1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # 5556951c8fe4eaeb21d9d8982db64bf3_fcb23ea <f88ecf454b4b9b48a2a3f1fbef611bc5_622391>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # haheute <haheute@posteo.de>, 2023
21 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
22 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
24 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
25 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
26 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
27 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
28 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
29 # Marek Bachmann, 2022
30 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
31 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
32 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
33 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2023
34 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
35 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
36 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
37 # foss <oss@disr.it>, 2022
38 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
39 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
41 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
42 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
43 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
44 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
47 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
48 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
49 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
50 # Tobias Quathamer, 2023
51 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
52 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
53 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
54 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
57 "Project-Id-Version: friendica\n"
58 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
59 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
60 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
61 "Last-Translator: loma1 <m.ebers@web.de>, 2023\n"
62 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
64 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
65 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
67 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
69 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
70 msgid "Unable to locate original post."
71 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
75 msgstr "Beitrag aktualisiert."
77 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
78 msgid "Item wasn't stored."
79 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
82 msgid "Item couldn't be fetched."
83 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
85 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
86 msgid "Empty post discarded."
87 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
89 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
90 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
91 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
92 msgid "Item not found."
93 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
95 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
96 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
97 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
98 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
99 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
100 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
101 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
102 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
103 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
104 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
105 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
106 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
107 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
108 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
109 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
110 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
111 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
112 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
113 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
114 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
115 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
116 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
117 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
118 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
119 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
120 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
121 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
123 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
125 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
126 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
128 #: src/Module/User/Import.php:91
129 msgid "Permission denied."
130 msgstr "Zugriff verweigert."
132 #: mod/lostpass.php:40
133 msgid "No valid account found."
134 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
136 #: mod/lostpass.php:52
137 msgid "Password reset request issued. Check your email."
138 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
140 #: mod/lostpass.php:58
145 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
146 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
147 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
149 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
150 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
152 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
153 "\t\tissued this request."
154 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
156 #: mod/lostpass.php:69
160 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
164 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
165 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
167 "\t\tThe login details are as follows:\n"
169 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
170 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
171 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
173 #: mod/lostpass.php:84
175 msgid "Password reset requested at %s"
176 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
178 #: mod/lostpass.php:100
180 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
181 "Password reset failed."
182 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
184 #: mod/lostpass.php:113
185 msgid "Request has expired, please make a new one."
186 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
188 #: mod/lostpass.php:128
189 msgid "Forgot your Password?"
190 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
192 #: mod/lostpass.php:129
194 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
195 "your email for further instructions."
196 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
198 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
199 msgid "Nickname or Email: "
200 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
202 #: mod/lostpass.php:131
204 msgstr "Zurücksetzen"
206 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
207 msgid "Password Reset"
208 msgstr "Passwort zurücksetzen"
210 #: mod/lostpass.php:147
211 msgid "Your password has been reset as requested."
212 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
214 #: mod/lostpass.php:148
215 msgid "Your new password is"
216 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
218 #: mod/lostpass.php:149
219 msgid "Save or copy your new password - and then"
220 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
222 #: mod/lostpass.php:150
223 msgid "click here to login"
224 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
226 #: mod/lostpass.php:151
228 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
230 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
232 #: mod/lostpass.php:155
233 msgid "Your password has been reset."
234 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
236 #: mod/lostpass.php:158
241 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
242 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
243 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
245 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
247 #: mod/lostpass.php:164
251 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
253 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
254 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
255 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
257 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
259 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
261 #: mod/lostpass.php:176
263 msgid "Your password has been changed at %s"
264 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
266 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
268 msgstr "Neue Nachricht"
270 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
271 msgid "No recipient selected."
272 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
274 #: mod/message.php:87
275 msgid "Unable to locate contact information."
276 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
278 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
279 msgid "Message could not be sent."
280 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
282 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
283 msgid "Message collection failure."
284 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
286 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
287 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
288 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
292 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
296 #: mod/message.php:148
297 msgid "Conversation not found."
298 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
300 #: mod/message.php:153
301 msgid "Message was not deleted."
302 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
304 #: mod/message.php:168
305 msgid "Conversation was not removed."
306 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
308 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
309 msgid "Please enter a link URL:"
310 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
312 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
313 msgid "Send Private Message"
314 msgstr "Private Nachricht senden"
316 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
320 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
324 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
325 msgid "Your message:"
326 msgstr "Deine Nachricht:"
328 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
329 #: src/Module/Post/Edit.php:131
331 msgstr "Foto hochladen"
333 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
334 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
335 msgid "Insert web link"
336 msgstr "Einen Link einfügen"
338 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
339 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
340 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
341 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
343 msgstr "Bitte warten"
345 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
346 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
347 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
348 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
349 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
350 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
351 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
352 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
353 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
354 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
355 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
356 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
357 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
358 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
359 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
360 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
361 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
363 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
364 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
365 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
369 #: mod/message.php:223
371 msgstr "Keine Nachrichten."
373 #: mod/message.php:279
374 msgid "Message not available."
375 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
377 #: mod/message.php:323
378 msgid "Delete message"
379 msgstr "Nachricht löschen"
381 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
382 msgid "D, d M Y - g:i A"
383 msgstr "D, d. M Y - H:i"
385 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
386 msgid "Delete conversation"
387 msgstr "Unterhaltung löschen"
389 #: mod/message.php:342
391 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
392 "respond from the sender's profile page."
393 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
395 #: mod/message.php:345
397 msgstr "Antwort senden"
399 #: mod/message.php:427
401 msgid "Unknown sender - %s"
402 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
404 #: mod/message.php:429
409 #: mod/message.php:431
414 #: mod/message.php:459
417 msgid_plural "%d messages"
418 msgstr[0] "%d Nachricht"
419 msgstr[1] "%d Nachrichten"
421 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
422 msgid "Personal Notes"
423 msgstr "Persönliche Notizen"
426 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
427 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
429 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
430 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
431 #: src/Module/Post/Edit.php:129
435 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
436 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
437 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
438 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
439 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
440 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
441 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
442 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
443 #: src/Module/Register.php:267
444 msgid "User not found."
445 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
447 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
448 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
452 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
453 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
454 msgid "Recent Photos"
455 msgstr "Neueste Fotos"
457 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
458 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
459 msgid "Upload New Photos"
460 msgstr "Neue Fotos hochladen"
462 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
463 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
467 #: mod/photos.php:159
468 msgid "Contact information unavailable"
469 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
471 #: mod/photos.php:188
472 msgid "Album not found."
473 msgstr "Album nicht gefunden."
475 #: mod/photos.php:244
476 msgid "Album successfully deleted"
477 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
479 #: mod/photos.php:246
480 msgid "Album was empty."
481 msgstr "Album ist leer."
483 #: mod/photos.php:277
484 msgid "Failed to delete the photo."
485 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
487 #: mod/photos.php:545
491 #: mod/photos.php:545
493 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
494 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
496 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
497 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
498 #: src/Module/Search/Index.php:65
499 msgid "Public access denied."
500 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
502 #: mod/photos.php:587
503 msgid "No photos selected"
504 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
506 #: mod/photos.php:721
508 msgid "The maximum accepted image size is %s"
509 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
511 #: mod/photos.php:728
512 msgid "Upload Photos"
513 msgstr "Bilder hochladen"
515 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
516 msgid "New album name: "
517 msgstr "Name des neuen Albums: "
519 #: mod/photos.php:733
520 msgid "or select existing album:"
521 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
523 #: mod/photos.php:734
524 msgid "Do not show a status post for this upload"
525 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
527 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
528 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
530 msgstr "Berechtigungen"
532 #: mod/photos.php:801
533 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
534 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
536 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
538 msgstr "Album löschen"
540 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
541 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
542 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
543 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
544 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
545 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
546 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
550 #: mod/photos.php:829
552 msgstr "Album bearbeiten"
554 #: mod/photos.php:830
556 msgstr "Album löschen"
558 #: mod/photos.php:834
559 msgid "Show Newest First"
560 msgstr "Zeige neueste zuerst"
562 #: mod/photos.php:836
563 msgid "Show Oldest First"
564 msgstr "Zeige älteste zuerst"
566 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
568 msgstr "Foto betrachten"
570 #: mod/photos.php:889
571 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
572 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
574 #: mod/photos.php:891
575 msgid "Photo not available"
576 msgstr "Foto nicht verfügbar"
578 #: mod/photos.php:901
579 msgid "Do you really want to delete this photo?"
580 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
582 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
584 msgstr "Foto löschen"
586 #: mod/photos.php:1000
588 msgstr "Fotos ansehen"
590 #: mod/photos.php:1002
592 msgstr "Foto bearbeiten"
594 #: mod/photos.php:1003
596 msgstr "Foto löschen"
598 #: mod/photos.php:1004
599 msgid "Use as profile photo"
600 msgstr "Als Profilbild verwenden"
602 #: mod/photos.php:1011
603 msgid "Private Photo"
604 msgstr "Privates Foto"
606 #: mod/photos.php:1017
607 msgid "View Full Size"
608 msgstr "Betrachte Originalgröße"
610 #: mod/photos.php:1070
614 #: mod/photos.php:1073
615 msgid "[Select tags to remove]"
616 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
618 #: mod/photos.php:1088
619 msgid "New album name"
620 msgstr "Name des neuen Albums"
622 #: mod/photos.php:1089
624 msgstr "Bildunterschrift"
626 #: mod/photos.php:1090
628 msgstr "Tag hinzufügen"
630 #: mod/photos.php:1090
632 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
633 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
635 #: mod/photos.php:1091
636 msgid "Do not rotate"
637 msgstr "Nicht rotieren"
639 #: mod/photos.php:1092
640 msgid "Rotate CW (right)"
641 msgstr "Drehen US (rechts)"
643 #: mod/photos.php:1093
644 msgid "Rotate CCW (left)"
645 msgstr "Drehen EUS (links)"
647 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
648 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
649 #: src/Object/Post.php:1092
653 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
654 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
655 #: src/Object/Post.php:1094
659 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
660 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
661 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
662 #: src/Object/Post.php:1108
666 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
667 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
671 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
672 #: src/Object/Post.php:260
676 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
677 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
678 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
679 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
680 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
681 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
685 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
689 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
690 msgid "I like this (toggle)"
691 msgstr "Ich mag das (toggle)"
693 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
695 msgstr "Mag ich nicht"
697 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
698 msgid "I don't like this (toggle)"
699 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
701 #: mod/photos.php:1324
706 msgid "No system theme config value set."
707 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
710 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
711 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
713 #: src/App/Page.php:248
714 msgid "Delete this item?"
715 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
717 #: src/App/Page.php:249
719 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
720 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
721 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
723 #: src/App/Page.php:250
725 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
727 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
729 #: src/App/Page.php:251
730 msgid "Collapse this author's posts?"
731 msgstr "Beiträge dieses Autors zusammenklappen?"
733 #: src/App/Page.php:252
734 msgid "Ignore this author's server?"
735 msgstr "Den Server dieses Autors ignorieren?"
737 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
738 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
740 "You won't see any content from this server including reshares in your "
741 "Network page, the community pages and individual conversations."
742 msgstr "Sie werden keine Inhalte von dieser Instanz sehen, auch nicht das erneute Teilen auf Ihrer Netzwerkseite, den Gemeinschaftsseiten und einzelnen Unterhaltungen."
744 #: src/App/Page.php:255
745 msgid "Like not successful"
746 msgstr "Das \"Mag ich\" war nicht erfolgreich"
748 #: src/App/Page.php:256
749 msgid "Dislike not successful"
750 msgstr "Das \"Mag ich nicht\" war nicht erfolgreich"
752 #: src/App/Page.php:257
753 msgid "Sharing not successful"
754 msgstr "Das Teilen war nicht erfolgreich"
756 #: src/App/Page.php:258
757 msgid "Attendance unsuccessful"
758 msgstr "Die Teilnahme war nicht erfolgreich"
760 #: src/App/Page.php:259
761 msgid "Backend error"
762 msgstr "Fehler im Backend"
764 #: src/App/Page.php:260
765 msgid "Network error"
766 msgstr "Netzwerkfehler"
768 #: src/App/Page.php:263
769 msgid "Drop files here to upload"
770 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
772 #: src/App/Page.php:264
773 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
774 msgstr "Ihr Browser unterstützt das Hochladen von Dateien per Drag & Drop nicht."
776 #: src/App/Page.php:265
778 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
780 msgstr "Bitte verwenden Sie das untenstehende Formular, um Ihre Dateien wie früher hochzuladen."
782 #: src/App/Page.php:266
783 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
784 msgstr "Datei ist zu groß ({{filesize}}MiB). Maximale Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB."
786 #: src/App/Page.php:267
787 msgid "You can't upload files of this type."
788 msgstr "Sie können keine Dateien dieses Typs hochladen."
790 #: src/App/Page.php:268
791 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
792 msgstr "Der Server antwortete mit Status-Code {{statusCode}} "
794 #: src/App/Page.php:269
795 msgid "Cancel upload"
796 msgstr "Hochladen abbrechen"
798 #: src/App/Page.php:270
799 msgid "Upload canceled."
800 msgstr "Hochladen abgebrochen"
802 #: src/App/Page.php:271
803 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
804 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Upload abbrechen möchten?"
806 #: src/App/Page.php:272
808 msgstr "Datei entfernen"
810 #: src/App/Page.php:273
811 msgid "You can't upload any more files."
812 msgstr "Sie können keine weiteren Dateien hochladen."
814 #: src/App/Page.php:351
815 msgid "toggle mobile"
816 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
818 #: src/App/Router.php:309
820 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
821 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
823 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
824 msgid "Page not found."
825 msgstr "Seite nicht gefunden."
827 #: src/App/Router.php:323
828 msgid "You must be logged in to use addons. "
829 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
831 #: src/BaseModule.php:401
833 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
834 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
835 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
837 #: src/BaseModule.php:428
839 msgstr "Alle Kontakte"
841 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
842 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
843 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
847 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
848 #: src/Module/Contact.php:418
852 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
853 #: src/Module/Contact.php:421
854 msgid "Mutual friends"
855 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
857 #: src/BaseModule.php:451
861 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
862 msgid "Addon not found"
863 msgstr "Addon nicht gefunden"
865 #: src/Console/Addon.php:179
866 msgid "Addon already enabled"
867 msgstr "Addon bereits aktiviert"
869 #: src/Console/Addon.php:203
870 msgid "Addon already disabled"
871 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
873 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
875 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
876 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
878 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
879 msgid "The contact entries have been archived"
880 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
882 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
885 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
886 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
888 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
890 msgid "The contact has been blocked from the node"
891 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
893 #: src/Console/MergeContacts.php:75
895 msgid "%d %s, %d duplicates."
896 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
898 #: src/Console/MergeContacts.php:78
900 msgid "uri-id is empty for contact %s."
901 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
903 #: src/Console/MergeContacts.php:91
905 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
906 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
908 #: src/Console/MergeContacts.php:102
910 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
911 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
913 #: src/Console/MergeContacts.php:106
915 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
916 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
918 #: src/Console/MergeContacts.php:142
920 msgid "Deletion of id %d failed"
921 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
923 #: src/Console/MergeContacts.php:144
925 msgid "Deletion of id %d was successful"
926 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
928 #: src/Console/MergeContacts.php:150
930 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
931 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
933 #: src/Console/MergeContacts.php:152
937 #: src/Console/MergeContacts.php:159
939 msgstr "- fehlgeschlagen"
941 #: src/Console/MergeContacts.php:161
945 #: src/Console/MergeContacts.php:165
949 #: src/Console/MergeContacts.php:168
953 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
954 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
955 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
957 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
959 msgid "no resource in photo %s"
960 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
962 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
964 msgid "no photo with id %s"
965 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
967 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
969 msgid "no image data for photo with id %s"
970 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
972 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
974 msgid "invalid image for id %s"
975 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
977 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
979 msgid "Quit on invalid photo %s"
980 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
982 #: src/Console/PostUpdate.php:87
984 msgid "Post update version number has been set to %s."
985 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
987 #: src/Console/PostUpdate.php:95
988 msgid "Check for pending update actions."
989 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
991 #: src/Console/PostUpdate.php:97
995 #: src/Console/PostUpdate.php:99
996 msgid "Execute pending post updates."
997 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
999 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1000 msgid "All pending post updates are done."
1001 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1003 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1004 msgid "Enter user nickname: "
1005 msgstr "Spitzname angeben:"
1007 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
1008 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
1009 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
1010 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
1011 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
1012 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
1013 msgid "User not found"
1014 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1016 #: src/Console/User.php:202
1017 msgid "Enter new password: "
1018 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1020 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1021 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1022 msgid "Password update failed. Please try again."
1023 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1025 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1026 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1027 msgid "Password changed."
1028 msgstr "Passwort geändert."
1030 #: src/Console/User.php:237
1031 msgid "Enter user name: "
1032 msgstr "Nutzername angeben"
1034 #: src/Console/User.php:253
1035 msgid "Enter user email address: "
1036 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1038 #: src/Console/User.php:261
1039 msgid "Enter a language (optional): "
1040 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1042 #: src/Console/User.php:286
1043 msgid "User is not pending."
1044 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1046 #: src/Console/User.php:318
1047 msgid "User has already been marked for deletion."
1048 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1050 #: src/Console/User.php:323
1052 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1053 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1055 #: src/Console/User.php:325
1056 msgid "Deletion aborted."
1057 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1059 #: src/Console/User.php:450
1060 msgid "Enter category: "
1061 msgstr "Kategorie eingeben"
1063 #: src/Console/User.php:460
1065 msgstr "Schlüssel eingeben"
1067 #: src/Console/User.php:494
1068 msgid "Enter value: "
1069 msgstr "Wert eingeben"
1071 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1075 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1079 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1081 msgstr "immer wieder"
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1089 msgstr "Zweimal täglich"
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1097 msgstr "Wöchentlich"
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1116 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1117 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1118 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1119 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1120 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1121 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1122 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1146 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1150 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1154 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1158 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1162 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1163 msgid "Diaspora Connector"
1164 msgstr "Diaspora Connector"
1166 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1167 msgid "GNU Social Connector"
1168 msgstr "GNU Social Connector"
1170 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1172 msgstr "ActivityPub"
1174 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1178 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1182 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1186 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1189 msgstr "%s (via %s)"
1191 #: src/Content/Conversation.php:226
1195 #: src/Content/Conversation.php:229
1197 msgid "and %d other people"
1198 msgstr "und %dandere"
1200 #: src/Content/Conversation.php:235
1202 msgid "%2$s likes this."
1203 msgid_plural "%2$s like this."
1204 msgstr[0] "%2$s mag das."
1205 msgstr[1] "%2$s mögen das."
1207 #: src/Content/Conversation.php:237
1209 msgid "%2$s doesn't like this."
1210 msgid_plural "%2$s don't like this."
1211 msgstr[0] "%2$s mag das nicht."
1212 msgstr[1] "%2$s mögen das nicht."
1214 #: src/Content/Conversation.php:239
1216 msgid "%2$s attends."
1217 msgid_plural "%2$s attend."
1218 msgstr[0] "%2$s nimmt teil."
1219 msgstr[1] "%2$s nehmen teil."
1221 #: src/Content/Conversation.php:241
1223 msgid "%2$s doesn't attend."
1224 msgid_plural "%2$s don't attend."
1225 msgstr[0] "%2$s nimmt nicht teil."
1226 msgstr[1] "%2$s nehmen nicht teil."
1228 #: src/Content/Conversation.php:243
1230 msgid "%2$s attends maybe."
1231 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1232 msgstr[0] "%2$s nimmt eventuell teil."
1233 msgstr[1] "%2$s nehmen eventuell teil."
1235 #: src/Content/Conversation.php:245
1237 msgid "%2$s reshared this."
1238 msgid_plural "%2$s reshared this."
1239 msgstr[0] "%2$s hat dies geteilt."
1240 msgstr[1] "%2$s haben dies geteilt."
1242 #: src/Content/Conversation.php:274
1244 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1245 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1246 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das"
1247 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> mögen das"
1249 #: src/Content/Conversation.php:277
1251 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1252 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1253 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das nicht"
1254 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> mögen das nicht"
1256 #: src/Content/Conversation.php:280
1258 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1259 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1260 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht"
1261 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen"
1263 #: src/Content/Conversation.php:283
1265 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1266 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1267 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht nicht"
1268 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen nicht"
1270 #: src/Content/Conversation.php:286
1272 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1273 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1274 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht vielleicht"
1275 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> besuchen vielleicht"
1277 #: src/Content/Conversation.php:289
1279 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1280 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1281 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person </button> teilte dies erneut"
1282 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> teilten dies erneut"
1284 #: src/Content/Conversation.php:336
1285 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1286 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1288 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1289 #: src/Object/Post.php:1107
1290 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1291 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1293 #: src/Content/Conversation.php:338
1297 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1298 msgid "Save to Folder:"
1299 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1301 #: src/Content/Conversation.php:340
1302 msgid "Where are you right now?"
1303 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1305 #: src/Content/Conversation.php:341
1306 msgid "Delete item(s)?"
1307 msgstr "Einträge löschen?"
1309 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1311 msgstr "Erstellt am"
1313 #: src/Content/Conversation.php:363
1315 msgstr "Neuer Beitrag"
1317 #: src/Content/Conversation.php:366
1321 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1322 msgid "upload photo"
1323 msgstr "Bild hochladen"
1325 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1327 msgstr "Datei anhängen"
1329 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1331 msgstr "Datei anhängen"
1333 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1338 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1343 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1346 msgstr "Unterstrichen"
1348 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1349 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1353 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1354 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1356 msgstr "Emojis hinzufügen"
1358 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1359 #: src/Object/Post.php:1100
1360 msgid "Content Warning"
1361 msgstr "Inhaltswarnung"
1363 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1364 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1368 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1369 #: src/Object/Post.php:1104
1373 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1374 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1378 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1379 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1380 msgid "Link or Media"
1381 msgstr "Link oder Mediendatei"
1383 #: src/Content/Conversation.php:382
1387 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1388 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1389 msgid "Set your location"
1390 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1392 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1393 msgid "set location"
1396 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1397 msgid "Clear browser location"
1398 msgstr "Browser-Standort leeren"
1400 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1401 msgid "clear location"
1402 msgstr "Ort löschen"
1404 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1405 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1407 msgstr "Titel setzen"
1409 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1410 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1411 msgid "Categories (comma-separated list)"
1412 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1414 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1415 msgid "Scheduled at"
1416 msgstr "Geplant für"
1418 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1419 msgid "Permission settings"
1420 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1422 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1424 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1426 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1427 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1428 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1432 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1437 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1438 msgid "Open Compose page"
1439 msgstr "Composer Seite öffnen"
1441 #: src/Content/Conversation.php:595
1445 #: src/Content/Conversation.php:599
1446 msgid "Delete Selected Items"
1447 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1449 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1450 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1451 #: src/Content/Conversation.php:766
1453 msgid "You had been addressed (%s)."
1454 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1456 #: src/Content/Conversation.php:769
1458 msgid "You are following %s."
1459 msgstr "Du folgst %s."
1461 #: src/Content/Conversation.php:774
1463 msgid "You subscribed to %s."
1464 msgstr "Sie haben %s abonniert."
1466 #: src/Content/Conversation.php:776
1467 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1468 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1470 #: src/Content/Conversation.php:796
1472 msgid "%s reshared this."
1473 msgstr "%s hat dies geteilt"
1475 #: src/Content/Conversation.php:798
1479 #: src/Content/Conversation.php:798
1481 msgid "Reshared by %s <%s>"
1482 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1484 #: src/Content/Conversation.php:801
1486 msgid "%s is participating in this thread."
1487 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1489 #: src/Content/Conversation.php:804
1490 msgid "Stored for general reasons"
1491 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1493 #: src/Content/Conversation.php:807
1495 msgstr "Globaler Beitrag"
1497 #: src/Content/Conversation.php:810
1498 msgid "Sent via an relay server"
1499 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1501 #: src/Content/Conversation.php:810
1503 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1504 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1506 #: src/Content/Conversation.php:813
1510 #: src/Content/Conversation.php:813
1512 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1513 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1515 #: src/Content/Conversation.php:816
1516 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1517 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1519 #: src/Content/Conversation.php:819
1520 msgid "Local delivery"
1521 msgstr "Lokale Zustellung"
1523 #: src/Content/Conversation.php:822
1524 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1525 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1527 #: src/Content/Conversation.php:825
1531 #: src/Content/Conversation.php:828
1532 msgid "Pushed to us"
1533 msgstr "Zu uns gepusht"
1535 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1537 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1539 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1540 #: src/Object/Post.php:522
1542 msgid "View %s's profile @ %s"
1543 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1545 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1547 msgstr "Kategorien:"
1549 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1550 msgid "Filed under:"
1551 msgstr "Abgelegt unter:"
1553 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1558 #: src/Content/Conversation.php:1547
1559 msgid "View in context"
1560 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1562 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1566 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1567 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1568 msgstr "Beiträge von Kontakten, mit denen Sie interagieren und die mit Ihnen interagieren"
1570 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1574 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1575 msgid "Posts with a lot of interactions"
1576 msgstr "Beiträge mit vielen Interaktionen"
1578 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1581 msgstr "Beiträge in %s"
1583 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1584 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1585 msgstr "Beiträge von Ihren Followern, denen Sie nicht folgen"
1587 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1588 msgid "Sharers of sharers"
1589 msgstr "Geteilt von teilenden "
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1592 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1593 msgstr "Beiträge von Accounts, welche von von Accounts gefolgt werden, denen Sie folgen "
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1600 msgid "Posts with images"
1601 msgstr "Beiträge mit Bildern"
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1608 msgid "Posts with audio"
1609 msgstr "Beiträge mit Audio"
1611 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1616 msgid "Posts with videos"
1617 msgstr "Beiträge mit Videos"
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1620 msgid "Local Community"
1621 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1624 msgid "Posts from local users on this server"
1625 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1628 msgid "Global Community"
1629 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1631 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1632 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1633 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
1635 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1636 msgid "Latest Activity"
1637 msgstr "Neu - Aktivität"
1639 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1640 msgid "Sort by latest activity"
1641 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1643 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1644 msgid "Latest Posts"
1645 msgstr "Neu - Empfangen"
1647 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1648 msgid "Sort by post received date"
1649 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1651 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1652 msgid "Latest Creation"
1653 msgstr "Neu - Erstellung"
1655 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1656 msgid "Sort by post creation date"
1657 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
1659 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1660 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1664 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1665 msgid "Posts that mention or involve you"
1666 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1668 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1672 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1673 msgid "Favourite Posts"
1674 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1676 #: src/Content/Feature.php:96
1677 msgid "General Features"
1678 msgstr "Allgemeine Features"
1680 #: src/Content/Feature.php:98
1681 msgid "Photo Location"
1682 msgstr "Aufnahmeort"
1684 #: src/Content/Feature.php:98
1686 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1687 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1688 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1690 #: src/Content/Feature.php:99
1691 msgid "Trending Tags"
1692 msgstr "Trending Tags"
1694 #: src/Content/Feature.php:99
1696 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1698 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1700 #: src/Content/Feature.php:104
1701 msgid "Post Composition Features"
1702 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1704 #: src/Content/Feature.php:105
1705 msgid "Auto-mention Groups"
1706 msgstr "Gruppen automatisch erwähnen"
1708 #: src/Content/Feature.php:105
1710 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1711 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung einer Gruppe einfügen/entfernen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1713 #: src/Content/Feature.php:106
1714 msgid "Explicit Mentions"
1715 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1717 #: src/Content/Feature.php:106
1719 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1720 "mentioned in replies."
1721 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1723 #: src/Content/Feature.php:107
1724 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1725 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1727 #: src/Content/Feature.php:107
1729 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1730 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1732 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1734 #: src/Content/Feature.php:112
1735 msgid "Post/Comment Tools"
1736 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1738 #: src/Content/Feature.php:113
1739 msgid "Post Categories"
1740 msgstr "Beitragskategorien"
1742 #: src/Content/Feature.php:113
1743 msgid "Add categories to your posts"
1744 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1746 #: src/Content/Feature.php:118
1747 msgid "Advanced Profile Settings"
1748 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1750 #: src/Content/Feature.php:119
1752 msgstr "Zeige Gruppen"
1754 #: src/Content/Feature.php:119
1755 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1756 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gruppen auf der Erweiterten Profil-Seite"
1758 #: src/Content/Feature.php:120
1760 msgstr "Schlagwortwolke"
1762 #: src/Content/Feature.php:120
1763 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1764 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1766 #: src/Content/Feature.php:121
1767 msgid "Display Membership Date"
1768 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1770 #: src/Content/Feature.php:121
1771 msgid "Display membership date in profile"
1772 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1774 #: src/Content/Feature.php:126
1775 msgid "Advanced Calendar Settings"
1776 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1778 #: src/Content/Feature.php:127
1779 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1780 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1782 #: src/Content/Feature.php:127
1784 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1785 "Contact birthday events are private to you."
1786 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1788 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1789 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1790 #: src/Model/User.php:1273
1794 #: src/Content/GroupManager.php:154
1795 msgid "External link to group"
1796 msgstr "Externer Link zur Gruppe"
1798 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1800 msgstr "weniger anzeigen"
1802 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1803 #: src/Content/Widget.php:513
1805 msgstr "mehr anzeigen"
1807 #: src/Content/GroupManager.php:160
1808 msgid "Create new group"
1809 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1811 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1813 msgstr "Veranstaltung"
1815 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1819 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1820 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1824 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1826 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1827 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1829 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1830 msgid "Follow Thread"
1831 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1833 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1835 msgstr "Status anschauen"
1837 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1838 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1839 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1841 msgid "View Profile"
1842 msgstr "Profil anschauen"
1844 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1846 msgstr "Bilder anschauen"
1848 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1849 #: src/Model/Contact.php:1230
1850 msgid "Network Posts"
1851 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1853 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1854 #: src/Model/Contact.php:1231
1855 msgid "View Contact"
1856 msgstr "Kontakt anzeigen"
1858 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1860 msgstr "Private Nachricht senden"
1862 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1863 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1864 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1865 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1866 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1870 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1871 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1872 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1874 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1878 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1879 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1883 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1885 msgid "Ignore %s server"
1886 msgstr "Ignoriere %s Server"
1888 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1892 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1893 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1894 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1895 msgid "Connect/Follow"
1896 msgstr "Verbinden/Folgen"
1898 #: src/Content/Item.php:882
1899 msgid "Unable to fetch user."
1900 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1902 #: src/Content/Nav.php:121
1903 msgid "Nothing new here"
1904 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1906 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1910 #: src/Content/Nav.php:126
1911 msgid "Clear notifications"
1912 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1914 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1915 msgid "@name, !group, #tags, content"
1916 msgstr "@name, !gruppe, #tags, content"
1918 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1922 #: src/Content/Nav.php:222
1923 msgid "End this session"
1924 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1926 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1927 #: src/Module/Security/Login.php:158
1931 #: src/Content/Nav.php:224
1935 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1936 #: src/Module/Contact.php:512
1937 msgid "Conversations"
1938 msgstr "Unterhaltungen"
1940 #: src/Content/Nav.php:229
1941 msgid "Conversations you started"
1942 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1944 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1945 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1946 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1947 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1951 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1952 msgid "Your profile page"
1953 msgstr "Deine Profilseite"
1955 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1956 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1960 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1962 msgstr "Deine Fotos"
1964 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1965 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1966 #: view/theme/frio/theme.php:235
1970 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1971 msgid "Your postings with media"
1972 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1974 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1975 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1976 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1977 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1978 #: view/theme/frio/theme.php:240
1982 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1983 msgid "Your calendar"
1984 msgstr "Dein Kalender"
1986 #: src/Content/Nav.php:234
1987 msgid "Personal notes"
1988 msgstr "Persönliche Notizen"
1990 #: src/Content/Nav.php:234
1991 msgid "Your personal notes"
1992 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1994 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1998 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2002 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2003 #: src/Module/Security/Login.php:124
2005 msgstr "Registrieren"
2007 #: src/Content/Nav.php:255
2008 msgid "Create an account"
2009 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2011 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2019 #: src/Content/Nav.php:261
2020 msgid "Help and documentation"
2021 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2023 #: src/Content/Nav.php:265
2027 #: src/Content/Nav.php:265
2028 msgid "Addon applications, utilities, games"
2029 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2031 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2032 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2036 #: src/Content/Nav.php:269
2037 msgid "Search site content"
2038 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2040 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2044 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2045 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2049 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2050 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2051 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2052 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2056 #: src/Content/Nav.php:289
2058 msgstr "Gemeinschaft"
2060 #: src/Content/Nav.php:289
2061 msgid "Conversations on this and other servers"
2062 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2064 #: src/Content/Nav.php:296
2066 msgstr "Verzeichnis"
2068 #: src/Content/Nav.php:296
2069 msgid "People directory"
2070 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2072 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2073 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2075 msgstr "Information"
2077 #: src/Content/Nav.php:298
2078 msgid "Information about this friendica instance"
2079 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2081 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2082 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2083 #: src/Module/Tos.php:101
2084 msgid "Terms of Service"
2085 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2087 #: src/Content/Nav.php:301
2088 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2089 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2091 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2095 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2096 msgid "Conversations from your friends"
2097 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2099 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2100 msgid "Your posts and conversations"
2101 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2103 #: src/Content/Nav.php:312
2104 msgid "Introductions"
2105 msgstr "Kontaktanfragen"
2107 #: src/Content/Nav.php:312
2108 msgid "Friend Requests"
2109 msgstr "Kontaktanfragen"
2111 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2112 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2113 msgid "Notifications"
2114 msgstr "Benachrichtigungen"
2116 #: src/Content/Nav.php:314
2117 msgid "See all notifications"
2118 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2120 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2121 msgid "Mark as seen"
2122 msgstr "Als gelesen markieren"
2124 #: src/Content/Nav.php:315
2125 msgid "Mark all system notifications as seen"
2126 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2128 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2129 msgid "Private mail"
2130 msgstr "Private E-Mail"
2132 #: src/Content/Nav.php:319
2136 #: src/Content/Nav.php:320
2140 #: src/Content/Nav.php:324
2142 msgstr "Nutzerkonten"
2144 #: src/Content/Nav.php:324
2145 msgid "Manage other pages"
2146 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2148 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2149 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2150 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2152 msgstr "Einstellungen"
2154 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2155 msgid "Account settings"
2156 msgstr "Kontoeinstellungen"
2158 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2159 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2160 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2162 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2164 msgstr "Administration"
2166 #: src/Content/Nav.php:334
2167 msgid "Site setup and configuration"
2168 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2170 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2171 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2172 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2174 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2175 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2176 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2177 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2178 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2179 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2180 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2184 #: src/Content/Nav.php:335
2185 msgid "Content and user moderation"
2186 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
2188 #: src/Content/Nav.php:338
2192 #: src/Content/Nav.php:338
2196 #: src/Content/OEmbed.php:316
2197 msgid "Embedding disabled"
2198 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2200 #: src/Content/OEmbed.php:440
2201 msgid "Embedded content"
2202 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2204 #: src/Content/Pager.php:216
2208 #: src/Content/Pager.php:221
2212 #: src/Content/Pager.php:276
2216 #: src/Content/Pager.php:281
2220 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2221 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2225 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2227 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2228 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2230 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2231 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2232 msgid "Link to source"
2233 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2235 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2236 msgid "Click to open/close"
2237 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2239 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2241 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2243 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2244 msgid "Encrypted content"
2245 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2247 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2248 msgid "Invalid source protocol"
2249 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2251 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2252 msgid "Invalid link protocol"
2253 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2255 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2256 msgid "Loading more entries..."
2257 msgstr "lade weitere Einträge..."
2259 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2263 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2264 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2268 #: src/Content/Widget.php:51
2269 msgid "Add New Contact"
2270 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2272 #: src/Content/Widget.php:52
2273 msgid "Enter address or web location"
2274 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2276 #: src/Content/Widget.php:53
2277 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2278 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2280 #: src/Content/Widget.php:55
2284 #: src/Content/Widget.php:72
2286 msgid "%d invitation available"
2287 msgid_plural "%d invitations available"
2288 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2289 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2291 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2293 msgstr "Leute finden"
2295 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2296 msgid "Enter name or interest"
2297 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2299 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2300 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2301 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2303 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2304 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2308 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2309 #: view/theme/vier/theme.php:198
2310 msgid "Friend Suggestions"
2311 msgstr "Kontaktvorschläge"
2313 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2314 msgid "Similar Interests"
2315 msgstr "Ähnliche Interessen"
2317 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2318 msgid "Random Profile"
2319 msgstr "Zufälliges Profil"
2321 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2322 msgid "Invite Friends"
2323 msgstr "Freunde einladen"
2325 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2326 #: view/theme/vier/theme.php:202
2327 msgid "Global Directory"
2328 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2330 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2331 msgid "Local Directory"
2332 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2334 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2335 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2339 #: src/Content/Widget.php:217
2343 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2344 msgid "No relationship"
2345 msgstr "Keine Beziehung"
2347 #: src/Content/Widget.php:247
2348 msgid "Relationships"
2349 msgstr "Beziehungen"
2351 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2352 #: src/Module/Contact.php:345
2353 msgid "All Contacts"
2354 msgstr "Alle Kontakte"
2356 #: src/Content/Widget.php:288
2360 #: src/Content/Widget.php:290
2361 msgid "All Protocols"
2362 msgstr "Alle Protokolle"
2364 #: src/Content/Widget.php:318
2365 msgid "Saved Folders"
2366 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2368 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2372 #: src/Content/Widget.php:349
2376 #: src/Content/Widget.php:406
2378 msgid "%d contact in common"
2379 msgid_plural "%d contacts in common"
2380 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2381 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2383 #: src/Content/Widget.php:506
2387 #: src/Content/Widget.php:514
2388 msgid "On this date"
2389 msgstr "An diesem Datum"
2391 #: src/Content/Widget.php:534
2395 #: src/Content/Widget.php:535
2396 msgid "Organisations"
2397 msgstr "Organisationen"
2399 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2401 msgstr "Nachrichten"
2403 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2404 msgid "Account Types"
2405 msgstr "Kontenarten"
2407 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2411 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2415 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2417 msgstr "Exportieren"
2419 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2420 msgid "Export calendar as ical"
2421 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2423 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2424 msgid "Export calendar as csv"
2425 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2427 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2429 msgstr "Keine Kontakte"
2431 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2434 msgid_plural "%d Contacts"
2435 msgstr[0] "%d Kontakt"
2436 msgstr[1] "%d Kontakte"
2438 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2439 msgid "View Contacts"
2440 msgstr "Kontakte anzeigen"
2442 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2444 msgstr "Begriff entfernen"
2446 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2447 msgid "Saved Searches"
2448 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2450 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2452 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2453 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2454 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2455 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2457 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2458 msgid "More Trending Tags"
2459 msgstr "mehr Trending Tags"
2461 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2462 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2466 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2467 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2471 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2472 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2473 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2474 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2475 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2479 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2484 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2485 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2486 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2490 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2494 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2495 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2497 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2499 #: src/Core/ACL.php:294
2500 msgid "Post to Email"
2501 msgstr "An E-Mail senden"
2503 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2504 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2508 #: src/Core/ACL.php:322
2510 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2511 "community pages and by anyone with its link."
2512 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2514 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2515 msgid "Limited/Private"
2516 msgstr "Begrenzt/Privat"
2518 #: src/Core/ACL.php:324
2520 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2521 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2523 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2525 #: src/Core/ACL.php:324
2527 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2528 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2529 msgstr "Geben Sie den Namen eines Kontakts oder eines Circles ein, um eine gefilterte Liste anzuzeigen. Sie können auch die speziellen Kreise \"folgende\" und \"beidseitige Freundschaft\" erwähnen."
2531 #: src/Core/ACL.php:325
2533 msgstr "Sichtbar für:"
2535 #: src/Core/ACL.php:326
2537 msgstr "Ausgenommen:"
2539 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2540 msgid "CC: email addresses"
2541 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2543 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2544 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2545 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2547 #: src/Core/ACL.php:329
2549 msgstr "Connectoren"
2551 #: src/Core/Installer.php:180
2553 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2554 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2556 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2558 #: src/Core/Installer.php:197
2560 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2562 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2564 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2565 #: src/Module/Install.php:350
2566 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2567 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2569 #: src/Core/Installer.php:259
2570 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2571 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2573 #: src/Core/Installer.php:260
2575 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2576 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2577 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2578 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2579 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2581 #: src/Core/Installer.php:265
2582 msgid "PHP executable path"
2583 msgstr "Pfad zu PHP"
2585 #: src/Core/Installer.php:265
2587 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2589 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2591 #: src/Core/Installer.php:270
2592 msgid "Command line PHP"
2593 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2595 #: src/Core/Installer.php:279
2596 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2597 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2599 #: src/Core/Installer.php:280
2600 msgid "Found PHP version: "
2601 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2603 #: src/Core/Installer.php:282
2604 msgid "PHP cli binary"
2605 msgstr "PHP CLI Binary"
2607 #: src/Core/Installer.php:295
2609 "The command line version of PHP on your system does not have "
2610 "\"register_argc_argv\" enabled."
2611 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2613 #: src/Core/Installer.php:296
2614 msgid "This is required for message delivery to work."
2615 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2617 #: src/Core/Installer.php:301
2618 msgid "PHP register_argc_argv"
2619 msgstr "PHP register_argc_argv"
2621 #: src/Core/Installer.php:333
2623 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2624 "generate encryption keys"
2625 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2627 #: src/Core/Installer.php:334
2629 "If running under Windows, please see "
2630 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2631 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2633 #: src/Core/Installer.php:337
2634 msgid "Generate encryption keys"
2635 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2637 #: src/Core/Installer.php:389
2639 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2640 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2642 #: src/Core/Installer.php:394
2643 msgid "Apache mod_rewrite module"
2644 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2646 #: src/Core/Installer.php:400
2647 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2648 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2650 #: src/Core/Installer.php:405
2651 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2652 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2654 #: src/Core/Installer.php:409
2655 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2656 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2658 #: src/Core/Installer.php:417
2659 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2660 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2662 #: src/Core/Installer.php:421
2663 msgid "XML PHP module"
2664 msgstr "XML PHP Modul"
2666 #: src/Core/Installer.php:424
2667 msgid "libCurl PHP module"
2668 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2670 #: src/Core/Installer.php:425
2671 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2672 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2674 #: src/Core/Installer.php:431
2675 msgid "GD graphics PHP module"
2676 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2678 #: src/Core/Installer.php:432
2680 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2681 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2683 #: src/Core/Installer.php:438
2684 msgid "OpenSSL PHP module"
2685 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2687 #: src/Core/Installer.php:439
2688 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2689 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2691 #: src/Core/Installer.php:445
2692 msgid "mb_string PHP module"
2693 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2695 #: src/Core/Installer.php:446
2696 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2697 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2699 #: src/Core/Installer.php:452
2700 msgid "iconv PHP module"
2701 msgstr "PHP iconv Modul"
2703 #: src/Core/Installer.php:453
2704 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2705 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2707 #: src/Core/Installer.php:459
2708 msgid "POSIX PHP module"
2709 msgstr "PHP POSIX Modul"
2711 #: src/Core/Installer.php:460
2712 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2713 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2715 #: src/Core/Installer.php:466
2716 msgid "Program execution functions"
2717 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2719 #: src/Core/Installer.php:467
2721 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2722 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2724 #: src/Core/Installer.php:473
2725 msgid "JSON PHP module"
2726 msgstr "PHP JSON Modul"
2728 #: src/Core/Installer.php:474
2729 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2730 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2732 #: src/Core/Installer.php:480
2733 msgid "File Information PHP module"
2734 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2736 #: src/Core/Installer.php:481
2737 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2738 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2740 #: src/Core/Installer.php:487
2741 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2742 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2744 #: src/Core/Installer.php:488
2745 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2746 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2748 #: src/Core/Installer.php:511
2750 "The web installer needs to be able to create a file called "
2751 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2753 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2755 #: src/Core/Installer.php:512
2757 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2758 "to write files in your folder - even if you can."
2759 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2761 #: src/Core/Installer.php:513
2763 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2764 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2765 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2767 #: src/Core/Installer.php:514
2769 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2770 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2771 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2773 #: src/Core/Installer.php:517
2774 msgid "config/local.config.php is writable"
2775 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2777 #: src/Core/Installer.php:537
2779 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2780 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2781 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2783 #: src/Core/Installer.php:538
2785 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2786 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2788 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2790 #: src/Core/Installer.php:539
2792 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2793 " write access to this folder."
2794 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2796 #: src/Core/Installer.php:540
2798 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2799 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2800 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2802 #: src/Core/Installer.php:543
2803 msgid "view/smarty3 is writable"
2804 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2806 #: src/Core/Installer.php:571
2808 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2809 "dist to .htaccess."
2810 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2812 #: src/Core/Installer.php:572
2814 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2816 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2818 #: src/Core/Installer.php:574
2819 msgid "Error message from Curl when fetching"
2820 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2822 #: src/Core/Installer.php:580
2823 msgid "Url rewrite is working"
2824 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2826 #: src/Core/Installer.php:609
2828 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2829 " new Friendica server failed."
2830 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2832 #: src/Core/Installer.php:610
2834 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2835 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2836 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2838 #: src/Core/Installer.php:611
2839 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2840 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2842 #: src/Core/Installer.php:612
2843 msgid "No TLS detected"
2844 msgstr "Kein TLS gefunden"
2846 #: src/Core/Installer.php:614
2847 msgid "TLS detected"
2848 msgstr "TLS gefunden"
2850 #: src/Core/Installer.php:641
2851 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2852 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2854 #: src/Core/Installer.php:643
2855 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2856 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2858 #: src/Core/Installer.php:645
2859 msgid "ImageMagick supports GIF"
2860 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2862 #: src/Core/Installer.php:667
2863 msgid "Database already in use."
2864 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2866 #: src/Core/Installer.php:672
2867 msgid "Could not connect to database."
2868 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2870 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2871 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2875 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2876 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2880 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2881 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2885 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2886 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2890 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2891 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2895 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2896 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2900 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2901 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2905 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2909 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2913 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2917 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2921 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2925 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2929 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2933 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2937 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2941 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2945 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2949 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2953 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2957 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2961 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
2965 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
2969 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
2973 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
2977 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
2981 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
2985 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
2989 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
2993 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
2997 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
3001 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
3005 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
3009 #: src/Core/L10n.php:499
3013 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
3017 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
3021 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
3025 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3027 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3028 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
3030 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3033 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3034 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
3036 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3037 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3038 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3040 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3042 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3044 #: src/Core/Renderer.php:143
3045 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3046 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3048 #: src/Core/Renderer.php:177
3049 msgid "template engine is not registered!"
3050 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3052 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3053 msgid "Storage base path"
3054 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3056 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3058 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3059 "a path outside web server folder tree"
3060 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3062 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3063 msgid "Enter a valid existing folder"
3064 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3066 #: src/Core/Update.php:80
3069 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3070 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3071 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3073 #: src/Core/Update.php:91
3076 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3077 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3078 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3080 #: src/Core/Update.php:183
3082 msgid "%s: executing pre update %d"
3083 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3085 #: src/Core/Update.php:225
3087 msgid "%s: executing post update %d"
3088 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3090 #: src/Core/Update.php:299
3092 msgid "Update %s failed. See error logs."
3093 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3095 #: src/Core/Update.php:339
3099 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3100 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3101 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3102 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3103 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3105 #: src/Core/Update.php:345
3107 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3108 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3110 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3111 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3112 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3114 #: src/Core/Update.php:371
3118 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3119 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3121 #: src/Database/DBStructure.php:57
3123 msgid "The database version had been set to %s."
3124 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3126 #: src/Database/DBStructure.php:82
3129 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3131 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3133 #: src/Database/DBStructure.php:95
3134 msgid "No unused tables found."
3135 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3137 #: src/Database/DBStructure.php:100
3139 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3140 " \"dbstructure drop -e\":"
3141 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3143 #: src/Database/DBStructure.php:137
3144 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3145 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3147 #: src/Database/DBStructure.php:161
3151 "Error %d occurred during database update:\n"
3153 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3155 #: src/Database/DBStructure.php:164
3156 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3157 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3159 #: src/Database/DBStructure.php:232
3160 msgid "Another database update is currently running."
3161 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3163 #: src/Database/DBStructure.php:236
3165 msgid "%s: Database update"
3166 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3168 #: src/Database/DBStructure.php:493
3170 msgid "%s: updating %s table."
3171 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3173 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3174 msgid "Record not found"
3175 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3177 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3178 msgid "Unprocessable Entity"
3179 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3181 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3182 msgid "Unauthorized"
3183 msgstr "Nicht autorisiert"
3185 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3187 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3188 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3190 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3191 msgid "Internal Server Error"
3192 msgstr "Interner Serverfehler"
3194 #: src/LegacyModule.php:63
3196 msgid "Legacy module file not found: %s"
3197 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3199 #: src/Model/Circle.php:106
3201 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3202 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3203 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3204 msgstr "Ein gelöschter Circle mit diesem Namen wurde wiederhergestellt. Bestehende Objektberechtigungen <strong>können</strong> für diesen Circle und alle zukünftigen Mitglieder gelten. Wenn dies nicht das ist, was Sie beabsichtigen, erstellen Sie bitte einen neuen Circle mit einem anderen Namen."
3206 #: src/Model/Circle.php:543
3208 msgstr "Alle Kontakte"
3210 #: src/Model/Circle.php:562
3214 #: src/Model/Circle.php:599
3218 #: src/Model/Circle.php:604
3220 msgstr "Circle ändern"
3222 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3223 msgid "Contacts not in any circle"
3224 msgstr "Kontakte, die keinem Circle zugeordnet sind"
3226 #: src/Model/Circle.php:607
3227 msgid "Create a new circle"
3228 msgstr "Erstelle neuen Circle"
3230 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3231 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3232 msgid "Circle Name: "
3233 msgstr "Circle Name: "
3235 #: src/Model/Circle.php:609
3236 msgid "Edit circles"
3237 msgstr "Circles bearbeiten"
3239 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3240 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3241 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3245 #: src/Model/Contact.php:1694
3246 msgid "Organisation"
3247 msgstr "Organisation"
3249 #: src/Model/Contact.php:1702
3253 #: src/Model/Contact.php:3005
3254 msgid "Disallowed profile URL."
3255 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3257 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3258 msgid "Blocked domain"
3259 msgstr "Blockierte Domain"
3261 #: src/Model/Contact.php:3015
3262 msgid "Connect URL missing."
3263 msgstr "Connect-URL fehlt"
3265 #: src/Model/Contact.php:3024
3267 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3268 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3269 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3271 #: src/Model/Contact.php:3042
3273 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3274 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
3276 #: src/Model/Contact.php:3059
3277 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3278 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3280 #: src/Model/Contact.php:3061
3281 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3282 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3284 #: src/Model/Contact.php:3064
3285 msgid "An author or name was not found."
3286 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3288 #: src/Model/Contact.php:3067
3289 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3290 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3292 #: src/Model/Contact.php:3070
3294 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3296 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3298 #: src/Model/Contact.php:3071
3299 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3300 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3302 #: src/Model/Contact.php:3077
3304 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3306 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3308 #: src/Model/Contact.php:3082
3310 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3311 "notifications from you."
3312 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3314 #: src/Model/Contact.php:3148
3315 msgid "Unable to retrieve contact information."
3316 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3318 #: src/Model/Event.php:54
3319 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3320 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3322 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3323 #: src/Model/Event.php:945
3327 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3328 #: src/Model/Event.php:949
3332 #: src/Model/Event.php:419
3336 #: src/Model/Event.php:445
3340 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3341 #: src/Util/Temporal.php:343
3345 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3346 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3350 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3351 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3355 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3356 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3360 #: src/Model/Event.php:467
3361 msgid "No events to display"
3362 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3364 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3365 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3366 msgid "Access to this profile has been restricted."
3367 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3369 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3370 msgid "Event not found."
3371 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3373 #: src/Model/Event.php:637
3377 #: src/Model/Event.php:664
3379 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3381 #: src/Model/Event.php:665
3382 msgid "Duplicate event"
3383 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3385 #: src/Model/Event.php:666
3386 msgid "Delete event"
3387 msgstr "Veranstaltung löschen"
3389 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3390 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3391 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3393 #: src/Model/Event.php:897
3397 #: src/Model/Event.php:898
3401 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3403 msgstr "Karte anzeigen"
3405 #: src/Model/Event.php:965
3407 msgstr "Karte verbergen"
3409 #: src/Model/Event.php:1058
3411 msgid "%s's birthday"
3412 msgstr "%ss Geburtstag"
3414 #: src/Model/Event.php:1059
3416 msgid "Happy Birthday %s"
3417 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3419 #: src/Model/Item.php:2062
3421 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3422 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3424 #: src/Model/Item.php:3007
3428 #: src/Model/Item.php:3009
3432 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3436 #: src/Model/Item.php:3182
3438 msgid "%s is blocked"
3439 msgstr "%s ist blockiert"
3441 #: src/Model/Item.php:3184
3443 msgid "%s is ignored"
3444 msgstr "%s ist ignoriert"
3446 #: src/Model/Item.php:3186
3448 msgid "Content from %s is collapsed"
3449 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3451 #: src/Model/Item.php:3190
3453 msgid "Content warning: %s"
3454 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3456 #: src/Model/Item.php:3652
3460 #: src/Model/Item.php:3683
3462 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3463 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3464 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3465 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3467 #: src/Model/Item.php:3685
3469 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3470 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3471 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3472 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3474 #: src/Model/Item.php:3690
3476 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3477 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3478 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3479 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3481 #: src/Model/Item.php:3692
3484 msgid_plural "%d voters."
3485 msgstr[0] "%d Stimme."
3486 msgstr[1] "%d Stimmen."
3488 #: src/Model/Item.php:3694
3490 msgid "Poll end: %s"
3491 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3493 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3494 msgid "View on separate page"
3495 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3497 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3498 msgid "[no subject]"
3499 msgstr "[kein Betreff]"
3501 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3503 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3505 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3506 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3507 msgid "Edit profile"
3508 msgstr "Profil bearbeiten"
3510 #: src/Model/Profile.php:361
3511 msgid "Change profile photo"
3512 msgstr "Profilbild ändern"
3514 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3515 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3519 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3520 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3524 #: src/Model/Profile.php:465
3528 #: src/Model/Profile.php:472
3529 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3530 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3532 #: src/Model/Profile.php:509
3536 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3540 #: src/Model/Profile.php:582
3541 msgid "Birthday Reminders"
3542 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3544 #: src/Model/Profile.php:583
3545 msgid "Birthdays this week:"
3546 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3548 #: src/Model/Profile.php:611
3550 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3552 #: src/Model/Profile.php:649
3553 msgid "[No description]"
3554 msgstr "[keine Beschreibung]"
3556 #: src/Model/Profile.php:675
3557 msgid "Event Reminders"
3558 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3560 #: src/Model/Profile.php:676
3561 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3562 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3564 #: src/Model/Profile.php:873
3566 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3567 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3569 #: src/Model/Profile.php:1013
3573 #: src/Model/Profile.php:1014
3574 msgid "Marital Status:"
3575 msgstr "Familienstand:"
3577 #: src/Model/Profile.php:1015
3581 #: src/Model/Profile.php:1016
3585 #: src/Model/Profile.php:1017
3586 msgid "Sexual Preference:"
3587 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3589 #: src/Model/Profile.php:1018
3590 msgid "Political Views:"
3591 msgstr "Politische Ansichten:"
3593 #: src/Model/Profile.php:1019
3594 msgid "Religious Views:"
3595 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3597 #: src/Model/Profile.php:1020
3601 #: src/Model/Profile.php:1021
3605 #: src/Model/Profile.php:1022
3606 msgid "Title/Description:"
3607 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3609 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3610 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3611 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3613 msgstr "Zusammenfassung"
3615 #: src/Model/Profile.php:1024
3616 msgid "Musical interests"
3617 msgstr "Musikalische Interessen"
3619 #: src/Model/Profile.php:1025
3620 msgid "Books, literature"
3621 msgstr "Bücher, Literatur"
3623 #: src/Model/Profile.php:1026
3627 #: src/Model/Profile.php:1027
3628 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3629 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3631 #: src/Model/Profile.php:1028
3632 msgid "Hobbies/Interests"
3633 msgstr "Hobbies/Interessen"
3635 #: src/Model/Profile.php:1029
3636 msgid "Love/romance"
3637 msgstr "Liebe/Romantik"
3639 #: src/Model/Profile.php:1030
3640 msgid "Work/employment"
3641 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3643 #: src/Model/Profile.php:1031
3644 msgid "School/education"
3645 msgstr "Schule/Ausbildung"
3647 #: src/Model/Profile.php:1032
3648 msgid "Contact information and Social Networks"
3649 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3651 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3652 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3653 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3655 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3656 msgid "Login failed"
3657 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3659 #: src/Model/User.php:685
3660 msgid "Not enough information to authenticate"
3661 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3663 #: src/Model/User.php:806
3664 msgid "Password can't be empty"
3665 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3667 #: src/Model/User.php:848
3668 msgid "Empty passwords are not allowed."
3669 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3671 #: src/Model/User.php:852
3673 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3675 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3677 #: src/Model/User.php:856
3678 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3679 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3681 #: src/Model/User.php:860
3682 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3683 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3685 #: src/Model/User.php:1069
3686 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3687 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3689 #: src/Model/User.php:1076
3690 msgid "An invitation is required."
3691 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3693 #: src/Model/User.php:1080
3694 msgid "Invitation could not be verified."
3695 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3697 #: src/Model/User.php:1088
3698 msgid "Invalid OpenID url"
3699 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3701 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3703 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3704 "Please check the correct spelling of the ID."
3705 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3707 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3708 msgid "The error message was:"
3709 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3711 #: src/Model/User.php:1107
3712 msgid "Please enter the required information."
3713 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3715 #: src/Model/User.php:1121
3718 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3719 "excluding each other, swapping values."
3720 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3722 #: src/Model/User.php:1128
3724 msgid "Username should be at least %s character."
3725 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3726 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3727 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3729 #: src/Model/User.php:1132
3731 msgid "Username should be at most %s character."
3732 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3733 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3734 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3736 #: src/Model/User.php:1140
3737 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3738 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3740 #: src/Model/User.php:1145
3741 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3742 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3744 #: src/Model/User.php:1149
3745 msgid "Not a valid email address."
3746 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3748 #: src/Model/User.php:1152
3749 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3750 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3752 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3753 msgid "Cannot use that email."
3754 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3756 #: src/Model/User.php:1168
3757 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3758 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3760 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3761 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3762 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3764 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3765 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3766 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3768 #: src/Model/User.php:1247
3769 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3770 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3772 #: src/Model/User.php:1254
3773 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3774 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3776 #: src/Model/User.php:1259
3780 #: src/Model/User.php:1263
3782 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3783 msgstr "Beim Erstellen Ihres Circles ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
3785 #: src/Model/User.php:1307
3786 msgid "Profile Photos"
3787 msgstr "Profilbilder"
3789 #: src/Model/User.php:1487
3794 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3795 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3797 #: src/Model/User.php:1490
3801 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3803 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3804 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3805 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3807 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3810 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3812 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3813 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3815 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3816 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3817 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3820 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3821 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3822 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3824 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3826 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3827 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3829 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3831 msgid "Registration details for %s"
3832 msgstr "Details der Registration von %s"
3834 #: src/Model/User.php:1543
3838 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3839 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3841 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3843 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3844 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3845 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3847 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3849 #: src/Model/User.php:1562
3851 msgid "Registration at %s"
3852 msgstr "Registrierung als %s"
3854 #: src/Model/User.php:1586
3858 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3859 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3861 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3863 #: src/Model/User.php:1594
3867 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3869 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3870 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3871 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3873 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3876 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3878 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3879 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3881 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3882 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3883 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3884 "\t\t\tthan that.\n"
3886 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3887 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3888 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3890 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3892 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3893 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3895 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3896 msgid "Addon not found."
3897 msgstr "Addon nicht gefunden."
3899 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3901 msgid "Addon %s disabled."
3902 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3904 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3906 msgid "Addon %s enabled."
3907 msgstr "Addon %s aktiviert."
3909 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3910 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3912 msgstr "Ausschalten"
3914 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3915 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3917 msgstr "Einschalten"
3919 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3920 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3921 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3922 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3923 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3924 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3925 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3926 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3927 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3928 msgid "Administration"
3929 msgstr "Administration"
3931 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3932 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3933 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3937 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3938 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3942 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3943 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3947 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3948 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3949 msgid "Maintainer: "
3952 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3953 msgid "Addons reloaded"
3954 msgstr "Addons neu geladen"
3956 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3958 msgid "Addon %s failed to install."
3959 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3961 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3962 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3963 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3964 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3965 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3966 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3968 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3969 msgid "Save Settings"
3970 msgstr "Einstellungen speichern"
3972 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3973 msgid "Reload active addons"
3974 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3976 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3979 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3980 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3981 " the open addon registry at %2$s"
3982 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3984 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3985 msgid "Update has been marked successful"
3986 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3988 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3990 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3991 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3993 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3995 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3996 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3998 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4000 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4001 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4003 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4005 msgid "Update %s was successfully applied."
4006 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4008 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4010 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4011 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4013 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4015 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4016 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4018 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4019 msgid "No failed updates."
4020 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4023 msgid "Check database structure"
4024 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4026 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4027 msgid "Failed Updates"
4028 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4030 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4032 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4033 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4035 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4036 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4037 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4039 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4040 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4041 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4043 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4045 msgid "Lock feature %s"
4046 msgstr "Feature festlegen: %s"
4048 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4049 msgid "Manage Additional Features"
4050 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4052 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4053 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4054 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4058 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4062 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4064 msgid "%2$s total system"
4065 msgid_plural "%2$s total systems"
4066 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
4067 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
4069 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4071 msgid "%2$s active user last month"
4072 msgid_plural "%2$s active users last month"
4073 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
4074 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
4076 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4078 msgid "%2$s active user last six months"
4079 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4080 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4081 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4083 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4085 msgid "%2$s registered user"
4086 msgid_plural "%2$s registered users"
4087 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
4088 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
4090 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4092 msgid "%2$s locally created post or comment"
4093 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4094 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
4095 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
4097 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4099 msgid "%2$s post per user"
4100 msgid_plural "%2$s posts per user"
4101 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
4102 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
4104 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4106 msgid "%2$s user per system"
4107 msgid_plural "%2$s users per system"
4108 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
4109 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
4111 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4113 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4114 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4115 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4116 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4118 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4119 msgid "Federation Statistics"
4120 msgstr "Föderation Statistik"
4122 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4125 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4126 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4127 "following platforms:"
4129 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4130 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4131 "following platforms:"
4132 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4133 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4135 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4137 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4138 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4140 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4141 msgid "PHP log currently enabled."
4142 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4144 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4145 msgid "PHP log currently disabled."
4146 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4148 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4149 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4153 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4157 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4158 msgid "Enable Debugging"
4159 msgstr "Protokoll führen"
4161 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4162 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4165 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4166 msgstr "<strong>Schreibgeschützt</strong>, weil es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
4168 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4170 msgstr "Protokolldatei"
4172 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4174 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4176 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4180 msgstr "Protokoll-Level"
4182 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4184 msgstr "PHP Protokollieren"
4186 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4188 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4189 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4190 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4191 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4192 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4193 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4195 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4198 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4199 "file %1$s exist and is readable."
4200 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4202 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4205 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4207 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4209 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4211 msgstr "Protokolle anzeigen"
4213 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4214 msgid "Search in logs"
4215 msgstr "Logs durchsuchen"
4217 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4218 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4220 msgstr "Alle anzeigen"
4222 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4226 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4230 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4232 msgstr "Zusammenhang"
4234 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4238 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4239 msgid "View details"
4240 msgstr "Details anzeigen"
4242 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4243 msgid "Click to view details"
4244 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4246 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4247 msgid "Event details"
4248 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4250 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4254 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4255 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4263 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4267 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4271 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4275 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4279 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4283 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4284 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4285 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4287 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4289 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4290 "executed at the first time."
4291 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4293 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4294 msgid "Inspect Worker Queue"
4295 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4297 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4299 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4300 "the worker cronjob you've set up during install."
4301 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4303 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4307 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4311 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4312 msgid "Job Parameters"
4313 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4315 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4316 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4320 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4326 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4327 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4329 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4330 msgid "No special theme for mobile devices"
4331 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4333 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4335 msgid "%s - (Experimental)"
4336 msgstr "%s - (Experimentell)"
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4339 msgid "No community page"
4340 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4343 msgid "No community page for visitors"
4344 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4347 msgid "Public postings from users of this site"
4348 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4351 msgid "Public postings from the federated network"
4352 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4355 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4356 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4359 msgid "Multi user instance"
4360 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4364 msgstr "Geschlossen"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4367 msgid "Requires approval"
4368 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4376 msgstr "Nicht überprüfen"
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4379 msgid "check the stable version"
4380 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4383 msgid "check the development version"
4384 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4391 msgid "Local contacts"
4392 msgstr "Lokale Kontakte"
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4396 msgstr "Interaktionen"
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4403 msgid "General Information"
4404 msgstr "Allgemeine Informationen"
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4407 msgid "Republish users to directory"
4408 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4411 msgid "Registration"
4412 msgstr "Registrierung"
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4416 msgstr "Datei hochladen"
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4423 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4428 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4429 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4433 msgstr "Performance"
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4440 msgid "Message Relay"
4441 msgstr "Nachrichten-Relais"
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4445 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4447 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4450 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4451 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4454 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4455 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4458 msgid "Relocate Node"
4459 msgstr "Knoten umziehen"
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4463 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4464 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4465 "only be started from the relocate console command like this:"
4466 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4469 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4470 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4477 msgid "Sender Email"
4478 msgstr "Absender für Emails"
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4482 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4483 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4486 msgid "Name of the system actor"
4487 msgstr "Name des System-Actors"
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4491 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4492 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4494 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4498 msgstr "Banner/Logo"
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4501 msgid "Email Banner/Logo"
4502 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4505 msgid "Shortcut icon"
4506 msgstr "Shortcut Icon"
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4509 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4510 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4517 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4518 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4520 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4521 msgid "Additional Info"
4522 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4524 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4527 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4528 "listed at %s/servers."
4529 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4532 msgid "System language"
4533 msgstr "Systemsprache"
4535 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4536 msgid "System theme"
4537 msgstr "Systemweites Theme"
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4542 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4543 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4544 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4547 msgid "Mobile system theme"
4548 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4551 msgid "Theme for mobile devices"
4552 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4556 msgstr "Erzwinge SSL"
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4560 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4561 " to endless loops."
4562 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4565 msgid "Show help entry from navigation menu"
4566 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4570 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4571 "always accessible by calling /help directly."
4572 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4575 msgid "Single user instance"
4576 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4579 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4580 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4583 msgid "Maximum image size"
4584 msgstr "Maximale Bildgröße"
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4589 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4590 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4591 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4592 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4595 msgid "Maximum image length"
4596 msgstr "Maximale Bildlänge"
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4600 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4601 "-1, which means no limits."
4602 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4605 msgid "JPEG image quality"
4606 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4610 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4611 "100, which is full quality."
4612 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4615 msgid "Register policy"
4616 msgstr "Registrierungsmethode"
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4619 msgid "Maximum Users"
4620 msgstr "Maximale Benutzeranzahl"
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4624 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4625 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4626 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4627 "not when the policy is set to approval."
4628 msgstr "Falls definiert, wird die Registrierungsrichtlinie automatisch geschlossen, wenn die angegebene Anzahl von Benutzern erreicht ist, und die Registrierung wieder geöffnet, wenn die Anzahl unter den Grenzwert fällt. Dies funktioniert nur, wenn die Richtlinie auf \"Öffnen\" oder \"Schließen\" eingestellt ist, nicht aber, wenn die Richtlinie auf \"Genehmigung\" eingestellt ist."
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4631 msgid "Maximum Daily Registrations"
4632 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4636 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4637 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4638 "setting has no effect."
4639 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4641 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4642 msgid "Register text"
4643 msgstr "Registrierungstext"
4645 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4647 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4649 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4652 msgid "Forbidden Nicknames"
4653 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4657 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4658 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4659 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4662 msgid "Accounts abandoned after x days"
4663 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4667 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4668 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4669 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4672 msgid "Allowed friend domains"
4673 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4677 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4678 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4679 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4682 msgid "Allowed email domains"
4683 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4687 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4688 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4690 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4692 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4693 msgid "No OEmbed rich content"
4694 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4698 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4700 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4702 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4703 msgid "Trusted third-party domains"
4704 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4708 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4709 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4711 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4714 msgid "Block public"
4715 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4719 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4720 "site unless you are currently logged in."
4721 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4724 msgid "Force publish"
4725 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4729 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4730 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4733 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4734 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4737 msgid "Global directory URL"
4738 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4742 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4743 "completely unavailable to the application."
4744 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4747 msgid "Private posts by default for new users"
4748 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4752 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4753 "circle rather than public."
4754 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in den privaten Circle gepostet wird anstelle von öffentlichen."
4756 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4757 msgid "Don't include post content in email notifications"
4758 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4762 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4763 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4764 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4767 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4768 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4772 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4774 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4777 msgid "Don't embed private images in posts"
4778 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4782 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4783 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4784 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4786 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4789 msgid "Explicit Content"
4790 msgstr "Sensibler Inhalt"
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4794 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4795 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4796 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4797 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4798 "will be shown at the user registration page."
4799 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4802 msgid "Proxify external content"
4803 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4807 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4808 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4809 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4811 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4812 msgid "Cache contact avatars"
4813 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4815 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4817 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4818 "storage space but it increases the performance."
4819 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4821 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4822 msgid "Allow Users to set remote_self"
4823 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4825 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4827 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4828 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4829 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4830 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4833 msgid "Enable multiple registrations"
4834 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4837 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4838 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4841 msgid "Enable OpenID"
4842 msgstr "OpenID aktivieren"
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4845 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4846 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4849 msgid "Enable Fullname check"
4850 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4854 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4855 "name and the last name in their full name."
4856 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4859 msgid "Email administrators on new registration"
4860 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4864 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4865 "new registration is sent to the administrators."
4866 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4868 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4869 msgid "Community pages for visitors"
4870 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4872 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4874 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4876 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4879 msgid "Posts per user on community page"
4880 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4884 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4885 "\"Global Community\")"
4886 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4889 msgid "Enable Mail support"
4890 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4894 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4895 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4897 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4899 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4900 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4903 msgid "Enable OStatus support"
4904 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4908 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4909 "communications in OStatus are public."
4910 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4914 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4916 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4919 msgid "Enable Diaspora support"
4920 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4924 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4926 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4930 msgstr "SSL Überprüfen"
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4934 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4935 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4936 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4940 msgstr "Proxy-Nutzer"
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4943 msgid "User name for the proxy server."
4944 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4952 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4953 "the network, put the URL of the proxy here."
4954 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4957 msgid "Network timeout"
4958 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4961 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4962 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4965 msgid "Maximum Load Average"
4966 msgstr "Maximum Load Average"
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4971 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4973 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4976 msgid "Minimal Memory"
4977 msgstr "Minimaler Speicher"
4979 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4981 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4982 "default 0 (deactivated)."
4983 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4986 msgid "Periodically optimize tables"
4987 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4989 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4990 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4991 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4993 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4994 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4995 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4999 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5000 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5003 msgid "None - deactivated"
5004 msgstr "Keine - deaktiviert"
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5008 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5009 "followers/followings."
5010 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5014 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5015 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5016 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5018 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5019 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5020 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5024 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5025 "defined directory server."
5026 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5029 msgid "Days between requery"
5030 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5033 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5034 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5037 msgid "Discover contacts from other servers"
5038 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5042 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5043 " Mastodon and Hubzilla servers."
5044 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5047 msgid "Search the local directory"
5048 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5052 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5053 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5054 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5055 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5058 msgid "Publish server information"
5059 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5063 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5064 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5065 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5066 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5067 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5070 msgid "Check upstream version"
5071 msgstr "Suche nach Updates"
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5075 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5076 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5077 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5080 msgid "Suppress Tags"
5081 msgstr "Tags unterdrücken"
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5084 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5085 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5088 msgid "Clean database"
5089 msgstr "Datenbank aufräumen"
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5093 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5094 " other helper tables."
5095 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5098 msgid "Lifespan of remote items"
5099 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5103 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5104 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5105 "always kept. 0 disables this behaviour."
5106 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5108 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5109 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5110 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5114 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5115 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5116 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5117 "items if set to 0."
5118 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5120 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5121 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5122 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5124 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5126 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5127 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5129 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5132 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5133 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5136 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5137 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5140 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5141 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5145 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5147 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5155 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5156 "temp path, enter another path here."
5157 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5160 msgid "Only search in tags"
5161 msgstr "Nur in Tags suchen"
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5164 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5165 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5168 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5169 msgstr "Erstelle Zählungen je Circle bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5173 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5175 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Circles verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5178 msgid "Maximum number of parallel workers"
5179 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5184 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5185 " Default value is %d."
5186 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5189 msgid "Enable fastlane"
5190 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5192 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5194 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5195 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5196 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5198 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5199 msgid "Direct relay transfer"
5200 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5202 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5204 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5205 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5209 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5213 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5214 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5216 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5221 msgstr "Deaktiviert"
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5229 msgstr "Schlagwörter"
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5233 msgstr "Server-Schlagworte"
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5236 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5237 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5240 msgid "Deny Server tags"
5241 msgstr "Server Tags ablehnen"
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5244 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5245 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5248 msgid "Allow user tags"
5249 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5253 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5254 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5255 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5258 msgid "Start Relocation"
5259 msgstr "Umsiedlung starten"
5261 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5263 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5264 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5266 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5268 msgid "Storage backend %s error: %s"
5269 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5271 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5272 msgid "Invalid storage backend setting value."
5273 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5275 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5276 msgid "Current Storage Backend"
5277 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5279 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5280 msgid "Storage Configuration"
5281 msgstr "Speicher Konfiguration"
5283 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5287 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5288 msgid "Save & Use storage backend"
5289 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5291 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5292 msgid "Use storage backend"
5293 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5295 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5296 msgid "Save & Reload"
5297 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5299 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5300 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5301 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5303 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5305 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5306 "environment variable"
5307 msgstr "Das Ändern des aktuellen Backends ist nicht möglich, da es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
5309 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5310 msgid "Database (legacy)"
5311 msgstr "Datenbank (legacy)"
5313 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5315 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5316 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5318 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5321 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5322 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5323 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5324 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5325 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5326 " an automatic conversion.<br />"
5327 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5329 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5332 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5333 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5334 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5335 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5336 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5337 " installation for an automatic conversion.<br />"
5338 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5340 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5343 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5344 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5345 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5346 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5348 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5351 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5352 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5353 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5355 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5357 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5358 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5360 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5362 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5364 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5365 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5366 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5367 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5369 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5371 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5372 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5373 "config file or per console command!"
5374 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5376 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5377 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5378 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5380 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5383 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5384 " check your crontab settings."
5385 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5387 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5390 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5391 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5392 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5393 "help with the transition."
5394 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5396 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5399 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5400 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5401 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5402 "page</a> for help with the transition."
5403 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5405 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5408 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5409 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5410 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5411 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5413 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5416 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5417 " system.basepath from your db to avoid differences."
5418 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5420 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5423 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5425 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5427 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5430 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5431 "'%s'. Please fix your configuration."
5432 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5434 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5435 msgid "Message queues"
5436 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5438 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5439 msgid "Server Settings"
5440 msgstr "Servereinstellungen"
5442 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5446 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5447 msgid "Active addons"
5448 msgstr "Aktivierte Addons"
5450 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5452 msgid "Theme %s disabled."
5453 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5455 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5457 msgid "Theme %s successfully enabled."
5458 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5460 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5462 msgid "Theme %s failed to install."
5463 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5465 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5467 msgstr "Bildschirmfoto"
5469 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5470 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5474 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5475 msgid "Unknown theme."
5476 msgstr "Unbekanntes Theme"
5478 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5479 msgid "Themes reloaded"
5480 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5482 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5483 msgid "Reload active themes"
5484 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5486 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5488 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5489 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5491 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5492 msgid "[Experimental]"
5493 msgstr "[Experimentell]"
5495 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5496 msgid "[Unsupported]"
5497 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5499 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5500 msgid "Display Terms of Service"
5501 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5503 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5505 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5506 "will be added to the registration form and the general information page."
5507 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5509 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5510 msgid "Display Privacy Statement"
5511 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5513 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5516 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5517 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5518 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5519 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5521 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5522 msgid "Privacy Statement Preview"
5523 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5525 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5526 msgid "The Terms of Service"
5527 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5529 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5531 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5532 "of sections should be [h2] and below."
5533 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5535 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5539 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5540 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5541 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5543 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5545 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5546 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5548 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5549 msgid "Missing parameters"
5550 msgstr "Fehlende Parameter"
5552 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5553 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5554 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5556 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5557 msgid "Only starting posts can be muted"
5558 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5560 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5562 msgid "Posts from %s can't be shared"
5563 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5565 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5566 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5567 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5569 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5570 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5571 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5573 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5575 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5576 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5578 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5579 msgid "Contact not found"
5580 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5582 #: src/Module/Apps.php:62
5583 msgid "No installed applications."
5584 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5586 #: src/Module/Apps.php:67
5587 msgid "Applications"
5588 msgstr "Anwendungen"
5590 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5591 msgid "Item was not found."
5592 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5594 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5595 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5596 msgid "Please login to continue."
5597 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5599 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5600 msgid "You don't have access to administration pages."
5601 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5603 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5605 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5606 " as the main account."
5607 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5609 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5613 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5614 msgid "Configuration"
5615 msgstr "Konfiguration"
5617 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5618 msgid "Additional features"
5619 msgstr "Zusätzliche Features"
5621 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5625 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5630 msgid "Inspect Deferred Workers"
5631 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5634 msgid "Inspect worker Queue"
5635 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5637 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5641 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5645 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5646 msgid "probe address"
5647 msgstr "Adresse untersuchen"
5649 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5650 msgid "check webfinger"
5651 msgstr "Webfinger überprüfen"
5653 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5657 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5658 msgid "ActivityPub Conversion"
5659 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5661 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5662 msgid "Addon Features"
5663 msgstr "Addon Features"
5665 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5666 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5667 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5669 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5670 #: src/Module/BaseApi.php:483
5671 msgid "Too Many Requests"
5672 msgstr "Zu viele Abfragen"
5674 #: src/Module/BaseApi.php:452
5676 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5677 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5678 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5679 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5681 #: src/Module/BaseApi.php:468
5683 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5685 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5686 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5687 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5689 #: src/Module/BaseApi.php:484
5691 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5693 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5694 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5695 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5697 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5698 msgid "You don't have access to moderation pages."
5699 msgstr "Sie haben keinen Zugriff zu den Moderationsseiten."
5701 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5703 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5705 msgstr "Das unterverwaltete Konto kann nicht auf die Moderationsseiten zugreifen. Bitte melden Sie sich wieder mit dem Hauptkonto an."
5707 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5711 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5712 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5716 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5720 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5721 msgid "Contact Blocklist"
5722 msgstr "Kontakt Blockliste"
5724 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5725 msgid "Server Blocklist"
5726 msgstr "Server Blockliste"
5728 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5730 msgstr "Eintrag löschen"
5732 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5734 msgstr "Beitrags Quelle"
5736 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5737 msgid "Profile Details"
5738 msgstr "Profildetails"
5740 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5741 msgid "Conversations started"
5742 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5744 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5745 msgid "Only You Can See This"
5746 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5748 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5749 msgid "Scheduled Posts"
5750 msgstr "Geplante Beiträge"
5752 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5753 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5754 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5756 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5757 msgid "Tips for New Members"
5758 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5760 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5762 msgid "People Search - %s"
5763 msgstr "Personensuche - %s"
5765 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5767 msgid "Group Search - %s"
5768 msgstr "Gruppensuche - %s"
5770 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5772 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5774 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5777 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5778 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5779 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5781 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5782 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5783 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5784 msgstr[0] "%d Ergebnis wurde herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der das Ergebnis registriert ist. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der <a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5785 msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der die Ergebnisse registriert sind. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der<a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5787 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5789 msgstr "Nutzerkonto"
5791 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5793 msgid "Two-factor authentication"
5794 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5796 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5800 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5801 msgid "Social Networks"
5802 msgstr "Soziale Netzwerke"
5804 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5805 msgid "Manage Accounts"
5806 msgstr "Accounts Verwalten"
5808 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5809 msgid "Connected apps"
5810 msgstr "Verbundene Programme"
5812 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5813 msgid "Remote servers"
5814 msgstr "Remote Instanzen"
5816 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5817 msgid "Export personal data"
5818 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5820 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5821 msgid "Remove account"
5822 msgstr "Konto löschen"
5824 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5825 msgid "This page is missing a url parameter."
5826 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5828 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5829 msgid "The post was created"
5830 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5832 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5833 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5834 msgid "Invalid Request"
5835 msgstr "Ungültige Anfrage"
5837 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5838 msgid "Event id is missing."
5839 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5841 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5842 msgid "Failed to remove event"
5843 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5845 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5846 msgid "Event can not end before it has started."
5847 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5849 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5850 msgid "Event title and start time are required."
5851 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5853 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5854 msgid "Starting date and Title are required."
5855 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5857 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5858 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5859 msgid "Event Starts:"
5860 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5862 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5863 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5864 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5865 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5866 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5867 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5868 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5869 #: src/Module/Install.php:325
5870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5871 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5874 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5875 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5876 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5877 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5878 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5884 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5885 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5886 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5887 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5889 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5890 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5891 msgid "Event Finishes:"
5892 msgstr "Veranstaltungsende:"
5894 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5895 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5896 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5897 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5899 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5900 msgid "Description (BBCode allowed)"
5901 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5903 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5904 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5905 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5907 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5908 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5909 msgid "Share this event"
5910 msgstr "Veranstaltung teilen"
5912 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5916 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5917 msgid "This calendar format is not supported"
5918 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5920 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5921 msgid "No exportable data found"
5922 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5924 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5928 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5930 msgstr "Veranstaltungen"
5932 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5936 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5937 msgid "Create New Event"
5938 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5940 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5944 #: src/Module/Circle.php:57
5945 msgid "Could not create circle."
5946 msgstr "Der Circle konnte nicht erstellt werden."
5948 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5949 #: src/Module/Circle.php:238
5950 msgid "Circle not found."
5951 msgstr "Circle nicht gefunden."
5953 #: src/Module/Circle.php:74
5954 msgid "Circle name was not changed."
5955 msgstr "Der Name des Circles wurde nicht geändert."
5957 #: src/Module/Circle.php:92
5958 msgid "Unknown circle."
5959 msgstr "Unbekannter Circle."
5961 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5962 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5963 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5964 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5965 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5966 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5967 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5968 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5969 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5970 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5971 msgid "Contact not found."
5972 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5974 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5975 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5976 msgid "Invalid contact."
5977 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5979 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5980 msgid "Contact is deleted."
5981 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
5983 #: src/Module/Circle.php:117
5984 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5985 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt zum Circle hinzuzufügen."
5987 #: src/Module/Circle.php:120
5988 msgid "Contact successfully added to circle."
5989 msgstr "Der Kontakt wurde erfolgreich dem Circle hinzugefügt."
5991 #: src/Module/Circle.php:124
5992 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
5993 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt aus dem Circle zu entfernen."
5995 #: src/Module/Circle.php:127
5996 msgid "Contact successfully removed from circle."
5997 msgstr "Kontakt erfolgreich aus dem Circle entfernt."
5999 #: src/Module/Circle.php:131
6000 msgid "Bad request."
6001 msgstr "Ungültige Anfrage."
6003 #: src/Module/Circle.php:170
6005 msgstr "Circle speichern"
6007 #: src/Module/Circle.php:171
6011 #: src/Module/Circle.php:177
6012 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6013 msgstr "Erstelle einen Circle aus Kontakten/Freunden"
6015 #: src/Module/Circle.php:219
6016 msgid "Unable to remove circle."
6017 msgstr "Der Circle kann nicht entfernt werden."
6019 #: src/Module/Circle.php:270
6020 msgid "Delete Circle"
6021 msgstr "Circle löschen"
6023 #: src/Module/Circle.php:280
6024 msgid "Edit Circle Name"
6025 msgstr "Name des Circles ändern"
6027 #: src/Module/Circle.php:290
6031 #: src/Module/Circle.php:293
6032 msgid "Circle is empty"
6033 msgstr "Dieser Circle ist leer"
6035 #: src/Module/Circle.php:306
6036 msgid "Remove contact from circle"
6037 msgstr "Kontakt aus Circle entfernen"
6039 #: src/Module/Circle.php:329
6040 msgid "Click on a contact to add or remove."
6041 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6043 #: src/Module/Circle.php:343
6044 msgid "Add contact to circle"
6045 msgstr "Kontakt zu Circle hinzufügen"
6047 #: src/Module/Contact.php:97
6049 msgid "%d contact edited."
6050 msgid_plural "%d contacts edited."
6051 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6052 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6054 #: src/Module/Contact.php:348
6055 msgid "Show all contacts"
6056 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6058 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6059 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6063 #: src/Module/Contact.php:356
6064 msgid "Only show pending contacts"
6065 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6067 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6068 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6072 #: src/Module/Contact.php:364
6073 msgid "Only show blocked contacts"
6074 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6076 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6077 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6081 #: src/Module/Contact.php:372
6082 msgid "Only show ignored contacts"
6083 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6085 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6089 #: src/Module/Contact.php:380
6090 msgid "Only show collapsed contacts"
6091 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
6093 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6097 #: src/Module/Contact.php:388
6098 msgid "Only show archived contacts"
6099 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6101 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6105 #: src/Module/Contact.php:396
6106 msgid "Only show hidden contacts"
6107 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6109 #: src/Module/Contact.php:404
6110 msgid "Organize your contact circles"
6111 msgstr "Verwalte Deine Circles"
6113 #: src/Module/Contact.php:459
6114 msgid "Search your contacts"
6115 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6117 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6119 msgid "Results for: %s"
6120 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6122 #: src/Module/Contact.php:467
6124 msgstr "Aktualisierungen"
6126 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6127 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6128 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6129 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6133 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6135 msgstr "Ignorieren aufheben"
6137 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6141 #: src/Module/Contact.php:472
6142 msgid "Batch Actions"
6143 msgstr "Stapelverarbeitung"
6145 #: src/Module/Contact.php:515
6146 msgid "Conversations started by this contact"
6147 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6149 #: src/Module/Contact.php:520
6150 msgid "Posts and Comments"
6151 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6153 #: src/Module/Contact.php:523
6154 msgid "Individual Posts and Replies"
6155 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
6157 #: src/Module/Contact.php:531
6158 msgid "Posts containing media objects"
6159 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6161 #: src/Module/Contact.php:539
6162 msgid "View all known contacts"
6163 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6165 #: src/Module/Contact.php:550
6166 msgid "Advanced Contact Settings"
6167 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6169 #: src/Module/Contact.php:586
6170 msgid "Mutual Friendship"
6171 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6173 #: src/Module/Contact.php:590
6174 msgid "is a fan of yours"
6175 msgstr "ist ein Fan von dir"
6177 #: src/Module/Contact.php:594
6178 msgid "you are a fan of"
6179 msgstr "Du bist Fan von"
6181 #: src/Module/Contact.php:612
6182 msgid "Pending outgoing contact request"
6183 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6185 #: src/Module/Contact.php:614
6186 msgid "Pending incoming contact request"
6187 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6189 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6191 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6192 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6194 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6195 msgid "Contact update failed."
6196 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6198 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6199 msgid "Return to contact editor"
6200 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6202 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6203 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6204 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6205 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6206 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6207 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6208 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6209 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6210 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6211 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6215 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6216 msgid "Account Nickname"
6217 msgstr "Konto-Spitzname"
6219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6223 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6224 msgid "Poll/Feed URL"
6225 msgstr "Pull/Feed-URL"
6227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6228 msgid "New photo from this URL"
6229 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6231 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6232 msgid "No known contacts."
6233 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6235 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6236 msgid "No common contacts."
6237 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6239 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6241 msgid "Follower (%s)"
6242 msgid_plural "Followers (%s)"
6243 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6244 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6246 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6248 msgid "Following (%s)"
6249 msgid_plural "Following (%s)"
6250 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6251 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6253 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6255 msgid "Mutual friend (%s)"
6256 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6257 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6258 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6260 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6262 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6263 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6265 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6267 msgid "Common contact (%s)"
6268 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6269 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6270 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6275 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6276 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6277 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6279 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6281 msgid "Contact (%s)"
6282 msgid_plural "Contacts (%s)"
6283 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6284 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6286 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6287 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6288 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6289 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6290 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6291 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6292 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6293 msgid "Access denied."
6294 msgstr "Zugriff verweigert."
6296 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6297 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6298 msgid "Submit Request"
6299 msgstr "Anfrage abschicken"
6301 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6302 msgid "You already added this contact."
6303 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6305 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6306 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6307 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6309 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6310 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6311 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6313 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6314 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6315 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6317 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6318 msgid "Please answer the following:"
6319 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6321 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6322 msgid "Your Identity Address:"
6323 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6325 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6326 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6327 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6328 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6329 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6330 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6334 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6335 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6336 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6340 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6342 msgid "%s knows you"
6343 msgstr "%skennt dich"
6345 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6346 msgid "Add a personal note:"
6347 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6349 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6350 msgid "Posts and Replies"
6351 msgstr "Beiträge und Antworten"
6353 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6354 msgid "The contact could not be added."
6355 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6357 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6358 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6359 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6360 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6361 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6362 msgid "Invalid request."
6363 msgstr "Ungültige Anfrage"
6365 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6366 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6367 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
6369 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6370 msgid "Profile Match"
6371 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6373 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6374 msgid "Failed to update contact record."
6375 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6377 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6378 msgid "Contact has been unblocked"
6379 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6381 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6382 msgid "Contact has been blocked"
6383 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6385 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6386 msgid "Contact has been unignored"
6387 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6389 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6390 msgid "Contact has been ignored"
6391 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6393 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6394 msgid "Contact has been uncollapsed"
6395 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
6397 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6398 msgid "Contact has been collapsed"
6399 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
6401 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6403 msgid "You are mutual friends with %s"
6404 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6406 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6408 msgid "You are sharing with %s"
6409 msgstr "Du teilst mit %s"
6411 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6413 msgid "%s is sharing with you"
6414 msgstr "%s teilt mit dir"
6416 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6417 msgid "Private communications are not available for this contact."
6418 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6420 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6421 msgid "This contact is on a server you ignored."
6422 msgstr "Dieser Kontakt befindet sich auf einem Server, den Sie ignoriert haben."
6424 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6428 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6429 msgid "(Update was not successful)"
6430 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6432 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6433 msgid "(Update was successful)"
6434 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6436 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6437 msgid "Suggest friends"
6438 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6440 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6442 msgid "Network type: %s"
6443 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6445 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6446 msgid "Communications lost with this contact!"
6447 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6449 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6450 msgid "Fetch further information for feeds"
6451 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6453 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6455 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6456 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6457 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6458 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6460 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6461 msgid "Fetch information"
6462 msgstr "Beziehe Information"
6464 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6465 msgid "Fetch keywords"
6466 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6468 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6469 msgid "Fetch information and keywords"
6470 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6472 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6473 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6474 msgid "No mirroring"
6475 msgstr "Kein Spiegeln"
6477 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6478 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6479 msgid "Mirror as my own posting"
6480 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6482 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6483 msgid "Native reshare"
6484 msgstr "Natives Teilen"
6486 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6487 msgid "Contact Information / Notes"
6488 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6490 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6491 msgid "Contact Settings"
6492 msgstr "Kontakteinstellungen"
6494 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6498 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6499 msgid "Their personal note"
6500 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6502 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6503 msgid "Edit contact notes"
6504 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6506 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6507 msgid "Block/Unblock contact"
6508 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6511 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6512 msgid "Ignore contact"
6513 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6515 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6516 msgid "View conversations"
6517 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6519 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6520 msgid "Last update:"
6521 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6524 msgid "Update public posts"
6525 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6529 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6531 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6532 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6533 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6535 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6536 msgid "Currently blocked"
6537 msgstr "Derzeit geblockt"
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6540 msgid "Currently ignored"
6541 msgstr "Derzeit ignoriert"
6543 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6544 msgid "Currently collapsed"
6545 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6548 msgid "Currently archived"
6549 msgstr "Momentan archiviert"
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6552 msgid "Manage remote servers"
6553 msgstr "Verwaltung entfernter Instanzen"
6555 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6556 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6557 msgid "Hide this contact from others"
6558 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6560 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6562 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6563 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6565 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6566 msgid "Notification for new posts"
6567 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6569 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6570 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6571 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6573 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6574 msgid "Keyword Deny List"
6575 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6577 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6579 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6580 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6581 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6583 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6588 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6594 msgid "Mirror postings from this contact"
6595 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6597 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6599 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6600 "entries from this contact."
6601 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6603 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6604 msgid "Channel Settings"
6605 msgstr "Kanal Einstellungen"
6607 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6608 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6609 msgstr "Häufigkeit dieses Kontakts in relevanten Kanälen"
6611 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6613 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6614 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6615 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6616 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6617 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6618 "block or hide the contact completely."
6619 msgstr "Je nach Art des Kanals werden nicht alle Beiträge dieses Kontakts angezeigt. Standardmäßig müssen Beiträge eine Mindestanzahl an Interaktionen (Kommentare, Gefällt mir Angaben) aufweisen, um in Ihren Kanälen angezeigt zu werden. Andererseits kann es Kontakte geben, die den Kanal überfluten, so dass Sie vielleicht nur einige ihrer Beiträge sehen möchten. Oder Sie möchten deren Inhalte überhaupt nicht sehen, aber Sie möchten den Kontakt nicht komplett blockieren oder ausblenden."
6621 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6622 msgid "Default frequency"
6623 msgstr "Standardhäufigkeit"
6625 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6627 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6628 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6630 msgstr "Beiträge dieses Kontakts werden im \"Für Dich\"-Kanal angezeigt, wenn Sie häufig mit diesem Kontakt interagieren oder wenn ein Beitrag ein gewisses Maß an Interaktion erreicht hat."
6632 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6633 msgid "Display all posts of this contact"
6634 msgstr "Alle Beiträge dieses Kontakts anzeigen"
6636 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6637 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6638 msgstr "Alle Beiträge dieses Kontakts werden auf dem Kanal \"Für Dich\" erscheinen"
6640 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6641 msgid "Display only few posts"
6642 msgstr "Zeige nur einige Beiträge an"
6644 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6646 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6647 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6648 msgstr "Wenn ein Kontakt viele Beiträge in einem kurzen Zeitraum erstellt, reduziert diese Einstellung die Anzahl der angezeigten Beiträge in jedem Kanal."
6650 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6651 msgid "Never display posts"
6652 msgstr "Zeige keine Beiträge an"
6654 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6655 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6656 msgstr "Beiträge von diesem Kontakt werden in keinem Kanal angezeigt"
6658 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6659 msgid "Refetch contact data"
6660 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6662 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6663 msgid "Toggle Blocked status"
6664 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6666 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6667 msgid "Toggle Ignored status"
6668 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6670 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6671 msgid "Toggle Collapsed status"
6672 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6674 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6675 msgid "Revoke Follow"
6676 msgstr "Folgen widerrufen"
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6679 msgid "Revoke the follow from this contact"
6680 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6682 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6683 msgid "Bad Request."
6684 msgstr "Ungültige Anfrage."
6686 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6687 msgid "Unknown contact."
6688 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6690 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6691 msgid "Contact is being deleted."
6692 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6694 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6695 msgid "Follow was successfully revoked."
6696 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6698 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6700 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6701 "and they will have to manually follow you back again."
6702 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6704 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6705 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6706 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6711 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6713 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6715 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6717 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6718 msgid "You aren't following this contact."
6719 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6721 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6722 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6723 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6725 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6726 msgid "Disconnect/Unfollow"
6727 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6729 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6730 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6731 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6733 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6734 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6735 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6737 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6738 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6739 #: src/Module/Search/Index.php:194
6741 msgstr "Keine Ergebnisse."
6743 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6744 msgid "Channel not available."
6745 msgstr "Channel nicht verüfgbar"
6747 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6749 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6750 " not reflect the opinions of this node’s users."
6751 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6753 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6754 msgid "Community option not available."
6755 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6757 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6758 msgid "Not available."
6759 msgstr "Nicht verfügbar."
6761 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6762 msgid "No such circle"
6763 msgstr "Circle ist nicht vorhanden"
6765 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6770 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6771 msgid "Network feed not available."
6772 msgstr "Netzwerkfeed nicht verfügbar."
6774 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6775 msgid "Own Contacts"
6776 msgstr "Eigene Kontakte"
6778 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6780 msgstr "Einschließen"
6782 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6786 #: src/Module/Credits.php:44
6790 #: src/Module/Credits.php:45
6792 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6793 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6794 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6795 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6797 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6801 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6805 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6807 msgstr "Objekt Daten"
6809 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6811 msgstr "Resultierender Eintrag"
6813 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6814 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6815 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6817 msgid_plural "Errors"
6821 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6822 msgid "Source activity"
6823 msgstr "Quelle der Aktivität"
6825 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6826 msgid "Source input"
6827 msgstr "Originaltext:"
6829 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6830 msgid "BBCode::toPlaintext"
6831 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6833 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6834 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6835 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6837 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6838 msgid "BBCode::convert (hex)"
6839 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6841 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6842 msgid "BBCode::convert"
6843 msgstr "BBCode::convert"
6845 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6846 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6847 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6849 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6850 msgid "BBCode::toMarkdown"
6851 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6853 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6854 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6855 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6857 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6858 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6859 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6861 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6862 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6863 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6865 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6866 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6867 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6869 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6871 msgstr "Beitragskörper"
6873 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6875 msgstr "Tags des Beitrags"
6877 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6878 msgid "PageInfo::appendToBody"
6879 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6881 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6882 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6883 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6885 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6886 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6887 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6889 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6890 msgid "Source input (Diaspora format)"
6891 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6893 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6894 msgid "Source input (Markdown)"
6895 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6897 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6898 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6899 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6901 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6902 msgid "Markdown::convert"
6903 msgstr "Markdown::convert"
6905 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6906 msgid "Markdown::toBBCode"
6907 msgstr "Markdown::toBBCode"
6909 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6910 msgid "Raw HTML input"
6911 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6913 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6915 msgstr "HTML Eingabe"
6917 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6918 msgid "HTML Purified (raw)"
6919 msgstr "HTML Purified (raw)"
6921 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6922 msgid "HTML Purified (hex)"
6923 msgstr "HTML Purified (hex)"
6925 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6926 msgid "HTML Purified"
6927 msgstr "HTML Purified"
6929 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6930 msgid "HTML::toBBCode"
6931 msgstr "HTML::toBBCode"
6933 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6934 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6935 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6937 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6938 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6939 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6941 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6942 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6943 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6945 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6946 msgid "HTML::toMarkdown"
6947 msgstr "HTML::toMarkdown"
6949 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6950 msgid "HTML::toPlaintext"
6951 msgstr "HTML::toPlaintext"
6953 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6954 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6955 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6957 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6958 msgid "Decoded post"
6959 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6961 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6962 msgid "Post array before expand entities"
6963 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6965 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6966 msgid "Post converted"
6967 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6969 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6970 msgid "Converted body"
6971 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6973 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6974 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6975 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6977 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6978 msgid "Babel Diagnostic"
6979 msgstr "Babel Diagnostik"
6981 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6985 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6989 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6993 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6997 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6998 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6999 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7001 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7002 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7003 msgid "You must be logged in to use this module"
7004 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7006 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7008 msgstr "URL der Quelle"
7010 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7011 msgid "Time Conversion"
7012 msgstr "Zeitumrechnung"
7014 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7016 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7017 "friends in unknown timezones."
7018 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7020 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7022 msgid "UTC time: %s"
7023 msgstr "UTC Zeit: %s"
7025 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7027 msgid "Current timezone: %s"
7028 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7030 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7032 msgid "Converted localtime: %s"
7033 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7035 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7036 msgid "Please select your timezone:"
7037 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7039 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7040 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7041 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7043 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7044 msgid "Probe Diagnostic"
7045 msgstr "Probe Diagnostik"
7047 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7051 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7052 msgid "Lookup address"
7053 msgstr "Adresse nachschlagen"
7055 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7056 msgid "Webfinger Diagnostic"
7057 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7059 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7060 msgid "Lookup address:"
7061 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7063 #: src/Module/Delegation.php:110
7065 msgid "You are now logged in as %s"
7066 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7068 #: src/Module/Delegation.php:142
7069 msgid "Switch between your accounts"
7070 msgstr "Wechsle deine Konten"
7072 #: src/Module/Delegation.php:143
7073 msgid "Manage your accounts"
7074 msgstr "Verwalte deine Konten"
7076 #: src/Module/Delegation.php:144
7078 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7079 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7080 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7082 #: src/Module/Delegation.php:145
7083 msgid "Select an identity to manage: "
7084 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7086 #: src/Module/Directory.php:74
7087 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7088 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7090 #: src/Module/Directory.php:90
7091 msgid "Find on this site"
7092 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7094 #: src/Module/Directory.php:92
7095 msgid "Results for:"
7096 msgstr "Ergebnisse für:"
7098 #: src/Module/Directory.php:94
7099 msgid "Site Directory"
7100 msgstr "Verzeichnis"
7102 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7103 msgid "Item was not deleted"
7104 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7106 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7107 msgid "Item was not removed"
7108 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7110 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7112 msgstr "- auswählen -"
7114 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7115 msgid "Suggested contact not found."
7116 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7118 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7119 msgid "Friend suggestion sent."
7120 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7122 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7123 msgid "Suggest Friends"
7124 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7126 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7128 msgid "Suggest a friend for %s"
7129 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7131 #: src/Module/Friendica.php:82
7132 msgid "Installed addons/apps:"
7133 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7135 #: src/Module/Friendica.php:87
7136 msgid "No installed addons/apps"
7137 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7139 #: src/Module/Friendica.php:92
7141 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7142 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7144 #: src/Module/Friendica.php:99
7145 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7146 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7148 #: src/Module/Friendica.php:102
7149 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7150 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7151 msgid "Reason for the block"
7152 msgstr "Begründung für die Blockierung"
7154 #: src/Module/Friendica.php:104
7155 msgid "Download this list in CSV format"
7156 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
7158 #: src/Module/Friendica.php:118
7161 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7162 "database version is %s, the post update version is %s."
7163 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7165 #: src/Module/Friendica.php:123
7167 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7168 "about the Friendica project."
7169 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7171 #: src/Module/Friendica.php:124
7172 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7173 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7175 #: src/Module/Friendica.php:124
7176 msgid "the bugtracker at github"
7177 msgstr "den Bugtracker auf github"
7179 #: src/Module/Friendica.php:125
7180 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7181 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7183 #: src/Module/HCard.php:45
7185 msgstr "Kein Profil"
7187 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7188 msgid "Method Not Allowed."
7189 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7191 #: src/Module/Help.php:60
7195 #: src/Module/Home.php:63
7197 msgid "Welcome to %s"
7198 msgstr "Willkommen zu %s"
7200 #: src/Module/Install.php:189
7201 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7202 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7204 #: src/Module/Install.php:200
7205 msgid "System check"
7208 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7209 #: src/Module/Install.php:326
7210 msgid "Requirement not satisfied"
7211 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7213 #: src/Module/Install.php:203
7214 msgid "Optional requirement not satisfied"
7215 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7217 #: src/Module/Install.php:204
7221 #: src/Module/Install.php:208
7225 #: src/Module/Install.php:209
7227 msgstr "Noch einmal testen"
7229 #: src/Module/Install.php:222
7230 msgid "Base settings"
7231 msgstr "Grundeinstellungen"
7233 #: src/Module/Install.php:224
7234 msgid "Base path to installation"
7235 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7237 #: src/Module/Install.php:226
7239 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7240 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7241 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7242 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7244 #: src/Module/Install.php:229
7245 msgid "The Friendica system URL"
7246 msgstr "Die Friendica System URL"
7248 #: src/Module/Install.php:231
7250 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7251 "otherwise leave it as is."
7252 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
7254 #: src/Module/Install.php:242
7255 msgid "Database connection"
7256 msgstr "Datenbankverbindung"
7258 #: src/Module/Install.php:243
7260 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7262 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7264 #: src/Module/Install.php:244
7266 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7267 "questions about these settings."
7268 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7270 #: src/Module/Install.php:245
7272 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7273 "create it before continuing."
7274 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7276 #: src/Module/Install.php:252
7277 msgid "Database Server Name"
7278 msgstr "Datenbank-Server"
7280 #: src/Module/Install.php:257
7281 msgid "Database Login Name"
7282 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7284 #: src/Module/Install.php:263
7285 msgid "Database Login Password"
7286 msgstr "Datenbank-Passwort"
7288 #: src/Module/Install.php:265
7289 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7290 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7292 #: src/Module/Install.php:268
7293 msgid "Database Name"
7294 msgstr "Datenbank-Name"
7296 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7297 msgid "Please select a default timezone for your website"
7298 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7300 #: src/Module/Install.php:287
7301 msgid "Site settings"
7302 msgstr "Server-Einstellungen"
7304 #: src/Module/Install.php:295
7305 msgid "Site administrator email address"
7306 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7308 #: src/Module/Install.php:297
7310 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7312 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7314 #: src/Module/Install.php:304
7315 msgid "System Language:"
7316 msgstr "Systemsprache:"
7318 #: src/Module/Install.php:306
7320 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7322 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7324 #: src/Module/Install.php:318
7325 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7326 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7328 #: src/Module/Install.php:328
7329 msgid "Installation finished"
7330 msgstr "Installation abgeschlossen"
7332 #: src/Module/Install.php:348
7333 msgid "<h1>What next</h1>"
7334 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7336 #: src/Module/Install.php:349
7338 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7340 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7342 #: src/Module/Install.php:352
7345 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7346 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7347 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7348 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7350 #: src/Module/Invite.php:57
7351 msgid "Total invitation limit exceeded."
7352 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7354 #: src/Module/Invite.php:82
7356 msgid "%s : Not a valid email address."
7357 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7359 #: src/Module/Invite.php:108
7360 msgid "Please join us on Friendica"
7361 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7363 #: src/Module/Invite.php:117
7364 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7365 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7367 #: src/Module/Invite.php:121
7369 msgid "%s : Message delivery failed."
7370 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7372 #: src/Module/Invite.php:125
7374 msgid "%d message sent."
7375 msgid_plural "%d messages sent."
7376 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7377 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7379 #: src/Module/Invite.php:143
7380 msgid "You have no more invitations available"
7381 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7383 #: src/Module/Invite.php:150
7386 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7387 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7388 " other social networks."
7389 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7391 #: src/Module/Invite.php:152
7394 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7395 "public Friendica website."
7396 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7398 #: src/Module/Invite.php:153
7401 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7402 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7403 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7404 "sites you can join."
7405 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7407 #: src/Module/Invite.php:157
7409 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7410 " public sites or invite members."
7411 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7413 #: src/Module/Invite.php:160
7415 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7416 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7417 "many traditional social networks."
7418 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7420 #: src/Module/Invite.php:159
7422 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7423 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7425 #: src/Module/Invite.php:167
7426 msgid "Send invitations"
7427 msgstr "Einladungen senden"
7429 #: src/Module/Invite.php:168
7430 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7431 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7433 #: src/Module/Invite.php:172
7435 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7436 "and help us to create a better social web."
7437 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7439 #: src/Module/Invite.php:174
7440 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7441 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7443 #: src/Module/Invite.php:174
7445 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7446 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7448 #: src/Module/Invite.php:176
7450 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7451 "important, please visit http://friendi.ca"
7452 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7454 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7455 msgid "Please enter a post body."
7456 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7458 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7459 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7460 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7462 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7463 msgid "Compose new personal note"
7464 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7466 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7467 msgid "Compose new post"
7468 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7470 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7472 msgstr "Sichtbarkeit"
7474 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7475 msgid "Clear the location"
7476 msgstr "Ort löschen"
7478 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7479 msgid "Location services are unavailable on your device"
7480 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7482 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7484 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7486 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7488 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7490 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7491 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7492 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7494 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7495 msgid "The feed for this item is unavailable."
7496 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7498 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7499 msgid "Unable to follow this item."
7500 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7502 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7503 msgid "System down for maintenance"
7504 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7506 #: src/Module/Maintenance.php:54
7508 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7509 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7510 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7511 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7513 #: src/Module/Manifest.php:40
7514 msgid "A Decentralized Social Network"
7515 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7517 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7518 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7519 msgid "You need to be logged in to access this page."
7520 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7522 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7526 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7527 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7528 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7532 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7533 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7534 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7536 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7537 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7538 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7540 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7542 msgid "File exceeds size limit of %s"
7543 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7545 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7546 msgid "File upload failed."
7547 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7549 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7550 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7551 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7552 msgid "Unable to process image."
7553 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7555 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7556 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7557 msgid "Image upload failed."
7558 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7560 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7561 msgid "List of all users"
7562 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7564 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7568 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7569 msgid "List of active accounts"
7570 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7572 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7573 msgid "List of pending registrations"
7574 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7576 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7577 msgid "List of blocked users"
7578 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7584 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7585 msgid "List of pending user deletions"
7586 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7588 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7589 msgid "Normal Account Page"
7590 msgstr "Normales Konto"
7592 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7593 msgid "Soapbox Page"
7594 msgstr "Marktschreier-Konto"
7596 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7597 msgid "Public Group"
7598 msgstr "Öffentliche Gruppe"
7600 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7601 msgid "Automatic Friend Page"
7602 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7604 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7605 msgid "Private Group"
7606 msgstr "Private Gruppe"
7608 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7609 msgid "Personal Page"
7610 msgstr "Persönliche Seite"
7612 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7613 msgid "Organisation Page"
7614 msgstr "Organisationsseite"
7616 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7618 msgstr "Nachrichtenseite"
7620 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7621 msgid "Community Group"
7622 msgstr "Gemeinschaftsgruppe"
7624 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7629 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7630 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7632 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7634 msgid "%s contact unblocked"
7635 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7636 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7637 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7640 msgid "Remote Contact Blocklist"
7641 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7645 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7647 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7649 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7650 msgid "Block Remote Contact"
7651 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7653 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7654 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7655 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7656 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7657 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7659 msgstr "Alle auswählen"
7661 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7663 msgstr "Auswahl aufheben"
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7666 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7667 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7670 msgid "Blocked Remote Contacts"
7671 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7674 msgid "Block New Remote Contact"
7675 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7678 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7688 msgid "%s total blocked contact"
7689 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7690 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7691 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7693 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7694 msgid "URL of the remote contact to block."
7695 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7697 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7698 msgid "Also purge contact"
7699 msgstr "Kontakt auch löschen"
7701 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7703 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7704 " record. This action cannot be undone."
7705 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7707 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7708 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7709 msgid "Block Reason"
7712 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7713 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7714 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7718 msgid "%s server scheduled to be purged."
7719 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7720 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7721 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7723 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7724 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7725 msgid "← Return to the list"
7726 msgstr "← zurück zur Liste"
7728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7729 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7730 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7732 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7735 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7737 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7738 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7740 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7742 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7743 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7744 msgid "Check pattern"
7745 msgstr "Muster überprüfen"
7747 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7748 msgid "Matching known servers"
7749 msgstr "Passende bekannte Server"
7751 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7752 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7753 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7755 msgstr "Server Name"
7757 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7758 msgid "Server Domain"
7759 msgstr "Server Domain"
7761 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7762 msgid "Known Contacts"
7763 msgstr "Bekannte Kontakte"
7765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7767 msgid "%d known server"
7768 msgid_plural "%d known servers"
7769 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7770 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7772 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7773 msgid "Add pattern to the blocklist"
7774 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7778 msgid "Server Domain Pattern"
7779 msgstr "Server Domain Muster"
7781 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7782 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7784 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7786 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7789 msgid "Purge server"
7790 msgstr "Server entfernen"
7792 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7794 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7795 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7796 "action cannot be undone."
7798 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7799 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7800 "This action cannot be undone."
7801 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7802 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7804 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7805 msgid "Block reason"
7806 msgstr "Begründung der Blockierung"
7808 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7810 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7811 "shown publicly in the server information page."
7812 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7814 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7815 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7816 msgid "Error importing pattern file"
7817 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7819 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7820 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7821 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7825 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7826 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7827 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7828 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7830 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7831 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7832 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7834 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7835 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7836 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7840 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7841 "Friendica server.</p>"
7842 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7844 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7847 msgstr "Datei hochladen"
7849 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7850 msgid "Patterns to import"
7851 msgstr "Zu importierende Muster"
7853 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7854 msgid "Domain Pattern"
7855 msgstr "Domain Muster"
7857 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7859 msgstr "Importmodus"
7861 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7862 msgid "Import Patterns"
7863 msgstr "Muster importieren"
7865 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7867 msgid "%d total pattern"
7868 msgid_plural "%d total patterns"
7869 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7870 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7874 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7875 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7877 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7881 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7883 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7885 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7892 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7893 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7895 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7896 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7897 msgid "Blocked server domain pattern"
7898 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7901 msgid "Delete server domain pattern"
7902 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7904 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7905 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7906 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7909 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7910 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7912 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7914 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7915 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7916 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7917 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7919 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7921 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7922 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7923 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7924 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7927 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7928 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7930 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7931 msgid "Add new entry to the blocklist"
7932 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7934 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7935 msgid "Save changes to the blocklist"
7936 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7938 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7939 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7940 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7942 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7943 msgid "Delete entry from the blocklist"
7944 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7947 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7948 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7950 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7951 msgid "Item marked for deletion."
7952 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7954 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7955 msgid "Delete this Item"
7956 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7958 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7960 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7961 "level posting, the entire thread will be deleted."
7962 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7964 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7966 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7967 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7968 "GUID, here 123456."
7969 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7971 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7975 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7976 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7977 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7979 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7983 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7987 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7991 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7995 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7996 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8002 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8006 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8010 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
8014 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8015 msgid "Implicit Mention"
8016 msgstr "Implicit Mention"
8018 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8019 msgid "Item not found"
8020 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
8022 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8023 msgid "No source recorded"
8024 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
8026 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8028 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8029 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8030 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
8032 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8034 msgstr "Beitrags-Guid"
8036 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8037 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8038 msgstr "Kontakt nicht gefunden oder seine Instanz ist bereits auf dieser Instanz blockiert."
8040 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8041 msgid "Please login to access this page."
8042 msgstr "Bitte melden Sie sich an, um auf diese Seite zuzugreifen."
8044 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8045 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8046 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8047 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8048 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8049 msgid "Create Moderation Report"
8050 msgstr "Moderationsbericht erstellen"
8052 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8053 msgid "Pick Contact"
8054 msgstr "Kontakt wählen"
8056 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8058 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8059 "create a moderation report about."
8060 msgstr "Bitte geben Sie unten die Kontaktadresse oder Profil-URL ein, über die Sie einen Moderationsbericht erstellen möchten."
8062 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8063 msgid "Contact address/URL"
8064 msgstr "Kontaktadresse/URL"
8066 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8067 msgid "Pick Category"
8068 msgstr "Kategorie auswählen"
8070 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8071 msgid "Please pick below the category of your report."
8072 msgstr "Bitte wählen Sie unten die Kategorie für Ihren Bericht."
8074 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8075 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8079 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8081 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8082 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8083 msgstr "Dieser Kontakt veröffentlicht viele wiederholte/überlange Beiträge/Antworten oder wirbt für sein Produkt/seine Website in ansonsten belanglosen Gesprächen."
8085 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8086 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8087 msgid "Illegal Content"
8088 msgstr "Illegaler Inhalt"
8090 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8092 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8093 " hosting juridiction."
8094 msgstr "Dieser Kontakt veröffentlicht Inhalte, die in dem Land, in dem diese Instanz gehostet wird, als illegal gelten."
8096 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8097 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8098 msgid "Community Safety"
8099 msgstr "Sicherheit in der Gemeinschaft"
8101 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8103 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8104 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8105 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8107 msgstr "Dieser Kontakt hat Sie oder andere Personen verärgert, indem er absichtlich oder unabsichtlich provokativ oder unsensibel war. Dazu gehören die Offenlegung privater Informationen (Doxxing), das Posten von Drohungen oder anstößigen Bildern in Beiträgen oder Antworten."
8109 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8110 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8111 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8112 msgstr "Unerwünschte Inhalte/Verhaltensweisen"
8114 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8116 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8117 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8118 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8119 "nitpicking on a sensitive topic."
8120 msgstr "Dieser Kontakt hat wiederholt Inhalte veröffentlicht, die für das Thema der Instanz irrelevant sind, oder er kritisiert offen die Verwaltung/Moderation der Instanz, ohne sich direkt mit den betreffenden Personen auseinanderzusetzen, oder er ist wiederholt erbsenzählerisch bei einem heiklen Thema."
8122 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8123 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8124 msgid "Rules Violation"
8125 msgstr "Verstoß gegen die Regeln"
8127 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8129 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8130 "pick which one(s) in the next step."
8131 msgstr "Dieser Kontakt hat gegen eine oder mehrere Regeln dieser Instanz verstoßen. Sie können im nächsten Schritt auswählen, welche."
8133 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8135 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8136 "provide, the better your report can be handled."
8137 msgstr "Bitte geben Sie im Folgenden an, warum Sie diese Meldung eingereicht haben. Je mehr Details Sie angeben, desto besser kann Ihre Meldung bearbeitet werden."
8139 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8140 msgid "Additional Information"
8141 msgstr "Zusätzliche Informationen"
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8145 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8146 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8147 "but any context is welcome."
8148 msgstr "Bitte geben Sie alle zusätzlichen Informationen an, die für diesen Bericht relevant sind. Sie können im nächsten Schritt Beiträge dieser Kontaktperson anhängen, aber jeder Kontext ist willkommen."
8150 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8152 msgstr "Regeln auswählen"
8154 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8155 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8156 msgstr "Bitte wählen Sie unten die Instanzregeln aus, gegen die dieser Kontakt Ihrer Meinung nach verstoßen hat."
8158 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8160 msgstr "Beiträge auswählen"
8162 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8163 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8164 msgstr "Bitte wählen Sie optional Beiträge aus, die Sie an Ihren Bericht anhängen möchten."
8166 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8167 msgid "Submit Report"
8168 msgstr "Bericht senden"
8170 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8171 msgid "Further Action"
8172 msgstr "Weiteres Vorgehen"
8174 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8176 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8178 msgstr "Sie können auch eine der folgenden Aktionen für den gemeldeten Kontakt durchführen:"
8180 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8184 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8185 msgid "Collapse contact"
8186 msgstr "Kontakt verbergen"
8188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8190 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8191 "content will be collapsed by default."
8192 msgstr "Ihre Beiträge und Antworten werden weiterhin auf Ihrer Netzwerkseite angezeigt, aber ihr Inhalt wird standardmäßig ausgeblendet."
8194 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8196 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8197 " appear in forum threads. They still can follow you."
8198 msgstr "Ihre Beiträge werden nicht mehr auf Ihrer Netzwerkseite angezeigt, aber ihre Antworten können in Forenbeiträgen erscheinen. Sie können Ihnen immer noch folgen."
8200 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8201 msgid "Block contact"
8202 msgstr "Kontakt blockieren"
8204 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8206 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8207 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8208 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8210 msgstr "Ihre Beiträge erscheinen nicht mehr auf Ihrer Netzwerkseite, aber ihre Antworten können in Forumsthemen erscheinen, wobei ihr Inhalt standardmäßig eingeklappt ist. Sie können Ihnen nicht folgen, haben aber auf anderem Wege weiterhin Zugang zu Ihren öffentlichen Beiträgen."
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8213 msgid "Forward report"
8214 msgstr "Bericht weiterleiten"
8216 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8217 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8218 msgstr "Möchten Sie diesen Bericht an den Remote-Server weiterleiten?"
8220 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8221 msgid "1. Pick a contact"
8222 msgstr "1. Wählen Sie einen Kontakt"
8224 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8225 msgid "2. Pick a category"
8226 msgstr "2. Wählen Sie eine Kategorie"
8228 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8229 msgid "2a. Pick rules"
8230 msgstr "2a. Regeln wählen"
8232 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8233 msgid "2b. Add comment"
8234 msgstr "2b. Kommentar hinzufügen"
8236 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8237 msgid "3. Pick posts"
8238 msgstr "3. Beiträge auswählen"
8240 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8241 msgid "List of reports"
8242 msgstr "Liste der Reports"
8244 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8245 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8246 msgstr "Auf dieser Seite werden Reports angezeigt, die von unseren oder entfernten Benutzern erstellt wurden."
8248 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8249 msgid "No report exists at this node."
8250 msgstr "Auf dieser Instanz ist kein Report vorhanden."
8252 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8256 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8258 msgid "%s total report"
8259 msgid_plural "%s total reports"
8260 msgstr[0] "%s Report"
8261 msgstr[1] "%s Reports insgesamt"
8263 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8264 msgid "URL of the reported contact."
8265 msgstr "URL des gemeldeten Kontakts."
8267 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8268 msgid "Normal Account"
8269 msgstr "Normales Konto"
8271 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8272 msgid "Automatic Follower Account"
8273 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8275 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8276 msgid "Public Group Account"
8277 msgstr "Öffentliches Gruppen-Konto"
8279 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8280 msgid "Automatic Friend Account"
8281 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8283 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8284 msgid "Blog Account"
8287 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8288 msgid "Private Group Account"
8289 msgstr "Privates Gruppen-Konto"
8291 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8292 msgid "Registered users"
8293 msgstr "Registrierte Personen"
8295 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8296 msgid "Pending registrations"
8297 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8299 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8300 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8302 msgid "%s user blocked"
8303 msgid_plural "%s users blocked"
8304 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8305 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8307 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8308 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8309 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8310 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8311 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8312 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8313 msgid "You can't remove yourself"
8314 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8316 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8317 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8318 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8320 msgid "%s user deleted"
8321 msgid_plural "%s users deleted"
8322 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8323 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8325 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8326 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8327 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8329 msgid "User \"%s\" deleted"
8330 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8332 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8333 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8335 msgid "User \"%s\" blocked"
8336 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8338 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8339 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8340 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8341 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8342 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8343 msgid "Register date"
8344 msgstr "Anmeldedatum"
8346 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8348 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8349 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8350 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8352 msgstr "Letzte Anmeldung"
8354 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8356 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8357 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8358 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8359 msgid "Last public item"
8360 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8363 msgid "Active Accounts"
8364 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
8366 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8367 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8368 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8369 msgid "User blocked"
8370 msgstr "Nutzer blockiert."
8372 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8373 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8374 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8376 msgstr "Seitenadministrator"
8378 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8379 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8380 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8381 msgid "Account expired"
8382 msgstr "Account ist abgelaufen"
8384 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8385 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8386 msgid "Create a new user"
8387 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
8389 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8390 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8391 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8393 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8394 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8395 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8401 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8402 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8403 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8408 msgid "%s user unblocked"
8409 msgid_plural "%s users unblocked"
8410 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8411 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8413 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8416 msgid "User \"%s\" unblocked"
8417 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8419 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8420 msgid "Blocked Users"
8421 msgstr "Blockierte Benutzer"
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8425 msgstr "Neuer Nutzer"
8427 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8429 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8432 msgid "Name of the new user."
8433 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8435 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8439 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8440 msgid "Nickname of the new user."
8441 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8443 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8444 msgid "Email address of the new user."
8445 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8448 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8449 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8451 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8452 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8453 msgid "Permanent deletion"
8454 msgstr "Permanent löschen"
8456 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8457 msgid "User waiting for permanent deletion"
8458 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8460 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8462 msgid "%s user approved"
8463 msgid_plural "%s users approved"
8464 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8465 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8467 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8469 msgid "%s registration revoked"
8470 msgid_plural "%s registrations revoked"
8471 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8472 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8474 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8475 msgid "Account approved."
8476 msgstr "Konto freigegeben."
8478 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8479 msgid "Registration revoked"
8480 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8482 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8483 msgid "User registrations awaiting review"
8484 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8486 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8487 msgid "Request date"
8488 msgstr "Anfragedatum"
8490 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8491 msgid "No registrations."
8492 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8494 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8495 msgid "Note from the user"
8496 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8498 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8502 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8503 msgid "Show Ignored Requests"
8504 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8506 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8507 msgid "Hide Ignored Requests"
8508 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8512 msgid "Notification type:"
8513 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8516 msgid "Suggested by:"
8517 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8520 msgid "Claims to be known to you: "
8521 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8524 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8529 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8530 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8531 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8536 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8537 "also receive updates from them in your news feed."
8538 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8540 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8543 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8544 " will not receive updates from them in your news feed."
8545 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8551 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8555 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8556 msgid "No introductions."
8557 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8559 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8560 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8562 msgid "No more %s notifications."
8563 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8565 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8566 msgid "You must be logged in to show this page."
8567 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8569 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8570 msgid "Network Notifications"
8571 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8573 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8574 msgid "System Notifications"
8575 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8577 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8578 msgid "Personal Notifications"
8579 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8582 msgid "Home Notifications"
8583 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8587 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8589 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8590 msgid "{0} requested registration"
8591 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8593 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8595 msgid "{0} and %d others requested registration"
8596 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8598 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8599 msgid "Authorize application connection"
8600 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8602 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8604 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8605 " and/or create new posts for you?"
8606 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8608 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8609 msgid "Unsupported or missing response type"
8610 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8612 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8613 msgid "Incomplete request data"
8614 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8616 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8619 "Please copy the following authentication code into your application and "
8620 "close this window: %s"
8621 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8623 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8624 msgid "Invalid data or unknown client"
8625 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8627 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8628 msgid "Unsupported or missing grant type"
8629 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8631 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8632 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8633 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8635 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8636 msgid "Keep this window open until done."
8637 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8639 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8643 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8644 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8645 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8647 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8648 msgid "Subscribing to contacts"
8649 msgstr "Kontakten folgen"
8651 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8652 msgid "No contact provided."
8653 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8655 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8656 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8657 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8659 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8660 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8661 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8663 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8664 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8665 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8667 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8668 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8669 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8671 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8672 msgid "Unsupported network"
8673 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8675 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8679 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8683 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8685 msgstr "Fehlgeschlagen"
8687 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8691 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8693 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8694 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8696 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8697 msgid "Model not found"
8698 msgstr "Model nicht gefunden"
8700 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8704 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8705 msgid "Remote privacy information not available."
8706 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8708 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8710 msgstr "Sichtbar für:"
8712 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8714 msgid "Collection (%s)"
8715 msgstr "Sammlung (%s)"
8717 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8719 msgid "Followers (%s)"
8720 msgstr "Folgende (%s)"
8722 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8727 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8729 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8730 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8732 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8734 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8735 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8737 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8739 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8740 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8742 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8744 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8745 msgstr "<b>Addressaten:</b> %s<br>"
8747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8749 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8750 msgstr "<b>Zurückzuführen auf: </b> %s<br>"
8752 #: src/Module/Photo.php:130
8753 msgid "The Photo is not available."
8754 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8756 #: src/Module/Photo.php:155
8758 msgid "The Photo with id %s is not available."
8759 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8761 #: src/Module/Photo.php:192
8763 msgid "Invalid external resource with url %s."
8764 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8766 #: src/Module/Photo.php:194
8768 msgid "Invalid photo with id %s."
8769 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8771 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8772 msgid "Post not found."
8773 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8775 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8777 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8779 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8783 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8784 msgid "Insert video link"
8785 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8787 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8791 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8792 msgid "Insert audio link"
8793 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8795 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8799 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8800 msgid "Remove Item Tag"
8801 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8803 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8804 msgid "Select a tag to remove: "
8805 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8807 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8812 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8813 msgid "No contacts."
8814 msgstr "Keine Kontakte."
8816 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8817 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8818 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8819 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8821 msgid "%s's timeline"
8822 msgstr "Timeline von %s"
8824 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8825 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8828 msgstr "Beiträge von %s"
8830 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8831 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8833 msgid "%s's comments"
8834 msgstr "Kommentare von %s"
8836 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8837 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8838 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8840 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8841 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
8843 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8844 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8845 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8847 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8848 msgid "Image file is missing"
8849 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8851 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8853 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8855 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8857 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8858 msgid "Image file is empty."
8859 msgstr "Bilddatei ist leer."
8861 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8863 msgstr "Album betrachten"
8865 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8866 msgid "Profile not found."
8867 msgstr "Profil nicht gefunden."
8869 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8872 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8873 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8874 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8876 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8878 msgstr "Kompletter Name:"
8880 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8881 msgid "Member since:"
8882 msgstr "Mitglied seit:"
8884 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8888 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8892 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8894 msgstr "Geburtstag:"
8896 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8901 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8902 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8905 msgid_plural "%d years old"
8906 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8907 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8909 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8910 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8911 msgid "Description:"
8912 msgstr "Beschreibung"
8914 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8918 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8919 msgid "View profile as:"
8920 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8922 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8924 msgstr "Betrachten als"
8926 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8927 msgid "Profile unavailable."
8928 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8930 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8931 msgid "Invalid locator"
8932 msgstr "Ungültiger Locator"
8934 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8935 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8936 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8938 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8940 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8941 "directly on your system."
8942 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8944 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8945 msgid "Friend/Connection Request"
8946 msgstr "Kontaktanfrage"
8948 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8951 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8952 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8953 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8954 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8956 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8959 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8960 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8961 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8963 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8964 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8965 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8967 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8968 msgid "Restricted profile"
8969 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8971 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8973 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8974 "content from anonymous visitors."
8975 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8977 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8981 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8985 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8987 msgstr "Beitrag entfernen"
8989 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8990 msgid "Empty message body."
8991 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8993 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8994 msgid "Unable to check your home location."
8995 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8997 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8998 msgid "Recipient not found."
8999 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
9001 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9003 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9004 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
9006 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9009 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9010 "your site allow private mail from unknown senders."
9011 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
9013 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9017 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9021 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9022 msgid "Your message"
9023 msgstr "Deine Nachricht"
9025 #: src/Module/Register.php:84
9026 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9027 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9029 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9031 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9032 "Please try again tomorrow."
9033 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
9035 #: src/Module/Register.php:116
9037 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9038 "and clicking \"Register\"."
9039 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9041 #: src/Module/Register.php:117
9043 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9044 "in the rest of the items."
9045 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9047 #: src/Module/Register.php:118
9048 msgid "Your OpenID (optional): "
9049 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9051 #: src/Module/Register.php:127
9052 msgid "Include your profile in member directory?"
9053 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9055 #: src/Module/Register.php:148
9056 msgid "Note for the admin"
9057 msgstr "Hinweis für den Admin"
9059 #: src/Module/Register.php:148
9060 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9061 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9063 #: src/Module/Register.php:149
9064 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9065 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9067 #: src/Module/Register.php:150
9068 msgid "Your invitation code: "
9069 msgstr "Dein Einladungscode"
9071 #: src/Module/Register.php:158
9072 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9073 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9075 #: src/Module/Register.php:159
9077 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9078 "be an existing address.)"
9079 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9081 #: src/Module/Register.php:160
9082 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9083 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9085 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9087 msgid "New Password:"
9088 msgstr "Neues Passwort:"
9090 #: src/Module/Register.php:162
9091 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9092 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9094 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9097 msgstr "Bestätigen:"
9099 #: src/Module/Register.php:164
9102 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9103 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9104 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9106 #: src/Module/Register.php:165
9107 msgid "Choose a nickname: "
9108 msgstr "Spitznamen wählen: "
9110 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9114 #: src/Module/Register.php:174
9115 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9116 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9118 #: src/Module/Register.php:181
9119 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9120 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9122 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9123 msgid "Parent Password:"
9124 msgstr "Passwort des Verwalters"
9126 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9128 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9129 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9131 #: src/Module/Register.php:212
9132 msgid "Password doesn't match."
9133 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9135 #: src/Module/Register.php:218
9136 msgid "Please enter your password."
9137 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9139 #: src/Module/Register.php:260
9140 msgid "You have entered too much information."
9141 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9143 #: src/Module/Register.php:283
9144 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9145 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9147 #: src/Module/Register.php:310
9148 msgid "The additional account was created."
9149 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9151 #: src/Module/Register.php:335
9153 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9154 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9156 #: src/Module/Register.php:342
9159 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9160 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9161 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9163 #: src/Module/Register.php:348
9164 msgid "Registration successful."
9165 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9167 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9168 #: src/Module/Register.php:374
9169 msgid "Your registration can not be processed."
9170 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9172 #: src/Module/Register.php:363
9173 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9174 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9176 #: src/Module/Register.php:373
9177 msgid "An internal error occured."
9178 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
9180 #: src/Module/Register.php:395
9181 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9182 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9184 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9185 msgid "You must be logged in to use this module."
9186 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
9188 #: src/Module/Search/Index.php:69
9189 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9190 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9192 #: src/Module/Search/Index.php:89
9193 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9194 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9196 #: src/Module/Search/Index.php:205
9198 msgid "Items tagged with: %s"
9199 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9201 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9202 msgid "Search term was not saved."
9203 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9205 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9206 msgid "Search term already saved."
9207 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9209 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9210 msgid "Search term was not removed."
9211 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9213 #: src/Module/Security/Login.php:123
9214 msgid "Create a New Account"
9215 msgstr "Neues Konto erstellen"
9217 #: src/Module/Security/Login.php:142
9218 msgid "Your OpenID: "
9219 msgstr "Deine OpenID:"
9221 #: src/Module/Security/Login.php:145
9223 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9225 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9227 #: src/Module/Security/Login.php:147
9228 msgid "Or login using OpenID: "
9229 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9231 #: src/Module/Security/Login.php:161
9235 #: src/Module/Security/Login.php:162
9237 msgstr "Anmeldedaten merken"
9239 #: src/Module/Security/Login.php:171
9240 msgid "Forgot your password?"
9241 msgstr "Passwort vergessen?"
9243 #: src/Module/Security/Login.php:174
9244 msgid "Website Terms of Service"
9245 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9247 #: src/Module/Security/Login.php:175
9248 msgid "terms of service"
9249 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9251 #: src/Module/Security/Login.php:177
9252 msgid "Website Privacy Policy"
9253 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9255 #: src/Module/Security/Login.php:178
9256 msgid "privacy policy"
9257 msgstr "Datenschutzerklärung"
9259 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9260 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9263 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9265 msgstr "Abgemeldet."
9267 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9268 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9269 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9271 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9273 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9275 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9277 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9279 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9280 "account to add the OpenID to it."
9281 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9283 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9285 msgid "Passwords do not match."
9286 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9288 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9289 msgid "Password does not need changing."
9290 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
9292 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9293 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9294 msgid "Password unchanged."
9295 msgstr "Passwort unverändert."
9297 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9298 msgid "Password Too Long"
9299 msgstr "Passwort ist zu lang"
9301 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9303 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9304 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9305 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9306 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
9308 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9309 msgid "Update Password"
9310 msgstr "Passwort aktualisieren"
9312 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9313 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9314 msgid "Current Password:"
9315 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9317 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9319 msgid "Your current password to confirm the changes"
9320 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
9322 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9323 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9325 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9326 "spaces and accentuated letters."
9327 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
9329 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9331 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9332 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
9334 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9336 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9337 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9339 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9340 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9341 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9342 msgid "Invalid code, please retry."
9343 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9345 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9346 msgid "Two-factor recovery"
9347 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9349 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9351 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9352 " to your mobile device.</p>"
9353 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9355 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9357 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9358 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9360 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9361 msgid "Please enter a recovery code"
9362 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9364 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9365 msgid "Submit recovery code and complete login"
9366 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9368 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9369 msgid "Sign out of this browser?"
9370 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
9372 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9374 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9375 "the next time you sign in.</p>"
9376 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
9378 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9382 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9383 msgid "Trust and sign out"
9384 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
9386 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9387 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9388 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
9390 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9391 msgid "Trust this browser?"
9392 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
9394 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9396 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9397 "verification code the next time you sign in.</p>"
9398 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
9400 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9402 msgstr "Nicht jetzt"
9404 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9406 msgstr "Nicht vertrauen"
9408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9412 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9414 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9415 "authentication code and verify your identity.</p>"
9416 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9418 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9421 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9422 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9423 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
9425 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9427 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9428 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9430 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9431 msgid "Verify code and complete login"
9432 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9434 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9435 msgid "Please use a shorter name."
9436 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9438 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9439 msgid "Name too short."
9440 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9442 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9443 msgid "Wrong Password."
9444 msgstr "Falsches Passwort"
9446 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9447 msgid "Invalid email."
9448 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9450 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9451 msgid "Cannot change to that email."
9452 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9454 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9455 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9456 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9457 msgid "Settings were not updated."
9458 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9461 msgid "Contact CSV file upload error"
9462 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9464 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9465 msgid "Importing Contacts done"
9466 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9468 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9469 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9470 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9473 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9474 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9477 msgid "Personal Page Subtypes"
9478 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9481 msgid "Community Group Subtypes"
9482 msgstr "Unterarten der Gemeinschaftsgruppen"
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9485 msgid "Account for a personal profile."
9486 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9488 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9490 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9492 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9494 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9496 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9498 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9500 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9501 msgid "Account for community discussions."
9502 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9504 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9506 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9507 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9508 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9510 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9512 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9514 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9516 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9517 msgid "Automatically approves all contact requests."
9518 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9520 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9522 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9524 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9526 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9527 msgid "Private Group [Experimental]"
9528 msgstr "Private Gruppe [experimentell]"
9530 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9531 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9532 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9534 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9539 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9540 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9542 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9543 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9544 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9549 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9550 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9552 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9557 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9558 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9559 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9561 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9562 msgid "Account Settings"
9563 msgstr "Kontoeinstellungen"
9565 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9567 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9568 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9570 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9571 msgid "Password Settings"
9572 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9574 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9575 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9576 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9578 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9582 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9583 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9584 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9586 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9587 msgid "Delete OpenID URL"
9588 msgstr "OpenID URL löschen"
9590 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9591 msgid "Basic Settings"
9592 msgstr "Grundeinstellungen"
9594 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9596 msgid "Display name:"
9597 msgstr "Anzeigename:"
9599 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9600 msgid "Email Address:"
9601 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9603 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9604 msgid "Your Timezone:"
9605 msgstr "Deine Zeitzone:"
9607 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9608 msgid "Your Language:"
9609 msgstr "Deine Sprache:"
9611 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9613 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9615 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9617 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9618 msgid "Default Post Location:"
9619 msgstr "Standardstandort:"
9621 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9622 msgid "Use Browser Location:"
9623 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9625 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9626 msgid "Security and Privacy Settings"
9627 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9629 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9630 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9631 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9633 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9634 msgid "(to prevent spam abuse)"
9635 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9637 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9638 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9639 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9641 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9643 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9644 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9645 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9647 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dein Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9649 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9650 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9651 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9653 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9655 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9656 "option to disable the display of your contact list."
9657 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9659 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9660 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9661 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9663 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9665 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9666 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9667 "your followers and through relays."
9668 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9670 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9671 msgid "Make public posts unlisted"
9672 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9674 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9676 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9677 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9678 "public feeds on remote servers."
9679 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9681 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9682 msgid "Make all posted pictures accessible"
9683 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9687 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9688 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9689 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9690 "public on your photo albums though."
9691 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9694 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9695 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9697 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9699 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9700 "distributed to your contacts"
9701 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9703 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9704 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9705 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9707 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9708 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9709 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9711 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9712 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9713 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9715 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9717 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9718 "in your contact list."
9719 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9721 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9722 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9723 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9725 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9726 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9727 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Kontakte"
9729 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9730 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9731 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Gruppenkontakte"
9733 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9734 msgid "Default Post Permissions"
9735 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9737 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9738 msgid "Expiration settings"
9739 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9741 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9742 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9743 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9745 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9746 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9747 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9749 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9750 msgid "Expire posts"
9751 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9753 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9754 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9755 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9757 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9758 msgid "Expire personal notes"
9759 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9761 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9763 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9764 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9766 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9767 msgid "Expire starred posts"
9768 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9770 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9772 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9774 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9776 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9777 msgid "Only expire posts by others"
9778 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9780 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9782 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9783 "only valid for posts you received."
9784 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9786 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9787 msgid "Notification Settings"
9788 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9790 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9791 msgid "Send a notification email when:"
9792 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9795 msgid "You receive an introduction"
9796 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9799 msgid "Your introductions are confirmed"
9800 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9803 msgid "Someone writes on your profile wall"
9804 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9807 msgid "Someone writes a followup comment"
9808 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9811 msgid "You receive a private message"
9812 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9815 msgid "You receive a friend suggestion"
9816 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9818 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9819 msgid "You are tagged in a post"
9820 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9822 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9823 msgid "Create a desktop notification when:"
9824 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9826 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9827 msgid "Someone tagged you"
9828 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9830 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9831 msgid "Someone directly commented on your post"
9832 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9834 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9835 msgid "Someone liked your content"
9836 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9838 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9839 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9840 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9842 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9843 msgid "Someone shared your content"
9844 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9846 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9847 msgid "Someone commented in your thread"
9848 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9850 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9851 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9852 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9854 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9855 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9856 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9858 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9859 msgid "Activate desktop notifications"
9860 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9862 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9863 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9864 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9866 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9867 msgid "Text-only notification emails"
9868 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9870 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9871 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9872 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9874 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9875 msgid "Show detailled notifications"
9876 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9878 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9880 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9881 "When enabled every notification is displayed."
9882 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9884 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9885 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9886 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9888 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9890 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9891 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9892 "that are caused by ignored contacts or not."
9893 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9895 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9896 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9897 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9899 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9900 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9901 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9904 msgid "Import Contacts"
9905 msgstr "Kontakte Importieren"
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9909 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9910 "first column you exported from the old account."
9911 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9913 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9915 msgstr "Datei hochladen"
9917 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9921 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9923 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9924 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9925 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9927 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9928 msgid "Resend relocate message to contacts"
9929 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9931 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9932 msgid "Addon Settings"
9933 msgstr "Addon Einstellungen"
9935 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9936 msgid "No Addon settings configured"
9937 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9939 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9940 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9941 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9943 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9944 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9945 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9946 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9948 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9949 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9951 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9952 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9954 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9955 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9957 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9958 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9960 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9961 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9962 msgid "OStatus (GNU Social)"
9963 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9965 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9966 msgid "Email access is disabled on this site."
9967 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9969 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9970 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9974 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9975 msgid "General Social Media Settings"
9976 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9978 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9979 msgid "Followed content scope"
9980 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9982 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9984 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9985 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9986 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9987 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9989 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9990 msgid "Only conversations my follows started"
9991 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9993 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9994 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9995 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9997 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9998 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9999 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
10001 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10002 msgid "Enable Content Warning"
10003 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
10005 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10007 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10008 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10009 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10010 " affect any other content filtering you eventually set up."
10011 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
10013 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10014 msgid "Enable intelligent shortening"
10015 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
10017 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10019 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10020 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10022 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
10024 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10025 msgid "Enable simple text shortening"
10026 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
10028 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10030 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10031 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10033 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
10035 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10036 msgid "Attach the link title"
10037 msgstr "Link Titel hinzufügen"
10039 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10041 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10042 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10043 " share feed content."
10044 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
10046 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10047 msgid "API: Use spoiler field as title"
10048 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
10050 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10052 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10053 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10054 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10055 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
10057 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10058 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10059 msgstr "API: Automatische Links am Ende des Beitrags als angehängte Beiträge"
10061 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10063 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10064 "added links in the web interface."
10065 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, reagieren hinzugefügte Links am Ende des Beitrags genauso wie hinzugefügte Links in der Weboberfläche."
10067 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10068 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10069 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
10071 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10073 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10074 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10075 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10076 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
10078 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10079 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10080 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
10082 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10083 msgid "Email/Mailbox Setup"
10084 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
10086 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10088 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10089 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10090 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
10092 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10093 msgid "Last successful email check:"
10094 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
10096 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10097 msgid "IMAP server name:"
10098 msgstr "IMAP-Server-Name:"
10100 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10102 msgstr "IMAP-Port:"
10104 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10106 msgstr "Sicherheit:"
10108 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10109 msgid "Email login name:"
10110 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
10112 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10113 msgid "Email password:"
10114 msgstr "E-Mail-Passwort:"
10116 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10117 msgid "Reply-to address:"
10118 msgstr "Reply-to Adresse:"
10120 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10121 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10122 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
10124 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10125 msgid "Action after import:"
10126 msgstr "Aktion nach Import:"
10128 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10129 msgid "Move to folder"
10130 msgstr "In einen Ordner verschieben"
10132 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10133 msgid "Move to folder:"
10134 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
10136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10137 msgid "Delegation successfully granted."
10138 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
10140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10141 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10142 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
10144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10145 msgid "Delegation successfully revoked."
10146 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
10148 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10151 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10152 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
10154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10155 msgid "Delegate user not found."
10156 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
10158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10159 msgid "No parent user"
10160 msgstr "Kein Verwalter"
10162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10164 msgid "Parent User"
10167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10168 msgid "Additional Accounts"
10169 msgstr "Zusätzliche Accounts"
10171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10173 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10174 "existing account so you can manage them from this account."
10175 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
10177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10178 msgid "Register an additional account"
10179 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
10181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10183 "Parent users have total control about this account, including the account "
10184 "settings. Please double check whom you give this access."
10185 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
10187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10189 msgstr "Bevollmächtigte"
10191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10193 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10194 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10195 "anybody that you do not trust completely."
10196 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
10198 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10199 msgid "Existing Page Delegates"
10200 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
10202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10203 msgid "Potential Delegates"
10204 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
10206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10208 msgstr "Hinzufügen"
10210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10211 msgid "No entries."
10212 msgstr "Keine Einträge."
10214 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10215 msgid "The theme you chose isn't available."
10216 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
10218 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10220 msgid "%s - (Unsupported)"
10221 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
10223 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10225 msgstr "Keine Vorschau"
10227 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10231 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10232 msgid "Small Image"
10233 msgstr "Kleines Bild"
10235 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10236 msgid "Large Image"
10237 msgstr "Große Bilder"
10239 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10240 msgid "Display Settings"
10241 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10243 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10244 msgid "General Theme Settings"
10245 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
10247 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10248 msgid "Custom Theme Settings"
10249 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
10251 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10252 msgid "Content Settings"
10253 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
10255 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10256 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10257 #: view/theme/vier/config.php:136
10258 msgid "Theme settings"
10259 msgstr "Theme-Einstellungen"
10261 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10265 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10266 msgid "Display Theme:"
10269 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10270 msgid "Mobile Theme:"
10271 msgstr "Mobiles Theme"
10273 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10274 msgid "Number of items to display per page:"
10275 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
10277 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10278 msgid "Maximum of 100 items"
10279 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
10281 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10282 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10283 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
10285 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10286 msgid "Update browser every xx seconds"
10287 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
10289 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10290 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10291 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
10293 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10294 msgid "Display emoticons"
10295 msgstr "Zeige Emoticons"
10297 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10298 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10299 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
10301 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10302 msgid "Infinite scroll"
10303 msgstr "Endloses Scrollen"
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10306 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10307 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
10309 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10310 msgid "Enable Smart Threading"
10311 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
10313 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10314 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10315 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
10317 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10318 msgid "Display the Dislike feature"
10319 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
10321 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10323 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10324 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
10326 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10327 msgid "Display the resharer"
10328 msgstr "Teilenden anzeigen"
10330 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10331 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10332 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
10334 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10336 msgstr "Bleib lokal"
10338 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10339 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10340 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
10342 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10343 msgid "Link preview mode"
10344 msgstr "Vorschau Modus für Links"
10346 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10347 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10348 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
10350 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10351 msgid "Timelines for the network page:"
10352 msgstr "Timelines für die Netzwerkseite:"
10354 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10355 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10356 msgstr "Wählen Sie alle Timelines aus, die Sie auf Ihrer Netzwerkseite sehen möchten."
10358 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10359 msgid "Channel languages:"
10360 msgstr "Channel Spachen:"
10362 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10363 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10364 msgstr "Wählen Sie alle Sprachen aus, die Sie in Ihren Kanälen sehen möchten."
10366 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10367 msgid "Beginning of week:"
10368 msgstr "Wochenbeginn:"
10370 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10371 msgid "Default calendar view:"
10372 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
10374 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10375 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10380 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10381 msgid "Additional Features"
10382 msgstr "Zusätzliche Features"
10384 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10385 msgid "Connected Apps"
10386 msgstr "Verbundene Programme"
10388 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10389 msgid "Remove authorization"
10390 msgstr "Autorisierung entziehen"
10392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10393 msgid "Display Name is required."
10394 msgstr "Der Anzeigename ist erforderlich."
10396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10397 msgid "Profile couldn't be updated."
10398 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
10400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10403 msgstr "Bezeichnung:"
10405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10412 msgid "Field Permissions"
10413 msgstr "Berechtigungen des Felds"
10415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10417 msgid "(click to open/close)"
10418 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
10420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10421 msgid "Add a new profile field"
10422 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
10424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10426 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10427 "page was found on the homepage."
10428 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
10430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10433 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10434 "profile URL (%s)."
10435 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
10437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10438 msgid "Profile Actions"
10439 msgstr "Profilaktionen"
10441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10442 msgid "Edit Profile Details"
10443 msgstr "Profil bearbeiten"
10445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10446 msgid "Change Profile Photo"
10447 msgstr "Profilbild ändern"
10449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10450 msgid "Profile picture"
10451 msgstr "Profilbild"
10453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10458 #: src/Util/Temporal.php:99
10459 msgid "Miscellaneous"
10460 msgstr "Verschiedenes"
10462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10463 msgid "Custom Profile Fields"
10464 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
10466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10467 msgid "Upload Profile Photo"
10468 msgstr "Profilbild hochladen"
10470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10473 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10474 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10475 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10476 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10477 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10478 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Circles gesehen werden.</p>"
10480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10481 msgid "Street Address:"
10484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10485 msgid "Locality/City:"
10488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10489 msgid "Region/State:"
10490 msgstr "Region/Bundesstaat:"
10492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10493 msgid "Postal/Zip Code:"
10494 msgstr "Postleitzahl:"
10496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10501 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10502 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
10504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10506 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10507 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10510 msgid "Matrix (Element) address:"
10511 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
10513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10515 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10516 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10519 msgid "Homepage URL:"
10520 msgstr "Adresse der Homepage:"
10522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10523 msgid "Public Keywords:"
10524 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
10526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10527 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10528 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
10530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10531 msgid "Private Keywords:"
10532 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
10534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10535 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10536 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
10538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10540 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10541 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10543 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10544 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
10546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10548 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10549 "display immediately."
10550 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
10552 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10553 msgid "Unable to process image"
10554 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
10556 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10557 msgid "Photo not found."
10558 msgstr "Foto nicht gefunden"
10560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10561 msgid "Profile picture successfully updated."
10562 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
10564 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10565 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10567 msgstr "Bild zurechtschneiden"
10569 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10570 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10571 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
10573 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10574 msgid "Use Image As Is"
10575 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
10577 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10578 msgid "Missing uploaded image."
10579 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
10581 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10582 msgid "Profile Picture Settings"
10583 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
10585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10586 msgid "Current Profile Picture"
10587 msgstr "Aktuelles Profilbild"
10589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10590 msgid "Upload Profile Picture"
10591 msgstr "Profilbild aktualisieren"
10593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10594 msgid "Upload Picture:"
10595 msgstr "Bild hochladen"
10597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10602 msgid "skip this step"
10603 msgstr "diesen Schritt überspringen"
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10606 msgid "select a photo from your photo albums"
10607 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
10609 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10610 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10611 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10612 msgid "[Friendica System Notify]"
10613 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
10615 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10616 msgid "User deleted their account"
10617 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10619 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10621 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10622 "their data is removed from the backups."
10623 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10625 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10627 msgid "The user id is %d"
10628 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10630 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10631 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10632 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10634 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10635 msgid "Remove My Account"
10636 msgstr "Konto löschen"
10638 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10640 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10642 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10644 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10645 msgid "Please enter your password for verification:"
10646 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10648 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10649 msgid "Do you want to ignore this server?"
10650 msgstr "Möchten Sie diese Instanz ignorieren?"
10652 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10653 msgid "Do you want to unignore this server?"
10654 msgstr "Möchten Sie diese Instanz nicht mehr ignorieren?"
10656 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10657 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10658 msgid "Remote server settings"
10659 msgstr "Einstellungen der Remote-Instanz"
10661 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10663 msgstr "Server URL"
10665 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10666 msgid "Settings saved"
10667 msgstr "Einstellungen gespeichert"
10669 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10671 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10672 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10673 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10674 msgstr "Hier finden Sie alle Remote-Server, gegen die Sie individuelle Moderationsmaßnahmen ergriffen haben. Eine Liste der Server, die Ihre Instanz blockiert hat, finden Sie auf der <a href=\"friendica\">Informationseite</a> ."
10676 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10677 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10678 msgstr "Löschen Sie alle Ihre Einstellungen für die Remote-Instanz"
10680 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10681 msgid "Save changes"
10682 msgstr "Einstellungen speichern"
10684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10688 msgid "Please enter your password to access this page."
10689 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10692 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10693 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10697 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10698 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10701 msgid "New app-specific password generated."
10702 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10705 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10706 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10709 msgid "App-specific password successfully revoked."
10710 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10713 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10714 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10718 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10719 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10720 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10721 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10725 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10727 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10730 msgid "Description"
10731 msgstr "Beschreibung"
10733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10735 msgstr "Zuletzt verwendet"
10737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10739 msgstr "Widerrufen"
10741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10743 msgstr "Alle widerrufen"
10745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10747 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10748 "it will be shown to you once after you generate it."
10749 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10752 msgid "Generate new app-specific password"
10753 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10756 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10757 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10764 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10765 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10769 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10770 "codes when prompted on login.</p>"
10771 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10774 msgid "Authenticator app"
10775 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10779 msgstr "Konfiguriert"
10781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10782 msgid "Not Configured"
10783 msgstr "Nicht konfiguriert"
10785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10786 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10787 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10790 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10791 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10794 msgid "Recovery codes"
10795 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10798 msgid "Remaining valid codes"
10799 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10803 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10804 "have lost access to it.</p>"
10805 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10808 msgid "App-specific passwords"
10809 msgstr "App spezifische Passwörter"
10811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10812 msgid "Generated app-specific passwords"
10813 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10817 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10818 "supporting two-factor authentication.</p>"
10819 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10822 msgid "Current password:"
10823 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10827 "You need to provide your current password to change two-factor "
10828 "authentication settings."
10829 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10832 msgid "Enable two-factor authentication"
10833 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10836 msgid "Disable two-factor authentication"
10837 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10840 msgid "Show recovery codes"
10841 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10844 msgid "Manage app-specific passwords"
10845 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10848 msgid "Manage trusted browsers"
10849 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10852 msgid "Finish app configuration"
10853 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10856 msgid "New recovery codes successfully generated."
10857 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10860 msgid "Two-factor recovery codes"
10861 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10865 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10866 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10867 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10868 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10870 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10874 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10875 "codes won’t work anymore."
10876 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10879 msgid "Generate new recovery codes"
10880 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10883 msgid "Next: Verification"
10884 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10887 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10888 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10891 msgid "Trusted browser successfully removed."
10892 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10895 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10896 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10900 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10901 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10902 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10903 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10915 msgstr "Vertrauenswürdig"
10917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10919 msgstr "Erstellt am"
10921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10923 msgstr "Zuletzt verwendet"
10925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10927 msgstr "Alle entfernen"
10929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10930 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10931 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10936 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10938 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10940 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10942 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10944 "\t<dt>Type</dt>\n"
10945 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10946 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10948 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10949 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10951 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10954 msgid "Two-factor code verification"
10955 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10959 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10960 "provided code.</p>"
10961 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10966 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10967 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10968 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10971 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10972 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10974 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10975 msgid "Export account"
10976 msgstr "Account exportieren"
10978 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10980 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10981 "account and/or to move it to another server."
10982 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10984 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10986 msgstr "Alles exportieren"
10988 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10990 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10991 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10992 "of your account (photos are not exported)"
10993 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10995 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10996 msgid "Export Contacts to CSV"
10997 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10999 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11001 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11003 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
11005 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11006 msgid "The top-level post isn't visible."
11007 msgstr "Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar."
11009 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11010 msgid "The top-level post was deleted."
11011 msgstr "Der Beitrag auf der obersten Ebene wurde gelöscht."
11013 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11015 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11016 msgstr "Diese Instanz hat den Top-Level-Autor oder den Autor des freigegebenen Beitrags gesperrt."
11018 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11020 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11022 msgstr "Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert."
11024 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11026 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11028 msgstr "Sie haben die Instanz des übergeordneten Autors oder die Instanz des Autors des freigegebenen Beitrags ignoriert."
11030 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11031 msgid "Conversation Not Found"
11032 msgstr "Konversation nicht gefunden"
11034 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11035 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11036 msgstr "Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar."
11038 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11039 msgid "Possible reasons include:"
11040 msgstr "Mögliche Gründe sind:"
11042 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11043 msgid "Stack trace:"
11044 msgstr "Stack trace:"
11046 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11048 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11049 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
11051 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11053 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11054 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11055 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11056 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11057 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11058 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11059 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11060 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11061 "settings, it is not necessary for communication."
11062 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
11064 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11066 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11067 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11068 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11069 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
11071 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11074 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11075 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11076 "wants to delete their account they can do so at <a "
11077 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11078 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11079 "from the nodes of the communication partners."
11080 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
11082 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11083 msgid "Privacy Statement"
11084 msgstr "Datenschutzerklärung"
11086 #: src/Module/Tos.php:103
11090 #: src/Module/Update/Display.php:45
11091 msgid "Parameter uri_id is missing."
11092 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
11094 #: src/Module/Update/Display.php:55
11095 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11096 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
11098 #: src/Module/User/Import.php:103
11099 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11100 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
11102 #: src/Module/User/Import.php:119
11103 msgid "Move account"
11104 msgstr "Account umziehen"
11106 #: src/Module/User/Import.php:120
11107 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11108 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
11110 #: src/Module/User/Import.php:121
11112 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11113 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11114 " to inform your friends that you moved here."
11115 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
11117 #: src/Module/User/Import.php:122
11119 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11120 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11121 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
11123 #: src/Module/User/Import.php:123
11124 msgid "Account file"
11125 msgstr "Account-Datei"
11127 #: src/Module/User/Import.php:123
11129 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11130 "select \"Export account\""
11131 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
11133 #: src/Module/User/Import.php:217
11134 msgid "Error decoding account file"
11135 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
11137 #: src/Module/User/Import.php:222
11138 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11139 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
11141 #: src/Module/User/Import.php:230
11143 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11144 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
11146 #: src/Module/User/Import.php:267
11147 msgid "User creation error"
11148 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
11150 #: src/Module/User/Import.php:316
11152 msgid "%d contact not imported"
11153 msgid_plural "%d contacts not imported"
11154 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
11155 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
11157 #: src/Module/User/Import.php:365
11158 msgid "User profile creation error"
11159 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
11161 #: src/Module/User/Import.php:416
11162 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11163 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
11165 #: src/Module/Welcome.php:44
11166 msgid "Welcome to Friendica"
11167 msgstr "Willkommen bei Friendica"
11169 #: src/Module/Welcome.php:45
11170 msgid "New Member Checklist"
11171 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
11173 #: src/Module/Welcome.php:46
11175 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11176 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11177 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11178 "registration and then will quietly disappear."
11179 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
11181 #: src/Module/Welcome.php:48
11182 msgid "Getting Started"
11185 #: src/Module/Welcome.php:49
11186 msgid "Friendica Walk-Through"
11187 msgstr "Friendica Rundgang"
11189 #: src/Module/Welcome.php:50
11191 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11192 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11194 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
11196 #: src/Module/Welcome.php:53
11197 msgid "Go to Your Settings"
11198 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
11200 #: src/Module/Welcome.php:54
11202 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11203 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11204 "will be useful in making friends on the free social web."
11205 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
11207 #: src/Module/Welcome.php:55
11209 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11210 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11211 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11212 "potential friends know exactly how to find you."
11213 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
11215 #: src/Module/Welcome.php:59
11217 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11218 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11219 " friends than people who do not."
11220 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
11222 #: src/Module/Welcome.php:60
11223 msgid "Edit Your Profile"
11224 msgstr "Editiere dein Profil"
11226 #: src/Module/Welcome.php:61
11228 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11229 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11231 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
11233 #: src/Module/Welcome.php:62
11234 msgid "Profile Keywords"
11235 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
11237 #: src/Module/Welcome.php:63
11239 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11240 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11242 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
11244 #: src/Module/Welcome.php:65
11246 msgstr "Verbindungen knüpfen"
11248 #: src/Module/Welcome.php:67
11249 msgid "Importing Emails"
11250 msgstr "Emails Importieren"
11252 #: src/Module/Welcome.php:68
11254 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11255 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11257 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
11259 #: src/Module/Welcome.php:69
11260 msgid "Go to Your Contacts Page"
11261 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
11263 #: src/Module/Welcome.php:70
11265 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11266 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11267 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11268 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
11270 #: src/Module/Welcome.php:71
11271 msgid "Go to Your Site's Directory"
11272 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
11274 #: src/Module/Welcome.php:72
11276 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11277 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11278 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11279 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
11281 #: src/Module/Welcome.php:73
11282 msgid "Finding New People"
11283 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
11285 #: src/Module/Welcome.php:74
11287 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11288 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11289 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11290 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11292 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
11294 #: src/Module/Welcome.php:77
11295 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11296 msgstr "Kontakte zum Circle hinzufügen"
11298 #: src/Module/Welcome.php:78
11300 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11301 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11302 "with each circle privately on your Network page."
11303 msgstr "Sobald Sie einige Freunde gefunden haben, können Sie diese in der Seitenleiste Ihrer Kontaktseite in private Circles einteilen und dann mit jedem Circle auf Ihrer Netzwerkseite privat interagieren."
11305 #: src/Module/Welcome.php:80
11306 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11307 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
11309 #: src/Module/Welcome.php:81
11311 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11312 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11313 "from the link above."
11314 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
11316 #: src/Module/Welcome.php:83
11317 msgid "Getting Help"
11318 msgstr "Hilfe bekommen"
11320 #: src/Module/Welcome.php:84
11321 msgid "Go to the Help Section"
11322 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
11324 #: src/Module/Welcome.php:85
11326 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11327 " features and resources."
11328 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
11330 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11331 msgid "{0} wants to follow you"
11332 msgstr "{0} möchte dir folgen"
11334 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11335 msgid "{0} has started following you"
11336 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
11338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11340 msgid "%s liked %s's post"
11341 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
11343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11345 msgid "%s disliked %s's post"
11346 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
11348 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11350 msgid "%s is attending %s's event"
11351 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
11353 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11355 msgid "%s is not attending %s's event"
11356 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
11358 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11360 msgid "%s may attending %s's event"
11361 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
11363 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11365 msgid "%s is now friends with %s"
11366 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
11368 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11369 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11371 msgid "%s commented on %s's post"
11372 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
11374 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11376 msgid "%s created a new post"
11377 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
11379 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11380 msgid "Friend Suggestion"
11381 msgstr "Kontaktvorschlag"
11383 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11384 msgid "Friend/Connect Request"
11385 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
11387 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11388 msgid "New Follower"
11389 msgstr "Neuer Bewunderer"
11391 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11393 msgid "%1$s wants to follow you"
11394 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
11396 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11398 msgid "%1$s has started following you"
11399 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
11401 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11403 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11404 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
11406 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11408 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11409 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
11411 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11413 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11414 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
11416 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11418 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11419 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
11421 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11423 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11424 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
11426 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11427 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11429 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11430 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
11432 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11433 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11435 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11436 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
11438 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11439 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11441 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11442 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
11444 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11447 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11448 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
11450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11451 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11453 msgid "%1$s shared a post"
11454 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
11456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11458 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11459 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
11461 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11463 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11464 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
11466 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11468 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11469 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
11471 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11473 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11474 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
11476 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11478 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11479 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
11481 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11483 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11484 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
11486 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11488 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11489 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
11491 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11493 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11494 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
11496 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11498 msgid "%1$s commented in their thread"
11499 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
11501 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11503 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11504 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
11506 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11508 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11509 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
11511 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11513 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11514 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
11516 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11517 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11518 msgid "[Friendica:Notify]"
11519 msgstr "[Friendica Meldung]"
11521 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11523 msgid "%s New mail received at %s"
11524 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
11526 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11528 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11529 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
11531 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11532 msgid "a private message"
11533 msgstr "eine private Nachricht"
11535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11537 msgid "%1$s sent you %2$s."
11538 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
11540 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11542 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11543 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
11545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11547 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11548 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
11550 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11552 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11553 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
11555 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11557 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11558 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
11560 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11561 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11563 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11564 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
11566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11568 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11569 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
11571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11573 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11575 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11576 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
11578 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11580 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11581 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
11583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11585 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11586 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
11588 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11590 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11591 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
11593 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11595 msgid "%s Introduction received"
11596 msgstr "%sVorstellung erhalten"
11598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11600 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11601 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11603 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11605 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11606 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11608 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11609 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11611 msgid "You may visit their profile at %s"
11612 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
11614 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11616 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11617 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
11619 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11621 msgid "%s A new person is sharing with you"
11622 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
11624 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11625 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11627 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11628 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
11630 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11632 msgid "%s You have a new follower"
11633 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
11635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11638 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11639 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
11641 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11643 msgid "%s Friend suggestion received"
11644 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
11646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11648 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11649 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11651 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11654 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11655 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
11657 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11661 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11667 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11668 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
11670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11671 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11673 msgid "%s Connection accepted"
11674 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
11676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11677 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11679 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11680 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
11682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11683 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11685 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11686 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11688 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11690 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11691 "email without restriction."
11692 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11694 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11696 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11697 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11702 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11703 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11704 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11706 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11708 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11711 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11712 "relationship in the future."
11713 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11715 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11717 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11718 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11720 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11721 msgid "registration request"
11722 msgstr "Registrierungsanfrage"
11724 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11726 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11727 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11729 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11731 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11732 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11739 "Site Location:\t%s\n"
11740 "Login Name:\t%s (%s)"
11741 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11745 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11746 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11749 msgid "new registration"
11750 msgstr "Neue Registrierung"
11752 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11754 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11755 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11757 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11759 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11760 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11762 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11764 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11765 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11767 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11769 msgid "%s %s tagged you"
11770 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11772 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11774 msgid "%s %s shared a new post"
11775 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11777 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11779 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11780 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11782 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11784 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11785 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11787 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11790 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11792 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11794 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11796 msgid "You may visit them online at %s"
11797 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11799 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11801 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11802 "receive these messages."
11803 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11805 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11807 msgid "%s posted an update."
11808 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11810 #: src/Object/Post.php:138
11811 msgid "Private Message"
11812 msgstr "Private Nachricht"
11814 #: src/Object/Post.php:142
11815 msgid "Public Message"
11816 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11818 #: src/Object/Post.php:146
11819 msgid "Unlisted Message"
11820 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11822 #: src/Object/Post.php:181
11823 msgid "This entry was edited"
11824 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11826 #: src/Object/Post.php:209
11827 msgid "Connector Message"
11828 msgstr "Connector Nachricht"
11830 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11832 msgstr "Bearbeiten"
11834 #: src/Object/Post.php:261
11835 msgid "Delete globally"
11836 msgstr "Global löschen"
11838 #: src/Object/Post.php:261
11839 msgid "Remove locally"
11840 msgstr "Lokal entfernen"
11842 #: src/Object/Post.php:268
11845 msgstr "Blockiere %s"
11847 #: src/Object/Post.php:273
11850 msgstr "Ignoriere %s"
11852 #: src/Object/Post.php:278
11854 msgid "Collapse %s"
11855 msgstr "Verberge %s"
11857 #: src/Object/Post.php:282
11858 msgid "Report post"
11859 msgstr "Beitrag melden"
11861 #: src/Object/Post.php:293
11862 msgid "Save to folder"
11863 msgstr "In Ordner speichern"
11865 #: src/Object/Post.php:333
11866 msgid "I will attend"
11867 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11869 #: src/Object/Post.php:333
11870 msgid "I will not attend"
11871 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11873 #: src/Object/Post.php:333
11874 msgid "I might attend"
11875 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11877 #: src/Object/Post.php:363
11878 msgid "Ignore thread"
11879 msgstr "Thread ignorieren"
11881 #: src/Object/Post.php:364
11882 msgid "Unignore thread"
11883 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11885 #: src/Object/Post.php:365
11886 msgid "Toggle ignore status"
11887 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11889 #: src/Object/Post.php:375
11893 #: src/Object/Post.php:376
11894 msgid "Remove star"
11895 msgstr "Markierung entfernen"
11897 #: src/Object/Post.php:377
11898 msgid "Toggle star status"
11899 msgstr "Markierung umschalten"
11901 #: src/Object/Post.php:388
11905 #: src/Object/Post.php:389
11909 #: src/Object/Post.php:390
11910 msgid "Toggle pin status"
11911 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11913 #: src/Object/Post.php:393
11915 msgstr "Angeheftet"
11917 #: src/Object/Post.php:398
11919 msgstr "Tag hinzufügen"
11921 #: src/Object/Post.php:411
11922 msgid "Quote share this"
11923 msgstr "Teile und zitiere dies"
11925 #: src/Object/Post.php:411
11926 msgid "Quote Share"
11927 msgstr "Zitat teilen"
11929 #: src/Object/Post.php:414
11930 msgid "Reshare this"
11931 msgstr "Teile dies"
11933 #: src/Object/Post.php:414
11937 #: src/Object/Post.php:415
11938 msgid "Cancel your Reshare"
11939 msgstr "Teilen aufheben"
11941 #: src/Object/Post.php:415
11943 msgstr "Nicht mehr teilen"
11945 #: src/Object/Post.php:466
11947 msgid "%s (Received %s)"
11948 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11950 #: src/Object/Post.php:472
11951 msgid "Comment this item on your system"
11952 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11954 #: src/Object/Post.php:472
11955 msgid "Remote comment"
11956 msgstr "Entfernter Kommentar"
11958 #: src/Object/Post.php:494
11959 msgid "Share via ..."
11960 msgstr "Teile mit..."
11962 #: src/Object/Post.php:494
11963 msgid "Share via external services"
11964 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11966 #: src/Object/Post.php:523
11970 #: src/Object/Post.php:524
11974 #: src/Object/Post.php:525
11975 msgid "Wall-to-Wall"
11976 msgstr "Wall-to-Wall"
11978 #: src/Object/Post.php:526
11979 msgid "via Wall-To-Wall:"
11980 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11982 #: src/Object/Post.php:573
11984 msgid "Reply to %s"
11985 msgstr "Antworte %s"
11987 #: src/Object/Post.php:576
11991 #: src/Object/Post.php:595
11992 msgid "Notifier task is pending"
11993 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11995 #: src/Object/Post.php:596
11996 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11997 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11999 #: src/Object/Post.php:597
12000 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12001 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
12003 #: src/Object/Post.php:598
12004 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12005 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
12007 #: src/Object/Post.php:599
12008 msgid "Delivery to remote servers is done"
12009 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
12011 #: src/Object/Post.php:619
12014 msgid_plural "%d comments"
12015 msgstr[0] "%d Kommentar"
12016 msgstr[1] "%d Kommentare"
12018 #: src/Object/Post.php:620
12020 msgstr "Zeige mehr"
12022 #: src/Object/Post.php:621
12024 msgstr "Zeige weniger"
12026 #: src/Object/Post.php:657
12028 msgid "Reshared by: %s"
12029 msgstr "Geteilt von: %s"
12031 #: src/Object/Post.php:662
12033 msgid "Viewed by: %s"
12034 msgstr "Gesehen von: %s"
12036 #: src/Object/Post.php:667
12038 msgid "Liked by: %s"
12039 msgstr "Diese Menschen mögen das: %s"
12041 #: src/Object/Post.php:672
12043 msgid "Disliked by: %s"
12044 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
12046 #: src/Object/Post.php:677
12048 msgid "Attended by: %s"
12049 msgstr "Besucht von: %s"
12051 #: src/Object/Post.php:682
12053 msgid "Maybe attended by: %s"
12054 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
12056 #: src/Object/Post.php:687
12058 msgid "Not attended by: %s"
12059 msgstr "Nicht besucht von: %s"
12061 #: src/Object/Post.php:692
12063 msgid "Reacted with %s by: %s"
12064 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
12066 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12067 msgid "(no subject)"
12068 msgstr "(kein Betreff)"
12070 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12072 msgid "%s is now following %s."
12073 msgstr "%s folgt nun %s"
12075 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12079 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12081 msgid "%s stopped following %s."
12082 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
12084 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12085 msgid "stopped following"
12086 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
12088 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12090 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12091 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
12093 #: src/Security/Authentication.php:227
12094 msgid "Login failed."
12095 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
12097 #: src/Security/Authentication.php:272
12098 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12099 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
12101 #: src/Security/Authentication.php:391
12104 msgstr "Willkommen %s"
12106 #: src/Security/Authentication.php:392
12107 msgid "Please upload a profile photo."
12108 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
12110 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12111 msgid "Friendica Notification"
12112 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
12114 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12115 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12117 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12118 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
12120 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12121 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12123 msgid "%s Administrator"
12124 msgstr "der Administrator von %s"
12126 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12127 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12128 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12129 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12133 #: src/Util/Temporal.php:172
12134 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12135 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
12137 #: src/Util/Temporal.php:280
12139 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12140 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
12142 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12146 #: src/Util/Temporal.php:343
12147 msgid "less than a second ago"
12148 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
12150 #: src/Util/Temporal.php:352
12154 #: src/Util/Temporal.php:352
12158 #: src/Util/Temporal.php:353
12162 #: src/Util/Temporal.php:354
12166 #: src/Util/Temporal.php:355
12170 #: src/Util/Temporal.php:356
12174 #: src/Util/Temporal.php:356
12178 #: src/Util/Temporal.php:357
12182 #: src/Util/Temporal.php:357
12186 #: src/Util/Temporal.php:358
12190 #: src/Util/Temporal.php:358
12194 #: src/Util/Temporal.php:367
12196 msgid "in %1$d %2$s"
12197 msgstr "in %1$d %2$s"
12199 #: src/Util/Temporal.php:370
12201 msgid "%1$d %2$s ago"
12202 msgstr "%1$d %2$s her"
12204 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12205 msgid "Notification from Friendica"
12206 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
12208 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12210 msgstr "Leerer Beitrag"
12212 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12216 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12220 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12222 msgstr "purplezero"
12224 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12225 msgid "easterbunny"
12226 msgstr "easterbunny"
12228 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12232 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12236 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12240 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12242 msgstr "Variationen"
12244 #: view/theme/frio/config.php:153
12245 msgid "Light (Accented)"
12246 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
12248 #: view/theme/frio/config.php:154
12249 msgid "Dark (Accented)"
12250 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
12252 #: view/theme/frio/config.php:155
12253 msgid "Black (Accented)"
12254 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
12256 #: view/theme/frio/config.php:167
12260 #: view/theme/frio/config.php:167
12261 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12262 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
12264 #: view/theme/frio/config.php:173
12266 msgstr "Benutzerdefiniert"
12268 #: view/theme/frio/config.php:174
12270 msgstr "Vermächtnis"
12272 #: view/theme/frio/config.php:175
12274 msgstr "Akzentuiert"
12276 #: view/theme/frio/config.php:176
12277 msgid "Select color scheme"
12278 msgstr "Farbschema auswählen"
12280 #: view/theme/frio/config.php:177
12281 msgid "Select scheme accent"
12282 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
12284 #: view/theme/frio/config.php:177
12288 #: view/theme/frio/config.php:177
12292 #: view/theme/frio/config.php:177
12296 #: view/theme/frio/config.php:177
12300 #: view/theme/frio/config.php:177
12304 #: view/theme/frio/config.php:178
12305 msgid "Copy or paste schemestring"
12306 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
12308 #: view/theme/frio/config.php:178
12310 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12311 "applies the schemestring"
12312 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
12314 #: view/theme/frio/config.php:179
12315 msgid "Navigation bar background color"
12316 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
12318 #: view/theme/frio/config.php:180
12319 msgid "Navigation bar icon color "
12320 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
12322 #: view/theme/frio/config.php:181
12326 #: view/theme/frio/config.php:182
12327 msgid "Set the background color"
12328 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
12330 #: view/theme/frio/config.php:183
12331 msgid "Content background opacity"
12332 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
12334 #: view/theme/frio/config.php:184
12335 msgid "Set the background image"
12336 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
12338 #: view/theme/frio/config.php:185
12339 msgid "Background image style"
12340 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
12342 #: view/theme/frio/config.php:188
12343 msgid "Always open Compose page"
12344 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
12346 #: view/theme/frio/config.php:188
12348 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12349 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12350 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12351 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
12353 #: view/theme/frio/config.php:192
12354 msgid "Login page background image"
12355 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
12357 #: view/theme/frio/config.php:196
12358 msgid "Login page background color"
12359 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
12361 #: view/theme/frio/config.php:196
12362 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12363 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
12365 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12367 msgstr "Top Banner"
12369 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12371 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12373 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
12375 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12376 msgid "Full screen"
12377 msgstr "Vollbildmodus"
12379 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12381 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12382 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
12384 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12385 msgid "Single row mosaic"
12386 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
12388 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12390 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12391 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
12393 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12397 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12398 msgid "Repeat image to fill the screen."
12399 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
12401 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12402 msgid "Skip to main content"
12403 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
12405 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12406 msgid "Back to top"
12407 msgstr "Zurück nach Oben"
12409 #: view/theme/frio/theme.php:211
12413 #: view/theme/frio/theme.php:214
12417 #: view/theme/quattro/config.php:89
12419 msgstr "Ausrichtung"
12421 #: view/theme/quattro/config.php:89
12425 #: view/theme/quattro/config.php:89
12429 #: view/theme/quattro/config.php:90
12430 msgid "Color scheme"
12431 msgstr "Farbschema"
12433 #: view/theme/quattro/config.php:91
12434 msgid "Posts font size"
12435 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
12437 #: view/theme/quattro/config.php:92
12438 msgid "Textareas font size"
12439 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
12441 #: view/theme/vier/config.php:91
12442 msgid "Comma separated list of helper groups"
12443 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Gruppen"
12445 #: view/theme/vier/config.php:131
12447 msgstr "nicht zeigen"
12449 #: view/theme/vier/config.php:131
12453 #: view/theme/vier/config.php:137
12455 msgstr "Stil auswählen"
12457 #: view/theme/vier/config.php:138
12458 msgid "Community Pages"
12459 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
12461 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12462 msgid "Community Profiles"
12463 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
12465 #: view/theme/vier/config.php:140
12466 msgid "Help or @NewHere ?"
12467 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
12469 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12470 msgid "Connect Services"
12471 msgstr "Verbinde Dienste"
12473 #: view/theme/vier/config.php:142
12474 msgid "Find Friends"
12475 msgstr "Kontakte finden"
12477 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12479 msgstr "Letzte Nutzer"
12481 #: view/theme/vier/theme.php:234
12482 msgid "Quick Start"
12483 msgstr "Schnell-Start"