src/Model/User.php:303
8887 msgid "Please enter the required information."
8888 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8890 #: src/Model/User.php:316
8891 msgid "Please use a shorter name."
8892 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8894 #: src/Model/User.php:319
8895 msgid "Name too short."
8896 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8898 #: src/Model/User.php:327
8899 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8900 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8902 #: src/Model/User.php:332
8903 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8904 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8906 #: src/Model/User.php:336
8907 msgid "Not a valid email address."
8908 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8910 #: src/Model/User.php:340 src/Model/User.php:348
8911 msgid "Cannot use that email."
8912 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8914 #: src/Model/User.php:355
8915 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8916 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8918 #: src/Model/User.php:362 src/Model/User.php:418
8919 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8920 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8922 #: src/Model/User.php:372
8923 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8924 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8926 #: src/Model/User.php:405 src/Model/User.php:409
8927 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8928 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8930 #: src/Model/User.php:434
8931 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8932 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8934 #: src/Model/User.php:441
8935 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8936 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8938 #: src/Model/User.php:450
8940 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8941 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8943 #: src/Model/User.php:524
8947 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8948 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8950 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
8952 #: src/Model/User.php:534
8954 msgid "Registration at %s"
8955 msgstr "Registrierung als %s"
8957 #: src/Model/User.php:552
8961 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8962 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8964 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8966 #: src/Model/User.php:556
8970 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8971 "\t\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8972 "\t\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
8973 "\t\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
8975 "\t\t\tYou may change your password from your account Settings page after logging\n"
8978 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8980 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8981 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8983 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8984 "\t\t\tadding some profile keywords (very useful in making new friends) - and\n"
8985 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8986 "\t\t\tthan that.\n"
8988 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8989 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8990 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8993 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8994 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
8996 #: src/Protocol/DFRN.php:1400
8998 msgid "%s\\'s birthday"
8999 msgstr "%ss Geburtstag"
9001 #: src/Protocol/Diaspora.php:2580
9002 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9003 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9005 #: src/Protocol/Diaspora.php:3682
9006 msgid "Attachments:"
9009 #: src/Protocol/OStatus.php:1794
9011 msgid "%s is now following %s."
9012 msgstr "%s folgt nun %s"
9014 #: src/Protocol/OStatus.php:1795
9018 #: src/Protocol/OStatus.php:1798
9020 msgid "%s stopped following %s."
9021 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9023 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9024 msgid "stopped following"
9025 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9027 #: src/Worker/Delivery.php:393
9028 msgid "(no subject)"
9029 msgstr "(kein Betreff)"
9031 #: src/Module/Logout.php:28
9033 msgstr "Abgemeldet."
9035 #: src/Module/Login.php:251
9036 msgid "Create a New Account"
9037 msgstr "Neues Konto erstellen"
9039 #: src/Module/Login.php:284
9043 #: src/Module/Login.php:285
9045 msgstr "Anmeldedaten merken"
9047 #: src/Module/Login.php:288
9048 msgid "Or login using OpenID: "
9049 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9051 #: src/Module/Login.php:294
9052 msgid "Forgot your password?"
9053 msgstr "Passwort vergessen?"
9055 #: src/Module/Login.php:297
9056 msgid "Website Terms of Service"
9057 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9059 #: src/Module/Login.php:298
9060 msgid "terms of service"
9061 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9063 #: src/Module/Login.php:300
9064 msgid "Website Privacy Policy"
9065 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9067 #: src/Module/Login.php:301
9068 msgid "privacy policy"
9069 msgstr "Datenschutzerklärung"
9071 #: src/Object/Post.php:125
9072 msgid "This entry was edited"
9073 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9075 #: src/Object/Post.php:179
9076 msgid "save to folder"
9077 msgstr "In Ordner speichern"
9079 #: src/Object/Post.php:232
9080 msgid "I will attend"
9081 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9083 #: src/Object/Post.php:232
9084 msgid "I will not attend"
9085 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9087 #: src/Object/Post.php:232
9088 msgid "I might attend"
9089 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9091 #: src/Object/Post.php:260
9095 #: src/Object/Post.php:261
9097 msgstr "Markierung entfernen"
9099 #: src/Object/Post.php:262
9100 msgid "toggle star status"
9101 msgstr "Markierung umschalten"
9103 #: src/Object/Post.php:265
9107 #: src/Object/Post.php:271
9108 msgid "ignore thread"
9109 msgstr "Thread ignorieren"
9111 #: src/Object/Post.php:272
9112 msgid "unignore thread"
9113 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9115 #: src/Object/Post.php:273
9116 msgid "toggle ignore status"
9117 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9119 #: src/Object/Post.php:282
9121 msgstr "Tag hinzufügen"
9123 #: src/Object/Post.php:293
9127 #: src/Object/Post.php:294
9129 msgstr "mag ich nicht"
9131 #: src/Object/Post.php:297
9133 msgstr "Weitersagen"
9135 #: src/Object/Post.php:297
9139 #: src/Object/Post.php:355
9143 #: src/Object/Post.php:356
9147 #: src/Object/Post.php:357
9148 msgid "Wall-to-Wall"
9149 msgstr "Wall-to-Wall"
9151 #: src/Object/Post.php:358
9152 msgid "via Wall-To-Wall:"
9153 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9155 #: src/Object/Post.php:417
9158 msgid_plural "%d comments"
9159 msgstr[0] "%d Kommentar"
9160 msgstr[1] "%d Kommentare"
9162 #: src/Object/Post.php:787
9166 #: src/Object/Post.php:788
9170 #: src/Object/Post.php:789
9172 msgstr "Unterstrichen"
9174 #: src/Object/Post.php:790
9178 #: src/Object/Post.php:791
9182 #: src/Object/Post.php:792
9186 #: src/Object/Post.php:793
9190 #: src/Object/Post.php:794
9195 msgid "Delete this item?"
9196 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9200 msgstr "weniger anzeigen"
9203 msgid "toggle mobile"
9204 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9208 msgid "Update %s failed. See error logs."
9209 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."