1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-02 16:56-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-03 08:11+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4428 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:621 mod/photos.php:1032 mod/photos.php:1049
84 #: mod/photos.php:1598 src/Model/User.php:1169 src/Model/User.php:1177
85 #: src/Model/User.php:1185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
95 msgid "[Friendica:Notify]"
96 msgstr "[Friendica Meldung]"
98 #: include/enotify.php:116
100 msgid "%s New mail received at %s"
101 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
103 #: include/enotify.php:118
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
108 #: include/enotify.php:119
109 msgid "a private message"
110 msgstr "eine private Nachricht"
112 #: include/enotify.php:119
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
117 #: include/enotify.php:121
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
122 #: include/enotify.php:152
124 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
125 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
127 #: include/enotify.php:157
129 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
130 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
132 #: include/enotify.php:161
134 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
135 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
137 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
139 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
140 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
142 #: include/enotify.php:167
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
147 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
148 #: include/enotify.php:609
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
153 #: include/enotify.php:178
155 msgid "%s %s posted to your profile wall"
156 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
158 #: include/enotify.php:180
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
163 #: include/enotify.php:181
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
168 #: include/enotify.php:193
170 msgid "%1$s %2$s poked you"
171 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
173 #: include/enotify.php:195
175 msgid "%1$s poked you at %2$s"
176 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
178 #: include/enotify.php:196
180 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
181 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
183 #: include/enotify.php:213
185 msgid "%s Introduction received"
186 msgstr "%sVorstellung erhalten"
188 #: include/enotify.php:215
190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
191 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
193 #: include/enotify.php:216
195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
196 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
198 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
200 msgid "You may visit their profile at %s"
201 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
203 #: include/enotify.php:223
205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
206 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
208 #: include/enotify.php:230
210 msgid "%s A new person is sharing with you"
211 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
213 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
215 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
216 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
218 #: include/enotify.php:240
220 msgid "%s You have a new follower"
221 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
223 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
228 #: include/enotify.php:256
230 msgid "%s Friend suggestion received"
231 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
233 #: include/enotify.php:258
235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
236 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
238 #: include/enotify.php:259
241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
244 #: include/enotify.php:265
248 #: include/enotify.php:266
252 #: include/enotify.php:269
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
257 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
259 msgid "%s Connection accepted"
260 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
262 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
264 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
265 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
267 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
269 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
270 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
272 #: include/enotify.php:285
274 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
275 "email without restriction."
276 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
278 #: include/enotify.php:287
280 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
281 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
283 #: include/enotify.php:300
286 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
287 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
288 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
290 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
292 #: include/enotify.php:302
295 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
296 "relationship in the future."
297 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
299 #: include/enotify.php:304
301 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
302 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
304 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
305 msgid "[Friendica System Notify]"
306 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
308 #: include/enotify.php:314
309 msgid "registration request"
310 msgstr "Registrierungsanfrage"
312 #: include/enotify.php:316
314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
317 #: include/enotify.php:317
319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
322 #: include/enotify.php:322
326 "Site Location:\t%s\n"
327 "Login Name:\t%s (%s)"
328 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
330 #: include/enotify.php:328
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
335 #: include/enotify.php:588
337 msgid "%s %s tagged you"
338 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
340 #: include/enotify.php:591
342 msgid "%s %s shared a new post"
343 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
345 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
346 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
347 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
348 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:912
349 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
350 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
351 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
352 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
353 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
354 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
355 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
356 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
357 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
359 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
360 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
361 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
362 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
363 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
365 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
366 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
367 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
369 #: src/Module/Settings/Display.php:121
370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
372 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
373 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
376 msgid "Permission denied."
377 msgstr "Zugriff verweigert."
379 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
380 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
381 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
382 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
383 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
384 #: src/Module/Item/Star.php:43
385 msgid "Access denied."
386 msgstr "Zugriff verweigert."
388 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
389 #: mod/photos.php:819 src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
390 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
392 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
393 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
394 msgid "User not found."
395 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
397 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
398 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
399 #: src/Module/Update/Profile.php:56
400 msgid "Access to this profile has been restricted."
401 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
403 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:416 src/Content/Nav.php:194
404 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
405 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:230
406 #: view/theme/frio/theme.php:234
408 msgstr "Veranstaltungen"
410 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:417
414 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:419
418 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:420 src/Module/Install.php:207
422 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:474
426 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:475
427 #: src/Util/Temporal.php:330
431 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:476
432 #: src/Util/Temporal.php:331
436 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:477
437 #: src/Util/Temporal.php:332
441 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:429
445 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
446 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
447 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
448 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
449 msgid "User not found"
450 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
453 msgid "This calendar format is not supported"
454 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
457 msgid "No exportable data found"
458 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
464 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:823
465 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
466 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
467 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
468 msgid "Public access denied."
469 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
471 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
472 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
473 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
475 #: mod/display.php:375
476 msgid "The feed for this item is unavailable."
477 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
479 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
480 msgid "Item not found"
481 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
483 #: mod/editpost.php:64
485 msgstr "Beitrag bearbeiten"
487 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
488 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
492 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1374 src/Content/Conversation.php:326
493 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
497 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:362
498 #: mod/wallmessage.php:153 src/Content/Conversation.php:327
500 msgstr "Foto hochladen"
502 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
504 msgstr "Bild hochladen"
506 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
508 msgstr "Datei anhängen"
510 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
512 msgstr "Datei anhängen"
514 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:363
515 #: mod/wallmessage.php:154
516 msgid "Insert web link"
517 msgstr "Einen Link einfügen"
519 #: mod/editpost.php:98
523 #: mod/editpost.php:99
524 msgid "Insert video link"
525 msgstr "Video-Adresse einfügen"
527 #: mod/editpost.php:100
531 #: mod/editpost.php:101
532 msgid "Insert audio link"
533 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
535 #: mod/editpost.php:102
539 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
540 #: src/Module/Item/Compose.php:161
541 msgid "Set your location"
542 msgstr "Deinen Standort festlegen"
544 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
548 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
549 msgid "Clear browser location"
550 msgstr "Browser-Standort leeren"
552 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
553 msgid "clear location"
556 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:365
557 #: mod/photos.php:1525 mod/wallmessage.php:155
558 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
559 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
561 msgstr "Bitte warten"
563 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
564 msgid "Permission settings"
565 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
567 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
568 msgid "CC: email addresses"
569 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
571 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
573 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
575 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
576 #: src/Module/Item/Compose.php:166
578 msgstr "Titel setzen"
580 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
581 #: src/Module/Item/Compose.php:167
582 msgid "Categories (comma-separated list)"
583 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
585 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
586 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
587 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
589 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:566 mod/photos.php:1373
590 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1503 src/Content/Conversation.php:370
591 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
595 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
596 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1021 mod/photos.php:1130 mod/tagrm.php:37
597 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
598 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
602 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
603 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
604 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
608 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
613 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:571 mod/photos.php:960
614 #: mod/photos.php:1327 src/Content/Conversation.php:357
616 msgstr "Berechtigungen"
618 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
619 msgid "Open Compose page"
620 msgstr "Composer Seite öffnen"
622 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
623 msgid "Event can not end before it has started."
624 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
626 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
627 msgid "Event title and start time are required."
628 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
630 #: mod/events.php:418
631 msgid "Create New Event"
632 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
634 #: mod/events.php:524 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
635 msgid "Event details"
636 msgstr "Veranstaltungsdetails"
638 #: mod/events.php:525
639 msgid "Starting date and Title are required."
640 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
642 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
643 msgid "Event Starts:"
644 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
646 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558
647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
651 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
652 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
653 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
654 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
655 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
656 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
657 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
658 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
664 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
665 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
666 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
668 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
669 msgid "Event Finishes:"
670 msgstr "Veranstaltungsende:"
672 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
673 msgid "Adjust for viewer timezone"
674 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
676 #: mod/events.php:554 src/Module/Profile/Profile.php:172
677 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
679 msgstr "Beschreibung"
681 #: mod/events.php:556 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
682 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
683 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:565
684 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
685 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
689 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
693 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
694 msgid "Share this event"
695 msgstr "Veranstaltung teilen"
697 #: mod/events.php:568 mod/message.php:201 mod/message.php:364
698 #: mod/photos.php:942 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1331
699 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
700 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
702 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
703 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
704 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
705 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
706 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
707 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
708 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
709 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
711 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
715 #: mod/events.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:248
719 #: mod/events.php:570 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:880
720 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
724 #: mod/events.php:587
725 msgid "Failed to remove event"
726 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
728 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
729 #: view/theme/frio/theme.php:228
733 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
734 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
738 #: mod/fbrowser.php:131
742 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
743 msgid "Submit Request"
744 msgstr "Anfrage abschicken"
747 msgid "You already added this contact."
748 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
750 #: mod/follow.php:100
751 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
752 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
754 #: mod/follow.php:108
755 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
756 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
758 #: mod/follow.php:113
759 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
760 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
762 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
763 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
764 #: view/theme/vier/theme.php:172
765 msgid "Connect/Follow"
766 msgstr "Verbinden/Folgen"
768 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
769 msgid "Please answer the following:"
770 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
772 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
773 msgid "Your Identity Address:"
774 msgstr "Adresse Deines Profils:"
776 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
777 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:561
778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
783 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
784 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
785 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
789 #: mod/follow.php:153
792 msgstr "%skennt dich"
794 #: mod/follow.php:154
795 msgid "Add a personal note:"
796 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
798 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
799 #: src/Module/Contact.php:850
800 msgid "Status Messages and Posts"
801 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
803 #: mod/follow.php:191
804 msgid "The contact could not be added."
805 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
807 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
808 msgid "Unable to locate original post."
809 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
811 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
812 msgid "Empty post discarded."
813 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
816 msgid "Post updated."
817 msgstr "Beitrag aktualisiert."
819 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
820 msgid "Item wasn't stored."
821 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
824 msgid "Item couldn't be fetched."
825 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
827 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
828 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
829 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
830 msgid "Item not found."
831 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
833 #: mod/lostpass.php:40
834 msgid "No valid account found."
835 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
837 #: mod/lostpass.php:52
838 msgid "Password reset request issued. Check your email."
839 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
841 #: mod/lostpass.php:58
846 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
847 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
848 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
850 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
851 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
853 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
854 "\t\tissued this request."
855 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
857 #: mod/lostpass.php:69
861 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
865 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
866 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
868 "\t\tThe login details are as follows:\n"
870 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
871 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
872 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
874 #: mod/lostpass.php:84
876 msgid "Password reset requested at %s"
877 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
879 #: mod/lostpass.php:100
881 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
882 "Password reset failed."
883 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
885 #: mod/lostpass.php:113
886 msgid "Request has expired, please make a new one."
887 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
889 #: mod/lostpass.php:128
890 msgid "Forgot your Password?"
891 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
893 #: mod/lostpass.php:129
895 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
896 "your email for further instructions."
897 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
899 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
900 msgid "Nickname or Email: "
901 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
903 #: mod/lostpass.php:131
905 msgstr "Zurücksetzen"
907 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
908 msgid "Password Reset"
909 msgstr "Passwort zurücksetzen"
911 #: mod/lostpass.php:147
912 msgid "Your password has been reset as requested."
913 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
915 #: mod/lostpass.php:148
916 msgid "Your new password is"
917 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
919 #: mod/lostpass.php:149
920 msgid "Save or copy your new password - and then"
921 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
923 #: mod/lostpass.php:150
924 msgid "click here to login"
925 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
927 #: mod/lostpass.php:151
929 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
931 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
933 #: mod/lostpass.php:155
934 msgid "Your password has been reset."
935 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
937 #: mod/lostpass.php:158
942 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
943 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
944 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
946 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
948 #: mod/lostpass.php:164
952 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
954 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
955 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
956 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
958 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
960 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
962 #: mod/lostpass.php:176
964 msgid "Your password has been changed at %s"
965 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
968 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
969 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
971 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
973 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
976 msgid "Profile Match"
977 msgstr "Profilübereinstimmungen"
979 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
981 msgstr "Neue Nachricht"
983 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
984 msgid "No recipient selected."
985 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
987 #: mod/message.php:87
988 msgid "Unable to locate contact information."
989 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
991 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
992 msgid "Message could not be sent."
993 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
995 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
996 msgid "Message collection failure."
997 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
999 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1000 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1001 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1005 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1007 msgstr "Nachrichten"
1009 #: mod/message.php:146
1010 msgid "Conversation not found."
1011 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1013 #: mod/message.php:151
1014 msgid "Message was not deleted."
1015 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1017 #: mod/message.php:166
1018 msgid "Conversation was not removed."
1019 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1021 #: mod/message.php:180 mod/message.php:293 mod/wallmessage.php:137
1022 msgid "Please enter a link URL:"
1023 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1025 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:142
1026 msgid "Send Private Message"
1027 msgstr "Private Nachricht senden"
1029 #: mod/message.php:190 mod/message.php:354 mod/wallmessage.php:144
1033 #: mod/message.php:191 mod/message.php:355 mod/wallmessage.php:145
1037 #: mod/message.php:195 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:151
1038 #: src/Module/Invite.php:170
1039 msgid "Your message:"
1040 msgstr "Deine Nachricht:"
1042 #: mod/message.php:229
1043 msgid "No messages."
1044 msgstr "Keine Nachrichten."
1046 #: mod/message.php:285
1047 msgid "Message not available."
1048 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1050 #: mod/message.php:330
1051 msgid "Delete message"
1052 msgstr "Nachricht löschen"
1054 #: mod/message.php:332 mod/message.php:464
1055 msgid "D, d M Y - g:i A"
1056 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1058 #: mod/message.php:347 mod/message.php:461
1059 msgid "Delete conversation"
1060 msgstr "Unterhaltung löschen"
1062 #: mod/message.php:349
1064 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1065 "respond from the sender's profile page."
1066 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1068 #: mod/message.php:353
1070 msgstr "Antwort senden"
1072 #: mod/message.php:435
1074 msgid "Unknown sender - %s"
1075 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1077 #: mod/message.php:437
1082 #: mod/message.php:439
1087 #: mod/message.php:467
1090 msgid_plural "%d messages"
1091 msgstr[0] "%d Nachricht"
1092 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1094 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
1095 msgid "Personal Notes"
1096 msgstr "Persönliche Notizen"
1099 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1100 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1102 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1103 msgid "Subscribing to contacts"
1104 msgstr "Kontakten folgen"
1106 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1107 msgid "No contact provided."
1108 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1110 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1111 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1112 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1114 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1115 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1116 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1118 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1119 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1120 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1122 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1123 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1124 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1126 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1127 msgid "Unsupported network"
1128 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1130 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1134 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1138 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1140 msgstr "Fehlgeschlagen"
1142 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1146 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1147 msgid "Keep this window open until done."
1148 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1150 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1151 msgid "Photo Albums"
1154 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1627
1155 msgid "Recent Photos"
1156 msgstr "Neueste Fotos"
1158 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1629
1159 msgid "Upload New Photos"
1160 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1162 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1166 #: mod/photos.php:170
1167 msgid "Contact information unavailable"
1168 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1170 #: mod/photos.php:204
1171 msgid "Album not found."
1172 msgstr "Album nicht gefunden."
1174 #: mod/photos.php:262
1175 msgid "Album successfully deleted"
1176 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1178 #: mod/photos.php:264
1179 msgid "Album was empty."
1180 msgstr "Album ist leer."
1182 #: mod/photos.php:296
1183 msgid "Failed to delete the photo."
1184 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1186 #: mod/photos.php:571
1190 #: mod/photos.php:571
1192 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1193 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1195 #: mod/photos.php:654 mod/photos.php:657 mod/photos.php:684
1196 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1198 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1199 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1201 #: mod/photos.php:660
1202 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1203 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1205 #: mod/photos.php:663
1206 msgid "Image file is missing"
1207 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1209 #: mod/photos.php:668
1211 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1213 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1215 #: mod/photos.php:692
1216 msgid "Image file is empty."
1217 msgstr "Bilddatei ist leer."
1219 #: mod/photos.php:707 mod/wall_upload.php:175
1220 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1221 msgid "Unable to process image."
1222 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1224 #: mod/photos.php:736 mod/wall_upload.php:241
1225 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1226 msgid "Image upload failed."
1227 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1229 #: mod/photos.php:828
1230 msgid "No photos selected"
1231 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1233 #: mod/photos.php:897
1234 msgid "Access to this item is restricted."
1235 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1237 #: mod/photos.php:952
1238 msgid "Upload Photos"
1239 msgstr "Bilder hochladen"
1241 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1039
1242 msgid "New album name: "
1243 msgstr "Name des neuen Albums: "
1245 #: mod/photos.php:957
1246 msgid "or select existing album:"
1247 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1249 #: mod/photos.php:958
1250 msgid "Do not show a status post for this upload"
1251 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1253 #: mod/photos.php:1019
1254 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1255 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1257 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1044
1258 msgid "Delete Album"
1259 msgstr "Album löschen"
1261 #: mod/photos.php:1050
1263 msgstr "Album bearbeiten"
1265 #: mod/photos.php:1051
1267 msgstr "Album löschen"
1269 #: mod/photos.php:1056
1270 msgid "Show Newest First"
1271 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1273 #: mod/photos.php:1058
1274 msgid "Show Oldest First"
1275 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1277 #: mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1612
1279 msgstr "Foto betrachten"
1281 #: mod/photos.php:1116
1282 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1283 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1285 #: mod/photos.php:1118
1286 msgid "Photo not available"
1287 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1289 #: mod/photos.php:1128
1290 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1291 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1293 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1332
1294 msgid "Delete Photo"
1295 msgstr "Foto löschen"
1297 #: mod/photos.php:1223
1299 msgstr "Fotos ansehen"
1301 #: mod/photos.php:1225
1303 msgstr "Foto bearbeiten"
1305 #: mod/photos.php:1226
1306 msgid "Delete photo"
1307 msgstr "Foto löschen"
1309 #: mod/photos.php:1227
1310 msgid "Use as profile photo"
1311 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1313 #: mod/photos.php:1234
1314 msgid "Private Photo"
1315 msgstr "Privates Foto"
1317 #: mod/photos.php:1240
1318 msgid "View Full Size"
1319 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1321 #: mod/photos.php:1300
1325 #: mod/photos.php:1303
1326 msgid "[Select tags to remove]"
1327 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1329 #: mod/photos.php:1318
1330 msgid "New album name"
1331 msgstr "Name des neuen Albums"
1333 #: mod/photos.php:1319
1335 msgstr "Bildunterschrift"
1337 #: mod/photos.php:1320
1339 msgstr "Tag hinzufügen"
1341 #: mod/photos.php:1320
1343 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1344 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1346 #: mod/photos.php:1321
1347 msgid "Do not rotate"
1348 msgstr "Nicht rotieren"
1350 #: mod/photos.php:1322
1351 msgid "Rotate CW (right)"
1352 msgstr "Drehen US (rechts)"
1354 #: mod/photos.php:1323
1355 msgid "Rotate CCW (left)"
1356 msgstr "Drehen EUS (links)"
1358 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
1359 #: src/Module/Contact.php:1010 src/Module/Item/Compose.php:148
1360 #: src/Object/Post.php:960
1362 msgstr "Das bist du"
1364 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1365 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1369 #: mod/photos.php:1460 src/Content/Conversation.php:615
1370 #: src/Object/Post.php:227
1374 #: mod/photos.php:1461 mod/settings.php:573 src/Content/Conversation.php:616
1375 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1376 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1380 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1384 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1385 msgid "I like this (toggle)"
1386 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1388 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:350
1390 msgstr "Mag ich nicht"
1392 #: mod/photos.php:1526 src/Object/Post.php:350
1393 msgid "I don't like this (toggle)"
1394 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1396 #: mod/photos.php:1548
1400 #: mod/photos.php:1618
1402 msgstr "Album betrachten"
1405 msgid "{0} wants to be your friend"
1406 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1409 msgid "{0} requested registration"
1410 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1414 msgid "{0} and %d others requested registration"
1415 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1417 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1418 msgid "Bad Request."
1419 msgstr "Ungültige Anfrage."
1421 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1422 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1423 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1424 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1425 msgid "Contact not found."
1426 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1428 #: mod/removeme.php:63
1429 msgid "User deleted their account"
1430 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1432 #: mod/removeme.php:64
1434 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1435 "their data is removed from the backups."
1436 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1438 #: mod/removeme.php:65
1440 msgid "The user id is %d"
1441 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1443 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1444 msgid "Remove My Account"
1445 msgstr "Konto löschen"
1447 #: mod/removeme.php:100
1449 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1451 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1453 #: mod/removeme.php:101
1454 msgid "Please enter your password for verification:"
1455 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1457 #: mod/repair_ostatus.php:36
1458 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1459 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1461 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1462 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1464 msgid_plural "Errors"
1468 #: mod/settings.php:136
1469 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1470 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1472 #: mod/settings.php:165
1473 msgid "Contact CSV file upload error"
1474 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1476 #: mod/settings.php:184
1477 msgid "Importing Contacts done"
1478 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1480 #: mod/settings.php:197
1481 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1482 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1484 #: mod/settings.php:209
1485 msgid "Passwords do not match."
1486 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1488 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1489 msgid "Password update failed. Please try again."
1490 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1492 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1493 msgid "Password changed."
1494 msgstr "Passwort geändert."
1496 #: mod/settings.php:223
1497 msgid "Password unchanged."
1498 msgstr "Passwort unverändert."
1500 #: mod/settings.php:311
1501 msgid "Please use a shorter name."
1502 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1504 #: mod/settings.php:314
1505 msgid "Name too short."
1506 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1508 #: mod/settings.php:321
1509 msgid "Wrong Password."
1510 msgstr "Falsches Passwort"
1512 #: mod/settings.php:326
1513 msgid "Invalid email."
1514 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1516 #: mod/settings.php:332
1517 msgid "Cannot change to that email."
1518 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1520 #: mod/settings.php:373
1521 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1522 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1524 #: mod/settings.php:376
1525 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1526 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1528 #: mod/settings.php:395
1529 msgid "Settings were not updated."
1530 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1532 #: mod/settings.php:436
1533 msgid "Connected Apps"
1534 msgstr "Verbundene Programme"
1536 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1537 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1538 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1539 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1540 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1541 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1545 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1549 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1553 #: mod/settings.php:440
1554 msgid "Remove authorization"
1555 msgstr "Autorisierung entziehen"
1557 #: mod/settings.php:458
1558 msgid "Addon Settings"
1559 msgstr "Addon Einstellungen"
1561 #: mod/settings.php:459
1562 msgid "No Addon settings configured"
1563 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1565 #: mod/settings.php:480
1566 msgid "Additional Features"
1567 msgstr "Zusätzliche Features"
1569 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1570 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1571 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1572 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1573 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1574 msgid "Save Settings"
1575 msgstr "Einstellungen speichern"
1577 #: mod/settings.php:504
1578 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1579 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1581 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1583 msgstr "eingeschaltet"
1585 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1587 msgstr "ausgeschaltet"
1589 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1591 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1592 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1594 #: mod/settings.php:505
1595 msgid "OStatus (GNU Social)"
1596 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1598 #: mod/settings.php:533
1599 msgid "Email access is disabled on this site."
1600 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1602 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1606 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1607 msgid "Social Networks"
1608 msgstr "Soziale Netzwerke"
1610 #: mod/settings.php:549
1611 msgid "General Social Media Settings"
1612 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1614 #: mod/settings.php:550
1615 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1616 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1618 #: mod/settings.php:550
1620 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1621 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1622 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1623 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1624 "posts from people you really do follow."
1625 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1627 #: mod/settings.php:551
1628 msgid "Enable Content Warning"
1629 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1631 #: mod/settings.php:551
1633 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1634 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1635 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1636 " affect any other content filtering you eventually set up."
1637 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1639 #: mod/settings.php:552
1640 msgid "Enable intelligent shortening"
1641 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1643 #: mod/settings.php:552
1645 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1646 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1648 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1650 #: mod/settings.php:553
1651 msgid "Enable simple text shortening"
1652 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1654 #: mod/settings.php:553
1656 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1657 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1659 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1661 #: mod/settings.php:554
1662 msgid "Attach the link title"
1663 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1665 #: mod/settings.php:554
1667 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1668 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1669 " share feed content."
1670 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1672 #: mod/settings.php:555
1673 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1674 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1676 #: mod/settings.php:555
1678 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1679 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1680 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1681 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1683 #: mod/settings.php:558
1684 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1685 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1687 #: mod/settings.php:562
1688 msgid "Email/Mailbox Setup"
1689 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1691 #: mod/settings.php:563
1693 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1694 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1695 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1697 #: mod/settings.php:564
1698 msgid "Last successful email check:"
1699 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1701 #: mod/settings.php:566
1702 msgid "IMAP server name:"
1703 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1705 #: mod/settings.php:567
1709 #: mod/settings.php:568
1711 msgstr "Sicherheit:"
1713 #: mod/settings.php:569
1714 msgid "Email login name:"
1715 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1717 #: mod/settings.php:570
1718 msgid "Email password:"
1719 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1721 #: mod/settings.php:571
1722 msgid "Reply-to address:"
1723 msgstr "Reply-to Adresse:"
1725 #: mod/settings.php:572
1726 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1727 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1729 #: mod/settings.php:573
1730 msgid "Action after import:"
1731 msgstr "Aktion nach Import:"
1733 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
1734 msgid "Mark as seen"
1735 msgstr "Als gelesen markieren"
1737 #: mod/settings.php:573
1738 msgid "Move to folder"
1739 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1741 #: mod/settings.php:574
1742 msgid "Move to folder:"
1743 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1745 #: mod/settings.php:588
1746 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1747 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1749 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
1750 msgid "Account Types"
1751 msgstr "Kontenarten"
1753 #: mod/settings.php:627
1754 msgid "Personal Page Subtypes"
1755 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1757 #: mod/settings.php:628
1758 msgid "Community Forum Subtypes"
1759 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1761 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1762 msgid "Personal Page"
1763 msgstr "Persönliche Seite"
1765 #: mod/settings.php:636
1766 msgid "Account for a personal profile."
1767 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1769 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1770 msgid "Organisation Page"
1771 msgstr "Organisationsseite"
1773 #: mod/settings.php:640
1775 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1777 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1779 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1781 msgstr "Nachrichtenseite"
1783 #: mod/settings.php:644
1785 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1787 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1789 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1790 msgid "Community Forum"
1791 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1793 #: mod/settings.php:648
1794 msgid "Account for community discussions."
1795 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1797 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1798 msgid "Normal Account Page"
1799 msgstr "Normales Konto"
1801 #: mod/settings.php:652
1803 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1804 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1805 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1807 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1808 msgid "Soapbox Page"
1809 msgstr "Marktschreier-Konto"
1811 #: mod/settings.php:656
1813 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1815 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1817 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1818 msgid "Public Forum"
1819 msgstr "Öffentliches Forum"
1821 #: mod/settings.php:660
1822 msgid "Automatically approves all contact requests."
1823 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1825 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1826 msgid "Automatic Friend Page"
1827 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1829 #: mod/settings.php:664
1831 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1833 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1835 #: mod/settings.php:667
1836 msgid "Private Forum [Experimental]"
1837 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1839 #: mod/settings.php:668
1840 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1841 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1843 #: mod/settings.php:679
1847 #: mod/settings.php:679
1848 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1849 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1851 #: mod/settings.php:687
1852 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1853 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1855 #: mod/settings.php:687
1858 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1859 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1861 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1863 #: mod/settings.php:693
1866 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1867 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1868 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1870 #: mod/settings.php:699
1872 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1873 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1875 #: mod/settings.php:710
1876 msgid "Account Settings"
1877 msgstr "Kontoeinstellungen"
1879 #: mod/settings.php:718
1880 msgid "Password Settings"
1881 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1883 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:151
1884 msgid "New Password:"
1885 msgstr "Neues Passwort:"
1887 #: mod/settings.php:719
1889 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1890 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1891 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1893 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:152
1895 msgstr "Bestätigen:"
1897 #: mod/settings.php:720
1898 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1899 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1901 #: mod/settings.php:721
1902 msgid "Current Password:"
1903 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1905 #: mod/settings.php:721
1906 msgid "Your current password to confirm the changes"
1907 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1909 #: mod/settings.php:722
1913 #: mod/settings.php:722
1914 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1915 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1917 #: mod/settings.php:725
1918 msgid "Delete OpenID URL"
1919 msgstr "OpenID URL löschen"
1921 #: mod/settings.php:727
1922 msgid "Basic Settings"
1923 msgstr "Grundeinstellungen"
1925 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
1927 msgstr "Kompletter Name:"
1929 #: mod/settings.php:729
1930 msgid "Email Address:"
1931 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1933 #: mod/settings.php:730
1934 msgid "Your Timezone:"
1935 msgstr "Deine Zeitzone:"
1937 #: mod/settings.php:731
1938 msgid "Your Language:"
1939 msgstr "Deine Sprache:"
1941 #: mod/settings.php:731
1943 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1945 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1947 #: mod/settings.php:732
1948 msgid "Default Post Location:"
1949 msgstr "Standardstandort:"
1951 #: mod/settings.php:733
1952 msgid "Use Browser Location:"
1953 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1955 #: mod/settings.php:735
1956 msgid "Security and Privacy Settings"
1957 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1959 #: mod/settings.php:737
1960 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1961 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1963 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
1964 msgid "(to prevent spam abuse)"
1965 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1967 #: mod/settings.php:739
1968 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1969 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1971 #: mod/settings.php:739
1973 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1974 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1975 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1977 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1979 #: mod/settings.php:740
1980 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1981 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1983 #: mod/settings.php:740
1985 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1986 "option to disable the display of your contact list."
1987 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1989 #: mod/settings.php:741
1990 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1991 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1993 #: mod/settings.php:741
1995 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1996 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1997 "replies will still be accessible by other means."
1998 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2000 #: mod/settings.php:742
2001 msgid "Make public posts unlisted"
2002 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2004 #: mod/settings.php:742
2006 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2007 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2008 "public feeds on remote servers."
2009 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2011 #: mod/settings.php:743
2012 msgid "Make all posted pictures accessible"
2013 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2015 #: mod/settings.php:743
2017 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2018 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2019 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2020 "public on your photo albums though."
2021 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2023 #: mod/settings.php:744
2024 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2025 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2027 #: mod/settings.php:744
2029 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2030 "distributed to your contacts"
2031 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2033 #: mod/settings.php:745
2034 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2035 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2037 #: mod/settings.php:745
2038 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2039 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2041 #: mod/settings.php:746
2042 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2043 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2045 #: mod/settings.php:746
2047 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2048 "in your contact list."
2049 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2051 #: mod/settings.php:747
2052 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2053 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2055 #: mod/settings.php:749
2056 msgid "Default Post Permissions"
2057 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2059 #: mod/settings.php:753
2060 msgid "Expiration settings"
2061 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2063 #: mod/settings.php:754
2064 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2065 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2067 #: mod/settings.php:754
2068 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2069 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2071 #: mod/settings.php:755
2072 msgid "Expire posts"
2073 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2075 #: mod/settings.php:755
2076 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2077 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2079 #: mod/settings.php:756
2080 msgid "Expire personal notes"
2081 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2083 #: mod/settings.php:756
2085 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2086 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2088 #: mod/settings.php:757
2089 msgid "Expire starred posts"
2090 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2092 #: mod/settings.php:757
2094 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2096 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2098 #: mod/settings.php:758
2099 msgid "Expire photos"
2100 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2102 #: mod/settings.php:758
2103 msgid "When activated, photos will be expired."
2104 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2106 #: mod/settings.php:759
2107 msgid "Only expire posts by others"
2108 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2110 #: mod/settings.php:759
2112 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2113 "only valid for posts you received."
2114 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2116 #: mod/settings.php:762
2117 msgid "Notification Settings"
2118 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2120 #: mod/settings.php:763
2121 msgid "Send a notification email when:"
2122 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2124 #: mod/settings.php:764
2125 msgid "You receive an introduction"
2126 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2128 #: mod/settings.php:765
2129 msgid "Your introductions are confirmed"
2130 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2132 #: mod/settings.php:766
2133 msgid "Someone writes on your profile wall"
2134 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2136 #: mod/settings.php:767
2137 msgid "Someone writes a followup comment"
2138 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2140 #: mod/settings.php:768
2141 msgid "You receive a private message"
2142 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2144 #: mod/settings.php:769
2145 msgid "You receive a friend suggestion"
2146 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2148 #: mod/settings.php:770
2149 msgid "You are tagged in a post"
2150 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2152 #: mod/settings.php:771
2153 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2154 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2156 #: mod/settings.php:773
2157 msgid "Create a desktop notification when:"
2158 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2160 #: mod/settings.php:774
2161 msgid "Someone liked your content"
2162 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2164 #: mod/settings.php:775
2165 msgid "Someone shared your content"
2166 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2168 #: mod/settings.php:777
2169 msgid "Activate desktop notifications"
2170 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2172 #: mod/settings.php:777
2173 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2174 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2176 #: mod/settings.php:779
2177 msgid "Text-only notification emails"
2178 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2180 #: mod/settings.php:781
2181 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2182 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2184 #: mod/settings.php:783
2185 msgid "Show detailled notifications"
2186 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2188 #: mod/settings.php:785
2190 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2191 "When enabled every notification is displayed."
2192 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2194 #: mod/settings.php:787
2195 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2196 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2198 #: mod/settings.php:789
2200 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2201 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2202 "that are caused by ignored contacts or not."
2203 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2205 #: mod/settings.php:791
2206 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2207 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2209 #: mod/settings.php:792
2210 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2211 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2213 #: mod/settings.php:795
2214 msgid "Import Contacts"
2215 msgstr "Kontakte Importieren"
2217 #: mod/settings.php:796
2219 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2220 "first column you exported from the old account."
2221 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2223 #: mod/settings.php:797
2225 msgstr "Datei hochladen"
2227 #: mod/settings.php:799
2231 #: mod/settings.php:800
2233 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2234 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2235 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2237 #: mod/settings.php:801
2238 msgid "Resend relocate message to contacts"
2239 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2241 #: mod/suggest.php:44
2243 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2245 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2247 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2248 msgid "Friend Suggestions"
2249 msgstr "Kontaktvorschläge"
2251 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2255 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2259 #: mod/tagger.php:123 src/Content/Item.php:360
2261 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2262 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2264 #: mod/tagrm.php:115
2265 msgid "Remove Item Tag"
2266 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2268 #: mod/tagrm.php:117
2269 msgid "Select a tag to remove: "
2270 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2272 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2277 #: mod/uimport.php:45
2278 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2279 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2281 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:86
2283 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2284 "Please try again tomorrow."
2285 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2287 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:162
2291 #: mod/uimport.php:63
2292 msgid "Move account"
2293 msgstr "Account umziehen"
2295 #: mod/uimport.php:64
2296 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2297 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2299 #: mod/uimport.php:65
2301 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2302 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2303 " to inform your friends that you moved here."
2304 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2306 #: mod/uimport.php:66
2308 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2309 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2310 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2312 #: mod/uimport.php:67
2313 msgid "Account file"
2314 msgstr "Account-Datei"
2316 #: mod/uimport.php:67
2318 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2319 "select \"Export account\""
2320 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2322 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2323 msgid "You aren't following this contact."
2324 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2326 #: mod/unfollow.php:71
2327 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2328 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2330 #: mod/unfollow.php:92
2331 msgid "Disconnect/Unfollow"
2332 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2334 #: mod/unfollow.php:147
2335 msgid "Unfollowing is currently not supported by this contact's network."
2336 msgstr "Bei dem Netzwerk dieses Kontakts wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2338 #: mod/unfollow.php:151
2340 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2341 "your administrator."
2342 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2344 #: mod/unfollow.php:155
2345 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2346 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2348 #: mod/unfollow.php:159
2349 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2350 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2352 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2353 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2354 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2355 msgid "Invalid request."
2356 msgstr "Ungültige Anfrage"
2358 #: mod/wall_attach.php:105
2359 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2360 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2362 #: mod/wall_attach.php:105
2363 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2364 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2366 #: mod/wall_attach.php:116
2368 msgid "File exceeds size limit of %s"
2369 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2371 #: mod/wall_attach.php:131
2372 msgid "File upload failed."
2373 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2375 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2377 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2379 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2381 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2382 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2384 #: mod/wallmessage.php:79
2385 msgid "Unable to check your home location."
2386 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2388 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2389 msgid "No recipient."
2390 msgstr "Kein Empfänger."
2392 #: mod/wallmessage.php:143
2395 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2396 "your site allow private mail from unknown senders."
2397 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2400 msgid "No system theme config value set."
2401 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2403 #: src/App/Module.php:240
2404 msgid "You must be logged in to use addons. "
2405 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2407 #: src/App/Page.php:250
2408 msgid "Delete this item?"
2409 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2411 #: src/App/Page.php:251
2413 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2414 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2415 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2417 #: src/App/Page.php:299
2418 msgid "toggle mobile"
2419 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2421 #: src/App/Router.php:241
2423 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2424 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2426 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2427 msgid "Page not found."
2428 msgstr "Seite nicht gefunden."
2430 #: src/BaseModule.php:180
2432 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2433 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2434 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2436 #: src/BaseModule.php:207
2437 msgid "All contacts"
2438 msgstr "Alle Kontakte"
2440 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2441 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2442 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2446 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2447 #: src/Module/Contact.php:774
2451 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2452 #: src/Module/Contact.php:775
2453 msgid "Mutual friends"
2454 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2456 #: src/BaseModule.php:230
2460 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2461 msgid "Addon not found"
2462 msgstr "Addon nicht gefunden"
2464 #: src/Console/Addon.php:181
2465 msgid "Addon already enabled"
2466 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2468 #: src/Console/Addon.php:206
2469 msgid "Addon already disabled"
2470 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2472 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2474 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2475 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2477 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2478 msgid "The contact entries have been archived"
2479 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2481 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2484 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2485 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2487 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2489 msgid "The contact has been blocked from the node"
2490 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2492 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2494 msgid "Post update version number has been set to %s."
2495 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2497 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2498 msgid "Check for pending update actions."
2499 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2501 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2505 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2506 msgid "Execute pending post updates."
2507 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2509 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2510 msgid "All pending post updates are done."
2511 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2513 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2514 msgid "Enter user nickname: "
2515 msgstr "Spitzname angeben:"
2517 #: src/Console/User.php:202
2518 msgid "Enter new password: "
2519 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2521 #: src/Console/User.php:237
2522 msgid "Enter user name: "
2523 msgstr "Nutzername angeben"
2525 #: src/Console/User.php:253
2526 msgid "Enter user email address: "
2527 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2529 #: src/Console/User.php:261
2530 msgid "Enter a language (optional): "
2531 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2533 #: src/Console/User.php:286
2534 msgid "User is not pending."
2535 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2537 #: src/Console/User.php:318
2538 msgid "User has already been marked for deletion."
2539 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2541 #: src/Console/User.php:323
2543 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2544 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2546 #: src/Console/User.php:325
2547 msgid "Deletion aborted."
2548 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2550 #: src/Console/User.php:450
2551 msgid "Enter category: "
2552 msgstr "Kategorie eingeben"
2554 #: src/Console/User.php:460
2556 msgstr "Schlüssel eingeben"
2558 #: src/Console/User.php:494
2559 msgid "Enter value: "
2560 msgstr "Wert eingeben"
2562 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2566 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2570 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2572 msgstr "immer wieder"
2574 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2578 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2580 msgstr "Zweimal täglich"
2582 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2586 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2588 msgstr "Wöchentlich"
2590 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2594 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2598 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2602 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2606 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2607 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2608 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2609 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2613 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2621 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2625 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2629 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2633 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2637 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2641 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2645 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2649 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2650 msgid "Diaspora Connector"
2651 msgstr "Diaspora Connector"
2653 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2654 msgid "GNU Social Connector"
2655 msgstr "GNU Social Connector"
2657 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2659 msgstr "ActivityPub"
2661 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2665 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2668 msgstr "%s (via %s)"
2670 #: src/Content/Conversation.php:207
2672 msgid "%s likes this."
2673 msgstr "%s mag das."
2675 #: src/Content/Conversation.php:210
2677 msgid "%s doesn't like this."
2678 msgstr "%s mag das nicht."
2680 #: src/Content/Conversation.php:213
2683 msgstr "%s nimmt teil."
2685 #: src/Content/Conversation.php:216
2687 msgid "%s doesn't attend."
2688 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2690 #: src/Content/Conversation.php:219
2692 msgid "%s attends maybe."
2693 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2695 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2696 #: src/Content/Conversation.php:848
2698 msgid "%s reshared this."
2699 msgstr "%s hat dies geteilt"
2701 #: src/Content/Conversation.php:228
2705 #: src/Content/Conversation.php:231
2707 msgid "and %d other people"
2708 msgstr "und %dandere"
2710 #: src/Content/Conversation.php:239
2712 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2713 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2715 #: src/Content/Conversation.php:240
2717 msgid "%s like this."
2718 msgstr "%s mögen das."
2720 #: src/Content/Conversation.php:243
2722 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2723 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2725 #: src/Content/Conversation.php:244
2727 msgid "%s don't like this."
2728 msgstr "%s mögen dies nicht."
2730 #: src/Content/Conversation.php:247
2732 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2733 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2735 #: src/Content/Conversation.php:248
2738 msgstr "%s nehmen teil."
2740 #: src/Content/Conversation.php:251
2742 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2743 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2745 #: src/Content/Conversation.php:252
2747 msgid "%s don't attend."
2748 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2750 #: src/Content/Conversation.php:255
2752 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2753 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2755 #: src/Content/Conversation.php:256
2757 msgid "%s attend maybe."
2758 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2760 #: src/Content/Conversation.php:259
2762 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2763 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2765 #: src/Content/Conversation.php:307
2766 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2767 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2769 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2770 #: src/Object/Post.php:973
2771 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2772 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2774 #: src/Content/Conversation.php:309
2778 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2779 msgid "Save to Folder:"
2780 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2782 #: src/Content/Conversation.php:311
2783 msgid "Where are you right now?"
2784 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2786 #: src/Content/Conversation.php:312
2787 msgid "Delete item(s)?"
2788 msgstr "Einträge löschen?"
2790 #: src/Content/Conversation.php:322
2792 msgstr "Neuer Beitrag"
2794 #: src/Content/Conversation.php:325
2798 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2799 #: src/Object/Post.php:965
2803 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2804 #: src/Object/Post.php:966
2808 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2809 #: src/Object/Post.php:967
2811 msgstr "Unterstrichen"
2813 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2814 #: src/Object/Post.php:968
2818 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2819 #: src/Object/Post.php:969
2823 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2824 #: src/Object/Post.php:970
2828 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2829 #: src/Object/Post.php:971
2833 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2834 #: src/Object/Post.php:972
2835 msgid "Link or Media"
2836 msgstr "Link oder Mediendatei"
2838 #: src/Content/Conversation.php:339
2842 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2843 msgid "Scheduled at"
2844 msgstr "Geplant für"
2846 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2847 #: src/Object/Post.php:455
2849 msgid "View %s's profile @ %s"
2850 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2852 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2854 msgstr "Kategorien:"
2856 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2857 msgid "Filed under:"
2858 msgstr "Abgelegt unter:"
2860 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2865 #: src/Content/Conversation.php:687
2866 msgid "View in context"
2867 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2869 #: src/Content/Conversation.php:752
2873 #: src/Content/Conversation.php:756
2874 msgid "Delete Selected Items"
2875 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2877 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2878 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2880 msgid "You had been addressed (%s)."
2881 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2883 #: src/Content/Conversation.php:832
2885 msgid "You are following %s."
2886 msgstr "Du folgst %s."
2888 #: src/Content/Conversation.php:835
2890 msgstr "Verschlagwortet"
2892 #: src/Content/Conversation.php:850
2896 #: src/Content/Conversation.php:850
2898 msgid "Reshared by %s <%s>"
2899 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2901 #: src/Content/Conversation.php:853
2903 msgid "%s is participating in this thread."
2904 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2906 #: src/Content/Conversation.php:856
2908 msgstr "Gespeichert"
2910 #: src/Content/Conversation.php:859
2914 #: src/Content/Conversation.php:862
2916 msgstr "Übermittelt"
2918 #: src/Content/Conversation.php:862
2920 msgid "Relayed by %s <%s>"
2921 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2923 #: src/Content/Conversation.php:865
2927 #: src/Content/Conversation.php:865
2929 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2930 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2932 #: src/Content/Feature.php:96
2933 msgid "General Features"
2934 msgstr "Allgemeine Features"
2936 #: src/Content/Feature.php:98
2937 msgid "Photo Location"
2938 msgstr "Aufnahmeort"
2940 #: src/Content/Feature.php:98
2942 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2943 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2944 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2946 #: src/Content/Feature.php:99
2947 msgid "Trending Tags"
2948 msgstr "Trending Tags"
2950 #: src/Content/Feature.php:99
2952 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2954 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2956 #: src/Content/Feature.php:104
2957 msgid "Post Composition Features"
2958 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2960 #: src/Content/Feature.php:105
2961 msgid "Auto-mention Forums"
2962 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2964 #: src/Content/Feature.php:105
2966 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2967 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2969 #: src/Content/Feature.php:106
2970 msgid "Explicit Mentions"
2971 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2973 #: src/Content/Feature.php:106
2975 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2976 "mentioned in replies."
2977 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2979 #: src/Content/Feature.php:111
2980 msgid "Post/Comment Tools"
2981 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2983 #: src/Content/Feature.php:112
2984 msgid "Post Categories"
2985 msgstr "Beitragskategorien"
2987 #: src/Content/Feature.php:112
2988 msgid "Add categories to your posts"
2989 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2991 #: src/Content/Feature.php:117
2992 msgid "Advanced Profile Settings"
2993 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2995 #: src/Content/Feature.php:118
2997 msgstr "Zeige Foren"
2999 #: src/Content/Feature.php:118
3000 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3001 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3003 #: src/Content/Feature.php:119
3005 msgstr "Schlagwortwolke"
3007 #: src/Content/Feature.php:119
3008 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3009 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3011 #: src/Content/Feature.php:120
3012 msgid "Display Membership Date"
3013 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3015 #: src/Content/Feature.php:120
3016 msgid "Display membership date in profile"
3017 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3019 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3020 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3024 #: src/Content/ForumManager.php:147
3025 msgid "External link to forum"
3026 msgstr "Externer Link zum Forum"
3028 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3030 msgstr "weniger anzeigen"
3032 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3033 #: src/Content/Widget.php:510
3035 msgstr "mehr anzeigen"
3037 #: src/Content/Item.php:305
3039 msgid "%1$s poked %2$s"
3040 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3042 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3044 msgstr "Veranstaltung"
3046 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3047 msgid "Follow Thread"
3048 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3050 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
3052 msgstr "Status anschauen"
3054 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
3055 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
3056 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
3057 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3058 msgid "View Profile"
3059 msgstr "Profil anschauen"
3061 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
3063 msgstr "Bilder anschauen"
3065 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
3066 #: src/Model/Contact.php:1079
3067 msgid "Network Posts"
3068 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3070 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
3071 #: src/Model/Contact.php:1080
3072 msgid "View Contact"
3073 msgstr "Kontakt anzeigen"
3075 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
3077 msgstr "Private Nachricht senden"
3079 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3080 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3081 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
3082 #: src/Module/Contact.php:1081
3086 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
3087 #: src/Module/Contact.php:805 src/Module/Contact.php:1089
3088 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
3089 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
3090 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3094 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3098 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
3102 #: src/Content/Nav.php:90
3103 msgid "Nothing new here"
3104 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3106 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3110 #: src/Content/Nav.php:95
3111 msgid "Clear notifications"
3112 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3114 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3115 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3116 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3118 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3122 #: src/Content/Nav.php:183
3123 msgid "End this session"
3124 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3126 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3127 #: src/Module/Security/Login.php:146
3131 #: src/Content/Nav.php:185
3135 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3136 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:839
3137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3141 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3142 #: view/theme/frio/theme.php:226
3143 msgid "Your posts and conversations"
3144 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3146 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3147 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
3148 #: src/Module/Contact.php:863 src/Module/Profile/Profile.php:241
3149 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3153 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3154 msgid "Your profile page"
3155 msgstr "Deine Profilseite"
3157 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3159 msgstr "Deine Fotos"
3161 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3165 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3167 msgstr "Deine Videos"
3169 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3171 msgstr "Deine Ereignisse"
3173 #: src/Content/Nav.php:195
3174 msgid "Personal notes"
3175 msgstr "Persönliche Notizen"
3177 #: src/Content/Nav.php:195
3178 msgid "Your personal notes"
3179 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3181 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3185 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3186 #: src/Module/Security/Login.php:106
3188 msgstr "Registrieren"
3190 #: src/Content/Nav.php:216
3191 msgid "Create an account"
3192 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3194 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3202 #: src/Content/Nav.php:222
3203 msgid "Help and documentation"
3204 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3206 #: src/Content/Nav.php:226
3210 #: src/Content/Nav.php:226
3211 msgid "Addon applications, utilities, games"
3212 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3214 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3215 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3219 #: src/Content/Nav.php:230
3220 msgid "Search site content"
3221 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3223 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3227 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3228 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3232 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3233 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
3234 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:776
3235 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:237
3239 #: src/Content/Nav.php:254
3241 msgstr "Gemeinschaft"
3243 #: src/Content/Nav.php:254
3244 msgid "Conversations on this and other servers"
3245 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3247 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
3248 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:234
3249 msgid "Events and Calendar"
3250 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3252 #: src/Content/Nav.php:261
3254 msgstr "Verzeichnis"
3256 #: src/Content/Nav.php:261
3257 msgid "People directory"
3258 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3260 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3262 msgstr "Information"
3264 #: src/Content/Nav.php:263
3265 msgid "Information about this friendica instance"
3266 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3268 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3269 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3270 #: src/Module/Tos.php:84
3271 msgid "Terms of Service"
3272 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3274 #: src/Content/Nav.php:266
3275 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3276 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3278 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3282 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3283 msgid "Conversations from your friends"
3284 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3286 #: src/Content/Nav.php:277
3287 msgid "Introductions"
3288 msgstr "Kontaktanfragen"
3290 #: src/Content/Nav.php:277
3291 msgid "Friend Requests"
3292 msgstr "Kontaktanfragen"
3294 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3295 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3296 msgid "Notifications"
3297 msgstr "Benachrichtigungen"
3299 #: src/Content/Nav.php:279
3300 msgid "See all notifications"
3301 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3303 #: src/Content/Nav.php:280
3304 msgid "Mark all system notifications seen"
3305 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3307 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3308 msgid "Private mail"
3309 msgstr "Private E-Mail"
3311 #: src/Content/Nav.php:284
3315 #: src/Content/Nav.php:285
3319 #: src/Content/Nav.php:289
3321 msgstr "Nutzerkonten"
3323 #: src/Content/Nav.php:289
3324 msgid "Manage other pages"
3325 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3327 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3328 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3329 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3331 msgstr "Einstellungen"
3333 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3334 msgid "Account settings"
3335 msgstr "Kontoeinstellungen"
3337 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3338 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3339 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3341 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3343 msgstr "Administration"
3345 #: src/Content/Nav.php:299
3346 msgid "Site setup and configuration"
3347 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3349 #: src/Content/Nav.php:302
3353 #: src/Content/Nav.php:302
3357 #: src/Content/OEmbed.php:298
3358 msgid "Embedding disabled"
3359 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3361 #: src/Content/OEmbed.php:416
3362 msgid "Embedded content"
3363 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3365 #: src/Content/Pager.php:216
3369 #: src/Content/Pager.php:221
3373 #: src/Content/Pager.php:276
3377 #: src/Content/Pager.php:281
3381 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3382 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3386 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3388 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3389 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3391 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3392 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3393 msgid "Link to source"
3394 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3396 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3397 msgid "Click to open/close"
3398 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3400 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3402 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3404 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3405 msgid "Encrypted content"
3406 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3408 #: src/Content/Text/BBCode.php:1997
3409 msgid "Invalid source protocol"
3410 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3412 #: src/Content/Text/BBCode.php:2012
3413 msgid "Invalid link protocol"
3414 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3416 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3417 msgid "Loading more entries..."
3418 msgstr "lade weitere Einträge..."
3420 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3424 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3425 #: src/Model/Profile.php:453
3429 #: src/Content/Widget.php:49
3430 msgid "Add New Contact"
3431 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3433 #: src/Content/Widget.php:50
3434 msgid "Enter address or web location"
3435 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3437 #: src/Content/Widget.php:51
3438 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3439 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3441 #: src/Content/Widget.php:53
3445 #: src/Content/Widget.php:68
3447 msgid "%d invitation available"
3448 msgid_plural "%d invitations available"
3449 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3450 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3452 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3454 msgstr "Leute finden"
3456 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3457 msgid "Enter name or interest"
3458 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3460 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3461 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3462 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3464 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:797
3465 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3469 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3470 msgid "Similar Interests"
3471 msgstr "Ähnliche Interessen"
3473 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3474 msgid "Random Profile"
3475 msgstr "Zufälliges Profil"
3477 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3478 msgid "Invite Friends"
3479 msgstr "Freunde einladen"
3481 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3482 #: view/theme/vier/theme.php:179
3483 msgid "Global Directory"
3484 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3486 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3487 msgid "Local Directory"
3488 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3490 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3491 #: src/Module/Contact.php:760 src/Module/Welcome.php:76
3495 #: src/Content/Widget.php:216
3499 #: src/Content/Widget.php:245
3500 msgid "Relationships"
3501 msgstr "Beziehungen"
3503 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:712
3504 #: src/Module/Group.php:292
3505 msgid "All Contacts"
3506 msgstr "Alle Kontakte"
3508 #: src/Content/Widget.php:286
3512 #: src/Content/Widget.php:288
3513 msgid "All Protocols"
3514 msgstr "Alle Protokolle"
3516 #: src/Content/Widget.php:316
3517 msgid "Saved Folders"
3518 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3520 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3524 #: src/Content/Widget.php:350
3528 #: src/Content/Widget.php:407
3530 msgid "%d contact in common"
3531 msgid_plural "%d contacts in common"
3532 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3533 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3535 #: src/Content/Widget.php:503
3539 #: src/Content/Widget.php:527
3543 #: src/Content/Widget.php:528
3544 msgid "Organisations"
3545 msgstr "Organisationen"
3547 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1503
3549 msgstr "Nachrichten"
3551 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3555 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3557 msgstr "Exportieren"
3559 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3560 msgid "Export calendar as ical"
3561 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3563 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3564 msgid "Export calendar as csv"
3565 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3567 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3569 msgstr "Keine Kontakte"
3571 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3574 msgid_plural "%d Contacts"
3575 msgstr[0] "%d Kontakt"
3576 msgstr[1] "%d Kontakte"
3578 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3579 msgid "View Contacts"
3580 msgstr "Kontakte anzeigen"
3582 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3584 msgstr "Begriff entfernen"
3586 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3587 msgid "Saved Searches"
3588 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3590 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3592 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3593 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3594 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3595 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3597 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3598 msgid "More Trending Tags"
3599 msgstr "mehr Trending Tags"
3601 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3602 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3606 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3607 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3611 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3616 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3620 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3624 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3625 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3627 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3629 #: src/Core/ACL.php:294
3630 msgid "Post to Email"
3631 msgstr "An E-Mail senden"
3633 #: src/Core/ACL.php:321
3637 #: src/Core/ACL.php:322
3639 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3640 "community pages and by anyone with its link."
3641 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3643 #: src/Core/ACL.php:323
3644 msgid "Limited/Private"
3645 msgstr "Begrenzt/Privat"
3647 #: src/Core/ACL.php:324
3649 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3650 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3652 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3654 #: src/Core/ACL.php:325
3656 msgstr "Sichtbar für:"
3658 #: src/Core/ACL.php:326
3660 msgstr "Ausgenommen:"
3662 #: src/Core/ACL.php:329
3664 msgstr "Connectoren"
3666 #: src/Core/Installer.php:183
3668 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3669 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3671 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3673 #: src/Core/Installer.php:202
3675 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3677 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3679 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3680 #: src/Module/Install.php:365
3681 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3682 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3684 #: src/Core/Installer.php:264
3685 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3686 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3688 #: src/Core/Installer.php:265
3690 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3691 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3692 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3693 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3694 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3696 #: src/Core/Installer.php:270
3697 msgid "PHP executable path"
3698 msgstr "Pfad zu PHP"
3700 #: src/Core/Installer.php:270
3702 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3704 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3706 #: src/Core/Installer.php:275
3707 msgid "Command line PHP"
3708 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3710 #: src/Core/Installer.php:284
3711 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3712 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3714 #: src/Core/Installer.php:285
3715 msgid "Found PHP version: "
3716 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3718 #: src/Core/Installer.php:287
3719 msgid "PHP cli binary"
3720 msgstr "PHP CLI Binary"
3722 #: src/Core/Installer.php:300
3724 "The command line version of PHP on your system does not have "
3725 "\"register_argc_argv\" enabled."
3726 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3728 #: src/Core/Installer.php:301
3729 msgid "This is required for message delivery to work."
3730 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3732 #: src/Core/Installer.php:306
3733 msgid "PHP register_argc_argv"
3734 msgstr "PHP register_argc_argv"
3736 #: src/Core/Installer.php:338
3738 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3739 "generate encryption keys"
3740 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3742 #: src/Core/Installer.php:339
3744 "If running under Windows, please see "
3745 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3746 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3748 #: src/Core/Installer.php:342
3749 msgid "Generate encryption keys"
3750 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3752 #: src/Core/Installer.php:394
3754 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3755 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3757 #: src/Core/Installer.php:399
3758 msgid "Apache mod_rewrite module"
3759 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3761 #: src/Core/Installer.php:405
3762 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3763 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3765 #: src/Core/Installer.php:410
3766 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3767 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3769 #: src/Core/Installer.php:414
3770 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3771 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3773 #: src/Core/Installer.php:422
3774 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3775 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3777 #: src/Core/Installer.php:426
3778 msgid "XML PHP module"
3779 msgstr "XML PHP Modul"
3781 #: src/Core/Installer.php:429
3782 msgid "libCurl PHP module"
3783 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3785 #: src/Core/Installer.php:430
3786 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3787 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3789 #: src/Core/Installer.php:436
3790 msgid "GD graphics PHP module"
3791 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3793 #: src/Core/Installer.php:437
3795 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3796 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3798 #: src/Core/Installer.php:443
3799 msgid "OpenSSL PHP module"
3800 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3802 #: src/Core/Installer.php:444
3803 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3806 #: src/Core/Installer.php:450
3807 msgid "mb_string PHP module"
3808 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3810 #: src/Core/Installer.php:451
3811 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3812 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3814 #: src/Core/Installer.php:457
3815 msgid "iconv PHP module"
3816 msgstr "PHP iconv Modul"
3818 #: src/Core/Installer.php:458
3819 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3820 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3822 #: src/Core/Installer.php:464
3823 msgid "POSIX PHP module"
3824 msgstr "PHP POSIX Modul"
3826 #: src/Core/Installer.php:465
3827 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3828 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3830 #: src/Core/Installer.php:471
3831 msgid "Program execution functions"
3832 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3834 #: src/Core/Installer.php:472
3836 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3837 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3839 #: src/Core/Installer.php:478
3840 msgid "JSON PHP module"
3841 msgstr "PHP JSON Modul"
3843 #: src/Core/Installer.php:479
3844 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3845 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3847 #: src/Core/Installer.php:485
3848 msgid "File Information PHP module"
3849 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3851 #: src/Core/Installer.php:486
3852 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3853 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3855 #: src/Core/Installer.php:509
3857 "The web installer needs to be able to create a file called "
3858 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3860 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3862 #: src/Core/Installer.php:510
3864 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3865 "to write files in your folder - even if you can."
3866 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3868 #: src/Core/Installer.php:511
3870 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3871 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3872 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3874 #: src/Core/Installer.php:512
3876 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3877 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3878 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3880 #: src/Core/Installer.php:515
3881 msgid "config/local.config.php is writable"
3882 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3884 #: src/Core/Installer.php:535
3886 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3887 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3888 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3890 #: src/Core/Installer.php:536
3892 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3893 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3895 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3897 #: src/Core/Installer.php:537
3899 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3900 " write access to this folder."
3901 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3903 #: src/Core/Installer.php:538
3905 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3906 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3907 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3909 #: src/Core/Installer.php:541
3910 msgid "view/smarty3 is writable"
3911 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3913 #: src/Core/Installer.php:569
3915 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3916 "dist to .htaccess."
3917 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3919 #: src/Core/Installer.php:570
3921 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3923 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3925 #: src/Core/Installer.php:572
3926 msgid "Error message from Curl when fetching"
3927 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3929 #: src/Core/Installer.php:578
3930 msgid "Url rewrite is working"
3931 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3933 #: src/Core/Installer.php:607
3935 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3936 " new Friendica server failed."
3937 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3939 #: src/Core/Installer.php:608
3941 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3942 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3943 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3945 #: src/Core/Installer.php:609
3946 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3947 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3949 #: src/Core/Installer.php:610
3950 msgid "No TLS detected"
3951 msgstr "Kein TLS gefunden"
3953 #: src/Core/Installer.php:612
3954 msgid "TLS detected"
3955 msgstr "TLS gefunden"
3957 #: src/Core/Installer.php:639
3958 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3959 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3961 #: src/Core/Installer.php:641
3962 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3963 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3965 #: src/Core/Installer.php:643
3966 msgid "ImageMagick supports GIF"
3967 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3969 #: src/Core/Installer.php:665
3970 msgid "Database already in use."
3971 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3973 #: src/Core/Installer.php:670
3974 msgid "Could not connect to database."
3975 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3977 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3978 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3982 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3986 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3990 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3994 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3998 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4002 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4003 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4007 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4011 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4015 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4019 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4023 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4027 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4031 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4035 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4039 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4043 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4047 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4051 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4055 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4059 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4063 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4067 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4071 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4075 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4079 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4083 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4087 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4091 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4095 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4099 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4103 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4107 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4111 #: src/Core/L10n.php:401
4115 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4119 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4123 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4127 #: src/Core/L10n.php:420
4131 #: src/Core/L10n.php:420
4135 #: src/Core/L10n.php:421
4139 #: src/Core/L10n.php:421
4143 #: src/Core/L10n.php:422
4147 #: src/Core/L10n.php:422
4151 #: src/Core/L10n.php:423
4155 #: src/Core/L10n.php:423
4159 #: src/Core/L10n.php:424
4163 #: src/Core/L10n.php:424
4167 #: src/Core/L10n.php:425
4169 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4171 #: src/Core/L10n.php:425
4173 msgstr "abfuhrerteilte"
4175 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4176 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4177 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4179 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4181 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4183 #: src/Core/Renderer.php:141
4184 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4185 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4187 #: src/Core/Renderer.php:175
4188 msgid "template engine is not registered!"
4189 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4191 #: src/Core/Update.php:67
4194 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4195 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4196 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4198 #: src/Core/Update.php:78
4201 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4202 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4203 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4205 #: src/Core/Update.php:152
4207 msgid "%s: executing pre update %d"
4208 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4210 #: src/Core/Update.php:190
4212 msgid "%s: executing post update %d"
4213 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4215 #: src/Core/Update.php:261
4217 msgid "Update %s failed. See error logs."
4218 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4220 #: src/Core/Update.php:314
4224 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4225 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4226 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4227 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4228 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4230 #: src/Core/Update.php:320
4232 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4233 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4235 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4236 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4237 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4239 #: src/Core/Update.php:360
4243 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4244 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4246 #: src/Core/UserImport.php:126
4247 msgid "Error decoding account file"
4248 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4250 #: src/Core/UserImport.php:132
4251 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4252 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4254 #: src/Core/UserImport.php:140
4256 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4257 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4259 #: src/Core/UserImport.php:176
4260 msgid "User creation error"
4261 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4263 #: src/Core/UserImport.php:221
4265 msgid "%d contact not imported"
4266 msgid_plural "%d contacts not imported"
4267 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4268 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4270 #: src/Core/UserImport.php:274
4271 msgid "User profile creation error"
4272 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4274 #: src/Core/UserImport.php:330
4275 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4276 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4278 #: src/Database/DBStructure.php:65
4280 msgid "The database version had been set to %s."
4281 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4283 #: src/Database/DBStructure.php:78
4286 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4288 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4290 #: src/Database/DBStructure.php:91
4291 msgid "No unused tables found."
4292 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4294 #: src/Database/DBStructure.php:96
4296 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4297 " \"dbstructure drop -e\":"
4298 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4300 #: src/Database/DBStructure.php:134
4301 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4302 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4304 #: src/Database/DBStructure.php:158
4308 "Error %d occurred during database update:\n"
4310 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4312 #: src/Database/DBStructure.php:161
4313 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4314 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4316 #: src/Database/DBStructure.php:549
4317 msgid "Another database update is currently running."
4318 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4320 #: src/Database/DBStructure.php:553
4322 msgid "%s: Database update"
4323 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4325 #: src/Database/DBStructure.php:803
4327 msgid "%s: updating %s table."
4328 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4330 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4331 msgid "Record not found"
4332 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4334 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4335 msgid "Unprocessable Entity"
4336 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4338 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4339 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4340 msgid "Unauthorized"
4341 msgstr "Nicht autorisiert"
4343 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4345 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4346 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4348 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4349 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4350 msgid "Internal Server Error"
4351 msgstr "Interner Serverfehler"
4353 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4354 msgid "Friend Suggestion"
4355 msgstr "Kontaktvorschlag"
4357 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4358 msgid "Friend/Connect Request"
4359 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4361 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4362 msgid "New Follower"
4363 msgstr "Neuer Bewunderer"
4365 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4367 msgid "%s created a new post"
4368 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4370 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4371 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4373 msgid "%s commented on %s's post"
4374 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4376 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4378 msgid "%s liked %s's post"
4379 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4381 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4383 msgid "%s disliked %s's post"
4384 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4386 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4388 msgid "%s is attending %s's event"
4389 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4391 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4393 msgid "%s is not attending %s's event"
4394 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4396 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4398 msgid "%s may attending %s's event"
4399 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4401 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4403 msgid "%s is now friends with %s"
4404 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4406 #: src/LegacyModule.php:49
4408 msgid "Legacy module file not found: %s"
4409 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4411 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4415 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4416 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4417 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4421 #: src/Model/Contact.php:1499
4422 msgid "Organisation"
4423 msgstr "Organisation"
4425 #: src/Model/Contact.php:1507
4429 #: src/Model/Contact.php:2363
4430 msgid "Disallowed profile URL."
4431 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4433 #: src/Model/Contact.php:2368 src/Module/Friendica.php:81
4434 msgid "Blocked domain"
4435 msgstr "Blockierte Domain"
4437 #: src/Model/Contact.php:2373
4438 msgid "Connect URL missing."
4439 msgstr "Connect-URL fehlt"
4441 #: src/Model/Contact.php:2382
4443 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4444 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4445 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4447 #: src/Model/Contact.php:2419
4448 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4449 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4451 #: src/Model/Contact.php:2421
4452 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4453 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4455 #: src/Model/Contact.php:2424
4456 msgid "An author or name was not found."
4457 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4459 #: src/Model/Contact.php:2427
4460 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4461 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4463 #: src/Model/Contact.php:2430
4465 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4467 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4469 #: src/Model/Contact.php:2431
4470 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4471 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4473 #: src/Model/Contact.php:2437
4475 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4477 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4479 #: src/Model/Contact.php:2442
4481 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4482 "notifications from you."
4483 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4485 #: src/Model/Contact.php:2501
4486 msgid "Unable to retrieve contact information."
4487 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4489 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4490 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4491 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4492 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4494 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4495 #: src/Model/Event.php:951
4499 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4500 #: src/Model/Event.php:955
4504 #: src/Model/Event.php:431
4508 #: src/Model/Event.php:457
4512 #: src/Model/Event.php:479
4513 msgid "No events to display"
4514 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4516 #: src/Model/Event.php:597
4520 #: src/Model/Event.php:628
4522 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4524 #: src/Model/Event.php:629
4525 msgid "Duplicate event"
4526 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4528 #: src/Model/Event.php:630
4529 msgid "Delete event"
4530 msgstr "Veranstaltung löschen"
4532 #: src/Model/Event.php:882
4536 #: src/Model/Event.php:883
4540 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4542 msgstr "Karte anzeigen"
4544 #: src/Model/Event.php:971
4546 msgstr "Karte verbergen"
4548 #: src/Model/Event.php:1063
4550 msgid "%s's birthday"
4551 msgstr "%ss Geburtstag"
4553 #: src/Model/Event.php:1064
4555 msgid "Happy Birthday %s"
4556 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4558 #: src/Model/Group.php:92
4560 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4561 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4562 "not what you intended, please create another group with a different name."
4563 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4565 #: src/Model/Group.php:451
4566 msgid "Default privacy group for new contacts"
4567 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4569 #: src/Model/Group.php:483
4571 msgstr "Alle Kontakte"
4573 #: src/Model/Group.php:502
4577 #: src/Model/Group.php:534
4581 #: src/Model/Group.php:539
4583 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4585 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4586 msgid "Contacts not in any group"
4587 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4589 #: src/Model/Group.php:542
4590 msgid "Create a new group"
4591 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4593 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4594 #: src/Module/Group.php:276
4595 msgid "Group Name: "
4596 msgstr "Gruppenname:"
4598 #: src/Model/Group.php:544
4600 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4602 #: src/Model/Item.php:1676
4604 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4605 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4607 #: src/Model/Item.php:2626
4611 #: src/Model/Item.php:2628
4615 #: src/Model/Item.php:2631
4619 #: src/Model/Item.php:2768
4621 msgid "Content warning: %s"
4622 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4624 #: src/Model/Item.php:3117
4628 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4629 msgid "View on separate page"
4630 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4632 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4633 msgid "[no subject]"
4634 msgstr "[kein Betreff]"
4636 #: src/Model/Notification.php:187
4638 msgid "%1$s wants to follow you"
4639 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4641 #: src/Model/Notification.php:189
4643 msgid "%1$s had started following you"
4644 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4646 #: src/Model/Notification.php:259
4648 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4649 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4651 #: src/Model/Notification.php:262
4653 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4654 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4656 #: src/Model/Notification.php:269
4658 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4659 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4661 #: src/Model/Notification.php:272
4663 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4664 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4666 #: src/Model/Notification.php:279
4668 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4669 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4671 #: src/Model/Notification.php:282
4673 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4674 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4676 #: src/Model/Notification.php:289
4678 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4679 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4681 #: src/Model/Notification.php:293
4683 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4684 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4686 #: src/Model/Notification.php:297
4688 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4689 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4691 #: src/Model/Notification.php:301
4693 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4694 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4696 #: src/Model/Notification.php:307
4698 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4699 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4701 #: src/Model/Notification.php:309
4703 msgid "%1$s commented in their thread"
4704 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4706 #: src/Model/Notification.php:311
4708 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4709 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4711 #: src/Model/Notification.php:313
4713 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4714 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4716 #: src/Model/Notification.php:318
4718 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4719 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4721 #: src/Model/Notification.php:323
4723 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4724 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4726 #: src/Model/Notification.php:325
4728 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4729 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4731 #: src/Model/Notification.php:327
4733 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4734 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4736 #: src/Model/Notification.php:329
4738 msgid "%1$s shared a post"
4739 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4741 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4742 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4743 msgid "Edit profile"
4744 msgstr "Profil bearbeiten"
4746 #: src/Model/Profile.php:357
4747 msgid "Change profile photo"
4748 msgstr "Profilbild ändern"
4750 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4751 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4755 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:571
4756 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4760 #: src/Model/Profile.php:457
4764 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4766 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4768 #: src/Model/Profile.php:496
4772 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4776 #: src/Model/Profile.php:568
4777 msgid "Birthday Reminders"
4778 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4780 #: src/Model/Profile.php:569
4781 msgid "Birthdays this week:"
4782 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4784 #: src/Model/Profile.php:630
4785 msgid "[No description]"
4786 msgstr "[keine Beschreibung]"
4788 #: src/Model/Profile.php:656
4789 msgid "Event Reminders"
4790 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4792 #: src/Model/Profile.php:657
4793 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4794 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4796 #: src/Model/Profile.php:845
4798 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4799 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4801 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4802 msgid "Storage base path"
4803 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4805 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4807 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4808 "a path outside web server folder tree"
4809 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4811 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4812 msgid "Enter a valid existing folder"
4813 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4815 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1055
4816 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4817 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4819 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4820 msgid "Login failed"
4821 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4823 #: src/Model/User.php:654
4824 msgid "Not enough information to authenticate"
4825 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4827 #: src/Model/User.php:749
4828 msgid "Password can't be empty"
4829 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4831 #: src/Model/User.php:768
4832 msgid "Empty passwords are not allowed."
4833 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4835 #: src/Model/User.php:772
4837 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4839 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4841 #: src/Model/User.php:778
4843 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4844 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4846 #: src/Model/User.php:935
4847 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4848 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4850 #: src/Model/User.php:942
4851 msgid "An invitation is required."
4852 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4854 #: src/Model/User.php:946
4855 msgid "Invitation could not be verified."
4856 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4858 #: src/Model/User.php:954
4859 msgid "Invalid OpenID url"
4860 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4862 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4864 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4865 "Please check the correct spelling of the ID."
4866 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4868 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4869 msgid "The error message was:"
4870 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4872 #: src/Model/User.php:973
4873 msgid "Please enter the required information."
4874 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4876 #: src/Model/User.php:987
4879 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4880 "excluding each other, swapping values."
4881 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4883 #: src/Model/User.php:994
4885 msgid "Username should be at least %s character."
4886 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4887 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4888 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4890 #: src/Model/User.php:998
4892 msgid "Username should be at most %s character."
4893 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4894 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4895 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4897 #: src/Model/User.php:1006
4898 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4899 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4901 #: src/Model/User.php:1011
4902 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4903 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4905 #: src/Model/User.php:1015
4906 msgid "Not a valid email address."
4907 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4909 #: src/Model/User.php:1018
4910 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4911 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4913 #: src/Model/User.php:1022 src/Model/User.php:1030
4914 msgid "Cannot use that email."
4915 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4917 #: src/Model/User.php:1037
4918 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4919 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4921 #: src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1102
4922 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4923 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4925 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1093
4926 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4927 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4929 #: src/Model/User.php:1116
4930 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4931 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4933 #: src/Model/User.php:1123
4934 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4935 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4937 #: src/Model/User.php:1128
4941 #: src/Model/User.php:1132
4943 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4944 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4946 #: src/Model/User.php:1361
4951 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4952 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4954 #: src/Model/User.php:1364
4958 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4960 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4961 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4962 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4964 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4967 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4969 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4970 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4972 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4973 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4974 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4977 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4978 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4979 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4981 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4983 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4984 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4986 #: src/Model/User.php:1397 src/Model/User.php:1504
4988 msgid "Registration details for %s"
4989 msgstr "Details der Registration von %s"
4991 #: src/Model/User.php:1417
4995 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4996 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4998 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5000 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5001 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5002 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5004 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5006 #: src/Model/User.php:1436
5008 msgid "Registration at %s"
5009 msgstr "Registrierung als %s"
5011 #: src/Model/User.php:1460
5015 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5016 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5018 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5020 #: src/Model/User.php:1468
5024 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5026 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5027 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5028 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5030 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5033 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5035 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5036 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5038 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5039 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5040 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5041 "\t\t\tthan that.\n"
5043 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5044 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5045 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5047 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5049 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5050 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5052 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5053 msgid "Addon not found."
5054 msgstr "Addon nicht gefunden."
5056 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5058 msgid "Addon %s disabled."
5059 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5061 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5063 msgid "Addon %s enabled."
5064 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5066 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5067 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5069 msgstr "Ausschalten"
5071 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5072 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5074 msgstr "Einschalten"
5076 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5077 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5080 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5081 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
5082 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
5083 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233
5084 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5085 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5086 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5087 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5088 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5089 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5090 msgid "Administration"
5091 msgstr "Administration"
5093 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5094 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5095 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5099 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5100 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5104 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5105 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5109 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5110 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5111 msgid "Maintainer: "
5114 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5115 msgid "Addons reloaded"
5116 msgstr "Addons neu geladen"
5118 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5120 msgid "Addon %s failed to install."
5121 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5123 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5124 msgid "Reload active addons"
5125 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5127 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5130 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5131 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5132 " the open addon registry at %2$s"
5133 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5135 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5136 msgid "List of all users"
5137 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5139 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5143 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5144 msgid "List of active accounts"
5145 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5147 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:720
5148 #: src/Module/Contact.php:780
5152 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5153 msgid "List of pending registrations"
5154 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5156 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:728
5157 #: src/Module/Contact.php:781
5161 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5162 msgid "List of blocked users"
5163 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5165 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5169 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5170 msgid "List of pending user deletions"
5171 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5173 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5174 msgid "Private Forum"
5175 msgstr "Privates Forum"
5177 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5181 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5183 msgid "%s contact unblocked"
5184 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5185 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5186 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5189 msgid "Remote Contact Blocklist"
5190 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5194 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5196 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5199 msgid "Block Remote Contact"
5200 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5203 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5204 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5205 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5207 msgstr "Alle auswählen"
5209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5211 msgstr "Auswahl aufheben"
5213 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5215 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
5216 #: src/Module/Contact.php:1081
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5221 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5222 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5225 msgid "Blocked Remote Contacts"
5226 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5229 msgid "Block New Remote Contact"
5230 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5242 msgid "%s total blocked contact"
5243 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5244 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5245 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5248 msgid "URL of the remote contact to block."
5249 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5252 msgid "Block Reason"
5255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5256 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5257 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5261 msgid "Blocked server domain pattern"
5262 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5266 msgid "Reason for the block"
5267 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5270 msgid "Delete server domain pattern"
5271 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5273 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5274 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5275 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5278 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5279 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5283 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5284 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5285 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5286 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5290 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5291 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5292 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5293 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5297 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5299 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5300 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5301 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5303 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5306 msgid "Add new entry to block list"
5307 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5310 msgid "Server Domain Pattern"
5311 msgstr "Server Domain Muster"
5313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5315 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5316 "include the protocol."
5317 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5320 msgid "Block reason"
5321 msgstr "Begründung der Blockierung"
5323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5324 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5325 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5329 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5332 msgid "Save changes to the blocklist"
5333 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5335 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5336 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5337 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5339 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5340 msgid "Delete entry from blocklist"
5341 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5344 msgid "Delete entry from blocklist?"
5345 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5347 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5348 msgid "Update has been marked successful"
5349 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5351 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5353 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5354 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5356 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5358 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5359 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5361 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5363 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5364 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5366 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5368 msgid "Update %s was successfully applied."
5369 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5371 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5373 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5374 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5376 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5378 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5379 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5381 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5382 msgid "No failed updates."
5383 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5385 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5386 msgid "Check database structure"
5387 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5389 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5390 msgid "Failed Updates"
5391 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5393 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5395 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5396 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5398 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5399 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5400 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5402 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5403 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5404 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5406 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5408 msgid "Lock feature %s"
5409 msgstr "Feature festlegen: %s"
5411 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5412 msgid "Manage Additional Features"
5413 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5415 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5419 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5423 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5425 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5426 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5427 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5428 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5430 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5431 msgid "Federation Statistics"
5432 msgstr "Föderation Statistik"
5434 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5437 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5438 "following platforms:"
5439 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5441 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5442 msgid "Item marked for deletion."
5443 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5445 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5447 msgstr "Eintrag löschen"
5449 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5450 msgid "Delete this Item"
5451 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5453 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5455 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5456 "level posting, the entire thread will be deleted."
5457 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5459 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5461 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5462 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5463 "GUID, here 123456."
5464 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5466 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5470 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5471 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5472 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5474 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5476 msgstr "Beitrags Quelle"
5478 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5480 msgstr "Beitrags-Guid"
5482 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5486 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5490 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5494 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5498 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5499 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5503 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5507 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5511 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5515 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5516 msgid "Implicit Mention"
5517 msgstr "Implicit Mention"
5519 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5520 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5524 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5526 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5527 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5529 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5530 msgid "PHP log currently enabled."
5531 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5534 msgid "PHP log currently disabled."
5535 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5537 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5538 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5542 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5546 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5547 msgid "Enable Debugging"
5548 msgstr "Protokoll führen"
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5552 msgstr "Protokolldatei"
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5556 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5558 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5560 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5562 msgstr "Protokoll-Level"
5564 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5566 msgstr "PHP Protokollieren"
5568 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5570 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5571 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5572 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5573 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5574 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5575 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5577 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5580 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5581 "file %1$s exist and is readable."
5582 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5584 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5587 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5589 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5591 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5593 msgstr "Protokolle anzeigen"
5595 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5596 msgid "Search in logs"
5597 msgstr "Logs durchsuchen"
5599 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5600 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
5602 msgstr "Alle anzeigen"
5604 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5608 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5612 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5614 msgstr "Zusammenhang"
5616 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5620 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5621 msgid "View details"
5622 msgstr "Details anzeigen"
5624 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5625 msgid "Click to view details"
5626 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5628 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5632 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5636 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5640 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5644 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5648 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5652 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5656 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5657 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5658 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5660 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5662 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5663 "executed at the first time."
5664 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5666 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5667 msgid "Inspect Worker Queue"
5668 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5670 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5672 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5673 "the worker cronjob you've set up during install."
5674 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5676 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5680 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5684 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5685 msgid "Job Parameters"
5686 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5688 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5693 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5694 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5697 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5698 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5701 msgid "No special theme for mobile devices"
5702 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5706 msgid "%s - (Experimental)"
5707 msgstr "%s - (Experimentell)"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5710 msgid "No community page for local users"
5711 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5714 msgid "No community page"
5715 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5718 msgid "Public postings from users of this site"
5719 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5722 msgid "Public postings from the federated network"
5723 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5726 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5727 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5730 msgid "Multi user instance"
5731 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5735 msgstr "Geschlossen"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5738 msgid "Requires approval"
5739 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5746 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5747 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5750 msgid "Force all links to use SSL"
5751 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5754 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5755 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5759 msgstr "Nicht überprüfen"
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5762 msgid "check the stable version"
5763 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5766 msgid "check the development version"
5767 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5774 msgid "Local contacts"
5775 msgstr "Lokale Kontakte"
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5779 msgstr "Interaktionen"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5786 msgid "General Information"
5787 msgstr "Allgemeine Informationen"
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5790 msgid "Republish users to directory"
5791 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5794 msgid "Registration"
5795 msgstr "Registrierung"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5799 msgstr "Datei hochladen"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5806 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5807 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5811 msgstr "Performance"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5818 msgid "Message Relay"
5819 msgstr "Nachrichten-Relais"
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5823 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5825 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5828 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5829 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5832 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5833 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5836 msgid "Relocate Instance"
5837 msgstr "Instanz Umziehen"
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5841 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5843 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5850 msgid "Sender Email"
5851 msgstr "Absender für Emails"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5855 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5856 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5859 msgid "Name of the system actor"
5860 msgstr "Name des System-Actors"
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5864 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5865 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5867 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5871 msgstr "Banner/Logo"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5874 msgid "Email Banner/Logo"
5875 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5878 msgid "Shortcut icon"
5879 msgstr "Shortcut Icon"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5882 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5883 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5890 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5891 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5894 msgid "Additional Info"
5895 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5900 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5901 "listed at %s/servers."
5902 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5905 msgid "System language"
5906 msgstr "Systemsprache"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5909 msgid "System theme"
5910 msgstr "Systemweites Theme"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5914 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5915 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5916 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5919 msgid "Mobile system theme"
5920 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5923 msgid "Theme for mobile devices"
5924 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5927 msgid "SSL link policy"
5928 msgstr "Regeln für SSL Links"
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5931 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5932 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5936 msgstr "Erzwinge SSL"
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5940 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5941 " to endless loops."
5942 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5945 msgid "Show help entry from navigation menu"
5946 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5950 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5951 "always accessible by calling /help directly."
5952 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5955 msgid "Single user instance"
5956 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5959 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5960 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5963 msgid "Maximum image size"
5964 msgstr "Maximale Bildgröße"
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5968 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5970 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5973 msgid "Maximum image length"
5974 msgstr "Maximale Bildlänge"
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5978 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5979 "-1, which means no limits."
5980 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5983 msgid "JPEG image quality"
5984 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5988 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5989 "100, which is full quality."
5990 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5993 msgid "Register policy"
5994 msgstr "Registrierungsmethode"
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5997 msgid "Maximum Daily Registrations"
5998 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6002 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6003 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6004 "setting has no effect."
6005 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6008 msgid "Register text"
6009 msgstr "Registrierungstext"
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6013 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6015 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6018 msgid "Forbidden Nicknames"
6019 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6023 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6024 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6025 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6028 msgid "Accounts abandoned after x days"
6029 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6033 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6034 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6035 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6038 msgid "Allowed friend domains"
6039 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6043 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6044 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6045 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6048 msgid "Allowed email domains"
6049 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6053 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6054 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6056 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6059 msgid "No OEmbed rich content"
6060 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6064 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6066 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6069 msgid "Trusted third-party domains"
6070 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6074 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6075 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6077 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6080 msgid "Block public"
6081 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6085 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6086 "site unless you are currently logged in."
6087 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6090 msgid "Force publish"
6091 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6095 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6096 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6099 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6100 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6103 msgid "Global directory URL"
6104 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6108 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6109 "completely unavailable to the application."
6110 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6113 msgid "Private posts by default for new users"
6114 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6118 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6119 "group rather than public."
6120 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6123 msgid "Don't include post content in email notifications"
6124 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6128 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6129 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6130 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6133 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6134 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6138 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6140 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6143 msgid "Don't embed private images in posts"
6144 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6148 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6149 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6150 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6152 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6155 msgid "Explicit Content"
6156 msgstr "Sensibler Inhalt"
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6160 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6161 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6162 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6163 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6164 "will be shown at the user registration page."
6165 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6168 msgid "Proxify external content"
6169 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6173 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6174 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6175 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6178 msgid "Allow Users to set remote_self"
6179 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6183 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6184 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6185 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6186 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6189 msgid "Enable multiple registrations"
6190 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6193 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6194 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6197 msgid "Enable OpenID"
6198 msgstr "OpenID aktivieren"
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6201 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6202 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6205 msgid "Enable Fullname check"
6206 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6210 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6211 "name and the last name in their full name."
6212 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6215 msgid "Community pages for visitors"
6216 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6220 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6222 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6225 msgid "Posts per user on community page"
6226 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6230 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6231 "\"Global Community\")"
6232 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6235 msgid "Enable Mail support"
6236 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6240 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6241 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6245 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6246 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6249 msgid "Enable OStatus support"
6250 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6254 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6255 "communications in OStatus are public."
6256 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6260 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6262 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6265 msgid "Enable Diaspora support"
6266 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6270 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6272 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6276 msgstr "SSL Überprüfen"
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6280 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6281 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6282 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6286 msgstr "Proxy-Nutzer"
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6293 msgid "Network timeout"
6294 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6297 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6298 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6301 msgid "Maximum Load Average"
6302 msgstr "Maximum Load Average"
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6307 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6309 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6312 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6313 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6316 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6317 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6320 msgid "Minimal Memory"
6321 msgstr "Minimaler Speicher"
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6325 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6326 "default 0 (deactivated)."
6327 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6330 msgid "Periodically optimize tables"
6331 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6334 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6335 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6338 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6339 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6343 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6344 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6347 msgid "None - deactivated"
6348 msgstr "Keine - deaktiviert"
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6352 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6353 "followers/followings."
6354 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6358 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6359 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6360 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6363 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6364 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6368 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6369 "defined directory server."
6370 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6373 msgid "Days between requery"
6374 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6377 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6378 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6381 msgid "Discover contacts from other servers"
6382 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6386 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6387 " Mastodon and Hubzilla servers."
6388 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6391 msgid "Search the local directory"
6392 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6396 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6397 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6398 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6399 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6402 msgid "Publish server information"
6403 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6407 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6408 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6409 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6410 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6411 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6414 msgid "Check upstream version"
6415 msgstr "Suche nach Updates"
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6419 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6420 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6421 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6424 msgid "Suppress Tags"
6425 msgstr "Tags unterdrücken"
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6428 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6429 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6432 msgid "Clean database"
6433 msgstr "Datenbank aufräumen"
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6437 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6438 " other helper tables."
6439 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6442 msgid "Lifespan of remote items"
6443 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6447 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6448 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6449 "always kept. 0 disables this behaviour."
6450 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6453 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6454 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6458 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6459 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6460 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6461 "items if set to 0."
6462 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6465 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6466 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6470 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6471 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6473 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6476 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6477 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6480 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6481 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6484 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6485 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6489 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6491 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6499 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6500 "temp path, enter another path here."
6501 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6504 msgid "Only search in tags"
6505 msgstr "Nur in Tags suchen"
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6508 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6509 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6512 msgid "New base url"
6513 msgstr "Neue Basis-URL"
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6517 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6518 " Diaspora* contacts of all users."
6519 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6522 msgid "Maximum number of parallel workers"
6523 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6528 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6529 " Default value is %d."
6530 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6533 msgid "Enable fastlane"
6534 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6538 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6539 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6540 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6543 msgid "Direct relay transfer"
6544 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6548 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6549 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6553 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6557 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6558 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6560 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6565 msgstr "Deaktiviert"
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6573 msgstr "Schlagwörter"
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6577 msgstr "Server-Schlagworte"
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6580 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6581 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6584 msgid "Deny Server tags"
6585 msgstr "Server Tags ablehnen"
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6588 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6589 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6592 msgid "Allow user tags"
6593 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6597 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6598 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6599 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6602 msgid "Start Relocation"
6603 msgstr "Umsiedlung starten"
6605 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6607 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6608 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6610 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6612 msgid "Storage backend %s error: %s"
6613 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6615 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6616 msgid "Invalid storage backend setting value."
6617 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6619 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6620 msgid "Current Storage Backend"
6621 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6623 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6624 msgid "Storage Configuration"
6625 msgstr "Speicher Konfiguration"
6627 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6631 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6632 msgid "Save & Use storage backend"
6633 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6635 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6636 msgid "Use storage backend"
6637 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6639 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6640 msgid "Save & Reload"
6641 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6643 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6644 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6645 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6647 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6648 msgid "Database (legacy)"
6649 msgstr "Datenbank (legacy)"
6651 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6653 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6654 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6656 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6659 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6660 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6661 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6662 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6663 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6664 " an automatic conversion.<br />"
6665 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6667 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6670 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6671 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6672 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6673 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6674 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6675 " installation for an automatic conversion.<br />"
6676 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6678 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6681 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6682 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6683 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6684 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6689 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6690 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6691 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6693 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6695 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6696 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6698 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6700 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6702 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6703 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6704 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6705 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6708 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6709 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6711 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6714 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6715 " check your crontab settings."
6716 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6718 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6721 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6722 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6723 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6724 "help with the transition."
6725 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6727 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6730 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6731 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6732 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6733 "page</a> for help with the transition."
6734 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6736 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6739 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6740 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6741 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6742 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6744 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6746 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6747 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6749 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6752 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6753 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6758 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6759 " system.basepath from your db to avoid differences."
6760 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6762 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6765 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6767 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6769 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6772 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6773 "'%s'. Please fix your configuration."
6774 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6776 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6777 msgid "Normal Account"
6778 msgstr "Normales Konto"
6780 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6781 msgid "Automatic Follower Account"
6782 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6784 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6785 msgid "Public Forum Account"
6786 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6788 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6789 msgid "Automatic Friend Account"
6790 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6792 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6793 msgid "Blog Account"
6796 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6797 msgid "Private Forum Account"
6798 msgstr "Privates Forum-Konto"
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6801 msgid "Message queues"
6802 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6805 msgid "Server Settings"
6806 msgstr "Servereinstellungen"
6808 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6810 msgstr "Zusammenfassung"
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6813 msgid "Registered users"
6814 msgstr "Registrierte Personen"
6816 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6817 msgid "Pending registrations"
6818 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6820 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6824 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6825 msgid "Active addons"
6826 msgstr "Aktivierte Addons"
6828 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6830 msgid "Theme %s disabled."
6831 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6833 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6835 msgid "Theme %s successfully enabled."
6836 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6838 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6840 msgid "Theme %s failed to install."
6841 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6843 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6845 msgstr "Bildschirmfoto"
6847 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6848 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6852 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6853 msgid "Unknown theme."
6854 msgstr "Unbekanntes Theme"
6856 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6857 msgid "Themes reloaded"
6858 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6860 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6861 msgid "Reload active themes"
6862 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6864 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6866 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6867 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6869 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6870 msgid "[Experimental]"
6871 msgstr "[Experimentell]"
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6874 msgid "[Unsupported]"
6875 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6877 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6878 msgid "Display Terms of Service"
6879 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6881 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6883 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6884 "will be added to the registration form and the general information page."
6885 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6887 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6888 msgid "Display Privacy Statement"
6889 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6891 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6894 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6895 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6897 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6899 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6900 msgid "Privacy Statement Preview"
6901 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6903 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6904 msgid "The Terms of Service"
6905 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6907 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6909 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6910 "of sections should be [h2] and below."
6911 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6913 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6915 msgid "%s user blocked"
6916 msgid_plural "%s users blocked"
6917 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6918 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6920 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6921 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6922 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6923 msgid "You can't remove yourself"
6924 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6926 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6927 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6929 msgid "%s user deleted"
6930 msgid_plural "%s users deleted"
6931 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6932 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6934 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6935 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6937 msgid "User \"%s\" deleted"
6938 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6940 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6942 msgid "User \"%s\" blocked"
6943 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6945 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6946 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6947 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6948 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6949 msgid "Register date"
6950 msgstr "Anmeldedatum"
6952 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6953 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6954 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6955 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6957 msgstr "Letzte Anmeldung"
6959 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6960 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6961 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6962 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6963 msgid "Last public item"
6964 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6966 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6967 msgid "Active Accounts"
6968 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6970 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6971 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6972 msgid "User blocked"
6973 msgstr "Nutzer blockiert."
6975 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6976 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6978 msgstr "Seitenadministrator"
6980 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6981 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6982 msgid "Account expired"
6983 msgstr "Account ist abgelaufen"
6985 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6986 msgid "Create a new user"
6987 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6989 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6990 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6992 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6993 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6994 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6996 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6997 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6999 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7000 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7001 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7003 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7005 msgid "%s user unblocked"
7006 msgid_plural "%s users unblocked"
7007 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7008 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7010 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7012 msgid "User \"%s\" unblocked"
7013 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7015 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7016 msgid "Blocked Users"
7017 msgstr "Blockierte Benutzer"
7019 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7021 msgstr "Neuer Nutzer"
7023 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7025 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7027 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7028 msgid "Name of the new user."
7029 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7031 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7035 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7036 msgid "Nickname of the new user."
7037 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7039 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7040 msgid "Email address of the new user."
7041 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7043 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7044 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7045 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7047 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7048 msgid "Permanent deletion"
7049 msgstr "Permanent löschen"
7051 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
7056 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7057 msgid "User waiting for permanent deletion"
7058 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7060 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7062 msgid "%s user approved"
7063 msgid_plural "%s users approved"
7064 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7065 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7067 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7069 msgid "%s registration revoked"
7070 msgid_plural "%s registrations revoked"
7071 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7072 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7074 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7075 msgid "Account approved."
7076 msgstr "Konto freigegeben."
7078 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7079 msgid "Registration revoked"
7080 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7082 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7083 msgid "User registrations awaiting review"
7084 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7086 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7087 msgid "Request date"
7088 msgstr "Anfragedatum"
7090 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7091 msgid "No registrations."
7092 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7094 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7095 msgid "Note from the user"
7096 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7098 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7102 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7103 msgid "Missing parameters"
7104 msgstr "Fehlende Parameter"
7106 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7107 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7108 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7110 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7111 msgid "Only starting posts can be muted"
7112 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7114 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7115 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7116 msgid "Only starting posts can be pinned"
7117 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7119 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7121 msgid "Posts from %s can't be shared"
7122 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7124 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7125 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7126 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7128 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7129 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7130 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7132 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7134 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7135 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7137 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
7138 #: src/Module/Contact.php:358
7139 msgid "Contact not found"
7140 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7142 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7143 msgid "Profile not found"
7144 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7146 #: src/Module/Apps.php:47
7147 msgid "No installed applications."
7148 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7150 #: src/Module/Apps.php:52
7151 msgid "Applications"
7152 msgstr "Anwendungen"
7154 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7155 msgid "Item was not found."
7156 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7158 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7159 msgid "Please login to continue."
7160 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7162 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7163 msgid "You don't have access to administration pages."
7164 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7166 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7168 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7169 " as the main account."
7170 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7177 msgid "Configuration"
7178 msgstr "Konfiguration"
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7181 msgid "Additional features"
7182 msgstr "Zusätzliche Features"
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7193 msgid "Inspect Deferred Workers"
7194 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7197 msgid "Inspect worker Queue"
7198 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7205 msgid "Contact Blocklist"
7206 msgstr "Kontakt Blockliste"
7208 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7209 msgid "Server Blocklist"
7210 msgstr "Server Blockliste"
7212 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7216 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7220 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7221 msgid "probe address"
7222 msgstr "Adresse untersuchen"
7224 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7225 msgid "check webfinger"
7226 msgstr "Webfinger überprüfen"
7228 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7233 msgid "ActivityPub Conversion"
7234 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7236 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7237 msgid "Addon Features"
7238 msgstr "Addon Features"
7240 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7241 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7242 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7244 #: src/Module/BaseApi.php:120
7246 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7247 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7249 #: src/Module/BaseApi.php:121
7251 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7252 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7254 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7255 #: src/Module/BaseApi.php:325
7256 msgid "Too Many Requests"
7257 msgstr "Zu viele Abfragen"
7259 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:866
7260 msgid "Profile Details"
7261 msgstr "Profildetails"
7263 #: src/Module/BaseProfile.php:72 src/Module/BaseProfile.php:75
7264 #: src/Module/Contact.php:855
7268 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7269 msgid "Only You Can See This"
7270 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7272 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7273 msgid "Scheduled Posts"
7274 msgstr "Geplante Beiträge"
7276 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7277 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7278 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7280 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7281 msgid "Tips for New Members"
7282 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7284 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7286 msgid "People Search - %s"
7287 msgstr "Personensuche - %s"
7289 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7291 msgid "Forum Search - %s"
7292 msgstr "Forensuche - %s"
7294 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7296 msgstr "Nutzerkonto"
7298 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7300 msgid "Two-factor authentication"
7301 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7303 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7307 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7308 msgid "Manage Accounts"
7309 msgstr "Accounts Verwalten"
7311 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7312 msgid "Connected apps"
7313 msgstr "Verbundene Programme"
7315 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7316 msgid "Export personal data"
7317 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7319 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7320 msgid "Remove account"
7321 msgstr "Konto löschen"
7323 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7324 msgid "This page is missing a url parameter."
7325 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7327 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7328 msgid "The post was created"
7329 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7331 #: src/Module/Contact.php:93
7333 msgid "%d contact edited."
7334 msgid_plural "%d contacts edited."
7335 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7336 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7338 #: src/Module/Contact.php:118
7339 msgid "Could not access contact record."
7340 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7342 #: src/Module/Contact.php:154
7343 msgid "Failed to update contact record."
7344 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7346 #: src/Module/Contact.php:375
7347 msgid "You can't block yourself"
7348 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7350 #: src/Module/Contact.php:381
7351 msgid "Contact has been blocked"
7352 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7354 #: src/Module/Contact.php:381
7355 msgid "Contact has been unblocked"
7356 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7358 #: src/Module/Contact.php:389
7359 msgid "You can't ignore yourself"
7360 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7362 #: src/Module/Contact.php:395
7363 msgid "Contact has been ignored"
7364 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7366 #: src/Module/Contact.php:395
7367 msgid "Contact has been unignored"
7368 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7370 #: src/Module/Contact.php:415
7372 msgid "You are mutual friends with %s"
7373 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7375 #: src/Module/Contact.php:419
7377 msgid "You are sharing with %s"
7378 msgstr "Du teilst mit %s"
7380 #: src/Module/Contact.php:423
7382 msgid "%s is sharing with you"
7383 msgstr "%s teilt mit dir"
7385 #: src/Module/Contact.php:447
7386 msgid "Private communications are not available for this contact."
7387 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7389 #: src/Module/Contact.php:449
7393 #: src/Module/Contact.php:452
7394 msgid "(Update was not successful)"
7395 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7397 #: src/Module/Contact.php:452
7398 msgid "(Update was successful)"
7399 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7401 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1052
7402 msgid "Suggest friends"
7403 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7405 #: src/Module/Contact.php:458
7407 msgid "Network type: %s"
7408 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7410 #: src/Module/Contact.php:463
7411 msgid "Communications lost with this contact!"
7412 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7414 #: src/Module/Contact.php:469
7415 msgid "Fetch further information for feeds"
7416 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7418 #: src/Module/Contact.php:471
7420 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7421 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7422 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7423 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7425 #: src/Module/Contact.php:474
7426 msgid "Fetch information"
7427 msgstr "Beziehe Information"
7429 #: src/Module/Contact.php:475
7430 msgid "Fetch keywords"
7431 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7433 #: src/Module/Contact.php:476
7434 msgid "Fetch information and keywords"
7435 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7437 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7438 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7439 msgid "No mirroring"
7440 msgstr "Kein Spiegeln"
7442 #: src/Module/Contact.php:489
7443 msgid "Mirror as forwarded posting"
7444 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7446 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7447 #: src/Module/Contact.php:500
7448 msgid "Mirror as my own posting"
7449 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7451 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7452 msgid "Native reshare"
7453 msgstr "Natives Teilen"
7455 #: src/Module/Contact.php:512
7456 msgid "Contact Information / Notes"
7457 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7459 #: src/Module/Contact.php:513
7460 msgid "Contact Settings"
7461 msgstr "Kontakteinstellungen"
7463 #: src/Module/Contact.php:521
7467 #: src/Module/Contact.php:525
7468 msgid "Their personal note"
7469 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7471 #: src/Module/Contact.php:527
7472 msgid "Edit contact notes"
7473 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7475 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1018
7477 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7478 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7480 #: src/Module/Contact.php:531
7481 msgid "Block/Unblock contact"
7482 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7484 #: src/Module/Contact.php:532
7485 msgid "Ignore contact"
7486 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7488 #: src/Module/Contact.php:533
7489 msgid "View conversations"
7490 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7492 #: src/Module/Contact.php:538
7493 msgid "Last update:"
7494 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7496 #: src/Module/Contact.php:540
7497 msgid "Update public posts"
7498 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7500 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1062
7502 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7504 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:805
7505 #: src/Module/Contact.php:1089
7507 msgstr "Ignorieren aufheben"
7509 #: src/Module/Contact.php:549
7510 msgid "Currently blocked"
7511 msgstr "Derzeit geblockt"
7513 #: src/Module/Contact.php:550
7514 msgid "Currently ignored"
7515 msgstr "Derzeit ignoriert"
7517 #: src/Module/Contact.php:551
7518 msgid "Currently archived"
7519 msgstr "Momentan archiviert"
7521 #: src/Module/Contact.php:552
7522 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7523 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7525 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7526 msgid "Hide this contact from others"
7527 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7529 #: src/Module/Contact.php:553
7531 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7532 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7534 #: src/Module/Contact.php:554
7535 msgid "Notification for new posts"
7536 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7538 #: src/Module/Contact.php:554
7539 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7540 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7542 #: src/Module/Contact.php:556
7543 msgid "Keyword Deny List"
7544 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7546 #: src/Module/Contact.php:556
7548 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7549 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7550 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7552 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7556 #: src/Module/Contact.php:581
7557 msgid "Mirror postings from this contact"
7558 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7560 #: src/Module/Contact.php:583
7562 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7563 "entries from this contact."
7564 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7566 #: src/Module/Contact.php:715
7567 msgid "Show all contacts"
7568 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7570 #: src/Module/Contact.php:723
7571 msgid "Only show pending contacts"
7572 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7574 #: src/Module/Contact.php:731
7575 msgid "Only show blocked contacts"
7576 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7578 #: src/Module/Contact.php:736 src/Module/Contact.php:783
7579 #: src/Object/Post.php:309
7583 #: src/Module/Contact.php:739
7584 msgid "Only show ignored contacts"
7585 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7587 #: src/Module/Contact.php:744 src/Module/Contact.php:784
7591 #: src/Module/Contact.php:747
7592 msgid "Only show archived contacts"
7593 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7595 #: src/Module/Contact.php:752 src/Module/Contact.php:782
7599 #: src/Module/Contact.php:755
7600 msgid "Only show hidden contacts"
7601 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7603 #: src/Module/Contact.php:763
7604 msgid "Organize your contact groups"
7605 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7607 #: src/Module/Contact.php:795
7608 msgid "Search your contacts"
7609 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7611 #: src/Module/Contact.php:796 src/Module/Search/Index.php:194
7613 msgid "Results for: %s"
7614 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7616 #: src/Module/Contact.php:803
7618 msgstr "Aktualisierungen"
7620 #: src/Module/Contact.php:807
7621 msgid "Batch Actions"
7622 msgstr "Stapelverarbeitung"
7624 #: src/Module/Contact.php:842
7625 msgid "Conversations started by this contact"
7626 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7628 #: src/Module/Contact.php:847
7629 msgid "Posts and Comments"
7630 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7632 #: src/Module/Contact.php:858
7633 msgid "Posts containing media objects"
7634 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7636 #: src/Module/Contact.php:873
7637 msgid "View all known contacts"
7638 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7640 #: src/Module/Contact.php:883
7641 msgid "Advanced Contact Settings"
7642 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7644 #: src/Module/Contact.php:977
7645 msgid "Mutual Friendship"
7646 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7648 #: src/Module/Contact.php:981
7649 msgid "is a fan of yours"
7650 msgstr "ist ein Fan von dir"
7652 #: src/Module/Contact.php:985
7653 msgid "you are a fan of"
7654 msgstr "Du bist Fan von"
7656 #: src/Module/Contact.php:1003
7657 msgid "Pending outgoing contact request"
7658 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7660 #: src/Module/Contact.php:1005
7661 msgid "Pending incoming contact request"
7662 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7664 #: src/Module/Contact.php:1072
7665 msgid "Refetch contact data"
7666 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7668 #: src/Module/Contact.php:1083
7669 msgid "Toggle Blocked status"
7670 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7672 #: src/Module/Contact.php:1091
7673 msgid "Toggle Ignored status"
7674 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7676 #: src/Module/Contact.php:1098 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7677 msgid "Revoke Follow"
7678 msgstr "Folgen widerrufen"
7680 #: src/Module/Contact.php:1100
7681 msgid "Revoke the follow from this contact"
7682 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7684 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7685 msgid "Contact update failed."
7686 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7688 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7690 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7691 " information your communications with this contact may stop working."
7692 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7694 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7696 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7697 "uncertain what to do on this page."
7698 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7700 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7701 msgid "Return to contact editor"
7702 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7704 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7705 msgid "Account Nickname"
7706 msgstr "Konto-Spitzname"
7708 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7709 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7710 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7712 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7716 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7717 msgid "Account URL Alias"
7718 msgstr "Konto URL Alias"
7720 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7721 msgid "Friend Request URL"
7722 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7724 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7725 msgid "Friend Confirm URL"
7726 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7728 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7729 msgid "Notification Endpoint URL"
7730 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7732 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7733 msgid "Poll/Feed URL"
7734 msgstr "Pull/Feed-URL"
7736 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7737 msgid "New photo from this URL"
7738 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7740 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7741 msgid "Invalid contact."
7742 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7744 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7745 msgid "No known contacts."
7746 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7748 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7749 msgid "No common contacts."
7750 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7752 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7754 msgid "Follower (%s)"
7755 msgid_plural "Followers (%s)"
7756 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7757 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7759 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7761 msgid "Following (%s)"
7762 msgid_plural "Following (%s)"
7763 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7764 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7766 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7768 msgid "Mutual friend (%s)"
7769 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7770 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7771 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7773 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7775 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7776 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7778 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7780 msgid "Common contact (%s)"
7781 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7782 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7783 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7785 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7788 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7789 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7790 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7794 msgid "Contact (%s)"
7795 msgid_plural "Contacts (%s)"
7796 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7797 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7799 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7800 msgid "Error while sending poke, please retry."
7801 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7803 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7804 msgid "You must be logged in to use this module."
7805 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7807 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7811 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7812 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7813 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7815 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7816 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7817 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7819 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7820 msgid "Make this post private"
7821 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7823 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7824 msgid "Unknown contact."
7825 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7827 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7828 msgid "Contact is deleted."
7829 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7831 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7832 msgid "Contact is being deleted."
7833 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7835 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7836 msgid "Follow was successfully revoked."
7837 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7839 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7841 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7842 "of this revokation."
7843 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7845 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7847 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7849 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7851 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7853 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7854 "and they will have to manually follow you back again."
7855 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7857 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7858 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7859 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7863 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7864 msgid "Local Community"
7865 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7867 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7868 msgid "Posts from local users on this server"
7869 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7871 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7872 msgid "Global Community"
7873 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7875 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7876 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7877 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7879 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7880 msgid "Own Contacts"
7881 msgstr "Eigene Kontakte"
7883 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7885 msgstr "Einschließen"
7887 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7891 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7892 #: src/Module/Search/Index.php:181
7894 msgstr "Keine Ergebnisse."
7896 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7898 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7899 " not reflect the opinions of this node’s users."
7900 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7902 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7903 msgid "Community option not available."
7904 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7906 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7907 msgid "Not available."
7908 msgstr "Nicht verfügbar."
7910 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7911 msgid "No such group"
7912 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7914 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7919 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7920 msgid "Latest Activity"
7921 msgstr "Neueste Aktivität"
7923 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7924 msgid "Sort by latest activity"
7925 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7927 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7928 msgid "Latest Posts"
7929 msgstr "Neueste Beiträge"
7931 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7932 msgid "Sort by post received date"
7933 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7935 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7936 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7940 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7941 msgid "Posts that mention or involve you"
7942 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7944 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7948 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7949 msgid "Favourite Posts"
7950 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7952 #: src/Module/Credits.php:44
7956 #: src/Module/Credits.php:45
7958 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7959 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7960 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7961 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7963 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7967 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7971 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7973 msgstr "Objekt Daten"
7975 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7977 msgstr "Resultierender Eintrag"
7979 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7980 msgid "Source activity"
7981 msgstr "Quelle der Aktivität"
7983 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7984 msgid "Source input"
7985 msgstr "Originaltext:"
7987 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7988 msgid "BBCode::toPlaintext"
7989 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7991 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7992 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7993 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7995 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7996 msgid "BBCode::convert (hex)"
7997 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7999 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8000 msgid "BBCode::convert"
8001 msgstr "BBCode::convert"
8003 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8004 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8005 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8007 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8008 msgid "BBCode::toMarkdown"
8009 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8011 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8012 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8013 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8015 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8016 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8017 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8019 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8020 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8021 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8023 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8024 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8025 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8027 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8029 msgstr "Beitragskörper"
8031 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8033 msgstr "Tags des Beitrags"
8035 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8036 msgid "PageInfo::appendToBody"
8037 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8039 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8040 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8041 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8043 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8044 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8045 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8047 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8048 msgid "Source input (Diaspora format)"
8049 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8051 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8052 msgid "Source input (Markdown)"
8053 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8055 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8056 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8057 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8059 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8060 msgid "Markdown::convert"
8061 msgstr "Markdown::convert"
8063 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8064 msgid "Markdown::toBBCode"
8065 msgstr "Markdown::toBBCode"
8067 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8068 msgid "Raw HTML input"
8069 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8071 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8073 msgstr "HTML Eingabe"
8075 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8076 msgid "HTML Purified (raw)"
8077 msgstr "HTML Purified (raw)"
8079 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8080 msgid "HTML Purified (hex)"
8081 msgstr "HTML Purified (hex)"
8083 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8084 msgid "HTML Purified"
8085 msgstr "HTML Purified"
8087 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8088 msgid "HTML::toBBCode"
8089 msgstr "HTML::toBBCode"
8091 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8092 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8093 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8095 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8096 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8097 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8099 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8100 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8101 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8103 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8104 msgid "HTML::toMarkdown"
8105 msgstr "HTML::toMarkdown"
8107 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8108 msgid "HTML::toPlaintext"
8109 msgstr "HTML::toPlaintext"
8111 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8112 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8113 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8115 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8116 msgid "Decoded post"
8117 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8119 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8120 msgid "Post array before expand entities"
8121 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8123 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8124 msgid "Post converted"
8125 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8127 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8128 msgid "Converted body"
8129 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8131 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8132 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8133 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8135 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8136 msgid "Babel Diagnostic"
8137 msgstr "Babel Diagnostik"
8139 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8143 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8147 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8151 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8155 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8156 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8157 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8159 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8160 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8161 msgid "You must be logged in to use this module"
8162 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8164 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8166 msgstr "URL der Quelle"
8168 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8169 msgid "Time Conversion"
8170 msgstr "Zeitumrechnung"
8172 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8174 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8175 "friends in unknown timezones."
8176 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8178 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8180 msgid "UTC time: %s"
8181 msgstr "UTC Zeit: %s"
8183 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8185 msgid "Current timezone: %s"
8186 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8188 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8190 msgid "Converted localtime: %s"
8191 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8193 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8194 msgid "Please select your timezone:"
8195 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8197 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8198 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8199 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8201 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8202 msgid "Probe Diagnostic"
8203 msgstr "Probe Diagnostik"
8205 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8209 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8210 msgid "Lookup address"
8211 msgstr "Adresse nachschlagen"
8213 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8214 msgid "Webfinger Diagnostic"
8215 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8217 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8218 msgid "Lookup address:"
8219 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8221 #: src/Module/Delegation.php:142
8222 msgid "Switch between your accounts"
8223 msgstr "Wechsle deine Konten"
8225 #: src/Module/Delegation.php:143
8226 msgid "Manage your accounts"
8227 msgstr "Verwalte deine Konten"
8229 #: src/Module/Delegation.php:144
8231 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8232 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8233 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8235 #: src/Module/Delegation.php:145
8236 msgid "Select an identity to manage: "
8237 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8239 #: src/Module/Directory.php:77
8240 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8241 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8243 #: src/Module/Directory.php:93
8244 msgid "Find on this site"
8245 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8247 #: src/Module/Directory.php:95
8248 msgid "Results for:"
8249 msgstr "Ergebnisse für:"
8251 #: src/Module/Directory.php:97
8252 msgid "Site Directory"
8253 msgstr "Verzeichnis"
8255 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8256 msgid "Item was not removed"
8257 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8259 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8260 msgid "Item was not deleted"
8261 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8263 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8265 msgstr "- auswählen -"
8267 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8268 msgid "Suggested contact not found."
8269 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8271 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8272 msgid "Friend suggestion sent."
8273 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8275 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8276 msgid "Suggest Friends"
8277 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8279 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8281 msgid "Suggest a friend for %s"
8282 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8284 #: src/Module/Friendica.php:62
8285 msgid "Installed addons/apps:"
8286 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8288 #: src/Module/Friendica.php:67
8289 msgid "No installed addons/apps"
8290 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8292 #: src/Module/Friendica.php:72
8294 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8295 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8297 #: src/Module/Friendica.php:79
8298 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8299 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8301 #: src/Module/Friendica.php:97
8304 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8305 "database version is %s, the post update version is %s."
8306 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8308 #: src/Module/Friendica.php:102
8310 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8311 "about the Friendica project."
8312 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8314 #: src/Module/Friendica.php:103
8315 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8316 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8318 #: src/Module/Friendica.php:103
8319 msgid "the bugtracker at github"
8320 msgstr "den Bugtracker auf github"
8322 #: src/Module/Friendica.php:104
8323 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8324 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8326 #: src/Module/Group.php:61
8327 msgid "Could not create group."
8328 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8330 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8331 msgid "Group not found."
8332 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8334 #: src/Module/Group.php:78
8335 msgid "Group name was not changed."
8336 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8338 #: src/Module/Group.php:100
8339 msgid "Unknown group."
8340 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8342 #: src/Module/Group.php:115
8343 msgid "Unable to add the contact to the group."
8344 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8346 #: src/Module/Group.php:118
8347 msgid "Contact successfully added to group."
8348 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8350 #: src/Module/Group.php:122
8351 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8352 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8354 #: src/Module/Group.php:125
8355 msgid "Contact successfully removed from group."
8356 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8358 #: src/Module/Group.php:128
8359 msgid "Unknown group command."
8360 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8362 #: src/Module/Group.php:131
8363 msgid "Bad request."
8364 msgstr "Ungültige Anfrage."
8366 #: src/Module/Group.php:170
8368 msgstr "Gruppe speichern"
8370 #: src/Module/Group.php:171
8374 #: src/Module/Group.php:177
8375 msgid "Create a group of contacts/friends."
8376 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8378 #: src/Module/Group.php:219
8379 msgid "Unable to remove group."
8380 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8382 #: src/Module/Group.php:270
8383 msgid "Delete Group"
8384 msgstr "Gruppe löschen"
8386 #: src/Module/Group.php:280
8387 msgid "Edit Group Name"
8388 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8390 #: src/Module/Group.php:290
8394 #: src/Module/Group.php:293
8395 msgid "Group is empty"
8396 msgstr "Gruppe ist leer"
8398 #: src/Module/Group.php:306
8399 msgid "Remove contact from group"
8400 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8402 #: src/Module/Group.php:327
8403 msgid "Click on a contact to add or remove."
8404 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8406 #: src/Module/Group.php:341
8407 msgid "Add contact to group"
8408 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8410 #: src/Module/HCard.php:46
8412 msgstr "Kein Profil"
8414 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8415 msgid "Method Not Allowed."
8416 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8418 #: src/Module/Help.php:62
8422 #: src/Module/Home.php:54
8424 msgid "Welcome to %s"
8425 msgstr "Willkommen zu %s"
8427 #: src/Module/Install.php:188
8428 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8429 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8431 #: src/Module/Install.php:199
8432 msgid "System check"
8435 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8436 #: src/Module/Install.php:341
8437 msgid "Requirement not satisfied"
8438 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8440 #: src/Module/Install.php:202
8441 msgid "Optional requirement not satisfied"
8442 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8444 #: src/Module/Install.php:203
8448 #: src/Module/Install.php:208
8450 msgstr "Noch einmal testen"
8452 #: src/Module/Install.php:223
8453 msgid "Base settings"
8454 msgstr "Grundeinstellungen"
8456 #: src/Module/Install.php:230
8460 #: src/Module/Install.php:232
8462 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8463 "otherweise leave it as is."
8464 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8466 #: src/Module/Install.php:235
8467 msgid "Base path to installation"
8468 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8470 #: src/Module/Install.php:237
8472 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8473 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8474 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8475 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8477 #: src/Module/Install.php:240
8478 msgid "Sub path of the URL"
8479 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8481 #: src/Module/Install.php:242
8483 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8484 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8485 " at the base URL without sub path."
8486 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8488 #: src/Module/Install.php:253
8489 msgid "Database connection"
8490 msgstr "Datenbankverbindung"
8492 #: src/Module/Install.php:254
8494 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8496 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8498 #: src/Module/Install.php:255
8500 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8501 "questions about these settings."
8502 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8504 #: src/Module/Install.php:256
8506 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8507 "create it before continuing."
8508 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8510 #: src/Module/Install.php:265
8511 msgid "Database Server Name"
8512 msgstr "Datenbank-Server"
8514 #: src/Module/Install.php:270
8515 msgid "Database Login Name"
8516 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8518 #: src/Module/Install.php:276
8519 msgid "Database Login Password"
8520 msgstr "Datenbank-Passwort"
8522 #: src/Module/Install.php:278
8523 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8524 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8526 #: src/Module/Install.php:281
8527 msgid "Database Name"
8528 msgstr "Datenbank-Name"
8530 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8531 msgid "Please select a default timezone for your website"
8532 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8534 #: src/Module/Install.php:300
8535 msgid "Site settings"
8536 msgstr "Server-Einstellungen"
8538 #: src/Module/Install.php:310
8539 msgid "Site administrator email address"
8540 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8542 #: src/Module/Install.php:312
8544 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8546 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8548 #: src/Module/Install.php:319
8549 msgid "System Language:"
8550 msgstr "Systemsprache:"
8552 #: src/Module/Install.php:321
8554 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8556 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8558 #: src/Module/Install.php:333
8559 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8560 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8562 #: src/Module/Install.php:343
8563 msgid "Installation finished"
8564 msgstr "Installation abgeschlossen"
8566 #: src/Module/Install.php:363
8567 msgid "<h1>What next</h1>"
8568 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8570 #: src/Module/Install.php:364
8572 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8574 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8576 #: src/Module/Install.php:367
8579 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8580 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8581 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8582 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8584 #: src/Module/Invite.php:56
8585 msgid "Total invitation limit exceeded."
8586 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8588 #: src/Module/Invite.php:81
8590 msgid "%s : Not a valid email address."
8591 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8593 #: src/Module/Invite.php:107
8594 msgid "Please join us on Friendica"
8595 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8597 #: src/Module/Invite.php:116
8598 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8599 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8601 #: src/Module/Invite.php:120
8603 msgid "%s : Message delivery failed."
8604 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8606 #: src/Module/Invite.php:124
8608 msgid "%d message sent."
8609 msgid_plural "%d messages sent."
8610 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8611 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8613 #: src/Module/Invite.php:142
8614 msgid "You have no more invitations available"
8615 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8617 #: src/Module/Invite.php:149
8620 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8621 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8622 " other social networks."
8623 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8625 #: src/Module/Invite.php:151
8628 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8629 "public Friendica website."
8630 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8632 #: src/Module/Invite.php:152
8635 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8636 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8637 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8638 "sites you can join."
8639 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8641 #: src/Module/Invite.php:156
8643 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8644 " public sites or invite members."
8645 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8647 #: src/Module/Invite.php:159
8649 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8650 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8651 "many traditional social networks."
8652 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8654 #: src/Module/Invite.php:158
8656 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8657 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8659 #: src/Module/Invite.php:166
8660 msgid "Send invitations"
8661 msgstr "Einladungen senden"
8663 #: src/Module/Invite.php:167
8664 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8665 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8667 #: src/Module/Invite.php:171
8669 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8670 "and help us to create a better social web."
8671 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8673 #: src/Module/Invite.php:173
8674 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8675 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8677 #: src/Module/Invite.php:173
8679 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8680 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8682 #: src/Module/Invite.php:175
8684 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8685 "important, please visit http://friendi.ca"
8686 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8688 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8689 msgid "Please enter a post body."
8690 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8692 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8693 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8694 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8696 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8697 msgid "Compose new personal note"
8698 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8700 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8701 msgid "Compose new post"
8702 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8704 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8706 msgstr "Sichtbarkeit"
8708 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8709 msgid "Clear the location"
8710 msgstr "Ort löschen"
8712 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8713 msgid "Location services are unavailable on your device"
8714 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8716 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8718 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8720 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8722 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8723 msgid "Unable to follow this item."
8724 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8726 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8727 msgid "System down for maintenance"
8728 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8730 #: src/Module/Maintenance.php:54
8732 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8733 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8734 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8735 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8737 #: src/Module/Manifest.php:42
8738 msgid "A Decentralized Social Network"
8739 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8741 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8742 msgid "Show Ignored Requests"
8743 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8745 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8746 msgid "Hide Ignored Requests"
8747 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8750 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8751 msgid "Notification type:"
8752 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8754 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8755 msgid "Suggested by:"
8756 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8758 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8759 msgid "Claims to be known to you: "
8760 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8763 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8768 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8769 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8771 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8774 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8775 "also receive updates from them in your news feed."
8776 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8781 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8782 " will not receive updates from them in your news feed."
8783 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8785 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8789 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8793 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8794 msgid "No introductions."
8795 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8798 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8800 msgid "No more %s notifications."
8801 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8803 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8804 msgid "You must be logged in to show this page."
8805 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8807 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8808 msgid "Network Notifications"
8809 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8811 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8812 msgid "System Notifications"
8813 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8815 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8816 msgid "Personal Notifications"
8817 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8819 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8820 msgid "Home Notifications"
8821 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8823 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8825 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8827 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8828 msgid "Authorize application connection"
8829 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8831 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8833 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8834 " and/or create new posts for you?"
8835 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8837 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8838 msgid "Unsupported or missing response type"
8839 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8841 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8842 msgid "Incomplete request data"
8843 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8845 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8848 "Please copy the following authentication code into your application and "
8849 "close this window: %s"
8850 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8852 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8853 msgid "Unsupported or missing grant type"
8854 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8856 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8858 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8859 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8861 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8862 msgid "Model not found"
8863 msgstr "Model nicht gefunden"
8865 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8866 msgid "Remote privacy information not available."
8867 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8869 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8871 msgstr "Sichtbar für:"
8873 #: src/Module/Photo.php:98
8875 msgid "The Photo with id %s is not available."
8876 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8878 #: src/Module/Photo.php:132
8880 msgid "Invalid external resource with url %s."
8881 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8883 #: src/Module/Photo.php:134
8885 msgid "Invalid photo with id %s."
8886 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8888 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8889 msgid "No contacts."
8890 msgstr "Keine Kontakte."
8892 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8893 msgid "Profile not found."
8894 msgstr "Profil nicht gefunden."
8896 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8899 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8900 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8901 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8903 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8904 msgid "Member since:"
8905 msgstr "Mitglied seit:"
8907 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8911 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8917 msgstr "Geburtstag:"
8919 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8920 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8924 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8925 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8928 msgid_plural "%d years old"
8929 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8930 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8932 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8936 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8937 msgid "View profile as:"
8938 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8942 msgstr "Betrachten als"
8944 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8945 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8946 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8948 msgid "%s's timeline"
8949 msgstr "Timeline von %s"
8951 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8952 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8955 msgstr "Beiträge von %s"
8957 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8958 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8960 msgid "%s's comments"
8961 msgstr "Kommentare von %s"
8963 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8967 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8971 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8973 msgstr "Beitrag entfernen"
8975 #: src/Module/Register.php:71
8976 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8977 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8979 #: src/Module/Register.php:103
8981 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8982 "and clicking \"Register\"."
8983 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8985 #: src/Module/Register.php:104
8987 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8988 "in the rest of the items."
8989 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8991 #: src/Module/Register.php:105
8992 msgid "Your OpenID (optional): "
8993 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8995 #: src/Module/Register.php:114
8996 msgid "Include your profile in member directory?"
8997 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8999 #: src/Module/Register.php:137
9000 msgid "Note for the admin"
9001 msgstr "Hinweis für den Admin"
9003 #: src/Module/Register.php:137
9004 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9005 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9007 #: src/Module/Register.php:138
9008 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9009 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9011 #: src/Module/Register.php:139
9012 msgid "Your invitation code: "
9013 msgstr "Dein Einladungscode"
9015 #: src/Module/Register.php:147
9016 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9017 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9019 #: src/Module/Register.php:148
9021 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9022 "be an existing address.)"
9023 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9025 #: src/Module/Register.php:149
9026 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9027 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9029 #: src/Module/Register.php:151
9030 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9031 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9033 #: src/Module/Register.php:153
9036 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9037 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9038 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9040 #: src/Module/Register.php:154
9041 msgid "Choose a nickname: "
9042 msgstr "Spitznamen wählen: "
9044 #: src/Module/Register.php:163
9045 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9046 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9048 #: src/Module/Register.php:170
9049 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9050 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9052 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9053 msgid "Parent Password:"
9054 msgstr "Passwort des Verwalters"
9056 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9058 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9059 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9061 #: src/Module/Register.php:201
9062 msgid "Password doesn't match."
9063 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9065 #: src/Module/Register.php:207
9066 msgid "Please enter your password."
9067 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9069 #: src/Module/Register.php:249
9070 msgid "You have entered too much information."
9071 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9073 #: src/Module/Register.php:272
9074 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9075 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9077 #: src/Module/Register.php:299
9078 msgid "The additional account was created."
9079 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9081 #: src/Module/Register.php:324
9083 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9084 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9086 #: src/Module/Register.php:328
9089 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9090 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9091 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9093 #: src/Module/Register.php:334
9094 msgid "Registration successful."
9095 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9097 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
9098 msgid "Your registration can not be processed."
9099 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9101 #: src/Module/Register.php:345
9102 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9103 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9105 #: src/Module/Register.php:391
9106 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9107 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9109 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9110 msgid "Profile unavailable."
9111 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9113 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9114 msgid "Invalid locator"
9115 msgstr "Ungültiger Locator"
9117 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9118 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9119 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9121 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9123 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9124 "directly on your system."
9125 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
9127 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9128 msgid "Friend/Connection Request"
9129 msgstr "Kontaktanfrage"
9131 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9134 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9135 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9136 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9137 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9139 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9142 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9143 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9144 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9146 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9147 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9148 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9150 #: src/Module/Search/Index.php:54
9151 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9152 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9154 #: src/Module/Search/Index.php:76
9155 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9156 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9158 #: src/Module/Search/Index.php:192
9160 msgid "Items tagged with: %s"
9161 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9163 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9164 msgid "Search term was not saved."
9165 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9167 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9168 msgid "Search term already saved."
9169 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9171 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9172 msgid "Search term was not removed."
9173 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9175 #: src/Module/Security/Login.php:105
9176 msgid "Create a New Account"
9177 msgstr "Neues Konto erstellen"
9179 #: src/Module/Security/Login.php:130
9180 msgid "Your OpenID: "
9181 msgstr "Deine OpenID:"
9183 #: src/Module/Security/Login.php:133
9185 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9187 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9189 #: src/Module/Security/Login.php:135
9190 msgid "Or login using OpenID: "
9191 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9193 #: src/Module/Security/Login.php:149
9197 #: src/Module/Security/Login.php:150
9199 msgstr "Anmeldedaten merken"
9201 #: src/Module/Security/Login.php:159
9202 msgid "Forgot your password?"
9203 msgstr "Passwort vergessen?"
9205 #: src/Module/Security/Login.php:162
9206 msgid "Website Terms of Service"
9207 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9209 #: src/Module/Security/Login.php:163
9210 msgid "terms of service"
9211 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9213 #: src/Module/Security/Login.php:165
9214 msgid "Website Privacy Policy"
9215 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9217 #: src/Module/Security/Login.php:166
9218 msgid "privacy policy"
9219 msgstr "Datenschutzerklärung"
9221 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9223 msgstr "Abgemeldet."
9225 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9226 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9227 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9229 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9231 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9233 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9235 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9237 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9238 "account to add the OpenID to it."
9239 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9241 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9243 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9244 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9246 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9247 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9249 msgid "Invalid code, please retry."
9250 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9252 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9253 msgid "Two-factor recovery"
9254 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9256 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9258 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9259 " to your mobile device.</p>"
9260 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9263 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9265 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9266 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9268 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9269 msgid "Please enter a recovery code"
9270 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9272 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9273 msgid "Submit recovery code and complete login"
9274 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9276 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9278 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9279 "authentication code and verify your identity.</p>"
9280 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9282 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9284 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9285 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9287 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9288 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9289 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9291 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9292 msgid "Verify code and complete login"
9293 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9295 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9296 msgid "Delegation successfully granted."
9297 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9299 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9300 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9301 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9304 msgid "Delegation successfully revoked."
9305 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9308 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9310 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9311 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9313 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9314 msgid "Delegate user not found."
9315 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9318 msgid "No parent user"
9319 msgstr "Kein Verwalter"
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9322 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9326 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9327 msgid "Additional Accounts"
9328 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9330 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9332 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9333 "existing account so you can manage them from this account."
9334 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9337 msgid "Register an additional account"
9338 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9342 "Parent users have total control about this account, including the account "
9343 "settings. Please double check whom you give this access."
9344 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9346 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9348 msgstr "Bevollmächtigte"
9350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9352 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9353 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9354 "anybody that you do not trust completely."
9355 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9357 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9358 msgid "Existing Page Delegates"
9359 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9361 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9362 msgid "Potential Delegates"
9363 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9365 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9369 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9371 msgstr "Keine Einträge."
9373 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9374 msgid "The theme you chose isn't available."
9375 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9379 msgid "%s - (Unsupported)"
9380 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9382 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9383 msgid "Display Settings"
9384 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9386 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9387 msgid "General Theme Settings"
9388 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9390 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9391 msgid "Custom Theme Settings"
9392 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9395 msgid "Content Settings"
9396 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9399 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9400 #: view/theme/vier/config.php:120
9401 msgid "Theme settings"
9402 msgstr "Theme-Einstellungen"
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9408 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9409 msgid "Display Theme:"
9412 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9413 msgid "Mobile Theme:"
9414 msgstr "Mobiles Theme"
9416 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9417 msgid "Number of items to display per page:"
9418 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9420 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9421 msgid "Maximum of 100 items"
9422 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9424 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9425 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9426 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9428 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9429 msgid "Update browser every xx seconds"
9430 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9432 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9433 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9434 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9437 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9438 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9442 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9443 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9444 "anywhere else the top of the page."
9445 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9447 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9448 msgid "Display emoticons"
9449 msgstr "Zeige Emoticons"
9451 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9452 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9453 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9455 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9456 msgid "Infinite scroll"
9457 msgstr "Endloses Scrollen"
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9460 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9461 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9464 msgid "Enable Smart Threading"
9465 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9468 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9469 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9471 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9472 msgid "Display the Dislike feature"
9473 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9475 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9477 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9478 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9481 msgid "Display the resharer"
9482 msgstr "Teilenden anzeigen"
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9485 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9486 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9490 msgstr "Bleib lokal"
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9493 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9494 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9497 msgid "Beginning of week:"
9498 msgstr "Wochenbeginn:"
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9501 msgid "Profile Name is required."
9502 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9505 msgid "Profile couldn't be updated."
9506 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9511 msgstr "Bezeichnung:"
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9520 msgid "Field Permissions"
9521 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9525 msgid "(click to open/close)"
9526 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9529 msgid "Add a new profile field"
9530 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9533 msgid "Profile Actions"
9534 msgstr "Profilaktionen"
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9537 msgid "Edit Profile Details"
9538 msgstr "Profil bearbeiten"
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9541 msgid "Change Profile Photo"
9542 msgstr "Profilbild ändern"
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9545 msgid "Profile picture"
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9553 #: src/Util/Temporal.php:95
9554 msgid "Miscellaneous"
9555 msgstr "Verschiedenes"
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9558 msgid "Custom Profile Fields"
9559 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9562 msgid "Upload Profile Photo"
9563 msgstr "Profilbild hochladen"
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9566 msgid "Display name:"
9567 msgstr "Anzeigename:"
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9570 msgid "Street Address:"
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9574 msgid "Locality/City:"
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9578 msgid "Region/State:"
9579 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9582 msgid "Postal/Zip Code:"
9583 msgstr "Postleitzahl:"
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9590 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9591 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9595 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9596 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9599 msgid "Matrix (Element) address:"
9600 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9604 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9605 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9608 msgid "Homepage URL:"
9609 msgstr "Adresse der Homepage:"
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9612 msgid "Public Keywords:"
9613 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9616 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9617 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9620 msgid "Private Keywords:"
9621 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9624 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9625 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9630 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9631 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9632 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9633 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9634 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9635 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9642 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9643 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9647 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9648 "display immediately."
9649 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9652 msgid "Unable to process image"
9653 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9656 msgid "Photo not found."
9657 msgstr "Foto nicht gefunden"
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9660 msgid "Profile picture successfully updated."
9661 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9666 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9669 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9670 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9672 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9673 msgid "Use Image As Is"
9674 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9676 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9677 msgid "Missing uploaded image."
9678 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9680 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9681 msgid "Profile Picture Settings"
9682 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9685 msgid "Current Profile Picture"
9686 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9689 msgid "Upload Profile Picture"
9690 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9693 msgid "Upload Picture:"
9694 msgstr "Bild hochladen"
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9700 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9701 msgid "skip this step"
9702 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9705 msgid "select a photo from your photo albums"
9706 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9712 msgid "Please enter your password to access this page."
9713 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9716 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9717 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9721 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9722 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9725 msgid "New app-specific password generated."
9726 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9729 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9730 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9733 msgid "App-specific password successfully revoked."
9734 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9737 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9738 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9742 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9743 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9744 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9745 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9749 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9751 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9755 msgstr "Beschreibung"
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9759 msgstr "Zuletzt verwendet"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9767 msgstr "Alle widerrufen"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9771 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9772 "it will be shown to you once after you generate it."
9773 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9776 msgid "Generate new app-specific password"
9777 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9780 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9781 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9788 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9789 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9792 msgid "Wrong Password"
9793 msgstr "Falsches Passwort"
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9797 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9798 "codes when prompted on login.</p>"
9799 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9802 msgid "Authenticator app"
9803 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9807 msgstr "Konfiguriert"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9810 msgid "Not Configured"
9811 msgstr "Nicht konfiguriert"
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9814 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9815 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9818 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9819 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9822 msgid "Recovery codes"
9823 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9826 msgid "Remaining valid codes"
9827 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9831 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9832 "have lost access to it.</p>"
9833 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9836 msgid "App-specific passwords"
9837 msgstr "App spezifische Passwörter"
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9840 msgid "Generated app-specific passwords"
9841 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9845 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9846 "supporting two-factor authentication.</p>"
9847 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9850 msgid "Current password:"
9851 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9855 "You need to provide your current password to change two-factor "
9856 "authentication settings."
9857 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9860 msgid "Enable two-factor authentication"
9861 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9864 msgid "Disable two-factor authentication"
9865 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9868 msgid "Show recovery codes"
9869 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9872 msgid "Manage app-specific passwords"
9873 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9876 msgid "Manage trusted browsers"
9877 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9880 msgid "Finish app configuration"
9881 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9884 msgid "New recovery codes successfully generated."
9885 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9888 msgid "Two-factor recovery codes"
9889 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9893 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9894 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9895 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9896 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9898 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9902 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9903 "codes won’t work anymore."
9904 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9907 msgid "Generate new recovery codes"
9908 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9911 msgid "Next: Verification"
9912 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9915 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9916 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9919 msgid "Trusted browser successfully removed."
9920 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9923 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9924 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9928 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9929 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9930 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9931 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9943 msgstr "Vertrauenswürdig"
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9947 msgstr "Zuletzt verwendet"
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9951 msgstr "Alle entfernen"
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9954 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9955 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9960 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9962 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9964 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9966 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9969 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9970 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9972 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9973 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9975 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9978 msgid "Two-factor code verification"
9979 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9983 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9984 "provided code.</p>"
9985 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9990 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9991 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9992 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9995 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9996 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9999 msgid "Export account"
10000 msgstr "Account exportieren"
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10004 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10005 "account and/or to move it to another server."
10006 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10008 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10010 msgstr "Alles exportieren"
10012 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10014 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10015 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10016 "of your account (photos are not exported)"
10017 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10019 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10020 msgid "Export Contacts to CSV"
10021 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10023 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10025 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10027 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10029 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10030 msgid "Bad Request"
10031 msgstr "Ungültige Anfrage"
10033 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10039 msgstr "Nicht gefunden"
10041 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10042 msgid "Service Unavailable"
10043 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10047 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10049 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10053 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10054 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10058 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10059 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10060 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10062 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10064 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10066 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10070 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10072 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10076 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10077 "maintenance). Please try again later."
10078 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10080 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10081 msgid "Stack trace:"
10082 msgstr "Stack trace:"
10084 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10086 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10087 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10089 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10091 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10092 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10093 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10094 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10095 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10096 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10097 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10098 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10099 "settings, it is not necessary for communication."
10100 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10102 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10104 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10105 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10106 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10107 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10109 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10112 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10113 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10114 "wants to delete their account they can do so at <a "
10115 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10116 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10117 "the communication partners."
10118 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10120 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10121 msgid "Privacy Statement"
10122 msgstr "Datenschutzerklärung"
10124 #: src/Module/Welcome.php:44
10125 msgid "Welcome to Friendica"
10126 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10128 #: src/Module/Welcome.php:45
10129 msgid "New Member Checklist"
10130 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10132 #: src/Module/Welcome.php:46
10134 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10135 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10136 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10137 "registration and then will quietly disappear."
10138 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10140 #: src/Module/Welcome.php:48
10141 msgid "Getting Started"
10144 #: src/Module/Welcome.php:49
10145 msgid "Friendica Walk-Through"
10146 msgstr "Friendica Rundgang"
10148 #: src/Module/Welcome.php:50
10150 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10151 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10153 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10155 #: src/Module/Welcome.php:53
10156 msgid "Go to Your Settings"
10157 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10159 #: src/Module/Welcome.php:54
10161 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10162 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10163 "will be useful in making friends on the free social web."
10164 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10166 #: src/Module/Welcome.php:55
10168 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10169 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10170 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10171 "potential friends know exactly how to find you."
10172 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10174 #: src/Module/Welcome.php:59
10176 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10177 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10178 " friends than people who do not."
10179 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10181 #: src/Module/Welcome.php:60
10182 msgid "Edit Your Profile"
10183 msgstr "Editiere dein Profil"
10185 #: src/Module/Welcome.php:61
10187 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10188 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10190 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10192 #: src/Module/Welcome.php:62
10193 msgid "Profile Keywords"
10194 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10196 #: src/Module/Welcome.php:63
10198 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10199 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10201 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10203 #: src/Module/Welcome.php:65
10205 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10207 #: src/Module/Welcome.php:67
10208 msgid "Importing Emails"
10209 msgstr "Emails Importieren"
10211 #: src/Module/Welcome.php:68
10213 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10214 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10216 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10218 #: src/Module/Welcome.php:69
10219 msgid "Go to Your Contacts Page"
10220 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10222 #: src/Module/Welcome.php:70
10224 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10225 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10226 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10227 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10229 #: src/Module/Welcome.php:71
10230 msgid "Go to Your Site's Directory"
10231 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10233 #: src/Module/Welcome.php:72
10235 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10236 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10237 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10238 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10240 #: src/Module/Welcome.php:73
10241 msgid "Finding New People"
10242 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10244 #: src/Module/Welcome.php:74
10246 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10247 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10248 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10249 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10251 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10253 #: src/Module/Welcome.php:77
10254 msgid "Group Your Contacts"
10255 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10257 #: src/Module/Welcome.php:78
10259 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10260 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10261 " each group privately on your Network page."
10262 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10264 #: src/Module/Welcome.php:80
10265 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10266 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10268 #: src/Module/Welcome.php:81
10270 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10271 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10272 "from the link above."
10273 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10275 #: src/Module/Welcome.php:83
10276 msgid "Getting Help"
10277 msgstr "Hilfe bekommen"
10279 #: src/Module/Welcome.php:84
10280 msgid "Go to the Help Section"
10281 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10283 #: src/Module/Welcome.php:85
10285 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10286 " features and resources."
10287 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10289 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10292 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10294 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10296 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10298 msgid "You may visit them online at %s"
10299 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10301 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10303 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10304 "receive these messages."
10305 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10307 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10309 msgid "%s posted an update."
10310 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10312 #: src/Object/Post.php:149
10313 msgid "This entry was edited"
10314 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10316 #: src/Object/Post.php:177
10317 msgid "Private Message"
10318 msgstr "Private Nachricht"
10320 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10322 msgstr "Bearbeiten"
10324 #: src/Object/Post.php:215
10325 msgid "Pinned item"
10326 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10328 #: src/Object/Post.php:219
10329 msgid "Delete globally"
10330 msgstr "Global löschen"
10332 #: src/Object/Post.php:219
10333 msgid "Remove locally"
10334 msgstr "Lokal entfernen"
10336 #: src/Object/Post.php:235
10339 msgstr "Blockiere %s"
10341 #: src/Object/Post.php:240
10342 msgid "Save to folder"
10343 msgstr "In Ordner speichern"
10345 #: src/Object/Post.php:274
10346 msgid "I will attend"
10347 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10349 #: src/Object/Post.php:274
10350 msgid "I will not attend"
10351 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10353 #: src/Object/Post.php:274
10354 msgid "I might attend"
10355 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10357 #: src/Object/Post.php:304
10358 msgid "Ignore thread"
10359 msgstr "Thread ignorieren"
10361 #: src/Object/Post.php:305
10362 msgid "Unignore thread"
10363 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10365 #: src/Object/Post.php:306
10366 msgid "Toggle ignore status"
10367 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10369 #: src/Object/Post.php:316
10373 #: src/Object/Post.php:317
10374 msgid "Remove star"
10375 msgstr "Markierung entfernen"
10377 #: src/Object/Post.php:318
10378 msgid "Toggle star status"
10379 msgstr "Markierung umschalten"
10381 #: src/Object/Post.php:329
10385 #: src/Object/Post.php:330
10389 #: src/Object/Post.php:331
10390 msgid "Toggle pin status"
10391 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10393 #: src/Object/Post.php:334
10395 msgstr "Angeheftet"
10397 #: src/Object/Post.php:339
10399 msgstr "Tag hinzufügen"
10401 #: src/Object/Post.php:352
10402 msgid "Quote share this"
10403 msgstr "Teile und zitiere dies"
10405 #: src/Object/Post.php:352
10406 msgid "Quote Share"
10407 msgstr "Zitat teilen"
10409 #: src/Object/Post.php:355
10410 msgid "Reshare this"
10411 msgstr "Teile dies"
10413 #: src/Object/Post.php:355
10417 #: src/Object/Post.php:356
10418 msgid "Cancel your Reshare"
10419 msgstr "Teilen aufheben"
10421 #: src/Object/Post.php:356
10423 msgstr "Nicht mehr teilen"
10425 #: src/Object/Post.php:401
10427 msgid "%s (Received %s)"
10428 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10430 #: src/Object/Post.php:406
10431 msgid "Comment this item on your system"
10432 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10434 #: src/Object/Post.php:406
10435 msgid "Remote comment"
10436 msgstr "Entfernter Kommentar"
10438 #: src/Object/Post.php:422
10442 #: src/Object/Post.php:422
10446 #: src/Object/Post.php:456
10450 #: src/Object/Post.php:457
10454 #: src/Object/Post.php:458
10455 msgid "Wall-to-Wall"
10456 msgstr "Wall-to-Wall"
10458 #: src/Object/Post.php:459
10459 msgid "via Wall-To-Wall:"
10460 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10462 #: src/Object/Post.php:497
10464 msgid "Reply to %s"
10465 msgstr "Antworte %s"
10467 #: src/Object/Post.php:500
10471 #: src/Object/Post.php:518
10472 msgid "Notifier task is pending"
10473 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10475 #: src/Object/Post.php:519
10476 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10477 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10479 #: src/Object/Post.php:520
10480 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10481 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10483 #: src/Object/Post.php:521
10484 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10485 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10487 #: src/Object/Post.php:522
10488 msgid "Delivery to remote servers is done"
10489 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10491 #: src/Object/Post.php:542
10494 msgid_plural "%d comments"
10495 msgstr[0] "%d Kommentar"
10496 msgstr[1] "%d Kommentare"
10498 #: src/Object/Post.php:543
10500 msgstr "Zeige mehr"
10502 #: src/Object/Post.php:544
10504 msgstr "Zeige weniger"
10506 #: src/Protocol/Diaspora.php:3417
10507 msgid "Attachments:"
10510 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10512 msgid "%s is now following %s."
10513 msgstr "%s folgt nun %s"
10515 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10519 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10521 msgid "%s stopped following %s."
10522 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10524 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10525 msgid "stopped following"
10526 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10528 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10529 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10530 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10534 msgstr "Heimatort:"
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10537 msgid "Marital Status:"
10538 msgstr "Familienstand:"
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10549 msgid "Sexual Preference:"
10550 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10553 msgid "Political Views:"
10554 msgstr "Politische Ansichten:"
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10557 msgid "Religious Views:"
10558 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10569 msgid "Title/Description:"
10570 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10573 msgid "Musical interests"
10574 msgstr "Musikalische Interessen"
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10577 msgid "Books, literature"
10578 msgstr "Bücher, Literatur"
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10585 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10586 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10589 msgid "Hobbies/Interests"
10590 msgstr "Hobbies/Interessen"
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10593 msgid "Love/romance"
10594 msgstr "Liebe/Romantik"
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10597 msgid "Work/employment"
10598 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10601 msgid "School/education"
10602 msgstr "Schule/Ausbildung"
10604 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10605 msgid "Contact information and Social Networks"
10606 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10608 #: src/Security/Authentication.php:209
10609 msgid "Login failed."
10610 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10612 #: src/Security/Authentication.php:250
10613 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10614 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10616 #: src/Security/Authentication.php:349
10619 msgstr "Willkommen %s"
10621 #: src/Security/Authentication.php:350
10622 msgid "Please upload a profile photo."
10623 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10625 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10626 msgid "Friendica Notification"
10627 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10629 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10630 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10632 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10633 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10635 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10636 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10638 msgid "%s Administrator"
10639 msgstr "der Administrator von %s"
10641 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10642 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10643 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10644 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10648 #: src/Util/Temporal.php:167
10649 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10650 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10652 #: src/Util/Temporal.php:314
10656 #: src/Util/Temporal.php:321
10657 msgid "less than a second ago"
10658 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10660 #: src/Util/Temporal.php:329
10664 #: src/Util/Temporal.php:329
10668 #: src/Util/Temporal.php:330
10672 #: src/Util/Temporal.php:331
10676 #: src/Util/Temporal.php:332
10680 #: src/Util/Temporal.php:333
10684 #: src/Util/Temporal.php:333
10688 #: src/Util/Temporal.php:334
10692 #: src/Util/Temporal.php:334
10696 #: src/Util/Temporal.php:335
10700 #: src/Util/Temporal.php:335
10704 #: src/Util/Temporal.php:345
10706 msgid "in %1$d %2$s"
10707 msgstr "in %1$d %2$s"
10709 #: src/Util/Temporal.php:348
10711 msgid "%1$d %2$s ago"
10712 msgstr "%1$d %2$s her"
10714 #: src/Worker/Delivery.php:521
10715 msgid "(no subject)"
10716 msgstr "(kein Betreff)"
10718 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10719 msgid "Notification from Friendica"
10720 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10722 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10724 msgstr "Leerer Beitrag"
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10736 msgstr "purplezero"
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10739 msgid "easterbunny"
10740 msgstr "easterbunny"
10742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10756 msgstr "Variationen"
10758 #: view/theme/frio/config.php:142
10759 msgid "Light (Accented)"
10760 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10762 #: view/theme/frio/config.php:143
10763 msgid "Dark (Accented)"
10764 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10766 #: view/theme/frio/config.php:144
10767 msgid "Black (Accented)"
10768 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10770 #: view/theme/frio/config.php:156
10774 #: view/theme/frio/config.php:156
10775 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10776 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10778 #: view/theme/frio/config.php:162
10780 msgstr "Benutzerdefiniert"
10782 #: view/theme/frio/config.php:163
10784 msgstr "Vermächtnis"
10786 #: view/theme/frio/config.php:164
10788 msgstr "Akzentuiert"
10790 #: view/theme/frio/config.php:165
10791 msgid "Select color scheme"
10792 msgstr "Farbschema auswählen"
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10795 msgid "Select scheme accent"
10796 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10798 #: view/theme/frio/config.php:166
10802 #: view/theme/frio/config.php:166
10806 #: view/theme/frio/config.php:166
10810 #: view/theme/frio/config.php:166
10814 #: view/theme/frio/config.php:166
10818 #: view/theme/frio/config.php:167
10819 msgid "Copy or paste schemestring"
10820 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10822 #: view/theme/frio/config.php:167
10824 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10825 "applies the schemestring"
10826 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10828 #: view/theme/frio/config.php:168
10829 msgid "Navigation bar background color"
10830 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10832 #: view/theme/frio/config.php:169
10833 msgid "Navigation bar icon color "
10834 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10836 #: view/theme/frio/config.php:170
10840 #: view/theme/frio/config.php:171
10841 msgid "Set the background color"
10842 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10844 #: view/theme/frio/config.php:172
10845 msgid "Content background opacity"
10846 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10848 #: view/theme/frio/config.php:173
10849 msgid "Set the background image"
10850 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10852 #: view/theme/frio/config.php:174
10853 msgid "Background image style"
10854 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10856 #: view/theme/frio/config.php:179
10857 msgid "Login page background image"
10858 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10860 #: view/theme/frio/config.php:183
10861 msgid "Login page background color"
10862 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10864 #: view/theme/frio/config.php:183
10865 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10866 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10870 msgstr "Top Banner"
10872 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10874 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10876 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10879 msgid "Full screen"
10880 msgstr "Vollbildmodus"
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10884 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10885 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10887 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10888 msgid "Single row mosaic"
10889 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10891 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10893 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10894 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10896 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10900 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10901 msgid "Repeat image to fill the screen."
10902 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10904 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10905 msgid "Skip to main content"
10906 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10908 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10909 msgid "Back to top"
10910 msgstr "Zurück nach Oben"
10912 #: view/theme/frio/theme.php:208
10916 #: view/theme/frio/theme.php:211
10920 #: view/theme/quattro/config.php:73
10922 msgstr "Ausrichtung"
10924 #: view/theme/quattro/config.php:73
10928 #: view/theme/quattro/config.php:73
10932 #: view/theme/quattro/config.php:74
10933 msgid "Color scheme"
10934 msgstr "Farbschema"
10936 #: view/theme/quattro/config.php:75
10937 msgid "Posts font size"
10938 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10940 #: view/theme/quattro/config.php:76
10941 msgid "Textareas font size"
10942 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10944 #: view/theme/vier/config.php:75
10945 msgid "Comma separated list of helper forums"
10946 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10948 #: view/theme/vier/config.php:115
10950 msgstr "nicht zeigen"
10952 #: view/theme/vier/config.php:115
10956 #: view/theme/vier/config.php:121
10958 msgstr "Stil auswählen"
10960 #: view/theme/vier/config.php:122
10961 msgid "Community Pages"
10962 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10964 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10965 msgid "Community Profiles"
10966 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10968 #: view/theme/vier/config.php:124
10969 msgid "Help or @NewHere ?"
10970 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10972 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10973 msgid "Connect Services"
10974 msgstr "Verbinde Dienste"
10976 #: view/theme/vier/config.php:126
10977 msgid "Find Friends"
10978 msgstr "Kontakte finden"
10980 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10982 msgstr "Letzte Nutzer"
10984 #: view/theme/vier/theme.php:211
10985 msgid "Quick Start"
10986 msgstr "Schnell-Start"