1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
35 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
36 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
40 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
41 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
43 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
46 "Project-Id-Version: friendica\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48 "POT-Creation-Date: 2019-08-06 16:52+0200\n"
49 "PO-Revision-Date: 2019-08-07 10:53+0000\n"
50 "Last-Translator: Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>\n"
51 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
58 #: include/enotify.php:57
59 msgid "Friendica Notification"
60 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
62 #: include/enotify.php:60
66 #: include/enotify.php:63
68 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
69 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
71 #: include/enotify.php:65
73 msgid "%s Administrator"
74 msgstr "der Administrator von %s"
76 #: include/enotify.php:134
78 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
79 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
81 #: include/enotify.php:136
83 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
84 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht um %2$s geschickt."
86 #: include/enotify.php:137
87 msgid "a private message"
88 msgstr "eine private Nachricht"
90 #: include/enotify.php:137
92 msgid "%1$s sent you %2$s."
93 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
95 #: include/enotify.php:139
97 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
98 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
100 #: include/enotify.php:172
102 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
103 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
105 #: include/enotify.php:178
107 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
108 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
110 #: include/enotify.php:188
112 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
113 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
115 #: include/enotify.php:195
117 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
118 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
120 #: include/enotify.php:207
122 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
123 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
125 #: include/enotify.php:213
127 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
128 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
130 #: include/enotify.php:224
132 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
133 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
135 #: include/enotify.php:230
137 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
138 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
140 #: include/enotify.php:243
142 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
143 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
145 #: include/enotify.php:245
147 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
148 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
150 #: include/enotify.php:247
152 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
153 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
155 #: include/enotify.php:249
157 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
158 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
160 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
161 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
163 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
164 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
166 #: include/enotify.php:261
168 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
169 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
171 #: include/enotify.php:263
173 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
174 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
176 #: include/enotify.php:264
178 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
179 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
181 #: include/enotify.php:276
183 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
184 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
186 #: include/enotify.php:278
188 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
189 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
191 #: include/enotify.php:279
193 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
194 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
196 #: include/enotify.php:291
198 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
199 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
201 #: include/enotify.php:293
203 msgid "%1$s poked you at %2$s"
204 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
206 #: include/enotify.php:294
208 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
209 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
211 #: include/enotify.php:311
213 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
214 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
216 #: include/enotify.php:313
218 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
219 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
221 #: include/enotify.php:314
223 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
224 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
226 #: include/enotify.php:326
227 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
228 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
230 #: include/enotify.php:328
232 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
233 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
235 #: include/enotify.php:329
237 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
238 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
240 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
242 msgid "You may visit their profile at %s"
243 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
245 #: include/enotify.php:336
247 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
248 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
250 #: include/enotify.php:343
251 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
252 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
254 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
256 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
257 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
259 #: include/enotify.php:353
260 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
261 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
263 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
265 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
266 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
268 #: include/enotify.php:369
269 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
270 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
272 #: include/enotify.php:371
274 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
275 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
277 #: include/enotify.php:372
280 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
281 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
283 #: include/enotify.php:378
287 #: include/enotify.php:379
291 #: include/enotify.php:382
293 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
294 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
296 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
297 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
298 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
300 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
302 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
303 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
305 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
307 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
308 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
310 #: include/enotify.php:398
312 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
313 "email without restriction."
314 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
316 #: include/enotify.php:400
318 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
319 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
321 #: include/enotify.php:413
324 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
325 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
326 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
328 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
330 #: include/enotify.php:415
333 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
334 "relationship in the future."
335 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
337 #: include/enotify.php:417
339 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
340 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
342 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
343 msgid "[Friendica System Notify]"
344 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
346 #: include/enotify.php:427
347 msgid "registration request"
348 msgstr "Registrierungsanfrage"
350 #: include/enotify.php:429
352 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
353 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
355 #: include/enotify.php:430
357 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
358 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
360 #: include/enotify.php:435
364 "Site Location:\t%s\n"
365 "Login Name:\t%s (%s)"
366 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
368 #: include/enotify.php:441
370 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
371 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
373 #: include/api.php:1119
375 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
376 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
377 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
378 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
380 #: include/api.php:1133
382 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
384 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
385 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
386 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
388 #: include/api.php:1147
390 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
391 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
393 #: include/api.php:4587 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
394 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
395 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
396 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
397 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
398 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
399 msgid "Profile Photos"
400 msgstr "Profilbilder"
402 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
403 #: src/Model/Item.php:3300
405 msgstr "Veranstaltung"
407 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
408 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
409 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
413 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
414 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3302
418 #: include/conversation.php:182
420 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
421 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
423 #: include/conversation.php:184
425 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
426 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
428 #: include/conversation.php:186
430 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
431 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
433 #: include/conversation.php:188
435 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
436 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
438 #: include/conversation.php:190
440 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
441 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
443 #: include/conversation.php:225
445 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
446 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
448 #: include/conversation.php:266
450 msgid "%1$s poked %2$s"
451 msgstr "%1$s stupste %2$s"
453 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
455 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
456 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
458 #: include/conversation.php:342
460 msgstr "Nachricht/Beitrag"
462 #: include/conversation.php:343
464 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
465 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
467 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
471 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
475 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1565
476 #: mod/photos.php:1443
478 msgid_plural "Attending"
479 msgstr[0] "Teilnehmend"
480 msgstr[1] "Teilnehmend"
482 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
483 msgid "Not attending"
484 msgstr "Nicht teilnehmend"
486 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
488 msgstr "Eventuell teilnehmend"
490 #: include/conversation.php:574
494 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
498 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
499 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
500 #: src/Module/Contact.php:1101
504 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:383
505 #: src/Object/Post.php:384
507 msgid "View %s's profile @ %s"
508 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
510 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
514 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:372
516 msgstr "Abgelegt unter:"
518 #: include/conversation.php:701 src/Object/Post.php:397
523 #: include/conversation.php:716
524 msgid "View in context"
525 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
527 #: include/conversation.php:718 include/conversation.php:1231
528 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
529 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
530 #: src/Object/Post.php:424
532 msgstr "Bitte warten"
534 #: include/conversation.php:782
538 #: include/conversation.php:786
539 msgid "Delete Selected Items"
540 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
542 #: include/conversation.php:941 view/theme/frio/theme.php:363
543 msgid "Follow Thread"
544 msgstr "Folge der Unterhaltung"
546 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:1198
548 msgstr "Pinnwand anschauen"
550 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:961 mod/match.php:87
551 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1138 src/Model/Contact.php:1191
552 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Module/AllFriends.php:74
553 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
555 msgstr "Profil anschauen"
557 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1200
559 msgstr "Bilder anschauen"
561 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1192
562 #: src/Model/Contact.php:1201
563 msgid "Network Posts"
564 msgstr "Netzwerkbeiträge"
566 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1193
567 #: src/Model/Contact.php:1202
569 msgstr "Kontakt anzeigen"
571 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1204
573 msgstr "Private Nachricht senden"
575 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
576 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:623
577 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1076
581 #: include/conversation.php:949 mod/notifications.php:60
582 #: mod/notifications.php:189 mod/notifications.php:282
583 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
584 #: src/Module/Contact.php:1084
588 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1205
592 #: include/conversation.php:958 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
593 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
594 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Module/AllFriends.php:75
595 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
596 msgid "Connect/Follow"
597 msgstr "Verbinden/Folgen"
599 #: include/conversation.php:1083
601 msgid "%s likes this."
604 #: include/conversation.php:1086
606 msgid "%s doesn't like this."
607 msgstr "%s mag das nicht."
609 #: include/conversation.php:1089
612 msgstr "%s nimmt teil."
614 #: include/conversation.php:1092
616 msgid "%s doesn't attend."
617 msgstr "%s nimmt nicht teil."
619 #: include/conversation.php:1095
621 msgid "%s attends maybe."
622 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
624 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
626 msgid "%s reshared this."
627 msgstr "%s hat dies geteilt"
629 #: include/conversation.php:1106
633 #: include/conversation.php:1112
635 msgid "and %d other people"
636 msgstr "und %dandere"
638 #: include/conversation.php:1120
640 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
641 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
643 #: include/conversation.php:1121
645 msgid "%s like this."
646 msgstr "%s mögen das."
648 #: include/conversation.php:1124
650 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
651 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
653 #: include/conversation.php:1125
655 msgid "%s don't like this."
656 msgstr "%s mögen dies nicht."
658 #: include/conversation.php:1128
660 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
661 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
663 #: include/conversation.php:1129
666 msgstr "%s nehmen teil."
668 #: include/conversation.php:1132
670 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
671 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
673 #: include/conversation.php:1133
675 msgid "%s don't attend."
676 msgstr "%s nehmen nicht teil."
678 #: include/conversation.php:1136
680 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
681 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
683 #: include/conversation.php:1137
685 msgid "%s attend maybe."
686 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
688 #: include/conversation.php:1140
690 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
691 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
693 #: include/conversation.php:1170
694 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
695 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
697 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:187
698 #: src/Object/Post.php:887
699 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
700 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
702 #: include/conversation.php:1172
706 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
707 msgid "Save to Folder:"
708 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
710 #: include/conversation.php:1174
711 msgid "Where are you right now?"
712 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
714 #: include/conversation.php:1175
715 msgid "Delete item(s)?"
716 msgstr "Einträge löschen?"
718 #: include/conversation.php:1207
720 msgstr "Neuer Beitrag"
722 #: include/conversation.php:1210
726 #: include/conversation.php:1211 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
727 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
729 msgstr "Foto hochladen"
731 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:73
733 msgstr "Bild hochladen"
735 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:74
737 msgstr "Datei anhängen"
739 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:75
741 msgstr "Datei anhängen"
743 #: include/conversation.php:1215 src/Module/Item/Compose.php:179
744 #: src/Object/Post.php:879
748 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:180
749 #: src/Object/Post.php:880
753 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:181
754 #: src/Object/Post.php:881
756 msgstr "Unterstrichen"
758 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:182
759 #: src/Object/Post.php:882
763 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:183
764 #: src/Object/Post.php:883
768 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:184
769 #: src/Object/Post.php:884
773 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:185
774 #: src/Object/Post.php:885
778 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:186
779 #: src/Object/Post.php:886
780 msgid "Link or Media"
781 msgstr "Link oder Mediendatei"
783 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:82
784 #: src/Module/Item/Compose.php:189
785 msgid "Set your location"
786 msgstr "Deinen Standort festlegen"
788 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:83
792 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:84
793 msgid "Clear browser location"
794 msgstr "Browser-Standort leeren"
796 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:85
797 msgid "clear location"
800 #: include/conversation.php:1228 mod/editpost.php:99
801 #: src/Module/Item/Compose.php:194
803 msgstr "Titel setzen"
805 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:101
806 #: src/Module/Item/Compose.php:195
807 msgid "Categories (comma-separated list)"
808 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
810 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:87
811 msgid "Permission settings"
812 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
814 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:116
816 msgstr "Zugriffsrechte"
818 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:96
820 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
822 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:107 mod/events.php:550
823 #: mod/photos.php:1433 mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532
824 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:888
828 #: include/conversation.php:1250 include/items.php:397 mod/tagrm.php:20
829 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
830 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
831 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
832 #: mod/photos.php:1191 mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
833 #: mod/suggest.php:76 src/Module/Contact.php:464
837 #: include/conversation.php:1255
838 msgid "Post to Groups"
839 msgstr "Poste an Gruppe"
841 #: include/conversation.php:1256
842 msgid "Post to Contacts"
843 msgstr "Poste an Kontakte"
845 #: include/conversation.php:1257
847 msgstr "Privater Beitrag"
849 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:114
850 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:339
854 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:115
858 #: include/conversation.php:1535
862 #: include/conversation.php:1559
868 #: include/conversation.php:1562
870 msgid_plural "Dislikes"
871 msgstr[0] "mag ich nicht"
872 msgstr[1] "Mag ich nicht"
874 #: include/conversation.php:1568
875 msgid "Not Attending"
876 msgid_plural "Not Attending"
877 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
878 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
880 #: include/conversation.php:1571 src/Content/ContactSelector.php:167
882 msgid_plural "Undecided"
883 msgstr[0] "Unentschieden"
884 msgstr[1] "Unentschieden"
886 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
887 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:41 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
888 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
889 msgid "Item not found."
890 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
892 #: include/items.php:392
893 msgid "Do you really want to delete this item?"
894 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
896 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
897 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
898 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/settings.php:1089
899 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106
900 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118
901 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
902 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
903 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:461 src/Module/Register.php:97
907 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
908 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
909 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
910 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
911 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
912 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
913 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
914 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
915 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/events.php:208
916 #: mod/follow.php:57 mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:170
917 #: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
918 #: mod/network.php:37 mod/notes.php:27 mod/notifications.php:70
919 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
920 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
921 #: mod/profile_photo.php:197 mod/settings.php:52 mod/settings.php:165
922 #: mod/settings.php:667 mod/suggest.php:39 src/Module/Attach.php:42
923 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/FollowConfirm.php:27
924 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
925 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Notifications/Notify.php:19
926 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Register.php:192
927 #: src/Module/Search/Directory.php:17
928 msgid "Permission denied."
929 msgstr "Zugriff verweigert."
931 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
932 msgid "Authorize application connection"
933 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
936 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
937 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
939 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
940 msgid "Please login to continue."
941 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
945 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
946 " and/or create new posts for you?"
947 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
949 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
950 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
951 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
952 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
953 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
954 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
955 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
959 #: mod/delegate.php:42
960 msgid "Parent user not found."
961 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
963 #: mod/delegate.php:149
964 msgid "No parent user"
965 msgstr "Kein Verwalter"
967 #: mod/delegate.php:164
968 msgid "Parent Password:"
969 msgstr "Passwort des Verwalters"
971 #: mod/delegate.php:164
973 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
974 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
976 #: mod/delegate.php:171
980 #: mod/delegate.php:174
982 "Parent users have total control about this account, including the account "
983 "settings. Please double check whom you give this access."
984 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
986 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
987 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
988 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
989 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Site.php:569
990 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
991 msgid "Save Settings"
992 msgstr "Einstellungen speichern"
994 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
995 msgid "Delegate Page Management"
996 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
998 #: mod/delegate.php:177
1000 msgstr "Bevollmächtigte"
1002 #: mod/delegate.php:179
1004 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1005 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1006 "anybody that you do not trust completely."
1007 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1009 #: mod/delegate.php:180
1010 msgid "Existing Page Delegates"
1011 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1013 #: mod/delegate.php:182
1014 msgid "Potential Delegates"
1015 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1017 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1021 #: mod/delegate.php:185
1025 #: mod/delegate.php:186
1027 msgstr "Keine Einträge."
1029 #: mod/oexchange.php:32
1030 msgid "Post successful."
1031 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1033 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
1034 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1035 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1037 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1038 msgid "No contact provided."
1039 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1041 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
1042 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1043 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1045 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1046 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1047 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1049 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1053 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1057 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1059 msgstr "Fehlgeschlagen"
1061 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1065 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1066 msgid "Keep this window open until done."
1067 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1069 #: mod/profperm.php:30
1070 msgid "Permission denied"
1071 msgstr "Zugriff verweigert"
1073 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1074 msgid "Invalid profile identifier."
1075 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1077 #: mod/profperm.php:115
1078 msgid "Profile Visibility Editor"
1079 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1081 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1082 #: src/Model/Profile.php:881 src/Model/Profile.php:917
1083 #: src/Module/Contact.php:656 src/Module/Contact.php:872
1084 #: src/Module/Welcome.php:38
1088 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1089 msgid "Click on a contact to add or remove."
1090 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1092 #: mod/profperm.php:128
1094 msgstr "Sichtbar für"
1096 #: mod/profperm.php:144
1097 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1098 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1100 #: mod/regmod.php:53
1101 msgid "Account approved."
1102 msgstr "Konto freigegeben."
1104 #: mod/regmod.php:77
1106 msgid "Registration revoked for %s"
1107 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1109 #: mod/regmod.php:84
1110 msgid "Please login."
1111 msgstr "Bitte melde dich an."
1113 #: mod/removeme.php:46
1114 msgid "User deleted their account"
1115 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1117 #: mod/removeme.php:47
1119 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1120 "their data is removed from the backups."
1121 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1123 #: mod/removeme.php:48
1125 msgid "The user id is %d"
1126 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1128 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1129 msgid "Remove My Account"
1130 msgstr "Konto löschen"
1132 #: mod/removeme.php:85
1134 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1136 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1138 #: mod/removeme.php:86
1139 msgid "Please enter your password for verification:"
1140 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1142 #: mod/repair_ostatus.php:21
1143 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1144 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1146 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1148 msgid_plural "Errors"
1153 msgid "Tag(s) removed"
1154 msgstr "Tag(s) entfernt"
1156 #: mod/tagrm.php:101
1157 msgid "Remove Item Tag"
1158 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1160 #: mod/tagrm.php:103
1161 msgid "Select a tag to remove: "
1162 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1164 #: mod/uimport.php:30
1165 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1166 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1168 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1170 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1171 "Please try again tomorrow."
1172 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1174 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1178 #: mod/uimport.php:56
1179 msgid "Move account"
1180 msgstr "Account umziehen"
1182 #: mod/uimport.php:57
1183 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1184 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1186 #: mod/uimport.php:58
1188 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1189 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1190 " to inform your friends that you moved here."
1191 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1193 #: mod/uimport.php:59
1195 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1196 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1197 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1199 #: mod/uimport.php:60
1200 msgid "Account file"
1201 msgstr "Account-Datei"
1203 #: mod/uimport.php:60
1205 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1206 "select \"Export account\""
1207 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1209 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1210 msgid "You aren't following this contact."
1211 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1213 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1214 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1215 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1217 #: mod/unfollow.php:67
1218 msgid "Contact unfollowed"
1219 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
1221 #: mod/unfollow.php:118
1222 msgid "Disconnect/Unfollow"
1223 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1225 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1226 msgid "Your Identity Address:"
1227 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1229 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1230 msgid "Submit Request"
1231 msgstr "Anfrage abschicken"
1233 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:182
1234 #: mod/notifications.php:274 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1235 #: src/Module/Contact.php:641
1239 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:912
1240 #: src/Module/Contact.php:867
1241 msgid "Status Messages and Posts"
1242 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1244 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1245 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1246 #: mod/update_profile.php:34
1247 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1248 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1250 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1251 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1252 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1253 msgid "Invalid request."
1254 msgstr "Ungültige Anfrage"
1256 #: mod/wall_attach.php:103
1257 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1258 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1260 #: mod/wall_attach.php:103
1261 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1262 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1264 #: mod/wall_attach.php:114
1266 msgid "File exceeds size limit of %s"
1267 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1269 #: mod/wall_attach.php:129
1270 msgid "File upload failed."
1271 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1273 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1274 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1276 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1277 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1279 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1280 msgid "Unable to process image."
1281 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1283 #: mod/wall_upload.php:243
1285 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1287 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1288 msgid "Image upload failed."
1289 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1291 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1293 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1294 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1296 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1297 msgid "No recipient selected."
1298 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1300 #: mod/wallmessage.php:63
1301 msgid "Unable to check your home location."
1302 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1304 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1305 msgid "Message could not be sent."
1306 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1308 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1309 msgid "Message collection failure."
1310 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1312 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1313 msgid "Message sent."
1314 msgstr "Nachricht gesendet."
1316 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1317 msgid "No recipient."
1318 msgstr "Kein Empfänger."
1320 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1321 msgid "Please enter a link URL:"
1322 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1324 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1325 msgid "Send Private Message"
1326 msgstr "Private Nachricht senden"
1328 #: mod/wallmessage.php:129
1331 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1332 "your site allow private mail from unknown senders."
1333 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1335 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1339 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1343 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1344 #: src/Module/Invite.php:150
1345 msgid "Your message:"
1346 msgstr "Deine Nachricht:"
1348 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1349 #: mod/message.php:440
1350 msgid "Insert web link"
1351 msgstr "Einen Link einfügen"
1354 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1355 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1357 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1358 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1362 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1366 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1370 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1372 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1374 #: mod/match.php:135
1375 msgid "Profile Match"
1376 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1378 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1379 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1380 msgid "Profile not found."
1381 msgstr "Profil nicht gefunden."
1383 #: mod/profiles.php:62
1384 msgid "Profile deleted."
1385 msgstr "Profil gelöscht."
1387 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1391 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1392 msgid "New profile created."
1393 msgstr "Neues Profil angelegt."
1395 #: mod/profiles.php:120
1396 msgid "Profile unavailable to clone."
1397 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
1399 #: mod/profiles.php:206
1400 msgid "Profile Name is required."
1401 msgstr "Profilname ist erforderlich."
1403 #: mod/profiles.php:346
1404 msgid "Marital Status"
1405 msgstr "Familienstand"
1407 #: mod/profiles.php:349
1408 msgid "Romantic Partner"
1411 #: mod/profiles.php:358
1412 msgid "Work/Employment"
1413 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
1415 #: mod/profiles.php:361
1419 #: mod/profiles.php:364
1420 msgid "Political Views"
1421 msgstr "Politische Ansichten"
1423 #: mod/profiles.php:367
1427 #: mod/profiles.php:370
1428 msgid "Sexual Preference"
1429 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
1431 #: mod/profiles.php:373
1435 #: mod/profiles.php:376
1439 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1443 #: mod/profiles.php:382
1447 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1451 #: mod/profiles.php:469
1452 msgid "Profile updated."
1453 msgstr "Profil aktualisiert."
1455 #: mod/profiles.php:523
1456 msgid "Hide contacts and friends:"
1457 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
1459 #: mod/profiles.php:528
1460 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1461 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
1463 #: mod/profiles.php:548
1464 msgid "Show more profile fields:"
1465 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
1467 #: mod/profiles.php:560
1468 msgid "Profile Actions"
1469 msgstr "Profilaktionen"
1471 #: mod/profiles.php:561
1472 msgid "Edit Profile Details"
1473 msgstr "Profil bearbeiten"
1475 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/events.php:552
1476 #: mod/fsuggest.php:92 mod/manage.php:183 mod/message.php:261
1477 #: mod/message.php:441 mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101
1478 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471
1479 #: mod/photos.php:1531 mod/poke.php:184 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1480 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1481 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Contact.php:598
1482 #: src/Module/Debug/Localtime.php:45 src/Module/Install.php:213
1483 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:289
1484 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1485 #: src/Object/Post.php:878
1489 #: mod/profiles.php:563
1490 msgid "Change Profile Photo"
1491 msgstr "Profilbild ändern"
1493 #: mod/profiles.php:565
1494 msgid "View this profile"
1495 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
1497 #: mod/profiles.php:566
1498 msgid "View all profiles"
1499 msgstr "Alle Profile anzeigen"
1501 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1502 msgid "Edit visibility"
1503 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
1505 #: mod/profiles.php:568
1506 msgid "Create a new profile using these settings"
1507 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
1509 #: mod/profiles.php:569
1510 msgid "Clone this profile"
1511 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
1513 #: mod/profiles.php:570
1514 msgid "Delete this profile"
1515 msgstr "Dieses Profil löschen"
1517 #: mod/profiles.php:572
1518 msgid "Basic information"
1519 msgstr "Grundinformationen"
1521 #: mod/profiles.php:573
1522 msgid "Profile picture"
1525 #: mod/profiles.php:575
1529 #: mod/profiles.php:576
1530 msgid "Status information"
1531 msgstr "Status-Informationen"
1533 #: mod/profiles.php:577
1534 msgid "Additional information"
1535 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1537 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1538 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1542 #: mod/profiles.php:580
1546 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1547 msgid "Miscellaneous"
1548 msgstr "Verschiedenes"
1550 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1551 msgid "Upload Profile Photo"
1552 msgstr "Profilbild hochladen"
1554 #: mod/profiles.php:584
1555 msgid "Your Gender:"
1556 msgstr "Dein Geschlecht:"
1558 #: mod/profiles.php:585
1559 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
1560 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
1562 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:800
1563 msgid "Sexual Preference:"
1564 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1566 #: mod/profiles.php:587
1567 msgid "Example: fishing photography software"
1568 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
1570 #: mod/profiles.php:592
1571 msgid "Profile Name:"
1572 msgstr "Profilname:"
1574 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1578 #: mod/profiles.php:594
1580 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1581 "be visible to anybody using the internet."
1582 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
1584 #: mod/profiles.php:595
1585 msgid "Your Full Name:"
1586 msgstr "Dein kompletter Name:"
1588 #: mod/profiles.php:596
1589 msgid "Title/Description:"
1590 msgstr "Titel/Beschreibung:"
1592 #: mod/profiles.php:599
1593 msgid "Street Address:"
1596 #: mod/profiles.php:600
1597 msgid "Locality/City:"
1600 #: mod/profiles.php:601
1601 msgid "Region/State:"
1602 msgstr "Region/Bundesstaat:"
1604 #: mod/profiles.php:602
1605 msgid "Postal/Zip Code:"
1606 msgstr "Postleitzahl:"
1608 #: mod/profiles.php:603
1612 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1616 #: mod/profiles.php:607
1617 msgid "Who: (if applicable)"
1618 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
1620 #: mod/profiles.php:607
1621 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1622 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1624 #: mod/profiles.php:608
1625 msgid "Since [date]:"
1626 msgstr "Seit [Datum]:"
1628 #: mod/profiles.php:610
1629 msgid "Tell us about yourself..."
1630 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
1632 #: mod/profiles.php:611
1633 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1634 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
1636 #: mod/profiles.php:611
1638 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1640 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
1642 #: mod/profiles.php:612
1643 msgid "Homepage URL:"
1644 msgstr "Adresse der Homepage:"
1646 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:808
1650 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:816
1651 msgid "Political Views:"
1652 msgstr "Politische Ansichten:"
1654 #: mod/profiles.php:615
1655 msgid "Religious Views:"
1656 msgstr "Religiöse Ansichten:"
1658 #: mod/profiles.php:616
1659 msgid "Public Keywords:"
1660 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
1662 #: mod/profiles.php:616
1663 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1664 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
1666 #: mod/profiles.php:617
1667 msgid "Private Keywords:"
1668 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
1670 #: mod/profiles.php:617
1671 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1672 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
1674 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:832
1678 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:836
1682 #: mod/profiles.php:620
1683 msgid "Musical interests"
1684 msgstr "Musikalische Interessen"
1686 #: mod/profiles.php:621
1687 msgid "Books, literature"
1688 msgstr "Bücher, Literatur"
1690 #: mod/profiles.php:622
1694 #: mod/profiles.php:623
1695 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1696 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
1698 #: mod/profiles.php:624
1699 msgid "Hobbies/Interests"
1700 msgstr "Hobbies/Interessen"
1702 #: mod/profiles.php:625
1703 msgid "Love/romance"
1704 msgstr "Liebe/Romantik"
1706 #: mod/profiles.php:626
1707 msgid "Work/employment"
1708 msgstr "Arbeit/Anstellung"
1710 #: mod/profiles.php:627
1711 msgid "School/education"
1712 msgstr "Schule/Ausbildung"
1714 #: mod/profiles.php:628
1715 msgid "Contact information and Social Networks"
1716 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
1718 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1719 msgid "Profile Image"
1722 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1723 msgid "visible to everybody"
1724 msgstr "sichtbar für jeden"
1726 #: mod/profiles.php:668
1727 msgid "Edit/Manage Profiles"
1728 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
1730 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1731 msgid "Change profile photo"
1732 msgstr "Profilbild ändern"
1734 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1735 msgid "Create New Profile"
1736 msgstr "Neues Profil anlegen"
1738 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1739 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1740 msgid "Access denied."
1741 msgstr "Zugriff verweigert."
1743 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:301 src/Module/Profile.php:177
1744 msgid "Access to this profile has been restricted."
1745 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1747 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1748 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1749 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:945 src/Model/Profile.php:956
1751 msgstr "Veranstaltungen"
1753 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1757 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1761 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:175
1765 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1769 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1770 #: src/Model/Event.php:429
1774 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1775 #: src/Model/Event.php:430
1779 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1780 #: src/Model/Event.php:431
1784 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1788 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1789 msgid "User not found"
1790 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1793 msgid "This calendar format is not supported"
1794 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1797 msgid "No exportable data found"
1798 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1804 #: mod/common.php:90
1805 msgid "No contacts in common."
1806 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1808 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1809 msgid "Common Friends"
1810 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1812 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:199
1813 #: mod/photos.php:850 mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118
1814 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1815 #: src/Module/Directory.php:30
1816 msgid "Public access denied."
1817 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1819 #: mod/community.php:76
1820 msgid "Community option not available."
1821 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1823 #: mod/community.php:93
1824 msgid "Not available."
1825 msgstr "Nicht verfügbar."
1827 #: mod/community.php:103
1828 msgid "Local Community"
1829 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1831 #: mod/community.php:106
1832 msgid "Posts from local users on this server"
1833 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1835 #: mod/community.php:114
1836 msgid "Global Community"
1837 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1839 #: mod/community.php:117
1840 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1841 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
1843 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1845 msgstr "Keine Ergebnisse."
1847 #: mod/community.php:215
1849 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1850 " not reflect the opinions of this node’s users."
1851 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1853 #: mod/crepair.php:79
1854 msgid "Contact settings applied."
1855 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1857 #: mod/crepair.php:81
1858 msgid "Contact update failed."
1859 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1861 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1862 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1863 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1864 msgid "Contact not found."
1865 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1867 #: mod/crepair.php:115
1869 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1870 " information your communications with this contact may stop working."
1871 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1873 #: mod/crepair.php:116
1875 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1876 "uncertain what to do on this page."
1877 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1879 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1880 msgid "No mirroring"
1881 msgstr "Kein Spiegeln"
1883 #: mod/crepair.php:130
1884 msgid "Mirror as forwarded posting"
1885 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1887 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1888 msgid "Mirror as my own posting"
1889 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1891 #: mod/crepair.php:145
1892 msgid "Return to contact editor"
1893 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1895 #: mod/crepair.php:147
1896 msgid "Refetch contact data"
1897 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1899 #: mod/crepair.php:150
1901 msgstr "Entfernte Konten"
1903 #: mod/crepair.php:153
1904 msgid "Mirror postings from this contact"
1905 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1907 #: mod/crepair.php:155
1909 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1910 "entries from this contact."
1911 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1913 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1915 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1916 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1920 #: mod/crepair.php:160
1921 msgid "Account Nickname"
1922 msgstr "Konto-Spitzname"
1924 #: mod/crepair.php:161
1925 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1926 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1928 #: mod/crepair.php:162
1932 #: mod/crepair.php:163
1933 msgid "Account URL Alias"
1934 msgstr "Konto URL Alias"
1936 #: mod/crepair.php:164
1937 msgid "Friend Request URL"
1938 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1940 #: mod/crepair.php:165
1941 msgid "Friend Confirm URL"
1942 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1944 #: mod/crepair.php:166
1945 msgid "Notification Endpoint URL"
1946 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1948 #: mod/crepair.php:167
1949 msgid "Poll/Feed URL"
1950 msgstr "Pull/Feed-URL"
1952 #: mod/crepair.php:168
1953 msgid "New photo from this URL"
1954 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1956 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1958 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1959 " has already been approved."
1960 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1962 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1963 msgid "Response from remote site was not understood."
1964 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1966 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1967 msgid "Unexpected response from remote site: "
1968 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1970 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1971 msgid "Confirmation completed successfully."
1972 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1975 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1976 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1979 msgid "Introduction failed or was revoked."
1980 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1982 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1983 msgid "Remote site reported: "
1984 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1986 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1988 msgid "No user record found for '%s' "
1989 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1992 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1993 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1995 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1996 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1997 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1999 #: mod/dfrn_confirm.php:411
2000 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2001 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2003 #: mod/dfrn_confirm.php:425
2005 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2006 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2008 #: mod/dfrn_confirm.php:441
2010 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2012 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2014 #: mod/dfrn_confirm.php:452
2015 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2016 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2018 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2019 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2020 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2022 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
2023 #: src/Model/Contact.php:2457
2024 msgid "[Name Withheld]"
2025 msgstr "[Name unterdrückt]"
2027 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
2029 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2030 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2032 #: mod/dfrn_request.php:98
2033 msgid "This introduction has already been accepted."
2034 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2036 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
2037 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2038 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2040 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
2041 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2042 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2044 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2045 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2046 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2048 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2050 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2051 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2052 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2053 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2055 #: mod/dfrn_request.php:165
2056 msgid "Introduction complete."
2057 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2059 #: mod/dfrn_request.php:201
2060 msgid "Unrecoverable protocol error."
2061 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2063 #: mod/dfrn_request.php:228
2064 msgid "Profile unavailable."
2065 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2067 #: mod/dfrn_request.php:249
2069 msgid "%s has received too many connection requests today."
2070 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2072 #: mod/dfrn_request.php:250
2073 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2074 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2076 #: mod/dfrn_request.php:251
2077 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2078 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2080 #: mod/dfrn_request.php:275
2081 msgid "Invalid locator"
2082 msgstr "Ungültiger Locator"
2084 #: mod/dfrn_request.php:311
2085 msgid "You have already introduced yourself here."
2086 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2088 #: mod/dfrn_request.php:314
2090 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2091 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2093 #: mod/dfrn_request.php:334
2094 msgid "Invalid profile URL."
2095 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2097 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2099
2098 msgid "Disallowed profile URL."
2099 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2101 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2104
2102 #: src/Module/Friendica.php:59
2103 msgid "Blocked domain"
2104 msgstr "Blockierte Domain"
2106 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2107 msgid "Failed to update contact record."
2108 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2110 #: mod/dfrn_request.php:433
2111 msgid "Your introduction has been sent."
2112 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2114 #: mod/dfrn_request.php:471
2116 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2117 "directly on your system."
2118 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2120 #: mod/dfrn_request.php:487
2121 msgid "Please login to confirm introduction."
2122 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2124 #: mod/dfrn_request.php:495
2126 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2127 "<strong>this</strong> profile."
2128 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2130 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2134 #: mod/dfrn_request.php:520
2135 msgid "Hide this contact"
2136 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2138 #: mod/dfrn_request.php:522
2140 msgid "Welcome home %s."
2141 msgstr "Willkommen zurück %s."
2143 #: mod/dfrn_request.php:523
2145 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2146 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2148 #: mod/dfrn_request.php:632
2150 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2151 "communications networks:"
2152 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2154 #: mod/dfrn_request.php:634
2157 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2158 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2159 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
2161 #: mod/dfrn_request.php:637
2162 msgid "Friend/Connection Request"
2163 msgstr "Kontaktanfrage"
2165 #: mod/dfrn_request.php:638
2167 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2168 "testuser@gnusocial.de"
2169 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2171 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2172 msgid "Please answer the following:"
2173 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2175 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2177 msgid "Does %s know you?"
2178 msgstr "Kennt %s dich?"
2180 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2181 msgid "Add a personal note:"
2182 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2184 #: mod/dfrn_request.php:643
2188 #: mod/dfrn_request.php:644
2189 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2190 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2192 #: mod/dfrn_request.php:645
2193 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2194 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2196 #: mod/dfrn_request.php:646
2199 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2201 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
2203 #: mod/display.php:252 mod/display.php:337
2204 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2205 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2207 #: mod/display.php:412
2208 msgid "The feed for this item is unavailable."
2209 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2211 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2212 msgid "Item not found"
2213 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2215 #: mod/editpost.php:45
2217 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2219 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:883
2220 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2224 #: mod/editpost.php:77
2228 #: mod/editpost.php:78
2229 msgid "Insert video link"
2230 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2232 #: mod/editpost.php:79
2236 #: mod/editpost.php:80
2237 msgid "Insert audio link"
2238 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2240 #: mod/editpost.php:81
2244 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2245 msgid "CC: email addresses"
2246 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2248 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2249 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2250 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2252 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
2253 msgid "Event can not end before it has started."
2254 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
2256 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
2257 msgid "Event title and start time are required."
2258 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2260 #: mod/events.php:385
2261 msgid "Create New Event"
2262 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2264 #: mod/events.php:508
2265 msgid "Event details"
2266 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2268 #: mod/events.php:509
2269 msgid "Starting date and Title are required."
2270 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
2272 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
2273 msgid "Event Starts:"
2274 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2276 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
2277 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2278 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2280 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
2281 msgid "Event Finishes:"
2282 msgstr "Veranstaltungsende:"
2284 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
2285 msgid "Adjust for viewer timezone"
2286 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2288 #: mod/events.php:538
2289 msgid "Description:"
2290 msgstr "Beschreibung"
2292 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:264 src/Model/Event.php:68
2293 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
2294 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Contact.php:645
2295 #: src/Module/Directory.php:137
2299 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
2303 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
2304 msgid "Share this event"
2305 msgstr "Veranstaltung teilen"
2307 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:882
2311 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:883 src/Module/Admin/Site.php:574
2312 #: src/Module/Contact.php:905
2316 #: mod/events.php:555 mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383
2317 #: src/Core/ACL.php:314
2319 msgstr "Berechtigungen"
2321 #: mod/events.php:571
2322 msgid "Failed to remove event"
2323 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
2325 #: mod/events.php:573
2326 msgid "Event removed"
2327 msgstr "Veranstaltung enfternt"
2329 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2330 #: src/Model/Profile.php:925
2334 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2335 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2336 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2337 #: src/Model/Photo.php:583
2338 msgid "Contact Photos"
2339 msgstr "Kontaktbilder"
2341 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2345 #: mod/fbrowser.php:136
2349 #: mod/follow.php:46
2350 msgid "The contact could not be added."
2351 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2353 #: mod/follow.php:87
2354 msgid "You already added this contact."
2355 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2357 #: mod/follow.php:99
2358 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2359 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2361 #: mod/follow.php:106
2362 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2363 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2365 #: mod/follow.php:113
2366 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2367 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2369 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:268 src/Model/Profile.php:812
2370 #: src/Module/Contact.php:651
2374 #: mod/fsuggest.php:44
2375 msgid "Suggested contact not found."
2376 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
2378 #: mod/fsuggest.php:57
2379 msgid "Friend suggestion sent."
2380 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2382 #: mod/fsuggest.php:79
2383 msgid "Suggest Friends"
2384 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2386 #: mod/fsuggest.php:81
2388 msgid "Suggest a friend for %s"
2389 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2393 msgstr "Kein Profil"
2396 msgid "Unable to locate original post."
2397 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2400 msgid "Empty post discarded."
2401 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2406 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2408 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2412 msgid "You may visit them online at %s"
2413 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2417 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2418 "receive these messages."
2419 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2423 msgid "%s posted an update."
2424 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2426 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2427 msgid "Remote privacy information not available."
2428 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2430 #: mod/lockview.php:67
2432 msgstr "Sichtbar für:"
2434 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2435 #: src/Module/Contact.php:797 src/Module/Item/Compose.php:97
2436 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126
2440 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2442 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2444 #: mod/lostpass.php:26
2445 msgid "No valid account found."
2446 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2448 #: mod/lostpass.php:38
2449 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2450 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2452 #: mod/lostpass.php:44
2457 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2458 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2459 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2461 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2462 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2464 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2465 "\t\tissued this request."
2466 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2468 #: mod/lostpass.php:55
2472 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2476 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2477 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2479 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2481 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2482 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2483 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2485 #: mod/lostpass.php:74
2487 msgid "Password reset requested at %s"
2488 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2490 #: mod/lostpass.php:89
2492 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2493 "Password reset failed."
2494 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2496 #: mod/lostpass.php:102
2497 msgid "Request has expired, please make a new one."
2498 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2500 #: mod/lostpass.php:117
2501 msgid "Forgot your Password?"
2502 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2504 #: mod/lostpass.php:118
2506 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2507 "your email for further instructions."
2508 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2510 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2511 msgid "Nickname or Email: "
2512 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2514 #: mod/lostpass.php:120
2516 msgstr "Zurücksetzen"
2518 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2519 msgid "Password Reset"
2520 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2522 #: mod/lostpass.php:136
2523 msgid "Your password has been reset as requested."
2524 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2526 #: mod/lostpass.php:137
2527 msgid "Your new password is"
2528 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2530 #: mod/lostpass.php:138
2531 msgid "Save or copy your new password - and then"
2532 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2534 #: mod/lostpass.php:139
2535 msgid "click here to login"
2536 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2538 #: mod/lostpass.php:140
2540 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2542 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2544 #: mod/lostpass.php:147
2548 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2549 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2550 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2551 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2553 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2555 #: mod/lostpass.php:153
2559 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2561 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2562 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2563 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2565 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2567 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2569 #: mod/lostpass.php:169
2571 msgid "Your password has been changed at %s"
2572 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2574 #: mod/manage.php:179
2575 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2576 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2578 #: mod/manage.php:180
2580 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2581 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2582 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2584 #: mod/manage.php:181
2585 msgid "Select an identity to manage: "
2586 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2588 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2590 msgstr "Neue Nachricht"
2592 #: mod/message.php:74
2593 msgid "Unable to locate contact information."
2594 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2596 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:190
2597 #: mod/notifications.php:246
2601 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2603 msgstr "Nachrichten"
2605 #: mod/message.php:148
2606 msgid "Do you really want to delete this message?"
2607 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2609 #: mod/message.php:166
2610 msgid "Conversation not found."
2611 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2613 #: mod/message.php:171
2614 msgid "Message deleted."
2615 msgstr "Nachricht gelöscht."
2617 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2618 msgid "Conversation removed."
2619 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2621 #: mod/message.php:289
2622 msgid "No messages."
2623 msgstr "Keine Nachrichten."
2625 #: mod/message.php:352
2626 msgid "Message not available."
2627 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2629 #: mod/message.php:406
2630 msgid "Delete message"
2631 msgstr "Nachricht löschen"
2633 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2634 msgid "D, d M Y - g:i A"
2635 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2637 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2638 msgid "Delete conversation"
2639 msgstr "Unterhaltung löschen"
2641 #: mod/message.php:425
2643 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2644 "respond from the sender's profile page."
2645 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2647 #: mod/message.php:429
2649 msgstr "Antwort senden"
2651 #: mod/message.php:512
2653 msgid "Unknown sender - %s"
2654 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2656 #: mod/message.php:514
2661 #: mod/message.php:516
2666 #: mod/message.php:543
2669 msgid_plural "%d messages"
2670 msgstr[0] "%d Nachricht"
2671 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2673 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2675 msgstr "Begriff entfernen"
2677 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2678 msgid "Saved Searches"
2679 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2681 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2685 #: mod/network.php:571
2688 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2691 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2692 "non public messages."
2693 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2694 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2696 #: mod/network.php:574
2697 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2698 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2700 #: mod/network.php:641
2701 msgid "No such group"
2702 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2704 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2705 msgid "Group is empty"
2706 msgstr "Gruppe ist leer"
2708 #: mod/network.php:666
2713 #: mod/network.php:692
2714 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2715 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2717 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2718 #: src/Module/AllFriends.php:43
2719 msgid "Invalid contact."
2720 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2722 #: mod/network.php:974
2723 msgid "Commented Order"
2724 msgstr "Neueste Kommentare"
2726 #: mod/network.php:977
2727 msgid "Sort by Comment Date"
2728 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2730 #: mod/network.php:982
2731 msgid "Posted Order"
2732 msgstr "Neueste Beiträge"
2734 #: mod/network.php:985
2735 msgid "Sort by Post Date"
2736 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2738 #: mod/network.php:995
2739 msgid "Posts that mention or involve you"
2740 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2742 #: mod/network.php:1002
2746 #: mod/network.php:1005
2747 msgid "Activity Stream - by date"
2748 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2750 #: mod/network.php:1013
2751 msgid "Shared Links"
2752 msgstr "Geteilte Links"
2754 #: mod/network.php:1016
2755 msgid "Interesting Links"
2756 msgstr "Interessante Links"
2758 #: mod/network.php:1023
2762 #: mod/network.php:1026
2763 msgid "Favourite Posts"
2764 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2766 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:967
2767 msgid "Personal Notes"
2768 msgstr "Persönliche Notizen"
2770 #: mod/notifications.php:38
2771 msgid "Invalid request identifier."
2772 msgstr "Invalid request identifier."
2774 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:249
2775 msgid "Notifications"
2776 msgstr "Benachrichtigungen"
2778 #: mod/notifications.php:107
2779 msgid "Network Notifications"
2780 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
2782 #: mod/notifications.php:112
2783 msgid "System Notifications"
2784 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2786 #: mod/notifications.php:117
2787 msgid "Personal Notifications"
2788 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2790 #: mod/notifications.php:122
2791 msgid "Home Notifications"
2792 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
2794 #: mod/notifications.php:145
2796 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2798 #: mod/notifications.php:145
2800 msgstr "Alle anzeigen"
2802 #: mod/notifications.php:156
2803 msgid "Show Ignored Requests"
2804 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2806 #: mod/notifications.php:156
2807 msgid "Hide Ignored Requests"
2808 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2810 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:254
2811 msgid "Notification type:"
2812 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
2814 #: mod/notifications.php:172
2815 msgid "Suggested by:"
2816 msgstr "Vorgeschlagen von:"
2818 #: mod/notifications.php:184 mod/notifications.php:271
2819 #: src/Module/Contact.php:632
2820 msgid "Hide this contact from others"
2821 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2823 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:280
2824 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2828 #: mod/notifications.php:206
2829 msgid "Claims to be known to you: "
2830 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
2832 #: mod/notifications.php:207
2836 #: mod/notifications.php:207
2840 #: mod/notifications.php:208 mod/notifications.php:212
2841 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2842 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2844 #: mod/notifications.php:209 mod/notifications.php:213
2847 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2848 "also receive updates from them in your news feed."
2849 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2851 #: mod/notifications.php:210
2854 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2855 " will not receive updates from them in your news feed."
2856 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2858 #: mod/notifications.php:214
2861 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2862 "will not receive updates from them in your news feed."
2863 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2865 #: mod/notifications.php:225
2869 #: mod/notifications.php:226
2873 #: mod/notifications.php:226
2877 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:453
2878 #: src/Model/Profile.php:824 src/Module/Contact.php:649
2879 #: src/Module/Directory.php:145
2883 #: mod/notifications.php:270 src/Model/Profile.php:450
2884 #: src/Model/Profile.php:763 src/Module/Directory.php:142
2886 msgstr "Geschlecht:"
2888 #: mod/notifications.php:277 src/Model/Profile.php:550
2889 #: src/Module/Contact.php:333
2893 #: mod/notifications.php:291
2894 msgid "No introductions."
2895 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2897 #: mod/notifications.php:325
2899 msgid "No more %s notifications."
2900 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
2902 #: mod/openid.php:31
2903 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2904 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2906 #: mod/openid.php:67
2908 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2909 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2911 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
2912 msgid "Login failed."
2913 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2915 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:928
2916 msgid "Photo Albums"
2919 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2920 msgid "Recent Photos"
2921 msgstr "Neueste Fotos"
2923 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2924 msgid "Upload New Photos"
2925 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2927 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2931 #: mod/photos.php:185
2932 msgid "Contact information unavailable"
2933 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2935 #: mod/photos.php:207
2936 msgid "Album not found."
2937 msgstr "Album nicht gefunden."
2939 #: mod/photos.php:265
2940 msgid "Album successfully deleted"
2941 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2943 #: mod/photos.php:267
2944 msgid "Album was empty."
2945 msgstr "Album ist leer."
2947 #: mod/photos.php:590
2951 #: mod/photos.php:590
2953 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2954 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2956 #: mod/photos.php:689
2957 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2958 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2960 #: mod/photos.php:692
2961 msgid "Image file is missing"
2962 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2964 #: mod/photos.php:697
2966 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2968 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2970 #: mod/photos.php:723
2971 msgid "Image file is empty."
2972 msgstr "Bilddatei ist leer."
2974 #: mod/photos.php:855
2975 msgid "No photos selected"
2976 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2978 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2979 msgid "Access to this item is restricted."
2980 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2982 #: mod/photos.php:1001
2983 msgid "Upload Photos"
2984 msgstr "Bilder hochladen"
2986 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2987 msgid "New album name: "
2988 msgstr "Name des neuen Albums: "
2990 #: mod/photos.php:1006
2991 msgid "or select existing album:"
2992 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2994 #: mod/photos.php:1007
2995 msgid "Do not show a status post for this upload"
2996 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2998 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2999 msgid "Show to Groups"
3000 msgstr "Zeige den Gruppen"
3002 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
3003 msgid "Show to Contacts"
3004 msgstr "Zeige den Kontakten"
3006 #: mod/photos.php:1079
3007 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3008 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3010 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
3011 msgid "Delete Album"
3012 msgstr "Album löschen"
3014 #: mod/photos.php:1108
3016 msgstr "Album bearbeiten"
3018 #: mod/photos.php:1109
3020 msgstr "Album löschen"
3022 #: mod/photos.php:1114
3023 msgid "Show Newest First"
3024 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3026 #: mod/photos.php:1116
3027 msgid "Show Oldest First"
3028 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3030 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
3032 msgstr "Foto betrachten"
3034 #: mod/photos.php:1174
3035 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3036 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3038 #: mod/photos.php:1176
3039 msgid "Photo not available"
3040 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3042 #: mod/photos.php:1186
3043 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3044 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3046 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
3047 msgid "Delete Photo"
3048 msgstr "Foto löschen"
3050 #: mod/photos.php:1279
3052 msgstr "Fotos ansehen"
3054 #: mod/photos.php:1281
3056 msgstr "Foto bearbeiten"
3058 #: mod/photos.php:1282
3059 msgid "Delete photo"
3060 msgstr "Foto löschen"
3062 #: mod/photos.php:1283
3063 msgid "Use as profile photo"
3064 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3066 #: mod/photos.php:1290
3067 msgid "Private Photo"
3068 msgstr "Privates Foto"
3070 #: mod/photos.php:1296
3071 msgid "View Full Size"
3072 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3074 #: mod/photos.php:1356
3078 #: mod/photos.php:1359
3079 msgid "[Select tags to remove]"
3080 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3082 #: mod/photos.php:1374
3083 msgid "New album name"
3084 msgstr "Name des neuen Albums"
3086 #: mod/photos.php:1375
3088 msgstr "Bildunterschrift"
3090 #: mod/photos.php:1376
3092 msgstr "Tag hinzufügen"
3094 #: mod/photos.php:1376
3096 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3097 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3099 #: mod/photos.php:1377
3100 msgid "Do not rotate"
3101 msgstr "Nicht rotieren"
3103 #: mod/photos.php:1378
3104 msgid "Rotate CW (right)"
3105 msgstr "Drehen US (rechts)"
3107 #: mod/photos.php:1379
3108 msgid "Rotate CCW (left)"
3109 msgstr "Drehen EUS (links)"
3111 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
3112 msgid "I like this (toggle)"
3113 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3115 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
3116 msgid "I don't like this (toggle)"
3117 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3119 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
3120 #: src/Module/Contact.php:1017 src/Module/Item/Compose.php:176
3121 #: src/Object/Post.php:875
3123 msgstr "Das bist du"
3125 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
3126 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:877
3130 #: mod/photos.php:1559
3134 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
3136 msgstr "Album betrachten"
3139 msgid "{0} wants to be your friend"
3140 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3143 msgid "{0} requested registration"
3144 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3151 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3152 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
3159 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3160 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
3163 msgid "Make this post private"
3164 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
3166 #: mod/profile_photo.php:58
3167 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3168 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
3170 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3171 #: mod/profile_photo.php:311
3173 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3174 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
3176 #: mod/profile_photo.php:125
3178 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3179 "display immediately."
3180 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3182 #: mod/profile_photo.php:133
3183 msgid "Unable to process image"
3184 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3186 #: mod/profile_photo.php:244
3187 msgid "Upload File:"
3188 msgstr "Datei hochladen:"
3190 #: mod/profile_photo.php:245
3191 msgid "Select a profile:"
3192 msgstr "Profil auswählen:"
3194 #: mod/profile_photo.php:250
3198 #: mod/profile_photo.php:251
3199 msgid "skip this step"
3200 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3202 #: mod/profile_photo.php:251
3203 msgid "select a photo from your photo albums"
3204 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
3206 #: mod/profile_photo.php:264
3208 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3210 #: mod/profile_photo.php:265
3211 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3212 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3214 #: mod/profile_photo.php:267
3215 msgid "Done Editing"
3216 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3218 #: mod/profile_photo.php:301
3219 msgid "Image uploaded successfully."
3220 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
3222 #: mod/search.php:92
3223 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3224 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3226 #: mod/search.php:114
3227 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3228 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3230 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:889 src/Content/Nav.php:200
3234 #: mod/search.php:228
3236 msgid "Items tagged with: %s"
3237 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
3239 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:819
3241 msgid "Results for: %s"
3242 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3244 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3246 msgstr "Nutzerkonto"
3248 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3250 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3251 msgid "Two-factor authentication"
3252 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3254 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
3255 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3259 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3260 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3261 msgid "Additional features"
3262 msgstr "Zusätzliche Features"
3264 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3268 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3269 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3270 msgid "Social Networks"
3271 msgstr "Soziale Netzwerke"
3273 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3274 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3275 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3279 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3280 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3282 msgstr "Delegationen"
3284 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3285 msgid "Connected apps"
3286 msgstr "Verbundene Programme"
3288 #: mod/settings.php:131 mod/uexport.php:59
3289 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3290 msgid "Export personal data"
3291 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3293 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3294 msgid "Remove account"
3295 msgstr "Konto löschen"
3297 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3298 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3299 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3300 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3302 msgstr "Einstellungen"
3304 #: mod/settings.php:190
3305 msgid "Missing some important data!"
3306 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3308 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:826
3310 msgstr "Aktualisierungen"
3312 #: mod/settings.php:302
3313 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3314 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3316 #: mod/settings.php:307
3317 msgid "Email settings updated."
3318 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3320 #: mod/settings.php:323
3321 msgid "Features updated"
3322 msgstr "Features aktualisiert"
3324 #: mod/settings.php:384
3325 msgid "The theme you chose isn't available."
3326 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3328 #: mod/settings.php:396
3329 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3330 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3332 #: mod/settings.php:408
3333 msgid "Passwords do not match."
3334 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3336 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3337 msgid "Password update failed. Please try again."
3338 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3340 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3341 msgid "Password changed."
3342 msgstr "Passwort geändert."
3344 #: mod/settings.php:422
3345 msgid "Password unchanged."
3346 msgstr "Passwort unverändert."
3348 #: mod/settings.php:503
3349 msgid " Please use a shorter name."
3350 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3352 #: mod/settings.php:506
3353 msgid " Name too short."
3354 msgstr " Name ist zu kurz."
3356 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3357 msgid "Wrong Password"
3358 msgstr "Falsches Passwort"
3360 #: mod/settings.php:518
3361 msgid "Invalid email."
3362 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3364 #: mod/settings.php:524
3365 msgid "Cannot change to that email."
3366 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3368 #: mod/settings.php:574
3369 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3370 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3372 #: mod/settings.php:577
3373 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3374 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3376 #: mod/settings.php:617
3377 msgid "Settings updated."
3378 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3380 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3381 msgid "Add application"
3382 msgstr "Programm hinzufügen"
3384 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3385 msgid "Consumer Key"
3386 msgstr "Consumer Key"
3388 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3389 msgid "Consumer Secret"
3390 msgstr "Consumer Secret"
3392 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3396 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3400 #: mod/settings.php:694
3401 msgid "You can't edit this application."
3402 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3404 #: mod/settings.php:735
3405 msgid "Connected Apps"
3406 msgstr "Verbundene Programme"
3408 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3412 #: mod/settings.php:739
3413 msgid "Client key starts with"
3414 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3416 #: mod/settings.php:740
3420 #: mod/settings.php:741
3421 msgid "Remove authorization"
3422 msgstr "Autorisierung entziehen"
3424 #: mod/settings.php:752
3425 msgid "No Addon settings configured"
3426 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3428 #: mod/settings.php:761
3429 msgid "Addon Settings"
3430 msgstr "Addon Einstellungen"
3432 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3433 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3437 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3438 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3442 #: mod/settings.php:782
3443 msgid "Additional Features"
3444 msgstr "Zusätzliche Features"
3446 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:87
3450 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3452 msgstr "eingeschaltet"
3454 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3456 msgstr "ausgeschaltet"
3458 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3460 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3461 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3463 #: mod/settings.php:807
3464 msgid "GNU Social (OStatus)"
3465 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3467 #: mod/settings.php:838
3468 msgid "Email access is disabled on this site."
3469 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3471 #: mod/settings.php:848
3472 msgid "General Social Media Settings"
3473 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3475 #: mod/settings.php:849
3476 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3477 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
3479 #: mod/settings.php:849
3481 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3482 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3483 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3484 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3485 "posts from people you really do follow."
3486 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
3488 #: mod/settings.php:850
3489 msgid "Disable Content Warning"
3490 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3492 #: mod/settings.php:850
3494 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3495 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3496 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3497 "any other content filtering you eventually set up."
3498 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3500 #: mod/settings.php:851
3501 msgid "Disable intelligent shortening"
3502 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3504 #: mod/settings.php:851
3506 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3507 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3508 " original friendica post."
3509 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3511 #: mod/settings.php:852
3512 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3513 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3515 #: mod/settings.php:852
3517 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3518 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3520 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3522 #: mod/settings.php:853
3523 msgid "Default group for OStatus contacts"
3524 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3526 #: mod/settings.php:854
3527 msgid "Your legacy GNU Social account"
3528 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3530 #: mod/settings.php:854
3532 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3533 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3534 "be emptied when done."
3535 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3537 #: mod/settings.php:857
3538 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3539 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3541 #: mod/settings.php:861
3542 msgid "Email/Mailbox Setup"
3543 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3545 #: mod/settings.php:862
3547 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3548 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3549 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3551 #: mod/settings.php:863
3552 msgid "Last successful email check:"
3553 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3555 #: mod/settings.php:865
3556 msgid "IMAP server name:"
3557 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3559 #: mod/settings.php:866
3563 #: mod/settings.php:867
3565 msgstr "Sicherheit:"
3567 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3571 #: mod/settings.php:868
3572 msgid "Email login name:"
3573 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3575 #: mod/settings.php:869
3576 msgid "Email password:"
3577 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3579 #: mod/settings.php:870
3580 msgid "Reply-to address:"
3581 msgstr "Reply-to Adresse:"
3583 #: mod/settings.php:871
3584 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3585 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3587 #: mod/settings.php:872
3588 msgid "Action after import:"
3589 msgstr "Aktion nach Import:"
3591 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3592 msgid "Mark as seen"
3593 msgstr "Als gelesen markieren"
3595 #: mod/settings.php:872
3596 msgid "Move to folder"
3597 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3599 #: mod/settings.php:873
3600 msgid "Move to folder:"
3601 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3603 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:434
3604 msgid "No special theme for mobile devices"
3605 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3607 #: mod/settings.php:905
3609 msgid "%s - (Unsupported)"
3610 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3612 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:451
3614 msgid "%s - (Experimental)"
3615 msgstr "%s - (Experimentell)"
3617 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3621 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3625 #: mod/settings.php:951
3626 msgid "Display Settings"
3627 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3629 #: mod/settings.php:957
3630 msgid "Display Theme:"
3633 #: mod/settings.php:958
3634 msgid "Mobile Theme:"
3635 msgstr "Mobiles Theme"
3637 #: mod/settings.php:959
3638 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3639 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3641 #: mod/settings.php:959
3643 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3644 "members of networks that can't receive non public postings."
3645 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3647 #: mod/settings.php:960
3648 msgid "Update browser every xx seconds"
3649 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3651 #: mod/settings.php:960
3652 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3653 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3655 #: mod/settings.php:961
3656 msgid "Number of items to display per page:"
3657 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3659 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3660 msgid "Maximum of 100 items"
3661 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3663 #: mod/settings.php:962
3664 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3665 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3667 #: mod/settings.php:963
3668 msgid "Don't show emoticons"
3669 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3671 #: mod/settings.php:964
3675 #: mod/settings.php:965
3676 msgid "Beginning of week:"
3677 msgstr "Wochenbeginn:"
3679 #: mod/settings.php:966
3680 msgid "Don't show notices"
3681 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3683 #: mod/settings.php:967
3684 msgid "Infinite scroll"
3685 msgstr "Endloses Scrollen"
3687 #: mod/settings.php:968
3688 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3689 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3691 #: mod/settings.php:968
3693 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3694 "confusing while reading."
3695 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3697 #: mod/settings.php:969
3698 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3699 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3701 #: mod/settings.php:969
3703 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3704 "only show on page reload."
3705 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3707 #: mod/settings.php:970
3708 msgid "Smart Threading"
3709 msgstr "Intelligentes Threading"
3711 #: mod/settings.php:970
3713 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3714 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3715 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3717 #: mod/settings.php:972
3718 msgid "General Theme Settings"
3719 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3721 #: mod/settings.php:973
3722 msgid "Custom Theme Settings"
3723 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3725 #: mod/settings.php:974
3726 msgid "Content Settings"
3727 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3729 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3730 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3731 #: view/theme/vier/config.php:121
3732 msgid "Theme settings"
3733 msgstr "Theme-Einstellungen"
3735 #: mod/settings.php:989
3736 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3737 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3739 #: mod/settings.php:1028
3740 msgid "Account Types"
3741 msgstr "Kontenarten"
3743 #: mod/settings.php:1029
3744 msgid "Personal Page Subtypes"
3745 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3747 #: mod/settings.php:1030
3748 msgid "Community Forum Subtypes"
3749 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3751 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3752 msgid "Personal Page"
3753 msgstr "Persönliche Seite"
3755 #: mod/settings.php:1038
3756 msgid "Account for a personal profile."
3757 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3759 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3760 msgid "Organisation Page"
3761 msgstr "Organisationsseite"
3763 #: mod/settings.php:1042
3765 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3767 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3769 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3771 msgstr "Nachrichtenseite"
3773 #: mod/settings.php:1046
3775 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3777 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3779 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3780 msgid "Community Forum"
3781 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3783 #: mod/settings.php:1050
3784 msgid "Account for community discussions."
3785 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3787 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3788 msgid "Normal Account Page"
3789 msgstr "Normales Konto"
3791 #: mod/settings.php:1054
3793 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3794 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3795 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3797 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3798 msgid "Soapbox Page"
3799 msgstr "Marktschreier-Konto"
3801 #: mod/settings.php:1058
3803 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3805 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3807 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3808 msgid "Public Forum"
3809 msgstr "Öffentliches Forum"
3811 #: mod/settings.php:1062
3812 msgid "Automatically approves all contact requests."
3813 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3815 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3816 msgid "Automatic Friend Page"
3817 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3819 #: mod/settings.php:1066
3821 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3823 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3825 #: mod/settings.php:1069
3826 msgid "Private Forum [Experimental]"
3827 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3829 #: mod/settings.php:1070
3830 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3831 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3833 #: mod/settings.php:1081
3837 #: mod/settings.php:1081
3838 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3839 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3841 #: mod/settings.php:1089
3842 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3843 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3845 #: mod/settings.php:1089
3848 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3849 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3851 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3853 #: mod/settings.php:1095
3854 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3855 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3857 #: mod/settings.php:1095
3860 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3861 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3862 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3864 #: mod/settings.php:1102
3865 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3866 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3868 #: mod/settings.php:1102
3870 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3871 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3873 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3875 #: mod/settings.php:1106
3876 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3877 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3879 #: mod/settings.php:1106
3881 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3882 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3883 "replies will still be accessible by other means."
3884 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3886 #: mod/settings.php:1110
3887 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3888 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3890 #: mod/settings.php:1110
3892 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3893 "distributed to your contacts"
3894 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3896 #: mod/settings.php:1114
3897 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3898 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3900 #: mod/settings.php:1114
3901 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3902 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3904 #: mod/settings.php:1118
3905 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3906 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3908 #: mod/settings.php:1118
3910 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3911 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3913 #: mod/settings.php:1122
3914 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3915 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3917 #: mod/settings.php:1122
3919 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3920 "in your contact list."
3921 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3923 #: mod/settings.php:1126
3924 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3925 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3927 #: mod/settings.php:1132
3929 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3930 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
3932 #: mod/settings.php:1139
3933 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3934 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3936 #: mod/settings.php:1139
3937 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3938 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3940 #: mod/settings.php:1140
3941 msgid "Advanced expiration settings"
3942 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3944 #: mod/settings.php:1141
3945 msgid "Advanced Expiration"
3946 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3948 #: mod/settings.php:1142
3949 msgid "Expire posts:"
3950 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3952 #: mod/settings.php:1143
3953 msgid "Expire personal notes:"
3954 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3956 #: mod/settings.php:1144
3957 msgid "Expire starred posts:"
3958 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3960 #: mod/settings.php:1145
3961 msgid "Expire photos:"
3962 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3964 #: mod/settings.php:1146
3965 msgid "Only expire posts by others:"
3966 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3968 #: mod/settings.php:1176
3969 msgid "Account Settings"
3970 msgstr "Kontoeinstellungen"
3972 #: mod/settings.php:1184
3973 msgid "Password Settings"
3974 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3976 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
3977 msgid "New Password:"
3978 msgstr "Neues Passwort:"
3980 #: mod/settings.php:1185
3982 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3983 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3984 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
3986 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
3988 msgstr "Bestätigen:"
3990 #: mod/settings.php:1186
3991 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3992 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3994 #: mod/settings.php:1187
3995 msgid "Current Password:"
3996 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3998 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
3999 msgid "Your current password to confirm the changes"
4000 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4002 #: mod/settings.php:1188
4006 #: mod/settings.php:1192
4007 msgid "Basic Settings"
4008 msgstr "Grundeinstellungen"
4010 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:756
4012 msgstr "Kompletter Name:"
4014 #: mod/settings.php:1194
4015 msgid "Email Address:"
4016 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4018 #: mod/settings.php:1195
4019 msgid "Your Timezone:"
4020 msgstr "Deine Zeitzone:"
4022 #: mod/settings.php:1196
4023 msgid "Your Language:"
4024 msgstr "Deine Sprache:"
4026 #: mod/settings.php:1196
4028 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4030 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
4032 #: mod/settings.php:1197
4033 msgid "Default Post Location:"
4034 msgstr "Standardstandort:"
4036 #: mod/settings.php:1198
4037 msgid "Use Browser Location:"
4038 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4040 #: mod/settings.php:1201
4041 msgid "Security and Privacy Settings"
4042 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4044 #: mod/settings.php:1203
4045 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4046 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
4048 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
4049 msgid "(to prevent spam abuse)"
4050 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4052 #: mod/settings.php:1204
4053 msgid "Default Post Permissions"
4054 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4056 #: mod/settings.php:1205
4057 msgid "(click to open/close)"
4058 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
4060 #: mod/settings.php:1215
4061 msgid "Default Private Post"
4062 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4064 #: mod/settings.php:1216
4065 msgid "Default Public Post"
4066 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4068 #: mod/settings.php:1220
4069 msgid "Default Permissions for New Posts"
4070 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4072 #: mod/settings.php:1232
4073 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4074 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4076 #: mod/settings.php:1235
4077 msgid "Notification Settings"
4078 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4080 #: mod/settings.php:1236
4081 msgid "Send a notification email when:"
4082 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
4084 #: mod/settings.php:1237
4085 msgid "You receive an introduction"
4086 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4088 #: mod/settings.php:1238
4089 msgid "Your introductions are confirmed"
4090 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4092 #: mod/settings.php:1239
4093 msgid "Someone writes on your profile wall"
4094 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4096 #: mod/settings.php:1240
4097 msgid "Someone writes a followup comment"
4098 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4100 #: mod/settings.php:1241
4101 msgid "You receive a private message"
4102 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4104 #: mod/settings.php:1242
4105 msgid "You receive a friend suggestion"
4106 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4108 #: mod/settings.php:1243
4109 msgid "You are tagged in a post"
4110 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4112 #: mod/settings.php:1244
4113 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4114 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4116 #: mod/settings.php:1246
4117 msgid "Activate desktop notifications"
4118 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4120 #: mod/settings.php:1246
4121 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4122 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4124 #: mod/settings.php:1248
4125 msgid "Text-only notification emails"
4126 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
4128 #: mod/settings.php:1250
4129 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4130 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4132 #: mod/settings.php:1252
4133 msgid "Show detailled notifications"
4134 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
4136 #: mod/settings.php:1254
4138 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4139 "When enabled every notification is displayed."
4140 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
4142 #: mod/settings.php:1256
4143 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4144 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4146 #: mod/settings.php:1257
4147 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4148 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4150 #: mod/settings.php:1260
4154 #: mod/settings.php:1261
4156 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4157 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4158 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4160 #: mod/settings.php:1262
4161 msgid "Resend relocate message to contacts"
4162 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4164 #: mod/subthread.php:104
4166 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4167 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4169 #: mod/suggest.php:28
4170 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4171 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
4173 #: mod/suggest.php:52
4175 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4177 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4179 #: mod/suggest.php:71
4180 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4181 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4183 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4185 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4187 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
4188 msgid "Friend Suggestions"
4189 msgstr "Kontaktvorschläge"
4191 #: mod/uexport.php:52
4192 msgid "Export account"
4193 msgstr "Account exportieren"
4195 #: mod/uexport.php:52
4197 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4198 "account and/or to move it to another server."
4199 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4201 #: mod/uexport.php:53
4203 msgstr "Alles exportieren"
4205 #: mod/uexport.php:53
4207 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4208 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4209 "of your account (photos are not exported)"
4210 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4212 #: mod/videos.php:123
4213 msgid "No videos selected"
4214 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
4216 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3468
4218 msgstr "Video ansehen"
4220 #: mod/videos.php:295
4221 msgid "Recent Videos"
4222 msgstr "Neueste Videos"
4224 #: mod/videos.php:297
4225 msgid "Upload New Videos"
4226 msgstr "Neues Video hochladen"
4228 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4232 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4236 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4240 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4242 msgstr "easterbunny"
4244 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4252 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4256 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4258 msgstr "Variationen"
4260 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4264 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4266 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4268 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
4270 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4272 msgstr "Vollbildmodus"
4274 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4276 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4277 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
4279 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4280 msgid "Single row mosaic"
4281 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
4283 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4285 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4286 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
4288 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4292 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4293 msgid "Repeat image to fill the screen."
4294 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
4296 #: view/theme/frio/config.php:111
4298 msgstr "Benutzerdefiniert"
4300 #: view/theme/frio/config.php:123
4304 #: view/theme/frio/config.php:123
4305 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4306 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
4308 #: view/theme/frio/config.php:129
4309 msgid "Select color scheme"
4310 msgstr "Farbschema auswählen"
4312 #: view/theme/frio/config.php:130
4313 msgid "Copy or paste schemestring"
4314 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
4316 #: view/theme/frio/config.php:130
4318 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4319 "applies the schemestring"
4320 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
4322 #: view/theme/frio/config.php:131
4323 msgid "Navigation bar background color"
4324 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
4326 #: view/theme/frio/config.php:132
4327 msgid "Navigation bar icon color "
4328 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
4330 #: view/theme/frio/config.php:133
4334 #: view/theme/frio/config.php:134
4335 msgid "Set the background color"
4336 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
4338 #: view/theme/frio/config.php:135
4339 msgid "Content background opacity"
4340 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
4342 #: view/theme/frio/config.php:136
4343 msgid "Set the background image"
4344 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
4346 #: view/theme/frio/config.php:137
4347 msgid "Background image style"
4348 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
4350 #: view/theme/frio/config.php:139
4351 msgid "Enable Compose page"
4352 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
4354 #: view/theme/frio/config.php:139
4356 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4357 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4358 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
4360 #: view/theme/frio/config.php:143
4361 msgid "Login page background image"
4362 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
4364 #: view/theme/frio/config.php:147
4365 msgid "Login page background color"
4366 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
4368 #: view/theme/frio/config.php:147
4369 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4370 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
4372 #: view/theme/frio/theme.php:246
4376 #: view/theme/frio/theme.php:251
4380 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4381 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:654
4382 #: src/Module/Contact.php:856 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4386 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4387 #: src/Content/Nav.php:244
4388 msgid "Your posts and conversations"
4389 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4391 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4392 msgid "Your profile page"
4393 msgstr "Deine Profilseite"
4395 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4397 msgstr "Deine Fotos"
4399 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4400 #: src/Model/Profile.php:933 src/Model/Profile.php:936
4404 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4406 msgstr "Deine Videos"
4408 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4410 msgstr "Deine Ereignisse"
4412 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4413 #: src/Content/Nav.php:241
4417 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4418 msgid "Conversations from your friends"
4419 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
4421 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4422 #: src/Model/Profile.php:948 src/Model/Profile.php:959
4423 msgid "Events and Calendar"
4424 msgstr "Ereignisse und Kalender"
4426 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4427 msgid "Private mail"
4428 msgstr "Private E-Mail"
4430 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4431 msgid "Account settings"
4432 msgstr "Kontoeinstellungen"
4434 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:900
4435 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:988
4436 #: src/Model/Profile.php:991 src/Module/Contact.php:800
4437 #: src/Module/Contact.php:884
4441 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4442 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4443 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
4445 #: view/theme/quattro/config.php:76
4447 msgstr "Ausrichtung"
4449 #: view/theme/quattro/config.php:76
4453 #: view/theme/quattro/config.php:76
4457 #: view/theme/quattro/config.php:77
4458 msgid "Color scheme"
4461 #: view/theme/quattro/config.php:78
4462 msgid "Posts font size"
4463 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
4465 #: view/theme/quattro/config.php:79
4466 msgid "Textareas font size"
4467 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
4469 #: view/theme/vier/config.php:76
4470 msgid "Comma separated list of helper forums"
4471 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
4473 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4475 msgstr "nicht zeigen"
4477 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4481 #: view/theme/vier/config.php:122
4483 msgstr "Stil auswählen"
4485 #: view/theme/vier/config.php:123
4486 msgid "Community Pages"
4489 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4490 msgid "Community Profiles"
4491 msgstr "Community-Profile"
4493 #: view/theme/vier/config.php:125
4494 msgid "Help or @NewHere ?"
4495 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
4497 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4498 msgid "Connect Services"
4499 msgstr "Verbinde Dienste"
4501 #: view/theme/vier/config.php:127
4502 msgid "Find Friends"
4503 msgstr "Kontakte finden"
4505 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4507 msgstr "Letzte Nutzer"
4509 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4511 msgstr "Leute finden"
4513 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4514 msgid "Enter name or interest"
4515 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
4517 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4518 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4519 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
4521 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4522 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Directory.php:86
4526 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4527 msgid "Similar Interests"
4528 msgstr "Ähnliche Interessen"
4530 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4531 msgid "Random Profile"
4532 msgstr "Zufälliges Profil"
4534 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4535 msgid "Invite Friends"
4536 msgstr "Freunde einladen"
4538 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4539 #: src/Module/Directory.php:78
4540 msgid "Global Directory"
4541 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4543 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4544 msgid "Local Directory"
4545 msgstr "Lokales Verzeichnis"
4547 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:903
4548 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
4552 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4553 msgid "External link to forum"
4554 msgstr "Externer Link zum Forum"
4556 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:135
4557 #: src/Content/Widget.php:407 src/Content/Widget.php:507
4559 msgstr "mehr anzeigen"
4561 #: view/theme/vier/theme.php:288
4563 msgstr "Schnell-Start"
4565 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4566 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4573 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
4574 msgid "Post to Email"
4575 msgstr "An E-Mail senden"
4577 #: src/Core/ACL.php:300
4578 msgid "Visible to everybody"
4579 msgstr "Für jeden sichtbar"
4581 #: src/Core/ACL.php:311
4583 msgstr "Connectoren"
4585 #: src/Core/ACL.php:313
4586 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4587 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4589 #: src/Core/ACL.php:313
4591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
4592 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
4594 #: src/Core/ACL.php:315
4598 #: src/Core/Installer.php:163
4600 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4601 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4603 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
4605 #: src/Core/Installer.php:182
4607 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4609 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4611 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:174
4612 #: src/Module/Install.php:330
4613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4614 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4616 #: src/Core/Installer.php:244
4617 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4618 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4620 #: src/Core/Installer.php:245
4622 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4623 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4624 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4625 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4626 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
4628 #: src/Core/Installer.php:250
4629 msgid "PHP executable path"
4630 msgstr "Pfad zu PHP"
4632 #: src/Core/Installer.php:250
4634 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4636 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4638 #: src/Core/Installer.php:255
4639 msgid "Command line PHP"
4640 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4642 #: src/Core/Installer.php:264
4643 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4644 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4646 #: src/Core/Installer.php:265
4647 msgid "Found PHP version: "
4648 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4650 #: src/Core/Installer.php:267
4651 msgid "PHP cli binary"
4652 msgstr "PHP CLI Binary"
4654 #: src/Core/Installer.php:280
4656 "The command line version of PHP on your system does not have "
4657 "\"register_argc_argv\" enabled."
4658 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4660 #: src/Core/Installer.php:281
4661 msgid "This is required for message delivery to work."
4662 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4664 #: src/Core/Installer.php:286
4665 msgid "PHP register_argc_argv"
4666 msgstr "PHP register_argc_argv"
4668 #: src/Core/Installer.php:318
4670 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4671 "generate encryption keys"
4672 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4674 #: src/Core/Installer.php:319
4676 "If running under Windows, please see "
4677 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4678 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4680 #: src/Core/Installer.php:322
4681 msgid "Generate encryption keys"
4682 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4684 #: src/Core/Installer.php:374
4686 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4687 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4689 #: src/Core/Installer.php:379
4690 msgid "Apache mod_rewrite module"
4691 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4693 #: src/Core/Installer.php:385
4694 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4695 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4697 #: src/Core/Installer.php:390
4698 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4699 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4701 #: src/Core/Installer.php:394
4702 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4703 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4705 #: src/Core/Installer.php:402
4706 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4707 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4709 #: src/Core/Installer.php:406
4710 msgid "XML PHP module"
4711 msgstr "XML PHP Modul"
4713 #: src/Core/Installer.php:409
4714 msgid "libCurl PHP module"
4715 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4717 #: src/Core/Installer.php:410
4718 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4719 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4721 #: src/Core/Installer.php:416
4722 msgid "GD graphics PHP module"
4723 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4725 #: src/Core/Installer.php:417
4727 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4728 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4730 #: src/Core/Installer.php:423
4731 msgid "OpenSSL PHP module"
4732 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4734 #: src/Core/Installer.php:424
4735 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4736 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4738 #: src/Core/Installer.php:430
4739 msgid "mb_string PHP module"
4740 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4742 #: src/Core/Installer.php:431
4743 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4744 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4746 #: src/Core/Installer.php:437
4747 msgid "iconv PHP module"
4748 msgstr "PHP iconv Modul"
4750 #: src/Core/Installer.php:438
4751 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4752 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4754 #: src/Core/Installer.php:444
4755 msgid "POSIX PHP module"
4756 msgstr "PHP POSIX Modul"
4758 #: src/Core/Installer.php:445
4759 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4760 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4762 #: src/Core/Installer.php:451
4763 msgid "JSON PHP module"
4764 msgstr "PHP JASON Modul"
4766 #: src/Core/Installer.php:452
4767 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4768 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4770 #: src/Core/Installer.php:458
4771 msgid "File Information PHP module"
4772 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4774 #: src/Core/Installer.php:459
4775 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4776 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4778 #: src/Core/Installer.php:482
4780 "The web installer needs to be able to create a file called "
4781 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4783 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4785 #: src/Core/Installer.php:483
4787 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4788 "to write files in your folder - even if you can."
4789 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4791 #: src/Core/Installer.php:484
4793 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4794 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4795 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4797 #: src/Core/Installer.php:485
4799 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4800 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4801 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4803 #: src/Core/Installer.php:488
4804 msgid "config/local.config.php is writable"
4805 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4807 #: src/Core/Installer.php:508
4809 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4810 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4811 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4813 #: src/Core/Installer.php:509
4815 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4816 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4818 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4820 #: src/Core/Installer.php:510
4822 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4823 " write access to this folder."
4824 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4826 #: src/Core/Installer.php:511
4828 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4829 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4830 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4832 #: src/Core/Installer.php:514
4833 msgid "view/smarty3 is writable"
4834 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4836 #: src/Core/Installer.php:543
4838 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4840 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4842 #: src/Core/Installer.php:545
4843 msgid "Error message from Curl when fetching"
4844 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4846 #: src/Core/Installer.php:550
4847 msgid "Url rewrite is working"
4848 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4850 #: src/Core/Installer.php:579
4851 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4852 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4854 #: src/Core/Installer.php:581
4855 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4856 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4858 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
4859 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
4860 msgid "ImageMagick supports GIF"
4861 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4863 #: src/Core/Installer.php:606
4864 msgid "Database already in use."
4865 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4867 #: src/Core/Installer.php:611
4868 msgid "Could not connect to database."
4869 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4871 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4875 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4879 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4883 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4887 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4891 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4895 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4899 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4903 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4907 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4908 #: src/Model/Event.php:407
4912 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4916 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4920 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4924 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4928 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4932 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4936 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4940 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4944 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4948 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4952 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4956 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4960 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4964 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4968 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4972 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4976 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4980 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4984 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4988 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4992 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4996 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
5000 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
5004 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
5008 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
5012 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
5016 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
5020 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
5024 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
5028 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5032 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5036 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5040 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5044 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5048 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5052 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5054 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
5056 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5058 msgstr "abfuhrerteilte"
5060 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5064 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5065 #: src/Content/Nav.php:244
5069 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5070 msgid "Introductions"
5071 msgstr "Kontaktanfragen"
5073 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5075 msgid "%s commented on %s's post"
5076 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5078 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5080 msgid "%s created a new post"
5081 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5083 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5085 msgid "%s liked %s's post"
5086 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5088 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5090 msgid "%s disliked %s's post"
5091 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5093 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5095 msgid "%s is attending %s's event"
5096 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
5098 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5100 msgid "%s is not attending %s's event"
5101 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
5103 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5105 msgid "%s may attend %s's event"
5106 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
5108 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5110 msgid "%s is now friends with %s"
5111 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5113 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5114 msgid "Friend Suggestion"
5115 msgstr "Kontaktvorschlag"
5117 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5118 msgid "Friend/Connect Request"
5119 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5121 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5122 msgid "New Follower"
5123 msgstr "Neuer Bewunderer"
5125 #: src/Core/Session.php:188
5128 msgstr "Willkommen %s"
5130 #: src/Core/Session.php:189
5131 msgid "Please upload a profile photo."
5132 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5134 #: src/Core/Session.php:192
5136 msgid "Welcome back %s"
5137 msgstr "Willkommen zurück %s"
5139 #: src/Core/Update.php:193
5141 msgid "Update %s failed. See error logs."
5142 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5144 #: src/Core/Update.php:257
5148 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5149 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5150 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5151 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5152 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5154 #: src/Core/Update.php:263
5157 "The error message is\n"
5159 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5161 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5162 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5163 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
5165 #: src/Core/Update.php:300
5169 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5170 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
5172 #: src/Core/UserImport.php:107
5173 msgid "Error decoding account file"
5174 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
5176 #: src/Core/UserImport.php:113
5177 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5178 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
5180 #: src/Core/UserImport.php:121
5182 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5183 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5185 #: src/Core/UserImport.php:157
5186 msgid "User creation error"
5187 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
5189 #: src/Core/UserImport.php:175
5190 msgid "User profile creation error"
5191 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
5193 #: src/Core/UserImport.php:219
5195 msgid "%d contact not imported"
5196 msgid_plural "%d contacts not imported"
5197 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5198 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5200 #: src/Core/UserImport.php:284
5201 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5202 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5204 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:776
5206 msgstr "Geburtstag:"
5208 #: src/Util/Temporal.php:151
5209 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5210 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
5212 #: src/Util/Temporal.php:298
5216 #: src/Util/Temporal.php:305
5217 msgid "less than a second ago"
5218 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5220 #: src/Util/Temporal.php:313
5224 #: src/Util/Temporal.php:313
5228 #: src/Util/Temporal.php:314
5232 #: src/Util/Temporal.php:315
5236 #: src/Util/Temporal.php:316
5240 #: src/Util/Temporal.php:317
5244 #: src/Util/Temporal.php:317
5248 #: src/Util/Temporal.php:318
5252 #: src/Util/Temporal.php:318
5256 #: src/Util/Temporal.php:319
5260 #: src/Util/Temporal.php:319
5264 #: src/Util/Temporal.php:329
5266 msgid "in %1$d %2$s"
5267 msgstr "in %1$d %2$s"
5269 #: src/Util/Temporal.php:332
5271 msgid "%1$d %2$s ago"
5272 msgstr "vor %1$d %2$s"
5274 #: src/Content/Text/BBCode.php:457
5275 msgid "view full size"
5276 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5278 #: src/Content/Text/BBCode.php:891 src/Content/Text/BBCode.php:1533
5279 #: src/Content/Text/BBCode.php:1534
5283 #: src/Content/Text/BBCode.php:1009
5285 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5286 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5288 #: src/Content/Text/BBCode.php:1460 src/Content/Text/BBCode.php:1482
5290 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5292 #: src/Content/Text/BBCode.php:1536 src/Content/Text/BBCode.php:1537
5293 msgid "Encrypted content"
5294 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5296 #: src/Content/Text/BBCode.php:1758
5297 msgid "Invalid source protocol"
5298 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5300 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
5301 msgid "Invalid link protocol"
5302 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5304 #: src/Content/Text/HTML.php:789
5305 msgid "Loading more entries..."
5306 msgstr "lade weitere Einträge..."
5308 #: src/Content/Text/HTML.php:790
5312 #: src/Content/Text/HTML.php:883 src/Model/Profile.php:536
5313 #: src/Module/Contact.php:335
5317 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Content/Nav.php:79
5318 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5319 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
5321 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Nav.php:203
5325 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5326 #: src/Content/Nav.php:204
5330 #: src/Content/Text/HTML.php:940 src/Model/Item.php:3518
5331 #: src/Model/Item.php:3529
5332 msgid "Click to open/close"
5333 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5335 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5337 msgstr "Exportieren"
5339 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5340 msgid "Export calendar as ical"
5341 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5343 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5344 msgid "Export calendar as csv"
5345 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5347 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5349 msgstr "Keine Kontakte"
5351 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5354 msgid_plural "%d Contacts"
5355 msgstr[0] "%d Kontakt"
5356 msgstr[1] "%d Kontakte"
5358 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5359 msgid "View Contacts"
5360 msgstr "Kontakte anzeigen"
5362 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5364 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5365 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5366 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
5367 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
5369 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5370 msgid "More Trending Tags"
5371 msgstr "mehr Trending Tags"
5373 #: src/Content/Pager.php:153
5377 #: src/Content/Pager.php:158
5381 #: src/Content/Pager.php:203
5385 #: src/Content/Pager.php:263
5389 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5391 msgstr "immer wieder"
5393 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5397 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5399 msgstr "Zweimal täglich"
5401 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5405 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5407 msgstr "Wöchentlich"
5409 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5413 #: src/Content/ContactSelector.php:83
5417 #: src/Content/ContactSelector.php:84
5421 #: src/Content/ContactSelector.php:85
5425 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
5426 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5427 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5431 #: src/Content/ContactSelector.php:88
5435 #: src/Content/ContactSelector.php:89
5439 #: src/Content/ContactSelector.php:90
5443 #: src/Content/ContactSelector.php:91
5447 #: src/Content/ContactSelector.php:92
5451 #: src/Content/ContactSelector.php:93
5455 #: src/Content/ContactSelector.php:94
5459 #: src/Content/ContactSelector.php:95
5460 msgid "Diaspora Connector"
5461 msgstr "Diaspora Connector"
5463 #: src/Content/ContactSelector.php:96
5464 msgid "GNU Social Connector"
5465 msgstr "GNU Social Connector"
5467 #: src/Content/ContactSelector.php:97
5469 msgstr "ActivityPub"
5471 #: src/Content/ContactSelector.php:98
5475 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
5476 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5478 msgstr "Keine Antwort"
5480 #: src/Content/ContactSelector.php:154
5484 #: src/Content/ContactSelector.php:155
5488 #: src/Content/ContactSelector.php:156
5489 msgid "Currently Male"
5490 msgstr "Momentan männlich"
5492 #: src/Content/ContactSelector.php:157
5493 msgid "Currently Female"
5494 msgstr "Momentan weiblich"
5496 #: src/Content/ContactSelector.php:158
5498 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5500 #: src/Content/ContactSelector.php:159
5501 msgid "Mostly Female"
5502 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5504 #: src/Content/ContactSelector.php:160
5506 msgstr "Transgender"
5508 #: src/Content/ContactSelector.php:161
5512 #: src/Content/ContactSelector.php:162
5514 msgstr "Transsexuell"
5516 #: src/Content/ContactSelector.php:163
5517 msgid "Hermaphrodite"
5518 msgstr "Hermaphrodit"
5520 #: src/Content/ContactSelector.php:164
5524 #: src/Content/ContactSelector.php:165
5525 msgid "Non-specific"
5526 msgstr "Nicht spezifiziert"
5528 #: src/Content/ContactSelector.php:166
5532 #: src/Content/ContactSelector.php:194
5536 #: src/Content/ContactSelector.php:195
5540 #: src/Content/ContactSelector.php:196
5544 #: src/Content/ContactSelector.php:197
5548 #: src/Content/ContactSelector.php:198
5549 msgid "No Preference"
5550 msgstr "Keine Vorlieben"
5552 #: src/Content/ContactSelector.php:199
5556 #: src/Content/ContactSelector.php:200
5558 msgstr "Autosexuell"
5560 #: src/Content/ContactSelector.php:201
5564 #: src/Content/ContactSelector.php:202
5568 #: src/Content/ContactSelector.php:203
5572 #: src/Content/ContactSelector.php:204
5576 #: src/Content/ContactSelector.php:205
5580 #: src/Content/ContactSelector.php:206
5584 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5588 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5592 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5593 msgid "In a relation"
5594 msgstr "In einer Beziehung"
5596 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5600 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5604 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5608 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5612 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5614 msgstr "Sexbesessen"
5616 #: src/Content/ContactSelector.php:240 src/Model/User.php:762
5620 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5621 msgid "Friends/Benefits"
5622 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5624 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5628 #: src/Content/ContactSelector.php:243
5632 #: src/Content/ContactSelector.php:244
5634 msgstr "Verheiratet"
5636 #: src/Content/ContactSelector.php:245
5637 msgid "Imaginarily married"
5638 msgstr "imaginär verheiratet"
5640 #: src/Content/ContactSelector.php:246
5644 #: src/Content/ContactSelector.php:247
5646 msgstr "zusammenlebend"
5648 #: src/Content/ContactSelector.php:248
5652 #: src/Content/ContactSelector.php:249
5656 #: src/Content/ContactSelector.php:250
5658 msgstr "Nicht auf der Suche"
5660 #: src/Content/ContactSelector.php:251
5664 #: src/Content/ContactSelector.php:252
5668 #: src/Content/ContactSelector.php:253
5672 #: src/Content/ContactSelector.php:254
5676 #: src/Content/ContactSelector.php:255
5680 #: src/Content/ContactSelector.php:256
5681 msgid "Imaginarily divorced"
5682 msgstr "Imaginär geschieden"
5684 #: src/Content/ContactSelector.php:257
5688 #: src/Content/ContactSelector.php:258
5692 #: src/Content/ContactSelector.php:259
5693 msgid "It's complicated"
5694 msgstr "Ist kompliziert"
5696 #: src/Content/ContactSelector.php:260
5698 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
5700 #: src/Content/ContactSelector.php:261
5704 #: src/Content/Feature.php:82
5705 msgid "General Features"
5706 msgstr "Allgemeine Features"
5708 #: src/Content/Feature.php:84
5709 msgid "Multiple Profiles"
5710 msgstr "Mehrere Profile"
5712 #: src/Content/Feature.php:84
5713 msgid "Ability to create multiple profiles"
5714 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
5716 #: src/Content/Feature.php:85
5717 msgid "Photo Location"
5718 msgstr "Aufnahmeort"
5720 #: src/Content/Feature.php:85
5722 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5723 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5724 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
5726 #: src/Content/Feature.php:86
5727 msgid "Export Public Calendar"
5728 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
5730 #: src/Content/Feature.php:86
5731 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5732 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
5734 #: src/Content/Feature.php:87
5735 msgid "Trending Tags"
5736 msgstr "Trending Tags"
5738 #: src/Content/Feature.php:87
5740 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5742 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
5744 #: src/Content/Feature.php:92
5745 msgid "Post Composition Features"
5746 msgstr "Beitragserstellung-Features"
5748 #: src/Content/Feature.php:93
5749 msgid "Auto-mention Forums"
5750 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5752 #: src/Content/Feature.php:93
5754 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5755 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5757 #: src/Content/Feature.php:94
5758 msgid "Explicit Mentions"
5759 msgstr "Explizite Erwähnungen"
5761 #: src/Content/Feature.php:94
5763 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5764 "mentioned in replies."
5765 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
5767 #: src/Content/Feature.php:99
5768 msgid "Network Sidebar"
5769 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
5771 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5775 #: src/Content/Feature.php:100
5776 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5777 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5779 #: src/Content/Feature.php:101
5780 msgid "Protocol Filter"
5781 msgstr "Protokoll-Filter"
5783 #: src/Content/Feature.php:101
5784 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5785 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
5787 #: src/Content/Feature.php:106
5788 msgid "Network Tabs"
5789 msgstr "Netzwerk-Reiter"
5791 #: src/Content/Feature.php:107
5792 msgid "Network New Tab"
5793 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5795 #: src/Content/Feature.php:107
5796 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5797 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5799 #: src/Content/Feature.php:108
5800 msgid "Network Shared Links Tab"
5801 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5803 #: src/Content/Feature.php:108
5804 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5805 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5807 #: src/Content/Feature.php:113
5808 msgid "Post/Comment Tools"
5809 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5811 #: src/Content/Feature.php:114
5812 msgid "Post Categories"
5813 msgstr "Beitragskategorien"
5815 #: src/Content/Feature.php:114
5816 msgid "Add categories to your posts"
5817 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5819 #: src/Content/Feature.php:119
5820 msgid "Advanced Profile Settings"
5821 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
5823 #: src/Content/Feature.php:120
5825 msgstr "Zeige Foren"
5827 #: src/Content/Feature.php:120
5828 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5829 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
5831 #: src/Content/Feature.php:121
5833 msgstr "Schlagwortwolke"
5835 #: src/Content/Feature.php:121
5836 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5837 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
5839 #: src/Content/Feature.php:122
5840 msgid "Display Membership Date"
5841 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
5843 #: src/Content/Feature.php:122
5844 msgid "Display membership date in profile"
5845 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
5847 #: src/Content/Nav.php:74
5848 msgid "Nothing new here"
5849 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5851 #: src/Content/Nav.php:78
5852 msgid "Clear notifications"
5853 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5855 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5859 #: src/Content/Nav.php:153
5860 msgid "End this session"
5861 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5863 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Bookmarklet.php:25
5864 #: src/Module/Login.php:316
5868 #: src/Content/Nav.php:155
5872 #: src/Content/Nav.php:165
5873 msgid "Personal notes"
5874 msgstr "Persönliche Notizen"
5876 #: src/Content/Nav.php:165
5877 msgid "Your personal notes"
5878 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
5880 #: src/Content/Nav.php:182
5884 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5885 #: src/Module/Register.php:136
5887 msgstr "Registrieren"
5889 #: src/Content/Nav.php:186
5890 msgid "Create an account"
5891 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
5893 #: src/Content/Nav.php:192
5894 msgid "Help and documentation"
5895 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5897 #: src/Content/Nav.php:196
5901 #: src/Content/Nav.php:196
5902 msgid "Addon applications, utilities, games"
5903 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5905 #: src/Content/Nav.php:200
5906 msgid "Search site content"
5907 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5909 #: src/Content/Nav.php:224
5911 msgstr "Gemeinschaft"
5913 #: src/Content/Nav.php:224
5914 msgid "Conversations on this and other servers"
5915 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
5917 #: src/Content/Nav.php:231
5919 msgstr "Verzeichnis"
5921 #: src/Content/Nav.php:231
5922 msgid "People directory"
5923 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5925 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5927 msgstr "Information"
5929 #: src/Content/Nav.php:233
5930 msgid "Information about this friendica instance"
5931 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
5933 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5934 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5935 msgid "Terms of Service"
5936 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5938 #: src/Content/Nav.php:236
5939 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5940 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
5942 #: src/Content/Nav.php:242
5943 msgid "Network Reset"
5944 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
5946 #: src/Content/Nav.php:242
5947 msgid "Load Network page with no filters"
5948 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
5950 #: src/Content/Nav.php:248
5951 msgid "Friend Requests"
5952 msgstr "Kontaktanfragen"
5954 #: src/Content/Nav.php:250
5955 msgid "See all notifications"
5956 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5958 #: src/Content/Nav.php:251
5959 msgid "Mark all system notifications seen"
5960 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
5962 #: src/Content/Nav.php:255
5966 #: src/Content/Nav.php:256
5970 #: src/Content/Nav.php:260
5974 #: src/Content/Nav.php:260
5975 msgid "Manage other pages"
5976 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5978 #: src/Content/Nav.php:268
5979 msgid "Manage/Edit Profiles"
5980 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5982 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5984 msgstr "Administration"
5986 #: src/Content/Nav.php:276
5987 msgid "Site setup and configuration"
5988 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5990 #: src/Content/Nav.php:279
5994 #: src/Content/Nav.php:279
5998 #: src/Content/OEmbed.php:254
5999 msgid "Embedding disabled"
6000 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6002 #: src/Content/OEmbed.php:377
6003 msgid "Embedded content"
6004 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6006 #: src/Content/Widget.php:38
6007 msgid "Add New Contact"
6008 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6010 #: src/Content/Widget.php:39
6011 msgid "Enter address or web location"
6012 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6014 #: src/Content/Widget.php:40
6015 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6016 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6018 #: src/Content/Widget.php:58
6020 msgid "%d invitation available"
6021 msgid_plural "%d invitations available"
6022 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6023 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6025 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Contact.php:798
6026 #: src/Module/Profile/Contacts.php:127
6030 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Contact.php:799
6031 #: src/Module/Profile/Contacts.php:128
6032 msgid "Mutual friends"
6033 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6035 #: src/Content/Widget.php:199
6036 msgid "Relationships"
6037 msgstr "Beziehungen"
6039 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:694
6040 #: src/Module/Group.php:287
6041 msgid "All Contacts"
6042 msgstr "Alle Kontakte"
6044 #: src/Content/Widget.php:244
6048 #: src/Content/Widget.php:246
6049 msgid "All Protocols"
6050 msgstr "Alle Protokolle"
6052 #: src/Content/Widget.php:279
6053 msgid "Saved Folders"
6054 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6056 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
6060 #: src/Content/Widget.php:318
6064 #: src/Content/Widget.php:402
6066 msgid "%d contact in common"
6067 msgid_plural "%d contacts in common"
6068 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6069 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6071 #: src/Database/DBStructure.php:50
6072 msgid "There are no tables on MyISAM."
6073 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
6075 #: src/Database/DBStructure.php:74
6079 "Error %d occurred during database update:\n"
6081 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
6083 #: src/Database/DBStructure.php:77
6084 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6085 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
6087 #: src/Database/DBStructure.php:266
6089 msgid "%s: Database update"
6090 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
6092 #: src/Database/DBStructure.php:527
6094 msgid "%s: updating %s table."
6095 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
6097 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6099 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6100 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6102 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6105 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6107 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6109 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6110 msgid "Storage base path"
6111 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6113 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6115 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6116 "a path outside web server folder tree"
6117 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
6119 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6120 msgid "Enter a valid existing folder"
6121 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
6123 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6125 msgid "Database storage failed to update %s"
6126 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
6128 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6129 msgid "Database storage failed to insert data"
6130 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
6132 #: src/Model/Contact.php:1203
6133 msgid "Drop Contact"
6134 msgstr "Kontakt löschen"
6136 #: src/Model/Contact.php:1705
6137 msgid "Organisation"
6138 msgstr "Organisation"
6140 #: src/Model/Contact.php:1709
6142 msgstr "Nachrichten"
6144 #: src/Model/Contact.php:1713
6148 #: src/Model/Contact.php:2109
6149 msgid "Connect URL missing."
6150 msgstr "Connect-URL fehlt"
6152 #: src/Model/Contact.php:2118
6154 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6155 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6156 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
6158 #: src/Model/Contact.php:2159
6160 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6161 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6163 #: src/Model/Contact.php:2160 src/Model/Contact.php:2173
6164 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6165 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6167 #: src/Model/Contact.php:2171
6168 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6169 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6171 #: src/Model/Contact.php:2176
6172 msgid "An author or name was not found."
6173 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6175 #: src/Model/Contact.php:2179
6176 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6177 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
6179 #: src/Model/Contact.php:2182
6181 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6183 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6185 #: src/Model/Contact.php:2183
6186 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6187 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6189 #: src/Model/Contact.php:2189
6191 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6193 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6195 #: src/Model/Contact.php:2194
6197 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6198 "notifications from you."
6199 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6201 #: src/Model/Contact.php:2249
6202 msgid "Unable to retrieve contact information."
6203 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6205 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6206 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6207 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6208 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
6210 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6211 #: src/Model/Event.php:915
6215 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6216 #: src/Model/Event.php:919
6220 #: src/Model/Event.php:385
6224 #: src/Model/Event.php:411
6228 #: src/Model/Event.php:433
6229 msgid "No events to display"
6230 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6232 #: src/Model/Event.php:561
6236 #: src/Model/Event.php:592
6238 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6240 #: src/Model/Event.php:593
6241 msgid "Duplicate event"
6242 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6244 #: src/Model/Event.php:594
6245 msgid "Delete event"
6246 msgstr "Veranstaltung löschen"
6248 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3569 src/Model/Item.php:3576
6249 msgid "link to source"
6250 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6252 #: src/Model/Event.php:848
6256 #: src/Model/Event.php:849
6260 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6262 msgstr "Karte anzeigen"
6264 #: src/Model/Event.php:935
6266 msgstr "Karte verbergen"
6268 #: src/Model/Event.php:1027
6270 msgid "%s's birthday"
6271 msgstr "%ss Geburtstag"
6273 #: src/Model/Event.php:1028
6275 msgid "Happy Birthday %s"
6276 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6278 #: src/Model/FileTag.php:265
6280 msgstr "Beitrag abgelegt"
6282 #: src/Model/Group.php:77
6284 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6285 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6286 "not what you intended, please create another group with a different name."
6287 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6289 #: src/Model/Group.php:407
6290 msgid "Default privacy group for new contacts"
6291 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6293 #: src/Model/Group.php:439
6295 msgstr "Alle Kontakte"
6297 #: src/Model/Group.php:458
6301 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Contact.php:734
6302 #: src/Module/Welcome.php:57
6306 #: src/Model/Group.php:488
6308 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6310 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6311 msgid "Contacts not in any group"
6312 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6314 #: src/Model/Group.php:491
6315 msgid "Create a new group"
6316 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6318 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6319 #: src/Module/Group.php:271
6320 msgid "Group Name: "
6321 msgstr "Gruppenname:"
6323 #: src/Model/Group.php:493
6325 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6327 #: src/Model/Item.php:3304
6331 #: src/Model/Item.php:3306 src/Object/Post.php:473
6333 msgid_plural "comments"
6334 msgstr[0] "Kommentar"
6335 msgstr[1] "Kommentare"
6337 #: src/Model/Item.php:3309
6341 #: src/Model/Item.php:3408
6343 msgid "Content warning: %s"
6344 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6346 #: src/Model/Item.php:3485
6350 #: src/Model/Item.php:3563
6351 msgid "View on separate page"
6352 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6354 #: src/Model/Item.php:3564
6355 msgid "view on separate page"
6356 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6358 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6359 msgid "[no subject]"
6360 msgstr "[kein Betreff]"
6362 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6363 #: src/Model/Profile.php:877
6364 msgid "Edit profile"
6365 msgstr "Profil bearbeiten"
6367 #: src/Model/Profile.php:402
6368 msgid "Manage/edit profiles"
6369 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6371 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:787
6372 #: src/Module/Directory.php:143
6376 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:804
6377 #: src/Module/Directory.php:144
6381 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:647
6385 #: src/Model/Profile.php:538 src/Module/Contact.php:337
6387 msgstr "Nicht mehr folgen"
6389 #: src/Model/Profile.php:540
6393 #: src/Model/Profile.php:580 src/Model/Profile.php:677
6395 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6397 #: src/Model/Profile.php:581
6401 #: src/Model/Profile.php:643 src/Model/Profile.php:728
6405 #: src/Model/Profile.php:653
6406 msgid "Birthday Reminders"
6407 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6409 #: src/Model/Profile.php:654
6410 msgid "Birthdays this week:"
6411 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6413 #: src/Model/Profile.php:715
6414 msgid "[No description]"
6415 msgstr "[keine Beschreibung]"
6417 #: src/Model/Profile.php:741
6418 msgid "Event Reminders"
6419 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6421 #: src/Model/Profile.php:742
6422 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6423 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6425 #: src/Model/Profile.php:759
6426 msgid "Member since:"
6427 msgstr "Mitglied seit:"
6429 #: src/Model/Profile.php:767
6433 #: src/Model/Profile.php:768
6437 #: src/Model/Profile.php:783
6441 #: src/Model/Profile.php:796
6443 msgid "for %1$d %2$s"
6444 msgstr "für %1$d %2$s"
6446 #: src/Model/Profile.php:820
6450 #: src/Model/Profile.php:828
6451 msgid "Hobbies/Interests:"
6452 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6454 #: src/Model/Profile.php:840
6455 msgid "Contact information and Social Networks:"
6456 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6458 #: src/Model/Profile.php:844
6459 msgid "Musical interests:"
6460 msgstr "Musikalische Interessen:"
6462 #: src/Model/Profile.php:848
6463 msgid "Books, literature:"
6464 msgstr "Literatur/Bücher:"
6466 #: src/Model/Profile.php:852
6470 #: src/Model/Profile.php:856
6471 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6472 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6474 #: src/Model/Profile.php:860
6475 msgid "Love/Romance:"
6476 msgstr "Liebesleben:"
6478 #: src/Model/Profile.php:864
6479 msgid "Work/employment:"
6480 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6482 #: src/Model/Profile.php:868
6483 msgid "School/education:"
6484 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6486 #: src/Model/Profile.php:873
6490 #: src/Model/Profile.php:920 src/Module/Contact.php:875
6491 msgid "Profile Details"
6492 msgstr "Profildetails"
6494 #: src/Model/Profile.php:970
6495 msgid "Only You Can See This"
6496 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6498 #: src/Model/Profile.php:978 src/Model/Profile.php:981
6499 msgid "Tips for New Members"
6500 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6502 #: src/Model/Profile.php:1178
6504 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6505 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6507 #: src/Model/User.php:331
6508 msgid "Login failed"
6509 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6511 #: src/Model/User.php:362
6512 msgid "Not enough information to authenticate"
6513 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6515 #: src/Model/User.php:440
6516 msgid "Password can't be empty"
6517 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6519 #: src/Model/User.php:459
6520 msgid "Empty passwords are not allowed."
6521 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6523 #: src/Model/User.php:463
6525 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6527 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6529 #: src/Model/User.php:469
6531 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6532 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6534 #: src/Model/User.php:569
6535 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6536 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6538 #: src/Model/User.php:576
6539 msgid "An invitation is required."
6540 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6542 #: src/Model/User.php:580
6543 msgid "Invitation could not be verified."
6544 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6546 #: src/Model/User.php:587
6547 msgid "Invalid OpenID url"
6548 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6550 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6552 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6553 "Please check the correct spelling of the ID."
6554 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6556 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6557 msgid "The error message was:"
6558 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6560 #: src/Model/User.php:606
6561 msgid "Please enter the required information."
6562 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6564 #: src/Model/User.php:620
6567 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6568 "excluding each other, swapping values."
6569 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6571 #: src/Model/User.php:627
6573 msgid "Username should be at least %s character."
6574 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6575 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6576 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6578 #: src/Model/User.php:631
6580 msgid "Username should be at most %s character."
6581 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6582 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6583 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6585 #: src/Model/User.php:639
6586 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6587 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6589 #: src/Model/User.php:644
6590 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6591 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6593 #: src/Model/User.php:648
6594 msgid "Not a valid email address."
6595 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6597 #: src/Model/User.php:651
6598 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6599 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6601 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6602 msgid "Cannot use that email."
6603 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6605 #: src/Model/User.php:670
6606 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6607 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6609 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6610 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6611 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6613 #: src/Model/User.php:687
6614 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6615 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6617 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6618 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6619 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6621 #: src/Model/User.php:750
6622 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6623 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6625 #: src/Model/User.php:757
6626 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6627 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6629 #: src/Model/User.php:766
6631 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6632 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6634 #: src/Model/User.php:842
6638 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6639 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6641 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6643 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6644 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6645 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6647 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6649 #: src/Model/User.php:859
6651 msgid "Registration at %s"
6652 msgstr "Registrierung als %s"
6654 #: src/Model/User.php:878
6658 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6659 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6661 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6663 #: src/Model/User.php:884
6667 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6669 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6670 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6671 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6673 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6676 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6678 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6679 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6681 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6682 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6683 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6684 "\t\t\tthan that.\n"
6686 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6687 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6688 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6690 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6692 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6693 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6695 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6697 msgid "Registration details for %s"
6698 msgstr "Details der Registration von %s"
6700 #: src/Protocol/Diaspora.php:2495
6701 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6702 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6704 #: src/Protocol/Diaspora.php:3640
6705 msgid "Attachments:"
6708 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:111
6709 #: src/Module/Profile.php:114
6711 msgid "%s's timeline"
6712 msgstr "Timeline von %s"
6714 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:112
6717 msgstr "Beiträge von %s"
6719 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:113
6721 msgid "%s's comments"
6722 msgstr "Kommentare von %s"
6724 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6726 msgid "%s is now following %s."
6727 msgstr "%s folgt nun %s"
6729 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6733 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6735 msgid "%s stopped following %s."
6736 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
6738 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6739 msgid "stopped following"
6740 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6742 #: src/Worker/Delivery.php:461
6743 msgid "(no subject)"
6744 msgstr "(kein Betreff)"
6746 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6748 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6749 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6750 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6751 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6752 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6753 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6754 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6755 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6756 "settings, it is not necessary for communication."
6757 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6759 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6761 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6762 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6763 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6764 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6766 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6769 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6770 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6771 "to delete their account they can do so at <a "
6772 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6773 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6774 "the communication partners."
6775 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6777 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6778 msgid "Privacy Statement"
6779 msgstr "Datenschutzerklärung"
6781 #: src/Module/Apps.php:29
6782 msgid "No installed applications."
6783 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6785 #: src/Module/Apps.php:34
6786 msgid "Applications"
6787 msgstr "Anwendungen"
6789 #: src/Module/Credits.php:25
6793 #: src/Module/Credits.php:26
6795 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6796 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6797 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6798 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6800 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6801 msgid "Addon not found."
6802 msgstr "Addon nicht gefunden."
6804 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6806 msgid "Addon %s disabled."
6807 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6809 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6811 msgid "Addon %s enabled."
6812 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6814 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6815 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6817 msgstr "Ausschalten"
6819 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6820 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6822 msgstr "Einschalten"
6824 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6825 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6826 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6827 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6828 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6829 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:567
6830 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6831 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6832 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6833 msgid "Administration"
6834 msgstr "Administration"
6836 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6837 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6841 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6842 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6846 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6847 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6848 msgid "Maintainer: "
6851 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6853 msgid "Addon %s failed to install."
6854 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6856 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6857 msgid "Reload active addons"
6858 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6860 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6863 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6864 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6865 " the open addon registry at %2$s"
6866 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6868 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6869 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6870 msgid "The contact has been blocked from the node"
6871 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
6873 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6874 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6876 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6877 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
6879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6881 msgid "%s contact unblocked"
6882 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6883 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6884 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6886 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6887 msgid "Remote Contact Blocklist"
6888 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6892 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6894 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6897 msgid "Block Remote Contact"
6898 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6902 msgstr "Alle auswählen"
6904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6906 msgstr "Auswahl aufheben"
6908 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6909 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:827
6910 #: src/Module/Contact.php:1076
6914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6915 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6916 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6919 msgid "Blocked Remote Contacts"
6920 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6922 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6923 msgid "Block New Remote Contact"
6924 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6936 msgid "%s total blocked contact"
6937 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6938 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6939 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6942 msgid "URL of the remote contact to block."
6943 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6946 msgid "Block Reason"
6949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6950 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6951 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
6953 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6954 msgid "Site blocklist updated."
6955 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6958 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6959 msgid "Blocked server domain pattern"
6960 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
6962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6964 msgid "Reason for the block"
6965 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6968 msgid "Delete server domain pattern"
6969 msgstr "Server Domain Muster löschen"
6971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6972 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6973 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6975 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6976 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6977 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
6979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6981 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6982 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6983 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6984 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
6986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6988 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6989 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6990 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6991 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6995 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6997 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6998 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6999 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
7001 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
7003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
7004 msgid "Add new entry to block list"
7005 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7008 msgid "Server Domain Pattern"
7009 msgstr "Server Domain Muster"
7011 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7013 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
7014 "include the protocol."
7015 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7018 msgid "Block reason"
7019 msgstr "Begründung der Blockierung"
7021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7022 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
7023 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
7025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
7027 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
7030 msgid "Save changes to the blocklist"
7031 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
7034 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7035 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
7038 msgid "Delete entry from blocklist"
7039 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
7042 msgid "Delete entry from blocklist?"
7043 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7045 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
7046 msgid "Update has been marked successful"
7047 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7049 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
7051 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7052 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7054 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
7056 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7057 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7059 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7061 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7062 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7066 msgid "Update %s was successfully applied."
7067 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7069 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7071 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7072 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7076 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7077 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7080 msgid "No failed updates."
7081 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7083 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7084 msgid "Check database structure"
7085 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
7087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7088 msgid "Failed Updates"
7089 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7093 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7094 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7097 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7098 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7100 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7101 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7102 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7104 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7106 msgid "Lock feature %s"
7107 msgstr "Feature festlegen: %s"
7109 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7110 msgid "Manage Additional Features"
7111 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7113 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7117 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7119 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7120 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7121 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7122 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7124 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7126 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7127 "will improve the data displayed here."
7128 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7130 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7131 msgid "Federation Statistics"
7132 msgstr "Föderation Statistik"
7134 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7137 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7138 "following platforms:"
7139 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
7141 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7142 msgid "Item marked for deletion."
7143 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7145 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7147 msgstr "Eintrag löschen"
7149 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7150 msgid "Delete this Item"
7151 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7153 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7155 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7156 "level posting, the entire thread will be deleted."
7157 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7159 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7161 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7162 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7163 "GUID, here 123456."
7164 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7166 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7170 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7171 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7172 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7174 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46
7176 msgstr "Beitrags-Guid"
7178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7179 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7181 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7182 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
7184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7185 msgid "Log settings updated."
7186 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7188 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7189 msgid "PHP log currently enabled."
7190 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7192 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7193 msgid "PHP log currently disabled."
7194 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7196 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7197 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7201 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7205 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7206 msgid "Enable Debugging"
7207 msgstr "Protokoll führen"
7209 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7211 msgstr "Protokolldatei"
7213 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7215 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7217 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7219 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7221 msgstr "Protokoll-Level"
7223 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7225 msgstr "PHP Protokollieren"
7227 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7229 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7230 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7231 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7232 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7233 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7234 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7236 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7239 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7240 "if file %1$s exist and is readable."
7241 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
7243 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7246 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7247 " %1$s is readable."
7248 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
7250 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7252 msgstr "Protokolle anzeigen"
7254 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7255 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7256 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
7258 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7260 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7261 "executed at the first time."
7262 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
7264 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7265 msgid "Inspect Worker Queue"
7266 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
7268 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7270 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7271 "the worker cronjob you've set up during install."
7272 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
7274 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7278 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7279 msgid "Job Parameters"
7280 msgstr "Parameter der Aufgabe"
7282 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7286 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:50
7291 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7292 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7294 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7295 msgid "Invalid storage backend setting value."
7296 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:411
7299 msgid "Site settings updated."
7300 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7303 msgid "No community page for local users"
7304 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7306 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7307 msgid "No community page"
7308 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7310 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7311 msgid "Public postings from users of this site"
7312 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7314 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7315 msgid "Public postings from the federated network"
7316 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7318 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7319 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7320 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Admin/Site.php:666
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:676 src/Module/Contact.php:563
7324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7326 msgstr "Deaktiviert"
7328 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Users.php:278
7329 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7333 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7334 msgid "Users, Global Contacts"
7335 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7337 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7338 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7339 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7346 msgid "Three months"
7347 msgstr "drei Monate"
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7351 msgstr "ein halbes Jahr"
7353 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7357 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7358 msgid "Multi user instance"
7359 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7361 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7363 msgstr "Geschlossen"
7365 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7366 msgid "Requires approval"
7367 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7369 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7373 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7374 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7375 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7377 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7378 msgid "Force all links to use SSL"
7379 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:185
7382 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7383 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7385 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7387 msgstr "Nicht überprüfen"
7389 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7390 msgid "check the stable version"
7391 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7393 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7394 msgid "check the development version"
7395 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7397 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7398 msgid "Database (legacy)"
7399 msgstr "Datenbank (legacy)"
7401 #: src/Module/Admin/Site.php:568 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:570
7406 msgid "Republish users to directory"
7407 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:571 src/Module/Register.php:121
7410 msgid "Registration"
7411 msgstr "Registrierung"
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7415 msgstr "Datei hochladen"
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7422 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7423 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7425 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7427 msgstr "Performance"
7429 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7433 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7434 msgid "Message Relay"
7435 msgstr "Nachrichten-Relais"
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7438 msgid "Relocate Instance"
7439 msgstr "Instanz Umziehen"
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7442 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7443 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7445 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7449 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7450 msgid "Sender Email"
7451 msgstr "Absender für Emails"
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7455 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7456 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7460 msgstr "Banner/Logo"
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7463 msgid "Shortcut icon"
7464 msgstr "Shortcut Icon"
7466 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7467 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7468 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7470 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7475 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7476 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7479 msgid "Additional Info"
7480 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7485 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7486 "listed at %s/servers."
7487 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7490 msgid "System language"
7491 msgstr "Systemsprache"
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7494 msgid "System theme"
7495 msgstr "Systemweites Theme"
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7499 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7500 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7501 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7503 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7504 msgid "Mobile system theme"
7505 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7508 msgid "Theme for mobile devices"
7509 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:193
7512 msgid "SSL link policy"
7513 msgstr "Regeln für SSL Links"
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:195
7516 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7517 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7521 msgstr "Erzwinge SSL"
7523 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7525 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7526 " to endless loops."
7527 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7529 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7530 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7531 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7535 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7536 "still access it calling /help directly."
7537 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7539 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7540 msgid "Single user instance"
7541 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7543 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7544 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7545 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7547 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7548 msgid "File storage backend"
7549 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7551 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7553 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7554 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7555 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7556 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7557 " for more information about the choices and the moving procedure."
7558 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7560 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7561 msgid "Maximum image size"
7562 msgstr "Maximale Bildgröße"
7564 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7566 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7568 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7570 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7571 msgid "Maximum image length"
7572 msgstr "Maximale Bildlänge"
7574 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7576 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7577 "-1, which means no limits."
7578 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7580 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7581 msgid "JPEG image quality"
7582 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7584 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7586 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7587 "100, which is full quality."
7588 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7591 msgid "Register policy"
7592 msgstr "Registrierungsmethode"
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7595 msgid "Maximum Daily Registrations"
7596 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7600 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7601 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7602 "setting has no effect."
7603 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7606 msgid "Register text"
7607 msgstr "Registrierungstext"
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7611 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7613 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7616 msgid "Forbidden Nicknames"
7617 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7621 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7622 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7623 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7625 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7626 msgid "Accounts abandoned after x days"
7627 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7629 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7631 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7632 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7633 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7636 msgid "Allowed friend domains"
7637 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7641 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7642 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7643 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7645 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7646 msgid "Allowed email domains"
7647 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7649 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7651 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7652 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7654 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7657 msgid "No OEmbed rich content"
7658 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7660 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7662 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7664 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7667 msgid "Allowed OEmbed domains"
7668 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7670 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7672 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7673 "displayed. Wildcards are accepted."
7674 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7677 msgid "Block public"
7678 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7680 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7682 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7683 "site unless you are currently logged in."
7684 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7687 msgid "Force publish"
7688 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7690 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7692 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7693 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7696 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7697 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7700 msgid "Global directory URL"
7701 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7705 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7706 "completely unavailable to the application."
7707 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7710 msgid "Private posts by default for new users"
7711 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7715 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7716 "group rather than public."
7717 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7719 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7720 msgid "Don't include post content in email notifications"
7721 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7725 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7726 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7727 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7729 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7730 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7731 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7733 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7735 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7737 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7740 msgid "Don't embed private images in posts"
7741 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7743 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7745 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7746 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7747 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7749 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7751 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7752 msgid "Explicit Content"
7753 msgstr "Sensibler Inhalt"
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7757 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7758 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7759 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7760 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7761 "will be shown at the user registration page."
7762 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7765 msgid "Allow Users to set remote_self"
7766 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7768 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7770 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7771 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7772 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7773 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7776 msgid "Block multiple registrations"
7777 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7780 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7781 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7784 msgid "Disable OpenID"
7785 msgstr "OpenID deaktivieren"
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7788 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7789 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7792 msgid "No Fullname check"
7793 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7795 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7797 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7798 "name in their full name."
7799 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7802 msgid "Community pages for visitors"
7803 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7807 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7809 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7812 msgid "Posts per user on community page"
7813 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7817 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7818 "\"Global Community\")"
7819 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7822 msgid "Disable OStatus support"
7823 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7827 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7828 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7829 "occasionally displayed."
7830 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7833 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7834 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7838 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7840 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7843 msgid "Enable Diaspora support"
7844 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7846 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7847 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7848 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7850 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7851 msgid "Only allow Friendica contacts"
7852 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7856 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7857 "protocols disabled."
7858 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7860 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7862 msgstr "SSL Überprüfen"
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7866 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7867 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7868 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7872 msgstr "Proxy-Nutzer"
7874 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7878 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7879 msgid "Network timeout"
7880 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7882 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7883 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7884 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7886 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7887 msgid "Maximum Load Average"
7888 msgstr "Maximum Load Average"
7890 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7893 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7895 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7898 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7899 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7901 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7902 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7903 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7905 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7906 msgid "Minimal Memory"
7907 msgstr "Minimaler Speicher"
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7911 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7912 "default 0 (deactivated)."
7913 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7916 msgid "Maximum table size for optimization"
7917 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7921 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7923 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
7925 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7926 msgid "Minimum level of fragmentation"
7927 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7929 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7931 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7933 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7935 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7936 msgid "Periodical check of global contacts"
7937 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7939 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7941 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7942 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7943 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7945 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7946 msgid "Days between requery"
7947 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7949 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7950 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7951 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7953 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7954 msgid "Discover contacts from other servers"
7955 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7957 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7959 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7960 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7961 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7962 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7963 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7964 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7965 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7967 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7968 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7969 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7971 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7973 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7974 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7975 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7978 msgid "Search the local directory"
7979 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7981 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7983 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7984 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7985 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7986 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7988 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7989 msgid "Publish server information"
7990 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7992 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7994 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7995 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7996 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7997 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7998 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
8000 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8001 msgid "Check upstream version"
8002 msgstr "Suche nach Updates"
8004 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8006 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
8007 "version, you will be informed in the admin panel overview."
8008 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
8010 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8011 msgid "Suppress Tags"
8012 msgstr "Tags unterdrücken"
8014 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8015 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8016 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8018 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8019 msgid "Clean database"
8020 msgstr "Datenbank aufräumen"
8022 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8024 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
8025 " other helper tables."
8026 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
8028 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8029 msgid "Lifespan of remote items"
8030 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
8032 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8034 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8035 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
8036 "always kept. 0 disables this behaviour."
8037 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
8039 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8040 msgid "Lifespan of unclaimed items"
8041 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
8043 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8045 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8046 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
8047 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
8048 "items if set to 0."
8049 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
8051 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8052 msgid "Lifespan of raw conversation data"
8053 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
8055 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8057 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8058 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8060 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
8062 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8063 msgid "Path to item cache"
8064 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
8066 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8067 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8068 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8070 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8071 msgid "Cache duration in seconds"
8072 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8074 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8076 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8077 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8078 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8080 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8081 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8082 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8084 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8085 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8086 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8088 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8092 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8094 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8095 "temp path, enter another path here."
8096 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8098 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8099 msgid "Disable picture proxy"
8100 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
8102 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8104 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8105 " systems with very low bandwidth."
8106 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8108 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8109 msgid "Only search in tags"
8110 msgstr "Nur in Tags suchen"
8112 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8113 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8114 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8116 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8117 msgid "New base url"
8118 msgstr "Neue Basis-URL"
8120 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8122 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8123 " Diaspora* contacts of all users."
8124 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
8126 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8127 msgid "RINO Encryption"
8128 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
8130 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8131 msgid "Encryption layer between nodes."
8132 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
8134 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8138 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8139 msgid "Maximum number of parallel workers"
8140 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8142 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8145 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8146 " Default value is %d."
8147 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
8149 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8150 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8151 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
8153 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8155 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8156 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8157 "frequency of worker calls in your crontab."
8158 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8160 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8161 msgid "Enable fastlane"
8162 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8164 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8166 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8167 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8168 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8170 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8171 msgid "Enable frontend worker"
8172 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
8174 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8177 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8178 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8179 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8180 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8182 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8184 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8185 msgid "Subscribe to relay"
8186 msgstr "Relais abonnieren"
8188 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8190 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8191 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8192 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
8194 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8195 msgid "Relay server"
8196 msgstr "Relais-Server"
8198 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8200 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8201 "example https://relay.diasp.org"
8202 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
8204 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8205 msgid "Direct relay transfer"
8206 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
8208 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8210 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8211 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
8213 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8215 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
8217 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8219 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8220 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8222 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
8224 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8228 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8230 msgstr "Schlagwörter"
8232 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8234 msgstr "Server-Schlagworte"
8236 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8237 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8238 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
8240 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8241 msgid "Allow user tags"
8242 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
8244 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8246 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8247 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8248 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
8250 #: src/Module/Admin/Site.php:681
8251 msgid "Start Relocation"
8252 msgstr "Umsiedlung starten"
8254 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8257 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8258 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8259 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8260 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8261 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8262 " an automatic conversion.<br />"
8263 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
8265 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8268 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8269 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8270 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8272 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8274 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8275 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8277 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8279 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8281 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8282 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8283 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8284 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8286 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8287 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8288 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8290 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8293 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8294 " check your crontab settings."
8295 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8297 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8300 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8301 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8302 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8303 "help with the transition."
8304 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8306 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8309 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8310 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8311 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8312 "page</a> for help with the transition."
8313 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8315 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8318 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8319 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8320 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8321 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8323 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8326 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8327 " system.basepath from your db to avoid differences."
8328 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8330 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8333 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8335 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8337 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8340 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8341 "'%s'. Please fix your configuration."
8342 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
8344 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8345 msgid "Normal Account"
8346 msgstr "Normales Konto"
8348 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8349 msgid "Automatic Follower Account"
8350 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8352 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8353 msgid "Public Forum Account"
8354 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8356 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8357 msgid "Automatic Friend Account"
8358 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8360 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8361 msgid "Blog Account"
8364 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8365 msgid "Private Forum Account"
8366 msgstr "Privates Forum-Konto"
8368 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
8369 msgid "Message queues"
8370 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8372 #: src/Module/Admin/Summary.php:162
8373 msgid "Server Settings"
8374 msgstr "Servereinstellungen"
8376 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8378 msgstr "Zusammenfassung"
8380 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8381 msgid "Registered users"
8382 msgstr "Registrierte Personen"
8384 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
8385 msgid "Pending registrations"
8386 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8388 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
8392 #: src/Module/Admin/Summary.php:185
8393 msgid "Active addons"
8394 msgstr "Aktivierte Addons"
8396 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8397 msgid "Theme settings updated."
8398 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
8400 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8402 msgid "Theme %s disabled."
8403 msgstr "Theme %s deaktiviert."
8405 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8407 msgid "Theme %s successfully enabled."
8408 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
8410 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8412 msgid "Theme %s failed to install."
8413 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
8415 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8417 msgstr "Bildschirmfoto"
8419 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8420 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8424 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8425 msgid "Unknown theme."
8426 msgstr "Unbekanntes Theme"
8428 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8429 msgid "Reload active themes"
8430 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8432 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8434 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8435 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
8437 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8438 msgid "[Experimental]"
8439 msgstr "[Experimentell]"
8441 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8442 msgid "[Unsupported]"
8443 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8445 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8446 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8447 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
8449 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8450 msgid "Display Terms of Service"
8451 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8453 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8455 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8456 "will be added to the registration form and the general information page."
8457 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8459 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8460 msgid "Display Privacy Statement"
8461 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8463 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8466 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8467 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8468 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
8470 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8471 msgid "Privacy Statement Preview"
8472 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8474 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8475 msgid "The Terms of Service"
8476 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8478 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8480 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8481 "of sections should be [h2] and below."
8482 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8484 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8488 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8489 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8490 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
8492 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8496 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8498 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8499 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8500 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8502 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8505 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8507 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8508 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8510 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8511 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8512 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8513 "\t\t\tthan that.\n"
8515 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8516 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8517 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8519 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8521 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8522 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8524 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8526 msgid "%s user blocked"
8527 msgid_plural "%s users blocked"
8528 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8529 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8531 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8533 msgid "%s user unblocked"
8534 msgid_plural "%s users unblocked"
8535 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8536 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8538 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8539 msgid "You can't remove yourself"
8540 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8542 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8544 msgid "%s user deleted"
8545 msgid_plural "%s users deleted"
8546 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8547 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8549 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8551 msgid "User \"%s\" deleted"
8552 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8554 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8556 msgid "User \"%s\" blocked"
8557 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8559 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8561 msgid "User \"%s\" unblocked"
8562 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8564 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8565 msgid "Private Forum"
8566 msgstr "Privates Forum"
8568 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8572 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8573 msgid "Register date"
8574 msgstr "Anmeldedatum"
8576 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8578 msgstr "Letzte Anmeldung"
8580 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8582 msgstr "Letzter Beitrag"
8584 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8588 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8590 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8592 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8593 msgid "User registrations waiting for confirm"
8594 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8596 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8597 msgid "User waiting for permanent deletion"
8598 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8600 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8601 msgid "Request date"
8602 msgstr "Anfragedatum"
8604 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8605 msgid "No registrations."
8606 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8608 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8609 msgid "Note from the user"
8610 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8612 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8616 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8617 msgid "User blocked"
8618 msgstr "Nutzer blockiert."
8620 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8622 msgstr "Seitenadministrator"
8624 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8625 msgid "Account expired"
8626 msgstr "Account ist abgelaufen"
8628 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8630 msgstr "Neuer Nutzer"
8632 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8633 msgid "Permanent deletion"
8634 msgstr "Permanent löschen"
8636 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8638 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8639 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8640 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8642 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8644 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8645 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8646 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8648 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8649 msgid "Name of the new user."
8650 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8652 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8656 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8657 msgid "Nickname of the new user."
8658 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8660 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8661 msgid "Email address of the new user."
8662 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8664 #: src/Module/AllFriends.php:55
8665 msgid "No friends to display."
8666 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8668 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8669 msgid "Item was not found."
8670 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8672 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8674 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8675 "as the master account."
8676 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8678 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8682 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8683 msgid "Configuration"
8684 msgstr "Konfiguration"
8686 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8690 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8694 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8695 msgid "Inspect Deferred Workers"
8696 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8698 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8699 msgid "Inspect worker Queue"
8700 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8702 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8706 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8707 msgid "Contact Blocklist"
8708 msgstr "Kontakt Blockliste"
8710 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8711 msgid "Server Blocklist"
8712 msgstr "Server Blockliste"
8714 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8718 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8722 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8723 msgid "probe address"
8724 msgstr "Adresse untersuchen"
8726 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8727 msgid "check webfinger"
8728 msgstr "Webfinger überprüfen"
8730 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8732 msgstr "Eintrags Quelle"
8734 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8738 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8739 msgid "Addon Features"
8740 msgstr "Addon Features"
8742 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8743 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8744 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8746 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8748 msgid "People Search - %s"
8749 msgstr "Personensuche - %s"
8751 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8753 msgid "Forum Search - %s"
8754 msgstr "Forensuche - %s"
8756 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8757 msgid "This page is missing a url parameter."
8758 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
8760 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8761 msgid "The post was created"
8762 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
8764 #: src/Module/Contact.php:72
8766 msgid "%d contact edited."
8767 msgid_plural "%d contacts edited."
8768 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8769 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8771 #: src/Module/Contact.php:99
8772 msgid "Could not access contact record."
8773 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8775 #: src/Module/Contact.php:109
8776 msgid "Could not locate selected profile."
8777 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8779 #: src/Module/Contact.php:141
8780 msgid "Contact updated."
8781 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8783 #: src/Module/Contact.php:393
8784 msgid "Contact not found"
8785 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
8787 #: src/Module/Contact.php:412
8788 msgid "Contact has been blocked"
8789 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8791 #: src/Module/Contact.php:412
8792 msgid "Contact has been unblocked"
8793 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8795 #: src/Module/Contact.php:422
8796 msgid "Contact has been ignored"
8797 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8799 #: src/Module/Contact.php:422
8800 msgid "Contact has been unignored"
8801 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8803 #: src/Module/Contact.php:432
8804 msgid "Contact has been archived"
8805 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8807 #: src/Module/Contact.php:432
8808 msgid "Contact has been unarchived"
8809 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8811 #: src/Module/Contact.php:456
8812 msgid "Drop contact"
8813 msgstr "Kontakt löschen"
8815 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Contact.php:823
8816 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8817 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8819 #: src/Module/Contact.php:473
8820 msgid "Contact has been removed."
8821 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8823 #: src/Module/Contact.php:503
8825 msgid "You are mutual friends with %s"
8826 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8828 #: src/Module/Contact.php:508
8830 msgid "You are sharing with %s"
8831 msgstr "Du teilst mit %s"
8833 #: src/Module/Contact.php:513
8835 msgid "%s is sharing with you"
8836 msgstr "%s teilt mit dir"
8838 #: src/Module/Contact.php:537
8839 msgid "Private communications are not available for this contact."
8840 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8842 #: src/Module/Contact.php:539
8846 #: src/Module/Contact.php:542
8847 msgid "(Update was successful)"
8848 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8850 #: src/Module/Contact.php:542
8851 msgid "(Update was not successful)"
8852 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8854 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:1057
8855 msgid "Suggest friends"
8856 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8858 #: src/Module/Contact.php:548
8860 msgid "Network type: %s"
8861 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8863 #: src/Module/Contact.php:553
8864 msgid "Communications lost with this contact!"
8865 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8867 #: src/Module/Contact.php:559
8868 msgid "Fetch further information for feeds"
8869 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8871 #: src/Module/Contact.php:561
8873 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8874 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8875 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8876 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
8878 #: src/Module/Contact.php:564
8879 msgid "Fetch information"
8880 msgstr "Beziehe Information"
8882 #: src/Module/Contact.php:565
8883 msgid "Fetch keywords"
8884 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
8886 #: src/Module/Contact.php:566
8887 msgid "Fetch information and keywords"
8888 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8890 #: src/Module/Contact.php:585
8891 msgid "Profile Visibility"
8892 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8894 #: src/Module/Contact.php:586
8895 msgid "Contact Information / Notes"
8896 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
8898 #: src/Module/Contact.php:587
8899 msgid "Contact Settings"
8900 msgstr "Kontakteinstellungen"
8902 #: src/Module/Contact.php:596
8906 #: src/Module/Contact.php:600
8909 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8911 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
8913 #: src/Module/Contact.php:602
8914 msgid "Their personal note"
8915 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8917 #: src/Module/Contact.php:604
8918 msgid "Edit contact notes"
8919 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8921 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:1023
8922 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
8924 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8925 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
8927 #: src/Module/Contact.php:608
8928 msgid "Block/Unblock contact"
8929 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8931 #: src/Module/Contact.php:609
8932 msgid "Ignore contact"
8933 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8935 #: src/Module/Contact.php:610
8936 msgid "Repair URL settings"
8937 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
8939 #: src/Module/Contact.php:611
8940 msgid "View conversations"
8941 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8943 #: src/Module/Contact.php:616
8944 msgid "Last update:"
8945 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8947 #: src/Module/Contact.php:618
8948 msgid "Update public posts"
8949 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8951 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1067
8953 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8955 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
8956 #: src/Module/Contact.php:1084
8958 msgstr "Ignorieren aufheben"
8960 #: src/Module/Contact.php:628
8961 msgid "Currently blocked"
8962 msgstr "Derzeit geblockt"
8964 #: src/Module/Contact.php:629
8965 msgid "Currently ignored"
8966 msgstr "Derzeit ignoriert"
8968 #: src/Module/Contact.php:630
8969 msgid "Currently archived"
8970 msgstr "Momentan archiviert"
8972 #: src/Module/Contact.php:631
8973 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8974 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
8976 #: src/Module/Contact.php:632
8978 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8979 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8981 #: src/Module/Contact.php:633
8982 msgid "Notification for new posts"
8983 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8985 #: src/Module/Contact.php:633
8986 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8987 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8989 #: src/Module/Contact.php:635
8990 msgid "Blacklisted keywords"
8991 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
8993 #: src/Module/Contact.php:635
8995 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8996 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8997 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8999 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
9003 #: src/Module/Contact.php:697
9004 msgid "Show all contacts"
9005 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9007 #: src/Module/Contact.php:702 src/Module/Contact.php:804
9011 #: src/Module/Contact.php:705
9012 msgid "Only show blocked contacts"
9013 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9015 #: src/Module/Contact.php:710 src/Module/Contact.php:806
9019 #: src/Module/Contact.php:713
9020 msgid "Only show ignored contacts"
9021 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9023 #: src/Module/Contact.php:718 src/Module/Contact.php:807
9027 #: src/Module/Contact.php:721
9028 msgid "Only show archived contacts"
9029 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9031 #: src/Module/Contact.php:726 src/Module/Contact.php:805
9035 #: src/Module/Contact.php:729
9036 msgid "Only show hidden contacts"
9037 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9039 #: src/Module/Contact.php:737
9040 msgid "Organize your contact groups"
9041 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
9043 #: src/Module/Contact.php:818
9044 msgid "Search your contacts"
9045 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9047 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
9049 msgstr "Archivieren"
9051 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
9053 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9055 #: src/Module/Contact.php:832
9056 msgid "Batch Actions"
9057 msgstr "Stapelverarbeitung"
9059 #: src/Module/Contact.php:859
9060 msgid "Conversations started by this contact"
9061 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9063 #: src/Module/Contact.php:864
9064 msgid "Posts and Comments"
9065 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9067 #: src/Module/Contact.php:887
9068 msgid "View all contacts"
9069 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9071 #: src/Module/Contact.php:898
9072 msgid "View all common friends"
9073 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9075 #: src/Module/Contact.php:908
9076 msgid "Advanced Contact Settings"
9077 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9079 #: src/Module/Contact.php:990
9080 msgid "Mutual Friendship"
9081 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9083 #: src/Module/Contact.php:995
9084 msgid "is a fan of yours"
9085 msgstr "ist ein Fan von dir"
9087 #: src/Module/Contact.php:1000
9088 msgid "you are a fan of"
9089 msgstr "Du bist Fan von"
9091 #: src/Module/Contact.php:1024
9092 msgid "Edit contact"
9093 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9095 #: src/Module/Contact.php:1078
9096 msgid "Toggle Blocked status"
9097 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9099 #: src/Module/Contact.php:1086
9100 msgid "Toggle Ignored status"
9101 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9103 #: src/Module/Contact.php:1095
9104 msgid "Toggle Archive status"
9105 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9107 #: src/Module/Contact.php:1103
9108 msgid "Delete contact"
9109 msgstr "Lösche den Kontakt"
9111 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
9112 msgid "Source input"
9113 msgstr "Originaltext:"
9115 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
9116 msgid "BBCode::toPlaintext"
9117 msgstr "BBCode::toPlaintext"
9119 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
9120 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
9121 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
9123 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
9124 msgid "BBCode::convert"
9125 msgstr "BBCode::convert"
9127 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
9128 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9129 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9131 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
9132 msgid "BBCode::toMarkdown"
9133 msgstr "BBCode::toMarkdown"
9135 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
9136 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9137 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9139 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
9140 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9141 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9143 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
9144 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9145 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9147 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
9149 msgstr "Beitragskörper"
9151 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
9153 msgstr "Tags des Beitrags"
9155 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
9156 msgid "Source input (Diaspora format)"
9157 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
9159 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
9160 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
9161 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
9163 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
9164 msgid "Markdown::convert"
9165 msgstr "Markdown::convert"
9167 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
9168 msgid "Markdown::toBBCode"
9169 msgstr "Markdown::toBBCode"
9171 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
9172 msgid "Raw HTML input"
9173 msgstr "Reine HTML Eingabe"
9175 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
9177 msgstr "HTML Eingabe"
9179 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
9180 msgid "HTML::toBBCode"
9181 msgstr "HTML::toBBCode"
9183 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
9184 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9185 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9187 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
9188 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
9189 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
9191 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
9192 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
9193 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
9195 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
9196 msgid "HTML::toMarkdown"
9197 msgstr "HTML::toMarkdown"
9199 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
9200 msgid "HTML::toPlaintext"
9201 msgstr "HTML::toPlaintext"
9203 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
9204 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
9205 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
9207 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
9211 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
9215 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
9219 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
9223 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9224 msgid "You must be logged in to use this module"
9225 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
9227 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
9229 msgstr "URL der Quelle"
9231 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
9232 msgid "Time Conversion"
9233 msgstr "Zeitumrechnung"
9235 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
9237 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9238 "friends in unknown timezones."
9239 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
9241 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
9243 msgid "UTC time: %s"
9244 msgstr "UTC Zeit: %s"
9246 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
9248 msgid "Current timezone: %s"
9249 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
9251 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
9253 msgid "Converted localtime: %s"
9254 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
9256 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
9257 msgid "Please select your timezone:"
9258 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
9260 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
9261 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
9262 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
9264 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
9265 msgid "Lookup address"
9266 msgstr "Adresse nachschlagen"
9268 #: src/Module/Directory.php:61
9269 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9270 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
9272 #: src/Module/Directory.php:80
9273 msgid "Find on this site"
9274 msgstr "Auf diesem Server suchen"
9276 #: src/Module/Directory.php:82
9277 msgid "Results for:"
9278 msgstr "Ergebnisse für:"
9280 #: src/Module/Directory.php:84
9281 msgid "Site Directory"
9282 msgstr "Verzeichnis"
9284 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9286 msgid "Filetag %s saved to item"
9287 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
9289 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
9291 msgstr "- auswählen -"
9293 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9294 msgid "No given contact."
9295 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
9297 #: src/Module/Friendica.php:40
9298 msgid "Installed addons/apps:"
9299 msgstr "Installierte Apps und Addons"
9301 #: src/Module/Friendica.php:45
9302 msgid "No installed addons/apps"
9303 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
9305 #: src/Module/Friendica.php:50
9307 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9308 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
9310 #: src/Module/Friendica.php:57
9311 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9312 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
9314 #: src/Module/Friendica.php:75
9317 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9318 "database version is %s, the post update version is %s."
9319 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
9321 #: src/Module/Friendica.php:80
9323 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9324 "about the Friendica project."
9325 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
9327 #: src/Module/Friendica.php:81
9328 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9329 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
9331 #: src/Module/Friendica.php:81
9332 msgid "the bugtracker at github"
9333 msgstr "den Bugtracker auf github"
9335 #: src/Module/Friendica.php:82
9336 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9337 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
9339 #: src/Module/Group.php:42
9340 msgid "Group created."
9341 msgstr "Gruppe erstellt."
9343 #: src/Module/Group.php:48
9344 msgid "Could not create group."
9345 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9347 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9348 msgid "Group not found."
9349 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9351 #: src/Module/Group.php:65
9352 msgid "Group name changed."
9353 msgstr "Gruppenname geändert."
9355 #: src/Module/Group.php:87
9356 msgid "Unknown group."
9357 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9359 #: src/Module/Group.php:96
9360 msgid "Contact is unavailable."
9361 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9363 #: src/Module/Group.php:100
9364 msgid "Contact is deleted."
9365 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9367 #: src/Module/Group.php:106
9368 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9369 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9371 #: src/Module/Group.php:110
9372 msgid "Unable to add the contact to the group."
9373 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9375 #: src/Module/Group.php:112
9376 msgid "Contact successfully added to group."
9377 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9379 #: src/Module/Group.php:116
9380 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9381 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9383 #: src/Module/Group.php:118
9384 msgid "Contact successfully removed from group."
9385 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9387 #: src/Module/Group.php:121
9388 msgid "Unknown group command."
9389 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9391 #: src/Module/Group.php:124
9392 msgid "Bad request."
9393 msgstr "Ungültige Anfrage."
9395 #: src/Module/Group.php:163
9397 msgstr "Gruppe speichern"
9399 #: src/Module/Group.php:164
9403 #: src/Module/Group.php:170
9404 msgid "Create a group of contacts/friends."
9405 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9407 #: src/Module/Group.php:212
9408 msgid "Group removed."
9409 msgstr "Gruppe entfernt."
9411 #: src/Module/Group.php:214
9412 msgid "Unable to remove group."
9413 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9415 #: src/Module/Group.php:265
9416 msgid "Delete Group"
9417 msgstr "Gruppe löschen"
9419 #: src/Module/Group.php:275
9420 msgid "Edit Group Name"
9421 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9423 #: src/Module/Group.php:285
9427 #: src/Module/Group.php:301
9428 msgid "Remove contact from group"
9429 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9431 #: src/Module/Group.php:335
9432 msgid "Add contact to group"
9433 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9435 #: src/Module/Help.php:43
9439 #: src/Module/Home.php:42
9441 msgid "Welcome to %s"
9442 msgstr "Willkommen zu %s"
9444 #: src/Module/Install.php:160
9445 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9446 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9448 #: src/Module/Install.php:171
9449 msgid "System check"
9452 #: src/Module/Install.php:176
9454 msgstr "Noch einmal testen"
9456 #: src/Module/Install.php:191
9457 msgid "Base settings"
9458 msgstr "Grundeinstellungen"
9460 #: src/Module/Install.php:198
9464 #: src/Module/Install.php:200
9466 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9467 "otherweise leave it as is."
9468 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9470 #: src/Module/Install.php:203
9471 msgid "Base path to installation"
9472 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9474 #: src/Module/Install.php:205
9476 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9477 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9478 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9479 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9481 #: src/Module/Install.php:208
9482 msgid "Sub path of the URL"
9483 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9485 #: src/Module/Install.php:210
9487 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9488 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9489 " at the base URL without sub path."
9490 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9492 #: src/Module/Install.php:221
9493 msgid "Database connection"
9494 msgstr "Datenbankverbindung"
9496 #: src/Module/Install.php:222
9498 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9500 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9502 #: src/Module/Install.php:223
9504 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9505 "questions about these settings."
9506 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9508 #: src/Module/Install.php:224
9510 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9511 "create it before continuing."
9512 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9514 #: src/Module/Install.php:231
9515 msgid "Database Server Name"
9516 msgstr "Datenbank-Server"
9518 #: src/Module/Install.php:236
9519 msgid "Database Login Name"
9520 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9522 #: src/Module/Install.php:242
9523 msgid "Database Login Password"
9524 msgstr "Datenbank-Passwort"
9526 #: src/Module/Install.php:244
9527 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9528 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9530 #: src/Module/Install.php:247
9531 msgid "Database Name"
9532 msgstr "Datenbank-Name"
9534 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:280
9535 msgid "Please select a default timezone for your website"
9536 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9538 #: src/Module/Install.php:265
9539 msgid "Site settings"
9540 msgstr "Server-Einstellungen"
9542 #: src/Module/Install.php:275
9543 msgid "Site administrator email address"
9544 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9546 #: src/Module/Install.php:277
9548 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9550 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9552 #: src/Module/Install.php:284
9553 msgid "System Language:"
9554 msgstr "Systemsprache:"
9556 #: src/Module/Install.php:286
9558 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9560 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9562 #: src/Module/Install.php:298
9563 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9564 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9566 #: src/Module/Install.php:306
9567 msgid "Installation finished"
9568 msgstr "Installation abgeschlossen"
9570 #: src/Module/Install.php:328
9571 msgid "<h1>What next</h1>"
9572 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9574 #: src/Module/Install.php:329
9576 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9578 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9580 #: src/Module/Install.php:332
9583 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9584 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9585 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9586 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9588 #: src/Module/Invite.php:37
9589 msgid "Total invitation limit exceeded."
9590 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9592 #: src/Module/Invite.php:60
9594 msgid "%s : Not a valid email address."
9595 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9597 #: src/Module/Invite.php:87
9598 msgid "Please join us on Friendica"
9599 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9601 #: src/Module/Invite.php:96
9602 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9603 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9605 #: src/Module/Invite.php:100
9607 msgid "%s : Message delivery failed."
9608 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9610 #: src/Module/Invite.php:104
9612 msgid "%d message sent."
9613 msgid_plural "%d messages sent."
9614 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9615 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9617 #: src/Module/Invite.php:122
9618 msgid "You have no more invitations available"
9619 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9621 #: src/Module/Invite.php:129
9624 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9625 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9626 " other social networks."
9627 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9629 #: src/Module/Invite.php:131
9632 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9633 "public Friendica website."
9634 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9636 #: src/Module/Invite.php:132
9639 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9640 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9641 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9642 "sites you can join."
9643 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9645 #: src/Module/Invite.php:136
9647 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9648 " public sites or invite members."
9649 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9651 #: src/Module/Invite.php:139
9653 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9654 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9655 "many traditional social networks."
9656 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9658 #: src/Module/Invite.php:138
9660 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9661 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9663 #: src/Module/Invite.php:146
9664 msgid "Send invitations"
9665 msgstr "Einladungen senden"
9667 #: src/Module/Invite.php:147
9668 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9669 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9671 #: src/Module/Invite.php:151
9673 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9674 "and help us to create a better social web."
9675 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9677 #: src/Module/Invite.php:153
9678 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9679 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9681 #: src/Module/Invite.php:153
9683 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9684 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9686 #: src/Module/Invite.php:155
9688 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9689 "important, please visit http://friendi.ca"
9690 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9692 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9693 msgid "Please enter a post body."
9694 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
9696 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9697 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9698 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
9700 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9701 msgid "Compose new personal note"
9702 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
9704 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9705 msgid "Compose new post"
9706 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
9708 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9709 msgid "Clear the location"
9710 msgstr "Ort löschen"
9712 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9713 msgid "Location services are unavailable on your device"
9714 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
9716 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9718 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9720 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
9722 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9726 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9728 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9729 "community pages and by anyone with its link."
9730 msgstr "Der Beitrag wird an alle gesendet die dir folgen und wird auf der Gemeinschaftsseite zu sehen sein. Jeder der den Link des Beitrags kennt kann ihn einsehen."
9732 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9733 msgid "Limited/Private"
9734 msgstr "Begrenzt/Privat"
9736 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9738 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9739 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9740 msgstr "Der Beitrag wird nur an Kontakte gesendet, die im ersten Kasten aufgelistet sind, mit der Ausnahme derer, die im zweiten Kasten aufgelistet werden. Der Beitrag wird nicht öffentlich einsehbar sein."
9742 #: src/Module/Login.php:286
9743 msgid "Create a New Account"
9744 msgstr "Neues Konto erstellen"
9746 #: src/Module/Login.php:319
9750 #: src/Module/Login.php:320
9752 msgstr "Anmeldedaten merken"
9754 #: src/Module/Login.php:323
9755 msgid "Or login using OpenID: "
9756 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9758 #: src/Module/Login.php:329
9759 msgid "Forgot your password?"
9760 msgstr "Passwort vergessen?"
9762 #: src/Module/Login.php:332
9763 msgid "Website Terms of Service"
9764 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9766 #: src/Module/Login.php:333
9767 msgid "terms of service"
9768 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9770 #: src/Module/Login.php:335
9771 msgid "Website Privacy Policy"
9772 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9774 #: src/Module/Login.php:336
9775 msgid "privacy policy"
9776 msgstr "Datenschutzerklärung"
9778 #: src/Module/Logout.php:38
9780 msgstr "Abgemeldet."
9782 #: src/Module/Maintenance.php:29
9783 msgid "System down for maintenance"
9784 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9786 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9787 msgid "Page not found."
9788 msgstr "Seite nicht gefunden."
9790 #: src/Module/Photo.php:87
9792 msgid "Invalid photo with id %s."
9793 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9795 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9796 msgid "User not found."
9797 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
9799 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9800 msgid "No contacts."
9801 msgstr "Keine Kontakte."
9803 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9805 msgid "Follower (%s)"
9806 msgid_plural "Followers (%s)"
9807 msgstr[0] "Folgende (%s)"
9808 msgstr[1] "Folgende (%s)"
9810 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9812 msgid "Following (%s)"
9813 msgid_plural "Following (%s)"
9814 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
9815 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
9817 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9819 msgid "Mutual friend (%s)"
9820 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9821 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
9822 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
9824 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9826 msgid "Contact (%s)"
9827 msgid_plural "Contacts (%s)"
9828 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9829 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
9831 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9832 msgid "All contacts"
9833 msgstr "Alle Kontakte"
9835 #: src/Module/Register.php:83
9837 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9838 "and clicking \"Register\"."
9839 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9841 #: src/Module/Register.php:84
9843 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9844 "in the rest of the items."
9845 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9847 #: src/Module/Register.php:85
9848 msgid "Your OpenID (optional): "
9849 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9851 #: src/Module/Register.php:94
9852 msgid "Include your profile in member directory?"
9853 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9855 #: src/Module/Register.php:117
9856 msgid "Note for the admin"
9857 msgstr "Hinweis für den Admin"
9859 #: src/Module/Register.php:117
9860 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9861 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9863 #: src/Module/Register.php:118
9864 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9865 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9867 #: src/Module/Register.php:119
9868 msgid "Your invitation code: "
9869 msgstr "Dein Einladungscode"
9871 #: src/Module/Register.php:127
9872 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9873 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9875 #: src/Module/Register.php:128
9877 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9878 "be an existing address.)"
9879 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9881 #: src/Module/Register.php:130
9882 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9883 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9885 #: src/Module/Register.php:132
9888 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9889 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9890 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9892 #: src/Module/Register.php:133
9893 msgid "Choose a nickname: "
9894 msgstr "Spitznamen wählen: "
9896 #: src/Module/Register.php:142
9897 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9898 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9900 #: src/Module/Register.php:149
9901 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9902 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9904 #: src/Module/Register.php:242
9906 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9907 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9909 #: src/Module/Register.php:246
9912 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9913 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9914 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9916 #: src/Module/Register.php:253
9917 msgid "Registration successful."
9918 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9920 #: src/Module/Register.php:258
9921 msgid "Your registration can not be processed."
9922 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9924 #: src/Module/Register.php:304
9925 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9926 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9931 msgid "Please enter your password to access this page."
9932 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9935 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9936 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9940 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9941 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9944 msgid "New app-specific password generated."
9945 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9948 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9949 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9952 msgid "App-specific password successfully revoked."
9953 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9956 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9957 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9961 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9962 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9963 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9964 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9968 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9970 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9974 msgstr "Beschreibung"
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9978 msgstr "Zuletzt verwendet"
9980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9986 msgstr "Alle widerrufen"
9988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9990 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9991 "it will be shown to you once after you generate it."
9992 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9995 msgid "Generate new app-specific password"
9996 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9999 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10000 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10002 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
10006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
10007 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10008 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
10012 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10013 "codes when prompted on login.</p>"
10014 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
10016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
10017 msgid "Authenticator app"
10018 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
10022 msgstr "Konfiguriert"
10024 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
10025 msgid "Not Configured"
10026 msgstr "Nicht konfiguriert"
10028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
10029 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10030 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
10033 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10034 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht korrekt konfiguriert.</p>"
10036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
10037 msgid "Recovery codes"
10038 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
10041 msgid "Remaining valid codes"
10042 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
10046 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10047 "have lost access to it.</p>"
10048 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
10050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
10051 msgid "App-specific passwords"
10052 msgstr "App spezifische Passwörter"
10054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
10055 msgid "Generated app-specific passwords"
10056 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
10060 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10061 "supporting two-factor authentication.</p>"
10062 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10064 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10065 msgid "Current password:"
10066 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10070 "You need to provide your current password to change two-factor "
10071 "authentication settings."
10072 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
10075 msgid "Enable two-factor authentication"
10076 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
10079 msgid "Disable two-factor authentication"
10080 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
10083 msgid "Show recovery codes"
10084 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
10087 msgid "Manage app-specific passwords"
10088 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
10091 msgid "Finish app configuration"
10092 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
10095 msgid "New recovery codes successfully generated."
10096 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
10099 msgid "Two-factor recovery codes"
10100 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10104 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10105 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10106 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10107 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10109 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10113 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10114 "codes won’t work anymore."
10115 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
10117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
10118 msgid "Generate new recovery codes"
10119 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
10121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
10122 msgid "Next: Verification"
10123 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
10126 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10127 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
10130 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
10131 msgid "Invalid code, please retry."
10132 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
10134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
10137 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10139 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10141 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10143 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10145 "\t<dt>Type</dt>\n"
10146 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10147 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10149 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10150 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10152 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
10155 msgid "Two-factor code verification"
10156 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
10160 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10161 "provided code.</p>"
10162 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
10167 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
10168 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10169 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
10172 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
10173 msgid "Please enter a code from your authentication app"
10174 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
10177 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10178 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10180 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
10181 msgid "Bad Request"
10182 msgstr "Ungültige Anfrage"
10184 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
10185 msgid "Unauthorized"
10186 msgstr "Nicht autorisiert"
10188 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
10192 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
10194 msgstr "Nicht gefunden"
10196 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
10197 msgid "Internal Server Error"
10198 msgstr "Interner Serverfehler"
10200 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
10201 msgid "Service Unavailable"
10202 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10204 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
10206 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10208 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10210 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
10212 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10213 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10215 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
10217 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10218 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10219 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10221 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
10223 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10225 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10227 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
10229 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10231 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10233 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10235 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10236 "maintenance). Please try again later."
10237 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10239 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10241 msgstr "Geh zurück"
10243 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
10245 msgid "Remaining recovery codes: %d"
10246 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
10248 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
10249 msgid "Two-factor recovery"
10250 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
10252 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
10254 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
10255 " to your mobile device.</p>"
10256 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
10258 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
10260 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
10261 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
10263 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
10264 msgid "Please enter a recovery code"
10265 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
10267 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
10268 msgid "Submit recovery code and complete login"
10269 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
10271 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
10273 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
10274 "authentication code and verify your identity.</p>"
10275 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
10277 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
10278 msgid "Verify code and complete login"
10279 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
10281 #: src/Module/Welcome.php:25
10282 msgid "Welcome to Friendica"
10283 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10285 #: src/Module/Welcome.php:26
10286 msgid "New Member Checklist"
10287 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10289 #: src/Module/Welcome.php:27
10291 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10292 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10293 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10294 "registration and then will quietly disappear."
10295 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10297 #: src/Module/Welcome.php:29
10298 msgid "Getting Started"
10301 #: src/Module/Welcome.php:30
10302 msgid "Friendica Walk-Through"
10303 msgstr "Friendica Rundgang"
10305 #: src/Module/Welcome.php:31
10307 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10308 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10310 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10312 #: src/Module/Welcome.php:34
10313 msgid "Go to Your Settings"
10314 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10316 #: src/Module/Welcome.php:35
10318 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10319 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10320 "will be useful in making friends on the free social web."
10321 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10323 #: src/Module/Welcome.php:36
10325 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10326 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10327 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10328 "potential friends know exactly how to find you."
10329 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10331 #: src/Module/Welcome.php:40
10333 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10334 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10335 " friends than people who do not."
10336 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10338 #: src/Module/Welcome.php:41
10339 msgid "Edit Your Profile"
10340 msgstr "Editiere dein Profil"
10342 #: src/Module/Welcome.php:42
10344 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10345 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10347 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10349 #: src/Module/Welcome.php:43
10350 msgid "Profile Keywords"
10351 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10353 #: src/Module/Welcome.php:44
10355 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10356 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10357 "suggest friendships."
10358 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10360 #: src/Module/Welcome.php:46
10362 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10364 #: src/Module/Welcome.php:48
10365 msgid "Importing Emails"
10366 msgstr "Emails Importieren"
10368 #: src/Module/Welcome.php:49
10370 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10371 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10373 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10375 #: src/Module/Welcome.php:50
10376 msgid "Go to Your Contacts Page"
10377 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10379 #: src/Module/Welcome.php:51
10381 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10382 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10383 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10384 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10386 #: src/Module/Welcome.php:52
10387 msgid "Go to Your Site's Directory"
10388 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10390 #: src/Module/Welcome.php:53
10392 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10393 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10394 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10395 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10397 #: src/Module/Welcome.php:54
10398 msgid "Finding New People"
10399 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10401 #: src/Module/Welcome.php:55
10403 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10404 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10405 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10406 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10408 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10410 #: src/Module/Welcome.php:58
10411 msgid "Group Your Contacts"
10412 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10414 #: src/Module/Welcome.php:59
10416 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10417 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10418 " each group privately on your Network page."
10419 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10421 #: src/Module/Welcome.php:61
10422 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10423 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10425 #: src/Module/Welcome.php:62
10427 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10428 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10429 "from the link above."
10430 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10432 #: src/Module/Welcome.php:64
10433 msgid "Getting Help"
10434 msgstr "Hilfe bekommen"
10436 #: src/Module/Welcome.php:65
10437 msgid "Go to the Help Section"
10438 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10440 #: src/Module/Welcome.php:66
10442 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10443 " features and resources."
10444 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10446 #: src/Object/Post.php:138
10447 msgid "This entry was edited"
10448 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10450 #: src/Object/Post.php:158
10451 msgid "Private Message"
10452 msgstr "Private Nachricht"
10454 #: src/Object/Post.php:200
10455 msgid "Delete locally"
10456 msgstr "Lokal löschen"
10458 #: src/Object/Post.php:203
10459 msgid "Delete globally"
10460 msgstr "Global löschen"
10462 #: src/Object/Post.php:203
10463 msgid "Remove locally"
10464 msgstr "Lokal entfernen"
10466 #: src/Object/Post.php:217
10467 msgid "save to folder"
10468 msgstr "In Ordner speichern"
10470 #: src/Object/Post.php:252
10471 msgid "I will attend"
10472 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10474 #: src/Object/Post.php:252
10475 msgid "I will not attend"
10476 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10478 #: src/Object/Post.php:252
10479 msgid "I might attend"
10480 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10482 #: src/Object/Post.php:280
10483 msgid "ignore thread"
10484 msgstr "Thread ignorieren"
10486 #: src/Object/Post.php:281
10487 msgid "unignore thread"
10488 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10490 #: src/Object/Post.php:282
10491 msgid "toggle ignore status"
10492 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10494 #: src/Object/Post.php:293
10498 #: src/Object/Post.php:294
10499 msgid "remove star"
10500 msgstr "Markierung entfernen"
10502 #: src/Object/Post.php:295
10503 msgid "toggle star status"
10504 msgstr "Markierung umschalten"
10506 #: src/Object/Post.php:298
10510 #: src/Object/Post.php:302
10512 msgstr "Tag hinzufügen"
10514 #: src/Object/Post.php:313
10518 #: src/Object/Post.php:314
10520 msgstr "mag ich nicht"
10522 #: src/Object/Post.php:317
10524 msgstr "Weitersagen"
10526 #: src/Object/Post.php:317
10530 #: src/Object/Post.php:385
10534 #: src/Object/Post.php:386
10538 #: src/Object/Post.php:387
10539 msgid "Wall-to-Wall"
10540 msgstr "Wall-to-Wall"
10542 #: src/Object/Post.php:388
10543 msgid "via Wall-To-Wall:"
10544 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10546 #: src/Object/Post.php:421
10548 msgid "Reply to %s"
10549 msgstr "Antworte %s"
10551 #: src/Object/Post.php:436
10552 msgid "Notifier task is pending"
10553 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10555 #: src/Object/Post.php:437
10556 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10557 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10559 #: src/Object/Post.php:438
10560 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10561 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10563 #: src/Object/Post.php:439
10564 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10565 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10567 #: src/Object/Post.php:440
10568 msgid "Delivery to remote servers is done"
10569 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10571 #: src/Object/Post.php:460
10574 msgid_plural "%d comments"
10575 msgstr[0] "%d Kommentar"
10576 msgstr[1] "%d Kommentare"
10578 #: src/Object/Post.php:461
10580 msgstr "Zeige mehr"
10582 #: src/Object/Post.php:462
10584 msgstr "Zeige weniger"
10586 #: src/LegacyModule.php:30
10588 msgid "Legacy module file not found: %s"
10589 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10592 msgid "Delete this item?"
10593 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10596 msgid "toggle mobile"
10597 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10600 msgid "No system theme config value set."
10601 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10603 #: src/App.php:1151
10604 msgid "You must be logged in to use addons. "
10605 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10607 #: src/BaseModule.php:135
10609 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10610 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10611 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10613 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10615 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10616 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10618 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10619 msgid "The contact entries have been archived"
10620 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10622 #: src/Console/NewPassword.php:93
10623 msgid "Enter new password: "
10624 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10626 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10628 msgid "Post update version number has been set to %s."
10629 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10631 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10632 msgid "Check for pending update actions."
10633 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10635 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10639 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10640 msgid "Execute pending post updates."
10641 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10643 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10644 msgid "All pending post updates are done."
10645 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10649 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10650 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10654 msgid "%s: Updating post-type."
10655 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"