]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #9211 from annando/send-relais
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:18+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 16:30+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
63 msgid "default"
64 msgstr "Standard"
65
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
67 msgid "greenzero"
68 msgstr "greenzero"
69
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
71 msgid "purplezero"
72 msgstr "purplezero"
73
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
75 msgid "easterbunny"
76 msgstr "easterbunny"
77
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
79 msgid "darkzero"
80 msgstr "darkzero"
81
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
83 msgid "comix"
84 msgstr "comix"
85
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
87 msgid "slackr"
88 msgstr "slackr"
89
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
94 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
95 #: src/Object/Post.php:945 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
103 msgid "Submit"
104 msgstr "Senden"
105
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:189
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
111
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
113 msgid "Variations"
114 msgstr "Variationen"
115
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
117 msgid "Alignment"
118 msgstr "Ausrichtung"
119
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
121 msgid "Left"
122 msgstr "Links"
123
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
125 msgid "Center"
126 msgstr "Mitte"
127
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
129 msgid "Color scheme"
130 msgstr "Farbschema"
131
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
135
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
139
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
143
144 #: view/theme/vier/config.php:115
145 msgid "don't show"
146 msgstr "nicht zeigen"
147
148 #: view/theme/vier/config.php:115
149 msgid "show"
150 msgstr "zeigen"
151
152 #: view/theme/vier/config.php:121
153 msgid "Set style"
154 msgstr "Stil auswählen"
155
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Foren"
159
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
163
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
167
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
171
172 #: view/theme/vier/config.php:126
173 msgid "Find Friends"
174 msgstr "Kontakte finden"
175
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
177 msgid "Last users"
178 msgstr "Letzte Nutzer"
179
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
181 msgid "Find People"
182 msgstr "Leute finden"
183
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
187
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:957
189 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
193
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
200 msgid "Find"
201 msgstr "Finde"
202
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
206
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
218
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
223
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
227
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
229 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
230 msgid "Forums"
231 msgstr "Foren"
232
233 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
234 msgid "External link to forum"
235 msgstr "Externer Link zum Forum"
236
237 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
238 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
239 msgid "show more"
240 msgstr "mehr anzeigen"
241
242 #: view/theme/vier/theme.php:252
243 msgid "Quick Start"
244 msgstr "Schnell-Start"
245
246 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
251 msgid "Help"
252 msgstr "Hilfe"
253
254 #: view/theme/frio/config.php:142
255 msgid "Light (Accented)"
256 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
257
258 #: view/theme/frio/config.php:143
259 msgid "Dark (Accented)"
260 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
261
262 #: view/theme/frio/config.php:144
263 msgid "Black (Accented)"
264 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
265
266 #: view/theme/frio/config.php:156
267 msgid "Note"
268 msgstr "Hinweis"
269
270 #: view/theme/frio/config.php:156
271 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
272 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
273
274 #: view/theme/frio/config.php:162
275 msgid "Custom"
276 msgstr "Benutzerdefiniert"
277
278 #: view/theme/frio/config.php:163
279 msgid "Legacy"
280 msgstr "Tradition"
281
282 #: view/theme/frio/config.php:164
283 msgid "Accented"
284 msgstr "Akzentuiert"
285
286 #: view/theme/frio/config.php:165
287 msgid "Select color scheme"
288 msgstr "Farbschema auswählen"
289
290 #: view/theme/frio/config.php:166
291 msgid "Select scheme accent"
292 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
293
294 #: view/theme/frio/config.php:166
295 msgid "Blue"
296 msgstr "Blau"
297
298 #: view/theme/frio/config.php:166
299 msgid "Red"
300 msgstr "Rot"
301
302 #: view/theme/frio/config.php:166
303 msgid "Purple"
304 msgstr "Violett"
305
306 #: view/theme/frio/config.php:166
307 msgid "Green"
308 msgstr "Grün"
309
310 #: view/theme/frio/config.php:166
311 msgid "Pink"
312 msgstr "Rosa"
313
314 #: view/theme/frio/config.php:167
315 msgid "Copy or paste schemestring"
316 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
317
318 #: view/theme/frio/config.php:167
319 msgid ""
320 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
321 "applies the schemestring"
322 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
323
324 #: view/theme/frio/config.php:168
325 msgid "Navigation bar background color"
326 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
327
328 #: view/theme/frio/config.php:169
329 msgid "Navigation bar icon color "
330 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
331
332 #: view/theme/frio/config.php:170
333 msgid "Link color"
334 msgstr "Linkfarbe"
335
336 #: view/theme/frio/config.php:171
337 msgid "Set the background color"
338 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
339
340 #: view/theme/frio/config.php:172
341 msgid "Content background opacity"
342 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
343
344 #: view/theme/frio/config.php:173
345 msgid "Set the background image"
346 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
347
348 #: view/theme/frio/config.php:174
349 msgid "Background image style"
350 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
351
352 #: view/theme/frio/config.php:179
353 msgid "Login page background image"
354 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
355
356 #: view/theme/frio/config.php:183
357 msgid "Login page background color"
358 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
359
360 #: view/theme/frio/config.php:183
361 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
362 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
363
364 #: view/theme/frio/theme.php:207
365 msgid "Guest"
366 msgstr "Gast"
367
368 #: view/theme/frio/theme.php:210
369 msgid "Visitor"
370 msgstr "Besucher"
371
372 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
373 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
375 msgid "Status"
376 msgstr "Status"
377
378 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
379 #: src/Content/Nav.php:263
380 msgid "Your posts and conversations"
381 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
382
383 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
384 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
385 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
386 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
387 msgid "Profile"
388 msgstr "Profil"
389
390 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
391 msgid "Your profile page"
392 msgstr "Deine Profilseite"
393
394 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
395 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
396 msgid "Photos"
397 msgstr "Bilder"
398
399 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
400 msgid "Your photos"
401 msgstr "Deine Fotos"
402
403 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
404 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
405 msgid "Videos"
406 msgstr "Videos"
407
408 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
409 msgid "Your videos"
410 msgstr "Deine Videos"
411
412 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
413 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
414 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
415 #: src/Content/Nav.php:248
416 msgid "Events"
417 msgstr "Veranstaltungen"
418
419 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
420 msgid "Your events"
421 msgstr "Deine Ereignisse"
422
423 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
424 msgid "Network"
425 msgstr "Netzwerk"
426
427 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 msgid "Conversations from your friends"
429 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
430
431 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
432 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
433 msgid "Events and Calendar"
434 msgstr "Ereignisse und Kalender"
435
436 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
437 msgid "Messages"
438 msgstr "Nachrichten"
439
440 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
441 msgid "Private mail"
442 msgstr "Private E-Mail"
443
444 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
446 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
447 #: src/Content/Nav.php:282
448 msgid "Settings"
449 msgstr "Einstellungen"
450
451 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
452 msgid "Account settings"
453 msgstr "Kontoeinstellungen"
454
455 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
456 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
457 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
458 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
459 msgid "Contacts"
460 msgstr "Kontakte"
461
462 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
463 msgid "Manage/edit friends and contacts"
464 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
465
466 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:940
467 msgid "Follow Thread"
468 msgstr "Folge der Unterhaltung"
469
470 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
471 msgid "Skip to main content"
472 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
473
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
475 msgid "Top Banner"
476 msgstr "Top Banner"
477
478 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
479 msgid ""
480 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
481 "long pages."
482 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
483
484 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
485 msgid "Full screen"
486 msgstr "Vollbildmodus"
487
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
489 msgid ""
490 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
491 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
492
493 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
494 msgid "Single row mosaic"
495 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
496
497 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
498 msgid ""
499 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
500 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
501
502 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
503 msgid "Mosaic"
504 msgstr "Mosaik"
505
506 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 msgid "Repeat image to fill the screen."
508 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
509
510 #: update.php:196
511 #, php-format
512 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
513 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
514
515 #: update.php:251
516 #, php-format
517 msgid "%s: Updating post-type."
518 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
519
520 #: include/conversation.php:189
521 #, php-format
522 msgid "%1$s poked %2$s"
523 msgstr "%1$s stupste %2$s"
524
525 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3384
526 msgid "event"
527 msgstr "Veranstaltung"
528
529 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
530 msgid "status"
531 msgstr "Status"
532
533 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3386
534 msgid "photo"
535 msgstr "Foto"
536
537 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
538 #, php-format
539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
540 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
541
542 #: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:227
543 msgid "Select"
544 msgstr "Auswählen"
545
546 #: include/conversation.php:563 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
547 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
548 #: src/Module/Admin/Users.php:248
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Löschen"
551
552 #: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
553 #: src/Object/Post.php:443
554 #, php-format
555 msgid "View %s's profile @ %s"
556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
557
558 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
559 msgid "Categories:"
560 msgstr "Kategorien:"
561
562 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
563 msgid "Filed under:"
564 msgstr "Abgelegt unter:"
565
566 #: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
567 #, php-format
568 msgid "%s from %s"
569 msgstr "%s von %s"
570
571 #: include/conversation.php:633
572 msgid "View in context"
573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
574
575 #: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1210
576 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
577 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:488
578 #: src/Module/Item/Compose.php:159
579 msgid "Please wait"
580 msgstr "Bitte warten"
581
582 #: include/conversation.php:699
583 msgid "remove"
584 msgstr "löschen"
585
586 #: include/conversation.php:703
587 msgid "Delete Selected Items"
588 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
589
590 #: include/conversation.php:729 include/conversation.php:800
591 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
592 #, php-format
593 msgid "%s reshared this."
594 msgstr "%s hat dies geteilt"
595
596 #: include/conversation.php:741
597 #, php-format
598 msgid "%s commented on this."
599 msgstr "%s kommentierte dies"
600
601 #: include/conversation.php:746 include/conversation.php:749
602 #: include/conversation.php:752 include/conversation.php:755
603 #, php-format
604 msgid "You had been addressed (%s)."
605 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
606
607 #: include/conversation.php:758
608 #, php-format
609 msgid "You are following %s."
610 msgstr "Du folgst %s."
611
612 #: include/conversation.php:761
613 msgid "Tagged"
614 msgstr "Verschlagwortet"
615
616 #: include/conversation.php:764
617 msgid "Reshared"
618 msgstr "Geteilt"
619
620 #: include/conversation.php:767
621 #, php-format
622 msgid "%s is participating in this thread."
623 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
624
625 #: include/conversation.php:770
626 msgid "Stored"
627 msgstr "Gespeichert"
628
629 #: include/conversation.php:773 include/conversation.php:777
630 msgid "Global"
631 msgstr "Global"
632
633 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:965
634 msgid "View Status"
635 msgstr "Status anschauen"
636
637 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
638 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
639 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
640 #: src/Model/Contact.php:966
641 msgid "View Profile"
642 msgstr "Profil anschauen"
643
644 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:967
645 msgid "View Photos"
646 msgstr "Bilder anschauen"
647
648 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:958
649 #: src/Model/Contact.php:968
650 msgid "Network Posts"
651 msgstr "Netzwerkbeiträge"
652
653 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:959
654 #: src/Model/Contact.php:969
655 msgid "View Contact"
656 msgstr "Kontakt anzeigen"
657
658 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:971
659 msgid "Send PM"
660 msgstr "Private Nachricht senden"
661
662 #: include/conversation.php:947 src/Module/Contact.php:593
663 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
664 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
665 msgid "Block"
666 msgstr "Sperren"
667
668 #: include/conversation.php:948 src/Module/Notifications/Notification.php:59
669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
671 #: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
672 msgid "Ignore"
673 msgstr "Ignorieren"
674
675 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:972
676 msgid "Poke"
677 msgstr "Anstupsen"
678
679 #: include/conversation.php:1083
680 #, php-format
681 msgid "%s likes this."
682 msgstr "%s mag das."
683
684 #: include/conversation.php:1086
685 #, php-format
686 msgid "%s doesn't like this."
687 msgstr "%s mag das nicht."
688
689 #: include/conversation.php:1089
690 #, php-format
691 msgid "%s attends."
692 msgstr "%s nimmt teil."
693
694 #: include/conversation.php:1092
695 #, php-format
696 msgid "%s doesn't attend."
697 msgstr "%s nimmt nicht teil."
698
699 #: include/conversation.php:1095
700 #, php-format
701 msgid "%s attends maybe."
702 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
703
704 #: include/conversation.php:1106
705 msgid "and"
706 msgstr "und"
707
708 #: include/conversation.php:1112
709 #, php-format
710 msgid "and %d other people"
711 msgstr "und %dandere"
712
713 #: include/conversation.php:1120
714 #, php-format
715 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
716 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
717
718 #: include/conversation.php:1121
719 #, php-format
720 msgid "%s like this."
721 msgstr "%s mögen das."
722
723 #: include/conversation.php:1124
724 #, php-format
725 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
726 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
727
728 #: include/conversation.php:1125
729 #, php-format
730 msgid "%s don't like this."
731 msgstr "%s mögen dies nicht."
732
733 #: include/conversation.php:1128
734 #, php-format
735 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
736 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
737
738 #: include/conversation.php:1129
739 #, php-format
740 msgid "%s attend."
741 msgstr "%s nehmen teil."
742
743 #: include/conversation.php:1132
744 #, php-format
745 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
746 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
747
748 #: include/conversation.php:1133
749 #, php-format
750 msgid "%s don't attend."
751 msgstr "%s nehmen nicht teil."
752
753 #: include/conversation.php:1136
754 #, php-format
755 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
756 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
757
758 #: include/conversation.php:1137
759 #, php-format
760 msgid "%s attend maybe."
761 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
762
763 #: include/conversation.php:1140
764 #, php-format
765 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
766 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
767
768 #: include/conversation.php:1170
769 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
770 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
771
772 #: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:955
773 #: src/Module/Item/Compose.php:153
774 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
775 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
776
777 #: include/conversation.php:1172
778 msgid "Tag term:"
779 msgstr "Tag:"
780
781 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
782 msgid "Save to Folder:"
783 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
784
785 #: include/conversation.php:1174
786 msgid "Where are you right now?"
787 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
788
789 #: include/conversation.php:1175
790 msgid "Delete item(s)?"
791 msgstr "Einträge löschen?"
792
793 #: include/conversation.php:1185
794 msgid "New Post"
795 msgstr "Neuer Beitrag"
796
797 #: include/conversation.php:1188
798 msgid "Share"
799 msgstr "Teilen"
800
801 #: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
802 #: src/Object/Post.php:946 src/Module/Contact/Poke.php:155
803 msgid "Loading..."
804 msgstr "lädt..."
805
806 #: include/conversation.php:1190 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
807 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
808 msgid "Upload photo"
809 msgstr "Foto hochladen"
810
811 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:91
812 msgid "upload photo"
813 msgstr "Bild hochladen"
814
815 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:92
816 msgid "Attach file"
817 msgstr "Datei anhängen"
818
819 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:93
820 msgid "attach file"
821 msgstr "Datei anhängen"
822
823 #: include/conversation.php:1194 src/Object/Post.php:947
824 #: src/Module/Item/Compose.php:145
825 msgid "Bold"
826 msgstr "Fett"
827
828 #: include/conversation.php:1195 src/Object/Post.php:948
829 #: src/Module/Item/Compose.php:146
830 msgid "Italic"
831 msgstr "Kursiv"
832
833 #: include/conversation.php:1196 src/Object/Post.php:949
834 #: src/Module/Item/Compose.php:147
835 msgid "Underline"
836 msgstr "Unterstrichen"
837
838 #: include/conversation.php:1197 src/Object/Post.php:950
839 #: src/Module/Item/Compose.php:148
840 msgid "Quote"
841 msgstr "Zitat"
842
843 #: include/conversation.php:1198 src/Object/Post.php:951
844 #: src/Module/Item/Compose.php:149
845 msgid "Code"
846 msgstr "Code"
847
848 #: include/conversation.php:1199 src/Object/Post.php:952
849 #: src/Module/Item/Compose.php:150
850 msgid "Image"
851 msgstr "Bild"
852
853 #: include/conversation.php:1200 src/Object/Post.php:953
854 #: src/Module/Item/Compose.php:151
855 msgid "Link"
856 msgstr "Link"
857
858 #: include/conversation.php:1201 src/Object/Post.php:954
859 #: src/Module/Item/Compose.php:152
860 msgid "Link or Media"
861 msgstr "Link oder Mediendatei"
862
863 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:100
864 #: src/Module/Item/Compose.php:155
865 msgid "Set your location"
866 msgstr "Deinen Standort festlegen"
867
868 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:101
869 msgid "set location"
870 msgstr "Ort setzen"
871
872 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:102
873 msgid "Clear browser location"
874 msgstr "Browser-Standort leeren"
875
876 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:103
877 msgid "clear location"
878 msgstr "Ort löschen"
879
880 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:117
881 #: src/Module/Item/Compose.php:160
882 msgid "Set title"
883 msgstr "Titel setzen"
884
885 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:119
886 #: src/Module/Item/Compose.php:161
887 msgid "Categories (comma-separated list)"
888 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
889
890 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:105
891 msgid "Permission settings"
892 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
893
894 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
895 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
896 msgid "Permissions"
897 msgstr "Berechtigungen"
898
899 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:114
900 msgid "Public post"
901 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
902
903 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
904 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
905 #: src/Object/Post.php:956 src/Module/Item/Compose.php:154
906 msgid "Preview"
907 msgstr "Vorschau"
908
909 #: include/conversation.php:1229 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
910 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
911 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
912 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
913 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
914 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Abbrechen"
917
918 #: include/conversation.php:1236 mod/editpost.php:132
919 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
920 msgid "Message"
921 msgstr "Nachricht"
922
923 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:133
924 msgid "Browser"
925 msgstr "Browser"
926
927 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:136
928 msgid "Open Compose page"
929 msgstr "Composer Seite öffnen"
930
931 #: include/enotify.php:50
932 msgid "[Friendica:Notify]"
933 msgstr "[Friendica Meldung]"
934
935 #: include/enotify.php:140
936 #, php-format
937 msgid "%s New mail received at %s"
938 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
939
940 #: include/enotify.php:142
941 #, php-format
942 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
943 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
944
945 #: include/enotify.php:143
946 msgid "a private message"
947 msgstr "eine private Nachricht"
948
949 #: include/enotify.php:143
950 #, php-format
951 msgid "%1$s sent you %2$s."
952 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
953
954 #: include/enotify.php:145
955 #, php-format
956 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
957 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
958
959 #: include/enotify.php:189
960 #, php-format
961 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
962 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
963
964 #: include/enotify.php:191
965 #, php-format
966 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
967 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
968
969 #: include/enotify.php:193
970 #, php-format
971 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
972 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
973
974 #: include/enotify.php:203
975 #, php-format
976 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
977 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
978
979 #: include/enotify.php:205
980 #, php-format
981 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
982 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
983
984 #: include/enotify.php:207
985 #, php-format
986 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
987 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
988
989 #: include/enotify.php:214
990 #, php-format
991 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
992 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
993
994 #: include/enotify.php:216
995 #, php-format
996 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
997 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
998
999 #: include/enotify.php:218
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1002 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1003
1004 #: include/enotify.php:229
1005 #, php-format
1006 msgid "%s %s tagged you"
1007 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1008
1009 #: include/enotify.php:231
1010 #, php-format
1011 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1012 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1013
1014 #: include/enotify.php:233
1015 #, php-format
1016 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1017 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1018
1019 #: include/enotify.php:235
1020 #, php-format
1021 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1022 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1023
1024 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
1025 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
1026 #, php-format
1027 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1028 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1029
1030 #: include/enotify.php:247
1031 #, php-format
1032 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1033 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1034
1035 #: include/enotify.php:249
1036 #, php-format
1037 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1038 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1039
1040 #: include/enotify.php:250
1041 #, php-format
1042 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1043 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1044
1045 #: include/enotify.php:263
1046 #, php-format
1047 msgid "%s %s shared a new post"
1048 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1049
1050 #: include/enotify.php:265
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1053 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1054
1055 #: include/enotify.php:266
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1058 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1059
1060 #: include/enotify.php:271
1061 #, php-format
1062 msgid "%s %s shared a post from %s"
1063 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1064
1065 #: include/enotify.php:273
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1068 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1069
1070 #: include/enotify.php:274
1071 #, php-format
1072 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1073 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1074
1075 #: include/enotify.php:287
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s %2$s poked you"
1078 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1079
1080 #: include/enotify.php:289
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1083 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1084
1085 #: include/enotify.php:290
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1088 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1089
1090 #: include/enotify.php:307
1091 #, php-format
1092 msgid "%s %s tagged your post"
1093 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1094
1095 #: include/enotify.php:309
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1098 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1099
1100 #: include/enotify.php:310
1101 #, php-format
1102 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1103 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1104
1105 #: include/enotify.php:322
1106 #, php-format
1107 msgid "%s Introduction received"
1108 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1109
1110 #: include/enotify.php:324
1111 #, php-format
1112 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1113 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1114
1115 #: include/enotify.php:325
1116 #, php-format
1117 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1118 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1119
1120 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
1121 #, php-format
1122 msgid "You may visit their profile at %s"
1123 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1124
1125 #: include/enotify.php:332
1126 #, php-format
1127 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1128 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1129
1130 #: include/enotify.php:339
1131 #, php-format
1132 msgid "%s A new person is sharing with you"
1133 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1134
1135 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1138 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1139
1140 #: include/enotify.php:349
1141 #, php-format
1142 msgid "%s You have a new follower"
1143 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1144
1145 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
1146 #, php-format
1147 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1148 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1149
1150 #: include/enotify.php:365
1151 #, php-format
1152 msgid "%s Friend suggestion received"
1153 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1154
1155 #: include/enotify.php:367
1156 #, php-format
1157 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1158 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1159
1160 #: include/enotify.php:368
1161 #, php-format
1162 msgid ""
1163 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1164 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1165
1166 #: include/enotify.php:374
1167 msgid "Name:"
1168 msgstr "Name:"
1169
1170 #: include/enotify.php:375
1171 msgid "Photo:"
1172 msgstr "Foto:"
1173
1174 #: include/enotify.php:378
1175 #, php-format
1176 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1177 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1178
1179 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
1180 #, php-format
1181 msgid "%s Connection accepted"
1182 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1183
1184 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
1185 #, php-format
1186 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1187 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1188
1189 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1190 #, php-format
1191 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1192 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1193
1194 #: include/enotify.php:394
1195 msgid ""
1196 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1197 "email without restriction."
1198 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1199
1200 #: include/enotify.php:396
1201 #, php-format
1202 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1203 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1204
1205 #: include/enotify.php:409
1206 #, php-format
1207 msgid ""
1208 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1209 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1210 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1211 "automatically."
1212 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1213
1214 #: include/enotify.php:411
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1218 "relationship in the future."
1219 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1220
1221 #: include/enotify.php:413
1222 #, php-format
1223 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1224 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1225
1226 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
1227 msgid "[Friendica System Notify]"
1228 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1229
1230 #: include/enotify.php:423
1231 msgid "registration request"
1232 msgstr "Registrierungsanfrage"
1233
1234 #: include/enotify.php:425
1235 #, php-format
1236 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1237 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1238
1239 #: include/enotify.php:426
1240 #, php-format
1241 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1242 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1243
1244 #: include/enotify.php:431
1245 #, php-format
1246 msgid ""
1247 "Full Name:\t%s\n"
1248 "Site Location:\t%s\n"
1249 "Login Name:\t%s (%s)"
1250 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1251
1252 #: include/enotify.php:437
1253 #, php-format
1254 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1255 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1256
1257 #: include/api.php:1127
1258 #, php-format
1259 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1260 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1261 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1262 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1263
1264 #: include/api.php:1141
1265 #, php-format
1266 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1267 msgid_plural ""
1268 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1269 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1270 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1271
1272 #: include/api.php:1155
1273 #, php-format
1274 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1275 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1276
1277 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1278 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1279 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1280 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1281 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1282 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1283 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1284 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1285 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1286 msgid "Profile Photos"
1287 msgstr "Profilbilder"
1288
1289 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1290 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1291 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1292 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1293 msgid "Access denied."
1294 msgstr "Zugriff verweigert."
1295
1296 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1297 msgid "Bad Request."
1298 msgstr "Ungültige Anfrage."
1299
1300 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1301 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1302 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1304 msgid "Contact not found."
1305 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1306
1307 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1308 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1309 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1310 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1311 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1312 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1313 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1314 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1315 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1316 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1317 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1318 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1319 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1320 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1321 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1322 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1323 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1324 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1325 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
1326 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1327 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1328 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1329 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1330 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1331 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1333 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1334 msgid "Permission denied."
1335 msgstr "Zugriff verweigert."
1336
1337 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1338 #, php-format
1339 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1340 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1341
1342 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1343 msgid "No recipient selected."
1344 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1345
1346 #: mod/wallmessage.php:79
1347 msgid "Unable to check your home location."
1348 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1349
1350 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1351 msgid "Message could not be sent."
1352 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1353
1354 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1355 msgid "Message collection failure."
1356 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1357
1358 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1359 msgid "No recipient."
1360 msgstr "Kein Empfänger."
1361
1362 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1363 msgid "Please enter a link URL:"
1364 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1365
1366 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1367 msgid "Send Private Message"
1368 msgstr "Private Nachricht senden"
1369
1370 #: mod/wallmessage.php:143
1371 #, php-format
1372 msgid ""
1373 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1374 "your site allow private mail from unknown senders."
1375 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1376
1377 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1378 msgid "To:"
1379 msgstr "An:"
1380
1381 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1382 msgid "Subject:"
1383 msgstr "Betreff:"
1384
1385 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1386 #: src/Module/Invite.php:168
1387 msgid "Your message:"
1388 msgstr "Deine Nachricht:"
1389
1390 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1391 #: mod/editpost.php:94
1392 msgid "Insert web link"
1393 msgstr "Einen Link einfügen"
1394
1395 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1396 msgid "Profile not found."
1397 msgstr "Profil nicht gefunden."
1398
1399 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1400 msgid ""
1401 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1402 " has already been approved."
1403 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1404
1405 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1406 msgid "Response from remote site was not understood."
1407 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1408
1409 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1410 msgid "Unexpected response from remote site: "
1411 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1412
1413 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1414 msgid "Confirmation completed successfully."
1415 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1416
1417 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1418 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1419 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1420
1421 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1422 msgid "Introduction failed or was revoked."
1423 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1424
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1426 msgid "Remote site reported: "
1427 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1428
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1430 #, php-format
1431 msgid "No user record found for '%s' "
1432 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1433
1434 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1435 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1436 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1437
1438 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1439 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1440 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1441
1442 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1443 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1444 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1445
1446 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1447 #, php-format
1448 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1449 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1450
1451 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1452 msgid ""
1453 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1454 "if you try again."
1455 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1456
1457 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1458 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1459 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1460
1461 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1462 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1463 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1464
1465 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1466 #: src/Model/Contact.php:2392
1467 msgid "[Name Withheld]"
1468 msgstr "[Name unterdrückt]"
1469
1470 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1471 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1472 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1473 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1474 #: src/Module/Search/Index.php:54
1475 msgid "Public access denied."
1476 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1477
1478 #: mod/videos.php:134
1479 msgid "No videos selected"
1480 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1481
1482 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1483 msgid "Access to this item is restricted."
1484 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1485
1486 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3576
1487 msgid "View Video"
1488 msgstr "Video ansehen"
1489
1490 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1491 msgid "View Album"
1492 msgstr "Album betrachten"
1493
1494 #: mod/videos.php:267
1495 msgid "Recent Videos"
1496 msgstr "Neueste Videos"
1497
1498 #: mod/videos.php:269
1499 msgid "Upload New Videos"
1500 msgstr "Neues Video hochladen"
1501
1502 #: mod/match.php:62
1503 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1504 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1505
1506 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1507 msgid "first"
1508 msgstr "erste"
1509
1510 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1511 msgid "next"
1512 msgstr "nächste"
1513
1514 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1515 msgid "No matches"
1516 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1517
1518 #: mod/match.php:125
1519 msgid "Profile Match"
1520 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1521
1522 #: mod/settings.php:90
1523 msgid "Missing some important data!"
1524 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1525
1526 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
1527 msgid "Update"
1528 msgstr "Aktualisierungen"
1529
1530 #: mod/settings.php:200
1531 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1532 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1533
1534 #: mod/settings.php:229
1535 msgid "Contact CSV file upload error"
1536 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1537
1538 #: mod/settings.php:244
1539 msgid "Importing Contacts done"
1540 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1541
1542 #: mod/settings.php:255
1543 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1544 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1545
1546 #: mod/settings.php:267
1547 msgid "Passwords do not match."
1548 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1549
1550 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1551 msgid "Password update failed. Please try again."
1552 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1553
1554 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1555 msgid "Password changed."
1556 msgstr "Passwort geändert."
1557
1558 #: mod/settings.php:281
1559 msgid "Password unchanged."
1560 msgstr "Passwort unverändert."
1561
1562 #: mod/settings.php:364
1563 msgid "Please use a shorter name."
1564 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1565
1566 #: mod/settings.php:367
1567 msgid "Name too short."
1568 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1569
1570 #: mod/settings.php:374
1571 msgid "Wrong Password."
1572 msgstr "Falsches Passwort"
1573
1574 #: mod/settings.php:379
1575 msgid "Invalid email."
1576 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1577
1578 #: mod/settings.php:385
1579 msgid "Cannot change to that email."
1580 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1581
1582 #: mod/settings.php:422
1583 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1584 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1585
1586 #: mod/settings.php:425
1587 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1588 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1589
1590 #: mod/settings.php:442
1591 msgid "Settings were not updated."
1592 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1593
1594 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1595 msgid "Add application"
1596 msgstr "Programm hinzufügen"
1597
1598 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1599 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1600 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1601 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Tos.php:66
1602 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1603 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1604 msgid "Save Settings"
1605 msgstr "Einstellungen speichern"
1606
1607 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1608 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1609 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1610 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1611 msgid "Name"
1612 msgstr "Name"
1613
1614 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1615 msgid "Consumer Key"
1616 msgstr "Consumer Key"
1617
1618 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1619 msgid "Consumer Secret"
1620 msgstr "Consumer Secret"
1621
1622 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1623 msgid "Redirect"
1624 msgstr "Umleiten"
1625
1626 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1627 msgid "Icon url"
1628 msgstr "Icon URL"
1629
1630 #: mod/settings.php:516
1631 msgid "You can't edit this application."
1632 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1633
1634 #: mod/settings.php:557
1635 msgid "Connected Apps"
1636 msgstr "Verbundene Programme"
1637
1638 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1639 msgid "Edit"
1640 msgstr "Bearbeiten"
1641
1642 #: mod/settings.php:561
1643 msgid "Client key starts with"
1644 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1645
1646 #: mod/settings.php:562
1647 msgid "No name"
1648 msgstr "Kein Name"
1649
1650 #: mod/settings.php:563
1651 msgid "Remove authorization"
1652 msgstr "Autorisierung entziehen"
1653
1654 #: mod/settings.php:574
1655 msgid "No Addon settings configured"
1656 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1657
1658 #: mod/settings.php:583
1659 msgid "Addon Settings"
1660 msgstr "Addon Einstellungen"
1661
1662 #: mod/settings.php:604
1663 msgid "Additional Features"
1664 msgstr "Zusätzliche Features"
1665
1666 #: mod/settings.php:629
1667 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1668 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1669
1670 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1671 msgid "enabled"
1672 msgstr "eingeschaltet"
1673
1674 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1675 msgid "disabled"
1676 msgstr "ausgeschaltet"
1677
1678 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1679 #, php-format
1680 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1681 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1682
1683 #: mod/settings.php:630
1684 msgid "OStatus (GNU Social)"
1685 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1686
1687 #: mod/settings.php:661
1688 msgid "Email access is disabled on this site."
1689 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1690
1691 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1692 msgid "None"
1693 msgstr "Keine"
1694
1695 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1696 msgid "Social Networks"
1697 msgstr "Soziale Netzwerke"
1698
1699 #: mod/settings.php:677
1700 msgid "General Social Media Settings"
1701 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1702
1703 #: mod/settings.php:678
1704 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1705 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1706
1707 #: mod/settings.php:678
1708 msgid ""
1709 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1710 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1711 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1712 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1713 "posts from people you really do follow."
1714 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1715
1716 #: mod/settings.php:679
1717 msgid "Disable Content Warning"
1718 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1719
1720 #: mod/settings.php:679
1721 msgid ""
1722 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1723 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1724 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1725 "any other content filtering you eventually set up."
1726 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1727
1728 #: mod/settings.php:680
1729 msgid "Disable intelligent shortening"
1730 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1731
1732 #: mod/settings.php:680
1733 msgid ""
1734 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1735 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1736 " original friendica post."
1737 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1738
1739 #: mod/settings.php:681
1740 msgid "Attach the link title"
1741 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1742
1743 #: mod/settings.php:681
1744 msgid ""
1745 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1746 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1747 " share feed content."
1748 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1749
1750 #: mod/settings.php:682
1751 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1752 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1753
1754 #: mod/settings.php:682
1755 msgid ""
1756 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1757 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1758 "unknown user."
1759 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1760
1761 #: mod/settings.php:683
1762 msgid "Default group for OStatus contacts"
1763 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1764
1765 #: mod/settings.php:684
1766 msgid "Your legacy GNU Social account"
1767 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1768
1769 #: mod/settings.php:684
1770 msgid ""
1771 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1772 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1773 "be emptied when done."
1774 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1775
1776 #: mod/settings.php:687
1777 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1778 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1779
1780 #: mod/settings.php:691
1781 msgid "Email/Mailbox Setup"
1782 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1783
1784 #: mod/settings.php:692
1785 msgid ""
1786 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1787 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1788 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1789
1790 #: mod/settings.php:693
1791 msgid "Last successful email check:"
1792 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1793
1794 #: mod/settings.php:695
1795 msgid "IMAP server name:"
1796 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1797
1798 #: mod/settings.php:696
1799 msgid "IMAP port:"
1800 msgstr "IMAP-Port:"
1801
1802 #: mod/settings.php:697
1803 msgid "Security:"
1804 msgstr "Sicherheit:"
1805
1806 #: mod/settings.php:698
1807 msgid "Email login name:"
1808 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1809
1810 #: mod/settings.php:699
1811 msgid "Email password:"
1812 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1813
1814 #: mod/settings.php:700
1815 msgid "Reply-to address:"
1816 msgstr "Reply-to Adresse:"
1817
1818 #: mod/settings.php:701
1819 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1820 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1821
1822 #: mod/settings.php:702
1823 msgid "Action after import:"
1824 msgstr "Aktion nach Import:"
1825
1826 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1827 msgid "Mark as seen"
1828 msgstr "Als gelesen markieren"
1829
1830 #: mod/settings.php:702
1831 msgid "Move to folder"
1832 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1833
1834 #: mod/settings.php:703
1835 msgid "Move to folder:"
1836 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1837
1838 #: mod/settings.php:717
1839 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1840 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1841
1842 #: mod/settings.php:753
1843 msgid "Account Types"
1844 msgstr "Kontenarten"
1845
1846 #: mod/settings.php:754
1847 msgid "Personal Page Subtypes"
1848 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1849
1850 #: mod/settings.php:755
1851 msgid "Community Forum Subtypes"
1852 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1853
1854 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1855 msgid "Personal Page"
1856 msgstr "Persönliche Seite"
1857
1858 #: mod/settings.php:763
1859 msgid "Account for a personal profile."
1860 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1861
1862 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1863 msgid "Organisation Page"
1864 msgstr "Organisationsseite"
1865
1866 #: mod/settings.php:767
1867 msgid ""
1868 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1869 "\"Followers\"."
1870 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1871
1872 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1873 msgid "News Page"
1874 msgstr "Nachrichtenseite"
1875
1876 #: mod/settings.php:771
1877 msgid ""
1878 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1879 " \"Followers\"."
1880 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1881
1882 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1883 msgid "Community Forum"
1884 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1885
1886 #: mod/settings.php:775
1887 msgid "Account for community discussions."
1888 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1889
1890 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1891 msgid "Normal Account Page"
1892 msgstr "Normales Konto"
1893
1894 #: mod/settings.php:779
1895 msgid ""
1896 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1897 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1898 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1899
1900 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1901 msgid "Soapbox Page"
1902 msgstr "Marktschreier-Konto"
1903
1904 #: mod/settings.php:783
1905 msgid ""
1906 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1907 " \"Followers\"."
1908 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1909
1910 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1911 msgid "Public Forum"
1912 msgstr "Öffentliches Forum"
1913
1914 #: mod/settings.php:787
1915 msgid "Automatically approves all contact requests."
1916 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1917
1918 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1919 msgid "Automatic Friend Page"
1920 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1921
1922 #: mod/settings.php:791
1923 msgid ""
1924 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1925 "as \"Friends\"."
1926 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1927
1928 #: mod/settings.php:794
1929 msgid "Private Forum [Experimental]"
1930 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1931
1932 #: mod/settings.php:795
1933 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1934 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1935
1936 #: mod/settings.php:806
1937 msgid "OpenID:"
1938 msgstr "OpenID:"
1939
1940 #: mod/settings.php:806
1941 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1942 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1943
1944 #: mod/settings.php:814
1945 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1946 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1947
1948 #: mod/settings.php:814
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1952 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1953 " system settings."
1954 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1955
1956 #: mod/settings.php:820
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1960 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1961 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1962
1963 #: mod/settings.php:826
1964 #, php-format
1965 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1966 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1967
1968 #: mod/settings.php:837
1969 msgid "Account Settings"
1970 msgstr "Kontoeinstellungen"
1971
1972 #: mod/settings.php:845
1973 msgid "Password Settings"
1974 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1975
1976 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1977 msgid "New Password:"
1978 msgstr "Neues Passwort:"
1979
1980 #: mod/settings.php:846
1981 msgid ""
1982 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1983 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1984 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1985
1986 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
1987 msgid "Confirm:"
1988 msgstr "Bestätigen:"
1989
1990 #: mod/settings.php:847
1991 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1992 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1993
1994 #: mod/settings.php:848
1995 msgid "Current Password:"
1996 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1997
1998 #: mod/settings.php:848
1999 msgid "Your current password to confirm the changes"
2000 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2001
2002 #: mod/settings.php:849
2003 msgid "Password:"
2004 msgstr "Passwort:"
2005
2006 #: mod/settings.php:849
2007 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2008 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2009
2010 #: mod/settings.php:852
2011 msgid "Delete OpenID URL"
2012 msgstr "OpenID URL löschen"
2013
2014 #: mod/settings.php:854
2015 msgid "Basic Settings"
2016 msgstr "Grundeinstellungen"
2017
2018 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2019 msgid "Full Name:"
2020 msgstr "Kompletter Name:"
2021
2022 #: mod/settings.php:856
2023 msgid "Email Address:"
2024 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2025
2026 #: mod/settings.php:857
2027 msgid "Your Timezone:"
2028 msgstr "Deine Zeitzone:"
2029
2030 #: mod/settings.php:858
2031 msgid "Your Language:"
2032 msgstr "Deine Sprache:"
2033
2034 #: mod/settings.php:858
2035 msgid ""
2036 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2037 "emails"
2038 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2039
2040 #: mod/settings.php:859
2041 msgid "Default Post Location:"
2042 msgstr "Standardstandort:"
2043
2044 #: mod/settings.php:860
2045 msgid "Use Browser Location:"
2046 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2047
2048 #: mod/settings.php:862
2049 msgid "Security and Privacy Settings"
2050 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2051
2052 #: mod/settings.php:864
2053 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2054 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2055
2056 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2057 msgid "(to prevent spam abuse)"
2058 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2059
2060 #: mod/settings.php:866
2061 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2062 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2063
2064 #: mod/settings.php:866
2065 msgid ""
2066 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2067 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2068 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2069 "indexed or not."
2070 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2071
2072 #: mod/settings.php:867
2073 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2074 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2075
2076 #: mod/settings.php:867
2077 msgid ""
2078 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2079 "option to disable the display of your contact list."
2080 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2081
2082 #: mod/settings.php:868
2083 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2084 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2085
2086 #: mod/settings.php:868
2087 msgid ""
2088 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2089 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2090 "replies will still be accessible by other means."
2091 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2092
2093 #: mod/settings.php:869
2094 msgid "Make public posts unlisted"
2095 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2096
2097 #: mod/settings.php:869
2098 msgid ""
2099 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2100 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2101 "public feeds on remote servers."
2102 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2103
2104 #: mod/settings.php:870
2105 msgid "Make all posted pictures accessible"
2106 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2107
2108 #: mod/settings.php:870
2109 msgid ""
2110 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2111 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2112 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2113 "public on your photo albums though."
2114 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2115
2116 #: mod/settings.php:871
2117 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2118 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2119
2120 #: mod/settings.php:871
2121 msgid ""
2122 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2123 "distributed to your contacts"
2124 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2125
2126 #: mod/settings.php:872
2127 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2128 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2129
2130 #: mod/settings.php:872
2131 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2132 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2133
2134 #: mod/settings.php:873
2135 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2136 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2137
2138 #: mod/settings.php:873
2139 msgid ""
2140 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2141 "in your contact list."
2142 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2143
2144 #: mod/settings.php:874
2145 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2146 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2147
2148 #: mod/settings.php:876
2149 msgid "Default Post Permissions"
2150 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2151
2152 #: mod/settings.php:880
2153 msgid "Expiration settings"
2154 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2155
2156 #: mod/settings.php:881
2157 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2158 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2159
2160 #: mod/settings.php:881
2161 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2162 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2163
2164 #: mod/settings.php:882
2165 msgid "Expire posts"
2166 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2167
2168 #: mod/settings.php:882
2169 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2170 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2171
2172 #: mod/settings.php:883
2173 msgid "Expire personal notes"
2174 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2175
2176 #: mod/settings.php:883
2177 msgid ""
2178 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2179 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2180
2181 #: mod/settings.php:884
2182 msgid "Expire starred posts"
2183 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2184
2185 #: mod/settings.php:884
2186 msgid ""
2187 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2188 "by this setting."
2189 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2190
2191 #: mod/settings.php:885
2192 msgid "Expire photos"
2193 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2194
2195 #: mod/settings.php:885
2196 msgid "When activated, photos will be expired."
2197 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2198
2199 #: mod/settings.php:886
2200 msgid "Only expire posts by others"
2201 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2202
2203 #: mod/settings.php:886
2204 msgid ""
2205 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2206 "only valid for posts you received."
2207 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2208
2209 #: mod/settings.php:889
2210 msgid "Notification Settings"
2211 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2212
2213 #: mod/settings.php:890
2214 msgid "Send a notification email when:"
2215 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2216
2217 #: mod/settings.php:891
2218 msgid "You receive an introduction"
2219 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2220
2221 #: mod/settings.php:892
2222 msgid "Your introductions are confirmed"
2223 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2224
2225 #: mod/settings.php:893
2226 msgid "Someone writes on your profile wall"
2227 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2228
2229 #: mod/settings.php:894
2230 msgid "Someone writes a followup comment"
2231 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2232
2233 #: mod/settings.php:895
2234 msgid "You receive a private message"
2235 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2236
2237 #: mod/settings.php:896
2238 msgid "You receive a friend suggestion"
2239 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2240
2241 #: mod/settings.php:897
2242 msgid "You are tagged in a post"
2243 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2244
2245 #: mod/settings.php:898
2246 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2247 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2248
2249 #: mod/settings.php:900
2250 msgid "Activate desktop notifications"
2251 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2252
2253 #: mod/settings.php:900
2254 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2255 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2256
2257 #: mod/settings.php:902
2258 msgid "Text-only notification emails"
2259 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2260
2261 #: mod/settings.php:904
2262 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2263 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2264
2265 #: mod/settings.php:906
2266 msgid "Show detailled notifications"
2267 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2268
2269 #: mod/settings.php:908
2270 msgid ""
2271 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2272 "When enabled every notification is displayed."
2273 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2274
2275 #: mod/settings.php:910
2276 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2277 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2278
2279 #: mod/settings.php:911
2280 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2281 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2282
2283 #: mod/settings.php:914
2284 msgid "Import Contacts"
2285 msgstr "Kontakte Importieren"
2286
2287 #: mod/settings.php:915
2288 msgid ""
2289 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2290 "first column you exported from the old account."
2291 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2292
2293 #: mod/settings.php:916
2294 msgid "Upload File"
2295 msgstr "Datei hochladen"
2296
2297 #: mod/settings.php:918
2298 msgid "Relocate"
2299 msgstr "Umziehen"
2300
2301 #: mod/settings.php:919
2302 msgid ""
2303 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2304 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2305 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2306
2307 #: mod/settings.php:920
2308 msgid "Resend relocate message to contacts"
2309 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2310
2311 #: mod/ping.php:285
2312 msgid "{0} wants to be your friend"
2313 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2314
2315 #: mod/ping.php:301
2316 msgid "{0} requested registration"
2317 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2318
2319 #: mod/network.php:297
2320 msgid "No items found"
2321 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2322
2323 #: mod/network.php:528
2324 msgid "No such group"
2325 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2326
2327 #: mod/network.php:536
2328 #, php-format
2329 msgid "Group: %s"
2330 msgstr "Gruppe: %s"
2331
2332 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2333 msgid "Invalid contact."
2334 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2335
2336 #: mod/network.php:684
2337 msgid "Latest Activity"
2338 msgstr "Neueste Aktivität"
2339
2340 #: mod/network.php:687
2341 msgid "Sort by latest activity"
2342 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2343
2344 #: mod/network.php:692
2345 msgid "Latest Posts"
2346 msgstr "Neueste Beiträge"
2347
2348 #: mod/network.php:695
2349 msgid "Sort by post received date"
2350 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2351
2352 #: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2353 msgid "Personal"
2354 msgstr "Persönlich"
2355
2356 #: mod/network.php:705
2357 msgid "Posts that mention or involve you"
2358 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2359
2360 #: mod/network.php:711
2361 msgid "Starred"
2362 msgstr "Markierte"
2363
2364 #: mod/network.php:714
2365 msgid "Favourite Posts"
2366 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2367
2368 #: mod/repair_ostatus.php:36
2369 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2370 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2371
2372 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2373 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2374 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2375 msgid "Error"
2376 msgid_plural "Errors"
2377 msgstr[0] "Fehler"
2378 msgstr[1] "Fehler"
2379
2380 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2381 msgid "Done"
2382 msgstr "Erledigt"
2383
2384 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2385 msgid "Keep this window open until done."
2386 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2387
2388 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2389 msgid "You aren't following this contact."
2390 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2391
2392 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2393 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2394 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2395
2396 #: mod/unfollow.php:132
2397 msgid "Disconnect/Unfollow"
2398 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2399
2400 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2401 msgid "Your Identity Address:"
2402 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2403
2404 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2405 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2406 msgid "Submit Request"
2407 msgstr "Anfrage abschicken"
2408
2409 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2410 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2411 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
2412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2413 msgid "Profile URL"
2414 msgstr "Profil URL"
2415
2416 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
2417 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2418 msgid "Status Messages and Posts"
2419 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2420
2421 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2422 msgid "New Message"
2423 msgstr "Neue Nachricht"
2424
2425 #: mod/message.php:88
2426 msgid "Unable to locate contact information."
2427 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2428
2429 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2430 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2431 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2432 msgid "Discard"
2433 msgstr "Verwerfen"
2434
2435 #: mod/message.php:148
2436 msgid "Conversation not found."
2437 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2438
2439 #: mod/message.php:153
2440 msgid "Message was not deleted."
2441 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2442
2443 #: mod/message.php:171
2444 msgid "Conversation was not removed."
2445 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2446
2447 #: mod/message.php:234
2448 msgid "No messages."
2449 msgstr "Keine Nachrichten."
2450
2451 #: mod/message.php:291
2452 msgid "Message not available."
2453 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2454
2455 #: mod/message.php:341
2456 msgid "Delete message"
2457 msgstr "Nachricht löschen"
2458
2459 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2460 msgid "D, d M Y - g:i A"
2461 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2462
2463 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2464 msgid "Delete conversation"
2465 msgstr "Unterhaltung löschen"
2466
2467 #: mod/message.php:360
2468 msgid ""
2469 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2470 "respond from the sender's profile page."
2471 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2472
2473 #: mod/message.php:364
2474 msgid "Send Reply"
2475 msgstr "Antwort senden"
2476
2477 #: mod/message.php:446
2478 #, php-format
2479 msgid "Unknown sender - %s"
2480 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2481
2482 #: mod/message.php:448
2483 #, php-format
2484 msgid "You and %s"
2485 msgstr "Du und %s"
2486
2487 #: mod/message.php:450
2488 #, php-format
2489 msgid "%s and You"
2490 msgstr "%s und du"
2491
2492 #: mod/message.php:473
2493 #, php-format
2494 msgid "%d message"
2495 msgid_plural "%d messages"
2496 msgstr[0] "%d Nachricht"
2497 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2498
2499 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2500 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2501 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2502
2503 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2504 msgid "No contact provided."
2505 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2506
2507 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2508 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2509 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2510
2511 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2512 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2513 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2514
2515 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2516 msgid "success"
2517 msgstr "Erfolg"
2518
2519 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2520 msgid "failed"
2521 msgstr "Fehlgeschlagen"
2522
2523 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
2524 msgid "ignored"
2525 msgstr "Ignoriert"
2526
2527 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2528 #, php-format
2529 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2530 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2531
2532 #: mod/removeme.php:63
2533 msgid "User deleted their account"
2534 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2535
2536 #: mod/removeme.php:64
2537 msgid ""
2538 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2539 "their data is removed from the backups."
2540 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2541
2542 #: mod/removeme.php:65
2543 #, php-format
2544 msgid "The user id is %d"
2545 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2546
2547 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2548 msgid "Remove My Account"
2549 msgstr "Konto löschen"
2550
2551 #: mod/removeme.php:100
2552 msgid ""
2553 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2554 "recoverable."
2555 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2556
2557 #: mod/removeme.php:101
2558 msgid "Please enter your password for verification:"
2559 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2560
2561 #: mod/tagrm.php:112
2562 msgid "Remove Item Tag"
2563 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2564
2565 #: mod/tagrm.php:114
2566 msgid "Select a tag to remove: "
2567 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2568
2569 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2570 msgid "Remove"
2571 msgstr "Entfernen"
2572
2573 #: mod/suggest.php:44
2574 msgid ""
2575 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2576 "hours."
2577 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2578
2579 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2580 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2581 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2582
2583 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2584 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2585 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2586 msgid "Access to this profile has been restricted."
2587 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2588
2589 #: mod/display.php:398
2590 msgid "The feed for this item is unavailable."
2591 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2592
2593 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2594 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2595 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2596 msgid "Invalid request."
2597 msgstr "Ungültige Anfrage"
2598
2599 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2600 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2601 #, php-format
2602 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2603 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2604
2605 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2606 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2607 msgid "Unable to process image."
2608 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2609
2610 #: mod/wall_upload.php:219
2611 msgid "Wall Photos"
2612 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2613
2614 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2615 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2616 msgid "Image upload failed."
2617 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2618
2619 #: mod/lostpass.php:40
2620 msgid "No valid account found."
2621 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2622
2623 #: mod/lostpass.php:52
2624 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2625 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2626
2627 #: mod/lostpass.php:58
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "\n"
2631 "\t\tDear %1$s,\n"
2632 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2633 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2634 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2635 "\n"
2636 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2637 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2638 "\n"
2639 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2640 "\t\tissued this request."
2641 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2642
2643 #: mod/lostpass.php:69
2644 #, php-format
2645 msgid ""
2646 "\n"
2647 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2648 "\n"
2649 "\t\t%1$s\n"
2650 "\n"
2651 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2652 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2653 "\n"
2654 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2655 "\n"
2656 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2657 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2658 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2659
2660 #: mod/lostpass.php:84
2661 #, php-format
2662 msgid "Password reset requested at %s"
2663 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2664
2665 #: mod/lostpass.php:100
2666 msgid ""
2667 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2668 "Password reset failed."
2669 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2670
2671 #: mod/lostpass.php:113
2672 msgid "Request has expired, please make a new one."
2673 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2674
2675 #: mod/lostpass.php:128
2676 msgid "Forgot your Password?"
2677 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2678
2679 #: mod/lostpass.php:129
2680 msgid ""
2681 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2682 "your email for further instructions."
2683 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2684
2685 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2686 msgid "Nickname or Email: "
2687 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2688
2689 #: mod/lostpass.php:131
2690 msgid "Reset"
2691 msgstr "Zurücksetzen"
2692
2693 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2694 msgid "Password Reset"
2695 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2696
2697 #: mod/lostpass.php:147
2698 msgid "Your password has been reset as requested."
2699 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2700
2701 #: mod/lostpass.php:148
2702 msgid "Your new password is"
2703 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2704
2705 #: mod/lostpass.php:149
2706 msgid "Save or copy your new password - and then"
2707 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2708
2709 #: mod/lostpass.php:150
2710 msgid "click here to login"
2711 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2712
2713 #: mod/lostpass.php:151
2714 msgid ""
2715 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2716 "successful login."
2717 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2718
2719 #: mod/lostpass.php:155
2720 msgid "Your password has been reset."
2721 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2722
2723 #: mod/lostpass.php:158
2724 #, php-format
2725 msgid ""
2726 "\n"
2727 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2728 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2729 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2730 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2731 "\t\t"
2732 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2733
2734 #: mod/lostpass.php:164
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "\n"
2738 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2739 "\n"
2740 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2741 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2742 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2743 "\n"
2744 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2745 "\t\t"
2746 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2747
2748 #: mod/lostpass.php:176
2749 #, php-format
2750 msgid "Your password has been changed at %s"
2751 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2752
2753 #: mod/dfrn_request.php:113
2754 msgid "This introduction has already been accepted."
2755 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2756
2757 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2758 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2759 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2760
2761 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2762 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2763 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2764
2765 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2766 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2767 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2768
2769 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2770 #, php-format
2771 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2772 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2773 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2774 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2775
2776 #: mod/dfrn_request.php:180
2777 msgid "Introduction complete."
2778 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2779
2780 #: mod/dfrn_request.php:216
2781 msgid "Unrecoverable protocol error."
2782 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2783
2784 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2785 msgid "Profile unavailable."
2786 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2787
2788 #: mod/dfrn_request.php:264
2789 #, php-format
2790 msgid "%s has received too many connection requests today."
2791 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2792
2793 #: mod/dfrn_request.php:265
2794 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2795 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2796
2797 #: mod/dfrn_request.php:266
2798 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2799 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2800
2801 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2802 msgid "Invalid locator"
2803 msgstr "Ungültiger Locator"
2804
2805 #: mod/dfrn_request.php:326
2806 msgid "You have already introduced yourself here."
2807 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2808
2809 #: mod/dfrn_request.php:329
2810 #, php-format
2811 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2812 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2813
2814 #: mod/dfrn_request.php:349
2815 msgid "Invalid profile URL."
2816 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2817
2818 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
2819 msgid "Disallowed profile URL."
2820 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2821
2822 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2823 #: src/Model/Contact.php:2022
2824 msgid "Blocked domain"
2825 msgstr "Blockierte Domain"
2826
2827 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
2828 msgid "Failed to update contact record."
2829 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2830
2831 #: mod/dfrn_request.php:448
2832 msgid "Your introduction has been sent."
2833 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2834
2835 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2836 msgid ""
2837 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2838 "directly on your system."
2839 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2840
2841 #: mod/dfrn_request.php:496
2842 msgid "Please login to confirm introduction."
2843 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2844
2845 #: mod/dfrn_request.php:504
2846 msgid ""
2847 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2848 "<strong>this</strong> profile."
2849 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2850
2851 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2852 msgid "Confirm"
2853 msgstr "Bestätigen"
2854
2855 #: mod/dfrn_request.php:529
2856 msgid "Hide this contact"
2857 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2858
2859 #: mod/dfrn_request.php:531
2860 #, php-format
2861 msgid "Welcome home %s."
2862 msgstr "Willkommen zurück %s."
2863
2864 #: mod/dfrn_request.php:532
2865 #, php-format
2866 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2867 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2868
2869 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2870 msgid "Friend/Connection Request"
2871 msgstr "Kontaktanfrage"
2872
2873 #: mod/dfrn_request.php:643
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2877 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2878 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2879 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2880
2881 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2885 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2886 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2887
2888 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2889 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2890 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2891
2892 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2893 msgid "Please answer the following:"
2894 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2895
2896 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2897 #, php-format
2898 msgid "%s knows you"
2899 msgstr "%skennt dich"
2900
2901 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2902 msgid "Add a personal note:"
2903 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2904
2905 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2906 msgid "Authorize application connection"
2907 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2908
2909 #: mod/api.php:101
2910 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2911 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2912
2913 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2914 msgid "Please login to continue."
2915 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2916
2917 #: mod/api.php:124
2918 msgid ""
2919 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2920 " and/or create new posts for you?"
2921 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2922
2923 #: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2924 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
2925 msgid "Yes"
2926 msgstr "Ja"
2927
2928 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2929 #: src/Module/Register.php:116
2930 msgid "No"
2931 msgstr "Nein"
2932
2933 #: mod/wall_attach.php:105
2934 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2935 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2936
2937 #: mod/wall_attach.php:105
2938 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2939 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2940
2941 #: mod/wall_attach.php:116
2942 #, php-format
2943 msgid "File exceeds size limit of %s"
2944 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2945
2946 #: mod/wall_attach.php:131
2947 msgid "File upload failed."
2948 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2949
2950 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2951 msgid "Unable to locate original post."
2952 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2953
2954 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2955 msgid "Empty post discarded."
2956 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2957
2958 #: mod/item.php:710
2959 msgid "Post updated."
2960 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2961
2962 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2963 msgid "Item wasn't stored."
2964 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2965
2966 #: mod/item.php:743
2967 msgid "Item couldn't be fetched."
2968 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2969
2970 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2971 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2972 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2973 msgid "Item not found."
2974 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2975
2976 #: mod/uimport.php:45
2977 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2978 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2979
2980 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2981 msgid ""
2982 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2983 "Please try again tomorrow."
2984 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2985
2986 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2987 msgid "Import"
2988 msgstr "Import"
2989
2990 #: mod/uimport.php:63
2991 msgid "Move account"
2992 msgstr "Account umziehen"
2993
2994 #: mod/uimport.php:64
2995 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2996 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2997
2998 #: mod/uimport.php:65
2999 msgid ""
3000 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3001 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3002 " to inform your friends that you moved here."
3003 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3004
3005 #: mod/uimport.php:66
3006 msgid ""
3007 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3008 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3009 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3010
3011 #: mod/uimport.php:67
3012 msgid "Account file"
3013 msgstr "Account-Datei"
3014
3015 #: mod/uimport.php:67
3016 msgid ""
3017 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3018 "select \"Export account\""
3019 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3020
3021 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3022 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3023 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3024 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3025 msgid "User not found."
3026 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3027
3028 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3029 msgid "View"
3030 msgstr "Ansehen"
3031
3032 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3033 msgid "Previous"
3034 msgstr "Vorherige"
3035
3036 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3037 msgid "Next"
3038 msgstr "Nächste"
3039
3040 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3041 msgid "today"
3042 msgstr "Heute"
3043
3044 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3045 #: src/Model/Event.php:446
3046 msgid "month"
3047 msgstr "Monat"
3048
3049 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3050 #: src/Model/Event.php:447
3051 msgid "week"
3052 msgstr "Woche"
3053
3054 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3055 #: src/Model/Event.php:448
3056 msgid "day"
3057 msgstr "Tag"
3058
3059 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3060 msgid "list"
3061 msgstr "Liste"
3062
3063 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3064 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3065 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3066 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
3067 msgid "User not found"
3068 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3069
3070 #: mod/cal.php:305
3071 msgid "This calendar format is not supported"
3072 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3073
3074 #: mod/cal.php:307
3075 msgid "No exportable data found"
3076 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3077
3078 #: mod/cal.php:324
3079 msgid "calendar"
3080 msgstr "Kalender"
3081
3082 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3083 msgid "Item not found"
3084 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3085
3086 #: mod/editpost.php:62
3087 msgid "Edit post"
3088 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3089
3090 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3091 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3092 msgid "Save"
3093 msgstr "Speichern"
3094
3095 #: mod/editpost.php:95
3096 msgid "web link"
3097 msgstr "Weblink"
3098
3099 #: mod/editpost.php:96
3100 msgid "Insert video link"
3101 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3102
3103 #: mod/editpost.php:97
3104 msgid "video link"
3105 msgstr "Video-Link"
3106
3107 #: mod/editpost.php:98
3108 msgid "Insert audio link"
3109 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3110
3111 #: mod/editpost.php:99
3112 msgid "audio link"
3113 msgstr "Audio-Link"
3114
3115 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3116 msgid "CC: email addresses"
3117 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3118
3119 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3120 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3121 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3122
3123 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3124 msgid "Event can not end before it has started."
3125 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3126
3127 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3128 msgid "Event title and start time are required."
3129 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3130
3131 #: mod/events.php:416
3132 msgid "Create New Event"
3133 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3134
3135 #: mod/events.php:528
3136 msgid "Event details"
3137 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3138
3139 #: mod/events.php:529
3140 msgid "Starting date and Title are required."
3141 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3142
3143 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3144 msgid "Event Starts:"
3145 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3146
3147 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3148 msgid "Required"
3149 msgstr "Benötigt"
3150
3151 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3152 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3153 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3154
3155 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3156 msgid "Event Finishes:"
3157 msgstr "Veranstaltungsende:"
3158
3159 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3160 msgid "Adjust for viewer timezone"
3161 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3162
3163 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3164 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3165 msgid "Description:"
3166 msgstr "Beschreibung"
3167
3168 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3169 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:614
3170 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3171 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3172 msgid "Location:"
3173 msgstr "Ort:"
3174
3175 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3176 msgid "Title:"
3177 msgstr "Titel:"
3178
3179 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3180 msgid "Share this event"
3181 msgstr "Veranstaltung teilen"
3182
3183 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3184 msgid "Basic"
3185 msgstr "Allgemein"
3186
3187 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3188 #: src/Module/Contact.php:909 src/Module/Admin/Site.php:594
3189 msgid "Advanced"
3190 msgstr "Erweitert"
3191
3192 #: mod/events.php:591
3193 msgid "Failed to remove event"
3194 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3195
3196 #: mod/follow.php:65
3197 msgid "The contact could not be added."
3198 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3199
3200 #: mod/follow.php:105
3201 msgid "You already added this contact."
3202 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3203
3204 #: mod/follow.php:121
3205 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3206 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3207
3208 #: mod/follow.php:129
3209 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3210 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3211
3212 #: mod/follow.php:134
3213 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3214 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3215
3216 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3217 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:620
3218 msgid "Tags:"
3219 msgstr "Tags:"
3220
3221 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3223 msgid "Upload"
3224 msgstr "Hochladen"
3225
3226 #: mod/fbrowser.php:131
3227 msgid "Files"
3228 msgstr "Dateien"
3229
3230 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3231 msgid "Personal Notes"
3232 msgstr "Persönliche Notizen"
3233
3234 #: mod/notes.php:58
3235 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3236 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3237
3238 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3239 msgid "Photo Albums"
3240 msgstr "Fotoalben"
3241
3242 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3243 msgid "Recent Photos"
3244 msgstr "Neueste Fotos"
3245
3246 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3247 msgid "Upload New Photos"
3248 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3249
3250 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3251 msgid "everybody"
3252 msgstr "jeder"
3253
3254 #: mod/photos.php:186
3255 msgid "Contact information unavailable"
3256 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3257
3258 #: mod/photos.php:208
3259 msgid "Album not found."
3260 msgstr "Album nicht gefunden."
3261
3262 #: mod/photos.php:266
3263 msgid "Album successfully deleted"
3264 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3265
3266 #: mod/photos.php:268
3267 msgid "Album was empty."
3268 msgstr "Album ist leer."
3269
3270 #: mod/photos.php:300
3271 msgid "Failed to delete the photo."
3272 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3273
3274 #: mod/photos.php:584
3275 msgid "a photo"
3276 msgstr "einem Foto"
3277
3278 #: mod/photos.php:584
3279 #, php-format
3280 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3281 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3282
3283 #: mod/photos.php:685
3284 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3285 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3286
3287 #: mod/photos.php:688
3288 msgid "Image file is missing"
3289 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3290
3291 #: mod/photos.php:693
3292 msgid ""
3293 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3294 "administrator"
3295 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3296
3297 #: mod/photos.php:717
3298 msgid "Image file is empty."
3299 msgstr "Bilddatei ist leer."
3300
3301 #: mod/photos.php:849
3302 msgid "No photos selected"
3303 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3304
3305 #: mod/photos.php:969
3306 msgid "Upload Photos"
3307 msgstr "Bilder hochladen"
3308
3309 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3310 msgid "New album name: "
3311 msgstr "Name des neuen Albums: "
3312
3313 #: mod/photos.php:974
3314 msgid "or select existing album:"
3315 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3316
3317 #: mod/photos.php:975
3318 msgid "Do not show a status post for this upload"
3319 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3320
3321 #: mod/photos.php:1041
3322 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3323 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3324
3325 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3326 msgid "Delete Album"
3327 msgstr "Album löschen"
3328
3329 #: mod/photos.php:1069
3330 msgid "Edit Album"
3331 msgstr "Album bearbeiten"
3332
3333 #: mod/photos.php:1070
3334 msgid "Drop Album"
3335 msgstr "Album löschen"
3336
3337 #: mod/photos.php:1075
3338 msgid "Show Newest First"
3339 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3340
3341 #: mod/photos.php:1077
3342 msgid "Show Oldest First"
3343 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3344
3345 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3346 msgid "View Photo"
3347 msgstr "Foto betrachten"
3348
3349 #: mod/photos.php:1135
3350 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3351 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3352
3353 #: mod/photos.php:1137
3354 msgid "Photo not available"
3355 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3356
3357 #: mod/photos.php:1147
3358 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3359 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3360
3361 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3362 msgid "Delete Photo"
3363 msgstr "Foto löschen"
3364
3365 #: mod/photos.php:1239
3366 msgid "View photo"
3367 msgstr "Fotos ansehen"
3368
3369 #: mod/photos.php:1241
3370 msgid "Edit photo"
3371 msgstr "Foto bearbeiten"
3372
3373 #: mod/photos.php:1242
3374 msgid "Delete photo"
3375 msgstr "Foto löschen"
3376
3377 #: mod/photos.php:1243
3378 msgid "Use as profile photo"
3379 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3380
3381 #: mod/photos.php:1250
3382 msgid "Private Photo"
3383 msgstr "Privates Foto"
3384
3385 #: mod/photos.php:1256
3386 msgid "View Full Size"
3387 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3388
3389 #: mod/photos.php:1317
3390 msgid "Tags: "
3391 msgstr "Tags: "
3392
3393 #: mod/photos.php:1320
3394 msgid "[Select tags to remove]"
3395 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3396
3397 #: mod/photos.php:1335
3398 msgid "New album name"
3399 msgstr "Name des neuen Albums"
3400
3401 #: mod/photos.php:1336
3402 msgid "Caption"
3403 msgstr "Bildunterschrift"
3404
3405 #: mod/photos.php:1337
3406 msgid "Add a Tag"
3407 msgstr "Tag hinzufügen"
3408
3409 #: mod/photos.php:1337
3410 msgid ""
3411 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3412 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3413
3414 #: mod/photos.php:1338
3415 msgid "Do not rotate"
3416 msgstr "Nicht rotieren"
3417
3418 #: mod/photos.php:1339
3419 msgid "Rotate CW (right)"
3420 msgstr "Drehen US (rechts)"
3421
3422 #: mod/photos.php:1340
3423 msgid "Rotate CCW (left)"
3424 msgstr "Drehen EUS (links)"
3425
3426 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:345
3427 msgid "I like this (toggle)"
3428 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3429
3430 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:346
3431 msgid "I don't like this (toggle)"
3432 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3433
3434 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3435 #: src/Object/Post.php:942 src/Module/Contact.php:1051
3436 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3437 msgid "This is you"
3438 msgstr "Das bist du"
3439
3440 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3441 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:944
3442 msgid "Comment"
3443 msgstr "Kommentar"
3444
3445 #: mod/photos.php:1555
3446 msgid "Map"
3447 msgstr "Karte"
3448
3449 #: src/App/Module.php:240
3450 msgid "You must be logged in to use addons. "
3451 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3452
3453 #: src/App/Page.php:249
3454 msgid "Delete this item?"
3455 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3456
3457 #: src/App/Page.php:297
3458 msgid "toggle mobile"
3459 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3460
3461 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3462 msgid "Login failed."
3463 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3464
3465 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3466 msgid ""
3467 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3468 "Please check the correct spelling of the ID."
3469 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3470
3471 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3472 msgid "The error message was:"
3473 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3474
3475 #: src/App/Authentication.php:273
3476 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3477 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3478
3479 #: src/App/Authentication.php:389
3480 #, php-format
3481 msgid "Welcome %s"
3482 msgstr "Willkommen %s"
3483
3484 #: src/App/Authentication.php:390
3485 msgid "Please upload a profile photo."
3486 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3487
3488 #: src/App/Router.php:224
3489 #, php-format
3490 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3491 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3492
3493 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3494 msgid "Page not found."
3495 msgstr "Seite nicht gefunden."
3496
3497 #: src/Database/DBStructure.php:64
3498 #, php-format
3499 msgid "The database version had been set to %s."
3500 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3501
3502 #: src/Database/DBStructure.php:85
3503 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3504 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3505
3506 #: src/Database/DBStructure.php:109
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "\n"
3510 "Error %d occurred during database update:\n"
3511 "%s\n"
3512 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3513
3514 #: src/Database/DBStructure.php:112
3515 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3516 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3517
3518 #: src/Database/DBStructure.php:312
3519 msgid "Another database update is currently running."
3520 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3521
3522 #: src/Database/DBStructure.php:316
3523 #, php-format
3524 msgid "%s: Database update"
3525 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3526
3527 #: src/Database/DBStructure.php:616
3528 #, php-format
3529 msgid "%s: updating %s table."
3530 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3531
3532 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
3533 #, php-format
3534 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3535 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3536
3537 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3538 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3539 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3540 msgid ""
3541 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3542 "administrator."
3543 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3544
3545 #: src/Core/Renderer.php:143
3546 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3547 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3548
3549 #: src/Core/Renderer.php:177
3550 msgid "template engine is not registered!"
3551 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3552
3553 #: src/Core/Update.php:219
3554 #, php-format
3555 msgid "Update %s failed. See error logs."
3556 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3557
3558 #: src/Core/Update.php:286
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 "\n"
3562 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3563 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3564 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3565 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3566 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3567
3568 #: src/Core/Update.php:292
3569 #, php-format
3570 msgid ""
3571 "The error message is\n"
3572 "[pre]%s[/pre]"
3573 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3574
3575 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3576 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3577 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3578
3579 #: src/Core/Update.php:326
3580 #, php-format
3581 msgid ""
3582 "\n"
3583 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3584 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3585
3586 #: src/Core/ACL.php:153
3587 msgid "Yourself"
3588 msgstr "Du selbst"
3589
3590 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3591 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:808
3592 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3593 msgid "Followers"
3594 msgstr "Folgende"
3595
3596 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3597 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3598 msgid "Mutuals"
3599 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3600
3601 #: src/Core/ACL.php:279
3602 msgid "Post to Email"
3603 msgstr "An E-Mail senden"
3604
3605 #: src/Core/ACL.php:306
3606 msgid "Public"
3607 msgstr "Öffentlich"
3608
3609 #: src/Core/ACL.php:307
3610 msgid ""
3611 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3612 "community pages and by anyone with its link."
3613 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3614
3615 #: src/Core/ACL.php:308
3616 msgid "Limited/Private"
3617 msgstr "Begrenzt/Privat"
3618
3619 #: src/Core/ACL.php:309
3620 msgid ""
3621 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3622 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3623 "anywhere public."
3624 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3625
3626 #: src/Core/ACL.php:310
3627 msgid "Show to:"
3628 msgstr "Sichtbar für:"
3629
3630 #: src/Core/ACL.php:311
3631 msgid "Except to:"
3632 msgstr "Ausgenommen:"
3633
3634 #: src/Core/ACL.php:314
3635 msgid "Connectors"
3636 msgstr "Connectoren"
3637
3638 #: src/Core/Installer.php:179
3639 msgid ""
3640 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3641 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3642 " web server root."
3643 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:198
3646 msgid ""
3647 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3648 "or mysql."
3649 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3650
3651 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3652 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3653 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3654
3655 #: src/Core/Installer.php:260
3656 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3657 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3658
3659 #: src/Core/Installer.php:261
3660 msgid ""
3661 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3662 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3663 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3664 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3665 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3666
3667 #: src/Core/Installer.php:266
3668 msgid "PHP executable path"
3669 msgstr "Pfad zu PHP"
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:266
3672 msgid ""
3673 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3674 "installation."
3675 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3676
3677 #: src/Core/Installer.php:271
3678 msgid "Command line PHP"
3679 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3680
3681 #: src/Core/Installer.php:280
3682 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3683 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:281
3686 msgid "Found PHP version: "
3687 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:283
3690 msgid "PHP cli binary"
3691 msgstr "PHP CLI Binary"
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:296
3694 msgid ""
3695 "The command line version of PHP on your system does not have "
3696 "\"register_argc_argv\" enabled."
3697 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3698
3699 #: src/Core/Installer.php:297
3700 msgid "This is required for message delivery to work."
3701 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3702
3703 #: src/Core/Installer.php:302
3704 msgid "PHP register_argc_argv"
3705 msgstr "PHP register_argc_argv"
3706
3707 #: src/Core/Installer.php:334
3708 msgid ""
3709 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3710 "generate encryption keys"
3711 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:335
3714 msgid ""
3715 "If running under Windows, please see "
3716 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3717 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3718
3719 #: src/Core/Installer.php:338
3720 msgid "Generate encryption keys"
3721 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3722
3723 #: src/Core/Installer.php:390
3724 msgid ""
3725 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3726 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3727
3728 #: src/Core/Installer.php:395
3729 msgid "Apache mod_rewrite module"
3730 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3731
3732 #: src/Core/Installer.php:401
3733 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3734 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3735
3736 #: src/Core/Installer.php:406
3737 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3738 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3739
3740 #: src/Core/Installer.php:410
3741 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3742 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3743
3744 #: src/Core/Installer.php:418
3745 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3746 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3747
3748 #: src/Core/Installer.php:422
3749 msgid "XML PHP module"
3750 msgstr "XML PHP Modul"
3751
3752 #: src/Core/Installer.php:425
3753 msgid "libCurl PHP module"
3754 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3755
3756 #: src/Core/Installer.php:426
3757 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3758 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3759
3760 #: src/Core/Installer.php:432
3761 msgid "GD graphics PHP module"
3762 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3763
3764 #: src/Core/Installer.php:433
3765 msgid ""
3766 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3767 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3768
3769 #: src/Core/Installer.php:439
3770 msgid "OpenSSL PHP module"
3771 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3772
3773 #: src/Core/Installer.php:440
3774 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3775 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3776
3777 #: src/Core/Installer.php:446
3778 msgid "mb_string PHP module"
3779 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3780
3781 #: src/Core/Installer.php:447
3782 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3783 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3784
3785 #: src/Core/Installer.php:453
3786 msgid "iconv PHP module"
3787 msgstr "PHP iconv Modul"
3788
3789 #: src/Core/Installer.php:454
3790 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3791 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3792
3793 #: src/Core/Installer.php:460
3794 msgid "POSIX PHP module"
3795 msgstr "PHP POSIX Modul"
3796
3797 #: src/Core/Installer.php:461
3798 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3799 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3800
3801 #: src/Core/Installer.php:467
3802 msgid "JSON PHP module"
3803 msgstr "PHP JASON Modul"
3804
3805 #: src/Core/Installer.php:468
3806 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3807 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3808
3809 #: src/Core/Installer.php:474
3810 msgid "File Information PHP module"
3811 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3812
3813 #: src/Core/Installer.php:475
3814 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3815 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3816
3817 #: src/Core/Installer.php:498
3818 msgid ""
3819 "The web installer needs to be able to create a file called "
3820 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3821 "unable to do so."
3822 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3823
3824 #: src/Core/Installer.php:499
3825 msgid ""
3826 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3827 "to write files in your folder - even if you can."
3828 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3829
3830 #: src/Core/Installer.php:500
3831 msgid ""
3832 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3833 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3834 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3835
3836 #: src/Core/Installer.php:501
3837 msgid ""
3838 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3839 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3840 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3841
3842 #: src/Core/Installer.php:504
3843 msgid "config/local.config.php is writable"
3844 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3845
3846 #: src/Core/Installer.php:524
3847 msgid ""
3848 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3849 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3850 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3851
3852 #: src/Core/Installer.php:525
3853 msgid ""
3854 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3855 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3856 "folder."
3857 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3858
3859 #: src/Core/Installer.php:526
3860 msgid ""
3861 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3862 " write access to this folder."
3863 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3864
3865 #: src/Core/Installer.php:527
3866 msgid ""
3867 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3868 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3869 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3870
3871 #: src/Core/Installer.php:530
3872 msgid "view/smarty3 is writable"
3873 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3874
3875 #: src/Core/Installer.php:559
3876 msgid ""
3877 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3878 " to .htaccess."
3879 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3880
3881 #: src/Core/Installer.php:561
3882 msgid "Error message from Curl when fetching"
3883 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3884
3885 #: src/Core/Installer.php:566
3886 msgid "Url rewrite is working"
3887 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3888
3889 #: src/Core/Installer.php:595
3890 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3891 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3892
3893 #: src/Core/Installer.php:597
3894 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3895 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3896
3897 #: src/Core/Installer.php:599
3898 msgid "ImageMagick supports GIF"
3899 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:621
3902 msgid "Database already in use."
3903 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3904
3905 #: src/Core/Installer.php:626
3906 msgid "Could not connect to database."
3907 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3908
3909 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3910 #: src/Model/Event.php:413
3911 msgid "Monday"
3912 msgstr "Montag"
3913
3914 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3915 msgid "Tuesday"
3916 msgstr "Dienstag"
3917
3918 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3919 msgid "Wednesday"
3920 msgstr "Mittwoch"
3921
3922 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3923 msgid "Thursday"
3924 msgstr "Donnerstag"
3925
3926 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3927 msgid "Friday"
3928 msgstr "Freitag"
3929
3930 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3931 msgid "Saturday"
3932 msgstr "Samstag"
3933
3934 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3935 #: src/Model/Event.php:412
3936 msgid "Sunday"
3937 msgstr "Sonntag"
3938
3939 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3940 msgid "January"
3941 msgstr "Januar"
3942
3943 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3944 msgid "February"
3945 msgstr "Februar"
3946
3947 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3948 msgid "March"
3949 msgstr "März"
3950
3951 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3952 msgid "April"
3953 msgstr "April"
3954
3955 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3956 msgid "May"
3957 msgstr "Mai"
3958
3959 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3960 msgid "June"
3961 msgstr "Juni"
3962
3963 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3964 msgid "July"
3965 msgstr "Juli"
3966
3967 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3968 msgid "August"
3969 msgstr "August"
3970
3971 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3972 msgid "September"
3973 msgstr "September"
3974
3975 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3976 msgid "October"
3977 msgstr "Oktober"
3978
3979 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3980 msgid "November"
3981 msgstr "November"
3982
3983 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3984 msgid "December"
3985 msgstr "Dezember"
3986
3987 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3988 msgid "Mon"
3989 msgstr "Mo"
3990
3991 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3992 msgid "Tue"
3993 msgstr "Di"
3994
3995 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3996 msgid "Wed"
3997 msgstr "Mi"
3998
3999 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4000 msgid "Thu"
4001 msgstr "Do"
4002
4003 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4004 msgid "Fri"
4005 msgstr "Fr"
4006
4007 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4008 msgid "Sat"
4009 msgstr "Sa"
4010
4011 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4012 msgid "Sun"
4013 msgstr "So"
4014
4015 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4016 msgid "Jan"
4017 msgstr "Jan"
4018
4019 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4020 msgid "Feb"
4021 msgstr "Feb"
4022
4023 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4024 msgid "Mar"
4025 msgstr "März"
4026
4027 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4028 msgid "Apr"
4029 msgstr "Apr"
4030
4031 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4032 msgid "Jun"
4033 msgstr "Jun"
4034
4035 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4036 msgid "Jul"
4037 msgstr "Juli"
4038
4039 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4040 msgid "Aug"
4041 msgstr "Aug"
4042
4043 #: src/Core/L10n.php:395
4044 msgid "Sep"
4045 msgstr "Sep"
4046
4047 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4048 msgid "Oct"
4049 msgstr "Okt"
4050
4051 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4052 msgid "Nov"
4053 msgstr "Nov"
4054
4055 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4056 msgid "Dec"
4057 msgstr "Dez"
4058
4059 #: src/Core/L10n.php:414
4060 msgid "poke"
4061 msgstr "anstupsen"
4062
4063 #: src/Core/L10n.php:414
4064 msgid "poked"
4065 msgstr "stupste"
4066
4067 #: src/Core/L10n.php:415
4068 msgid "ping"
4069 msgstr "anpingen"
4070
4071 #: src/Core/L10n.php:415
4072 msgid "pinged"
4073 msgstr "pingte"
4074
4075 #: src/Core/L10n.php:416
4076 msgid "prod"
4077 msgstr "knuffen"
4078
4079 #: src/Core/L10n.php:416
4080 msgid "prodded"
4081 msgstr "knuffte"
4082
4083 #: src/Core/L10n.php:417
4084 msgid "slap"
4085 msgstr "ohrfeigen"
4086
4087 #: src/Core/L10n.php:417
4088 msgid "slapped"
4089 msgstr "ohrfeigte"
4090
4091 #: src/Core/L10n.php:418
4092 msgid "finger"
4093 msgstr "befummeln"
4094
4095 #: src/Core/L10n.php:418
4096 msgid "fingered"
4097 msgstr "befummelte"
4098
4099 #: src/Core/L10n.php:419
4100 msgid "rebuff"
4101 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4102
4103 #: src/Core/L10n.php:419
4104 msgid "rebuffed"
4105 msgstr "abfuhrerteilte"
4106
4107 #: src/Core/UserImport.php:126
4108 msgid "Error decoding account file"
4109 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4110
4111 #: src/Core/UserImport.php:132
4112 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4113 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4114
4115 #: src/Core/UserImport.php:140
4116 #, php-format
4117 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4118 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4119
4120 #: src/Core/UserImport.php:176
4121 msgid "User creation error"
4122 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4123
4124 #: src/Core/UserImport.php:221
4125 #, php-format
4126 msgid "%d contact not imported"
4127 msgid_plural "%d contacts not imported"
4128 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4129 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4130
4131 #: src/Core/UserImport.php:274
4132 msgid "User profile creation error"
4133 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4134
4135 #: src/Core/UserImport.php:330
4136 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4137 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4138
4139 #: src/LegacyModule.php:49
4140 #, php-format
4141 msgid "Legacy module file not found: %s"
4142 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4143
4144 #: src/Worker/Delivery.php:556
4145 msgid "(no subject)"
4146 msgstr "(kein Betreff)"
4147
4148 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4149 #, php-format
4150 msgid ""
4151 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4152 "network."
4153 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4154
4155 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4156 #, php-format
4157 msgid "You may visit them online at %s"
4158 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4159
4160 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4161 msgid ""
4162 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4163 "receive these messages."
4164 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4165
4166 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4167 #, php-format
4168 msgid "%s posted an update."
4169 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4170
4171 #: src/Object/Post.php:147
4172 msgid "This entry was edited"
4173 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4174
4175 #: src/Object/Post.php:174
4176 msgid "Private Message"
4177 msgstr "Private Nachricht"
4178
4179 #: src/Object/Post.php:213
4180 msgid "pinned item"
4181 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4182
4183 #: src/Object/Post.php:218
4184 msgid "Delete locally"
4185 msgstr "Lokal löschen"
4186
4187 #: src/Object/Post.php:221
4188 msgid "Delete globally"
4189 msgstr "Global löschen"
4190
4191 #: src/Object/Post.php:221
4192 msgid "Remove locally"
4193 msgstr "Lokal entfernen"
4194
4195 #: src/Object/Post.php:235
4196 msgid "save to folder"
4197 msgstr "In Ordner speichern"
4198
4199 #: src/Object/Post.php:270
4200 msgid "I will attend"
4201 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4202
4203 #: src/Object/Post.php:270
4204 msgid "I will not attend"
4205 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4206
4207 #: src/Object/Post.php:270
4208 msgid "I might attend"
4209 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4210
4211 #: src/Object/Post.php:300
4212 msgid "ignore thread"
4213 msgstr "Thread ignorieren"
4214
4215 #: src/Object/Post.php:301
4216 msgid "unignore thread"
4217 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4218
4219 #: src/Object/Post.php:302
4220 msgid "toggle ignore status"
4221 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4222
4223 #: src/Object/Post.php:314
4224 msgid "pin"
4225 msgstr "anheften"
4226
4227 #: src/Object/Post.php:315
4228 msgid "unpin"
4229 msgstr "losmachen"
4230
4231 #: src/Object/Post.php:316
4232 msgid "toggle pin status"
4233 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4234
4235 #: src/Object/Post.php:319
4236 msgid "pinned"
4237 msgstr "angeheftet"
4238
4239 #: src/Object/Post.php:326
4240 msgid "add star"
4241 msgstr "markieren"
4242
4243 #: src/Object/Post.php:327
4244 msgid "remove star"
4245 msgstr "Markierung entfernen"
4246
4247 #: src/Object/Post.php:328
4248 msgid "toggle star status"
4249 msgstr "Markierung umschalten"
4250
4251 #: src/Object/Post.php:331
4252 msgid "starred"
4253 msgstr "markiert"
4254
4255 #: src/Object/Post.php:335
4256 msgid "add tag"
4257 msgstr "Tag hinzufügen"
4258
4259 #: src/Object/Post.php:345
4260 msgid "like"
4261 msgstr "mag ich"
4262
4263 #: src/Object/Post.php:346
4264 msgid "dislike"
4265 msgstr "mag ich nicht"
4266
4267 #: src/Object/Post.php:348
4268 msgid "Share this"
4269 msgstr "Weitersagen"
4270
4271 #: src/Object/Post.php:348
4272 msgid "share"
4273 msgstr "Teilen"
4274
4275 #: src/Object/Post.php:400
4276 #, php-format
4277 msgid "%s (Received %s)"
4278 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4279
4280 #: src/Object/Post.php:405
4281 msgid "Comment this item on your system"
4282 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4283
4284 #: src/Object/Post.php:405
4285 msgid "remote comment"
4286 msgstr "Entfernter Kommentar"
4287
4288 #: src/Object/Post.php:417
4289 msgid "Pushed"
4290 msgstr "Pushed"
4291
4292 #: src/Object/Post.php:417
4293 msgid "Pulled"
4294 msgstr "Pulled"
4295
4296 #: src/Object/Post.php:444
4297 msgid "to"
4298 msgstr "zu"
4299
4300 #: src/Object/Post.php:445
4301 msgid "via"
4302 msgstr "via"
4303
4304 #: src/Object/Post.php:446
4305 msgid "Wall-to-Wall"
4306 msgstr "Wall-to-Wall"
4307
4308 #: src/Object/Post.php:447
4309 msgid "via Wall-To-Wall:"
4310 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4311
4312 #: src/Object/Post.php:483
4313 #, php-format
4314 msgid "Reply to %s"
4315 msgstr "Antworte %s"
4316
4317 #: src/Object/Post.php:486
4318 msgid "More"
4319 msgstr "Mehr"
4320
4321 #: src/Object/Post.php:504
4322 msgid "Notifier task is pending"
4323 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4324
4325 #: src/Object/Post.php:505
4326 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4327 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4328
4329 #: src/Object/Post.php:506
4330 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4331 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4332
4333 #: src/Object/Post.php:507
4334 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4335 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4336
4337 #: src/Object/Post.php:508
4338 msgid "Delivery to remote servers is done"
4339 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4340
4341 #: src/Object/Post.php:528
4342 #, php-format
4343 msgid "%d comment"
4344 msgid_plural "%d comments"
4345 msgstr[0] "%d Kommentar"
4346 msgstr[1] "%d Kommentare"
4347
4348 #: src/Object/Post.php:529
4349 msgid "Show more"
4350 msgstr "Zeige mehr"
4351
4352 #: src/Object/Post.php:530
4353 msgid "Show fewer"
4354 msgstr "Zeige weniger"
4355
4356 #: src/Object/Post.php:541 src/Model/Item.php:3390
4357 msgid "comment"
4358 msgid_plural "comments"
4359 msgstr[0] "Kommentar"
4360 msgstr[1] "Kommentare"
4361
4362 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4363 #, php-format
4364 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4365 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4366
4367 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4368 msgid "The contact entries have been archived"
4369 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4370
4371 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4372 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4373 #, php-format
4374 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4375 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4376
4377 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4379 msgid "The contact has been blocked from the node"
4380 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4381
4382 #: src/Console/User.php:158
4383 msgid "Enter new password: "
4384 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4385
4386 #: src/Console/User.php:193
4387 msgid "Enter user name: "
4388 msgstr "Nutzername angeben"
4389
4390 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4391 #: src/Console/User.php:300
4392 msgid "Enter user nickname: "
4393 msgstr "Spitzname angeben:"
4394
4395 #: src/Console/User.php:209
4396 msgid "Enter user email address: "
4397 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4398
4399 #: src/Console/User.php:217
4400 msgid "Enter a language (optional): "
4401 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4402
4403 #: src/Console/User.php:255
4404 msgid "User is not pending."
4405 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4406
4407 #: src/Console/User.php:313
4408 msgid "User has already been marked for deletion."
4409 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4410
4411 #: src/Console/User.php:318
4412 #, php-format
4413 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4414 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4415
4416 #: src/Console/User.php:320
4417 msgid "Deletion aborted."
4418 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4419
4420 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4421 #, php-format
4422 msgid "Post update version number has been set to %s."
4423 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4424
4425 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4426 msgid "Check for pending update actions."
4427 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4428
4429 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4430 msgid "Done."
4431 msgstr "Erledigt."
4432
4433 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4434 msgid "Execute pending post updates."
4435 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4436
4437 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4438 msgid "All pending post updates are done."
4439 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4440
4441 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4442 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4443 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4444
4445 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4446 msgid "Hometown:"
4447 msgstr "Heimatort:"
4448
4449 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4450 msgid "Marital Status:"
4451 msgstr "Familienstand:"
4452
4453 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4454 msgid "With:"
4455 msgstr "Mit:"
4456
4457 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4458 msgid "Since:"
4459 msgstr "Seit:"
4460
4461 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4462 msgid "Sexual Preference:"
4463 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4464
4465 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4466 msgid "Political Views:"
4467 msgstr "Politische Ansichten:"
4468
4469 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4470 msgid "Religious Views:"
4471 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4472
4473 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4474 msgid "Likes:"
4475 msgstr "Likes:"
4476
4477 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4478 msgid "Dislikes:"
4479 msgstr "Dislikes:"
4480
4481 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4482 msgid "Title/Description:"
4483 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4484
4485 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4486 msgid "Summary"
4487 msgstr "Zusammenfassung"
4488
4489 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4490 msgid "Musical interests"
4491 msgstr "Musikalische Interessen"
4492
4493 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4494 msgid "Books, literature"
4495 msgstr "Bücher, Literatur"
4496
4497 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4498 msgid "Television"
4499 msgstr "Fernsehen"
4500
4501 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4502 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4503 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4504
4505 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4506 msgid "Hobbies/Interests"
4507 msgstr "Hobbies/Interessen"
4508
4509 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4510 msgid "Love/romance"
4511 msgstr "Liebe/Romantik"
4512
4513 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4514 msgid "Work/employment"
4515 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4516
4517 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4518 msgid "School/education"
4519 msgstr "Schule/Ausbildung"
4520
4521 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4522 msgid "Contact information and Social Networks"
4523 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4524
4525 #: src/App.php:310
4526 msgid "No system theme config value set."
4527 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4528
4529 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4530 msgid "Friend Suggestion"
4531 msgstr "Kontaktvorschlag"
4532
4533 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4534 msgid "Friend/Connect Request"
4535 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4536
4537 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4538 msgid "New Follower"
4539 msgstr "Neuer Bewunderer"
4540
4541 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4542 #, php-format
4543 msgid "%s created a new post"
4544 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4545
4546 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4547 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4548 #, php-format
4549 msgid "%s commented on %s's post"
4550 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4551
4552 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4553 #, php-format
4554 msgid "%s liked %s's post"
4555 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4556
4557 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4558 #, php-format
4559 msgid "%s disliked %s's post"
4560 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4561
4562 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4563 #, php-format
4564 msgid "%s is attending %s's event"
4565 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4566
4567 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4568 #, php-format
4569 msgid "%s is not attending %s's event"
4570 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4571
4572 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4573 #, php-format
4574 msgid "%s may attending %s's event"
4575 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4576
4577 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4578 #, php-format
4579 msgid "%s is now friends with %s"
4580 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4581
4582 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4583 msgid "Network Notifications"
4584 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4585
4586 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4587 msgid "System Notifications"
4588 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4589
4590 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4591 msgid "Personal Notifications"
4592 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4593
4594 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4595 msgid "Home Notifications"
4596 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4597
4598 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4600 #, php-format
4601 msgid "No more %s notifications."
4602 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4603
4604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4605 msgid "Show unread"
4606 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4607
4608 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4609 msgid "Show all"
4610 msgstr "Alle anzeigen"
4611
4612 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4613 msgid "You must be logged in to show this page."
4614 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4615
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4617 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4618 msgid "Notifications"
4619 msgstr "Benachrichtigungen"
4620
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4622 msgid "Show Ignored Requests"
4623 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4624
4625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4626 msgid "Hide Ignored Requests"
4627 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4628
4629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4631 msgid "Notification type:"
4632 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4633
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4635 msgid "Suggested by:"
4636 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4637
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:602
4640 msgid "Hide this contact from others"
4641 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4642
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4645 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:980
4646 msgid "Approve"
4647 msgstr "Genehmigen"
4648
4649 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4650 msgid "Claims to be known to you: "
4651 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4652
4653 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4654 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4655 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4656
4657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4658 #, php-format
4659 msgid ""
4660 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4661 "also receive updates from them in your news feed."
4662 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4663
4664 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4668 " will not receive updates from them in your news feed."
4669 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4670
4671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4672 msgid "Friend"
4673 msgstr "Kontakt"
4674
4675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4676 msgid "Subscriber"
4677 msgstr "Abonnent"
4678
4679 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:618
4680 #: src/Model/Profile.php:362
4681 msgid "About:"
4682 msgstr "Über:"
4683
4684 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:330
4685 #: src/Model/Profile.php:450
4686 msgid "Network:"
4687 msgstr "Netzwerk:"
4688
4689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4690 msgid "No introductions."
4691 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4692
4693 #: src/Module/Manifest.php:42
4694 msgid "A Decentralized Social Network"
4695 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4696
4697 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4698 msgid "Logged out."
4699 msgstr "Abgemeldet."
4700
4701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4702 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4704 msgid "Invalid code, please retry."
4705 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4706
4707 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4709 msgid "Two-factor authentication"
4710 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4711
4712 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4713 msgid ""
4714 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4715 "authentication code and verify your identity.</p>"
4716 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4717
4718 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4720 #, php-format
4721 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4722 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4723
4724 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4726 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4727 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4728
4729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4730 msgid "Verify code and complete login"
4731 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4732
4733 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4734 #, php-format
4735 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4736 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4737
4738 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4739 msgid "Two-factor recovery"
4740 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4741
4742 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4743 msgid ""
4744 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4745 " to your mobile device.</p>"
4746 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4747
4748 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4749 msgid "Please enter a recovery code"
4750 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4751
4752 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4753 msgid "Submit recovery code and complete login"
4754 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4755
4756 #: src/Module/Security/Login.php:101
4757 msgid "Create a New Account"
4758 msgstr "Neues Konto erstellen"
4759
4760 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4761 #: src/Content/Nav.php:206
4762 msgid "Register"
4763 msgstr "Registrieren"
4764
4765 #: src/Module/Security/Login.php:126
4766 msgid "Your OpenID: "
4767 msgstr "Deine OpenID:"
4768
4769 #: src/Module/Security/Login.php:129
4770 msgid ""
4771 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4772 "account."
4773 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4774
4775 #: src/Module/Security/Login.php:131
4776 msgid "Or login using OpenID: "
4777 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4778
4779 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4780 msgid "Logout"
4781 msgstr "Abmelden"
4782
4783 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4784 #: src/Content/Nav.php:171
4785 msgid "Login"
4786 msgstr "Anmeldung"
4787
4788 #: src/Module/Security/Login.php:145
4789 msgid "Password: "
4790 msgstr "Passwort: "
4791
4792 #: src/Module/Security/Login.php:146
4793 msgid "Remember me"
4794 msgstr "Anmeldedaten merken"
4795
4796 #: src/Module/Security/Login.php:155
4797 msgid "Forgot your password?"
4798 msgstr "Passwort vergessen?"
4799
4800 #: src/Module/Security/Login.php:158
4801 msgid "Website Terms of Service"
4802 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4803
4804 #: src/Module/Security/Login.php:159
4805 msgid "terms of service"
4806 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4807
4808 #: src/Module/Security/Login.php:161
4809 msgid "Website Privacy Policy"
4810 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4811
4812 #: src/Module/Security/Login.php:162
4813 msgid "privacy policy"
4814 msgstr "Datenschutzerklärung"
4815
4816 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4817 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4818 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4819
4820 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4821 msgid ""
4822 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4823 "to it."
4824 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4825
4826 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4827 msgid ""
4828 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4829 "account to add the OpenID to it."
4830 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4831
4832 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4833 #: src/Model/Event.php:862
4834 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4835 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4836
4837 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4838 msgid "Time Conversion"
4839 msgstr "Zeitumrechnung"
4840
4841 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4842 msgid ""
4843 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4844 "friends in unknown timezones."
4845 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4846
4847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4848 #, php-format
4849 msgid "UTC time: %s"
4850 msgstr "UTC Zeit: %s"
4851
4852 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4853 #, php-format
4854 msgid "Current timezone: %s"
4855 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4856
4857 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4858 #, php-format
4859 msgid "Converted localtime: %s"
4860 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4861
4862 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4863 msgid "Please select your timezone:"
4864 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4865
4866 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4867 msgid "Source input"
4868 msgstr "Originaltext:"
4869
4870 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4871 msgid "BBCode::toPlaintext"
4872 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4873
4874 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4875 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4876 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4877
4878 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4879 msgid "BBCode::convert"
4880 msgstr "BBCode::convert"
4881
4882 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4883 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4884 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4885
4886 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4887 msgid "BBCode::toMarkdown"
4888 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4889
4890 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4891 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4892 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4893
4894 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4895 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4896 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4897
4898 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4899 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4900 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4901
4902 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4903 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4904 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4905
4906 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4907 msgid "Item Body"
4908 msgstr "Beitragskörper"
4909
4910 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4911 msgid "Item Tags"
4912 msgstr "Tags des Beitrags"
4913
4914 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4915 msgid "PageInfo::appendToBody"
4916 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4917
4918 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4919 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4920 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4921
4922 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4923 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4924 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4925
4926 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4927 msgid "Source input (Diaspora format)"
4928 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4929
4930 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4931 msgid "Source input (Markdown)"
4932 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4933
4934 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4935 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4936 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4937
4938 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4939 msgid "Markdown::convert"
4940 msgstr "Markdown::convert"
4941
4942 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4943 msgid "Markdown::toBBCode"
4944 msgstr "Markdown::toBBCode"
4945
4946 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4947 msgid "Raw HTML input"
4948 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
4949
4950 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4951 msgid "HTML Input"
4952 msgstr "HTML Eingabe"
4953
4954 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4955 msgid "HTML::toBBCode"
4956 msgstr "HTML::toBBCode"
4957
4958 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4959 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4960 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4961
4962 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4963 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4964 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4965
4966 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4967 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4968 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4969
4970 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4971 msgid "HTML::toMarkdown"
4972 msgstr "HTML::toMarkdown"
4973
4974 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4975 msgid "HTML::toPlaintext"
4976 msgstr "HTML::toPlaintext"
4977
4978 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4979 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4980 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4981
4982 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4983 msgid "Decoded post"
4984 msgstr "Dekodierter Beitrag"
4985
4986 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4987 msgid "Post array before expand entities"
4988 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
4989
4990 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4991 msgid "Post converted"
4992 msgstr "Konvertierter Beitrag"
4993
4994 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4995 msgid "Converted body"
4996 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
4997
4998 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4999 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5000 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5001
5002 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
5003 msgid "Source text"
5004 msgstr "Quelltext"
5005
5006 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
5007 msgid "BBCode"
5008 msgstr "BBCode"
5009
5010 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5011 msgid "Diaspora"
5012 msgstr "Diaspora"
5013
5014 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5015 msgid "Markdown"
5016 msgstr "Markdown"
5017
5018 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5019 msgid "HTML"
5020 msgstr "HTML"
5021
5022 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5023 msgid "Twitter Source"
5024 msgstr "Twitter Quelle"
5025
5026 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5027 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5028 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5029
5030 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5031 msgid "Formatted"
5032 msgstr "Formatiert"
5033
5034 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5035 msgid "Source"
5036 msgstr "Quelle"
5037
5038 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5039 msgid "Activity"
5040 msgstr "Aktivität"
5041
5042 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5043 msgid "Object data"
5044 msgstr "Objekt Daten"
5045
5046 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5047 msgid "Result Item"
5048 msgstr "Resultierender Eintrag"
5049
5050 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5051 msgid "Source activity"
5052 msgstr "Quelle der Aktivität"
5053
5054 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5055 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5056 msgid "You must be logged in to use this module"
5057 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5058
5059 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5060 msgid "Source URL"
5061 msgstr "URL der Quelle"
5062
5063 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5064 msgid "Lookup address"
5065 msgstr "Adresse nachschlagen"
5066
5067 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5068 #, php-format
5069 msgid "Common contact (%s)"
5070 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5071 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5072 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5073
5074 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5078 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5079 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5080
5081 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5082 msgid "No common contacts."
5083 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5084
5085 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5086 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5087 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:892
5088 #, php-format
5089 msgid "%s's timeline"
5090 msgstr "Timeline von %s"
5091
5092 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5093 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:896
5094 #, php-format
5095 msgid "%s's posts"
5096 msgstr "Beiträge von %s"
5097
5098 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5099 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:899
5100 #, php-format
5101 msgid "%s's comments"
5102 msgstr "Kommentare von %s"
5103
5104 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5105 #, php-format
5106 msgid "Follower (%s)"
5107 msgid_plural "Followers (%s)"
5108 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5109 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5110
5111 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5112 #, php-format
5113 msgid "Following (%s)"
5114 msgid_plural "Following (%s)"
5115 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5116 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5117
5118 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5119 #, php-format
5120 msgid "Mutual friend (%s)"
5121 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5122 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5123 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5124
5125 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5126 #, php-format
5127 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5128 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5129
5130 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5131 #, php-format
5132 msgid "Contact (%s)"
5133 msgid_plural "Contacts (%s)"
5134 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5135 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5136
5137 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5138 msgid "No contacts."
5139 msgstr "Keine Kontakte."
5140
5141 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5145 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5146 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5147
5148 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5149 msgid "Member since:"
5150 msgstr "Mitglied seit:"
5151
5152 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5153 msgid "j F, Y"
5154 msgstr "j F, Y"
5155
5156 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5157 msgid "j F"
5158 msgstr "j F"
5159
5160 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5161 msgid "Birthday:"
5162 msgstr "Geburtstag:"
5163
5164 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5165 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5166 msgid "Age: "
5167 msgstr "Alter: "
5168
5169 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5170 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5171 #, php-format
5172 msgid "%d year old"
5173 msgid_plural "%d years old"
5174 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5175 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5176
5177 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:616
5178 #: src/Model/Profile.php:363
5179 msgid "XMPP:"
5180 msgstr "XMPP:"
5181
5182 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5183 #: src/Model/Profile.php:361
5184 msgid "Homepage:"
5185 msgstr "Homepage:"
5186
5187 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5188 msgid "Forums:"
5189 msgstr "Foren:"
5190
5191 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5192 msgid "View profile as:"
5193 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5194
5195 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5196 #: src/Model/Profile.php:346
5197 msgid "Edit profile"
5198 msgstr "Profil bearbeiten"
5199
5200 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5201 msgid "View as"
5202 msgstr "Betrachten als"
5203
5204 #: src/Module/Register.php:69
5205 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5206 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5207
5208 #: src/Module/Register.php:101
5209 msgid ""
5210 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5211 "and clicking \"Register\"."
5212 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5213
5214 #: src/Module/Register.php:102
5215 msgid ""
5216 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5217 "in the rest of the items."
5218 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5219
5220 #: src/Module/Register.php:103
5221 msgid "Your OpenID (optional): "
5222 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5223
5224 #: src/Module/Register.php:112
5225 msgid "Include your profile in member directory?"
5226 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5227
5228 #: src/Module/Register.php:135
5229 msgid "Note for the admin"
5230 msgstr "Hinweis für den Admin"
5231
5232 #: src/Module/Register.php:135
5233 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5234 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5235
5236 #: src/Module/Register.php:136
5237 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5238 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5239
5240 #: src/Module/Register.php:137
5241 msgid "Your invitation code: "
5242 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5243
5244 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:591
5245 msgid "Registration"
5246 msgstr "Registrierung"
5247
5248 #: src/Module/Register.php:145
5249 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5250 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5251
5252 #: src/Module/Register.php:146
5253 msgid ""
5254 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5255 "be an existing address.)"
5256 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5257
5258 #: src/Module/Register.php:147
5259 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5260 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5261
5262 #: src/Module/Register.php:149
5263 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5264 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5265
5266 #: src/Module/Register.php:151
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5270 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5271 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5272
5273 #: src/Module/Register.php:152
5274 msgid "Choose a nickname: "
5275 msgstr "Spitznamen wählen: "
5276
5277 #: src/Module/Register.php:161
5278 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5279 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5280
5281 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5282 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5283 msgid "Terms of Service"
5284 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5285
5286 #: src/Module/Register.php:168
5287 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5288 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5289
5290 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5291 msgid "Parent Password:"
5292 msgstr "Passwort des Verwalters"
5293
5294 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5295 msgid ""
5296 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5297 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5298
5299 #: src/Module/Register.php:201
5300 msgid "Password doesn't match."
5301 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5302
5303 #: src/Module/Register.php:207
5304 msgid "Please enter your password."
5305 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5306
5307 #: src/Module/Register.php:249
5308 msgid "You have entered too much information."
5309 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5310
5311 #: src/Module/Register.php:273
5312 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5313 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5314
5315 #: src/Module/Register.php:300
5316 msgid "The additional account was created."
5317 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5318
5319 #: src/Module/Register.php:325
5320 msgid ""
5321 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5322 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5323
5324 #: src/Module/Register.php:329
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5328 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5329 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5330
5331 #: src/Module/Register.php:335
5332 msgid "Registration successful."
5333 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5334
5335 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5336 msgid "Your registration can not be processed."
5337 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5338
5339 #: src/Module/Register.php:346
5340 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5341 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5342
5343 #: src/Module/Register.php:394
5344 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5345 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5346
5347 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5348 msgid "Bad Request"
5349 msgstr "Ungültige Anfrage"
5350
5351 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5352 msgid "Unauthorized"
5353 msgstr "Nicht autorisiert"
5354
5355 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5356 msgid "Forbidden"
5357 msgstr "Verboten"
5358
5359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5360 msgid "Not Found"
5361 msgstr "Nicht gefunden"
5362
5363 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5364 msgid "Internal Server Error"
5365 msgstr "Interner Serverfehler"
5366
5367 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5368 msgid "Service Unavailable"
5369 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5370
5371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5372 msgid ""
5373 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5374 "error."
5375 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5376
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5378 msgid ""
5379 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5380 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5381
5382 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5383 msgid ""
5384 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5385 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5386 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5387
5388 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5389 msgid ""
5390 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5391 "future."
5392 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5393
5394 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5395 msgid ""
5396 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5397 "suitable."
5398 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5399
5400 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5401 msgid ""
5402 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5403 "maintenance). Please try again later."
5404 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5405
5406 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5407 msgid "Go back"
5408 msgstr "Geh zurück"
5409
5410 #: src/Module/Home.php:54
5411 #, php-format
5412 msgid "Welcome to %s"
5413 msgstr "Willkommen zu %s"
5414
5415 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5416 msgid "Suggested contact not found."
5417 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5418
5419 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5420 msgid "Friend suggestion sent."
5421 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5422
5423 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5424 msgid "Suggest Friends"
5425 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5426
5427 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5428 #, php-format
5429 msgid "Suggest a friend for %s"
5430 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5431
5432 #: src/Module/Credits.php:44
5433 msgid "Credits"
5434 msgstr "Credits"
5435
5436 #: src/Module/Credits.php:45
5437 msgid ""
5438 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5439 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5440 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5441 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5442
5443 #: src/Module/Install.php:177
5444 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5445 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5446
5447 #: src/Module/Install.php:188
5448 msgid "System check"
5449 msgstr "Systemtest"
5450
5451 #: src/Module/Install.php:193
5452 msgid "Check again"
5453 msgstr "Noch einmal testen"
5454
5455 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5456 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5457 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5458
5459 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5460 msgid "Force all links to use SSL"
5461 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5462
5463 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5464 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5465 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5466
5467 #: src/Module/Install.php:208
5468 msgid "Base settings"
5469 msgstr "Grundeinstellungen"
5470
5471 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:615
5472 msgid "SSL link policy"
5473 msgstr "Regeln für SSL Links"
5474
5475 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:615
5476 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5477 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5478
5479 #: src/Module/Install.php:215
5480 msgid "Host name"
5481 msgstr "Host Name"
5482
5483 #: src/Module/Install.php:217
5484 msgid ""
5485 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5486 "otherweise leave it as is."
5487 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5488
5489 #: src/Module/Install.php:220
5490 msgid "Base path to installation"
5491 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5492
5493 #: src/Module/Install.php:222
5494 msgid ""
5495 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5496 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5497 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5498 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5499
5500 #: src/Module/Install.php:225
5501 msgid "Sub path of the URL"
5502 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5503
5504 #: src/Module/Install.php:227
5505 msgid ""
5506 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5507 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5508 " at the base URL without sub path."
5509 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5510
5511 #: src/Module/Install.php:238
5512 msgid "Database connection"
5513 msgstr "Datenbankverbindung"
5514
5515 #: src/Module/Install.php:239
5516 msgid ""
5517 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5518 "database."
5519 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5520
5521 #: src/Module/Install.php:240
5522 msgid ""
5523 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5524 "questions about these settings."
5525 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5526
5527 #: src/Module/Install.php:241
5528 msgid ""
5529 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5530 "create it before continuing."
5531 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5532
5533 #: src/Module/Install.php:248
5534 msgid "Database Server Name"
5535 msgstr "Datenbank-Server"
5536
5537 #: src/Module/Install.php:253
5538 msgid "Database Login Name"
5539 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5540
5541 #: src/Module/Install.php:259
5542 msgid "Database Login Password"
5543 msgstr "Datenbank-Passwort"
5544
5545 #: src/Module/Install.php:261
5546 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5547 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5548
5549 #: src/Module/Install.php:264
5550 msgid "Database Name"
5551 msgstr "Datenbank-Name"
5552
5553 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5554 msgid "Please select a default timezone for your website"
5555 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5556
5557 #: src/Module/Install.php:282
5558 msgid "Site settings"
5559 msgstr "Server-Einstellungen"
5560
5561 #: src/Module/Install.php:292
5562 msgid "Site administrator email address"
5563 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5564
5565 #: src/Module/Install.php:294
5566 msgid ""
5567 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5568 "panel."
5569 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5570
5571 #: src/Module/Install.php:301
5572 msgid "System Language:"
5573 msgstr "Systemsprache:"
5574
5575 #: src/Module/Install.php:303
5576 msgid ""
5577 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5578 "send emails."
5579 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5580
5581 #: src/Module/Install.php:315
5582 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5583 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5584
5585 #: src/Module/Install.php:323
5586 msgid "Installation finished"
5587 msgstr "Installation abgeschlossen"
5588
5589 #: src/Module/Install.php:343
5590 msgid "<h1>What next</h1>"
5591 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5592
5593 #: src/Module/Install.php:344
5594 msgid ""
5595 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5596 "worker."
5597 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5598
5599 #: src/Module/Install.php:345
5600 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5601 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5602
5603 #: src/Module/Install.php:347
5604 #, php-format
5605 msgid ""
5606 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5607 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5608 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5609 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5610
5611 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5612 msgid "- select -"
5613 msgstr "- auswählen -"
5614
5615 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5616 msgid "Item was not removed"
5617 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5618
5619 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5620 msgid "Item was not deleted"
5621 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5622
5623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5624 #, php-format
5625 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5626 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5627
5628 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5629 msgid "Model not found"
5630 msgstr "Model nicht gefunden"
5631
5632 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5633 msgid "Remote privacy information not available."
5634 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5635
5636 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5637 msgid "Visible to:"
5638 msgstr "Sichtbar für:"
5639
5640 #: src/Module/Delegation.php:147
5641 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5642 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5643
5644 #: src/Module/Delegation.php:148
5645 msgid ""
5646 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5647 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5648 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5649
5650 #: src/Module/Delegation.php:149
5651 msgid "Select an identity to manage: "
5652 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5653
5654 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5655 msgid "Local Community"
5656 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5657
5658 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5659 msgid "Posts from local users on this server"
5660 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5661
5662 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5663 msgid "Global Community"
5664 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5665
5666 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5667 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5668 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
5669
5670 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
5671 msgid "No results."
5672 msgstr "Keine Ergebnisse."
5673
5674 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5675 msgid ""
5676 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5677 " not reflect the opinions of this node’s users."
5678 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5679
5680 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5681 msgid "Community option not available."
5682 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5683
5684 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5685 msgid "Not available."
5686 msgstr "Nicht verfügbar."
5687
5688 #: src/Module/Welcome.php:44
5689 msgid "Welcome to Friendica"
5690 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5691
5692 #: src/Module/Welcome.php:45
5693 msgid "New Member Checklist"
5694 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5695
5696 #: src/Module/Welcome.php:46
5697 msgid ""
5698 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5699 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5700 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5701 "registration and then will quietly disappear."
5702 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5703
5704 #: src/Module/Welcome.php:48
5705 msgid "Getting Started"
5706 msgstr "Einstieg"
5707
5708 #: src/Module/Welcome.php:49
5709 msgid "Friendica Walk-Through"
5710 msgstr "Friendica Rundgang"
5711
5712 #: src/Module/Welcome.php:50
5713 msgid ""
5714 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5715 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5716 " join."
5717 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5718
5719 #: src/Module/Welcome.php:53
5720 msgid "Go to Your Settings"
5721 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5722
5723 #: src/Module/Welcome.php:54
5724 msgid ""
5725 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5726 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5727 "will be useful in making friends on the free social web."
5728 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5729
5730 #: src/Module/Welcome.php:55
5731 msgid ""
5732 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5733 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5734 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5735 "potential friends know exactly how to find you."
5736 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5737
5738 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5739 msgid "Upload Profile Photo"
5740 msgstr "Profilbild hochladen"
5741
5742 #: src/Module/Welcome.php:59
5743 msgid ""
5744 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5745 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5746 " friends than people who do not."
5747 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5748
5749 #: src/Module/Welcome.php:60
5750 msgid "Edit Your Profile"
5751 msgstr "Editiere dein Profil"
5752
5753 #: src/Module/Welcome.php:61
5754 msgid ""
5755 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5756 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5757 " visitors."
5758 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5759
5760 #: src/Module/Welcome.php:62
5761 msgid "Profile Keywords"
5762 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5763
5764 #: src/Module/Welcome.php:63
5765 msgid ""
5766 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5767 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5768 "friendships."
5769 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5770
5771 #: src/Module/Welcome.php:65
5772 msgid "Connecting"
5773 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5774
5775 #: src/Module/Welcome.php:67
5776 msgid "Importing Emails"
5777 msgstr "Emails Importieren"
5778
5779 #: src/Module/Welcome.php:68
5780 msgid ""
5781 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5782 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5783 "INBOX"
5784 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5785
5786 #: src/Module/Welcome.php:69
5787 msgid "Go to Your Contacts Page"
5788 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5789
5790 #: src/Module/Welcome.php:70
5791 msgid ""
5792 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5793 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5794 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5795 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5796
5797 #: src/Module/Welcome.php:71
5798 msgid "Go to Your Site's Directory"
5799 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5800
5801 #: src/Module/Welcome.php:72
5802 msgid ""
5803 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5804 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5805 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5806 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5807
5808 #: src/Module/Welcome.php:73
5809 msgid "Finding New People"
5810 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5811
5812 #: src/Module/Welcome.php:74
5813 msgid ""
5814 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5815 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5816 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5817 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5818 "hours."
5819 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5820
5821 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:795
5822 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5823 msgid "Groups"
5824 msgstr "Gruppen"
5825
5826 #: src/Module/Welcome.php:77
5827 msgid "Group Your Contacts"
5828 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5829
5830 #: src/Module/Welcome.php:78
5831 msgid ""
5832 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5833 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5834 " each group privately on your Network page."
5835 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5836
5837 #: src/Module/Welcome.php:80
5838 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5839 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5840
5841 #: src/Module/Welcome.php:81
5842 msgid ""
5843 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5844 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5845 "from the link above."
5846 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5847
5848 #: src/Module/Welcome.php:83
5849 msgid "Getting Help"
5850 msgstr "Hilfe bekommen"
5851
5852 #: src/Module/Welcome.php:84
5853 msgid "Go to the Help Section"
5854 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5855
5856 #: src/Module/Welcome.php:85
5857 msgid ""
5858 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5859 " features and resources."
5860 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5861
5862 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5863 msgid "This page is missing a url parameter."
5864 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5865
5866 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5867 msgid "The post was created"
5868 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5869
5870 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5871 msgid "You don't have access to administration pages."
5872 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5873
5874 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5875 msgid ""
5876 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5877 " as the main account."
5878 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5879
5880 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5881 msgid "Information"
5882 msgstr "Information"
5883
5884 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5885 msgid "Overview"
5886 msgstr "Übersicht"
5887
5888 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5889 msgid "Federation Statistics"
5890 msgstr "Föderation Statistik"
5891
5892 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5893 msgid "Configuration"
5894 msgstr "Konfiguration"
5895
5896 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:588
5897 msgid "Site"
5898 msgstr "Seite"
5899
5900 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5901 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5902 msgid "Users"
5903 msgstr "Nutzer"
5904
5905 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5906 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5907 msgid "Addons"
5908 msgstr "Addons"
5909
5910 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5911 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5912 msgid "Themes"
5913 msgstr "Themen"
5914
5915 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5916 msgid "Additional features"
5917 msgstr "Zusätzliche Features"
5918
5919 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5920 msgid "Database"
5921 msgstr "Datenbank"
5922
5923 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5924 msgid "DB updates"
5925 msgstr "DB Updates"
5926
5927 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5928 msgid "Inspect Deferred Workers"
5929 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5930
5931 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5932 msgid "Inspect worker Queue"
5933 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5934
5935 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5936 msgid "Tools"
5937 msgstr "Werkzeuge"
5938
5939 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5940 msgid "Contact Blocklist"
5941 msgstr "Kontakt Blockliste"
5942
5943 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5944 msgid "Server Blocklist"
5945 msgstr "Server Blockliste"
5946
5947 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5948 msgid "Delete Item"
5949 msgstr "Eintrag löschen"
5950
5951 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5953 msgid "Logs"
5954 msgstr "Protokolle"
5955
5956 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5957 msgid "View Logs"
5958 msgstr "Protokolle anzeigen"
5959
5960 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5961 msgid "Diagnostics"
5962 msgstr "Diagnostik"
5963
5964 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5965 msgid "PHP Info"
5966 msgstr "PHP-Info"
5967
5968 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
5969 msgid "probe address"
5970 msgstr "Adresse untersuchen"
5971
5972 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
5973 msgid "check webfinger"
5974 msgstr "Webfinger überprüfen"
5975
5976 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5977 msgid "Item Source"
5978 msgstr "Beitrags Quelle"
5979
5980 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
5981 msgid "Babel"
5982 msgstr "Babel"
5983
5984 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
5985 msgid "ActivityPub Conversion"
5986 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5987
5988 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
5989 msgid "Admin"
5990 msgstr "Administration"
5991
5992 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
5993 msgid "Addon Features"
5994 msgstr "Addon Features"
5995
5996 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
5997 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5998 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5999
6000 #: src/Module/Contact.php:94
6001 #, php-format
6002 msgid "%d contact edited."
6003 msgid_plural "%d contacts edited."
6004 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6005 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6006
6007 #: src/Module/Contact.php:121
6008 msgid "Could not access contact record."
6009 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6010
6011 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:438
6012 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6013 msgid "Follow"
6014 msgstr "Folge"
6015
6016 #: src/Module/Contact.php:334 src/Model/Profile.php:440
6017 msgid "Unfollow"
6018 msgstr "Entfolgen"
6019
6020 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6021 msgid "Contact not found"
6022 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6023
6024 #: src/Module/Contact.php:409
6025 msgid "Contact has been blocked"
6026 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6027
6028 #: src/Module/Contact.php:409
6029 msgid "Contact has been unblocked"
6030 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6031
6032 #: src/Module/Contact.php:419
6033 msgid "Contact has been ignored"
6034 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6035
6036 #: src/Module/Contact.php:419
6037 msgid "Contact has been unignored"
6038 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6039
6040 #: src/Module/Contact.php:429
6041 msgid "Contact has been archived"
6042 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6043
6044 #: src/Module/Contact.php:429
6045 msgid "Contact has been unarchived"
6046 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6047
6048 #: src/Module/Contact.php:442
6049 msgid "Drop contact"
6050 msgstr "Kontakt löschen"
6051
6052 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:835
6053 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6054 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6055
6056 #: src/Module/Contact.php:458
6057 msgid "Contact has been removed."
6058 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6059
6060 #: src/Module/Contact.php:486
6061 #, php-format
6062 msgid "You are mutual friends with %s"
6063 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6064
6065 #: src/Module/Contact.php:490
6066 #, php-format
6067 msgid "You are sharing with %s"
6068 msgstr "Du teilst mit %s"
6069
6070 #: src/Module/Contact.php:494
6071 #, php-format
6072 msgid "%s is sharing with you"
6073 msgstr "%s teilt mit dir"
6074
6075 #: src/Module/Contact.php:518
6076 msgid "Private communications are not available for this contact."
6077 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6078
6079 #: src/Module/Contact.php:520
6080 msgid "Never"
6081 msgstr "Niemals"
6082
6083 #: src/Module/Contact.php:523
6084 msgid "(Update was successful)"
6085 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6086
6087 #: src/Module/Contact.php:523
6088 msgid "(Update was not successful)"
6089 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6090
6091 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Contact.php:1091
6092 msgid "Suggest friends"
6093 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6094
6095 #: src/Module/Contact.php:529
6096 #, php-format
6097 msgid "Network type: %s"
6098 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6099
6100 #: src/Module/Contact.php:534
6101 msgid "Communications lost with this contact!"
6102 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6103
6104 #: src/Module/Contact.php:540
6105 msgid "Fetch further information for feeds"
6106 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6107
6108 #: src/Module/Contact.php:542
6109 msgid ""
6110 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6111 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6112 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6113 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6114
6115 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Admin/Site.php:693
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:703 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6117 msgid "Disabled"
6118 msgstr "Deaktiviert"
6119
6120 #: src/Module/Contact.php:545
6121 msgid "Fetch information"
6122 msgstr "Beziehe Information"
6123
6124 #: src/Module/Contact.php:546
6125 msgid "Fetch keywords"
6126 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6127
6128 #: src/Module/Contact.php:547
6129 msgid "Fetch information and keywords"
6130 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6131
6132 #: src/Module/Contact.php:561
6133 msgid "Contact Information / Notes"
6134 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6135
6136 #: src/Module/Contact.php:562
6137 msgid "Contact Settings"
6138 msgstr "Kontakteinstellungen"
6139
6140 #: src/Module/Contact.php:570
6141 msgid "Contact"
6142 msgstr "Kontakt"
6143
6144 #: src/Module/Contact.php:574
6145 msgid "Their personal note"
6146 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6147
6148 #: src/Module/Contact.php:576
6149 msgid "Edit contact notes"
6150 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6151
6152 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:1059
6153 #, php-format
6154 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6155 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6156
6157 #: src/Module/Contact.php:580
6158 msgid "Block/Unblock contact"
6159 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6160
6161 #: src/Module/Contact.php:581
6162 msgid "Ignore contact"
6163 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6164
6165 #: src/Module/Contact.php:582
6166 msgid "View conversations"
6167 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6168
6169 #: src/Module/Contact.php:587
6170 msgid "Last update:"
6171 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6172
6173 #: src/Module/Contact.php:589
6174 msgid "Update public posts"
6175 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6176
6177 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1101
6178 msgid "Update now"
6179 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6180
6181 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:839
6182 #: src/Module/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users.php:251
6183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6184 msgid "Unblock"
6185 msgstr "Entsperren"
6186
6187 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Contact.php:840
6188 #: src/Module/Contact.php:1128
6189 msgid "Unignore"
6190 msgstr "Ignorieren aufheben"
6191
6192 #: src/Module/Contact.php:598
6193 msgid "Currently blocked"
6194 msgstr "Derzeit geblockt"
6195
6196 #: src/Module/Contact.php:599
6197 msgid "Currently ignored"
6198 msgstr "Derzeit ignoriert"
6199
6200 #: src/Module/Contact.php:600
6201 msgid "Currently archived"
6202 msgstr "Momentan archiviert"
6203
6204 #: src/Module/Contact.php:601
6205 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6206 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6207
6208 #: src/Module/Contact.php:602
6209 msgid ""
6210 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6211 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6212
6213 #: src/Module/Contact.php:603
6214 msgid "Notification for new posts"
6215 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6216
6217 #: src/Module/Contact.php:603
6218 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6219 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6220
6221 #: src/Module/Contact.php:605
6222 msgid "Keyword Deny List"
6223 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6224
6225 #: src/Module/Contact.php:605
6226 msgid ""
6227 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6228 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6229 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6230
6231 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6232 msgid "Actions"
6233 msgstr "Aktionen"
6234
6235 #: src/Module/Contact.php:747 src/Module/Group.php:292
6236 #: src/Content/Widget.php:250
6237 msgid "All Contacts"
6238 msgstr "Alle Kontakte"
6239
6240 #: src/Module/Contact.php:750
6241 msgid "Show all contacts"
6242 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6243
6244 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Contact.php:815
6245 msgid "Pending"
6246 msgstr "Ausstehend"
6247
6248 #: src/Module/Contact.php:758
6249 msgid "Only show pending contacts"
6250 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6251
6252 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:816
6253 msgid "Blocked"
6254 msgstr "Geblockt"
6255
6256 #: src/Module/Contact.php:766
6257 msgid "Only show blocked contacts"
6258 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6259
6260 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:818
6261 msgid "Ignored"
6262 msgstr "Ignoriert"
6263
6264 #: src/Module/Contact.php:774
6265 msgid "Only show ignored contacts"
6266 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6267
6268 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:819
6269 msgid "Archived"
6270 msgstr "Archiviert"
6271
6272 #: src/Module/Contact.php:782
6273 msgid "Only show archived contacts"
6274 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6275
6276 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:817
6277 msgid "Hidden"
6278 msgstr "Verborgen"
6279
6280 #: src/Module/Contact.php:790
6281 msgid "Only show hidden contacts"
6282 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6283
6284 #: src/Module/Contact.php:798
6285 msgid "Organize your contact groups"
6286 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6287
6288 #: src/Module/Contact.php:809 src/Content/Widget.php:242
6289 #: src/BaseModule.php:189
6290 msgid "Following"
6291 msgstr "Gefolgte"
6292
6293 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:243
6294 #: src/BaseModule.php:194
6295 msgid "Mutual friends"
6296 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6297
6298 #: src/Module/Contact.php:830
6299 msgid "Search your contacts"
6300 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6301
6302 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Search/Index.php:186
6303 #, php-format
6304 msgid "Results for: %s"
6305 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6306
6307 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6308 msgid "Archive"
6309 msgstr "Archivieren"
6310
6311 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6312 msgid "Unarchive"
6313 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6314
6315 #: src/Module/Contact.php:844
6316 msgid "Batch Actions"
6317 msgstr "Stapelverarbeitung"
6318
6319 #: src/Module/Contact.php:879
6320 msgid "Conversations started by this contact"
6321 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6322
6323 #: src/Module/Contact.php:884
6324 msgid "Posts and Comments"
6325 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6326
6327 #: src/Module/Contact.php:895 src/Module/BaseProfile.php:55
6328 msgid "Profile Details"
6329 msgstr "Profildetails"
6330
6331 #: src/Module/Contact.php:902
6332 msgid "View all known contacts"
6333 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6334
6335 #: src/Module/Contact.php:912
6336 msgid "Advanced Contact Settings"
6337 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6338
6339 #: src/Module/Contact.php:1018
6340 msgid "Mutual Friendship"
6341 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6342
6343 #: src/Module/Contact.php:1022
6344 msgid "is a fan of yours"
6345 msgstr "ist ein Fan von dir"
6346
6347 #: src/Module/Contact.php:1026
6348 msgid "you are a fan of"
6349 msgstr "Du bist Fan von"
6350
6351 #: src/Module/Contact.php:1044
6352 msgid "Pending outgoing contact request"
6353 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6354
6355 #: src/Module/Contact.php:1046
6356 msgid "Pending incoming contact request"
6357 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6358
6359 #: src/Module/Contact.php:1111 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6360 msgid "Refetch contact data"
6361 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6362
6363 #: src/Module/Contact.php:1122
6364 msgid "Toggle Blocked status"
6365 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6366
6367 #: src/Module/Contact.php:1130
6368 msgid "Toggle Ignored status"
6369 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6370
6371 #: src/Module/Contact.php:1139
6372 msgid "Toggle Archive status"
6373 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6374
6375 #: src/Module/Contact.php:1147
6376 msgid "Delete contact"
6377 msgstr "Lösche den Kontakt"
6378
6379 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6380 msgid ""
6381 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6382 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6383 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6384 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6385 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6386 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6387 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6388 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6389 "settings, it is not necessary for communication."
6390 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6391
6392 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6393 msgid ""
6394 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6395 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6396 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6397 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6398
6399 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6400 #, php-format
6401 msgid ""
6402 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6403 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6404 "wants to delete their account they can do so at <a "
6405 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6406 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6407 "the communication partners."
6408 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6409
6410 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6411 msgid "Privacy Statement"
6412 msgstr "Datenschutzerklärung"
6413
6414 #: src/Module/Help.php:62
6415 msgid "Help:"
6416 msgstr "Hilfe:"
6417
6418 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6419 msgid "Method Not Allowed."
6420 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6421
6422 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6423 msgid "Profile not found"
6424 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6425
6426 #: src/Module/Invite.php:55
6427 msgid "Total invitation limit exceeded."
6428 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6429
6430 #: src/Module/Invite.php:78
6431 #, php-format
6432 msgid "%s : Not a valid email address."
6433 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6434
6435 #: src/Module/Invite.php:105
6436 msgid "Please join us on Friendica"
6437 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6438
6439 #: src/Module/Invite.php:114
6440 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6441 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6442
6443 #: src/Module/Invite.php:118
6444 #, php-format
6445 msgid "%s : Message delivery failed."
6446 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6447
6448 #: src/Module/Invite.php:122
6449 #, php-format
6450 msgid "%d message sent."
6451 msgid_plural "%d messages sent."
6452 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6453 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6454
6455 #: src/Module/Invite.php:140
6456 msgid "You have no more invitations available"
6457 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6458
6459 #: src/Module/Invite.php:147
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6463 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6464 " other social networks."
6465 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6466
6467 #: src/Module/Invite.php:149
6468 #, php-format
6469 msgid ""
6470 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6471 "public Friendica website."
6472 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6473
6474 #: src/Module/Invite.php:150
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6478 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6479 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6480 "sites you can join."
6481 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6482
6483 #: src/Module/Invite.php:154
6484 msgid ""
6485 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6486 " public sites or invite members."
6487 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6488
6489 #: src/Module/Invite.php:157
6490 msgid ""
6491 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6492 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6493 "many traditional social networks."
6494 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6495
6496 #: src/Module/Invite.php:156
6497 #, php-format
6498 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6499 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6500
6501 #: src/Module/Invite.php:164
6502 msgid "Send invitations"
6503 msgstr "Einladungen senden"
6504
6505 #: src/Module/Invite.php:165
6506 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6507 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6508
6509 #: src/Module/Invite.php:169
6510 msgid ""
6511 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6512 "and help us to create a better social web."
6513 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6514
6515 #: src/Module/Invite.php:171
6516 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6517 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6518
6519 #: src/Module/Invite.php:171
6520 msgid ""
6521 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6522 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6523
6524 #: src/Module/Invite.php:173
6525 msgid ""
6526 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6527 "important, please visit http://friendi.ca"
6528 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6529
6530 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6531 #, php-format
6532 msgid "People Search - %s"
6533 msgstr "Personensuche - %s"
6534
6535 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6536 #, php-format
6537 msgid "Forum Search - %s"
6538 msgstr "Forensuche - %s"
6539
6540 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6541 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6542 msgid "Disable"
6543 msgstr "Ausschalten"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6546 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6547 msgid "Enable"
6548 msgstr "Einschalten"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6551 #, php-format
6552 msgid "Theme %s disabled."
6553 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6554
6555 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6556 #, php-format
6557 msgid "Theme %s successfully enabled."
6558 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6559
6560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6561 #, php-format
6562 msgid "Theme %s failed to install."
6563 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6566 msgid "Screenshot"
6567 msgstr "Bildschirmfoto"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6570 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6571 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6572 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Admin/Summary.php:230
6574 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6576 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6577 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6578 msgid "Administration"
6579 msgstr "Administration"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6582 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6583 msgid "Toggle"
6584 msgstr "Umschalten"
6585
6586 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6587 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6588 msgid "Author: "
6589 msgstr "Autor:"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6592 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6593 msgid "Maintainer: "
6594 msgstr "Betreuer:"
6595
6596 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6597 msgid "Unknown theme."
6598 msgstr "Unbekanntes Theme"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6601 msgid "Themes reloaded"
6602 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6603
6604 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6605 msgid "Reload active themes"
6606 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6607
6608 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6609 #, php-format
6610 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6611 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6612
6613 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6614 msgid "[Experimental]"
6615 msgstr "[Experimentell]"
6616
6617 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6618 msgid "[Unsupported]"
6619 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6622 #, php-format
6623 msgid "Lock feature %s"
6624 msgstr "Feature festlegen: %s"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6627 msgid "Manage Additional Features"
6628 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6629
6630 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6631 #, php-format
6632 msgid "%s user blocked"
6633 msgid_plural "%s users blocked"
6634 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6635 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6636
6637 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6638 #, php-format
6639 msgid "%s user unblocked"
6640 msgid_plural "%s users unblocked"
6641 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6642 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6643
6644 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6645 msgid "You can't remove yourself"
6646 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6647
6648 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6649 #, php-format
6650 msgid "%s user deleted"
6651 msgid_plural "%s users deleted"
6652 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6653 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6654
6655 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6656 #, php-format
6657 msgid "%s user approved"
6658 msgid_plural "%s users approved"
6659 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6660 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6663 #, php-format
6664 msgid "%s registration revoked"
6665 msgid_plural "%s registrations revoked"
6666 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6667 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6670 #, php-format
6671 msgid "User \"%s\" deleted"
6672 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6673
6674 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6675 #, php-format
6676 msgid "User \"%s\" blocked"
6677 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6680 #, php-format
6681 msgid "User \"%s\" unblocked"
6682 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6683
6684 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6685 msgid "Account approved."
6686 msgstr "Konto freigegeben."
6687
6688 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6689 msgid "Registration revoked"
6690 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6693 msgid "Private Forum"
6694 msgstr "Privates Forum"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6697 msgid "Relay"
6698 msgstr "Relais"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6701 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6702 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6703 msgid "Email"
6704 msgstr "E-Mail"
6705
6706 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6707 msgid "Register date"
6708 msgstr "Anmeldedatum"
6709
6710 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6711 msgid "Last login"
6712 msgstr "Letzte Anmeldung"
6713
6714 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6715 msgid "Last public item"
6716 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6719 msgid "Type"
6720 msgstr "Typ"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6723 msgid "Add User"
6724 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6727 msgid "select all"
6728 msgstr "Alle auswählen"
6729
6730 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6731 msgid "User registrations waiting for confirm"
6732 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6735 msgid "User waiting for permanent deletion"
6736 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6737
6738 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6739 msgid "Request date"
6740 msgstr "Anfragedatum"
6741
6742 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6743 msgid "No registrations."
6744 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6745
6746 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6747 msgid "Note from the user"
6748 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6751 msgid "Deny"
6752 msgstr "Verwehren"
6753
6754 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6755 msgid "User blocked"
6756 msgstr "Nutzer blockiert."
6757
6758 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6759 msgid "Site admin"
6760 msgstr "Seitenadministrator"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6763 msgid "Account expired"
6764 msgstr "Account ist abgelaufen"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6767 msgid "New User"
6768 msgstr "Neuer Nutzer"
6769
6770 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6771 msgid "Permanent deletion"
6772 msgstr "Permanent löschen"
6773
6774 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6775 msgid ""
6776 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6777 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6778 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6781 msgid ""
6782 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6783 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6784 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6787 msgid "Name of the new user."
6788 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6791 msgid "Nickname"
6792 msgstr "Spitzname"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6795 msgid "Nickname of the new user."
6796 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6799 msgid "Email address of the new user."
6800 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6801
6802 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6803 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6804 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6807 msgid ""
6808 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6809 "executed at the first time."
6810 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6811
6812 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6813 msgid "Inspect Worker Queue"
6814 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6815
6816 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6817 msgid ""
6818 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6819 "the worker cronjob you've set up during install."
6820 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6821
6822 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6823 msgid "ID"
6824 msgstr "ID"
6825
6826 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6827 msgid "Job Parameters"
6828 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6829
6830 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6831 msgid "Created"
6832 msgstr "Erstellt"
6833
6834 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6835 msgid "Priority"
6836 msgstr "Priorität"
6837
6838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6839 msgid "Update has been marked successful"
6840 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6841
6842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6843 #, php-format
6844 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6845 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6846
6847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6848 #, php-format
6849 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6850 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6851
6852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6853 #, php-format
6854 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6855 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6856
6857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6858 #, php-format
6859 msgid "Update %s was successfully applied."
6860 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6861
6862 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6863 #, php-format
6864 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6865 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6866
6867 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6868 #, php-format
6869 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6870 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6871
6872 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6873 msgid "No failed updates."
6874 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6875
6876 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6877 msgid "Check database structure"
6878 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6879
6880 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6881 msgid "Failed Updates"
6882 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6883
6884 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6885 msgid ""
6886 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6887 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6888
6889 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6890 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6891 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6892
6893 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6894 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6895 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6896
6897 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6898 msgid "Other"
6899 msgstr "Andere"
6900
6901 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6902 msgid "unknown"
6903 msgstr "Unbekannt"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6906 msgid ""
6907 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6908 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6909 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6910 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6911
6912 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6913 #, php-format
6914 msgid ""
6915 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6916 "following platforms:"
6917 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6920 #, php-format
6921 msgid ""
6922 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6923 "if file %1$s exist and is readable."
6924 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6925
6926 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6927 #, php-format
6928 msgid ""
6929 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6930 " %1$s is readable."
6931 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6932
6933 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6934 #, php-format
6935 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6936 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6937
6938 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6939 msgid "PHP log currently enabled."
6940 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6941
6942 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6943 msgid "PHP log currently disabled."
6944 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6945
6946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6947 msgid "Clear"
6948 msgstr "löschen"
6949
6950 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6951 msgid "Enable Debugging"
6952 msgstr "Protokoll führen"
6953
6954 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6955 msgid "Log file"
6956 msgstr "Protokolldatei"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6959 msgid ""
6960 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6961 "directory."
6962 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6963
6964 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6965 msgid "Log level"
6966 msgstr "Protokoll-Level"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6969 msgid "PHP logging"
6970 msgstr "PHP Protokollieren"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6973 msgid ""
6974 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6975 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6976 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6977 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6978 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6979 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6980
6981 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6982 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6983 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6986 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6987 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
6988
6989 #: src/Module/Admin/Site.php:250
6990 msgid "Invalid storage backend setting value."
6991 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6992
6993 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
6994 msgid "No special theme for mobile devices"
6995 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6996
6997 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
6998 #, php-format
6999 msgid "%s - (Experimental)"
7000 msgstr "%s - (Experimentell)"
7001
7002 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7003 msgid "No community page for local users"
7004 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7005
7006 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7007 msgid "No community page"
7008 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7009
7010 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7011 msgid "Public postings from users of this site"
7012 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7013
7014 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7015 msgid "Public postings from the federated network"
7016 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7017
7018 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7019 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7020 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7021
7022 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7023 msgid "Multi user instance"
7024 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7025
7026 #: src/Module/Admin/Site.php:518
7027 msgid "Closed"
7028 msgstr "Geschlossen"
7029
7030 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7031 msgid "Requires approval"
7032 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7033
7034 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7035 msgid "Open"
7036 msgstr "Offen"
7037
7038 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7039 msgid "Don't check"
7040 msgstr "Nicht überprüfen"
7041
7042 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7043 msgid "check the stable version"
7044 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7045
7046 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7047 msgid "check the development version"
7048 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7049
7050 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7051 msgid "none"
7052 msgstr "keine"
7053
7054 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7055 msgid "Local contacts"
7056 msgstr "Lokale Kontakte"
7057
7058 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7059 msgid "Interactors"
7060 msgstr "Interaktionen"
7061
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7063 msgid "Database (legacy)"
7064 msgstr "Datenbank (legacy)"
7065
7066 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7067 msgid "Republish users to directory"
7068 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7069
7070 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7071 msgid "File upload"
7072 msgstr "Datei hochladen"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7075 msgid "Policies"
7076 msgstr "Regeln"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7079 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7080 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7083 msgid "Performance"
7084 msgstr "Performance"
7085
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7087 msgid "Worker"
7088 msgstr "Worker"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7091 msgid "Message Relay"
7092 msgstr "Nachrichten-Relais"
7093
7094 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7095 msgid "Relocate Instance"
7096 msgstr "Instanz Umziehen"
7097
7098 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7099 msgid ""
7100 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7101 "unreachable."
7102 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7103
7104 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7105 msgid "Site name"
7106 msgstr "Seitenname"
7107
7108 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7109 msgid "Sender Email"
7110 msgstr "Absender für Emails"
7111
7112 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7113 msgid ""
7114 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7115 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7116
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7118 msgid "Name of the system actor"
7119 msgstr "Name des System-Actors"
7120
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7122 msgid ""
7123 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7124 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7125 "again."
7126 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7127
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7129 msgid "Banner/Logo"
7130 msgstr "Banner/Logo"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7133 msgid "Email Banner/Logo"
7134 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7137 msgid "Shortcut icon"
7138 msgstr "Shortcut Icon"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7141 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7142 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7143
7144 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7145 msgid "Touch icon"
7146 msgstr "Touch Icon"
7147
7148 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7149 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7150 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7151
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7153 msgid "Additional Info"
7154 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7157 #, php-format
7158 msgid ""
7159 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7160 "listed at %s/servers."
7161 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7162
7163 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7164 msgid "System language"
7165 msgstr "Systemsprache"
7166
7167 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7168 msgid "System theme"
7169 msgstr "Systemweites Theme"
7170
7171 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7172 msgid ""
7173 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7174 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7175 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7176
7177 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7178 msgid "Mobile system theme"
7179 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7180
7181 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7182 msgid "Theme for mobile devices"
7183 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7184
7185 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7186 msgid "Force SSL"
7187 msgstr "Erzwinge SSL"
7188
7189 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7190 msgid ""
7191 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7192 " to endless loops."
7193 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7194
7195 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7196 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7197 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7198
7199 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7200 msgid ""
7201 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7202 "still access it calling /help directly."
7203 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7204
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7206 msgid "Single user instance"
7207 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7210 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7211 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7212
7213 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7214 msgid "File storage backend"
7215 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7216
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7218 msgid ""
7219 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7220 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7221 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7222 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7223 " for more information about the choices and the moving procedure."
7224 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7225
7226 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7227 msgid "Maximum image size"
7228 msgstr "Maximale Bildgröße"
7229
7230 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7231 msgid ""
7232 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7233 "limits."
7234 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7235
7236 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7237 msgid "Maximum image length"
7238 msgstr "Maximale Bildlänge"
7239
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7241 msgid ""
7242 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7243 "-1, which means no limits."
7244 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7245
7246 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7247 msgid "JPEG image quality"
7248 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7249
7250 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7251 msgid ""
7252 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7253 "100, which is full quality."
7254 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7255
7256 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7257 msgid "Register policy"
7258 msgstr "Registrierungsmethode"
7259
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7261 msgid "Maximum Daily Registrations"
7262 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7263
7264 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7265 msgid ""
7266 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7267 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7268 "setting has no effect."
7269 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7270
7271 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7272 msgid "Register text"
7273 msgstr "Registrierungstext"
7274
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7276 msgid ""
7277 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7278 "here."
7279 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7280
7281 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7282 msgid "Forbidden Nicknames"
7283 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7284
7285 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7286 msgid ""
7287 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7288 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7289 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7290
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7292 msgid "Accounts abandoned after x days"
7293 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7294
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7296 msgid ""
7297 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7298 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7299 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7300
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7302 msgid "Allowed friend domains"
7303 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7304
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7306 msgid ""
7307 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7308 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7309 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7310
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7312 msgid "Allowed email domains"
7313 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7316 msgid ""
7317 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7318 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7319 "domains"
7320 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7321
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7323 msgid "No OEmbed rich content"
7324 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7325
7326 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7327 msgid ""
7328 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7329 "listed below."
7330 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7331
7332 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7333 msgid "Allowed OEmbed domains"
7334 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7335
7336 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7337 msgid ""
7338 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7339 "displayed. Wildcards are accepted."
7340 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7341
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7343 msgid "Block public"
7344 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7345
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7347 msgid ""
7348 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7349 "site unless you are currently logged in."
7350 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7351
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7353 msgid "Force publish"
7354 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7355
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7357 msgid ""
7358 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7359 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7360
7361 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7362 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7363 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7364
7365 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7366 msgid "Global directory URL"
7367 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7368
7369 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7370 msgid ""
7371 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7372 "completely unavailable to the application."
7373 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7374
7375 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7376 msgid "Private posts by default for new users"
7377 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7378
7379 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7380 msgid ""
7381 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7382 "group rather than public."
7383 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7384
7385 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7386 msgid "Don't include post content in email notifications"
7387 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7388
7389 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7390 msgid ""
7391 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7392 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7393 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7394
7395 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7396 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7397 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7398
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7400 msgid ""
7401 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7402 "only."
7403 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7404
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7406 msgid "Don't embed private images in posts"
7407 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7408
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7410 msgid ""
7411 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7412 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7413 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7414 "while."
7415 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7416
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7418 msgid "Explicit Content"
7419 msgstr "Sensibler Inhalt"
7420
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7422 msgid ""
7423 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7424 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7425 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7426 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7427 "will be shown at the user registration page."
7428 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7429
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7431 msgid "Allow Users to set remote_self"
7432 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7433
7434 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7435 msgid ""
7436 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7437 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7438 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7439 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7440
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7442 msgid "Block multiple registrations"
7443 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7444
7445 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7446 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7447 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7448
7449 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7450 msgid "Disable OpenID"
7451 msgstr "OpenID deaktivieren"
7452
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7454 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7455 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7456
7457 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7458 msgid "No Fullname check"
7459 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7460
7461 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7462 msgid ""
7463 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7464 "name in their full name."
7465 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7466
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7468 msgid "Community pages for visitors"
7469 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7470
7471 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7472 msgid ""
7473 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7474 "see both pages."
7475 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7476
7477 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7478 msgid "Posts per user on community page"
7479 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7480
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7482 msgid ""
7483 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7484 "\"Global Community\")"
7485 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7486
7487 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7488 msgid "Disable OStatus support"
7489 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7490
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7492 msgid ""
7493 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7494 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7495 "occasionally displayed."
7496 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7497
7498 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7499 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7500 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7501
7502 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7503 msgid ""
7504 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7505 " directory."
7506 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7507
7508 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7509 msgid "Enable Diaspora support"
7510 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7511
7512 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7513 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7514 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7515
7516 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7517 msgid "Only allow Friendica contacts"
7518 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7519
7520 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7521 msgid ""
7522 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7523 "protocols disabled."
7524 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7525
7526 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7527 msgid "Verify SSL"
7528 msgstr "SSL Überprüfen"
7529
7530 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7531 msgid ""
7532 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7533 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7534 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7535
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7537 msgid "Proxy user"
7538 msgstr "Proxy-Nutzer"
7539
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7541 msgid "Proxy URL"
7542 msgstr "Proxy-URL"
7543
7544 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7545 msgid "Network timeout"
7546 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7547
7548 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7549 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7550 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7551
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7553 msgid "Maximum Load Average"
7554 msgstr "Maximum Load Average"
7555
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7557 #, php-format
7558 msgid ""
7559 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7560 "default %d."
7561 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7562
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7564 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7565 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7566
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7568 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7569 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7570
7571 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7572 msgid "Minimal Memory"
7573 msgstr "Minimaler Speicher"
7574
7575 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7576 msgid ""
7577 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7578 "default 0 (deactivated)."
7579 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7580
7581 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7582 msgid "Periodically optimize tables"
7583 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7584
7585 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7586 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7587 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
7588
7589 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7590 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7591 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7592
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7594 msgid ""
7595 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7596 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7597
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7599 msgid "None - deactivated"
7600 msgstr "Keine - deaktiviert"
7601
7602 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7603 msgid ""
7604 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7605 "followers/followings."
7606 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7607
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7609 msgid ""
7610 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7611 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7612 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7613
7614 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7615 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7616 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7617
7618 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7619 msgid ""
7620 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7621 "defined directory server."
7622 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7623
7624 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7625 msgid "Days between requery"
7626 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7627
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7629 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7630 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7631
7632 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7633 msgid "Discover contacts from other servers"
7634 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7635
7636 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7637 msgid ""
7638 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7639 " Mastodon and Hubzilla servers."
7640 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7641
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7643 msgid "Search the local directory"
7644 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7645
7646 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7647 msgid ""
7648 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7649 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7650 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7651 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7652
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7654 msgid "Publish server information"
7655 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7656
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7658 msgid ""
7659 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7660 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7661 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7662 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7663 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7664
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7666 msgid "Check upstream version"
7667 msgstr "Suche nach Updates"
7668
7669 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7670 msgid ""
7671 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7672 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7673 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7674
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7676 msgid "Suppress Tags"
7677 msgstr "Tags unterdrücken"
7678
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7680 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7681 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7682
7683 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7684 msgid "Clean database"
7685 msgstr "Datenbank aufräumen"
7686
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7688 msgid ""
7689 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7690 " other helper tables."
7691 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7692
7693 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7694 msgid "Lifespan of remote items"
7695 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7696
7697 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7698 msgid ""
7699 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7700 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7701 "always kept. 0 disables this behaviour."
7702 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7703
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7705 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7706 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7707
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7709 msgid ""
7710 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7711 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7712 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7713 "items if set to 0."
7714 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7715
7716 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7717 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7718 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7719
7720 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7721 msgid ""
7722 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7723 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7724 "days."
7725 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7726
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7728 msgid "Path to item cache"
7729 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7730
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7732 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7733 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7734
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7736 msgid "Cache duration in seconds"
7737 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7738
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7740 msgid ""
7741 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7742 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7743 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7744
7745 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7746 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7747 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7748
7749 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7750 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7751 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7752
7753 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7754 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7755 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7756
7757 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7758 msgid ""
7759 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7760 "value is 1000."
7761 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7762
7763 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7764 msgid "Temp path"
7765 msgstr "Temp-Pfad"
7766
7767 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7768 msgid ""
7769 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7770 "temp path, enter another path here."
7771 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7772
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7774 msgid "Disable picture proxy"
7775 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7776
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7778 msgid ""
7779 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7780 " systems with very low bandwidth."
7781 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7782
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7784 msgid "Only search in tags"
7785 msgstr "Nur in Tags suchen"
7786
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7788 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7789 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7790
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7792 msgid "New base url"
7793 msgstr "Neue Basis-URL"
7794
7795 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7796 msgid ""
7797 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7798 " Diaspora* contacts of all users."
7799 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7800
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7802 msgid "RINO Encryption"
7803 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7804
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7806 msgid "Encryption layer between nodes."
7807 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7808
7809 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7810 msgid "Enabled"
7811 msgstr "Aktiv"
7812
7813 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7814 msgid "Maximum number of parallel workers"
7815 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7816
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7818 #, php-format
7819 msgid ""
7820 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7821 " Default value is %d."
7822 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7823
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7825 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7826 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7827
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7829 msgid ""
7830 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7831 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7832 "frequency of worker calls in your crontab."
7833 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7834
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7836 msgid "Enable fastlane"
7837 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7838
7839 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7840 msgid ""
7841 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7842 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7843 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7844
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7846 msgid "Enable frontend worker"
7847 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7848
7849 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7850 #, php-format
7851 msgid ""
7852 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7853 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7854 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7855 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7856 "server."
7857 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7858
7859 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7860 msgid "Subscribe to relay"
7861 msgstr "Relais abonnieren"
7862
7863 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7864 msgid ""
7865 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7866 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7867 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7868
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7870 msgid "Relay server"
7871 msgstr "Relais-Server"
7872
7873 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7874 #, php-format
7875 msgid ""
7876 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7877 "example %s"
7878 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel %s"
7879
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7881 msgid "Direct relay transfer"
7882 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7883
7884 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7885 msgid ""
7886 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7887 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7888
7889 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7890 msgid "Relay scope"
7891 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7892
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7894 msgid ""
7895 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7896 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7897 "received."
7898 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7899
7900 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7901 msgid "all"
7902 msgstr "Alle"
7903
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:703
7905 msgid "tags"
7906 msgstr "Schlagwörter"
7907
7908 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7909 msgid "Server tags"
7910 msgstr "Server-Schlagworte"
7911
7912 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7913 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7914 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7915
7916 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7917 msgid "Allow user tags"
7918 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7919
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7921 msgid ""
7922 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7923 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7924 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7925
7926 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7927 msgid "Start Relocation"
7928 msgstr "Umsiedlung starten"
7929
7930 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7931 #, php-format
7932 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7933 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7934
7935 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7936 #, php-format
7937 msgid ""
7938 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7939 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7940 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7941 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7942 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7943 " an automatic conversion.<br />"
7944 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7945
7946 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7950 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7951 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7952 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7953 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7954 " installation for an automatic conversion.<br />"
7955 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7956
7957 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7958 #, php-format
7959 msgid ""
7960 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7961 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7962 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7963 "information.<br />"
7964 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7965
7966 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7970 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7971 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7972
7973 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7974 msgid ""
7975 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7976 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7977 "appear."
7978 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7979
7980 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7981 msgid ""
7982 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7983 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7984 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7985 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
7986
7987 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7988 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7989 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7990
7991 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
7992 #, php-format
7993 msgid ""
7994 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7995 " check your crontab settings."
7996 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
7997
7998 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
7999 #, php-format
8000 msgid ""
8001 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8002 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8003 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8004 "help with the transition."
8005 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8006
8007 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8011 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8012 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8013 "page</a> for help with the transition."
8014 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8015
8016 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8020 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8021 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8022 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8023
8024 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8025 #, php-format
8026 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8027 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8028
8029 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8030 #, php-format
8031 msgid ""
8032 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8033 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8034
8035 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8036 #, php-format
8037 msgid ""
8038 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8039 " system.basepath from your db to avoid differences."
8040 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8041
8042 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8043 #, php-format
8044 msgid ""
8045 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8046 "isn't used."
8047 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8048
8049 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8053 "'%s'. Please fix your configuration."
8054 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8055
8056 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8057 msgid "Normal Account"
8058 msgstr "Normales Konto"
8059
8060 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8061 msgid "Automatic Follower Account"
8062 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8063
8064 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8065 msgid "Public Forum Account"
8066 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8067
8068 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8069 msgid "Automatic Friend Account"
8070 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8071
8072 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8073 msgid "Blog Account"
8074 msgstr "Blog-Konto"
8075
8076 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8077 msgid "Private Forum Account"
8078 msgstr "Privates Forum-Konto"
8079
8080 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8081 msgid "Message queues"
8082 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8083
8084 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8085 msgid "Server Settings"
8086 msgstr "Servereinstellungen"
8087
8088 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8089 msgid "Registered users"
8090 msgstr "Registrierte Personen"
8091
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8093 msgid "Pending registrations"
8094 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8095
8096 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8097 msgid "Version"
8098 msgstr "Version"
8099
8100 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8101 msgid "Active addons"
8102 msgstr "Aktivierte Addons"
8103
8104 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8105 msgid "Display Terms of Service"
8106 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8107
8108 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8109 msgid ""
8110 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8111 "will be added to the registration form and the general information page."
8112 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8113
8114 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8115 msgid "Display Privacy Statement"
8116 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8117
8118 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8119 #, php-format
8120 msgid ""
8121 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8122 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8123 "\">EU-GDPR</a>."
8124 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8125
8126 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8127 msgid "Privacy Statement Preview"
8128 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8129
8130 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8131 msgid "The Terms of Service"
8132 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8133
8134 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8135 msgid ""
8136 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8137 "of sections should be [h2] and below."
8138 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8139
8140 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8141 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8142 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8143
8144 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8146 msgid "Blocked server domain pattern"
8147 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8148
8149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8150 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8151 msgid "Reason for the block"
8152 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8153
8154 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8155 msgid "Delete server domain pattern"
8156 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8157
8158 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8159 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8160 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8161
8162 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8163 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8164 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8165
8166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8167 msgid ""
8168 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8169 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8170 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8171 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8172
8173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8174 msgid ""
8175 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8176 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8177 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8178 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8179
8180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8181 msgid ""
8182 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8183 "<ul>\n"
8184 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8185 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8186 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8187 "</ul>"
8188 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8189
8190 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8191 msgid "Add new entry to block list"
8192 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8193
8194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8195 msgid "Server Domain Pattern"
8196 msgstr "Server Domain Muster"
8197
8198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8199 msgid ""
8200 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8201 "include the protocol."
8202 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8203
8204 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8205 msgid "Block reason"
8206 msgstr "Begründung der Blockierung"
8207
8208 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8209 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8210 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8211
8212 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8213 msgid "Add Entry"
8214 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8215
8216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8217 msgid "Save changes to the blocklist"
8218 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8219
8220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8221 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8222 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8223
8224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8225 msgid "Delete entry from blocklist"
8226 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8227
8228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8229 msgid "Delete entry from blocklist?"
8230 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8231
8232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8233 #, php-format
8234 msgid "%s contact unblocked"
8235 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8236 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8237 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8238
8239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8240 msgid "Remote Contact Blocklist"
8241 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8242
8243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8244 msgid ""
8245 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8246 "your node."
8247 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8248
8249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8250 msgid "Block Remote Contact"
8251 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8252
8253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8254 msgid "select none"
8255 msgstr "Auswahl aufheben"
8256
8257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8258 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8259 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8260
8261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8262 msgid "Blocked Remote Contacts"
8263 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8264
8265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8266 msgid "Block New Remote Contact"
8267 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8268
8269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8270 msgid "Photo"
8271 msgstr "Foto:"
8272
8273 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8274 msgid "Reason"
8275 msgstr "Grund"
8276
8277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8278 #, php-format
8279 msgid "%s total blocked contact"
8280 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8281 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8282 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8283
8284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8285 msgid "URL of the remote contact to block."
8286 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8287
8288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8289 msgid "Block Reason"
8290 msgstr "Sperrgrund"
8291
8292 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8293 msgid "Item Guid"
8294 msgstr "Beitrags-Guid"
8295
8296 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8297 msgid "Item marked for deletion."
8298 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8299
8300 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8301 msgid "Delete this Item"
8302 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8303
8304 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8305 msgid ""
8306 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8307 "level posting, the entire thread will be deleted."
8308 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8309
8310 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8311 msgid ""
8312 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8313 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8314 "GUID, here 123456."
8315 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8316
8317 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8318 msgid "GUID"
8319 msgstr "GUID"
8320
8321 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8322 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8323 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8324
8325 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8326 msgid "Addon not found."
8327 msgstr "Addon nicht gefunden."
8328
8329 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8330 #, php-format
8331 msgid "Addon %s disabled."
8332 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8333
8334 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8335 #, php-format
8336 msgid "Addon %s enabled."
8337 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8338
8339 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8340 msgid "Addons reloaded"
8341 msgstr "Addons neu geladen"
8342
8343 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8344 #, php-format
8345 msgid "Addon %s failed to install."
8346 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8347
8348 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8349 msgid "Reload active addons"
8350 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8351
8352 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8353 #, php-format
8354 msgid ""
8355 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8356 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8357 " the open addon registry at %2$s"
8358 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8359
8360 #: src/Module/Directory.php:77
8361 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8362 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8363
8364 #: src/Module/Directory.php:99
8365 msgid "Find on this site"
8366 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8367
8368 #: src/Module/Directory.php:101
8369 msgid "Results for:"
8370 msgstr "Ergebnisse für:"
8371
8372 #: src/Module/Directory.php:103
8373 msgid "Site Directory"
8374 msgstr "Verzeichnis"
8375
8376 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8377 msgid "Item was not found."
8378 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8379
8380 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8381 msgid "Please enter a post body."
8382 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8383
8384 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8385 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8386 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8387
8388 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8389 msgid "Compose new personal note"
8390 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8391
8392 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8393 msgid "Compose new post"
8394 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8395
8396 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8397 msgid "Visibility"
8398 msgstr "Sichtbarkeit"
8399
8400 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8401 msgid "Clear the location"
8402 msgstr "Ort löschen"
8403
8404 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8405 msgid "Location services are unavailable on your device"
8406 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8407
8408 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8409 msgid ""
8410 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8411 "your device"
8412 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8413
8414 #: src/Module/Friendica.php:60
8415 msgid "Installed addons/apps:"
8416 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8417
8418 #: src/Module/Friendica.php:65
8419 msgid "No installed addons/apps"
8420 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8421
8422 #: src/Module/Friendica.php:70
8423 #, php-format
8424 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8425 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8426
8427 #: src/Module/Friendica.php:77
8428 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8429 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8430
8431 #: src/Module/Friendica.php:95
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8435 "database version is %s, the post update version is %s."
8436 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8437
8438 #: src/Module/Friendica.php:100
8439 msgid ""
8440 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8441 "about the Friendica project."
8442 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8443
8444 #: src/Module/Friendica.php:101
8445 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8446 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8447
8448 #: src/Module/Friendica.php:101
8449 msgid "the bugtracker at github"
8450 msgstr "den Bugtracker auf github"
8451
8452 #: src/Module/Friendica.php:102
8453 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8454 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8455
8456 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8457 msgid "Only You Can See This"
8458 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8459
8460 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8461 msgid "Tips for New Members"
8462 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8463
8464 #: src/Module/Photo.php:87
8465 #, php-format
8466 msgid "The Photo with id %s is not available."
8467 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8468
8469 #: src/Module/Photo.php:102
8470 #, php-format
8471 msgid "Invalid photo with id %s."
8472 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8473
8474 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8475 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8476 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8477
8478 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8479 #, php-format
8480 msgid ""
8481 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8482 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8483 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8484 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8485
8486 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8487 msgid "Account"
8488 msgstr "Nutzerkonto"
8489
8490 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8491 msgid "Display"
8492 msgstr "Anzeige"
8493
8494 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8495 msgid "Manage Accounts"
8496 msgstr "Accounts Verwalten"
8497
8498 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8499 msgid "Connected apps"
8500 msgstr "Verbundene Programme"
8501
8502 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8503 msgid "Export personal data"
8504 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8505
8506 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8507 msgid "Remove account"
8508 msgstr "Konto löschen"
8509
8510 #: src/Module/Group.php:61
8511 msgid "Could not create group."
8512 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8513
8514 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8515 msgid "Group not found."
8516 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8517
8518 #: src/Module/Group.php:78
8519 msgid "Group name was not changed."
8520 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8521
8522 #: src/Module/Group.php:100
8523 msgid "Unknown group."
8524 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8525
8526 #: src/Module/Group.php:109
8527 msgid "Contact is deleted."
8528 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8529
8530 #: src/Module/Group.php:115
8531 msgid "Unable to add the contact to the group."
8532 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8533
8534 #: src/Module/Group.php:118
8535 msgid "Contact successfully added to group."
8536 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8537
8538 #: src/Module/Group.php:122
8539 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8540 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8541
8542 #: src/Module/Group.php:125
8543 msgid "Contact successfully removed from group."
8544 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8545
8546 #: src/Module/Group.php:128
8547 msgid "Unknown group command."
8548 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8549
8550 #: src/Module/Group.php:131
8551 msgid "Bad request."
8552 msgstr "Ungültige Anfrage."
8553
8554 #: src/Module/Group.php:170
8555 msgid "Save Group"
8556 msgstr "Gruppe speichern"
8557
8558 #: src/Module/Group.php:171
8559 msgid "Filter"
8560 msgstr "Filter"
8561
8562 #: src/Module/Group.php:177
8563 msgid "Create a group of contacts/friends."
8564 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8565
8566 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8567 #: src/Model/Group.php:536
8568 msgid "Group Name: "
8569 msgstr "Gruppenname:"
8570
8571 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8572 msgid "Contacts not in any group"
8573 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8574
8575 #: src/Module/Group.php:219
8576 msgid "Unable to remove group."
8577 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8578
8579 #: src/Module/Group.php:270
8580 msgid "Delete Group"
8581 msgstr "Gruppe löschen"
8582
8583 #: src/Module/Group.php:280
8584 msgid "Edit Group Name"
8585 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8586
8587 #: src/Module/Group.php:290
8588 msgid "Members"
8589 msgstr "Mitglieder"
8590
8591 #: src/Module/Group.php:293
8592 msgid "Group is empty"
8593 msgstr "Gruppe ist leer"
8594
8595 #: src/Module/Group.php:306
8596 msgid "Remove contact from group"
8597 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8598
8599 #: src/Module/Group.php:326
8600 msgid "Click on a contact to add or remove."
8601 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8602
8603 #: src/Module/Group.php:340
8604 msgid "Add contact to group"
8605 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8606
8607 #: src/Module/Search/Index.php:53
8608 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8609 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8610
8611 #: src/Module/Search/Index.php:75
8612 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8613 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8614
8615 #: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:220
8616 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8617 msgid "Search"
8618 msgstr "Suche"
8619
8620 #: src/Module/Search/Index.php:184
8621 #, php-format
8622 msgid "Items tagged with: %s"
8623 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8624
8625 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8626 msgid "You must be logged in to use this module."
8627 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8628
8629 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8630 msgid "Search term was not saved."
8631 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8632
8633 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8634 msgid "Search term already saved."
8635 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8636
8637 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8638 msgid "Search term was not removed."
8639 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8640
8641 #: src/Module/HoverCard.php:47
8642 msgid "No profile"
8643 msgstr "Kein Profil"
8644
8645 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8646 msgid "Error while sending poke, please retry."
8647 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8648
8649 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8650 msgid "Poke/Prod"
8651 msgstr "Anstupsen"
8652
8653 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8654 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8655 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8656
8657 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8658 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8659 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8660
8661 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8662 msgid "Make this post private"
8663 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8664
8665 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8666 msgid "Contact update failed."
8667 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8668
8669 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8670 msgid ""
8671 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8672 " information your communications with this contact may stop working."
8673 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8674
8675 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8676 msgid ""
8677 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8678 "uncertain what to do on this page."
8679 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8680
8681 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8682 msgid "No mirroring"
8683 msgstr "Kein Spiegeln"
8684
8685 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8686 msgid "Mirror as forwarded posting"
8687 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8688
8689 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8690 msgid "Mirror as my own posting"
8691 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8692
8693 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8694 msgid "Return to contact editor"
8695 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8696
8697 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8698 msgid "Remote Self"
8699 msgstr "Entfernte Konten"
8700
8701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8702 msgid "Mirror postings from this contact"
8703 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8704
8705 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8706 msgid ""
8707 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8708 "entries from this contact."
8709 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8710
8711 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8712 msgid "Account Nickname"
8713 msgstr "Konto-Spitzname"
8714
8715 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8716 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8717 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8718
8719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8720 msgid "Account URL"
8721 msgstr "Konto-URL"
8722
8723 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8724 msgid "Account URL Alias"
8725 msgstr "Konto URL Alias"
8726
8727 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8728 msgid "Friend Request URL"
8729 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8730
8731 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8732 msgid "Friend Confirm URL"
8733 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8734
8735 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8736 msgid "Notification Endpoint URL"
8737 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8738
8739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8740 msgid "Poll/Feed URL"
8741 msgstr "Pull/Feed-URL"
8742
8743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8744 msgid "New photo from this URL"
8745 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8746
8747 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8748 msgid "No known contacts."
8749 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8750
8751 #: src/Module/Apps.php:47
8752 msgid "No installed applications."
8753 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8754
8755 #: src/Module/Apps.php:52
8756 msgid "Applications"
8757 msgstr "Anwendungen"
8758
8759 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8760 msgid "Profile Name is required."
8761 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8762
8763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8764 msgid "Profile couldn't be updated."
8765 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8766
8767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8768 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8769 msgid "Label:"
8770 msgstr "Bezeichnung:"
8771
8772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8773 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8774 msgid "Value:"
8775 msgstr "Wert:"
8776
8777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8779 msgid "Field Permissions"
8780 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8781
8782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8784 msgid "(click to open/close)"
8785 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8786
8787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8788 msgid "Add a new profile field"
8789 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8790
8791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8792 msgid "Profile Actions"
8793 msgstr "Profilaktionen"
8794
8795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8796 msgid "Edit Profile Details"
8797 msgstr "Profil bearbeiten"
8798
8799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8800 msgid "Change Profile Photo"
8801 msgstr "Profilbild ändern"
8802
8803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8804 msgid "Profile picture"
8805 msgstr "Profilbild"
8806
8807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8808 msgid "Location"
8809 msgstr "Wohnort"
8810
8811 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8812 #: src/Util/Temporal.php:95
8813 msgid "Miscellaneous"
8814 msgstr "Verschiedenes"
8815
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8817 msgid "Custom Profile Fields"
8818 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8819
8820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8821 msgid "Display name:"
8822 msgstr "Anzeigename:"
8823
8824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8825 msgid "Street Address:"
8826 msgstr "Adresse:"
8827
8828 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8829 msgid "Locality/City:"
8830 msgstr "Wohnort:"
8831
8832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8833 msgid "Region/State:"
8834 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8835
8836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8837 msgid "Postal/Zip Code:"
8838 msgstr "Postleitzahl:"
8839
8840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8841 msgid "Country:"
8842 msgstr "Land:"
8843
8844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8845 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8846 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8847
8848 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8849 msgid ""
8850 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8851 " you."
8852 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8853
8854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8855 msgid "Homepage URL:"
8856 msgstr "Adresse der Homepage:"
8857
8858 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8859 msgid "Public Keywords:"
8860 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8861
8862 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8863 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8864 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8865
8866 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8867 msgid "Private Keywords:"
8868 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8869
8870 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8871 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8872 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8873
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8875 #, php-format
8876 msgid ""
8877 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8878 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8879 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8880 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8881 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8882 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
8883
8884 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8885 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8886 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8887 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8888 #, php-format
8889 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8890 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8891
8892 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8893 msgid ""
8894 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8895 "display immediately."
8896 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8897
8898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8899 msgid "Unable to process image"
8900 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8901
8902 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8903 msgid "Photo not found."
8904 msgstr "Foto nicht gefunden"
8905
8906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8907 msgid "Profile picture successfully updated."
8908 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8909
8910 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8911 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8912 msgid "Crop Image"
8913 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8914
8915 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8916 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8917 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8920 msgid "Use Image As Is"
8921 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8924 msgid "Missing uploaded image."
8925 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8926
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8928 msgid "Profile Picture Settings"
8929 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8930
8931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8932 msgid "Current Profile Picture"
8933 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8934
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8936 msgid "Upload Profile Picture"
8937 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8938
8939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8940 msgid "Upload Picture:"
8941 msgstr "Bild hochladen"
8942
8943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8944 msgid "or"
8945 msgstr "oder"
8946
8947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8948 msgid "skip this step"
8949 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8950
8951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8952 msgid "select a photo from your photo albums"
8953 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8954
8955 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8956 msgid "Delegation successfully granted."
8957 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8958
8959 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8960 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8961 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8962
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8964 msgid "Delegation successfully revoked."
8965 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8966
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8968 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8969 msgid ""
8970 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8971 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8972
8973 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8974 msgid "Delegate user not found."
8975 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8976
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8978 msgid "No parent user"
8979 msgstr "Kein Verwalter"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8982 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8983 msgid "Parent User"
8984 msgstr "Verwalter"
8985
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8987 msgid "Additional Accounts"
8988 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8989
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8991 msgid ""
8992 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8993 "existing account so you can manage them from this account."
8994 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8995
8996 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8997 msgid "Register an additional account"
8998 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8999
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9001 msgid ""
9002 "Parent users have total control about this account, including the account "
9003 "settings. Please double check whom you give this access."
9004 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9005
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9007 msgid "Delegates"
9008 msgstr "Bevollmächtigte"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9011 msgid ""
9012 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9013 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9014 "anybody that you do not trust completely."
9015 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9016
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9018 msgid "Existing Page Delegates"
9019 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9020
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9022 msgid "Potential Delegates"
9023 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9024
9025 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9026 msgid "Add"
9027 msgstr "Hinzufügen"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9030 msgid "No entries."
9031 msgstr "Keine Einträge."
9032
9033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9034 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9035 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9036
9037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9038 msgid "Wrong Password"
9039 msgstr "Falsches Passwort"
9040
9041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9042 msgid ""
9043 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9044 "codes when prompted on login.</p>"
9045 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9046
9047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9048 msgid "Authenticator app"
9049 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9050
9051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9052 msgid "Configured"
9053 msgstr "Konfiguriert"
9054
9055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9056 msgid "Not Configured"
9057 msgstr "Nicht konfiguriert"
9058
9059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9060 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9061 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9062
9063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9064 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9065 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9066
9067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9068 msgid "Recovery codes"
9069 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9070
9071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9072 msgid "Remaining valid codes"
9073 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9074
9075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9076 msgid ""
9077 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9078 "have lost access to it.</p>"
9079 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9080
9081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9082 msgid "App-specific passwords"
9083 msgstr "App spezifische Passwörter"
9084
9085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9086 msgid "Generated app-specific passwords"
9087 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9088
9089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9090 msgid ""
9091 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9092 "supporting two-factor authentication.</p>"
9093 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9094
9095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9096 msgid "Current password:"
9097 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9098
9099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9100 msgid ""
9101 "You need to provide your current password to change two-factor "
9102 "authentication settings."
9103 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9104
9105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9106 msgid "Enable two-factor authentication"
9107 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9108
9109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9110 msgid "Disable two-factor authentication"
9111 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9112
9113 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9114 msgid "Show recovery codes"
9115 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9116
9117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9118 msgid "Manage app-specific passwords"
9119 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9120
9121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9122 msgid "Finish app configuration"
9123 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9124
9125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9128 msgid "Please enter your password to access this page."
9129 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9130
9131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9132 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9133 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9134
9135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9136 #, php-format
9137 msgid ""
9138 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9139 "<dl>\n"
9140 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9141 "\t<dd>%s</dd>\n"
9142 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9143 "\t<dd>%s</dd>\n"
9144 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9145 "\t<dd>%s</dd>\n"
9146 "\t<dt>Type</dt>\n"
9147 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9148 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9149 "\t<dd>6</dd>\n"
9150 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9151 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9152 "</dl>"
9153 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9154
9155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9156 msgid "Two-factor code verification"
9157 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9158
9159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9160 msgid ""
9161 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9162 "provided code.</p>"
9163 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9164
9165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9166 #, php-format
9167 msgid ""
9168 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9169 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9170 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9171
9172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9173 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9174 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9175
9176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9177 msgid "New recovery codes successfully generated."
9178 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9179
9180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9181 msgid "Two-factor recovery codes"
9182 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9183
9184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9185 msgid ""
9186 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9187 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9188 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9189 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9190 "account.</p>"
9191 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9192
9193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9194 msgid ""
9195 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9196 "codes won’t work anymore."
9197 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9198
9199 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9200 msgid "Generate new recovery codes"
9201 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9202
9203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9204 msgid "Next: Verification"
9205 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9206
9207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9208 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9209 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9210
9211 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9212 msgid ""
9213 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9214 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9215
9216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9217 msgid "New app-specific password generated."
9218 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9219
9220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9221 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9222 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9223
9224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9225 msgid "App-specific password successfully revoked."
9226 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9227
9228 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9229 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9230 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9231
9232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9233 msgid ""
9234 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9235 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9236 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9237 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9238
9239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9240 msgid ""
9241 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9242 "see it again!"
9243 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9244
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9246 msgid "Description"
9247 msgstr "Beschreibung"
9248
9249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9250 msgid "Last Used"
9251 msgstr "Zuletzt verwendet"
9252
9253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9254 msgid "Revoke"
9255 msgstr "Widerrufen"
9256
9257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9258 msgid "Revoke All"
9259 msgstr "Alle widerrufen"
9260
9261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9262 msgid ""
9263 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9264 "it will be shown to you once after you generate it."
9265 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9266
9267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9268 msgid "Generate new app-specific password"
9269 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9270
9271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9272 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9273 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9274
9275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9276 msgid "Generate"
9277 msgstr "Erstellen"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9280 msgid "The theme you chose isn't available."
9281 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9284 #, php-format
9285 msgid "%s - (Unsupported)"
9286 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9289 msgid "Display Settings"
9290 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9293 msgid "General Theme Settings"
9294 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9297 msgid "Custom Theme Settings"
9298 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9301 msgid "Content Settings"
9302 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9305 msgid "Calendar"
9306 msgstr "Kalender"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9309 msgid "Display Theme:"
9310 msgstr "Theme:"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9313 msgid "Mobile Theme:"
9314 msgstr "Mobiles Theme"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9317 msgid "Number of items to display per page:"
9318 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9319
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9321 msgid "Maximum of 100 items"
9322 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9325 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9326 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9329 msgid "Update browser every xx seconds"
9330 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9333 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9334 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9335
9336 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9337 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9338 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9339
9340 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9341 msgid ""
9342 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9343 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9344 "anywhere else the top of the page."
9345 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9348 msgid "Don't show emoticons"
9349 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9352 msgid ""
9353 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9354 " this behaviour."
9355 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9356
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9358 msgid "Infinite scroll"
9359 msgstr "Endloses Scrollen"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9362 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9363 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9364
9365 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9366 msgid "Disable Smart Threading"
9367 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9370 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9371 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9372
9373 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9374 msgid "Hide the Dislike feature"
9375 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9378 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9379 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9382 msgid "Display the resharer"
9383 msgstr "Teilenden anzeigen"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9386 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9387 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9388
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9390 msgid "Beginning of week:"
9391 msgstr "Wochenbeginn:"
9392
9393 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9394 msgid "Export account"
9395 msgstr "Account exportieren"
9396
9397 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9398 msgid ""
9399 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9400 "account and/or to move it to another server."
9401 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9402
9403 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9404 msgid "Export all"
9405 msgstr "Alles exportieren"
9406
9407 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9408 msgid ""
9409 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9410 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9411 "of your account (photos are not exported)"
9412 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9413
9414 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9415 msgid "Export Contacts to CSV"
9416 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9417
9418 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9419 msgid ""
9420 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9421 " e.g. Mastodon."
9422 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9423
9424 #: src/Module/Maintenance.php:46
9425 msgid "System down for maintenance"
9426 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9427
9428 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9429 #, php-format
9430 msgid "%s is now following %s."
9431 msgstr "%s folgt nun %s"
9432
9433 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9434 msgid "following"
9435 msgstr "folgen"
9436
9437 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9438 #, php-format
9439 msgid "%s stopped following %s."
9440 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9441
9442 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9443 msgid "stopped following"
9444 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9445
9446 #: src/Protocol/Diaspora.php:3523
9447 msgid "Attachments:"
9448 msgstr "Anhänge:"
9449
9450 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9451 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9452 #, php-format
9453 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9454 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9455
9456 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9457 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9458 #, php-format
9459 msgid "%s Administrator"
9460 msgstr "der Administrator von %s"
9461
9462 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9463 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9464 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9465 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9466 msgid "thanks"
9467 msgstr "danke"
9468
9469 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
9470 msgid "Friendica Notification"
9471 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9472
9473 #: src/Util/Temporal.php:167
9474 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9475 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9476
9477 #: src/Util/Temporal.php:314
9478 msgid "never"
9479 msgstr "nie"
9480
9481 #: src/Util/Temporal.php:321
9482 msgid "less than a second ago"
9483 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9484
9485 #: src/Util/Temporal.php:329
9486 msgid "year"
9487 msgstr "Jahr"
9488
9489 #: src/Util/Temporal.php:329
9490 msgid "years"
9491 msgstr "Jahre"
9492
9493 #: src/Util/Temporal.php:330
9494 msgid "months"
9495 msgstr "Monate"
9496
9497 #: src/Util/Temporal.php:331
9498 msgid "weeks"
9499 msgstr "Wochen"
9500
9501 #: src/Util/Temporal.php:332
9502 msgid "days"
9503 msgstr "Tage"
9504
9505 #: src/Util/Temporal.php:333
9506 msgid "hour"
9507 msgstr "Stunde"
9508
9509 #: src/Util/Temporal.php:333
9510 msgid "hours"
9511 msgstr "Stunden"
9512
9513 #: src/Util/Temporal.php:334
9514 msgid "minute"
9515 msgstr "Minute"
9516
9517 #: src/Util/Temporal.php:334
9518 msgid "minutes"
9519 msgstr "Minuten"
9520
9521 #: src/Util/Temporal.php:335
9522 msgid "second"
9523 msgstr "Sekunde"
9524
9525 #: src/Util/Temporal.php:335
9526 msgid "seconds"
9527 msgstr "Sekunden"
9528
9529 #: src/Util/Temporal.php:345
9530 #, php-format
9531 msgid "in %1$d %2$s"
9532 msgstr "in %1$d %2$s"
9533
9534 #: src/Util/Temporal.php:348
9535 #, php-format
9536 msgid "%1$d %2$s ago"
9537 msgstr "vor %1$d %2$s"
9538
9539 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9540 #, php-format
9541 msgid "Database storage failed to update %s"
9542 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9543
9544 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9545 msgid "Database storage failed to insert data"
9546 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9547
9548 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9549 #, php-format
9550 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9551 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9552
9553 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9554 #, php-format
9555 msgid ""
9556 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9557 "permissions"
9558 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9559
9560 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9561 msgid "Storage base path"
9562 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9563
9564 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9565 msgid ""
9566 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9567 "a path outside web server folder tree"
9568 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9569
9570 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9571 msgid "Enter a valid existing folder"
9572 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9573
9574 #: src/Model/Item.php:3388
9575 msgid "activity"
9576 msgstr "Aktivität"
9577
9578 #: src/Model/Item.php:3393
9579 msgid "post"
9580 msgstr "Beitrag"
9581
9582 #: src/Model/Item.php:3516
9583 #, php-format
9584 msgid "Content warning: %s"
9585 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9586
9587 #: src/Model/Item.php:3593
9588 msgid "bytes"
9589 msgstr "Byte"
9590
9591 #: src/Model/Item.php:3638
9592 msgid "View on separate page"
9593 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9594
9595 #: src/Model/Item.php:3639
9596 msgid "view on separate page"
9597 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9598
9599 #: src/Model/Item.php:3644 src/Model/Item.php:3650
9600 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9601 msgid "link to source"
9602 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9603
9604 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
9605 msgid "[no subject]"
9606 msgstr "[kein Betreff]"
9607
9608 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9609 msgid "UnFollow"
9610 msgstr "Entfolgen"
9611
9612 #: src/Model/Contact.php:970
9613 msgid "Drop Contact"
9614 msgstr "Kontakt löschen"
9615
9616 #: src/Model/Contact.php:1367
9617 msgid "Organisation"
9618 msgstr "Organisation"
9619
9620 #: src/Model/Contact.php:1371
9621 msgid "News"
9622 msgstr "Nachrichten"
9623
9624 #: src/Model/Contact.php:1375
9625 msgid "Forum"
9626 msgstr "Forum"
9627
9628 #: src/Model/Contact.php:2027
9629 msgid "Connect URL missing."
9630 msgstr "Connect-URL fehlt"
9631
9632 #: src/Model/Contact.php:2036
9633 msgid ""
9634 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9635 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9636 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9637
9638 #: src/Model/Contact.php:2077
9639 msgid ""
9640 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9641 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9642
9643 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
9644 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9645 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9646
9647 #: src/Model/Contact.php:2089
9648 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9649 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9650
9651 #: src/Model/Contact.php:2094
9652 msgid "An author or name was not found."
9653 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9654
9655 #: src/Model/Contact.php:2097
9656 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9657 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9658
9659 #: src/Model/Contact.php:2100
9660 msgid ""
9661 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9662 "contact."
9663 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9664
9665 #: src/Model/Contact.php:2101
9666 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9667 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9668
9669 #: src/Model/Contact.php:2107
9670 msgid ""
9671 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9672 "on this site."
9673 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9674
9675 #: src/Model/Contact.php:2112
9676 msgid ""
9677 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9678 "notifications from you."
9679 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9680
9681 #: src/Model/Contact.php:2171
9682 msgid "Unable to retrieve contact information."
9683 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9684
9685 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9686 #: src/Model/Event.php:930
9687 msgid "Starts:"
9688 msgstr "Beginnt:"
9689
9690 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9691 #: src/Model/Event.php:934
9692 msgid "Finishes:"
9693 msgstr "Endet:"
9694
9695 #: src/Model/Event.php:402
9696 msgid "all-day"
9697 msgstr "ganztägig"
9698
9699 #: src/Model/Event.php:428
9700 msgid "Sept"
9701 msgstr "Sep"
9702
9703 #: src/Model/Event.php:450
9704 msgid "No events to display"
9705 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9706
9707 #: src/Model/Event.php:578
9708 msgid "l, F j"
9709 msgstr "l, F j"
9710
9711 #: src/Model/Event.php:609
9712 msgid "Edit event"
9713 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9714
9715 #: src/Model/Event.php:610
9716 msgid "Duplicate event"
9717 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9718
9719 #: src/Model/Event.php:611
9720 msgid "Delete event"
9721 msgstr "Veranstaltung löschen"
9722
9723 #: src/Model/Event.php:863
9724 msgid "D g:i A"
9725 msgstr "D H:i"
9726
9727 #: src/Model/Event.php:864
9728 msgid "g:i A"
9729 msgstr "H:i"
9730
9731 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9732 msgid "Show map"
9733 msgstr "Karte anzeigen"
9734
9735 #: src/Model/Event.php:950
9736 msgid "Hide map"
9737 msgstr "Karte verbergen"
9738
9739 #: src/Model/Event.php:1042
9740 #, php-format
9741 msgid "%s's birthday"
9742 msgstr "%ss Geburtstag"
9743
9744 #: src/Model/Event.php:1043
9745 #, php-format
9746 msgid "Happy Birthday %s"
9747 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9748
9749 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9750 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9751 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9752
9753 #: src/Model/User.php:503
9754 msgid "Login failed"
9755 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9756
9757 #: src/Model/User.php:535
9758 msgid "Not enough information to authenticate"
9759 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9760
9761 #: src/Model/User.php:630
9762 msgid "Password can't be empty"
9763 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9764
9765 #: src/Model/User.php:649
9766 msgid "Empty passwords are not allowed."
9767 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9768
9769 #: src/Model/User.php:653
9770 msgid ""
9771 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9772 "another."
9773 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9774
9775 #: src/Model/User.php:659
9776 msgid ""
9777 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9778 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9779
9780 #: src/Model/User.php:765
9781 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9782 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9783
9784 #: src/Model/User.php:772
9785 msgid "An invitation is required."
9786 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9787
9788 #: src/Model/User.php:776
9789 msgid "Invitation could not be verified."
9790 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9791
9792 #: src/Model/User.php:784
9793 msgid "Invalid OpenID url"
9794 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9795
9796 #: src/Model/User.php:803
9797 msgid "Please enter the required information."
9798 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9799
9800 #: src/Model/User.php:817
9801 #, php-format
9802 msgid ""
9803 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9804 "excluding each other, swapping values."
9805 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9806
9807 #: src/Model/User.php:824
9808 #, php-format
9809 msgid "Username should be at least %s character."
9810 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9811 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9812 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9813
9814 #: src/Model/User.php:828
9815 #, php-format
9816 msgid "Username should be at most %s character."
9817 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9818 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9819 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9820
9821 #: src/Model/User.php:836
9822 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9823 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9824
9825 #: src/Model/User.php:841
9826 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9827 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9828
9829 #: src/Model/User.php:845
9830 msgid "Not a valid email address."
9831 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9832
9833 #: src/Model/User.php:848
9834 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9835 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9836
9837 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9838 msgid "Cannot use that email."
9839 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9840
9841 #: src/Model/User.php:867
9842 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9843 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9844
9845 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9846 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9847 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9848
9849 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9850 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9851 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9852
9853 #: src/Model/User.php:946
9854 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9855 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9856
9857 #: src/Model/User.php:953
9858 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9859 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9860
9861 #: src/Model/User.php:958
9862 msgid "Friends"
9863 msgstr "Kontakte"
9864
9865 #: src/Model/User.php:962
9866 msgid ""
9867 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9868 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9869
9870 #: src/Model/User.php:1150
9871 #, php-format
9872 msgid ""
9873 "\n"
9874 "\t\tDear %1$s,\n"
9875 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9876 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9877
9878 #: src/Model/User.php:1153
9879 #, php-format
9880 msgid ""
9881 "\n"
9882 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9883 "\n"
9884 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9885 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9886 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9887 "\n"
9888 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9889 "\t\tin.\n"
9890 "\n"
9891 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9892 "\n"
9893 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9894 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9895 "\n"
9896 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9897 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9898 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9899 "\t\tthan that.\n"
9900 "\n"
9901 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9902 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9903 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9904 "\n"
9905 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9906 "\n"
9907 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9908 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9909
9910 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9911 #, php-format
9912 msgid "Registration details for %s"
9913 msgstr "Details der Registration von %s"
9914
9915 #: src/Model/User.php:1206
9916 #, php-format
9917 msgid ""
9918 "\n"
9919 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9920 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9921 "\n"
9922 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9923 "\n"
9924 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9925 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9926 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9927 "\t\t"
9928 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9929
9930 #: src/Model/User.php:1225
9931 #, php-format
9932 msgid "Registration at %s"
9933 msgstr "Registrierung als %s"
9934
9935 #: src/Model/User.php:1249
9936 #, php-format
9937 msgid ""
9938 "\n"
9939 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9940 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9941 "\t\t\t"
9942 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9943
9944 #: src/Model/User.php:1257
9945 #, php-format
9946 msgid ""
9947 "\n"
9948 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9949 "\n"
9950 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9951 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9952 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9953 "\n"
9954 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9955 "\t\t\tin.\n"
9956 "\n"
9957 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9958 "\n"
9959 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9960 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9961 "\n"
9962 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9963 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9964 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9965 "\t\t\tthan that.\n"
9966 "\n"
9967 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9968 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9969 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9970 "\n"
9971 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9972 "\n"
9973 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9974 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9975
9976 #: src/Model/Group.php:92
9977 msgid ""
9978 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9979 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9980 "not what you intended, please create another group with a different name."
9981 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
9982
9983 #: src/Model/Group.php:451
9984 msgid "Default privacy group for new contacts"
9985 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
9986
9987 #: src/Model/Group.php:483
9988 msgid "Everybody"
9989 msgstr "Alle Kontakte"
9990
9991 #: src/Model/Group.php:502
9992 msgid "edit"
9993 msgstr "bearbeiten"
9994
9995 #: src/Model/Group.php:527
9996 msgid "add"
9997 msgstr "hinzufügen"
9998
9999 #: src/Model/Group.php:532
10000 msgid "Edit group"
10001 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10002
10003 #: src/Model/Group.php:535
10004 msgid "Create a new group"
10005 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10006
10007 #: src/Model/Group.php:537
10008 msgid "Edit groups"
10009 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10010
10011 #: src/Model/Profile.php:348
10012 msgid "Change profile photo"
10013 msgstr "Profilbild ändern"
10014
10015 #: src/Model/Profile.php:442
10016 msgid "Atom feed"
10017 msgstr "Atom-Feed"
10018
10019 #: src/Model/Profile.php:480 src/Model/Profile.php:577
10020 msgid "g A l F d"
10021 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10022
10023 #: src/Model/Profile.php:481
10024 msgid "F d"
10025 msgstr "d. F"
10026
10027 #: src/Model/Profile.php:543 src/Model/Profile.php:628
10028 msgid "[today]"
10029 msgstr "[heute]"
10030
10031 #: src/Model/Profile.php:553
10032 msgid "Birthday Reminders"
10033 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10034
10035 #: src/Model/Profile.php:554
10036 msgid "Birthdays this week:"
10037 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10038
10039 #: src/Model/Profile.php:615
10040 msgid "[No description]"
10041 msgstr "[keine Beschreibung]"
10042
10043 #: src/Model/Profile.php:641
10044 msgid "Event Reminders"
10045 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10046
10047 #: src/Model/Profile.php:642
10048 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10049 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10050
10051 #: src/Model/Profile.php:817
10052 #, php-format
10053 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10054 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10055
10056 #: src/Content/Widget.php:52
10057 msgid "Add New Contact"
10058 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10059
10060 #: src/Content/Widget.php:53
10061 msgid "Enter address or web location"
10062 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10063
10064 #: src/Content/Widget.php:54
10065 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10066 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10067
10068 #: src/Content/Widget.php:56
10069 msgid "Connect"
10070 msgstr "Verbinden"
10071
10072 #: src/Content/Widget.php:71
10073 #, php-format
10074 msgid "%d invitation available"
10075 msgid_plural "%d invitations available"
10076 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10077 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10078
10079 #: src/Content/Widget.php:219
10080 msgid "Everyone"
10081 msgstr "Jeder"
10082
10083 #: src/Content/Widget.php:248
10084 msgid "Relationships"
10085 msgstr "Beziehungen"
10086
10087 #: src/Content/Widget.php:289
10088 msgid "Protocols"
10089 msgstr "Protokolle"
10090
10091 #: src/Content/Widget.php:291
10092 msgid "All Protocols"
10093 msgstr "Alle Protokolle"
10094
10095 #: src/Content/Widget.php:328
10096 msgid "Saved Folders"
10097 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10098
10099 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10100 msgid "Everything"
10101 msgstr "Alles"
10102
10103 #: src/Content/Widget.php:367
10104 msgid "Categories"
10105 msgstr "Kategorien"
10106
10107 #: src/Content/Widget.php:424
10108 #, php-format
10109 msgid "%d contact in common"
10110 msgid_plural "%d contacts in common"
10111 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10112 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10113
10114 #: src/Content/Widget.php:517
10115 msgid "Archives"
10116 msgstr "Archiv"
10117
10118 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10119 msgid "Frequently"
10120 msgstr "immer wieder"
10121
10122 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10123 msgid "Hourly"
10124 msgstr "Stündlich"
10125
10126 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10127 msgid "Twice daily"
10128 msgstr "Zweimal täglich"
10129
10130 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10131 msgid "Daily"
10132 msgstr "Täglich"
10133
10134 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10135 msgid "Weekly"
10136 msgstr "Wöchentlich"
10137
10138 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10139 msgid "Monthly"
10140 msgstr "Monatlich"
10141
10142 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10143 msgid "DFRN"
10144 msgstr "DFRN"
10145
10146 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10147 msgid "OStatus"
10148 msgstr "OStatus"
10149
10150 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10151 msgid "RSS/Atom"
10152 msgstr "RSS/Atom"
10153
10154 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10155 msgid "Zot!"
10156 msgstr "Zott"
10157
10158 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10159 msgid "LinkedIn"
10160 msgstr "LinkedIn"
10161
10162 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10163 msgid "XMPP/IM"
10164 msgstr "XMPP/Chat"
10165
10166 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10167 msgid "MySpace"
10168 msgstr "MySpace"
10169
10170 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10171 msgid "Google+"
10172 msgstr "Google+"
10173
10174 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10175 msgid "pump.io"
10176 msgstr "pump.io"
10177
10178 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10179 msgid "Twitter"
10180 msgstr "Twitter"
10181
10182 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10183 msgid "Discourse"
10184 msgstr "Discourse"
10185
10186 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10187 msgid "Diaspora Connector"
10188 msgstr "Diaspora Connector"
10189
10190 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10191 msgid "GNU Social Connector"
10192 msgstr "GNU Social Connector"
10193
10194 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10195 msgid "ActivityPub"
10196 msgstr "ActivityPub"
10197
10198 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10199 msgid "pnut"
10200 msgstr "pnut"
10201
10202 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10203 #, php-format
10204 msgid "%s (via %s)"
10205 msgstr "%s (via %s)"
10206
10207 #: src/Content/Feature.php:96
10208 msgid "General Features"
10209 msgstr "Allgemeine Features"
10210
10211 #: src/Content/Feature.php:98
10212 msgid "Photo Location"
10213 msgstr "Aufnahmeort"
10214
10215 #: src/Content/Feature.php:98
10216 msgid ""
10217 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10218 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10219 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10220
10221 #: src/Content/Feature.php:99
10222 msgid "Trending Tags"
10223 msgstr "Trending Tags"
10224
10225 #: src/Content/Feature.php:99
10226 msgid ""
10227 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10228 "public posts."
10229 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10230
10231 #: src/Content/Feature.php:104
10232 msgid "Post Composition Features"
10233 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10234
10235 #: src/Content/Feature.php:105
10236 msgid "Auto-mention Forums"
10237 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10238
10239 #: src/Content/Feature.php:105
10240 msgid ""
10241 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10242 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
10243
10244 #: src/Content/Feature.php:106
10245 msgid "Explicit Mentions"
10246 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10247
10248 #: src/Content/Feature.php:106
10249 msgid ""
10250 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10251 "mentioned in replies."
10252 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10253
10254 #: src/Content/Feature.php:111
10255 msgid "Post/Comment Tools"
10256 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10257
10258 #: src/Content/Feature.php:112
10259 msgid "Post Categories"
10260 msgstr "Beitragskategorien"
10261
10262 #: src/Content/Feature.php:112
10263 msgid "Add categories to your posts"
10264 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10265
10266 #: src/Content/Feature.php:117
10267 msgid "Advanced Profile Settings"
10268 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10269
10270 #: src/Content/Feature.php:118
10271 msgid "List Forums"
10272 msgstr "Zeige Foren"
10273
10274 #: src/Content/Feature.php:118
10275 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10276 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10277
10278 #: src/Content/Feature.php:119
10279 msgid "Tag Cloud"
10280 msgstr "Schlagwortwolke"
10281
10282 #: src/Content/Feature.php:119
10283 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10284 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10285
10286 #: src/Content/Feature.php:120
10287 msgid "Display Membership Date"
10288 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10289
10290 #: src/Content/Feature.php:120
10291 msgid "Display membership date in profile"
10292 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10293
10294 #: src/Content/Nav.php:90
10295 msgid "Nothing new here"
10296 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10297
10298 #: src/Content/Nav.php:95
10299 msgid "Clear notifications"
10300 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10301
10302 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10303 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10304 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10305
10306 #: src/Content/Nav.php:169
10307 msgid "End this session"
10308 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10309
10310 #: src/Content/Nav.php:171
10311 msgid "Sign in"
10312 msgstr "Anmelden"
10313
10314 #: src/Content/Nav.php:182
10315 msgid "Personal notes"
10316 msgstr "Persönliche Notizen"
10317
10318 #: src/Content/Nav.php:182
10319 msgid "Your personal notes"
10320 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10321
10322 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10323 msgid "Home"
10324 msgstr "Pinnwand"
10325
10326 #: src/Content/Nav.php:202
10327 msgid "Home Page"
10328 msgstr "Homepage"
10329
10330 #: src/Content/Nav.php:206
10331 msgid "Create an account"
10332 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10333
10334 #: src/Content/Nav.php:212
10335 msgid "Help and documentation"
10336 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10337
10338 #: src/Content/Nav.php:216
10339 msgid "Apps"
10340 msgstr "Apps"
10341
10342 #: src/Content/Nav.php:216
10343 msgid "Addon applications, utilities, games"
10344 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10345
10346 #: src/Content/Nav.php:220
10347 msgid "Search site content"
10348 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10349
10350 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10351 msgid "Full Text"
10352 msgstr "Volltext"
10353
10354 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10355 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10356 msgid "Tags"
10357 msgstr "Tags"
10358
10359 #: src/Content/Nav.php:244
10360 msgid "Community"
10361 msgstr "Gemeinschaft"
10362
10363 #: src/Content/Nav.php:244
10364 msgid "Conversations on this and other servers"
10365 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10366
10367 #: src/Content/Nav.php:251
10368 msgid "Directory"
10369 msgstr "Verzeichnis"
10370
10371 #: src/Content/Nav.php:251
10372 msgid "People directory"
10373 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10374
10375 #: src/Content/Nav.php:253
10376 msgid "Information about this friendica instance"
10377 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10378
10379 #: src/Content/Nav.php:256
10380 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10381 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10382
10383 #: src/Content/Nav.php:267
10384 msgid "Introductions"
10385 msgstr "Kontaktanfragen"
10386
10387 #: src/Content/Nav.php:267
10388 msgid "Friend Requests"
10389 msgstr "Kontaktanfragen"
10390
10391 #: src/Content/Nav.php:269
10392 msgid "See all notifications"
10393 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10394
10395 #: src/Content/Nav.php:270
10396 msgid "Mark all system notifications seen"
10397 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10398
10399 #: src/Content/Nav.php:274
10400 msgid "Inbox"
10401 msgstr "Eingang"
10402
10403 #: src/Content/Nav.php:275
10404 msgid "Outbox"
10405 msgstr "Ausgang"
10406
10407 #: src/Content/Nav.php:279
10408 msgid "Accounts"
10409 msgstr "Nutzerkonten"
10410
10411 #: src/Content/Nav.php:279
10412 msgid "Manage other pages"
10413 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10414
10415 #: src/Content/Nav.php:289
10416 msgid "Site setup and configuration"
10417 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10418
10419 #: src/Content/Nav.php:292
10420 msgid "Navigation"
10421 msgstr "Navigation"
10422
10423 #: src/Content/Nav.php:292
10424 msgid "Site map"
10425 msgstr "Sitemap"
10426
10427 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10428 msgid "Remove term"
10429 msgstr "Begriff entfernen"
10430
10431 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10432 msgid "Saved Searches"
10433 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10434
10435 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10436 msgid "Export"
10437 msgstr "Exportieren"
10438
10439 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10440 msgid "Export calendar as ical"
10441 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10442
10443 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10444 msgid "Export calendar as csv"
10445 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10446
10447 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10448 #, php-format
10449 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10450 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10451 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10452 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10453
10454 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10455 msgid "More Trending Tags"
10456 msgstr "mehr Trending Tags"
10457
10458 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10459 msgid "No contacts"
10460 msgstr "Keine Kontakte"
10461
10462 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10463 #, php-format
10464 msgid "%d Contact"
10465 msgid_plural "%d Contacts"
10466 msgstr[0] "%d Kontakt"
10467 msgstr[1] "%d Kontakte"
10468
10469 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10470 msgid "View Contacts"
10471 msgstr "Kontakte anzeigen"
10472
10473 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10474 msgid "newer"
10475 msgstr "neuer"
10476
10477 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10478 msgid "older"
10479 msgstr "älter"
10480
10481 #: src/Content/OEmbed.php:266
10482 msgid "Embedding disabled"
10483 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10484
10485 #: src/Content/OEmbed.php:388
10486 msgid "Embedded content"
10487 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10488
10489 #: src/Content/Pager.php:221
10490 msgid "prev"
10491 msgstr "vorige"
10492
10493 #: src/Content/Pager.php:281
10494 msgid "last"
10495 msgstr "letzte"
10496
10497 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10498 msgid "Loading more entries..."
10499 msgstr "lade weitere Einträge..."
10500
10501 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10502 msgid "The end"
10503 msgstr "Das Ende"
10504
10505 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10506 msgid "Click to open/close"
10507 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10508
10509 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10510 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10511 msgid "Image/photo"
10512 msgstr "Bild/Foto"
10513
10514 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10515 #, php-format
10516 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10517 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10518
10519 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10520 msgid "$1 wrote:"
10521 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10522
10523 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10524 msgid "Encrypted content"
10525 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10526
10527 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10528 msgid "Invalid source protocol"
10529 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10530
10531 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10532 msgid "Invalid link protocol"
10533 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10534
10535 #: src/BaseModule.php:150
10536 msgid ""
10537 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10538 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10539 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10540
10541 #: src/BaseModule.php:179
10542 msgid "All contacts"
10543 msgstr "Alle Kontakte"
10544
10545 #: src/BaseModule.php:202
10546 msgid "Common"
10547 msgstr "Gemeinsam"