1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:18+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 16:30+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
94 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
95 #: src/Object/Post.php:945 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:189
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
144 #: view/theme/vier/config.php:115
146 msgstr "nicht zeigen"
148 #: view/theme/vier/config.php:115
152 #: view/theme/vier/config.php:121
154 msgstr "Stil auswählen"
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
172 #: view/theme/vier/config.php:126
174 msgstr "Kontakte finden"
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
178 msgstr "Letzte Nutzer"
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
182 msgstr "Leute finden"
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:957
189 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
229 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
233 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
234 msgid "External link to forum"
235 msgstr "Externer Link zum Forum"
237 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
238 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
240 msgstr "mehr anzeigen"
242 #: view/theme/vier/theme.php:252
244 msgstr "Schnell-Start"
246 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
254 #: view/theme/frio/config.php:142
255 msgid "Light (Accented)"
256 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
258 #: view/theme/frio/config.php:143
259 msgid "Dark (Accented)"
260 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
262 #: view/theme/frio/config.php:144
263 msgid "Black (Accented)"
264 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
266 #: view/theme/frio/config.php:156
270 #: view/theme/frio/config.php:156
271 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
272 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
274 #: view/theme/frio/config.php:162
276 msgstr "Benutzerdefiniert"
278 #: view/theme/frio/config.php:163
282 #: view/theme/frio/config.php:164
286 #: view/theme/frio/config.php:165
287 msgid "Select color scheme"
288 msgstr "Farbschema auswählen"
290 #: view/theme/frio/config.php:166
291 msgid "Select scheme accent"
292 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
294 #: view/theme/frio/config.php:166
298 #: view/theme/frio/config.php:166
302 #: view/theme/frio/config.php:166
306 #: view/theme/frio/config.php:166
310 #: view/theme/frio/config.php:166
314 #: view/theme/frio/config.php:167
315 msgid "Copy or paste schemestring"
316 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
318 #: view/theme/frio/config.php:167
320 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
321 "applies the schemestring"
322 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
324 #: view/theme/frio/config.php:168
325 msgid "Navigation bar background color"
326 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
328 #: view/theme/frio/config.php:169
329 msgid "Navigation bar icon color "
330 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
332 #: view/theme/frio/config.php:170
336 #: view/theme/frio/config.php:171
337 msgid "Set the background color"
338 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
340 #: view/theme/frio/config.php:172
341 msgid "Content background opacity"
342 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
344 #: view/theme/frio/config.php:173
345 msgid "Set the background image"
346 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
348 #: view/theme/frio/config.php:174
349 msgid "Background image style"
350 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
352 #: view/theme/frio/config.php:179
353 msgid "Login page background image"
354 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
356 #: view/theme/frio/config.php:183
357 msgid "Login page background color"
358 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
360 #: view/theme/frio/config.php:183
361 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
362 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
364 #: view/theme/frio/theme.php:207
368 #: view/theme/frio/theme.php:210
372 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
373 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
378 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
379 #: src/Content/Nav.php:263
380 msgid "Your posts and conversations"
381 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
383 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
384 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
385 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
386 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
390 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
391 msgid "Your profile page"
392 msgstr "Deine Profilseite"
394 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
395 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
399 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
403 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
404 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
408 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
410 msgstr "Deine Videos"
412 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
413 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
414 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
415 #: src/Content/Nav.php:248
417 msgstr "Veranstaltungen"
419 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
421 msgstr "Deine Ereignisse"
423 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
427 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 msgid "Conversations from your friends"
429 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
431 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
432 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
433 msgid "Events and Calendar"
434 msgstr "Ereignisse und Kalender"
436 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
440 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
442 msgstr "Private E-Mail"
444 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
446 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
447 #: src/Content/Nav.php:282
449 msgstr "Einstellungen"
451 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
452 msgid "Account settings"
453 msgstr "Kontoeinstellungen"
455 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
456 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
457 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
458 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
462 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
463 msgid "Manage/edit friends and contacts"
464 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
466 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:940
467 msgid "Follow Thread"
468 msgstr "Folge der Unterhaltung"
470 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
471 msgid "Skip to main content"
472 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
478 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
480 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
482 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
484 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
486 msgstr "Vollbildmodus"
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
490 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
491 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
493 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
494 msgid "Single row mosaic"
495 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
497 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
499 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
500 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
502 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
506 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 msgid "Repeat image to fill the screen."
508 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
512 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
513 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
517 msgid "%s: Updating post-type."
518 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
520 #: include/conversation.php:189
522 msgid "%1$s poked %2$s"
523 msgstr "%1$s stupste %2$s"
525 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3384
527 msgstr "Veranstaltung"
529 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
533 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3386
537 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
540 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
542 #: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:227
546 #: include/conversation.php:563 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
547 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
548 #: src/Module/Admin/Users.php:248
552 #: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
553 #: src/Object/Post.php:443
555 msgid "View %s's profile @ %s"
556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
558 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
562 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
564 msgstr "Abgelegt unter:"
566 #: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
571 #: include/conversation.php:633
572 msgid "View in context"
573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
575 #: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1210
576 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
577 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:488
578 #: src/Module/Item/Compose.php:159
580 msgstr "Bitte warten"
582 #: include/conversation.php:699
586 #: include/conversation.php:703
587 msgid "Delete Selected Items"
588 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
590 #: include/conversation.php:729 include/conversation.php:800
591 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
593 msgid "%s reshared this."
594 msgstr "%s hat dies geteilt"
596 #: include/conversation.php:741
598 msgid "%s commented on this."
599 msgstr "%s kommentierte dies"
601 #: include/conversation.php:746 include/conversation.php:749
602 #: include/conversation.php:752 include/conversation.php:755
604 msgid "You had been addressed (%s)."
605 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
607 #: include/conversation.php:758
609 msgid "You are following %s."
610 msgstr "Du folgst %s."
612 #: include/conversation.php:761
614 msgstr "Verschlagwortet"
616 #: include/conversation.php:764
620 #: include/conversation.php:767
622 msgid "%s is participating in this thread."
623 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
625 #: include/conversation.php:770
629 #: include/conversation.php:773 include/conversation.php:777
633 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:965
635 msgstr "Status anschauen"
637 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
638 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
639 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
640 #: src/Model/Contact.php:966
642 msgstr "Profil anschauen"
644 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:967
646 msgstr "Bilder anschauen"
648 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:958
649 #: src/Model/Contact.php:968
650 msgid "Network Posts"
651 msgstr "Netzwerkbeiträge"
653 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:959
654 #: src/Model/Contact.php:969
656 msgstr "Kontakt anzeigen"
658 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:971
660 msgstr "Private Nachricht senden"
662 #: include/conversation.php:947 src/Module/Contact.php:593
663 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
664 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
668 #: include/conversation.php:948 src/Module/Notifications/Notification.php:59
669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
671 #: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
675 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:972
679 #: include/conversation.php:1083
681 msgid "%s likes this."
684 #: include/conversation.php:1086
686 msgid "%s doesn't like this."
687 msgstr "%s mag das nicht."
689 #: include/conversation.php:1089
692 msgstr "%s nimmt teil."
694 #: include/conversation.php:1092
696 msgid "%s doesn't attend."
697 msgstr "%s nimmt nicht teil."
699 #: include/conversation.php:1095
701 msgid "%s attends maybe."
702 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
704 #: include/conversation.php:1106
708 #: include/conversation.php:1112
710 msgid "and %d other people"
711 msgstr "und %dandere"
713 #: include/conversation.php:1120
715 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
716 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
718 #: include/conversation.php:1121
720 msgid "%s like this."
721 msgstr "%s mögen das."
723 #: include/conversation.php:1124
725 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
726 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
728 #: include/conversation.php:1125
730 msgid "%s don't like this."
731 msgstr "%s mögen dies nicht."
733 #: include/conversation.php:1128
735 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
736 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
738 #: include/conversation.php:1129
741 msgstr "%s nehmen teil."
743 #: include/conversation.php:1132
745 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
746 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
748 #: include/conversation.php:1133
750 msgid "%s don't attend."
751 msgstr "%s nehmen nicht teil."
753 #: include/conversation.php:1136
755 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
756 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
758 #: include/conversation.php:1137
760 msgid "%s attend maybe."
761 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
763 #: include/conversation.php:1140
765 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
766 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
768 #: include/conversation.php:1170
769 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
770 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
772 #: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:955
773 #: src/Module/Item/Compose.php:153
774 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
775 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
777 #: include/conversation.php:1172
781 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
782 msgid "Save to Folder:"
783 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
785 #: include/conversation.php:1174
786 msgid "Where are you right now?"
787 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
789 #: include/conversation.php:1175
790 msgid "Delete item(s)?"
791 msgstr "Einträge löschen?"
793 #: include/conversation.php:1185
795 msgstr "Neuer Beitrag"
797 #: include/conversation.php:1188
801 #: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
802 #: src/Object/Post.php:946 src/Module/Contact/Poke.php:155
806 #: include/conversation.php:1190 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
807 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
809 msgstr "Foto hochladen"
811 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:91
813 msgstr "Bild hochladen"
815 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:92
817 msgstr "Datei anhängen"
819 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:93
821 msgstr "Datei anhängen"
823 #: include/conversation.php:1194 src/Object/Post.php:947
824 #: src/Module/Item/Compose.php:145
828 #: include/conversation.php:1195 src/Object/Post.php:948
829 #: src/Module/Item/Compose.php:146
833 #: include/conversation.php:1196 src/Object/Post.php:949
834 #: src/Module/Item/Compose.php:147
836 msgstr "Unterstrichen"
838 #: include/conversation.php:1197 src/Object/Post.php:950
839 #: src/Module/Item/Compose.php:148
843 #: include/conversation.php:1198 src/Object/Post.php:951
844 #: src/Module/Item/Compose.php:149
848 #: include/conversation.php:1199 src/Object/Post.php:952
849 #: src/Module/Item/Compose.php:150
853 #: include/conversation.php:1200 src/Object/Post.php:953
854 #: src/Module/Item/Compose.php:151
858 #: include/conversation.php:1201 src/Object/Post.php:954
859 #: src/Module/Item/Compose.php:152
860 msgid "Link or Media"
861 msgstr "Link oder Mediendatei"
863 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:100
864 #: src/Module/Item/Compose.php:155
865 msgid "Set your location"
866 msgstr "Deinen Standort festlegen"
868 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:101
872 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:102
873 msgid "Clear browser location"
874 msgstr "Browser-Standort leeren"
876 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:103
877 msgid "clear location"
880 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:117
881 #: src/Module/Item/Compose.php:160
883 msgstr "Titel setzen"
885 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:119
886 #: src/Module/Item/Compose.php:161
887 msgid "Categories (comma-separated list)"
888 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
890 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:105
891 msgid "Permission settings"
892 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
894 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
895 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
897 msgstr "Berechtigungen"
899 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:114
901 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
903 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
904 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
905 #: src/Object/Post.php:956 src/Module/Item/Compose.php:154
909 #: include/conversation.php:1229 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
910 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
911 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
912 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
913 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
914 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
918 #: include/conversation.php:1236 mod/editpost.php:132
919 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
923 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:133
927 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:136
928 msgid "Open Compose page"
929 msgstr "Composer Seite öffnen"
931 #: include/enotify.php:50
932 msgid "[Friendica:Notify]"
933 msgstr "[Friendica Meldung]"
935 #: include/enotify.php:140
937 msgid "%s New mail received at %s"
938 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
940 #: include/enotify.php:142
942 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
943 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
945 #: include/enotify.php:143
946 msgid "a private message"
947 msgstr "eine private Nachricht"
949 #: include/enotify.php:143
951 msgid "%1$s sent you %2$s."
952 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
954 #: include/enotify.php:145
956 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
957 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
959 #: include/enotify.php:189
961 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
962 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
964 #: include/enotify.php:191
966 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
967 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
969 #: include/enotify.php:193
971 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
972 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
974 #: include/enotify.php:203
976 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
977 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
979 #: include/enotify.php:205
981 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
982 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
984 #: include/enotify.php:207
986 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
987 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
989 #: include/enotify.php:214
991 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
992 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
994 #: include/enotify.php:216
996 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
997 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
999 #: include/enotify.php:218
1001 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1002 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1004 #: include/enotify.php:229
1006 msgid "%s %s tagged you"
1007 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1009 #: include/enotify.php:231
1011 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1012 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1014 #: include/enotify.php:233
1016 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1017 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1019 #: include/enotify.php:235
1021 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1022 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1024 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
1025 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
1027 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1028 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1030 #: include/enotify.php:247
1032 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1033 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1035 #: include/enotify.php:249
1037 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1038 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1040 #: include/enotify.php:250
1042 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1043 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1045 #: include/enotify.php:263
1047 msgid "%s %s shared a new post"
1048 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1050 #: include/enotify.php:265
1052 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1053 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1055 #: include/enotify.php:266
1057 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1058 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1060 #: include/enotify.php:271
1062 msgid "%s %s shared a post from %s"
1063 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1065 #: include/enotify.php:273
1067 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1068 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1070 #: include/enotify.php:274
1072 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1073 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1075 #: include/enotify.php:287
1077 msgid "%1$s %2$s poked you"
1078 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1080 #: include/enotify.php:289
1082 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1083 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1085 #: include/enotify.php:290
1087 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1088 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1090 #: include/enotify.php:307
1092 msgid "%s %s tagged your post"
1093 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1095 #: include/enotify.php:309
1097 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1098 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1100 #: include/enotify.php:310
1102 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1103 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1105 #: include/enotify.php:322
1107 msgid "%s Introduction received"
1108 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1110 #: include/enotify.php:324
1112 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1113 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1115 #: include/enotify.php:325
1117 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1118 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1120 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
1122 msgid "You may visit their profile at %s"
1123 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1125 #: include/enotify.php:332
1127 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1128 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1130 #: include/enotify.php:339
1132 msgid "%s A new person is sharing with you"
1133 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1135 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1137 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1138 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1140 #: include/enotify.php:349
1142 msgid "%s You have a new follower"
1143 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1145 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
1147 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1148 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1150 #: include/enotify.php:365
1152 msgid "%s Friend suggestion received"
1153 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1155 #: include/enotify.php:367
1157 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1158 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1160 #: include/enotify.php:368
1163 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1164 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1166 #: include/enotify.php:374
1170 #: include/enotify.php:375
1174 #: include/enotify.php:378
1176 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1177 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1179 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
1181 msgid "%s Connection accepted"
1182 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1184 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
1186 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1187 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1189 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1191 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1192 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1194 #: include/enotify.php:394
1196 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1197 "email without restriction."
1198 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1200 #: include/enotify.php:396
1202 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1203 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1205 #: include/enotify.php:409
1208 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1209 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1210 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1212 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1214 #: include/enotify.php:411
1217 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1218 "relationship in the future."
1219 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1221 #: include/enotify.php:413
1223 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1224 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1226 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
1227 msgid "[Friendica System Notify]"
1228 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1230 #: include/enotify.php:423
1231 msgid "registration request"
1232 msgstr "Registrierungsanfrage"
1234 #: include/enotify.php:425
1236 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1237 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1239 #: include/enotify.php:426
1241 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1242 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1244 #: include/enotify.php:431
1248 "Site Location:\t%s\n"
1249 "Login Name:\t%s (%s)"
1250 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1252 #: include/enotify.php:437
1254 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1255 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1257 #: include/api.php:1127
1259 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1260 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1261 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1262 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1264 #: include/api.php:1141
1266 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1268 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1269 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1270 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1272 #: include/api.php:1155
1274 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1275 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1277 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1278 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1279 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1280 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1281 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1282 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1283 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1284 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1285 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1286 msgid "Profile Photos"
1287 msgstr "Profilbilder"
1289 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1290 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1291 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1292 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1293 msgid "Access denied."
1294 msgstr "Zugriff verweigert."
1296 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1297 msgid "Bad Request."
1298 msgstr "Ungültige Anfrage."
1300 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1301 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1302 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1304 msgid "Contact not found."
1305 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1307 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1308 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1309 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1310 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1311 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1312 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1313 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1314 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1315 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1316 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1317 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1318 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1319 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1320 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1321 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1322 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1323 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1324 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1325 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
1326 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1327 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1328 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1329 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1330 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1331 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1333 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1334 msgid "Permission denied."
1335 msgstr "Zugriff verweigert."
1337 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1339 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1340 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1342 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1343 msgid "No recipient selected."
1344 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1346 #: mod/wallmessage.php:79
1347 msgid "Unable to check your home location."
1348 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1350 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1351 msgid "Message could not be sent."
1352 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1354 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1355 msgid "Message collection failure."
1356 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1358 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1359 msgid "No recipient."
1360 msgstr "Kein Empfänger."
1362 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1363 msgid "Please enter a link URL:"
1364 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1366 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1367 msgid "Send Private Message"
1368 msgstr "Private Nachricht senden"
1370 #: mod/wallmessage.php:143
1373 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1374 "your site allow private mail from unknown senders."
1375 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1377 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1381 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1385 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1386 #: src/Module/Invite.php:168
1387 msgid "Your message:"
1388 msgstr "Deine Nachricht:"
1390 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1391 #: mod/editpost.php:94
1392 msgid "Insert web link"
1393 msgstr "Einen Link einfügen"
1395 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1396 msgid "Profile not found."
1397 msgstr "Profil nicht gefunden."
1399 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1401 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1402 " has already been approved."
1403 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1405 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1406 msgid "Response from remote site was not understood."
1407 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1409 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1410 msgid "Unexpected response from remote site: "
1411 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1413 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1414 msgid "Confirmation completed successfully."
1415 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1417 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1418 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1419 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1421 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1422 msgid "Introduction failed or was revoked."
1423 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1426 msgid "Remote site reported: "
1427 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1431 msgid "No user record found for '%s' "
1432 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1434 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1435 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1436 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1438 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1439 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1440 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1442 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1443 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1444 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1446 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1448 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1449 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1451 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1453 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1455 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1457 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1458 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1459 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1461 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1462 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1463 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1465 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1466 #: src/Model/Contact.php:2392
1467 msgid "[Name Withheld]"
1468 msgstr "[Name unterdrückt]"
1470 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1471 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1472 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1473 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1474 #: src/Module/Search/Index.php:54
1475 msgid "Public access denied."
1476 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1478 #: mod/videos.php:134
1479 msgid "No videos selected"
1480 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1482 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1483 msgid "Access to this item is restricted."
1484 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1486 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3576
1488 msgstr "Video ansehen"
1490 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1492 msgstr "Album betrachten"
1494 #: mod/videos.php:267
1495 msgid "Recent Videos"
1496 msgstr "Neueste Videos"
1498 #: mod/videos.php:269
1499 msgid "Upload New Videos"
1500 msgstr "Neues Video hochladen"
1503 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1504 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1506 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1510 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1514 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1516 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1518 #: mod/match.php:125
1519 msgid "Profile Match"
1520 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1522 #: mod/settings.php:90
1523 msgid "Missing some important data!"
1524 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1526 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
1528 msgstr "Aktualisierungen"
1530 #: mod/settings.php:200
1531 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1532 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1534 #: mod/settings.php:229
1535 msgid "Contact CSV file upload error"
1536 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1538 #: mod/settings.php:244
1539 msgid "Importing Contacts done"
1540 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1542 #: mod/settings.php:255
1543 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1544 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1546 #: mod/settings.php:267
1547 msgid "Passwords do not match."
1548 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1550 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1551 msgid "Password update failed. Please try again."
1552 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1554 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1555 msgid "Password changed."
1556 msgstr "Passwort geändert."
1558 #: mod/settings.php:281
1559 msgid "Password unchanged."
1560 msgstr "Passwort unverändert."
1562 #: mod/settings.php:364
1563 msgid "Please use a shorter name."
1564 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1566 #: mod/settings.php:367
1567 msgid "Name too short."
1568 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1570 #: mod/settings.php:374
1571 msgid "Wrong Password."
1572 msgstr "Falsches Passwort"
1574 #: mod/settings.php:379
1575 msgid "Invalid email."
1576 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1578 #: mod/settings.php:385
1579 msgid "Cannot change to that email."
1580 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1582 #: mod/settings.php:422
1583 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1584 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1586 #: mod/settings.php:425
1587 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1588 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1590 #: mod/settings.php:442
1591 msgid "Settings were not updated."
1592 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1594 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1595 msgid "Add application"
1596 msgstr "Programm hinzufügen"
1598 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1599 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1600 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1601 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Tos.php:66
1602 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1603 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1604 msgid "Save Settings"
1605 msgstr "Einstellungen speichern"
1607 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1608 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1609 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1610 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1614 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1615 msgid "Consumer Key"
1616 msgstr "Consumer Key"
1618 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1619 msgid "Consumer Secret"
1620 msgstr "Consumer Secret"
1622 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1626 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1630 #: mod/settings.php:516
1631 msgid "You can't edit this application."
1632 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1634 #: mod/settings.php:557
1635 msgid "Connected Apps"
1636 msgstr "Verbundene Programme"
1638 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1642 #: mod/settings.php:561
1643 msgid "Client key starts with"
1644 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1646 #: mod/settings.php:562
1650 #: mod/settings.php:563
1651 msgid "Remove authorization"
1652 msgstr "Autorisierung entziehen"
1654 #: mod/settings.php:574
1655 msgid "No Addon settings configured"
1656 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1658 #: mod/settings.php:583
1659 msgid "Addon Settings"
1660 msgstr "Addon Einstellungen"
1662 #: mod/settings.php:604
1663 msgid "Additional Features"
1664 msgstr "Zusätzliche Features"
1666 #: mod/settings.php:629
1667 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1668 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1670 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1672 msgstr "eingeschaltet"
1674 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1676 msgstr "ausgeschaltet"
1678 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1680 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1681 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1683 #: mod/settings.php:630
1684 msgid "OStatus (GNU Social)"
1685 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1687 #: mod/settings.php:661
1688 msgid "Email access is disabled on this site."
1689 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1691 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1695 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1696 msgid "Social Networks"
1697 msgstr "Soziale Netzwerke"
1699 #: mod/settings.php:677
1700 msgid "General Social Media Settings"
1701 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1703 #: mod/settings.php:678
1704 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1705 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1707 #: mod/settings.php:678
1709 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1710 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1711 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1712 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1713 "posts from people you really do follow."
1714 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1716 #: mod/settings.php:679
1717 msgid "Disable Content Warning"
1718 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1720 #: mod/settings.php:679
1722 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1723 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1724 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1725 "any other content filtering you eventually set up."
1726 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1728 #: mod/settings.php:680
1729 msgid "Disable intelligent shortening"
1730 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1732 #: mod/settings.php:680
1734 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1735 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1736 " original friendica post."
1737 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1739 #: mod/settings.php:681
1740 msgid "Attach the link title"
1741 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1743 #: mod/settings.php:681
1745 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1746 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1747 " share feed content."
1748 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1750 #: mod/settings.php:682
1751 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1752 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1754 #: mod/settings.php:682
1756 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1757 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1759 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1761 #: mod/settings.php:683
1762 msgid "Default group for OStatus contacts"
1763 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1765 #: mod/settings.php:684
1766 msgid "Your legacy GNU Social account"
1767 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1769 #: mod/settings.php:684
1771 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1772 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1773 "be emptied when done."
1774 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1776 #: mod/settings.php:687
1777 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1778 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1780 #: mod/settings.php:691
1781 msgid "Email/Mailbox Setup"
1782 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1784 #: mod/settings.php:692
1786 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1787 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1788 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1790 #: mod/settings.php:693
1791 msgid "Last successful email check:"
1792 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1794 #: mod/settings.php:695
1795 msgid "IMAP server name:"
1796 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1798 #: mod/settings.php:696
1802 #: mod/settings.php:697
1804 msgstr "Sicherheit:"
1806 #: mod/settings.php:698
1807 msgid "Email login name:"
1808 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1810 #: mod/settings.php:699
1811 msgid "Email password:"
1812 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1814 #: mod/settings.php:700
1815 msgid "Reply-to address:"
1816 msgstr "Reply-to Adresse:"
1818 #: mod/settings.php:701
1819 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1820 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1822 #: mod/settings.php:702
1823 msgid "Action after import:"
1824 msgstr "Aktion nach Import:"
1826 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1827 msgid "Mark as seen"
1828 msgstr "Als gelesen markieren"
1830 #: mod/settings.php:702
1831 msgid "Move to folder"
1832 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1834 #: mod/settings.php:703
1835 msgid "Move to folder:"
1836 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1838 #: mod/settings.php:717
1839 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1840 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1842 #: mod/settings.php:753
1843 msgid "Account Types"
1844 msgstr "Kontenarten"
1846 #: mod/settings.php:754
1847 msgid "Personal Page Subtypes"
1848 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1850 #: mod/settings.php:755
1851 msgid "Community Forum Subtypes"
1852 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1854 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1855 msgid "Personal Page"
1856 msgstr "Persönliche Seite"
1858 #: mod/settings.php:763
1859 msgid "Account for a personal profile."
1860 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1862 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1863 msgid "Organisation Page"
1864 msgstr "Organisationsseite"
1866 #: mod/settings.php:767
1868 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1870 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1872 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1874 msgstr "Nachrichtenseite"
1876 #: mod/settings.php:771
1878 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1880 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1882 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1883 msgid "Community Forum"
1884 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1886 #: mod/settings.php:775
1887 msgid "Account for community discussions."
1888 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1890 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1891 msgid "Normal Account Page"
1892 msgstr "Normales Konto"
1894 #: mod/settings.php:779
1896 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1897 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1898 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1900 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1901 msgid "Soapbox Page"
1902 msgstr "Marktschreier-Konto"
1904 #: mod/settings.php:783
1906 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1908 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1910 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1911 msgid "Public Forum"
1912 msgstr "Öffentliches Forum"
1914 #: mod/settings.php:787
1915 msgid "Automatically approves all contact requests."
1916 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1918 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1919 msgid "Automatic Friend Page"
1920 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1922 #: mod/settings.php:791
1924 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1926 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1928 #: mod/settings.php:794
1929 msgid "Private Forum [Experimental]"
1930 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1932 #: mod/settings.php:795
1933 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1934 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1936 #: mod/settings.php:806
1940 #: mod/settings.php:806
1941 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1942 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1944 #: mod/settings.php:814
1945 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1946 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1948 #: mod/settings.php:814
1951 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1952 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1954 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1956 #: mod/settings.php:820
1959 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1960 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1961 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1963 #: mod/settings.php:826
1965 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1966 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1968 #: mod/settings.php:837
1969 msgid "Account Settings"
1970 msgstr "Kontoeinstellungen"
1972 #: mod/settings.php:845
1973 msgid "Password Settings"
1974 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1976 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1977 msgid "New Password:"
1978 msgstr "Neues Passwort:"
1980 #: mod/settings.php:846
1982 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1983 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1984 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1986 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
1988 msgstr "Bestätigen:"
1990 #: mod/settings.php:847
1991 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1992 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1994 #: mod/settings.php:848
1995 msgid "Current Password:"
1996 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1998 #: mod/settings.php:848
1999 msgid "Your current password to confirm the changes"
2000 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2002 #: mod/settings.php:849
2006 #: mod/settings.php:849
2007 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2008 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2010 #: mod/settings.php:852
2011 msgid "Delete OpenID URL"
2012 msgstr "OpenID URL löschen"
2014 #: mod/settings.php:854
2015 msgid "Basic Settings"
2016 msgstr "Grundeinstellungen"
2018 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2020 msgstr "Kompletter Name:"
2022 #: mod/settings.php:856
2023 msgid "Email Address:"
2024 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2026 #: mod/settings.php:857
2027 msgid "Your Timezone:"
2028 msgstr "Deine Zeitzone:"
2030 #: mod/settings.php:858
2031 msgid "Your Language:"
2032 msgstr "Deine Sprache:"
2034 #: mod/settings.php:858
2036 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2038 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2040 #: mod/settings.php:859
2041 msgid "Default Post Location:"
2042 msgstr "Standardstandort:"
2044 #: mod/settings.php:860
2045 msgid "Use Browser Location:"
2046 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2048 #: mod/settings.php:862
2049 msgid "Security and Privacy Settings"
2050 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2052 #: mod/settings.php:864
2053 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2054 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2056 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2057 msgid "(to prevent spam abuse)"
2058 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2060 #: mod/settings.php:866
2061 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2062 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2064 #: mod/settings.php:866
2066 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2067 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2068 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2070 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2072 #: mod/settings.php:867
2073 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2074 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2076 #: mod/settings.php:867
2078 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2079 "option to disable the display of your contact list."
2080 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2082 #: mod/settings.php:868
2083 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2084 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2086 #: mod/settings.php:868
2088 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2089 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2090 "replies will still be accessible by other means."
2091 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2093 #: mod/settings.php:869
2094 msgid "Make public posts unlisted"
2095 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2097 #: mod/settings.php:869
2099 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2100 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2101 "public feeds on remote servers."
2102 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2104 #: mod/settings.php:870
2105 msgid "Make all posted pictures accessible"
2106 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2108 #: mod/settings.php:870
2110 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2111 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2112 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2113 "public on your photo albums though."
2114 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2116 #: mod/settings.php:871
2117 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2118 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2120 #: mod/settings.php:871
2122 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2123 "distributed to your contacts"
2124 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2126 #: mod/settings.php:872
2127 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2128 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2130 #: mod/settings.php:872
2131 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2132 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2134 #: mod/settings.php:873
2135 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2136 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2138 #: mod/settings.php:873
2140 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2141 "in your contact list."
2142 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2144 #: mod/settings.php:874
2145 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2146 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2148 #: mod/settings.php:876
2149 msgid "Default Post Permissions"
2150 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2152 #: mod/settings.php:880
2153 msgid "Expiration settings"
2154 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2156 #: mod/settings.php:881
2157 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2158 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2160 #: mod/settings.php:881
2161 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2162 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2164 #: mod/settings.php:882
2165 msgid "Expire posts"
2166 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2168 #: mod/settings.php:882
2169 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2170 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2172 #: mod/settings.php:883
2173 msgid "Expire personal notes"
2174 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2176 #: mod/settings.php:883
2178 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2179 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2181 #: mod/settings.php:884
2182 msgid "Expire starred posts"
2183 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2185 #: mod/settings.php:884
2187 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2189 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2191 #: mod/settings.php:885
2192 msgid "Expire photos"
2193 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2195 #: mod/settings.php:885
2196 msgid "When activated, photos will be expired."
2197 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2199 #: mod/settings.php:886
2200 msgid "Only expire posts by others"
2201 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2203 #: mod/settings.php:886
2205 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2206 "only valid for posts you received."
2207 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2209 #: mod/settings.php:889
2210 msgid "Notification Settings"
2211 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2213 #: mod/settings.php:890
2214 msgid "Send a notification email when:"
2215 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2217 #: mod/settings.php:891
2218 msgid "You receive an introduction"
2219 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2221 #: mod/settings.php:892
2222 msgid "Your introductions are confirmed"
2223 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2225 #: mod/settings.php:893
2226 msgid "Someone writes on your profile wall"
2227 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2229 #: mod/settings.php:894
2230 msgid "Someone writes a followup comment"
2231 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2233 #: mod/settings.php:895
2234 msgid "You receive a private message"
2235 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2237 #: mod/settings.php:896
2238 msgid "You receive a friend suggestion"
2239 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2241 #: mod/settings.php:897
2242 msgid "You are tagged in a post"
2243 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2245 #: mod/settings.php:898
2246 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2247 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2249 #: mod/settings.php:900
2250 msgid "Activate desktop notifications"
2251 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2253 #: mod/settings.php:900
2254 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2255 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2257 #: mod/settings.php:902
2258 msgid "Text-only notification emails"
2259 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2261 #: mod/settings.php:904
2262 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2263 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2265 #: mod/settings.php:906
2266 msgid "Show detailled notifications"
2267 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2269 #: mod/settings.php:908
2271 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2272 "When enabled every notification is displayed."
2273 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2275 #: mod/settings.php:910
2276 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2277 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2279 #: mod/settings.php:911
2280 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2281 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2283 #: mod/settings.php:914
2284 msgid "Import Contacts"
2285 msgstr "Kontakte Importieren"
2287 #: mod/settings.php:915
2289 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2290 "first column you exported from the old account."
2291 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2293 #: mod/settings.php:916
2295 msgstr "Datei hochladen"
2297 #: mod/settings.php:918
2301 #: mod/settings.php:919
2303 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2304 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2305 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2307 #: mod/settings.php:920
2308 msgid "Resend relocate message to contacts"
2309 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2312 msgid "{0} wants to be your friend"
2313 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2316 msgid "{0} requested registration"
2317 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2319 #: mod/network.php:297
2320 msgid "No items found"
2321 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2323 #: mod/network.php:528
2324 msgid "No such group"
2325 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2327 #: mod/network.php:536
2332 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2333 msgid "Invalid contact."
2334 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2336 #: mod/network.php:684
2337 msgid "Latest Activity"
2338 msgstr "Neueste Aktivität"
2340 #: mod/network.php:687
2341 msgid "Sort by latest activity"
2342 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2344 #: mod/network.php:692
2345 msgid "Latest Posts"
2346 msgstr "Neueste Beiträge"
2348 #: mod/network.php:695
2349 msgid "Sort by post received date"
2350 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2352 #: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2356 #: mod/network.php:705
2357 msgid "Posts that mention or involve you"
2358 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2360 #: mod/network.php:711
2364 #: mod/network.php:714
2365 msgid "Favourite Posts"
2366 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2368 #: mod/repair_ostatus.php:36
2369 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2370 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2372 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2373 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2374 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2376 msgid_plural "Errors"
2380 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2384 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2385 msgid "Keep this window open until done."
2386 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2388 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2389 msgid "You aren't following this contact."
2390 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2392 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2393 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2394 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2396 #: mod/unfollow.php:132
2397 msgid "Disconnect/Unfollow"
2398 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2400 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2401 msgid "Your Identity Address:"
2402 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2404 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2405 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2406 msgid "Submit Request"
2407 msgstr "Anfrage abschicken"
2409 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2410 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2411 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
2412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2416 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
2417 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2418 msgid "Status Messages and Posts"
2419 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2421 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2423 msgstr "Neue Nachricht"
2425 #: mod/message.php:88
2426 msgid "Unable to locate contact information."
2427 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2429 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2430 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2431 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2435 #: mod/message.php:148
2436 msgid "Conversation not found."
2437 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2439 #: mod/message.php:153
2440 msgid "Message was not deleted."
2441 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2443 #: mod/message.php:171
2444 msgid "Conversation was not removed."
2445 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2447 #: mod/message.php:234
2448 msgid "No messages."
2449 msgstr "Keine Nachrichten."
2451 #: mod/message.php:291
2452 msgid "Message not available."
2453 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2455 #: mod/message.php:341
2456 msgid "Delete message"
2457 msgstr "Nachricht löschen"
2459 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2460 msgid "D, d M Y - g:i A"
2461 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2463 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2464 msgid "Delete conversation"
2465 msgstr "Unterhaltung löschen"
2467 #: mod/message.php:360
2469 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2470 "respond from the sender's profile page."
2471 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2473 #: mod/message.php:364
2475 msgstr "Antwort senden"
2477 #: mod/message.php:446
2479 msgid "Unknown sender - %s"
2480 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2482 #: mod/message.php:448
2487 #: mod/message.php:450
2492 #: mod/message.php:473
2495 msgid_plural "%d messages"
2496 msgstr[0] "%d Nachricht"
2497 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2499 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2500 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2501 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2503 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2504 msgid "No contact provided."
2505 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2507 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2508 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2509 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2511 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2512 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2513 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2515 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2519 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2521 msgstr "Fehlgeschlagen"
2523 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
2527 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2529 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2530 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2532 #: mod/removeme.php:63
2533 msgid "User deleted their account"
2534 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2536 #: mod/removeme.php:64
2538 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2539 "their data is removed from the backups."
2540 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2542 #: mod/removeme.php:65
2544 msgid "The user id is %d"
2545 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2547 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2548 msgid "Remove My Account"
2549 msgstr "Konto löschen"
2551 #: mod/removeme.php:100
2553 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2555 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2557 #: mod/removeme.php:101
2558 msgid "Please enter your password for verification:"
2559 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2561 #: mod/tagrm.php:112
2562 msgid "Remove Item Tag"
2563 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2565 #: mod/tagrm.php:114
2566 msgid "Select a tag to remove: "
2567 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2569 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2573 #: mod/suggest.php:44
2575 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2577 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2579 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2580 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2581 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2583 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2584 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2585 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2586 msgid "Access to this profile has been restricted."
2587 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2589 #: mod/display.php:398
2590 msgid "The feed for this item is unavailable."
2591 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2593 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2594 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2595 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2596 msgid "Invalid request."
2597 msgstr "Ungültige Anfrage"
2599 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2600 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2602 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2603 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2605 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2606 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2607 msgid "Unable to process image."
2608 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2610 #: mod/wall_upload.php:219
2612 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2614 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2615 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2616 msgid "Image upload failed."
2617 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2619 #: mod/lostpass.php:40
2620 msgid "No valid account found."
2621 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2623 #: mod/lostpass.php:52
2624 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2625 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2627 #: mod/lostpass.php:58
2632 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2633 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2634 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2636 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2637 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2639 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2640 "\t\tissued this request."
2641 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2643 #: mod/lostpass.php:69
2647 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2651 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2652 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2654 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2656 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2657 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2658 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2660 #: mod/lostpass.php:84
2662 msgid "Password reset requested at %s"
2663 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2665 #: mod/lostpass.php:100
2667 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2668 "Password reset failed."
2669 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2671 #: mod/lostpass.php:113
2672 msgid "Request has expired, please make a new one."
2673 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2675 #: mod/lostpass.php:128
2676 msgid "Forgot your Password?"
2677 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2679 #: mod/lostpass.php:129
2681 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2682 "your email for further instructions."
2683 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2685 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2686 msgid "Nickname or Email: "
2687 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2689 #: mod/lostpass.php:131
2691 msgstr "Zurücksetzen"
2693 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2694 msgid "Password Reset"
2695 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2697 #: mod/lostpass.php:147
2698 msgid "Your password has been reset as requested."
2699 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2701 #: mod/lostpass.php:148
2702 msgid "Your new password is"
2703 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2705 #: mod/lostpass.php:149
2706 msgid "Save or copy your new password - and then"
2707 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2709 #: mod/lostpass.php:150
2710 msgid "click here to login"
2711 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2713 #: mod/lostpass.php:151
2715 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2717 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2719 #: mod/lostpass.php:155
2720 msgid "Your password has been reset."
2721 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2723 #: mod/lostpass.php:158
2727 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2728 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2729 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2730 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2732 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2734 #: mod/lostpass.php:164
2738 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2740 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2741 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2742 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2744 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2746 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2748 #: mod/lostpass.php:176
2750 msgid "Your password has been changed at %s"
2751 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2753 #: mod/dfrn_request.php:113
2754 msgid "This introduction has already been accepted."
2755 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2757 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2758 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2759 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2761 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2762 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2763 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2765 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2766 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2767 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2769 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2771 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2772 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2773 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2774 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2776 #: mod/dfrn_request.php:180
2777 msgid "Introduction complete."
2778 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2780 #: mod/dfrn_request.php:216
2781 msgid "Unrecoverable protocol error."
2782 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2784 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2785 msgid "Profile unavailable."
2786 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2788 #: mod/dfrn_request.php:264
2790 msgid "%s has received too many connection requests today."
2791 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2793 #: mod/dfrn_request.php:265
2794 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2795 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2797 #: mod/dfrn_request.php:266
2798 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2799 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2801 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2802 msgid "Invalid locator"
2803 msgstr "Ungültiger Locator"
2805 #: mod/dfrn_request.php:326
2806 msgid "You have already introduced yourself here."
2807 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2809 #: mod/dfrn_request.php:329
2811 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2812 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2814 #: mod/dfrn_request.php:349
2815 msgid "Invalid profile URL."
2816 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2818 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
2819 msgid "Disallowed profile URL."
2820 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2822 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2823 #: src/Model/Contact.php:2022
2824 msgid "Blocked domain"
2825 msgstr "Blockierte Domain"
2827 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
2828 msgid "Failed to update contact record."
2829 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2831 #: mod/dfrn_request.php:448
2832 msgid "Your introduction has been sent."
2833 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2835 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2837 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2838 "directly on your system."
2839 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2841 #: mod/dfrn_request.php:496
2842 msgid "Please login to confirm introduction."
2843 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2845 #: mod/dfrn_request.php:504
2847 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2848 "<strong>this</strong> profile."
2849 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2851 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2855 #: mod/dfrn_request.php:529
2856 msgid "Hide this contact"
2857 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2859 #: mod/dfrn_request.php:531
2861 msgid "Welcome home %s."
2862 msgstr "Willkommen zurück %s."
2864 #: mod/dfrn_request.php:532
2866 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2867 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2869 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2870 msgid "Friend/Connection Request"
2871 msgstr "Kontaktanfrage"
2873 #: mod/dfrn_request.php:643
2876 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2877 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2878 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2879 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2881 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2884 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2885 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2886 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2888 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2889 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2890 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2892 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2893 msgid "Please answer the following:"
2894 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2896 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2898 msgid "%s knows you"
2899 msgstr "%skennt dich"
2901 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2902 msgid "Add a personal note:"
2903 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2905 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2906 msgid "Authorize application connection"
2907 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2910 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2911 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2913 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2914 msgid "Please login to continue."
2915 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2919 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2920 " and/or create new posts for you?"
2921 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2923 #: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2924 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
2928 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2929 #: src/Module/Register.php:116
2933 #: mod/wall_attach.php:105
2934 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2935 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2937 #: mod/wall_attach.php:105
2938 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2939 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2941 #: mod/wall_attach.php:116
2943 msgid "File exceeds size limit of %s"
2944 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2946 #: mod/wall_attach.php:131
2947 msgid "File upload failed."
2948 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2950 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2951 msgid "Unable to locate original post."
2952 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2954 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2955 msgid "Empty post discarded."
2956 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2959 msgid "Post updated."
2960 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2962 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2963 msgid "Item wasn't stored."
2964 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2967 msgid "Item couldn't be fetched."
2968 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2970 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2971 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2972 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2973 msgid "Item not found."
2974 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2976 #: mod/uimport.php:45
2977 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2978 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2980 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2982 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2983 "Please try again tomorrow."
2984 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2986 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2990 #: mod/uimport.php:63
2991 msgid "Move account"
2992 msgstr "Account umziehen"
2994 #: mod/uimport.php:64
2995 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2996 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2998 #: mod/uimport.php:65
3000 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3001 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3002 " to inform your friends that you moved here."
3003 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3005 #: mod/uimport.php:66
3007 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3008 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3009 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3011 #: mod/uimport.php:67
3012 msgid "Account file"
3013 msgstr "Account-Datei"
3015 #: mod/uimport.php:67
3017 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3018 "select \"Export account\""
3019 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3021 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3022 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3023 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3024 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3025 msgid "User not found."
3026 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3028 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3032 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3036 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3040 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3044 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3045 #: src/Model/Event.php:446
3049 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3050 #: src/Model/Event.php:447
3054 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3055 #: src/Model/Event.php:448
3059 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3063 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3064 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3065 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3066 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
3067 msgid "User not found"
3068 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3071 msgid "This calendar format is not supported"
3072 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3075 msgid "No exportable data found"
3076 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3082 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3083 msgid "Item not found"
3084 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3086 #: mod/editpost.php:62
3088 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3090 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3091 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3095 #: mod/editpost.php:95
3099 #: mod/editpost.php:96
3100 msgid "Insert video link"
3101 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3103 #: mod/editpost.php:97
3107 #: mod/editpost.php:98
3108 msgid "Insert audio link"
3109 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3111 #: mod/editpost.php:99
3115 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3116 msgid "CC: email addresses"
3117 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3119 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3120 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3121 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3123 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3124 msgid "Event can not end before it has started."
3125 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3127 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3128 msgid "Event title and start time are required."
3129 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3131 #: mod/events.php:416
3132 msgid "Create New Event"
3133 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3135 #: mod/events.php:528
3136 msgid "Event details"
3137 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3139 #: mod/events.php:529
3140 msgid "Starting date and Title are required."
3141 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3143 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3144 msgid "Event Starts:"
3145 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3147 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3151 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3152 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3153 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3155 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3156 msgid "Event Finishes:"
3157 msgstr "Veranstaltungsende:"
3159 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3160 msgid "Adjust for viewer timezone"
3161 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3163 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3164 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3165 msgid "Description:"
3166 msgstr "Beschreibung"
3168 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3169 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:614
3170 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3171 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3175 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3179 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3180 msgid "Share this event"
3181 msgstr "Veranstaltung teilen"
3183 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3187 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3188 #: src/Module/Contact.php:909 src/Module/Admin/Site.php:594
3192 #: mod/events.php:591
3193 msgid "Failed to remove event"
3194 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3196 #: mod/follow.php:65
3197 msgid "The contact could not be added."
3198 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3200 #: mod/follow.php:105
3201 msgid "You already added this contact."
3202 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3204 #: mod/follow.php:121
3205 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3206 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3208 #: mod/follow.php:129
3209 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3210 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3212 #: mod/follow.php:134
3213 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3214 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3216 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3217 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:620
3221 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3226 #: mod/fbrowser.php:131
3230 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3231 msgid "Personal Notes"
3232 msgstr "Persönliche Notizen"
3235 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3236 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3238 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3239 msgid "Photo Albums"
3242 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3243 msgid "Recent Photos"
3244 msgstr "Neueste Fotos"
3246 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3247 msgid "Upload New Photos"
3248 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3250 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3254 #: mod/photos.php:186
3255 msgid "Contact information unavailable"
3256 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3258 #: mod/photos.php:208
3259 msgid "Album not found."
3260 msgstr "Album nicht gefunden."
3262 #: mod/photos.php:266
3263 msgid "Album successfully deleted"
3264 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3266 #: mod/photos.php:268
3267 msgid "Album was empty."
3268 msgstr "Album ist leer."
3270 #: mod/photos.php:300
3271 msgid "Failed to delete the photo."
3272 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3274 #: mod/photos.php:584
3278 #: mod/photos.php:584
3280 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3281 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3283 #: mod/photos.php:685
3284 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3285 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3287 #: mod/photos.php:688
3288 msgid "Image file is missing"
3289 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3291 #: mod/photos.php:693
3293 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3295 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3297 #: mod/photos.php:717
3298 msgid "Image file is empty."
3299 msgstr "Bilddatei ist leer."
3301 #: mod/photos.php:849
3302 msgid "No photos selected"
3303 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3305 #: mod/photos.php:969
3306 msgid "Upload Photos"
3307 msgstr "Bilder hochladen"
3309 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3310 msgid "New album name: "
3311 msgstr "Name des neuen Albums: "
3313 #: mod/photos.php:974
3314 msgid "or select existing album:"
3315 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3317 #: mod/photos.php:975
3318 msgid "Do not show a status post for this upload"
3319 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3321 #: mod/photos.php:1041
3322 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3323 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3325 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3326 msgid "Delete Album"
3327 msgstr "Album löschen"
3329 #: mod/photos.php:1069
3331 msgstr "Album bearbeiten"
3333 #: mod/photos.php:1070
3335 msgstr "Album löschen"
3337 #: mod/photos.php:1075
3338 msgid "Show Newest First"
3339 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3341 #: mod/photos.php:1077
3342 msgid "Show Oldest First"
3343 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3345 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3347 msgstr "Foto betrachten"
3349 #: mod/photos.php:1135
3350 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3351 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3353 #: mod/photos.php:1137
3354 msgid "Photo not available"
3355 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3357 #: mod/photos.php:1147
3358 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3359 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3361 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3362 msgid "Delete Photo"
3363 msgstr "Foto löschen"
3365 #: mod/photos.php:1239
3367 msgstr "Fotos ansehen"
3369 #: mod/photos.php:1241
3371 msgstr "Foto bearbeiten"
3373 #: mod/photos.php:1242
3374 msgid "Delete photo"
3375 msgstr "Foto löschen"
3377 #: mod/photos.php:1243
3378 msgid "Use as profile photo"
3379 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3381 #: mod/photos.php:1250
3382 msgid "Private Photo"
3383 msgstr "Privates Foto"
3385 #: mod/photos.php:1256
3386 msgid "View Full Size"
3387 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3389 #: mod/photos.php:1317
3393 #: mod/photos.php:1320
3394 msgid "[Select tags to remove]"
3395 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3397 #: mod/photos.php:1335
3398 msgid "New album name"
3399 msgstr "Name des neuen Albums"
3401 #: mod/photos.php:1336
3403 msgstr "Bildunterschrift"
3405 #: mod/photos.php:1337
3407 msgstr "Tag hinzufügen"
3409 #: mod/photos.php:1337
3411 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3412 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3414 #: mod/photos.php:1338
3415 msgid "Do not rotate"
3416 msgstr "Nicht rotieren"
3418 #: mod/photos.php:1339
3419 msgid "Rotate CW (right)"
3420 msgstr "Drehen US (rechts)"
3422 #: mod/photos.php:1340
3423 msgid "Rotate CCW (left)"
3424 msgstr "Drehen EUS (links)"
3426 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:345
3427 msgid "I like this (toggle)"
3428 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3430 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:346
3431 msgid "I don't like this (toggle)"
3432 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3434 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3435 #: src/Object/Post.php:942 src/Module/Contact.php:1051
3436 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3438 msgstr "Das bist du"
3440 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3441 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:944
3445 #: mod/photos.php:1555
3449 #: src/App/Module.php:240
3450 msgid "You must be logged in to use addons. "
3451 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3453 #: src/App/Page.php:249
3454 msgid "Delete this item?"
3455 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3457 #: src/App/Page.php:297
3458 msgid "toggle mobile"
3459 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3461 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3462 msgid "Login failed."
3463 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3465 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3467 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3468 "Please check the correct spelling of the ID."
3469 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3471 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3472 msgid "The error message was:"
3473 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3475 #: src/App/Authentication.php:273
3476 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3477 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3479 #: src/App/Authentication.php:389
3482 msgstr "Willkommen %s"
3484 #: src/App/Authentication.php:390
3485 msgid "Please upload a profile photo."
3486 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3488 #: src/App/Router.php:224
3490 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3491 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3493 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3494 msgid "Page not found."
3495 msgstr "Seite nicht gefunden."
3497 #: src/Database/DBStructure.php:64
3499 msgid "The database version had been set to %s."
3500 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3502 #: src/Database/DBStructure.php:85
3503 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3504 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3506 #: src/Database/DBStructure.php:109
3510 "Error %d occurred during database update:\n"
3512 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3514 #: src/Database/DBStructure.php:112
3515 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3516 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3518 #: src/Database/DBStructure.php:312
3519 msgid "Another database update is currently running."
3520 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3522 #: src/Database/DBStructure.php:316
3524 msgid "%s: Database update"
3525 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3527 #: src/Database/DBStructure.php:616
3529 msgid "%s: updating %s table."
3530 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3532 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
3534 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3535 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3537 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3538 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3539 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3541 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3543 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3545 #: src/Core/Renderer.php:143
3546 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3547 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3549 #: src/Core/Renderer.php:177
3550 msgid "template engine is not registered!"
3551 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3553 #: src/Core/Update.php:219
3555 msgid "Update %s failed. See error logs."
3556 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3558 #: src/Core/Update.php:286
3562 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3563 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3564 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3565 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3566 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3568 #: src/Core/Update.php:292
3571 "The error message is\n"
3573 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3575 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3576 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3577 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3579 #: src/Core/Update.php:326
3583 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3584 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3586 #: src/Core/ACL.php:153
3590 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3591 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:808
3592 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3596 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3597 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3599 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3601 #: src/Core/ACL.php:279
3602 msgid "Post to Email"
3603 msgstr "An E-Mail senden"
3605 #: src/Core/ACL.php:306
3609 #: src/Core/ACL.php:307
3611 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3612 "community pages and by anyone with its link."
3613 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3615 #: src/Core/ACL.php:308
3616 msgid "Limited/Private"
3617 msgstr "Begrenzt/Privat"
3619 #: src/Core/ACL.php:309
3621 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3622 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3624 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3626 #: src/Core/ACL.php:310
3628 msgstr "Sichtbar für:"
3630 #: src/Core/ACL.php:311
3632 msgstr "Ausgenommen:"
3634 #: src/Core/ACL.php:314
3636 msgstr "Connectoren"
3638 #: src/Core/Installer.php:179
3640 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3641 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3643 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3645 #: src/Core/Installer.php:198
3647 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3649 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3651 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3652 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3653 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3655 #: src/Core/Installer.php:260
3656 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3657 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3659 #: src/Core/Installer.php:261
3661 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3662 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3663 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3664 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3665 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3667 #: src/Core/Installer.php:266
3668 msgid "PHP executable path"
3669 msgstr "Pfad zu PHP"
3671 #: src/Core/Installer.php:266
3673 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3675 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3677 #: src/Core/Installer.php:271
3678 msgid "Command line PHP"
3679 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3681 #: src/Core/Installer.php:280
3682 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3683 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3685 #: src/Core/Installer.php:281
3686 msgid "Found PHP version: "
3687 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3689 #: src/Core/Installer.php:283
3690 msgid "PHP cli binary"
3691 msgstr "PHP CLI Binary"
3693 #: src/Core/Installer.php:296
3695 "The command line version of PHP on your system does not have "
3696 "\"register_argc_argv\" enabled."
3697 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3699 #: src/Core/Installer.php:297
3700 msgid "This is required for message delivery to work."
3701 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3703 #: src/Core/Installer.php:302
3704 msgid "PHP register_argc_argv"
3705 msgstr "PHP register_argc_argv"
3707 #: src/Core/Installer.php:334
3709 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3710 "generate encryption keys"
3711 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3713 #: src/Core/Installer.php:335
3715 "If running under Windows, please see "
3716 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3717 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3719 #: src/Core/Installer.php:338
3720 msgid "Generate encryption keys"
3721 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3723 #: src/Core/Installer.php:390
3725 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3726 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3728 #: src/Core/Installer.php:395
3729 msgid "Apache mod_rewrite module"
3730 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3732 #: src/Core/Installer.php:401
3733 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3734 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3736 #: src/Core/Installer.php:406
3737 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3738 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3740 #: src/Core/Installer.php:410
3741 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3742 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3744 #: src/Core/Installer.php:418
3745 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3746 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3748 #: src/Core/Installer.php:422
3749 msgid "XML PHP module"
3750 msgstr "XML PHP Modul"
3752 #: src/Core/Installer.php:425
3753 msgid "libCurl PHP module"
3754 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3756 #: src/Core/Installer.php:426
3757 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3758 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3760 #: src/Core/Installer.php:432
3761 msgid "GD graphics PHP module"
3762 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3764 #: src/Core/Installer.php:433
3766 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3767 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3769 #: src/Core/Installer.php:439
3770 msgid "OpenSSL PHP module"
3771 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3773 #: src/Core/Installer.php:440
3774 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3775 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3777 #: src/Core/Installer.php:446
3778 msgid "mb_string PHP module"
3779 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3781 #: src/Core/Installer.php:447
3782 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3783 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3785 #: src/Core/Installer.php:453
3786 msgid "iconv PHP module"
3787 msgstr "PHP iconv Modul"
3789 #: src/Core/Installer.php:454
3790 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3791 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3793 #: src/Core/Installer.php:460
3794 msgid "POSIX PHP module"
3795 msgstr "PHP POSIX Modul"
3797 #: src/Core/Installer.php:461
3798 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3799 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3801 #: src/Core/Installer.php:467
3802 msgid "JSON PHP module"
3803 msgstr "PHP JASON Modul"
3805 #: src/Core/Installer.php:468
3806 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3807 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3809 #: src/Core/Installer.php:474
3810 msgid "File Information PHP module"
3811 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3813 #: src/Core/Installer.php:475
3814 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3815 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3817 #: src/Core/Installer.php:498
3819 "The web installer needs to be able to create a file called "
3820 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3822 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3824 #: src/Core/Installer.php:499
3826 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3827 "to write files in your folder - even if you can."
3828 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3830 #: src/Core/Installer.php:500
3832 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3833 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3834 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3836 #: src/Core/Installer.php:501
3838 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3839 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3840 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3842 #: src/Core/Installer.php:504
3843 msgid "config/local.config.php is writable"
3844 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3846 #: src/Core/Installer.php:524
3848 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3849 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3850 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3852 #: src/Core/Installer.php:525
3854 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3855 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3857 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3859 #: src/Core/Installer.php:526
3861 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3862 " write access to this folder."
3863 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3865 #: src/Core/Installer.php:527
3867 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3868 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3869 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3871 #: src/Core/Installer.php:530
3872 msgid "view/smarty3 is writable"
3873 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3875 #: src/Core/Installer.php:559
3877 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3879 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3881 #: src/Core/Installer.php:561
3882 msgid "Error message from Curl when fetching"
3883 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3885 #: src/Core/Installer.php:566
3886 msgid "Url rewrite is working"
3887 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3889 #: src/Core/Installer.php:595
3890 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3891 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3893 #: src/Core/Installer.php:597
3894 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3895 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3897 #: src/Core/Installer.php:599
3898 msgid "ImageMagick supports GIF"
3899 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3901 #: src/Core/Installer.php:621
3902 msgid "Database already in use."
3903 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3905 #: src/Core/Installer.php:626
3906 msgid "Could not connect to database."
3907 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3909 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3910 #: src/Model/Event.php:413
3914 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3918 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3922 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3926 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3930 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3934 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3935 #: src/Model/Event.php:412
3939 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3943 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3947 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3951 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3955 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3959 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3963 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3967 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3971 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3975 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3979 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3983 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3987 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3991 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3995 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3999 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4003 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4007 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4011 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4015 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4019 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4023 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4027 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4031 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4035 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4039 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4043 #: src/Core/L10n.php:395
4047 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4051 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4055 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4059 #: src/Core/L10n.php:414
4063 #: src/Core/L10n.php:414
4067 #: src/Core/L10n.php:415
4071 #: src/Core/L10n.php:415
4075 #: src/Core/L10n.php:416
4079 #: src/Core/L10n.php:416
4083 #: src/Core/L10n.php:417
4087 #: src/Core/L10n.php:417
4091 #: src/Core/L10n.php:418
4095 #: src/Core/L10n.php:418
4099 #: src/Core/L10n.php:419
4101 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4103 #: src/Core/L10n.php:419
4105 msgstr "abfuhrerteilte"
4107 #: src/Core/UserImport.php:126
4108 msgid "Error decoding account file"
4109 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4111 #: src/Core/UserImport.php:132
4112 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4113 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4115 #: src/Core/UserImport.php:140
4117 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4118 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4120 #: src/Core/UserImport.php:176
4121 msgid "User creation error"
4122 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4124 #: src/Core/UserImport.php:221
4126 msgid "%d contact not imported"
4127 msgid_plural "%d contacts not imported"
4128 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4129 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4131 #: src/Core/UserImport.php:274
4132 msgid "User profile creation error"
4133 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4135 #: src/Core/UserImport.php:330
4136 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4137 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4139 #: src/LegacyModule.php:49
4141 msgid "Legacy module file not found: %s"
4142 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4144 #: src/Worker/Delivery.php:556
4145 msgid "(no subject)"
4146 msgstr "(kein Betreff)"
4148 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4151 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4153 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4155 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4157 msgid "You may visit them online at %s"
4158 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4160 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4162 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4163 "receive these messages."
4164 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4166 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4168 msgid "%s posted an update."
4169 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4171 #: src/Object/Post.php:147
4172 msgid "This entry was edited"
4173 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4175 #: src/Object/Post.php:174
4176 msgid "Private Message"
4177 msgstr "Private Nachricht"
4179 #: src/Object/Post.php:213
4181 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4183 #: src/Object/Post.php:218
4184 msgid "Delete locally"
4185 msgstr "Lokal löschen"
4187 #: src/Object/Post.php:221
4188 msgid "Delete globally"
4189 msgstr "Global löschen"
4191 #: src/Object/Post.php:221
4192 msgid "Remove locally"
4193 msgstr "Lokal entfernen"
4195 #: src/Object/Post.php:235
4196 msgid "save to folder"
4197 msgstr "In Ordner speichern"
4199 #: src/Object/Post.php:270
4200 msgid "I will attend"
4201 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4203 #: src/Object/Post.php:270
4204 msgid "I will not attend"
4205 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4207 #: src/Object/Post.php:270
4208 msgid "I might attend"
4209 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4211 #: src/Object/Post.php:300
4212 msgid "ignore thread"
4213 msgstr "Thread ignorieren"
4215 #: src/Object/Post.php:301
4216 msgid "unignore thread"
4217 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4219 #: src/Object/Post.php:302
4220 msgid "toggle ignore status"
4221 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4223 #: src/Object/Post.php:314
4227 #: src/Object/Post.php:315
4231 #: src/Object/Post.php:316
4232 msgid "toggle pin status"
4233 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4235 #: src/Object/Post.php:319
4239 #: src/Object/Post.php:326
4243 #: src/Object/Post.php:327
4245 msgstr "Markierung entfernen"
4247 #: src/Object/Post.php:328
4248 msgid "toggle star status"
4249 msgstr "Markierung umschalten"
4251 #: src/Object/Post.php:331
4255 #: src/Object/Post.php:335
4257 msgstr "Tag hinzufügen"
4259 #: src/Object/Post.php:345
4263 #: src/Object/Post.php:346
4265 msgstr "mag ich nicht"
4267 #: src/Object/Post.php:348
4269 msgstr "Weitersagen"
4271 #: src/Object/Post.php:348
4275 #: src/Object/Post.php:400
4277 msgid "%s (Received %s)"
4278 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4280 #: src/Object/Post.php:405
4281 msgid "Comment this item on your system"
4282 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4284 #: src/Object/Post.php:405
4285 msgid "remote comment"
4286 msgstr "Entfernter Kommentar"
4288 #: src/Object/Post.php:417
4292 #: src/Object/Post.php:417
4296 #: src/Object/Post.php:444
4300 #: src/Object/Post.php:445
4304 #: src/Object/Post.php:446
4305 msgid "Wall-to-Wall"
4306 msgstr "Wall-to-Wall"
4308 #: src/Object/Post.php:447
4309 msgid "via Wall-To-Wall:"
4310 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4312 #: src/Object/Post.php:483
4315 msgstr "Antworte %s"
4317 #: src/Object/Post.php:486
4321 #: src/Object/Post.php:504
4322 msgid "Notifier task is pending"
4323 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4325 #: src/Object/Post.php:505
4326 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4327 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4329 #: src/Object/Post.php:506
4330 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4331 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4333 #: src/Object/Post.php:507
4334 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4335 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4337 #: src/Object/Post.php:508
4338 msgid "Delivery to remote servers is done"
4339 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4341 #: src/Object/Post.php:528
4344 msgid_plural "%d comments"
4345 msgstr[0] "%d Kommentar"
4346 msgstr[1] "%d Kommentare"
4348 #: src/Object/Post.php:529
4352 #: src/Object/Post.php:530
4354 msgstr "Zeige weniger"
4356 #: src/Object/Post.php:541 src/Model/Item.php:3390
4358 msgid_plural "comments"
4359 msgstr[0] "Kommentar"
4360 msgstr[1] "Kommentare"
4362 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4364 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4365 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4367 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4368 msgid "The contact entries have been archived"
4369 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4371 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4372 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4374 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4375 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4377 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4379 msgid "The contact has been blocked from the node"
4380 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4382 #: src/Console/User.php:158
4383 msgid "Enter new password: "
4384 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4386 #: src/Console/User.php:193
4387 msgid "Enter user name: "
4388 msgstr "Nutzername angeben"
4390 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4391 #: src/Console/User.php:300
4392 msgid "Enter user nickname: "
4393 msgstr "Spitzname angeben:"
4395 #: src/Console/User.php:209
4396 msgid "Enter user email address: "
4397 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4399 #: src/Console/User.php:217
4400 msgid "Enter a language (optional): "
4401 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4403 #: src/Console/User.php:255
4404 msgid "User is not pending."
4405 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4407 #: src/Console/User.php:313
4408 msgid "User has already been marked for deletion."
4409 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4411 #: src/Console/User.php:318
4413 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4414 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4416 #: src/Console/User.php:320
4417 msgid "Deletion aborted."
4418 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4420 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4422 msgid "Post update version number has been set to %s."
4423 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4425 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4426 msgid "Check for pending update actions."
4427 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4429 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4433 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4434 msgid "Execute pending post updates."
4435 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4437 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4438 msgid "All pending post updates are done."
4439 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4441 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4442 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4443 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4445 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4449 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4450 msgid "Marital Status:"
4451 msgstr "Familienstand:"
4453 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4457 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4461 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4462 msgid "Sexual Preference:"
4463 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4465 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4466 msgid "Political Views:"
4467 msgstr "Politische Ansichten:"
4469 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4470 msgid "Religious Views:"
4471 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4473 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4477 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4481 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4482 msgid "Title/Description:"
4483 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4485 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4487 msgstr "Zusammenfassung"
4489 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4490 msgid "Musical interests"
4491 msgstr "Musikalische Interessen"
4493 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4494 msgid "Books, literature"
4495 msgstr "Bücher, Literatur"
4497 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4501 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4502 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4503 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4505 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4506 msgid "Hobbies/Interests"
4507 msgstr "Hobbies/Interessen"
4509 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4510 msgid "Love/romance"
4511 msgstr "Liebe/Romantik"
4513 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4514 msgid "Work/employment"
4515 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4517 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4518 msgid "School/education"
4519 msgstr "Schule/Ausbildung"
4521 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4522 msgid "Contact information and Social Networks"
4523 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4526 msgid "No system theme config value set."
4527 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4529 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4530 msgid "Friend Suggestion"
4531 msgstr "Kontaktvorschlag"
4533 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4534 msgid "Friend/Connect Request"
4535 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4537 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4538 msgid "New Follower"
4539 msgstr "Neuer Bewunderer"
4541 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4543 msgid "%s created a new post"
4544 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4546 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4547 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4549 msgid "%s commented on %s's post"
4550 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4552 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4554 msgid "%s liked %s's post"
4555 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4557 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4559 msgid "%s disliked %s's post"
4560 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4562 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4564 msgid "%s is attending %s's event"
4565 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4567 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4569 msgid "%s is not attending %s's event"
4570 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4572 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4574 msgid "%s may attending %s's event"
4575 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4577 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4579 msgid "%s is now friends with %s"
4580 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4582 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4583 msgid "Network Notifications"
4584 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4586 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4587 msgid "System Notifications"
4588 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4590 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4591 msgid "Personal Notifications"
4592 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4594 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4595 msgid "Home Notifications"
4596 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4598 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4601 msgid "No more %s notifications."
4602 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4606 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4608 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4610 msgstr "Alle anzeigen"
4612 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4613 msgid "You must be logged in to show this page."
4614 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4617 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4618 msgid "Notifications"
4619 msgstr "Benachrichtigungen"
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4622 msgid "Show Ignored Requests"
4623 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4626 msgid "Hide Ignored Requests"
4627 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4631 msgid "Notification type:"
4632 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4635 msgid "Suggested by:"
4636 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:602
4640 msgid "Hide this contact from others"
4641 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4645 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:980
4649 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4650 msgid "Claims to be known to you: "
4651 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4653 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4654 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4655 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4660 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4661 "also receive updates from them in your news feed."
4662 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4664 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4667 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4668 " will not receive updates from them in your news feed."
4669 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4679 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:618
4680 #: src/Model/Profile.php:362
4684 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:330
4685 #: src/Model/Profile.php:450
4689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4690 msgid "No introductions."
4691 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4693 #: src/Module/Manifest.php:42
4694 msgid "A Decentralized Social Network"
4695 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4697 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4699 msgstr "Abgemeldet."
4701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4702 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4704 msgid "Invalid code, please retry."
4705 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4707 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4709 msgid "Two-factor authentication"
4710 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4712 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4714 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4715 "authentication code and verify your identity.</p>"
4716 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4718 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4721 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4722 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4724 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4726 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4727 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4730 msgid "Verify code and complete login"
4731 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4733 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4735 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4736 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4738 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4739 msgid "Two-factor recovery"
4740 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4742 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4744 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4745 " to your mobile device.</p>"
4746 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4748 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4749 msgid "Please enter a recovery code"
4750 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4752 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4753 msgid "Submit recovery code and complete login"
4754 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4756 #: src/Module/Security/Login.php:101
4757 msgid "Create a New Account"
4758 msgstr "Neues Konto erstellen"
4760 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4761 #: src/Content/Nav.php:206
4763 msgstr "Registrieren"
4765 #: src/Module/Security/Login.php:126
4766 msgid "Your OpenID: "
4767 msgstr "Deine OpenID:"
4769 #: src/Module/Security/Login.php:129
4771 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4773 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4775 #: src/Module/Security/Login.php:131
4776 msgid "Or login using OpenID: "
4777 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4779 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4783 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4784 #: src/Content/Nav.php:171
4788 #: src/Module/Security/Login.php:145
4792 #: src/Module/Security/Login.php:146
4794 msgstr "Anmeldedaten merken"
4796 #: src/Module/Security/Login.php:155
4797 msgid "Forgot your password?"
4798 msgstr "Passwort vergessen?"
4800 #: src/Module/Security/Login.php:158
4801 msgid "Website Terms of Service"
4802 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4804 #: src/Module/Security/Login.php:159
4805 msgid "terms of service"
4806 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4808 #: src/Module/Security/Login.php:161
4809 msgid "Website Privacy Policy"
4810 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4812 #: src/Module/Security/Login.php:162
4813 msgid "privacy policy"
4814 msgstr "Datenschutzerklärung"
4816 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4817 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4818 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4820 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4822 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4824 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4826 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4828 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4829 "account to add the OpenID to it."
4830 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4832 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4833 #: src/Model/Event.php:862
4834 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4835 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4837 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4838 msgid "Time Conversion"
4839 msgstr "Zeitumrechnung"
4841 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4843 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4844 "friends in unknown timezones."
4845 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4849 msgid "UTC time: %s"
4850 msgstr "UTC Zeit: %s"
4852 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4854 msgid "Current timezone: %s"
4855 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4857 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4859 msgid "Converted localtime: %s"
4860 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4862 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4863 msgid "Please select your timezone:"
4864 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4866 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4867 msgid "Source input"
4868 msgstr "Originaltext:"
4870 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4871 msgid "BBCode::toPlaintext"
4872 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4874 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4875 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4876 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4878 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4879 msgid "BBCode::convert"
4880 msgstr "BBCode::convert"
4882 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4883 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4884 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4886 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4887 msgid "BBCode::toMarkdown"
4888 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4890 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4891 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4892 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4894 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4895 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4896 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4898 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4899 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4900 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4902 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4903 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4904 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4906 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4908 msgstr "Beitragskörper"
4910 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4912 msgstr "Tags des Beitrags"
4914 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4915 msgid "PageInfo::appendToBody"
4916 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4918 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4919 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4920 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4922 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4923 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4924 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4926 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4927 msgid "Source input (Diaspora format)"
4928 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4930 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4931 msgid "Source input (Markdown)"
4932 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4934 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4935 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4936 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4938 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4939 msgid "Markdown::convert"
4940 msgstr "Markdown::convert"
4942 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4943 msgid "Markdown::toBBCode"
4944 msgstr "Markdown::toBBCode"
4946 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4947 msgid "Raw HTML input"
4948 msgstr "Reine HTML Eingabe"
4950 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4952 msgstr "HTML Eingabe"
4954 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4955 msgid "HTML::toBBCode"
4956 msgstr "HTML::toBBCode"
4958 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4959 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4960 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4962 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4963 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4964 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4966 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4967 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4968 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4970 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4971 msgid "HTML::toMarkdown"
4972 msgstr "HTML::toMarkdown"
4974 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4975 msgid "HTML::toPlaintext"
4976 msgstr "HTML::toPlaintext"
4978 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4979 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4980 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4982 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4983 msgid "Decoded post"
4984 msgstr "Dekodierter Beitrag"
4986 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4987 msgid "Post array before expand entities"
4988 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
4990 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4991 msgid "Post converted"
4992 msgstr "Konvertierter Beitrag"
4994 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4995 msgid "Converted body"
4996 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
4998 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4999 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5000 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5002 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
5006 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
5010 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5014 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5018 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5022 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5023 msgid "Twitter Source"
5024 msgstr "Twitter Quelle"
5026 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5027 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5028 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5030 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5034 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5038 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5042 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5044 msgstr "Objekt Daten"
5046 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5048 msgstr "Resultierender Eintrag"
5050 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5051 msgid "Source activity"
5052 msgstr "Quelle der Aktivität"
5054 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5055 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5056 msgid "You must be logged in to use this module"
5057 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5059 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5061 msgstr "URL der Quelle"
5063 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5064 msgid "Lookup address"
5065 msgstr "Adresse nachschlagen"
5067 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5069 msgid "Common contact (%s)"
5070 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5071 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5072 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5074 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5077 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5078 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5079 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5081 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5082 msgid "No common contacts."
5083 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5085 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5086 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5087 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:892
5089 msgid "%s's timeline"
5090 msgstr "Timeline von %s"
5092 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5093 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:896
5096 msgstr "Beiträge von %s"
5098 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5099 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:899
5101 msgid "%s's comments"
5102 msgstr "Kommentare von %s"
5104 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5106 msgid "Follower (%s)"
5107 msgid_plural "Followers (%s)"
5108 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5109 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5111 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5113 msgid "Following (%s)"
5114 msgid_plural "Following (%s)"
5115 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5116 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5118 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5120 msgid "Mutual friend (%s)"
5121 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5122 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5123 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5125 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5127 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5128 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5130 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5132 msgid "Contact (%s)"
5133 msgid_plural "Contacts (%s)"
5134 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5135 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5137 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5138 msgid "No contacts."
5139 msgstr "Keine Kontakte."
5141 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5144 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5145 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5146 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5148 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5149 msgid "Member since:"
5150 msgstr "Mitglied seit:"
5152 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5156 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5160 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5162 msgstr "Geburtstag:"
5164 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5165 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5169 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5170 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5173 msgid_plural "%d years old"
5174 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5175 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5177 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:616
5178 #: src/Model/Profile.php:363
5182 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5183 #: src/Model/Profile.php:361
5187 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5191 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5192 msgid "View profile as:"
5193 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5195 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5196 #: src/Model/Profile.php:346
5197 msgid "Edit profile"
5198 msgstr "Profil bearbeiten"
5200 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5202 msgstr "Betrachten als"
5204 #: src/Module/Register.php:69
5205 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5206 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5208 #: src/Module/Register.php:101
5210 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5211 "and clicking \"Register\"."
5212 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5214 #: src/Module/Register.php:102
5216 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5217 "in the rest of the items."
5218 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5220 #: src/Module/Register.php:103
5221 msgid "Your OpenID (optional): "
5222 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5224 #: src/Module/Register.php:112
5225 msgid "Include your profile in member directory?"
5226 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5228 #: src/Module/Register.php:135
5229 msgid "Note for the admin"
5230 msgstr "Hinweis für den Admin"
5232 #: src/Module/Register.php:135
5233 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5234 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5236 #: src/Module/Register.php:136
5237 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5238 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5240 #: src/Module/Register.php:137
5241 msgid "Your invitation code: "
5242 msgstr "Dein Einladungscode"
5244 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:591
5245 msgid "Registration"
5246 msgstr "Registrierung"
5248 #: src/Module/Register.php:145
5249 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5250 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5252 #: src/Module/Register.php:146
5254 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5255 "be an existing address.)"
5256 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5258 #: src/Module/Register.php:147
5259 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5260 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5262 #: src/Module/Register.php:149
5263 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5264 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5266 #: src/Module/Register.php:151
5269 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5270 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5271 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5273 #: src/Module/Register.php:152
5274 msgid "Choose a nickname: "
5275 msgstr "Spitznamen wählen: "
5277 #: src/Module/Register.php:161
5278 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5279 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5281 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5282 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5283 msgid "Terms of Service"
5284 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5286 #: src/Module/Register.php:168
5287 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5288 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5290 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5291 msgid "Parent Password:"
5292 msgstr "Passwort des Verwalters"
5294 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5296 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5297 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5299 #: src/Module/Register.php:201
5300 msgid "Password doesn't match."
5301 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5303 #: src/Module/Register.php:207
5304 msgid "Please enter your password."
5305 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5307 #: src/Module/Register.php:249
5308 msgid "You have entered too much information."
5309 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5311 #: src/Module/Register.php:273
5312 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5313 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5315 #: src/Module/Register.php:300
5316 msgid "The additional account was created."
5317 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5319 #: src/Module/Register.php:325
5321 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5322 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5324 #: src/Module/Register.php:329
5327 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5328 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5329 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5331 #: src/Module/Register.php:335
5332 msgid "Registration successful."
5333 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5335 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5336 msgid "Your registration can not be processed."
5337 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5339 #: src/Module/Register.php:346
5340 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5341 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5343 #: src/Module/Register.php:394
5344 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5345 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5347 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5349 msgstr "Ungültige Anfrage"
5351 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5352 msgid "Unauthorized"
5353 msgstr "Nicht autorisiert"
5355 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5361 msgstr "Nicht gefunden"
5363 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5364 msgid "Internal Server Error"
5365 msgstr "Interner Serverfehler"
5367 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5368 msgid "Service Unavailable"
5369 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5373 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5375 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5379 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5380 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5382 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5384 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5385 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5386 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5388 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5390 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5392 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5394 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5396 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5398 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5400 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5402 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5403 "maintenance). Please try again later."
5404 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5406 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5410 #: src/Module/Home.php:54
5412 msgid "Welcome to %s"
5413 msgstr "Willkommen zu %s"
5415 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5416 msgid "Suggested contact not found."
5417 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5419 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5420 msgid "Friend suggestion sent."
5421 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5423 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5424 msgid "Suggest Friends"
5425 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5427 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5429 msgid "Suggest a friend for %s"
5430 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5432 #: src/Module/Credits.php:44
5436 #: src/Module/Credits.php:45
5438 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5439 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5440 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5441 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5443 #: src/Module/Install.php:177
5444 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5445 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5447 #: src/Module/Install.php:188
5448 msgid "System check"
5451 #: src/Module/Install.php:193
5453 msgstr "Noch einmal testen"
5455 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5456 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5457 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5459 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5460 msgid "Force all links to use SSL"
5461 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5463 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5464 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5465 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5467 #: src/Module/Install.php:208
5468 msgid "Base settings"
5469 msgstr "Grundeinstellungen"
5471 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:615
5472 msgid "SSL link policy"
5473 msgstr "Regeln für SSL Links"
5475 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:615
5476 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5477 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5479 #: src/Module/Install.php:215
5483 #: src/Module/Install.php:217
5485 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5486 "otherweise leave it as is."
5487 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5489 #: src/Module/Install.php:220
5490 msgid "Base path to installation"
5491 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5493 #: src/Module/Install.php:222
5495 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5496 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5497 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5498 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5500 #: src/Module/Install.php:225
5501 msgid "Sub path of the URL"
5502 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5504 #: src/Module/Install.php:227
5506 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5507 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5508 " at the base URL without sub path."
5509 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5511 #: src/Module/Install.php:238
5512 msgid "Database connection"
5513 msgstr "Datenbankverbindung"
5515 #: src/Module/Install.php:239
5517 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5519 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5521 #: src/Module/Install.php:240
5523 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5524 "questions about these settings."
5525 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5527 #: src/Module/Install.php:241
5529 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5530 "create it before continuing."
5531 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5533 #: src/Module/Install.php:248
5534 msgid "Database Server Name"
5535 msgstr "Datenbank-Server"
5537 #: src/Module/Install.php:253
5538 msgid "Database Login Name"
5539 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5541 #: src/Module/Install.php:259
5542 msgid "Database Login Password"
5543 msgstr "Datenbank-Passwort"
5545 #: src/Module/Install.php:261
5546 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5547 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5549 #: src/Module/Install.php:264
5550 msgid "Database Name"
5551 msgstr "Datenbank-Name"
5553 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5554 msgid "Please select a default timezone for your website"
5555 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5557 #: src/Module/Install.php:282
5558 msgid "Site settings"
5559 msgstr "Server-Einstellungen"
5561 #: src/Module/Install.php:292
5562 msgid "Site administrator email address"
5563 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5565 #: src/Module/Install.php:294
5567 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5569 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5571 #: src/Module/Install.php:301
5572 msgid "System Language:"
5573 msgstr "Systemsprache:"
5575 #: src/Module/Install.php:303
5577 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5579 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5581 #: src/Module/Install.php:315
5582 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5583 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5585 #: src/Module/Install.php:323
5586 msgid "Installation finished"
5587 msgstr "Installation abgeschlossen"
5589 #: src/Module/Install.php:343
5590 msgid "<h1>What next</h1>"
5591 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5593 #: src/Module/Install.php:344
5595 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5597 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5599 #: src/Module/Install.php:345
5600 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5601 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5603 #: src/Module/Install.php:347
5606 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5607 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5608 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5609 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5611 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5613 msgstr "- auswählen -"
5615 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5616 msgid "Item was not removed"
5617 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5619 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5620 msgid "Item was not deleted"
5621 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5625 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5626 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5628 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5629 msgid "Model not found"
5630 msgstr "Model nicht gefunden"
5632 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5633 msgid "Remote privacy information not available."
5634 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5636 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5638 msgstr "Sichtbar für:"
5640 #: src/Module/Delegation.php:147
5641 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5642 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5644 #: src/Module/Delegation.php:148
5646 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5647 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5648 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5650 #: src/Module/Delegation.php:149
5651 msgid "Select an identity to manage: "
5652 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5654 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5655 msgid "Local Community"
5656 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5658 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5659 msgid "Posts from local users on this server"
5660 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5662 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5663 msgid "Global Community"
5664 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5666 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5667 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5668 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
5670 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
5672 msgstr "Keine Ergebnisse."
5674 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5676 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5677 " not reflect the opinions of this node’s users."
5678 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5680 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5681 msgid "Community option not available."
5682 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5684 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5685 msgid "Not available."
5686 msgstr "Nicht verfügbar."
5688 #: src/Module/Welcome.php:44
5689 msgid "Welcome to Friendica"
5690 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5692 #: src/Module/Welcome.php:45
5693 msgid "New Member Checklist"
5694 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5696 #: src/Module/Welcome.php:46
5698 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5699 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5700 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5701 "registration and then will quietly disappear."
5702 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5704 #: src/Module/Welcome.php:48
5705 msgid "Getting Started"
5708 #: src/Module/Welcome.php:49
5709 msgid "Friendica Walk-Through"
5710 msgstr "Friendica Rundgang"
5712 #: src/Module/Welcome.php:50
5714 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5715 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5717 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5719 #: src/Module/Welcome.php:53
5720 msgid "Go to Your Settings"
5721 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5723 #: src/Module/Welcome.php:54
5725 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5726 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5727 "will be useful in making friends on the free social web."
5728 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5730 #: src/Module/Welcome.php:55
5732 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5733 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5734 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5735 "potential friends know exactly how to find you."
5736 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5738 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5739 msgid "Upload Profile Photo"
5740 msgstr "Profilbild hochladen"
5742 #: src/Module/Welcome.php:59
5744 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5745 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5746 " friends than people who do not."
5747 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5749 #: src/Module/Welcome.php:60
5750 msgid "Edit Your Profile"
5751 msgstr "Editiere dein Profil"
5753 #: src/Module/Welcome.php:61
5755 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5756 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5758 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5760 #: src/Module/Welcome.php:62
5761 msgid "Profile Keywords"
5762 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5764 #: src/Module/Welcome.php:63
5766 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5767 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5769 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5771 #: src/Module/Welcome.php:65
5773 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5775 #: src/Module/Welcome.php:67
5776 msgid "Importing Emails"
5777 msgstr "Emails Importieren"
5779 #: src/Module/Welcome.php:68
5781 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5782 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5784 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5786 #: src/Module/Welcome.php:69
5787 msgid "Go to Your Contacts Page"
5788 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5790 #: src/Module/Welcome.php:70
5792 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5793 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5794 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5795 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5797 #: src/Module/Welcome.php:71
5798 msgid "Go to Your Site's Directory"
5799 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5801 #: src/Module/Welcome.php:72
5803 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5804 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5805 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5806 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5808 #: src/Module/Welcome.php:73
5809 msgid "Finding New People"
5810 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5812 #: src/Module/Welcome.php:74
5814 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5815 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5816 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5817 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5819 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5821 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:795
5822 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5826 #: src/Module/Welcome.php:77
5827 msgid "Group Your Contacts"
5828 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5830 #: src/Module/Welcome.php:78
5832 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5833 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5834 " each group privately on your Network page."
5835 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5837 #: src/Module/Welcome.php:80
5838 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5839 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5841 #: src/Module/Welcome.php:81
5843 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5844 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5845 "from the link above."
5846 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5848 #: src/Module/Welcome.php:83
5849 msgid "Getting Help"
5850 msgstr "Hilfe bekommen"
5852 #: src/Module/Welcome.php:84
5853 msgid "Go to the Help Section"
5854 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5856 #: src/Module/Welcome.php:85
5858 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5859 " features and resources."
5860 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5862 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5863 msgid "This page is missing a url parameter."
5864 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5866 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5867 msgid "The post was created"
5868 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5870 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5871 msgid "You don't have access to administration pages."
5872 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5874 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5876 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5877 " as the main account."
5878 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5880 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5882 msgstr "Information"
5884 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5888 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5889 msgid "Federation Statistics"
5890 msgstr "Föderation Statistik"
5892 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5893 msgid "Configuration"
5894 msgstr "Konfiguration"
5896 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:588
5900 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5901 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5905 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5906 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5910 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5911 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5915 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5916 msgid "Additional features"
5917 msgstr "Zusätzliche Features"
5919 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5923 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5927 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5928 msgid "Inspect Deferred Workers"
5929 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5931 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5932 msgid "Inspect worker Queue"
5933 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5935 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5939 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5940 msgid "Contact Blocklist"
5941 msgstr "Kontakt Blockliste"
5943 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5944 msgid "Server Blocklist"
5945 msgstr "Server Blockliste"
5947 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5949 msgstr "Eintrag löschen"
5951 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5956 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5958 msgstr "Protokolle anzeigen"
5960 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5964 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5968 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
5969 msgid "probe address"
5970 msgstr "Adresse untersuchen"
5972 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
5973 msgid "check webfinger"
5974 msgstr "Webfinger überprüfen"
5976 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5978 msgstr "Beitrags Quelle"
5980 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
5984 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
5985 msgid "ActivityPub Conversion"
5986 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5988 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
5990 msgstr "Administration"
5992 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
5993 msgid "Addon Features"
5994 msgstr "Addon Features"
5996 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
5997 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5998 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6000 #: src/Module/Contact.php:94
6002 msgid "%d contact edited."
6003 msgid_plural "%d contacts edited."
6004 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6005 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6007 #: src/Module/Contact.php:121
6008 msgid "Could not access contact record."
6009 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6011 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:438
6012 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6016 #: src/Module/Contact.php:334 src/Model/Profile.php:440
6020 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6021 msgid "Contact not found"
6022 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6024 #: src/Module/Contact.php:409
6025 msgid "Contact has been blocked"
6026 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6028 #: src/Module/Contact.php:409
6029 msgid "Contact has been unblocked"
6030 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6032 #: src/Module/Contact.php:419
6033 msgid "Contact has been ignored"
6034 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6036 #: src/Module/Contact.php:419
6037 msgid "Contact has been unignored"
6038 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6040 #: src/Module/Contact.php:429
6041 msgid "Contact has been archived"
6042 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6044 #: src/Module/Contact.php:429
6045 msgid "Contact has been unarchived"
6046 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6048 #: src/Module/Contact.php:442
6049 msgid "Drop contact"
6050 msgstr "Kontakt löschen"
6052 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:835
6053 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6054 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6056 #: src/Module/Contact.php:458
6057 msgid "Contact has been removed."
6058 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6060 #: src/Module/Contact.php:486
6062 msgid "You are mutual friends with %s"
6063 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6065 #: src/Module/Contact.php:490
6067 msgid "You are sharing with %s"
6068 msgstr "Du teilst mit %s"
6070 #: src/Module/Contact.php:494
6072 msgid "%s is sharing with you"
6073 msgstr "%s teilt mit dir"
6075 #: src/Module/Contact.php:518
6076 msgid "Private communications are not available for this contact."
6077 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6079 #: src/Module/Contact.php:520
6083 #: src/Module/Contact.php:523
6084 msgid "(Update was successful)"
6085 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6087 #: src/Module/Contact.php:523
6088 msgid "(Update was not successful)"
6089 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6091 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Contact.php:1091
6092 msgid "Suggest friends"
6093 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6095 #: src/Module/Contact.php:529
6097 msgid "Network type: %s"
6098 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6100 #: src/Module/Contact.php:534
6101 msgid "Communications lost with this contact!"
6102 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6104 #: src/Module/Contact.php:540
6105 msgid "Fetch further information for feeds"
6106 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6108 #: src/Module/Contact.php:542
6110 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6111 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6112 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6113 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6115 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Admin/Site.php:693
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:703 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6118 msgstr "Deaktiviert"
6120 #: src/Module/Contact.php:545
6121 msgid "Fetch information"
6122 msgstr "Beziehe Information"
6124 #: src/Module/Contact.php:546
6125 msgid "Fetch keywords"
6126 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6128 #: src/Module/Contact.php:547
6129 msgid "Fetch information and keywords"
6130 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6132 #: src/Module/Contact.php:561
6133 msgid "Contact Information / Notes"
6134 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6136 #: src/Module/Contact.php:562
6137 msgid "Contact Settings"
6138 msgstr "Kontakteinstellungen"
6140 #: src/Module/Contact.php:570
6144 #: src/Module/Contact.php:574
6145 msgid "Their personal note"
6146 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6148 #: src/Module/Contact.php:576
6149 msgid "Edit contact notes"
6150 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6152 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:1059
6154 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6155 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6157 #: src/Module/Contact.php:580
6158 msgid "Block/Unblock contact"
6159 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6161 #: src/Module/Contact.php:581
6162 msgid "Ignore contact"
6163 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6165 #: src/Module/Contact.php:582
6166 msgid "View conversations"
6167 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6169 #: src/Module/Contact.php:587
6170 msgid "Last update:"
6171 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6173 #: src/Module/Contact.php:589
6174 msgid "Update public posts"
6175 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6177 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1101
6179 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6181 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:839
6182 #: src/Module/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users.php:251
6183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6187 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Contact.php:840
6188 #: src/Module/Contact.php:1128
6190 msgstr "Ignorieren aufheben"
6192 #: src/Module/Contact.php:598
6193 msgid "Currently blocked"
6194 msgstr "Derzeit geblockt"
6196 #: src/Module/Contact.php:599
6197 msgid "Currently ignored"
6198 msgstr "Derzeit ignoriert"
6200 #: src/Module/Contact.php:600
6201 msgid "Currently archived"
6202 msgstr "Momentan archiviert"
6204 #: src/Module/Contact.php:601
6205 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6206 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6208 #: src/Module/Contact.php:602
6210 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6211 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6213 #: src/Module/Contact.php:603
6214 msgid "Notification for new posts"
6215 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6217 #: src/Module/Contact.php:603
6218 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6219 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6221 #: src/Module/Contact.php:605
6222 msgid "Keyword Deny List"
6223 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6225 #: src/Module/Contact.php:605
6227 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6228 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6229 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6231 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6235 #: src/Module/Contact.php:747 src/Module/Group.php:292
6236 #: src/Content/Widget.php:250
6237 msgid "All Contacts"
6238 msgstr "Alle Kontakte"
6240 #: src/Module/Contact.php:750
6241 msgid "Show all contacts"
6242 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6244 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Contact.php:815
6248 #: src/Module/Contact.php:758
6249 msgid "Only show pending contacts"
6250 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6252 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:816
6256 #: src/Module/Contact.php:766
6257 msgid "Only show blocked contacts"
6258 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6260 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:818
6264 #: src/Module/Contact.php:774
6265 msgid "Only show ignored contacts"
6266 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6268 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:819
6272 #: src/Module/Contact.php:782
6273 msgid "Only show archived contacts"
6274 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6276 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:817
6280 #: src/Module/Contact.php:790
6281 msgid "Only show hidden contacts"
6282 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6284 #: src/Module/Contact.php:798
6285 msgid "Organize your contact groups"
6286 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6288 #: src/Module/Contact.php:809 src/Content/Widget.php:242
6289 #: src/BaseModule.php:189
6293 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:243
6294 #: src/BaseModule.php:194
6295 msgid "Mutual friends"
6296 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6298 #: src/Module/Contact.php:830
6299 msgid "Search your contacts"
6300 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6302 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Search/Index.php:186
6304 msgid "Results for: %s"
6305 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6307 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6309 msgstr "Archivieren"
6311 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6313 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6315 #: src/Module/Contact.php:844
6316 msgid "Batch Actions"
6317 msgstr "Stapelverarbeitung"
6319 #: src/Module/Contact.php:879
6320 msgid "Conversations started by this contact"
6321 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6323 #: src/Module/Contact.php:884
6324 msgid "Posts and Comments"
6325 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6327 #: src/Module/Contact.php:895 src/Module/BaseProfile.php:55
6328 msgid "Profile Details"
6329 msgstr "Profildetails"
6331 #: src/Module/Contact.php:902
6332 msgid "View all known contacts"
6333 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6335 #: src/Module/Contact.php:912
6336 msgid "Advanced Contact Settings"
6337 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6339 #: src/Module/Contact.php:1018
6340 msgid "Mutual Friendship"
6341 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6343 #: src/Module/Contact.php:1022
6344 msgid "is a fan of yours"
6345 msgstr "ist ein Fan von dir"
6347 #: src/Module/Contact.php:1026
6348 msgid "you are a fan of"
6349 msgstr "Du bist Fan von"
6351 #: src/Module/Contact.php:1044
6352 msgid "Pending outgoing contact request"
6353 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6355 #: src/Module/Contact.php:1046
6356 msgid "Pending incoming contact request"
6357 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6359 #: src/Module/Contact.php:1111 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6360 msgid "Refetch contact data"
6361 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6363 #: src/Module/Contact.php:1122
6364 msgid "Toggle Blocked status"
6365 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6367 #: src/Module/Contact.php:1130
6368 msgid "Toggle Ignored status"
6369 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6371 #: src/Module/Contact.php:1139
6372 msgid "Toggle Archive status"
6373 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6375 #: src/Module/Contact.php:1147
6376 msgid "Delete contact"
6377 msgstr "Lösche den Kontakt"
6379 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6381 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6382 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6383 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6384 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6385 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6386 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6387 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6388 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6389 "settings, it is not necessary for communication."
6390 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6392 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6394 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6395 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6396 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6397 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6399 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6402 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6403 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6404 "wants to delete their account they can do so at <a "
6405 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6406 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6407 "the communication partners."
6408 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6410 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6411 msgid "Privacy Statement"
6412 msgstr "Datenschutzerklärung"
6414 #: src/Module/Help.php:62
6418 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6419 msgid "Method Not Allowed."
6420 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6422 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6423 msgid "Profile not found"
6424 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6426 #: src/Module/Invite.php:55
6427 msgid "Total invitation limit exceeded."
6428 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6430 #: src/Module/Invite.php:78
6432 msgid "%s : Not a valid email address."
6433 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6435 #: src/Module/Invite.php:105
6436 msgid "Please join us on Friendica"
6437 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6439 #: src/Module/Invite.php:114
6440 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6441 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6443 #: src/Module/Invite.php:118
6445 msgid "%s : Message delivery failed."
6446 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6448 #: src/Module/Invite.php:122
6450 msgid "%d message sent."
6451 msgid_plural "%d messages sent."
6452 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6453 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6455 #: src/Module/Invite.php:140
6456 msgid "You have no more invitations available"
6457 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6459 #: src/Module/Invite.php:147
6462 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6463 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6464 " other social networks."
6465 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6467 #: src/Module/Invite.php:149
6470 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6471 "public Friendica website."
6472 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6474 #: src/Module/Invite.php:150
6477 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6478 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6479 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6480 "sites you can join."
6481 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6483 #: src/Module/Invite.php:154
6485 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6486 " public sites or invite members."
6487 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6489 #: src/Module/Invite.php:157
6491 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6492 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6493 "many traditional social networks."
6494 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6496 #: src/Module/Invite.php:156
6498 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6499 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6501 #: src/Module/Invite.php:164
6502 msgid "Send invitations"
6503 msgstr "Einladungen senden"
6505 #: src/Module/Invite.php:165
6506 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6507 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6509 #: src/Module/Invite.php:169
6511 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6512 "and help us to create a better social web."
6513 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6515 #: src/Module/Invite.php:171
6516 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6517 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6519 #: src/Module/Invite.php:171
6521 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6522 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6524 #: src/Module/Invite.php:173
6526 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6527 "important, please visit http://friendi.ca"
6528 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6530 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6532 msgid "People Search - %s"
6533 msgstr "Personensuche - %s"
6535 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6537 msgid "Forum Search - %s"
6538 msgstr "Forensuche - %s"
6540 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6541 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6543 msgstr "Ausschalten"
6545 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6546 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6548 msgstr "Einschalten"
6550 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6552 msgid "Theme %s disabled."
6553 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6555 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6557 msgid "Theme %s successfully enabled."
6558 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6562 msgid "Theme %s failed to install."
6563 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6565 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6567 msgstr "Bildschirmfoto"
6569 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6570 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6571 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6572 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Admin/Summary.php:230
6574 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6576 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6577 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6578 msgid "Administration"
6579 msgstr "Administration"
6581 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6582 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6586 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6587 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6591 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6592 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6593 msgid "Maintainer: "
6596 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6597 msgid "Unknown theme."
6598 msgstr "Unbekanntes Theme"
6600 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6601 msgid "Themes reloaded"
6602 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6604 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6605 msgid "Reload active themes"
6606 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6608 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6610 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6611 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6613 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6614 msgid "[Experimental]"
6615 msgstr "[Experimentell]"
6617 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6618 msgid "[Unsupported]"
6619 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6621 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6623 msgid "Lock feature %s"
6624 msgstr "Feature festlegen: %s"
6626 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6627 msgid "Manage Additional Features"
6628 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6630 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6632 msgid "%s user blocked"
6633 msgid_plural "%s users blocked"
6634 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6635 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6637 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6639 msgid "%s user unblocked"
6640 msgid_plural "%s users unblocked"
6641 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6642 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6644 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6645 msgid "You can't remove yourself"
6646 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6648 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6650 msgid "%s user deleted"
6651 msgid_plural "%s users deleted"
6652 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6653 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6655 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6657 msgid "%s user approved"
6658 msgid_plural "%s users approved"
6659 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6660 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6662 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6664 msgid "%s registration revoked"
6665 msgid_plural "%s registrations revoked"
6666 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6667 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6669 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6671 msgid "User \"%s\" deleted"
6672 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6674 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6676 msgid "User \"%s\" blocked"
6677 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6679 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6681 msgid "User \"%s\" unblocked"
6682 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6684 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6685 msgid "Account approved."
6686 msgstr "Konto freigegeben."
6688 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6689 msgid "Registration revoked"
6690 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6692 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6693 msgid "Private Forum"
6694 msgstr "Privates Forum"
6696 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6700 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6701 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6702 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6706 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6707 msgid "Register date"
6708 msgstr "Anmeldedatum"
6710 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6712 msgstr "Letzte Anmeldung"
6714 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6715 msgid "Last public item"
6716 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6718 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6722 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6724 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6726 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6728 msgstr "Alle auswählen"
6730 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6731 msgid "User registrations waiting for confirm"
6732 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6734 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6735 msgid "User waiting for permanent deletion"
6736 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6738 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6739 msgid "Request date"
6740 msgstr "Anfragedatum"
6742 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6743 msgid "No registrations."
6744 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6746 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6747 msgid "Note from the user"
6748 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6750 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6754 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6755 msgid "User blocked"
6756 msgstr "Nutzer blockiert."
6758 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6760 msgstr "Seitenadministrator"
6762 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6763 msgid "Account expired"
6764 msgstr "Account ist abgelaufen"
6766 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6768 msgstr "Neuer Nutzer"
6770 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6771 msgid "Permanent deletion"
6772 msgstr "Permanent löschen"
6774 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6776 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6777 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6778 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6780 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6782 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6783 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6784 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6786 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6787 msgid "Name of the new user."
6788 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6790 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6794 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6795 msgid "Nickname of the new user."
6796 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6798 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6799 msgid "Email address of the new user."
6800 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6802 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6803 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6804 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6806 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6808 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6809 "executed at the first time."
6810 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6812 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6813 msgid "Inspect Worker Queue"
6814 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6816 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6818 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6819 "the worker cronjob you've set up during install."
6820 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6822 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6826 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6827 msgid "Job Parameters"
6828 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6830 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6834 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6839 msgid "Update has been marked successful"
6840 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6844 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6845 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6849 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6850 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6854 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6855 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6859 msgid "Update %s was successfully applied."
6860 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6862 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6864 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6865 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6867 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6869 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6870 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6872 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6873 msgid "No failed updates."
6874 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6876 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6877 msgid "Check database structure"
6878 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6880 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6881 msgid "Failed Updates"
6882 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6884 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6886 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6887 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6889 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6890 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6891 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6893 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6894 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6895 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6897 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6901 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6905 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6907 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6908 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6909 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6910 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6912 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6915 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6916 "following platforms:"
6917 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6919 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6922 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6923 "if file %1$s exist and is readable."
6924 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6926 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6929 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6930 " %1$s is readable."
6931 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6933 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6935 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6936 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6938 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6939 msgid "PHP log currently enabled."
6940 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6942 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6943 msgid "PHP log currently disabled."
6944 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6950 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6951 msgid "Enable Debugging"
6952 msgstr "Protokoll führen"
6954 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6956 msgstr "Protokolldatei"
6958 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6960 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6962 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6964 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6966 msgstr "Protokoll-Level"
6968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6970 msgstr "PHP Protokollieren"
6972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6974 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6975 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6976 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6977 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6978 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6979 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6981 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6982 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6983 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6985 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6986 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6987 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
6989 #: src/Module/Admin/Site.php:250
6990 msgid "Invalid storage backend setting value."
6991 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6993 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
6994 msgid "No special theme for mobile devices"
6995 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6997 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
6999 msgid "%s - (Experimental)"
7000 msgstr "%s - (Experimentell)"
7002 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7003 msgid "No community page for local users"
7004 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7006 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7007 msgid "No community page"
7008 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7010 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7011 msgid "Public postings from users of this site"
7012 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7014 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7015 msgid "Public postings from the federated network"
7016 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7018 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7019 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7020 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7022 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7023 msgid "Multi user instance"
7024 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7026 #: src/Module/Admin/Site.php:518
7028 msgstr "Geschlossen"
7030 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7031 msgid "Requires approval"
7032 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7034 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7038 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7040 msgstr "Nicht überprüfen"
7042 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7043 msgid "check the stable version"
7044 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7046 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7047 msgid "check the development version"
7048 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7050 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7054 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7055 msgid "Local contacts"
7056 msgstr "Lokale Kontakte"
7058 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7060 msgstr "Interaktionen"
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7063 msgid "Database (legacy)"
7064 msgstr "Datenbank (legacy)"
7066 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7067 msgid "Republish users to directory"
7068 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7070 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7072 msgstr "Datei hochladen"
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7079 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7080 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7084 msgstr "Performance"
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7091 msgid "Message Relay"
7092 msgstr "Nachrichten-Relais"
7094 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7095 msgid "Relocate Instance"
7096 msgstr "Instanz Umziehen"
7098 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7100 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7102 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7104 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7108 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7109 msgid "Sender Email"
7110 msgstr "Absender für Emails"
7112 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7114 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7115 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7118 msgid "Name of the system actor"
7119 msgstr "Name des System-Actors"
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7123 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7124 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7126 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7130 msgstr "Banner/Logo"
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7133 msgid "Email Banner/Logo"
7134 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7137 msgid "Shortcut icon"
7138 msgstr "Shortcut Icon"
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7141 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7142 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7144 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7148 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7149 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7150 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7153 msgid "Additional Info"
7154 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7159 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7160 "listed at %s/servers."
7161 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7163 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7164 msgid "System language"
7165 msgstr "Systemsprache"
7167 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7168 msgid "System theme"
7169 msgstr "Systemweites Theme"
7171 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7173 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7174 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7175 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7177 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7178 msgid "Mobile system theme"
7179 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7181 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7182 msgid "Theme for mobile devices"
7183 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7185 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7187 msgstr "Erzwinge SSL"
7189 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7191 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7192 " to endless loops."
7193 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7195 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7196 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7197 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7199 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7201 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7202 "still access it calling /help directly."
7203 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7206 msgid "Single user instance"
7207 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7210 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7211 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7213 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7214 msgid "File storage backend"
7215 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7219 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7220 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7221 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7222 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7223 " for more information about the choices and the moving procedure."
7224 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7226 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7227 msgid "Maximum image size"
7228 msgstr "Maximale Bildgröße"
7230 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7232 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7234 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7236 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7237 msgid "Maximum image length"
7238 msgstr "Maximale Bildlänge"
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7242 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7243 "-1, which means no limits."
7244 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7246 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7247 msgid "JPEG image quality"
7248 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7250 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7252 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7253 "100, which is full quality."
7254 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7256 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7257 msgid "Register policy"
7258 msgstr "Registrierungsmethode"
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7261 msgid "Maximum Daily Registrations"
7262 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7264 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7266 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7267 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7268 "setting has no effect."
7269 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7271 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7272 msgid "Register text"
7273 msgstr "Registrierungstext"
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7277 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7279 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7281 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7282 msgid "Forbidden Nicknames"
7283 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7285 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7287 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7288 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7289 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7292 msgid "Accounts abandoned after x days"
7293 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7297 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7298 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7299 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7302 msgid "Allowed friend domains"
7303 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7307 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7308 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7309 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7312 msgid "Allowed email domains"
7313 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7317 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7318 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7320 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7323 msgid "No OEmbed rich content"
7324 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7326 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7328 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7330 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7332 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7333 msgid "Allowed OEmbed domains"
7334 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7336 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7338 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7339 "displayed. Wildcards are accepted."
7340 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7343 msgid "Block public"
7344 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7348 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7349 "site unless you are currently logged in."
7350 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7353 msgid "Force publish"
7354 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7358 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7359 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7361 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7362 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7363 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7365 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7366 msgid "Global directory URL"
7367 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7369 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7371 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7372 "completely unavailable to the application."
7373 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7375 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7376 msgid "Private posts by default for new users"
7377 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7379 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7381 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7382 "group rather than public."
7383 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7385 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7386 msgid "Don't include post content in email notifications"
7387 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7389 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7391 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7392 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7393 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7395 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7396 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7397 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7401 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7403 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7406 msgid "Don't embed private images in posts"
7407 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7411 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7412 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7413 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7415 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7418 msgid "Explicit Content"
7419 msgstr "Sensibler Inhalt"
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7423 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7424 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7425 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7426 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7427 "will be shown at the user registration page."
7428 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7431 msgid "Allow Users to set remote_self"
7432 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7434 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7436 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7437 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7438 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7439 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7442 msgid "Block multiple registrations"
7443 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7445 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7446 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7447 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7449 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7450 msgid "Disable OpenID"
7451 msgstr "OpenID deaktivieren"
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7454 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7455 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7457 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7458 msgid "No Fullname check"
7459 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7461 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7463 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7464 "name in their full name."
7465 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7468 msgid "Community pages for visitors"
7469 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7471 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7473 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7475 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7477 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7478 msgid "Posts per user on community page"
7479 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7483 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7484 "\"Global Community\")"
7485 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7487 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7488 msgid "Disable OStatus support"
7489 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7493 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7494 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7495 "occasionally displayed."
7496 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7498 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7499 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7500 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7502 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7504 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7506 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7508 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7509 msgid "Enable Diaspora support"
7510 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7512 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7513 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7514 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7516 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7517 msgid "Only allow Friendica contacts"
7518 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7520 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7522 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7523 "protocols disabled."
7524 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7526 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7528 msgstr "SSL Überprüfen"
7530 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7532 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7533 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7534 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7538 msgstr "Proxy-Nutzer"
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7544 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7545 msgid "Network timeout"
7546 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7548 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7549 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7550 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7553 msgid "Maximum Load Average"
7554 msgstr "Maximum Load Average"
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7559 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7561 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7564 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7565 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7568 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7569 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7571 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7572 msgid "Minimal Memory"
7573 msgstr "Minimaler Speicher"
7575 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7577 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7578 "default 0 (deactivated)."
7579 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7581 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7582 msgid "Periodically optimize tables"
7583 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7585 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7586 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7587 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
7589 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7590 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7591 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7595 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7596 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7599 msgid "None - deactivated"
7600 msgstr "Keine - deaktiviert"
7602 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7604 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7605 "followers/followings."
7606 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7610 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7611 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7612 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7614 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7615 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7616 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7618 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7620 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7621 "defined directory server."
7622 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7624 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7625 msgid "Days between requery"
7626 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7629 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7630 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7632 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7633 msgid "Discover contacts from other servers"
7634 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7636 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7638 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7639 " Mastodon and Hubzilla servers."
7640 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7643 msgid "Search the local directory"
7644 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7646 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7648 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7649 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7650 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7651 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7654 msgid "Publish server information"
7655 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7659 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7660 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7661 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7662 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7663 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7666 msgid "Check upstream version"
7667 msgstr "Suche nach Updates"
7669 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7671 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7672 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7673 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7676 msgid "Suppress Tags"
7677 msgstr "Tags unterdrücken"
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7680 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7681 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7683 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7684 msgid "Clean database"
7685 msgstr "Datenbank aufräumen"
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7689 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7690 " other helper tables."
7691 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7693 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7694 msgid "Lifespan of remote items"
7695 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7697 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7699 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7700 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7701 "always kept. 0 disables this behaviour."
7702 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7705 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7706 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7710 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7711 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7712 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7713 "items if set to 0."
7714 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7716 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7717 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7718 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7720 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7722 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7723 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7725 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7728 msgid "Path to item cache"
7729 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7732 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7733 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7736 msgid "Cache duration in seconds"
7737 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7741 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7742 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7743 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7745 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7746 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7747 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7749 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7750 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7751 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7753 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7754 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7755 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7757 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7759 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7761 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7763 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7767 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7769 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7770 "temp path, enter another path here."
7771 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7774 msgid "Disable picture proxy"
7775 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7779 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7780 " systems with very low bandwidth."
7781 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7784 msgid "Only search in tags"
7785 msgstr "Nur in Tags suchen"
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7788 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7789 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7792 msgid "New base url"
7793 msgstr "Neue Basis-URL"
7795 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7797 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7798 " Diaspora* contacts of all users."
7799 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7802 msgid "RINO Encryption"
7803 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7806 msgid "Encryption layer between nodes."
7807 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7809 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7813 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7814 msgid "Maximum number of parallel workers"
7815 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7820 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7821 " Default value is %d."
7822 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7825 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7826 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7830 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7831 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7832 "frequency of worker calls in your crontab."
7833 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7836 msgid "Enable fastlane"
7837 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7839 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7841 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7842 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7843 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7846 msgid "Enable frontend worker"
7847 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7849 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7852 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7853 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7854 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7855 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7857 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7859 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7860 msgid "Subscribe to relay"
7861 msgstr "Relais abonnieren"
7863 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7865 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7866 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7867 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7870 msgid "Relay server"
7871 msgstr "Relais-Server"
7873 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7876 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7878 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel %s"
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7881 msgid "Direct relay transfer"
7882 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7884 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7886 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7887 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7889 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7891 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7895 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7896 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7898 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7900 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7906 msgstr "Schlagwörter"
7908 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7910 msgstr "Server-Schlagworte"
7912 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7913 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7914 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7916 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7917 msgid "Allow user tags"
7918 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7922 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7923 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7924 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7926 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7927 msgid "Start Relocation"
7928 msgstr "Umsiedlung starten"
7930 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7932 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7933 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7935 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7938 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7939 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7940 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7941 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7942 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7943 " an automatic conversion.<br />"
7944 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7946 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7949 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7950 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7951 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7952 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7953 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7954 " installation for an automatic conversion.<br />"
7955 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7957 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7960 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7961 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7962 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7963 "information.<br />"
7964 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7966 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7969 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7970 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7971 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7973 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7975 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7976 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7978 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7980 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7982 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7983 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7984 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7985 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
7987 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7988 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7989 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7991 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
7994 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7995 " check your crontab settings."
7996 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
7998 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8001 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8002 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8003 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8004 "help with the transition."
8005 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8007 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8010 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8011 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8012 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8013 "page</a> for help with the transition."
8014 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8016 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8019 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8020 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8021 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8022 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8024 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8026 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8027 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8029 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8032 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8033 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8035 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8038 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8039 " system.basepath from your db to avoid differences."
8040 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8042 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8045 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8047 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8049 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8052 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8053 "'%s'. Please fix your configuration."
8054 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8056 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8057 msgid "Normal Account"
8058 msgstr "Normales Konto"
8060 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8061 msgid "Automatic Follower Account"
8062 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8064 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8065 msgid "Public Forum Account"
8066 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8068 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8069 msgid "Automatic Friend Account"
8070 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8072 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8073 msgid "Blog Account"
8076 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8077 msgid "Private Forum Account"
8078 msgstr "Privates Forum-Konto"
8080 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8081 msgid "Message queues"
8082 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8084 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8085 msgid "Server Settings"
8086 msgstr "Servereinstellungen"
8088 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8089 msgid "Registered users"
8090 msgstr "Registrierte Personen"
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8093 msgid "Pending registrations"
8094 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8096 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8100 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8101 msgid "Active addons"
8102 msgstr "Aktivierte Addons"
8104 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8105 msgid "Display Terms of Service"
8106 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8108 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8110 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8111 "will be added to the registration form and the general information page."
8112 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8114 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8115 msgid "Display Privacy Statement"
8116 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8118 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8121 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8122 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8124 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8126 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8127 msgid "Privacy Statement Preview"
8128 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8130 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8131 msgid "The Terms of Service"
8132 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8134 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8136 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8137 "of sections should be [h2] and below."
8138 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8140 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8141 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8142 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8144 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8146 msgid "Blocked server domain pattern"
8147 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8150 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8151 msgid "Reason for the block"
8152 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8154 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8155 msgid "Delete server domain pattern"
8156 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8158 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8159 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8160 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8162 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8163 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8164 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8168 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8169 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8170 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8171 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8175 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8176 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8177 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8178 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8182 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8184 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8185 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8186 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8188 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8190 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8191 msgid "Add new entry to block list"
8192 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8195 msgid "Server Domain Pattern"
8196 msgstr "Server Domain Muster"
8198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8200 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8201 "include the protocol."
8202 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8204 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8205 msgid "Block reason"
8206 msgstr "Begründung der Blockierung"
8208 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8209 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8210 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8212 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8214 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8217 msgid "Save changes to the blocklist"
8218 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8221 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8222 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8225 msgid "Delete entry from blocklist"
8226 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8229 msgid "Delete entry from blocklist?"
8230 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8234 msgid "%s contact unblocked"
8235 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8236 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8237 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8240 msgid "Remote Contact Blocklist"
8241 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8245 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8247 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8250 msgid "Block Remote Contact"
8251 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8255 msgstr "Auswahl aufheben"
8257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8258 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8259 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8262 msgid "Blocked Remote Contacts"
8263 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8266 msgid "Block New Remote Contact"
8267 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8273 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8279 msgid "%s total blocked contact"
8280 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8281 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8282 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8285 msgid "URL of the remote contact to block."
8286 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8289 msgid "Block Reason"
8292 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8294 msgstr "Beitrags-Guid"
8296 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8297 msgid "Item marked for deletion."
8298 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8300 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8301 msgid "Delete this Item"
8302 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8304 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8306 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8307 "level posting, the entire thread will be deleted."
8308 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8310 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8312 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8313 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8314 "GUID, here 123456."
8315 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8317 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8321 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8322 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8323 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8325 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8326 msgid "Addon not found."
8327 msgstr "Addon nicht gefunden."
8329 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8331 msgid "Addon %s disabled."
8332 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8334 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8336 msgid "Addon %s enabled."
8337 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8339 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8340 msgid "Addons reloaded"
8341 msgstr "Addons neu geladen"
8343 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8345 msgid "Addon %s failed to install."
8346 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8348 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8349 msgid "Reload active addons"
8350 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8352 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8355 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8356 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8357 " the open addon registry at %2$s"
8358 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8360 #: src/Module/Directory.php:77
8361 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8362 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8364 #: src/Module/Directory.php:99
8365 msgid "Find on this site"
8366 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8368 #: src/Module/Directory.php:101
8369 msgid "Results for:"
8370 msgstr "Ergebnisse für:"
8372 #: src/Module/Directory.php:103
8373 msgid "Site Directory"
8374 msgstr "Verzeichnis"
8376 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8377 msgid "Item was not found."
8378 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8380 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8381 msgid "Please enter a post body."
8382 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8384 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8385 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8386 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8388 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8389 msgid "Compose new personal note"
8390 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8392 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8393 msgid "Compose new post"
8394 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8396 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8398 msgstr "Sichtbarkeit"
8400 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8401 msgid "Clear the location"
8402 msgstr "Ort löschen"
8404 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8405 msgid "Location services are unavailable on your device"
8406 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8408 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8410 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8412 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8414 #: src/Module/Friendica.php:60
8415 msgid "Installed addons/apps:"
8416 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8418 #: src/Module/Friendica.php:65
8419 msgid "No installed addons/apps"
8420 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8422 #: src/Module/Friendica.php:70
8424 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8425 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8427 #: src/Module/Friendica.php:77
8428 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8429 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8431 #: src/Module/Friendica.php:95
8434 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8435 "database version is %s, the post update version is %s."
8436 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8438 #: src/Module/Friendica.php:100
8440 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8441 "about the Friendica project."
8442 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8444 #: src/Module/Friendica.php:101
8445 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8446 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8448 #: src/Module/Friendica.php:101
8449 msgid "the bugtracker at github"
8450 msgstr "den Bugtracker auf github"
8452 #: src/Module/Friendica.php:102
8453 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8454 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8456 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8457 msgid "Only You Can See This"
8458 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8460 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8461 msgid "Tips for New Members"
8462 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8464 #: src/Module/Photo.php:87
8466 msgid "The Photo with id %s is not available."
8467 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8469 #: src/Module/Photo.php:102
8471 msgid "Invalid photo with id %s."
8472 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8474 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8475 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8476 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8478 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8481 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8482 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8483 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8484 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8486 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8488 msgstr "Nutzerkonto"
8490 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8494 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8495 msgid "Manage Accounts"
8496 msgstr "Accounts Verwalten"
8498 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8499 msgid "Connected apps"
8500 msgstr "Verbundene Programme"
8502 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8503 msgid "Export personal data"
8504 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8506 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8507 msgid "Remove account"
8508 msgstr "Konto löschen"
8510 #: src/Module/Group.php:61
8511 msgid "Could not create group."
8512 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8514 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8515 msgid "Group not found."
8516 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8518 #: src/Module/Group.php:78
8519 msgid "Group name was not changed."
8520 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8522 #: src/Module/Group.php:100
8523 msgid "Unknown group."
8524 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8526 #: src/Module/Group.php:109
8527 msgid "Contact is deleted."
8528 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8530 #: src/Module/Group.php:115
8531 msgid "Unable to add the contact to the group."
8532 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8534 #: src/Module/Group.php:118
8535 msgid "Contact successfully added to group."
8536 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8538 #: src/Module/Group.php:122
8539 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8540 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8542 #: src/Module/Group.php:125
8543 msgid "Contact successfully removed from group."
8544 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8546 #: src/Module/Group.php:128
8547 msgid "Unknown group command."
8548 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8550 #: src/Module/Group.php:131
8551 msgid "Bad request."
8552 msgstr "Ungültige Anfrage."
8554 #: src/Module/Group.php:170
8556 msgstr "Gruppe speichern"
8558 #: src/Module/Group.php:171
8562 #: src/Module/Group.php:177
8563 msgid "Create a group of contacts/friends."
8564 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8566 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8567 #: src/Model/Group.php:536
8568 msgid "Group Name: "
8569 msgstr "Gruppenname:"
8571 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8572 msgid "Contacts not in any group"
8573 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8575 #: src/Module/Group.php:219
8576 msgid "Unable to remove group."
8577 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8579 #: src/Module/Group.php:270
8580 msgid "Delete Group"
8581 msgstr "Gruppe löschen"
8583 #: src/Module/Group.php:280
8584 msgid "Edit Group Name"
8585 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8587 #: src/Module/Group.php:290
8591 #: src/Module/Group.php:293
8592 msgid "Group is empty"
8593 msgstr "Gruppe ist leer"
8595 #: src/Module/Group.php:306
8596 msgid "Remove contact from group"
8597 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8599 #: src/Module/Group.php:326
8600 msgid "Click on a contact to add or remove."
8601 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8603 #: src/Module/Group.php:340
8604 msgid "Add contact to group"
8605 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8607 #: src/Module/Search/Index.php:53
8608 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8609 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8611 #: src/Module/Search/Index.php:75
8612 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8613 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8615 #: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:220
8616 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8620 #: src/Module/Search/Index.php:184
8622 msgid "Items tagged with: %s"
8623 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8625 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8626 msgid "You must be logged in to use this module."
8627 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8629 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8630 msgid "Search term was not saved."
8631 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8633 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8634 msgid "Search term already saved."
8635 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8637 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8638 msgid "Search term was not removed."
8639 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8641 #: src/Module/HoverCard.php:47
8643 msgstr "Kein Profil"
8645 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8646 msgid "Error while sending poke, please retry."
8647 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8649 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8653 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8654 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8655 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8657 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8658 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8659 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8661 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8662 msgid "Make this post private"
8663 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8665 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8666 msgid "Contact update failed."
8667 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8669 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8671 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8672 " information your communications with this contact may stop working."
8673 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8675 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8677 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8678 "uncertain what to do on this page."
8679 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8681 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8682 msgid "No mirroring"
8683 msgstr "Kein Spiegeln"
8685 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8686 msgid "Mirror as forwarded posting"
8687 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8689 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8690 msgid "Mirror as my own posting"
8691 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8693 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8694 msgid "Return to contact editor"
8695 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8697 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8699 msgstr "Entfernte Konten"
8701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8702 msgid "Mirror postings from this contact"
8703 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8705 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8707 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8708 "entries from this contact."
8709 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8711 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8712 msgid "Account Nickname"
8713 msgstr "Konto-Spitzname"
8715 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8716 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8717 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8723 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8724 msgid "Account URL Alias"
8725 msgstr "Konto URL Alias"
8727 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8728 msgid "Friend Request URL"
8729 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8731 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8732 msgid "Friend Confirm URL"
8733 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8735 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8736 msgid "Notification Endpoint URL"
8737 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8740 msgid "Poll/Feed URL"
8741 msgstr "Pull/Feed-URL"
8743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8744 msgid "New photo from this URL"
8745 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8747 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8748 msgid "No known contacts."
8749 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8751 #: src/Module/Apps.php:47
8752 msgid "No installed applications."
8753 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8755 #: src/Module/Apps.php:52
8756 msgid "Applications"
8757 msgstr "Anwendungen"
8759 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8760 msgid "Profile Name is required."
8761 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8764 msgid "Profile couldn't be updated."
8765 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8768 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8770 msgstr "Bezeichnung:"
8772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8773 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8779 msgid "Field Permissions"
8780 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8784 msgid "(click to open/close)"
8785 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8788 msgid "Add a new profile field"
8789 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8792 msgid "Profile Actions"
8793 msgstr "Profilaktionen"
8795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8796 msgid "Edit Profile Details"
8797 msgstr "Profil bearbeiten"
8799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8800 msgid "Change Profile Photo"
8801 msgstr "Profilbild ändern"
8803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8804 msgid "Profile picture"
8807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8811 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8812 #: src/Util/Temporal.php:95
8813 msgid "Miscellaneous"
8814 msgstr "Verschiedenes"
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8817 msgid "Custom Profile Fields"
8818 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8821 msgid "Display name:"
8822 msgstr "Anzeigename:"
8824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8825 msgid "Street Address:"
8828 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8829 msgid "Locality/City:"
8832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8833 msgid "Region/State:"
8834 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8837 msgid "Postal/Zip Code:"
8838 msgstr "Postleitzahl:"
8840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8845 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8846 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8848 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8850 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8852 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8855 msgid "Homepage URL:"
8856 msgstr "Adresse der Homepage:"
8858 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8859 msgid "Public Keywords:"
8860 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8862 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8863 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8864 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8866 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8867 msgid "Private Keywords:"
8868 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8870 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8871 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8872 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8877 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8878 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8879 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8880 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8881 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8882 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
8884 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8885 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8886 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8887 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8889 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8890 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8892 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8894 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8895 "display immediately."
8896 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8899 msgid "Unable to process image"
8900 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8902 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8903 msgid "Photo not found."
8904 msgstr "Foto nicht gefunden"
8906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8907 msgid "Profile picture successfully updated."
8908 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8910 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8911 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8913 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8915 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8916 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8917 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8920 msgid "Use Image As Is"
8921 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8923 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8924 msgid "Missing uploaded image."
8925 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8928 msgid "Profile Picture Settings"
8929 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8932 msgid "Current Profile Picture"
8933 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8936 msgid "Upload Profile Picture"
8937 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8940 msgid "Upload Picture:"
8941 msgstr "Bild hochladen"
8943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8948 msgid "skip this step"
8949 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8952 msgid "select a photo from your photo albums"
8953 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8955 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8956 msgid "Delegation successfully granted."
8957 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8959 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8960 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8961 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8964 msgid "Delegation successfully revoked."
8965 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8968 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8970 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8971 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8973 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8974 msgid "Delegate user not found."
8975 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8978 msgid "No parent user"
8979 msgstr "Kein Verwalter"
8981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8982 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8987 msgid "Additional Accounts"
8988 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8992 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8993 "existing account so you can manage them from this account."
8994 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8996 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8997 msgid "Register an additional account"
8998 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9002 "Parent users have total control about this account, including the account "
9003 "settings. Please double check whom you give this access."
9004 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9008 msgstr "Bevollmächtigte"
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9012 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9013 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9014 "anybody that you do not trust completely."
9015 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9018 msgid "Existing Page Delegates"
9019 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9022 msgid "Potential Delegates"
9023 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9025 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9029 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9031 msgstr "Keine Einträge."
9033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9034 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9035 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9038 msgid "Wrong Password"
9039 msgstr "Falsches Passwort"
9041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9043 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9044 "codes when prompted on login.</p>"
9045 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9048 msgid "Authenticator app"
9049 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9053 msgstr "Konfiguriert"
9055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9056 msgid "Not Configured"
9057 msgstr "Nicht konfiguriert"
9059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9060 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9061 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9064 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9065 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9068 msgid "Recovery codes"
9069 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9072 msgid "Remaining valid codes"
9073 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9077 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9078 "have lost access to it.</p>"
9079 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9082 msgid "App-specific passwords"
9083 msgstr "App spezifische Passwörter"
9085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9086 msgid "Generated app-specific passwords"
9087 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9091 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9092 "supporting two-factor authentication.</p>"
9093 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9096 msgid "Current password:"
9097 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9101 "You need to provide your current password to change two-factor "
9102 "authentication settings."
9103 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9106 msgid "Enable two-factor authentication"
9107 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9110 msgid "Disable two-factor authentication"
9111 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9113 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9114 msgid "Show recovery codes"
9115 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9118 msgid "Manage app-specific passwords"
9119 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9122 msgid "Finish app configuration"
9123 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9128 msgid "Please enter your password to access this page."
9129 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9132 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9133 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9138 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9140 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9142 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9144 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9147 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9148 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9150 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9151 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9153 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9156 msgid "Two-factor code verification"
9157 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9161 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9162 "provided code.</p>"
9163 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9168 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9169 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9170 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9173 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9174 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9177 msgid "New recovery codes successfully generated."
9178 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9181 msgid "Two-factor recovery codes"
9182 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9186 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9187 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9188 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9189 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9191 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9195 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9196 "codes won’t work anymore."
9197 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9199 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9200 msgid "Generate new recovery codes"
9201 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9204 msgid "Next: Verification"
9205 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9208 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9209 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9211 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9213 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9214 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9217 msgid "New app-specific password generated."
9218 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9221 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9222 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9225 msgid "App-specific password successfully revoked."
9226 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9228 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9229 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9230 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9234 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9235 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9236 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9237 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9241 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9243 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9247 msgstr "Beschreibung"
9249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9251 msgstr "Zuletzt verwendet"
9253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9259 msgstr "Alle widerrufen"
9261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9263 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9264 "it will be shown to you once after you generate it."
9265 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9268 msgid "Generate new app-specific password"
9269 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9272 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9273 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9280 msgid "The theme you chose isn't available."
9281 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9285 msgid "%s - (Unsupported)"
9286 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9289 msgid "Display Settings"
9290 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9293 msgid "General Theme Settings"
9294 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9297 msgid "Custom Theme Settings"
9298 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9301 msgid "Content Settings"
9302 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9309 msgid "Display Theme:"
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9313 msgid "Mobile Theme:"
9314 msgstr "Mobiles Theme"
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9317 msgid "Number of items to display per page:"
9318 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9321 msgid "Maximum of 100 items"
9322 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9325 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9326 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9329 msgid "Update browser every xx seconds"
9330 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9333 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9334 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9336 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9337 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9338 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9340 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9342 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9343 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9344 "anywhere else the top of the page."
9345 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9348 msgid "Don't show emoticons"
9349 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9353 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9355 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9358 msgid "Infinite scroll"
9359 msgstr "Endloses Scrollen"
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9362 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9363 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9365 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9366 msgid "Disable Smart Threading"
9367 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9369 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9370 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9371 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9373 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9374 msgid "Hide the Dislike feature"
9375 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9378 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9379 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9382 msgid "Display the resharer"
9383 msgstr "Teilenden anzeigen"
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9386 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9387 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9390 msgid "Beginning of week:"
9391 msgstr "Wochenbeginn:"
9393 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9394 msgid "Export account"
9395 msgstr "Account exportieren"
9397 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9399 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9400 "account and/or to move it to another server."
9401 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9403 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9405 msgstr "Alles exportieren"
9407 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9409 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9410 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9411 "of your account (photos are not exported)"
9412 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9414 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9415 msgid "Export Contacts to CSV"
9416 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9418 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9420 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9422 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9424 #: src/Module/Maintenance.php:46
9425 msgid "System down for maintenance"
9426 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9428 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9430 msgid "%s is now following %s."
9431 msgstr "%s folgt nun %s"
9433 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9437 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9439 msgid "%s stopped following %s."
9440 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9442 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9443 msgid "stopped following"
9444 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9446 #: src/Protocol/Diaspora.php:3523
9447 msgid "Attachments:"
9450 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9451 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9453 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9454 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9456 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9457 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9459 msgid "%s Administrator"
9460 msgstr "der Administrator von %s"
9462 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9463 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9464 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9465 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9469 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
9470 msgid "Friendica Notification"
9471 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9473 #: src/Util/Temporal.php:167
9474 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9475 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9477 #: src/Util/Temporal.php:314
9481 #: src/Util/Temporal.php:321
9482 msgid "less than a second ago"
9483 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9485 #: src/Util/Temporal.php:329
9489 #: src/Util/Temporal.php:329
9493 #: src/Util/Temporal.php:330
9497 #: src/Util/Temporal.php:331
9501 #: src/Util/Temporal.php:332
9505 #: src/Util/Temporal.php:333
9509 #: src/Util/Temporal.php:333
9513 #: src/Util/Temporal.php:334
9517 #: src/Util/Temporal.php:334
9521 #: src/Util/Temporal.php:335
9525 #: src/Util/Temporal.php:335
9529 #: src/Util/Temporal.php:345
9531 msgid "in %1$d %2$s"
9532 msgstr "in %1$d %2$s"
9534 #: src/Util/Temporal.php:348
9536 msgid "%1$d %2$s ago"
9537 msgstr "vor %1$d %2$s"
9539 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9541 msgid "Database storage failed to update %s"
9542 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9544 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9545 msgid "Database storage failed to insert data"
9546 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9548 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9550 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9551 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9553 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9556 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9558 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9560 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9561 msgid "Storage base path"
9562 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9564 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9566 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9567 "a path outside web server folder tree"
9568 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9570 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9571 msgid "Enter a valid existing folder"
9572 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9574 #: src/Model/Item.php:3388
9578 #: src/Model/Item.php:3393
9582 #: src/Model/Item.php:3516
9584 msgid "Content warning: %s"
9585 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9587 #: src/Model/Item.php:3593
9591 #: src/Model/Item.php:3638
9592 msgid "View on separate page"
9593 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9595 #: src/Model/Item.php:3639
9596 msgid "view on separate page"
9597 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9599 #: src/Model/Item.php:3644 src/Model/Item.php:3650
9600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9601 msgid "link to source"
9602 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9604 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
9605 msgid "[no subject]"
9606 msgstr "[kein Betreff]"
9608 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9612 #: src/Model/Contact.php:970
9613 msgid "Drop Contact"
9614 msgstr "Kontakt löschen"
9616 #: src/Model/Contact.php:1367
9617 msgid "Organisation"
9618 msgstr "Organisation"
9620 #: src/Model/Contact.php:1371
9622 msgstr "Nachrichten"
9624 #: src/Model/Contact.php:1375
9628 #: src/Model/Contact.php:2027
9629 msgid "Connect URL missing."
9630 msgstr "Connect-URL fehlt"
9632 #: src/Model/Contact.php:2036
9634 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9635 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9636 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9638 #: src/Model/Contact.php:2077
9640 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9641 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9643 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
9644 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9645 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9647 #: src/Model/Contact.php:2089
9648 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9649 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9651 #: src/Model/Contact.php:2094
9652 msgid "An author or name was not found."
9653 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9655 #: src/Model/Contact.php:2097
9656 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9657 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9659 #: src/Model/Contact.php:2100
9661 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9663 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9665 #: src/Model/Contact.php:2101
9666 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9667 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9669 #: src/Model/Contact.php:2107
9671 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9673 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9675 #: src/Model/Contact.php:2112
9677 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9678 "notifications from you."
9679 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9681 #: src/Model/Contact.php:2171
9682 msgid "Unable to retrieve contact information."
9683 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9685 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9686 #: src/Model/Event.php:930
9690 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9691 #: src/Model/Event.php:934
9695 #: src/Model/Event.php:402
9699 #: src/Model/Event.php:428
9703 #: src/Model/Event.php:450
9704 msgid "No events to display"
9705 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9707 #: src/Model/Event.php:578
9711 #: src/Model/Event.php:609
9713 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9715 #: src/Model/Event.php:610
9716 msgid "Duplicate event"
9717 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9719 #: src/Model/Event.php:611
9720 msgid "Delete event"
9721 msgstr "Veranstaltung löschen"
9723 #: src/Model/Event.php:863
9727 #: src/Model/Event.php:864
9731 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9733 msgstr "Karte anzeigen"
9735 #: src/Model/Event.php:950
9737 msgstr "Karte verbergen"
9739 #: src/Model/Event.php:1042
9741 msgid "%s's birthday"
9742 msgstr "%ss Geburtstag"
9744 #: src/Model/Event.php:1043
9746 msgid "Happy Birthday %s"
9747 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9749 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9750 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9751 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9753 #: src/Model/User.php:503
9754 msgid "Login failed"
9755 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9757 #: src/Model/User.php:535
9758 msgid "Not enough information to authenticate"
9759 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9761 #: src/Model/User.php:630
9762 msgid "Password can't be empty"
9763 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9765 #: src/Model/User.php:649
9766 msgid "Empty passwords are not allowed."
9767 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9769 #: src/Model/User.php:653
9771 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9773 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9775 #: src/Model/User.php:659
9777 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9778 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9780 #: src/Model/User.php:765
9781 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9782 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9784 #: src/Model/User.php:772
9785 msgid "An invitation is required."
9786 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9788 #: src/Model/User.php:776
9789 msgid "Invitation could not be verified."
9790 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9792 #: src/Model/User.php:784
9793 msgid "Invalid OpenID url"
9794 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9796 #: src/Model/User.php:803
9797 msgid "Please enter the required information."
9798 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9800 #: src/Model/User.php:817
9803 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9804 "excluding each other, swapping values."
9805 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9807 #: src/Model/User.php:824
9809 msgid "Username should be at least %s character."
9810 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9811 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9812 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9814 #: src/Model/User.php:828
9816 msgid "Username should be at most %s character."
9817 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9818 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9819 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9821 #: src/Model/User.php:836
9822 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9823 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9825 #: src/Model/User.php:841
9826 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9827 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9829 #: src/Model/User.php:845
9830 msgid "Not a valid email address."
9831 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9833 #: src/Model/User.php:848
9834 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9835 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9837 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9838 msgid "Cannot use that email."
9839 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9841 #: src/Model/User.php:867
9842 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9843 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9845 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9846 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9847 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9849 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9850 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9851 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9853 #: src/Model/User.php:946
9854 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9855 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9857 #: src/Model/User.php:953
9858 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9859 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9861 #: src/Model/User.php:958
9865 #: src/Model/User.php:962
9867 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9868 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9870 #: src/Model/User.php:1150
9875 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9876 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9878 #: src/Model/User.php:1153
9882 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9884 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9885 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9886 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9888 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9891 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9893 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9894 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9896 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9897 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9898 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9901 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9902 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9903 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9905 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9907 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9908 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9910 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9912 msgid "Registration details for %s"
9913 msgstr "Details der Registration von %s"
9915 #: src/Model/User.php:1206
9919 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9920 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9922 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9924 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9925 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9926 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9928 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9930 #: src/Model/User.php:1225
9932 msgid "Registration at %s"
9933 msgstr "Registrierung als %s"
9935 #: src/Model/User.php:1249
9939 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9940 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9942 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9944 #: src/Model/User.php:1257
9948 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9950 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9951 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9952 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9954 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9957 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9959 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9960 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9962 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9963 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9964 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9965 "\t\t\tthan that.\n"
9967 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9968 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9969 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9971 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9973 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9974 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9976 #: src/Model/Group.php:92
9978 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9979 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9980 "not what you intended, please create another group with a different name."
9981 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
9983 #: src/Model/Group.php:451
9984 msgid "Default privacy group for new contacts"
9985 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
9987 #: src/Model/Group.php:483
9989 msgstr "Alle Kontakte"
9991 #: src/Model/Group.php:502
9995 #: src/Model/Group.php:527
9999 #: src/Model/Group.php:532
10001 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10003 #: src/Model/Group.php:535
10004 msgid "Create a new group"
10005 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10007 #: src/Model/Group.php:537
10008 msgid "Edit groups"
10009 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10011 #: src/Model/Profile.php:348
10012 msgid "Change profile photo"
10013 msgstr "Profilbild ändern"
10015 #: src/Model/Profile.php:442
10019 #: src/Model/Profile.php:480 src/Model/Profile.php:577
10021 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10023 #: src/Model/Profile.php:481
10027 #: src/Model/Profile.php:543 src/Model/Profile.php:628
10031 #: src/Model/Profile.php:553
10032 msgid "Birthday Reminders"
10033 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10035 #: src/Model/Profile.php:554
10036 msgid "Birthdays this week:"
10037 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10039 #: src/Model/Profile.php:615
10040 msgid "[No description]"
10041 msgstr "[keine Beschreibung]"
10043 #: src/Model/Profile.php:641
10044 msgid "Event Reminders"
10045 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10047 #: src/Model/Profile.php:642
10048 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10049 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10051 #: src/Model/Profile.php:817
10053 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10054 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10056 #: src/Content/Widget.php:52
10057 msgid "Add New Contact"
10058 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10060 #: src/Content/Widget.php:53
10061 msgid "Enter address or web location"
10062 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10064 #: src/Content/Widget.php:54
10065 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10066 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10068 #: src/Content/Widget.php:56
10072 #: src/Content/Widget.php:71
10074 msgid "%d invitation available"
10075 msgid_plural "%d invitations available"
10076 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10077 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10079 #: src/Content/Widget.php:219
10083 #: src/Content/Widget.php:248
10084 msgid "Relationships"
10085 msgstr "Beziehungen"
10087 #: src/Content/Widget.php:289
10089 msgstr "Protokolle"
10091 #: src/Content/Widget.php:291
10092 msgid "All Protocols"
10093 msgstr "Alle Protokolle"
10095 #: src/Content/Widget.php:328
10096 msgid "Saved Folders"
10097 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10099 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10103 #: src/Content/Widget.php:367
10105 msgstr "Kategorien"
10107 #: src/Content/Widget.php:424
10109 msgid "%d contact in common"
10110 msgid_plural "%d contacts in common"
10111 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10112 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10114 #: src/Content/Widget.php:517
10118 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10120 msgstr "immer wieder"
10122 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10126 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10127 msgid "Twice daily"
10128 msgstr "Zweimal täglich"
10130 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10134 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10136 msgstr "Wöchentlich"
10138 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10142 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10146 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10150 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10154 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10158 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10162 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10166 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10170 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10174 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10178 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10182 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10186 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10187 msgid "Diaspora Connector"
10188 msgstr "Diaspora Connector"
10190 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10191 msgid "GNU Social Connector"
10192 msgstr "GNU Social Connector"
10194 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10195 msgid "ActivityPub"
10196 msgstr "ActivityPub"
10198 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10202 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10204 msgid "%s (via %s)"
10205 msgstr "%s (via %s)"
10207 #: src/Content/Feature.php:96
10208 msgid "General Features"
10209 msgstr "Allgemeine Features"
10211 #: src/Content/Feature.php:98
10212 msgid "Photo Location"
10213 msgstr "Aufnahmeort"
10215 #: src/Content/Feature.php:98
10217 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10218 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10219 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10221 #: src/Content/Feature.php:99
10222 msgid "Trending Tags"
10223 msgstr "Trending Tags"
10225 #: src/Content/Feature.php:99
10227 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10229 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10231 #: src/Content/Feature.php:104
10232 msgid "Post Composition Features"
10233 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10235 #: src/Content/Feature.php:105
10236 msgid "Auto-mention Forums"
10237 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10239 #: src/Content/Feature.php:105
10241 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10242 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
10244 #: src/Content/Feature.php:106
10245 msgid "Explicit Mentions"
10246 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10248 #: src/Content/Feature.php:106
10250 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10251 "mentioned in replies."
10252 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10254 #: src/Content/Feature.php:111
10255 msgid "Post/Comment Tools"
10256 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10258 #: src/Content/Feature.php:112
10259 msgid "Post Categories"
10260 msgstr "Beitragskategorien"
10262 #: src/Content/Feature.php:112
10263 msgid "Add categories to your posts"
10264 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10266 #: src/Content/Feature.php:117
10267 msgid "Advanced Profile Settings"
10268 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10270 #: src/Content/Feature.php:118
10271 msgid "List Forums"
10272 msgstr "Zeige Foren"
10274 #: src/Content/Feature.php:118
10275 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10276 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10278 #: src/Content/Feature.php:119
10280 msgstr "Schlagwortwolke"
10282 #: src/Content/Feature.php:119
10283 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10284 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10286 #: src/Content/Feature.php:120
10287 msgid "Display Membership Date"
10288 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10290 #: src/Content/Feature.php:120
10291 msgid "Display membership date in profile"
10292 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10294 #: src/Content/Nav.php:90
10295 msgid "Nothing new here"
10296 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10298 #: src/Content/Nav.php:95
10299 msgid "Clear notifications"
10300 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10302 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10303 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10304 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10306 #: src/Content/Nav.php:169
10307 msgid "End this session"
10308 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10310 #: src/Content/Nav.php:171
10314 #: src/Content/Nav.php:182
10315 msgid "Personal notes"
10316 msgstr "Persönliche Notizen"
10318 #: src/Content/Nav.php:182
10319 msgid "Your personal notes"
10320 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10322 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10326 #: src/Content/Nav.php:202
10330 #: src/Content/Nav.php:206
10331 msgid "Create an account"
10332 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10334 #: src/Content/Nav.php:212
10335 msgid "Help and documentation"
10336 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10338 #: src/Content/Nav.php:216
10342 #: src/Content/Nav.php:216
10343 msgid "Addon applications, utilities, games"
10344 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10346 #: src/Content/Nav.php:220
10347 msgid "Search site content"
10348 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10350 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10354 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10355 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10359 #: src/Content/Nav.php:244
10361 msgstr "Gemeinschaft"
10363 #: src/Content/Nav.php:244
10364 msgid "Conversations on this and other servers"
10365 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10367 #: src/Content/Nav.php:251
10369 msgstr "Verzeichnis"
10371 #: src/Content/Nav.php:251
10372 msgid "People directory"
10373 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10375 #: src/Content/Nav.php:253
10376 msgid "Information about this friendica instance"
10377 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10379 #: src/Content/Nav.php:256
10380 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10381 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10383 #: src/Content/Nav.php:267
10384 msgid "Introductions"
10385 msgstr "Kontaktanfragen"
10387 #: src/Content/Nav.php:267
10388 msgid "Friend Requests"
10389 msgstr "Kontaktanfragen"
10391 #: src/Content/Nav.php:269
10392 msgid "See all notifications"
10393 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10395 #: src/Content/Nav.php:270
10396 msgid "Mark all system notifications seen"
10397 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10399 #: src/Content/Nav.php:274
10403 #: src/Content/Nav.php:275
10407 #: src/Content/Nav.php:279
10409 msgstr "Nutzerkonten"
10411 #: src/Content/Nav.php:279
10412 msgid "Manage other pages"
10413 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10415 #: src/Content/Nav.php:289
10416 msgid "Site setup and configuration"
10417 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10419 #: src/Content/Nav.php:292
10421 msgstr "Navigation"
10423 #: src/Content/Nav.php:292
10427 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10428 msgid "Remove term"
10429 msgstr "Begriff entfernen"
10431 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10432 msgid "Saved Searches"
10433 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10435 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10437 msgstr "Exportieren"
10439 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10440 msgid "Export calendar as ical"
10441 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10443 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10444 msgid "Export calendar as csv"
10445 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10447 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10449 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10450 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10451 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10452 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10454 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10455 msgid "More Trending Tags"
10456 msgstr "mehr Trending Tags"
10458 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10459 msgid "No contacts"
10460 msgstr "Keine Kontakte"
10462 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10465 msgid_plural "%d Contacts"
10466 msgstr[0] "%d Kontakt"
10467 msgstr[1] "%d Kontakte"
10469 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10470 msgid "View Contacts"
10471 msgstr "Kontakte anzeigen"
10473 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10477 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10481 #: src/Content/OEmbed.php:266
10482 msgid "Embedding disabled"
10483 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10485 #: src/Content/OEmbed.php:388
10486 msgid "Embedded content"
10487 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10489 #: src/Content/Pager.php:221
10493 #: src/Content/Pager.php:281
10497 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10498 msgid "Loading more entries..."
10499 msgstr "lade weitere Einträge..."
10501 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10505 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10506 msgid "Click to open/close"
10507 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10509 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10510 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10511 msgid "Image/photo"
10514 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10516 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10517 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10519 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10521 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10523 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10524 msgid "Encrypted content"
10525 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10527 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10528 msgid "Invalid source protocol"
10529 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10531 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10532 msgid "Invalid link protocol"
10533 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10535 #: src/BaseModule.php:150
10537 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10538 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10539 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10541 #: src/BaseModule.php:179
10542 msgid "All contacts"
10543 msgstr "Alle Kontakte"
10545 #: src/BaseModule.php:202