1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-11-21 19:02-0500\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-11-22 06:49+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:415 src/Module/BaseApi.php:257
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:429 src/Module/BaseApi.php:273
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:443 src/Module/BaseApi.php:289
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
83 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
84 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
85 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
86 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
87 #: src/Module/Item/Star.php:43
88 msgid "Access denied."
89 msgstr "Zugriff verweigert."
91 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
92 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
93 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
94 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
95 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
96 #: src/Module/Register.php:263 src/Module/RemoteFollow.php:58
97 msgid "User not found."
98 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
100 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
101 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
102 #: src/Module/Update/Profile.php:56
103 msgid "Access to this profile has been restricted."
104 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
106 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
107 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
108 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
109 #: view/theme/frio/theme.php:233
111 msgstr "Veranstaltungen"
113 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
117 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
121 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:215
125 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
129 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
130 #: src/Util/Temporal.php:334
134 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
135 #: src/Util/Temporal.php:335
139 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
140 #: src/Util/Temporal.php:336
144 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
148 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
149 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
150 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
151 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:72
152 msgid "User not found"
153 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
156 msgid "This calendar format is not supported"
157 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
160 msgid "No exportable data found"
161 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
167 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
168 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
169 #: src/Module/Search/Index.php:49
170 msgid "Public access denied."
171 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
173 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
174 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
175 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
177 #: mod/display.php:375
178 msgid "The feed for this item is unavailable."
179 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
181 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
182 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:937 mod/message.php:69
183 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
184 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
185 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:410
186 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
187 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
188 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
189 #: mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55 mod/wallmessage.php:89
190 #: mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:59
191 #: src/Module/BaseApi.php:68 src/Module/BaseApi.php:77
192 #: src/Module/BaseApi.php:86 src/Module/BaseNotifications.php:94
193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Delegation.php:118
194 #: src/Module/FollowConfirm.php:17 src/Module/FriendSuggest.php:56
195 #: src/Module/Group.php:44 src/Module/Group.php:89 src/Module/Invite.php:41
196 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:48
197 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
198 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
199 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
200 #: src/Module/Register.php:73 src/Module/Register.php:86
201 #: src/Module/Register.php:202 src/Module/Register.php:241
202 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
204 #: src/Module/Settings/Display.php:120
205 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
206 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
207 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
208 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
209 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
210 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
211 msgid "Permission denied."
212 msgstr "Zugriff verweigert."
214 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
215 msgid "Item not found"
216 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
218 #: mod/editpost.php:64
220 msgstr "Beitrag bearbeiten"
222 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
223 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:76
227 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
228 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
232 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
233 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
235 msgstr "Foto hochladen"
237 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
239 msgstr "Bild hochladen"
241 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
243 msgstr "Datei anhängen"
245 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
247 msgstr "Datei anhängen"
249 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
250 #: mod/wallmessage.php:140
251 msgid "Insert web link"
252 msgstr "Einen Link einfügen"
254 #: mod/editpost.php:98
258 #: mod/editpost.php:99
259 msgid "Insert video link"
260 msgstr "Video-Adresse einfügen"
262 #: mod/editpost.php:100
266 #: mod/editpost.php:101
267 msgid "Insert audio link"
268 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
270 #: mod/editpost.php:102
274 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
275 #: src/Module/Item/Compose.php:161
276 msgid "Set your location"
277 msgstr "Deinen Standort festlegen"
279 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
283 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
284 msgid "Clear browser location"
285 msgstr "Browser-Standort leeren"
287 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
288 msgid "clear location"
291 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
292 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:141
293 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
294 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
296 msgstr "Bitte warten"
298 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
299 msgid "Permission settings"
300 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
302 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
303 msgid "CC: email addresses"
304 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
306 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
308 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
310 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
311 #: src/Module/Item/Compose.php:166
313 msgstr "Titel setzen"
315 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
316 #: src/Module/Item/Compose.php:167
317 msgid "Categories (comma-separated list)"
318 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
320 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
321 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
322 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
324 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
325 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
326 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
330 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
331 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
332 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
333 #: src/Module/Contact/Revoke.php:114 src/Module/RemoteFollow.php:128
337 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
338 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:965
342 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
343 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:966
347 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
348 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:967
350 msgstr "Unterstrichen"
352 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
353 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:968
357 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
358 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:969
362 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
363 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:971
367 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
368 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:972
369 msgid "Link or Media"
370 msgstr "Link oder Mediendatei"
372 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
373 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
374 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
378 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:113
383 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
384 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
386 msgstr "Berechtigungen"
388 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
389 msgid "Open Compose page"
390 msgstr "Composer Seite öffnen"
392 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
393 msgid "Event can not end before it has started."
394 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
396 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
397 msgid "Event title and start time are required."
398 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
400 #: mod/events.php:379
401 msgid "Create New Event"
402 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
404 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
405 msgid "Event details"
406 msgstr "Veranstaltungsdetails"
408 #: mod/events.php:479
409 msgid "Starting date and Title are required."
410 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
412 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
413 msgid "Event Starts:"
414 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
416 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
422 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:59
423 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:241
424 #: src/Module/Install.php:246 src/Module/Install.php:265
425 #: src/Module/Install.php:276 src/Module/Install.php:281
426 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:292
427 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Install.php:321
428 #: src/Module/Install.php:348 src/Module/Register.php:144
429 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:153
435 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
436 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
437 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
439 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
440 msgid "Event Finishes:"
441 msgstr "Veranstaltungsende:"
443 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
446 msgstr "Beschreibung"
448 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
449 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
450 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:375
451 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:181
452 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
456 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
460 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
461 msgid "Share this event"
462 msgstr "Veranstaltung teilen"
464 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
465 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
466 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
467 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:147
468 #: src/Module/Contact/Poke.php:158 src/Module/Contact/Profile.php:333
469 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
470 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
471 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
472 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
473 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:295
474 #: src/Module/Install.php:332 src/Module/Invite.php:177
475 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:963
477 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
478 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
482 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
486 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
487 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
491 #: mod/events.php:538
492 msgid "Failed to remove event"
493 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
495 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
496 #: view/theme/frio/theme.php:227
500 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
505 #: mod/fbrowser.php:124
509 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:127
510 msgid "Submit Request"
511 msgstr "Anfrage abschicken"
514 msgid "You already added this contact."
515 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
517 #: mod/follow.php:100
518 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
519 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
521 #: mod/follow.php:108
522 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
523 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
525 #: mod/follow.php:113
526 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
527 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
529 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
530 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1054
531 #: view/theme/vier/theme.php:172
532 msgid "Connect/Follow"
533 msgstr "Verbinden/Folgen"
535 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:126
536 msgid "Please answer the following:"
537 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
539 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
540 msgid "Your Identity Address:"
541 msgstr "Adresse Deines Profils:"
543 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
545 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
546 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
551 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:383
552 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
553 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
557 #: mod/follow.php:153
560 msgstr "%skennt dich"
562 #: mod/follow.php:154
563 msgid "Add a personal note:"
564 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
566 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
567 #: src/Module/Contact.php:444
568 msgid "Status Messages and Posts"
569 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
571 #: mod/follow.php:191
572 msgid "The contact could not be added."
573 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
575 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
576 msgid "Unable to locate original post."
577 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
579 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
580 msgid "Empty post discarded."
581 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
584 msgid "Post updated."
585 msgstr "Beitrag aktualisiert."
587 #: mod/item.php:753 mod/item.php:758
588 msgid "Item wasn't stored."
589 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
592 msgid "Item couldn't be fetched."
593 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
595 #: mod/item.php:915 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
596 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
597 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
598 msgid "Item not found."
599 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
601 #: mod/lostpass.php:40
602 msgid "No valid account found."
603 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
605 #: mod/lostpass.php:52
606 msgid "Password reset request issued. Check your email."
607 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
609 #: mod/lostpass.php:58
614 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
615 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
616 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
618 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
619 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
621 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
622 "\t\tissued this request."
623 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
625 #: mod/lostpass.php:69
629 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
633 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
634 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
636 "\t\tThe login details are as follows:\n"
638 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
639 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
640 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
642 #: mod/lostpass.php:84
644 msgid "Password reset requested at %s"
645 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
647 #: mod/lostpass.php:100
649 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
650 "Password reset failed."
651 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
653 #: mod/lostpass.php:113
654 msgid "Request has expired, please make a new one."
655 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
657 #: mod/lostpass.php:128
658 msgid "Forgot your Password?"
659 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
661 #: mod/lostpass.php:129
663 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
664 "your email for further instructions."
665 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
667 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
668 msgid "Nickname or Email: "
669 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
671 #: mod/lostpass.php:131
673 msgstr "Zurücksetzen"
675 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
676 msgid "Password Reset"
677 msgstr "Passwort zurücksetzen"
679 #: mod/lostpass.php:147
680 msgid "Your password has been reset as requested."
681 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
683 #: mod/lostpass.php:148
684 msgid "Your new password is"
685 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
687 #: mod/lostpass.php:149
688 msgid "Save or copy your new password - and then"
689 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
691 #: mod/lostpass.php:150
692 msgid "click here to login"
693 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
695 #: mod/lostpass.php:151
697 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
699 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
701 #: mod/lostpass.php:155
702 msgid "Your password has been reset."
703 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
705 #: mod/lostpass.php:158
710 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
711 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
712 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
714 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
716 #: mod/lostpass.php:164
720 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
722 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
723 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
724 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
726 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
728 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
730 #: mod/lostpass.php:176
732 msgid "Your password has been changed at %s"
733 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
736 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
737 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
739 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
741 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
744 msgid "Profile Match"
745 msgstr "Profilübereinstimmungen"
747 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
749 msgstr "Neue Nachricht"
751 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
752 msgid "No recipient selected."
753 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
755 #: mod/message.php:87
756 msgid "Unable to locate contact information."
757 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
759 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
760 msgid "Message could not be sent."
761 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
763 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
764 msgid "Message collection failure."
765 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
767 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:129
768 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:164
769 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
773 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
777 #: mod/message.php:146
778 msgid "Conversation not found."
779 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
781 #: mod/message.php:151
782 msgid "Message was not deleted."
783 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
785 #: mod/message.php:166
786 msgid "Conversation was not removed."
787 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
789 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:123
790 msgid "Please enter a link URL:"
791 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
793 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
794 msgid "Send Private Message"
795 msgstr "Private Nachricht senden"
797 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:130
801 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:131
805 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:137
806 #: src/Module/Invite.php:170
807 msgid "Your message:"
808 msgstr "Deine Nachricht:"
810 #: mod/message.php:222
812 msgstr "Keine Nachrichten."
814 #: mod/message.php:278
815 msgid "Message not available."
816 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
818 #: mod/message.php:323
819 msgid "Delete message"
820 msgstr "Nachricht löschen"
822 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
823 msgid "D, d M Y - g:i A"
824 msgstr "D, d. M Y - H:i"
826 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
827 msgid "Delete conversation"
828 msgstr "Unterhaltung löschen"
830 #: mod/message.php:342
832 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
833 "respond from the sender's profile page."
834 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
836 #: mod/message.php:346
838 msgstr "Antwort senden"
840 #: mod/message.php:428
842 msgid "Unknown sender - %s"
843 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
845 #: mod/message.php:430
850 #: mod/message.php:432
855 #: mod/message.php:460
858 msgid_plural "%d messages"
859 msgstr[0] "%d Nachricht"
860 msgstr[1] "%d Nachrichten"
862 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
863 msgid "Personal Notes"
864 msgstr "Persönliche Notizen"
867 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
868 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
870 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
871 msgid "Subscribing to contacts"
872 msgstr "Kontakten folgen"
874 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
875 msgid "No contact provided."
876 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
878 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
879 msgid "Couldn't fetch information for contact."
880 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
882 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
883 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
884 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
886 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
887 msgid "Couldn't fetch following contacts."
888 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
890 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
891 msgid "Couldn't fetch remote profile."
892 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
894 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
895 msgid "Unsupported network"
896 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
898 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
902 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
906 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
908 msgstr "Fehlgeschlagen"
910 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
914 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
915 msgid "Keep this window open until done."
916 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
918 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
922 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
923 msgid "Recent Photos"
924 msgstr "Neueste Fotos"
926 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
927 msgid "Upload New Photos"
928 msgstr "Neue Fotos hochladen"
930 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:37
934 #: mod/photos.php:167
935 msgid "Contact information unavailable"
936 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
938 #: mod/photos.php:196
939 msgid "Album not found."
940 msgstr "Album nicht gefunden."
942 #: mod/photos.php:250
943 msgid "Album successfully deleted"
944 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
946 #: mod/photos.php:252
947 msgid "Album was empty."
948 msgstr "Album ist leer."
950 #: mod/photos.php:284
951 msgid "Failed to delete the photo."
952 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
954 #: mod/photos.php:559
958 #: mod/photos.php:559
960 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
961 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
963 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
964 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
966 msgid "Image exceeds size limit of %s"
967 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
969 #: mod/photos.php:648
970 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
971 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
973 #: mod/photos.php:651
974 msgid "Image file is missing"
975 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
977 #: mod/photos.php:656
979 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
981 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
983 #: mod/photos.php:680
984 msgid "Image file is empty."
985 msgstr "Bilddatei ist leer."
987 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
988 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
989 msgid "Unable to process image."
990 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
992 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
993 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
994 msgid "Image upload failed."
995 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
997 #: mod/photos.php:813
998 msgid "No photos selected"
999 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1001 #: mod/photos.php:882
1002 msgid "Access to this item is restricted."
1003 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1005 #: mod/photos.php:937
1006 msgid "Upload Photos"
1007 msgstr "Bilder hochladen"
1009 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
1010 msgid "New album name: "
1011 msgstr "Name des neuen Albums: "
1013 #: mod/photos.php:942
1014 msgid "or select existing album:"
1015 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1017 #: mod/photos.php:943
1018 msgid "Do not show a status post for this upload"
1019 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1021 #: mod/photos.php:1008
1022 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1023 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1025 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1026 msgid "Delete Album"
1027 msgstr "Album löschen"
1029 #: mod/photos.php:1036
1031 msgstr "Album bearbeiten"
1033 #: mod/photos.php:1037
1035 msgstr "Album löschen"
1037 #: mod/photos.php:1041
1038 msgid "Show Newest First"
1039 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1041 #: mod/photos.php:1043
1042 msgid "Show Oldest First"
1043 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1045 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1047 msgstr "Foto betrachten"
1049 #: mod/photos.php:1097
1050 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1051 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1053 #: mod/photos.php:1099
1054 msgid "Photo not available"
1055 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1057 #: mod/photos.php:1109
1058 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1059 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1061 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1062 msgid "Delete Photo"
1063 msgstr "Foto löschen"
1065 #: mod/photos.php:1200
1067 msgstr "Fotos ansehen"
1069 #: mod/photos.php:1202
1071 msgstr "Foto bearbeiten"
1073 #: mod/photos.php:1203
1074 msgid "Delete photo"
1075 msgstr "Foto löschen"
1077 #: mod/photos.php:1204
1078 msgid "Use as profile photo"
1079 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1081 #: mod/photos.php:1211
1082 msgid "Private Photo"
1083 msgstr "Privates Foto"
1085 #: mod/photos.php:1217
1086 msgid "View Full Size"
1087 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1089 #: mod/photos.php:1270
1093 #: mod/photos.php:1273
1094 msgid "[Select tags to remove]"
1095 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1097 #: mod/photos.php:1288
1098 msgid "New album name"
1099 msgstr "Name des neuen Albums"
1101 #: mod/photos.php:1289
1103 msgstr "Bildunterschrift"
1105 #: mod/photos.php:1290
1107 msgstr "Tag hinzufügen"
1109 #: mod/photos.php:1290
1111 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1112 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1114 #: mod/photos.php:1291
1115 msgid "Do not rotate"
1116 msgstr "Nicht rotieren"
1118 #: mod/photos.php:1292
1119 msgid "Rotate CW (right)"
1120 msgstr "Drehen US (rechts)"
1122 #: mod/photos.php:1293
1123 msgid "Rotate CCW (left)"
1124 msgstr "Drehen EUS (links)"
1126 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1127 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1128 #: src/Object/Post.php:960
1130 msgstr "Das bist du"
1132 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1133 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1137 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1138 #: src/Object/Post.php:227
1142 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:564 src/Content/Conversation.php:616
1143 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1144 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1148 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1152 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1153 msgid "I like this (toggle)"
1154 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1156 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1158 msgstr "Mag ich nicht"
1160 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1161 msgid "I don't like this (toggle)"
1162 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1164 #: mod/photos.php:1518
1168 #: mod/photos.php:1581
1170 msgstr "Album betrachten"
1173 msgid "{0} wants to be your friend"
1174 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1177 msgid "{0} requested registration"
1178 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1182 msgid "{0} and %d others requested registration"
1183 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1185 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1186 msgid "Bad Request."
1187 msgstr "Ungültige Anfrage."
1189 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:119 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1191 #: src/Module/Contact/Conversations.php:80
1192 #: src/Module/Contact/Conversations.php:85
1193 #: src/Module/Contact/Conversations.php:90 src/Module/Contact/Media.php:43
1194 #: src/Module/Contact/Posts.php:74 src/Module/Contact/Posts.php:79
1195 #: src/Module/Contact/Posts.php:84 src/Module/Contact/Profile.php:147
1196 #: src/Module/Contact/Profile.php:152 src/Module/Contact/Profile.php:157
1197 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
1198 #: src/Module/Group.php:104
1199 msgid "Contact not found."
1200 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1202 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
1203 msgid "[Friendica System Notify]"
1204 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1206 #: mod/removeme.php:63
1207 msgid "User deleted their account"
1208 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1210 #: mod/removeme.php:64
1212 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1213 "their data is removed from the backups."
1214 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1216 #: mod/removeme.php:65
1218 msgid "The user id is %d"
1219 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1221 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1222 msgid "Remove My Account"
1223 msgstr "Konto löschen"
1225 #: mod/removeme.php:100
1227 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1229 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1231 #: mod/removeme.php:101
1232 msgid "Please enter your password for verification:"
1233 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1235 #: mod/repair_ostatus.php:36
1236 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1237 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1239 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1240 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1242 msgid_plural "Errors"
1246 #: mod/settings.php:127
1247 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1248 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1250 #: mod/settings.php:156
1251 msgid "Contact CSV file upload error"
1252 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1254 #: mod/settings.php:175
1255 msgid "Importing Contacts done"
1256 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1258 #: mod/settings.php:188
1259 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1260 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1262 #: mod/settings.php:200
1263 msgid "Passwords do not match."
1264 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1266 #: mod/settings.php:208 src/Console/User.php:210
1267 msgid "Password update failed. Please try again."
1268 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1270 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:213
1271 msgid "Password changed."
1272 msgstr "Passwort geändert."
1274 #: mod/settings.php:214
1275 msgid "Password unchanged."
1276 msgstr "Passwort unverändert."
1278 #: mod/settings.php:302
1279 msgid "Please use a shorter name."
1280 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1282 #: mod/settings.php:305
1283 msgid "Name too short."
1284 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1286 #: mod/settings.php:314
1287 msgid "Wrong Password."
1288 msgstr "Falsches Passwort"
1290 #: mod/settings.php:319
1291 msgid "Invalid email."
1292 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1294 #: mod/settings.php:325
1295 msgid "Cannot change to that email."
1296 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1298 #: mod/settings.php:366
1299 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1300 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1302 #: mod/settings.php:369
1303 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1304 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1306 #: mod/settings.php:388
1307 msgid "Settings were not updated."
1308 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1310 #: mod/settings.php:429
1311 msgid "Connected Apps"
1312 msgstr "Verbundene Programme"
1314 #: mod/settings.php:430 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1315 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1316 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1317 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1318 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1319 #: src/Module/Contact/Advanced.php:149
1323 #: mod/settings.php:431 src/Content/Nav.php:212
1327 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Queue.php:78
1331 #: mod/settings.php:433
1332 msgid "Remove authorization"
1333 msgstr "Autorisierung entziehen"
1335 #: mod/settings.php:451
1336 msgid "Addon Settings"
1337 msgstr "Addon Einstellungen"
1339 #: mod/settings.php:452
1340 msgid "No Addon settings configured"
1341 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1343 #: mod/settings.php:473
1344 msgid "Additional Features"
1345 msgstr "Zusätzliche Features"
1347 #: mod/settings.php:475 mod/settings.php:566 mod/settings.php:703
1348 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1349 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1350 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1352 msgid "Save Settings"
1353 msgstr "Einstellungen speichern"
1355 #: mod/settings.php:497
1356 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1357 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1359 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1361 msgstr "eingeschaltet"
1363 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1365 msgstr "ausgeschaltet"
1367 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1369 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1370 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1372 #: mod/settings.php:498
1373 msgid "OStatus (GNU Social)"
1374 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1376 #: mod/settings.php:524
1377 msgid "Email access is disabled on this site."
1378 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1380 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:564
1384 #: mod/settings.php:535 src/Module/BaseSettings.php:80
1385 msgid "Social Networks"
1386 msgstr "Soziale Netzwerke"
1388 #: mod/settings.php:540
1389 msgid "General Social Media Settings"
1390 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1392 #: mod/settings.php:541
1393 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1394 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1396 #: mod/settings.php:541
1398 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1399 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1400 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1401 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1402 "posts from people you really do follow."
1403 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1405 #: mod/settings.php:542
1406 msgid "Enable Content Warning"
1407 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1409 #: mod/settings.php:542
1411 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1412 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1413 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1414 " affect any other content filtering you eventually set up."
1415 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1417 #: mod/settings.php:543
1418 msgid "Enable intelligent shortening"
1419 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1421 #: mod/settings.php:543
1423 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1424 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1426 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1428 #: mod/settings.php:544
1429 msgid "Enable simple text shortening"
1430 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1432 #: mod/settings.php:544
1434 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1435 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1437 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1439 #: mod/settings.php:545
1440 msgid "Attach the link title"
1441 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1443 #: mod/settings.php:545
1445 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1446 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1447 " share feed content."
1448 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1450 #: mod/settings.php:546
1451 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1452 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1454 #: mod/settings.php:546
1456 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1457 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1458 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1459 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1461 #: mod/settings.php:549
1462 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1463 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1465 #: mod/settings.php:553
1466 msgid "Email/Mailbox Setup"
1467 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1469 #: mod/settings.php:554
1471 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1472 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1473 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1475 #: mod/settings.php:555
1476 msgid "Last successful email check:"
1477 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1479 #: mod/settings.php:557
1480 msgid "IMAP server name:"
1481 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1483 #: mod/settings.php:558
1487 #: mod/settings.php:559
1489 msgstr "Sicherheit:"
1491 #: mod/settings.php:560
1492 msgid "Email login name:"
1493 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1495 #: mod/settings.php:561
1496 msgid "Email password:"
1497 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1499 #: mod/settings.php:562
1500 msgid "Reply-to address:"
1501 msgstr "Reply-to Adresse:"
1503 #: mod/settings.php:563
1504 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1505 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1507 #: mod/settings.php:564
1508 msgid "Action after import:"
1509 msgstr "Aktion nach Import:"
1511 #: mod/settings.php:564 src/Content/Nav.php:280
1512 msgid "Mark as seen"
1513 msgstr "Als gelesen markieren"
1515 #: mod/settings.php:564
1516 msgid "Move to folder"
1517 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1519 #: mod/settings.php:565
1520 msgid "Move to folder:"
1521 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1523 #: mod/settings.php:579
1524 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1525 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1527 #: mod/settings.php:617 src/Content/Widget.php:526
1528 msgid "Account Types"
1529 msgstr "Kontenarten"
1531 #: mod/settings.php:618
1532 msgid "Personal Page Subtypes"
1533 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1535 #: mod/settings.php:619
1536 msgid "Community Forum Subtypes"
1537 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1539 #: mod/settings.php:626 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1540 msgid "Personal Page"
1541 msgstr "Persönliche Seite"
1543 #: mod/settings.php:627
1544 msgid "Account for a personal profile."
1545 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1547 #: mod/settings.php:630 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1548 msgid "Organisation Page"
1549 msgstr "Organisationsseite"
1551 #: mod/settings.php:631
1553 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1555 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1557 #: mod/settings.php:634 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1559 msgstr "Nachrichtenseite"
1561 #: mod/settings.php:635
1563 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1565 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1567 #: mod/settings.php:638 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1568 msgid "Community Forum"
1569 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1571 #: mod/settings.php:639
1572 msgid "Account for community discussions."
1573 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1575 #: mod/settings.php:642 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1576 msgid "Normal Account Page"
1577 msgstr "Normales Konto"
1579 #: mod/settings.php:643
1581 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1582 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1583 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1585 #: mod/settings.php:646 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1586 msgid "Soapbox Page"
1587 msgstr "Marktschreier-Konto"
1589 #: mod/settings.php:647
1591 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1593 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1595 #: mod/settings.php:650 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1596 msgid "Public Forum"
1597 msgstr "Öffentliches Forum"
1599 #: mod/settings.php:651
1600 msgid "Automatically approves all contact requests."
1601 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1603 #: mod/settings.php:654 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1604 msgid "Automatic Friend Page"
1605 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1607 #: mod/settings.php:655
1609 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1611 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1613 #: mod/settings.php:658
1614 msgid "Private Forum [Experimental]"
1615 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1617 #: mod/settings.php:659
1618 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1619 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1621 #: mod/settings.php:670
1625 #: mod/settings.php:670
1626 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1627 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1629 #: mod/settings.php:678
1630 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1631 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1633 #: mod/settings.php:678
1636 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1637 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1639 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1641 #: mod/settings.php:684
1644 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1645 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1646 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1648 #: mod/settings.php:690
1650 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1651 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1653 #: mod/settings.php:701
1654 msgid "Account Settings"
1655 msgstr "Kontoeinstellungen"
1657 #: mod/settings.php:709
1658 msgid "Password Settings"
1659 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1661 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:158
1662 msgid "New Password:"
1663 msgstr "Neues Passwort:"
1665 #: mod/settings.php:710
1667 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1668 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1669 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1671 #: mod/settings.php:711 src/Module/Register.php:159
1673 msgstr "Bestätigen:"
1675 #: mod/settings.php:711
1676 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1677 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1679 #: mod/settings.php:712
1680 msgid "Current Password:"
1681 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1683 #: mod/settings.php:712
1684 msgid "Your current password to confirm the changes"
1685 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1687 #: mod/settings.php:713
1691 #: mod/settings.php:713
1692 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1693 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1695 #: mod/settings.php:716
1696 msgid "Delete OpenID URL"
1697 msgstr "OpenID URL löschen"
1699 #: mod/settings.php:718
1700 msgid "Basic Settings"
1701 msgstr "Grundeinstellungen"
1703 #: mod/settings.php:719 src/Module/Profile/Profile.php:144
1705 msgstr "Kompletter Name:"
1707 #: mod/settings.php:720
1708 msgid "Email Address:"
1709 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1711 #: mod/settings.php:721
1712 msgid "Your Timezone:"
1713 msgstr "Deine Zeitzone:"
1715 #: mod/settings.php:722
1716 msgid "Your Language:"
1717 msgstr "Deine Sprache:"
1719 #: mod/settings.php:722
1721 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1723 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1725 #: mod/settings.php:723
1726 msgid "Default Post Location:"
1727 msgstr "Standardstandort:"
1729 #: mod/settings.php:724
1730 msgid "Use Browser Location:"
1731 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1733 #: mod/settings.php:726
1734 msgid "Security and Privacy Settings"
1735 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1737 #: mod/settings.php:728
1738 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1739 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1741 #: mod/settings.php:728 mod/settings.php:738
1742 msgid "(to prevent spam abuse)"
1743 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1745 #: mod/settings.php:730
1746 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1747 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1749 #: mod/settings.php:730
1751 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1752 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1753 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1755 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1757 #: mod/settings.php:731
1758 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1759 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1761 #: mod/settings.php:731
1763 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1764 "option to disable the display of your contact list."
1765 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1767 #: mod/settings.php:732
1768 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1769 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1771 #: mod/settings.php:732
1773 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1774 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1775 "replies will still be accessible by other means."
1776 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1778 #: mod/settings.php:733
1779 msgid "Make public posts unlisted"
1780 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1782 #: mod/settings.php:733
1784 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1785 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1786 "public feeds on remote servers."
1787 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1789 #: mod/settings.php:734
1790 msgid "Make all posted pictures accessible"
1791 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1793 #: mod/settings.php:734
1795 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1796 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1797 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1798 "public on your photo albums though."
1799 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1801 #: mod/settings.php:735
1802 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1803 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1805 #: mod/settings.php:735
1807 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1808 "distributed to your contacts"
1809 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1811 #: mod/settings.php:736
1812 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1813 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1815 #: mod/settings.php:736
1816 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1817 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1819 #: mod/settings.php:737
1820 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1821 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1823 #: mod/settings.php:737
1825 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1826 "in your contact list."
1827 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1829 #: mod/settings.php:738
1830 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1831 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1833 #: mod/settings.php:740
1834 msgid "Default Post Permissions"
1835 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1837 #: mod/settings.php:744
1838 msgid "Expiration settings"
1839 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1841 #: mod/settings.php:745
1842 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1843 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1845 #: mod/settings.php:745
1846 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1847 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1849 #: mod/settings.php:746
1850 msgid "Expire posts"
1851 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1853 #: mod/settings.php:746
1854 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1855 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1857 #: mod/settings.php:747
1858 msgid "Expire personal notes"
1859 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1861 #: mod/settings.php:747
1863 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1864 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1866 #: mod/settings.php:748
1867 msgid "Expire starred posts"
1868 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1870 #: mod/settings.php:748
1872 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1874 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1876 #: mod/settings.php:749
1877 msgid "Expire photos"
1878 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1880 #: mod/settings.php:749
1881 msgid "When activated, photos will be expired."
1882 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1884 #: mod/settings.php:750
1885 msgid "Only expire posts by others"
1886 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1888 #: mod/settings.php:750
1890 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1891 "only valid for posts you received."
1892 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1894 #: mod/settings.php:753
1895 msgid "Notification Settings"
1896 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1898 #: mod/settings.php:754
1899 msgid "Send a notification email when:"
1900 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1902 #: mod/settings.php:755
1903 msgid "You receive an introduction"
1904 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1906 #: mod/settings.php:756
1907 msgid "Your introductions are confirmed"
1908 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1910 #: mod/settings.php:757
1911 msgid "Someone writes on your profile wall"
1912 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1914 #: mod/settings.php:758
1915 msgid "Someone writes a followup comment"
1916 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1918 #: mod/settings.php:759
1919 msgid "You receive a private message"
1920 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1922 #: mod/settings.php:760
1923 msgid "You receive a friend suggestion"
1924 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1926 #: mod/settings.php:761
1927 msgid "You are tagged in a post"
1928 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1930 #: mod/settings.php:762
1931 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1932 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1934 #: mod/settings.php:764
1935 msgid "Create a desktop notification when:"
1936 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1938 #: mod/settings.php:765
1939 msgid "Someone liked your content"
1940 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1942 #: mod/settings.php:766
1943 msgid "Someone shared your content"
1944 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1946 #: mod/settings.php:768
1947 msgid "Activate desktop notifications"
1948 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1950 #: mod/settings.php:768
1951 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1952 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1954 #: mod/settings.php:770
1955 msgid "Text-only notification emails"
1956 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1958 #: mod/settings.php:772
1959 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1960 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1962 #: mod/settings.php:774
1963 msgid "Show detailled notifications"
1964 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1966 #: mod/settings.php:776
1968 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1969 "When enabled every notification is displayed."
1970 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1972 #: mod/settings.php:778
1973 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1974 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1976 #: mod/settings.php:780
1978 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1979 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1980 "that are caused by ignored contacts or not."
1981 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1983 #: mod/settings.php:782
1984 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1985 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1987 #: mod/settings.php:783
1988 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1989 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1991 #: mod/settings.php:786
1992 msgid "Import Contacts"
1993 msgstr "Kontakte Importieren"
1995 #: mod/settings.php:787
1997 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1998 "first column you exported from the old account."
1999 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2001 #: mod/settings.php:788
2003 msgstr "Datei hochladen"
2005 #: mod/settings.php:790
2009 #: mod/settings.php:791
2011 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2012 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2013 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2015 #: mod/settings.php:792
2016 msgid "Resend relocate message to contacts"
2017 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2019 #: mod/suggest.php:44
2021 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2023 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2025 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2026 msgid "Friend Suggestions"
2027 msgstr "Kontaktvorschläge"
2029 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2626
2033 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2037 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:360
2039 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2040 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2042 #: mod/tagrm.php:113
2043 msgid "Remove Item Tag"
2044 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2046 #: mod/tagrm.php:115
2047 msgid "Select a tag to remove: "
2048 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2050 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:116
2055 #: mod/uimport.php:46
2056 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2057 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2059 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:95
2061 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2062 "Please try again tomorrow."
2063 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2065 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:169
2069 #: mod/uimport.php:64
2070 msgid "Move account"
2071 msgstr "Account umziehen"
2073 #: mod/uimport.php:65
2074 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2075 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2077 #: mod/uimport.php:66
2079 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2080 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2081 " to inform your friends that you moved here."
2082 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2084 #: mod/uimport.php:67
2086 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2087 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2088 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2090 #: mod/uimport.php:68
2091 msgid "Account file"
2092 msgstr "Account-Datei"
2094 #: mod/uimport.php:68
2096 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2097 "select \"Export account\""
2098 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2100 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2101 msgid "You aren't following this contact."
2102 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2104 #: mod/unfollow.php:71
2105 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2106 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2108 #: mod/unfollow.php:92
2109 msgid "Disconnect/Unfollow"
2110 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2112 #: mod/unfollow.php:146
2114 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2115 "your administrator."
2116 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2118 #: mod/unfollow.php:148
2119 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2120 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2122 #: mod/unfollow.php:152
2123 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2124 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2126 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2127 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2128 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2129 msgid "Invalid request."
2130 msgstr "Ungültige Anfrage"
2132 #: mod/wall_attach.php:95
2133 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2134 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2136 #: mod/wall_attach.php:95
2137 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2138 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2140 #: mod/wall_attach.php:106
2142 msgid "File exceeds size limit of %s"
2143 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2145 #: mod/wall_attach.php:121
2146 msgid "File upload failed."
2147 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2149 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:984
2151 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2153 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2155 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2156 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2158 #: mod/wallmessage.php:72
2159 msgid "Unable to check your home location."
2160 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2162 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2163 msgid "No recipient."
2164 msgstr "Kein Empfänger."
2166 #: mod/wallmessage.php:129
2169 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2170 "your site allow private mail from unknown senders."
2171 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2174 msgid "No system theme config value set."
2175 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2177 #: src/App/ModuleController.php:233
2178 msgid "You must be logged in to use addons. "
2179 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2181 #: src/App/Page.php:250
2182 msgid "Delete this item?"
2183 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2185 #: src/App/Page.php:251
2187 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2188 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2189 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2191 #: src/App/Page.php:321
2192 msgid "toggle mobile"
2193 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2195 #: src/App/Router.php:241
2197 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2198 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2200 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2201 msgid "Page not found."
2202 msgstr "Seite nicht gefunden."
2204 #: src/BaseModule.php:178
2206 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2207 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2208 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2210 #: src/BaseModule.php:205
2211 msgid "All contacts"
2212 msgstr "Alle Kontakte"
2214 #: src/BaseModule.php:210 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2215 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:79
2216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:101
2220 #: src/BaseModule.php:215 src/Content/Widget.php:232
2221 #: src/Module/Contact.php:368
2225 #: src/BaseModule.php:220 src/Content/Widget.php:233
2226 #: src/Module/Contact.php:369
2227 msgid "Mutual friends"
2228 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2230 #: src/BaseModule.php:228
2234 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2235 msgid "Addon not found"
2236 msgstr "Addon nicht gefunden"
2238 #: src/Console/Addon.php:181
2239 msgid "Addon already enabled"
2240 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2242 #: src/Console/Addon.php:206
2243 msgid "Addon already disabled"
2244 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2246 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2248 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2249 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2251 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2252 msgid "The contact entries have been archived"
2253 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2255 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2258 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2259 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2261 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2262 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2263 msgid "The contact has been blocked from the node"
2264 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2266 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2268 msgid "Post update version number has been set to %s."
2269 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2271 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2272 msgid "Check for pending update actions."
2273 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2275 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2279 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2280 msgid "Execute pending post updates."
2281 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2283 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2284 msgid "All pending post updates are done."
2285 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2287 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2288 msgid "Enter user nickname: "
2289 msgstr "Spitzname angeben:"
2291 #: src/Console/User.php:202
2292 msgid "Enter new password: "
2293 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2295 #: src/Console/User.php:237
2296 msgid "Enter user name: "
2297 msgstr "Nutzername angeben"
2299 #: src/Console/User.php:253
2300 msgid "Enter user email address: "
2301 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2303 #: src/Console/User.php:261
2304 msgid "Enter a language (optional): "
2305 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2307 #: src/Console/User.php:286
2308 msgid "User is not pending."
2309 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2311 #: src/Console/User.php:318
2312 msgid "User has already been marked for deletion."
2313 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2315 #: src/Console/User.php:323
2317 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2318 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2320 #: src/Console/User.php:325
2321 msgid "Deletion aborted."
2322 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2324 #: src/Console/User.php:450
2325 msgid "Enter category: "
2326 msgstr "Kategorie eingeben"
2328 #: src/Console/User.php:460
2330 msgstr "Schlüssel eingeben"
2332 #: src/Console/User.php:494
2333 msgid "Enter value: "
2334 msgstr "Wert eingeben"
2336 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2340 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2344 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2346 msgstr "immer wieder"
2348 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2352 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2354 msgstr "Zweimal täglich"
2356 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2360 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2362 msgstr "Wöchentlich"
2364 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2368 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2372 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2376 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2380 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2381 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2382 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2383 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2395 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2399 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2403 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2407 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2411 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2415 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2419 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2423 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2424 msgid "Diaspora Connector"
2425 msgstr "Diaspora Connector"
2427 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2428 msgid "GNU Social Connector"
2429 msgstr "GNU Social Connector"
2431 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2433 msgstr "ActivityPub"
2435 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2439 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2442 msgstr "%s (via %s)"
2444 #: src/Content/Conversation.php:207
2446 msgid "%s likes this."
2447 msgstr "%s mag das."
2449 #: src/Content/Conversation.php:210
2451 msgid "%s doesn't like this."
2452 msgstr "%s mag das nicht."
2454 #: src/Content/Conversation.php:213
2457 msgstr "%s nimmt teil."
2459 #: src/Content/Conversation.php:216
2461 msgid "%s doesn't attend."
2462 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2464 #: src/Content/Conversation.php:219
2466 msgid "%s attends maybe."
2467 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2469 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2470 #: src/Content/Conversation.php:848
2472 msgid "%s reshared this."
2473 msgstr "%s hat dies geteilt"
2475 #: src/Content/Conversation.php:228
2479 #: src/Content/Conversation.php:231
2481 msgid "and %d other people"
2482 msgstr "und %dandere"
2484 #: src/Content/Conversation.php:239
2486 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2487 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2489 #: src/Content/Conversation.php:240
2491 msgid "%s like this."
2492 msgstr "%s mögen das."
2494 #: src/Content/Conversation.php:243
2496 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2497 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2499 #: src/Content/Conversation.php:244
2501 msgid "%s don't like this."
2502 msgstr "%s mögen dies nicht."
2504 #: src/Content/Conversation.php:247
2506 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2507 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2509 #: src/Content/Conversation.php:248
2512 msgstr "%s nehmen teil."
2514 #: src/Content/Conversation.php:251
2516 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2517 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2519 #: src/Content/Conversation.php:252
2521 msgid "%s don't attend."
2522 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2524 #: src/Content/Conversation.php:255
2526 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2527 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2529 #: src/Content/Conversation.php:256
2531 msgid "%s attend maybe."
2532 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2534 #: src/Content/Conversation.php:259
2536 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2537 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2539 #: src/Content/Conversation.php:307
2540 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2541 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2543 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2544 #: src/Object/Post.php:973
2545 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2546 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2548 #: src/Content/Conversation.php:309
2552 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:75
2553 msgid "Save to Folder:"
2554 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2556 #: src/Content/Conversation.php:311
2557 msgid "Where are you right now?"
2558 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2560 #: src/Content/Conversation.php:312
2561 msgid "Delete item(s)?"
2562 msgstr "Einträge löschen?"
2564 #: src/Content/Conversation.php:322
2566 msgstr "Neuer Beitrag"
2568 #: src/Content/Conversation.php:325
2572 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2573 #: src/Object/Post.php:970
2577 #: src/Content/Conversation.php:339
2581 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2582 msgid "Scheduled at"
2583 msgstr "Geplant für"
2585 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2586 #: src/Object/Post.php:455
2588 msgid "View %s's profile @ %s"
2589 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2591 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2593 msgstr "Kategorien:"
2595 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2596 msgid "Filed under:"
2597 msgstr "Abgelegt unter:"
2599 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2604 #: src/Content/Conversation.php:687
2605 msgid "View in context"
2606 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2608 #: src/Content/Conversation.php:752
2612 #: src/Content/Conversation.php:756
2613 msgid "Delete Selected Items"
2614 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2616 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2617 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2619 msgid "You had been addressed (%s)."
2620 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2622 #: src/Content/Conversation.php:832
2624 msgid "You are following %s."
2625 msgstr "Du folgst %s."
2627 #: src/Content/Conversation.php:835
2629 msgstr "Verschlagwortet"
2631 #: src/Content/Conversation.php:850
2635 #: src/Content/Conversation.php:850
2637 msgid "Reshared by %s <%s>"
2638 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2640 #: src/Content/Conversation.php:853
2642 msgid "%s is participating in this thread."
2643 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2645 #: src/Content/Conversation.php:856
2647 msgstr "Gespeichert"
2649 #: src/Content/Conversation.php:859
2653 #: src/Content/Conversation.php:862
2655 msgstr "Übermittelt"
2657 #: src/Content/Conversation.php:862
2659 msgid "Relayed by %s <%s>"
2660 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2662 #: src/Content/Conversation.php:865
2666 #: src/Content/Conversation.php:865
2668 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2669 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2671 #: src/Content/Feature.php:96
2672 msgid "General Features"
2673 msgstr "Allgemeine Features"
2675 #: src/Content/Feature.php:98
2676 msgid "Photo Location"
2677 msgstr "Aufnahmeort"
2679 #: src/Content/Feature.php:98
2681 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2682 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2683 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2685 #: src/Content/Feature.php:99
2686 msgid "Trending Tags"
2687 msgstr "Trending Tags"
2689 #: src/Content/Feature.php:99
2691 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2693 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2695 #: src/Content/Feature.php:104
2696 msgid "Post Composition Features"
2697 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2699 #: src/Content/Feature.php:105
2700 msgid "Auto-mention Forums"
2701 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2703 #: src/Content/Feature.php:105
2705 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2706 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2708 #: src/Content/Feature.php:106
2709 msgid "Explicit Mentions"
2710 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2712 #: src/Content/Feature.php:106
2714 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2715 "mentioned in replies."
2716 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2718 #: src/Content/Feature.php:111
2719 msgid "Post/Comment Tools"
2720 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2722 #: src/Content/Feature.php:112
2723 msgid "Post Categories"
2724 msgstr "Beitragskategorien"
2726 #: src/Content/Feature.php:112
2727 msgid "Add categories to your posts"
2728 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2730 #: src/Content/Feature.php:117
2731 msgid "Advanced Profile Settings"
2732 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2734 #: src/Content/Feature.php:118
2736 msgstr "Zeige Foren"
2738 #: src/Content/Feature.php:118
2739 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2740 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2742 #: src/Content/Feature.php:119
2744 msgstr "Schlagwortwolke"
2746 #: src/Content/Feature.php:119
2747 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2748 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2750 #: src/Content/Feature.php:120
2751 msgid "Display Membership Date"
2752 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2754 #: src/Content/Feature.php:120
2755 msgid "Display membership date in profile"
2756 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2758 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2759 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2763 #: src/Content/ForumManager.php:147
2764 msgid "External link to forum"
2765 msgstr "Externer Link zum Forum"
2767 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2769 msgstr "weniger anzeigen"
2771 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2772 #: src/Content/Widget.php:503
2774 msgstr "mehr anzeigen"
2776 #: src/Content/Item.php:305
2778 msgid "%1$s poked %2$s"
2779 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2781 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2624
2783 msgstr "Veranstaltung"
2785 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2786 msgid "Follow Thread"
2787 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2789 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1047
2791 msgstr "Status anschauen"
2793 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:981
2794 #: src/Model/Contact.php:1039 src/Model/Contact.php:1048
2795 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2796 msgid "View Profile"
2797 msgstr "Profil anschauen"
2799 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1049
2801 msgstr "Bilder anschauen"
2803 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1040
2804 #: src/Model/Contact.php:1050
2805 msgid "Network Posts"
2806 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2808 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1041
2809 #: src/Model/Contact.php:1051
2810 msgid "View Contact"
2811 msgstr "Kontakt anzeigen"
2813 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1052
2815 msgstr "Private Nachricht senden"
2817 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2818 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2819 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:354
2820 #: src/Module/Contact/Profile.php:455
2824 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:399
2825 #: src/Module/Contact/Profile.php:355 src/Module/Contact/Profile.php:463
2826 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:128
2827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:200
2828 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2832 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2836 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1053
2840 #: src/Content/Nav.php:90
2841 msgid "Nothing new here"
2842 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2844 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2848 #: src/Content/Nav.php:95
2849 msgid "Clear notifications"
2850 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2852 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2853 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2854 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2856 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2860 #: src/Content/Nav.php:183
2861 msgid "End this session"
2862 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2864 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2865 #: src/Module/Security/Login.php:145
2869 #: src/Content/Nav.php:185
2873 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2874 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:386
2875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2879 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2880 #: view/theme/frio/theme.php:225
2881 msgid "Your posts and conversations"
2882 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2884 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2885 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:457
2886 #: src/Module/Contact/Profile.php:388 src/Module/Profile/Profile.php:241
2887 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2891 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2892 msgid "Your profile page"
2893 msgstr "Deine Profilseite"
2895 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2897 msgstr "Deine Fotos"
2899 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2900 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2901 #: view/theme/frio/theme.php:228
2905 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2906 msgid "Your postings with media"
2907 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2909 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2911 msgstr "Deine Ereignisse"
2913 #: src/Content/Nav.php:195
2914 msgid "Personal notes"
2915 msgstr "Persönliche Notizen"
2917 #: src/Content/Nav.php:195
2918 msgid "Your personal notes"
2919 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2921 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2925 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:164
2926 #: src/Module/Security/Login.php:105
2928 msgstr "Registrieren"
2930 #: src/Content/Nav.php:216
2931 msgid "Create an account"
2932 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2934 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144 view/theme/vier/theme.php:217
2942 #: src/Content/Nav.php:222
2943 msgid "Help and documentation"
2944 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2946 #: src/Content/Nav.php:226
2950 #: src/Content/Nav.php:226
2951 msgid "Addon applications, utilities, games"
2952 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2954 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2955 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2959 #: src/Content/Nav.php:230
2960 msgid "Search site content"
2961 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2963 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2967 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2968 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2972 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2973 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2974 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2975 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2979 #: src/Content/Nav.php:254
2981 msgstr "Gemeinschaft"
2983 #: src/Content/Nav.php:254
2984 msgid "Conversations on this and other servers"
2985 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2987 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2988 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2989 msgid "Events and Calendar"
2990 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2992 #: src/Content/Nav.php:261
2994 msgstr "Verzeichnis"
2996 #: src/Content/Nav.php:261
2997 msgid "People directory"
2998 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3000 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3002 msgstr "Information"
3004 #: src/Content/Nav.php:263
3005 msgid "Information about this friendica instance"
3006 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3008 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
3009 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:172
3010 #: src/Module/Tos.php:88
3011 msgid "Terms of Service"
3012 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3014 #: src/Content/Nav.php:266
3015 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3016 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3018 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3022 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3023 msgid "Conversations from your friends"
3024 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3026 #: src/Content/Nav.php:277
3027 msgid "Introductions"
3028 msgstr "Kontaktanfragen"
3030 #: src/Content/Nav.php:277
3031 msgid "Friend Requests"
3032 msgstr "Kontaktanfragen"
3034 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:147
3035 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:69
3036 msgid "Notifications"
3037 msgstr "Benachrichtigungen"
3039 #: src/Content/Nav.php:279
3040 msgid "See all notifications"
3041 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3043 #: src/Content/Nav.php:280
3044 msgid "Mark all system notifications seen"
3045 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3047 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3048 msgid "Private mail"
3049 msgstr "Private E-Mail"
3051 #: src/Content/Nav.php:284
3055 #: src/Content/Nav.php:285
3059 #: src/Content/Nav.php:289
3061 msgstr "Nutzerkonten"
3063 #: src/Content/Nav.php:289
3064 msgid "Manage other pages"
3065 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3067 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3068 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3069 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3071 msgstr "Einstellungen"
3073 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3074 msgid "Account settings"
3075 msgstr "Kontoeinstellungen"
3077 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3078 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3079 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3081 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3083 msgstr "Administration"
3085 #: src/Content/Nav.php:299
3086 msgid "Site setup and configuration"
3087 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3089 #: src/Content/Nav.php:302
3093 #: src/Content/Nav.php:302
3097 #: src/Content/OEmbed.php:298
3098 msgid "Embedding disabled"
3099 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3101 #: src/Content/OEmbed.php:416
3102 msgid "Embedded content"
3103 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3105 #: src/Content/Pager.php:216
3109 #: src/Content/Pager.php:221
3113 #: src/Content/Pager.php:276
3117 #: src/Content/Pager.php:281
3121 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3122 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3128 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3129 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3131 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3154
3132 #: src/Model/Item.php:3160 src/Model/Item.php:3161
3133 msgid "Link to source"
3134 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3136 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3137 msgid "Click to open/close"
3138 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3140 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3142 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3144 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3145 msgid "Encrypted content"
3146 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3148 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3149 msgid "Invalid source protocol"
3150 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3152 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3153 msgid "Invalid link protocol"
3154 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3156 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3157 msgid "Loading more entries..."
3158 msgstr "lade weitere Einträge..."
3160 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3164 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3165 #: src/Model/Profile.php:454
3169 #: src/Content/Widget.php:49
3170 msgid "Add New Contact"
3171 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3173 #: src/Content/Widget.php:50
3174 msgid "Enter address or web location"
3175 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3177 #: src/Content/Widget.php:51
3178 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3179 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3181 #: src/Content/Widget.php:53
3185 #: src/Content/Widget.php:68
3187 msgid "%d invitation available"
3188 msgid_plural "%d invitations available"
3189 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3190 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3192 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3194 msgstr "Leute finden"
3196 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3197 msgid "Enter name or interest"
3198 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3200 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3201 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3202 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3204 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3205 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3209 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3210 msgid "Similar Interests"
3211 msgstr "Ähnliche Interessen"
3213 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3214 msgid "Random Profile"
3215 msgstr "Zufälliges Profil"
3217 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3218 msgid "Invite Friends"
3219 msgstr "Freunde einladen"
3221 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3222 #: view/theme/vier/theme.php:179
3223 msgid "Global Directory"
3224 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3226 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3227 msgid "Local Directory"
3228 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3230 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:493
3231 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3235 #: src/Content/Widget.php:209
3239 #: src/Content/Widget.php:238
3240 msgid "Relationships"
3241 msgstr "Beziehungen"
3243 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3244 #: src/Module/Group.php:291
3245 msgid "All Contacts"
3246 msgstr "Alle Kontakte"
3248 #: src/Content/Widget.php:279
3252 #: src/Content/Widget.php:281
3253 msgid "All Protocols"
3254 msgstr "Alle Protokolle"
3256 #: src/Content/Widget.php:309
3257 msgid "Saved Folders"
3258 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3260 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3264 #: src/Content/Widget.php:343
3268 #: src/Content/Widget.php:400
3270 msgid "%d contact in common"
3271 msgid_plural "%d contacts in common"
3272 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3273 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3275 #: src/Content/Widget.php:496
3279 #: src/Content/Widget.php:520
3283 #: src/Content/Widget.php:521
3284 msgid "Organisations"
3285 msgstr "Organisationen"
3287 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1476
3289 msgstr "Nachrichten"
3291 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3295 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3297 msgstr "Exportieren"
3299 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3300 msgid "Export calendar as ical"
3301 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3303 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3304 msgid "Export calendar as csv"
3305 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3307 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3309 msgstr "Keine Kontakte"
3311 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3314 msgid_plural "%d Contacts"
3315 msgstr[0] "%d Kontakt"
3316 msgstr[1] "%d Kontakte"
3318 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3319 msgid "View Contacts"
3320 msgstr "Kontakte anzeigen"
3322 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3324 msgstr "Begriff entfernen"
3326 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3327 msgid "Saved Searches"
3328 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3330 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3332 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3333 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3334 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3335 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3337 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3338 msgid "More Trending Tags"
3339 msgstr "mehr Trending Tags"
3341 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3342 #: src/Module/Contact/Profile.php:377 src/Module/Profile/Profile.php:176
3346 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3347 #: src/Module/Contact/Profile.php:379 src/Module/Profile/Profile.php:180
3351 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3352 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
3356 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3360 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3364 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:85
3365 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
3367 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3369 #: src/Core/ACL.php:292
3370 msgid "Post to Email"
3371 msgstr "An E-Mail senden"
3373 #: src/Core/ACL.php:319
3377 #: src/Core/ACL.php:320
3379 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3380 "community pages and by anyone with its link."
3381 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3383 #: src/Core/ACL.php:321
3384 msgid "Limited/Private"
3385 msgstr "Begrenzt/Privat"
3387 #: src/Core/ACL.php:322
3389 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3390 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3392 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3394 #: src/Core/ACL.php:323
3396 msgstr "Sichtbar für:"
3398 #: src/Core/ACL.php:324
3400 msgstr "Ausgenommen:"
3402 #: src/Core/ACL.php:327
3404 msgstr "Connectoren"
3406 #: src/Core/Installer.php:183
3408 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3409 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3411 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3413 #: src/Core/Installer.php:202
3415 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3417 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3419 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:214
3420 #: src/Module/Install.php:373
3421 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3422 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3424 #: src/Core/Installer.php:264
3425 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3426 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3428 #: src/Core/Installer.php:265
3430 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3431 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3432 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3433 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3434 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3436 #: src/Core/Installer.php:270
3437 msgid "PHP executable path"
3438 msgstr "Pfad zu PHP"
3440 #: src/Core/Installer.php:270
3442 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3444 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3446 #: src/Core/Installer.php:275
3447 msgid "Command line PHP"
3448 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3450 #: src/Core/Installer.php:284
3451 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3452 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3454 #: src/Core/Installer.php:285
3455 msgid "Found PHP version: "
3456 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3458 #: src/Core/Installer.php:287
3459 msgid "PHP cli binary"
3460 msgstr "PHP CLI Binary"
3462 #: src/Core/Installer.php:300
3464 "The command line version of PHP on your system does not have "
3465 "\"register_argc_argv\" enabled."
3466 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3468 #: src/Core/Installer.php:301
3469 msgid "This is required for message delivery to work."
3470 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3472 #: src/Core/Installer.php:306
3473 msgid "PHP register_argc_argv"
3474 msgstr "PHP register_argc_argv"
3476 #: src/Core/Installer.php:338
3478 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3479 "generate encryption keys"
3480 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3482 #: src/Core/Installer.php:339
3484 "If running under Windows, please see "
3485 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3486 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3488 #: src/Core/Installer.php:342
3489 msgid "Generate encryption keys"
3490 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3492 #: src/Core/Installer.php:394
3494 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3495 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3497 #: src/Core/Installer.php:399
3498 msgid "Apache mod_rewrite module"
3499 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3501 #: src/Core/Installer.php:405
3502 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3503 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3505 #: src/Core/Installer.php:410
3506 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3507 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3509 #: src/Core/Installer.php:414
3510 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3511 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3513 #: src/Core/Installer.php:422
3514 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3515 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3517 #: src/Core/Installer.php:426
3518 msgid "XML PHP module"
3519 msgstr "XML PHP Modul"
3521 #: src/Core/Installer.php:429
3522 msgid "libCurl PHP module"
3523 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3525 #: src/Core/Installer.php:430
3526 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3527 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3529 #: src/Core/Installer.php:436
3530 msgid "GD graphics PHP module"
3531 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3533 #: src/Core/Installer.php:437
3535 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3536 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3538 #: src/Core/Installer.php:443
3539 msgid "OpenSSL PHP module"
3540 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3542 #: src/Core/Installer.php:444
3543 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3544 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3546 #: src/Core/Installer.php:450
3547 msgid "mb_string PHP module"
3548 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3550 #: src/Core/Installer.php:451
3551 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3552 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3554 #: src/Core/Installer.php:457
3555 msgid "iconv PHP module"
3556 msgstr "PHP iconv Modul"
3558 #: src/Core/Installer.php:458
3559 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3560 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3562 #: src/Core/Installer.php:464
3563 msgid "POSIX PHP module"
3564 msgstr "PHP POSIX Modul"
3566 #: src/Core/Installer.php:465
3567 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3568 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3570 #: src/Core/Installer.php:471
3571 msgid "Program execution functions"
3572 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3574 #: src/Core/Installer.php:472
3576 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3577 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3579 #: src/Core/Installer.php:478
3580 msgid "JSON PHP module"
3581 msgstr "PHP JSON Modul"
3583 #: src/Core/Installer.php:479
3584 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3585 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3587 #: src/Core/Installer.php:485
3588 msgid "File Information PHP module"
3589 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3591 #: src/Core/Installer.php:486
3592 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3593 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3595 #: src/Core/Installer.php:509
3597 "The web installer needs to be able to create a file called "
3598 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3600 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3602 #: src/Core/Installer.php:510
3604 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3605 "to write files in your folder - even if you can."
3606 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3608 #: src/Core/Installer.php:511
3610 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3611 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3612 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3614 #: src/Core/Installer.php:512
3616 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3617 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3618 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3620 #: src/Core/Installer.php:515
3621 msgid "config/local.config.php is writable"
3622 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3624 #: src/Core/Installer.php:535
3626 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3627 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3628 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3630 #: src/Core/Installer.php:536
3632 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3633 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3635 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3637 #: src/Core/Installer.php:537
3639 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3640 " write access to this folder."
3641 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3643 #: src/Core/Installer.php:538
3645 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3646 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3647 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3649 #: src/Core/Installer.php:541
3650 msgid "view/smarty3 is writable"
3651 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3653 #: src/Core/Installer.php:569
3655 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3656 "dist to .htaccess."
3657 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3659 #: src/Core/Installer.php:570
3661 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3663 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3665 #: src/Core/Installer.php:572
3666 msgid "Error message from Curl when fetching"
3667 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3669 #: src/Core/Installer.php:578
3670 msgid "Url rewrite is working"
3671 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3673 #: src/Core/Installer.php:607
3675 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3676 " new Friendica server failed."
3677 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3679 #: src/Core/Installer.php:608
3681 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3682 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3683 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3685 #: src/Core/Installer.php:609
3686 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3687 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3689 #: src/Core/Installer.php:610
3690 msgid "No TLS detected"
3691 msgstr "Kein TLS gefunden"
3693 #: src/Core/Installer.php:612
3694 msgid "TLS detected"
3695 msgstr "TLS gefunden"
3697 #: src/Core/Installer.php:639
3698 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3699 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3701 #: src/Core/Installer.php:641
3702 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3703 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3705 #: src/Core/Installer.php:643
3706 msgid "ImageMagick supports GIF"
3707 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3709 #: src/Core/Installer.php:665
3710 msgid "Database already in use."
3711 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3713 #: src/Core/Installer.php:670
3714 msgid "Could not connect to database."
3715 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3717 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3718 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3722 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3726 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3730 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3734 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3738 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3742 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3743 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3747 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3751 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3755 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3759 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3763 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3767 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3771 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3775 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3779 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3783 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3787 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3791 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3795 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3799 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3803 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3807 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3811 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3815 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3819 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3823 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3827 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3831 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3835 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3839 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3843 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3847 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3851 #: src/Core/L10n.php:401
3855 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3859 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3863 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3867 #: src/Core/L10n.php:420
3871 #: src/Core/L10n.php:420
3875 #: src/Core/L10n.php:421
3879 #: src/Core/L10n.php:421
3883 #: src/Core/L10n.php:422
3887 #: src/Core/L10n.php:422
3891 #: src/Core/L10n.php:423
3895 #: src/Core/L10n.php:423
3899 #: src/Core/L10n.php:424
3903 #: src/Core/L10n.php:424
3907 #: src/Core/L10n.php:425
3909 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3911 #: src/Core/L10n.php:425
3913 msgstr "abfuhrerteilte"
3915 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3916 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3917 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3919 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3921 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3923 #: src/Core/Renderer.php:141
3924 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3925 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3927 #: src/Core/Renderer.php:175
3928 msgid "template engine is not registered!"
3929 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3931 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3932 msgid "Storage base path"
3933 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3935 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3937 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3938 "a path outside web server folder tree"
3939 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3941 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3942 msgid "Enter a valid existing folder"
3943 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3945 #: src/Core/Update.php:67
3948 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3949 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3950 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3952 #: src/Core/Update.php:78
3955 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3956 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3957 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3959 #: src/Core/Update.php:152
3961 msgid "%s: executing pre update %d"
3962 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3964 #: src/Core/Update.php:190
3966 msgid "%s: executing post update %d"
3967 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3969 #: src/Core/Update.php:261
3971 msgid "Update %s failed. See error logs."
3972 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3974 #: src/Core/Update.php:314
3978 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3979 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3980 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3981 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3982 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3984 #: src/Core/Update.php:320
3986 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3987 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3989 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3990 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3991 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3993 #: src/Core/Update.php:360
3997 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3998 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4000 #: src/Core/UserImport.php:125
4001 msgid "Error decoding account file"
4002 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4004 #: src/Core/UserImport.php:131
4005 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4006 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4008 #: src/Core/UserImport.php:139
4010 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4011 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4013 #: src/Core/UserImport.php:175
4014 msgid "User creation error"
4015 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4017 #: src/Core/UserImport.php:220
4019 msgid "%d contact not imported"
4020 msgid_plural "%d contacts not imported"
4021 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4022 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4024 #: src/Core/UserImport.php:273
4025 msgid "User profile creation error"
4026 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4028 #: src/Core/UserImport.php:326
4029 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4030 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4032 #: src/Database/DBStructure.php:65
4034 msgid "The database version had been set to %s."
4035 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4037 #: src/Database/DBStructure.php:78
4040 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4042 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4044 #: src/Database/DBStructure.php:91
4045 msgid "No unused tables found."
4046 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4048 #: src/Database/DBStructure.php:96
4050 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4051 " \"dbstructure drop -e\":"
4052 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4054 #: src/Database/DBStructure.php:134
4055 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4056 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4058 #: src/Database/DBStructure.php:158
4062 "Error %d occurred during database update:\n"
4064 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4066 #: src/Database/DBStructure.php:161
4067 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4068 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4070 #: src/Database/DBStructure.php:549
4071 msgid "Another database update is currently running."
4072 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4074 #: src/Database/DBStructure.php:553
4076 msgid "%s: Database update"
4077 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4079 #: src/Database/DBStructure.php:803
4081 msgid "%s: updating %s table."
4082 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4084 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4085 msgid "Record not found"
4086 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4088 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4089 msgid "Unprocessable Entity"
4090 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4092 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4093 msgid "Unauthorized"
4094 msgstr "Nicht autorisiert"
4096 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4098 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4099 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4101 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4102 msgid "Internal Server Error"
4103 msgstr "Interner Serverfehler"
4105 #: src/LegacyModule.php:60
4107 msgid "Legacy module file not found: %s"
4108 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4110 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1055
4114 #: src/Model/Contact.php:1061 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4115 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4116 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
4120 #: src/Model/Contact.php:1472
4121 msgid "Organisation"
4122 msgstr "Organisation"
4124 #: src/Model/Contact.php:1480
4128 #: src/Model/Contact.php:2350
4129 msgid "Disallowed profile URL."
4130 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4132 #: src/Model/Contact.php:2355 src/Module/Friendica.php:81
4133 msgid "Blocked domain"
4134 msgstr "Blockierte Domain"
4136 #: src/Model/Contact.php:2360
4137 msgid "Connect URL missing."
4138 msgstr "Connect-URL fehlt"
4140 #: src/Model/Contact.php:2369
4142 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4143 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4144 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4146 #: src/Model/Contact.php:2406
4147 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4148 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4150 #: src/Model/Contact.php:2408
4151 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4152 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4154 #: src/Model/Contact.php:2411
4155 msgid "An author or name was not found."
4156 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4158 #: src/Model/Contact.php:2414
4159 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4160 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4162 #: src/Model/Contact.php:2417
4164 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4166 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4168 #: src/Model/Contact.php:2418
4169 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4170 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4172 #: src/Model/Contact.php:2424
4174 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4176 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4178 #: src/Model/Contact.php:2429
4180 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4181 "notifications from you."
4182 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4184 #: src/Model/Contact.php:2488
4185 msgid "Unable to retrieve contact information."
4186 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4188 #: src/Model/Event.php:52
4189 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4190 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4192 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4193 #: src/Model/Event.php:897
4197 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4198 #: src/Model/Event.php:901
4202 #: src/Model/Event.php:414
4206 #: src/Model/Event.php:440
4210 #: src/Model/Event.php:462
4211 msgid "No events to display"
4212 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4214 #: src/Model/Event.php:578
4218 #: src/Model/Event.php:609
4220 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4222 #: src/Model/Event.php:610
4223 msgid "Duplicate event"
4224 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4226 #: src/Model/Event.php:611
4227 msgid "Delete event"
4228 msgstr "Veranstaltung löschen"
4230 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4231 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4232 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4234 #: src/Model/Event.php:854
4238 #: src/Model/Event.php:855
4242 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4244 msgstr "Karte anzeigen"
4246 #: src/Model/Event.php:917
4248 msgstr "Karte verbergen"
4250 #: src/Model/Event.php:1009
4252 msgid "%s's birthday"
4253 msgstr "%ss Geburtstag"
4255 #: src/Model/Event.php:1010
4257 msgid "Happy Birthday %s"
4258 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4260 #: src/Model/Group.php:92
4262 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4263 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4264 "not what you intended, please create another group with a different name."
4265 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4267 #: src/Model/Group.php:409
4268 msgid "Default privacy group for new contacts"
4269 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4271 #: src/Model/Group.php:441
4273 msgstr "Alle Kontakte"
4275 #: src/Model/Group.php:460
4279 #: src/Model/Group.php:492
4283 #: src/Model/Group.php:497
4285 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4287 #: src/Model/Group.php:498 src/Module/Group.php:192
4288 msgid "Contacts not in any group"
4289 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4291 #: src/Model/Group.php:500
4292 msgid "Create a new group"
4293 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4295 #: src/Model/Group.php:501 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
4296 #: src/Module/Group.php:275
4297 msgid "Group Name: "
4298 msgstr "Gruppenname:"
4300 #: src/Model/Group.php:502
4302 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4304 #: src/Model/Item.php:1677
4306 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4307 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4309 #: src/Model/Item.php:2628
4313 #: src/Model/Item.php:2630
4317 #: src/Model/Item.php:2633
4321 #: src/Model/Item.php:2770
4323 msgid "Content warning: %s"
4324 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4326 #: src/Model/Item.php:3119
4330 #: src/Model/Item.php:3148 src/Model/Item.php:3149
4331 msgid "View on separate page"
4332 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4334 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4335 msgid "[no subject]"
4336 msgstr "[kein Betreff]"
4338 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4339 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4340 msgid "Edit profile"
4341 msgstr "Profil bearbeiten"
4343 #: src/Model/Profile.php:358
4344 msgid "Change profile photo"
4345 msgstr "Profilbild ändern"
4347 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4348 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4352 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:381
4353 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4357 #: src/Model/Profile.php:458
4361 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4363 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4365 #: src/Model/Profile.php:497
4369 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4373 #: src/Model/Profile.php:569
4374 msgid "Birthday Reminders"
4375 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4377 #: src/Model/Profile.php:570
4378 msgid "Birthdays this week:"
4379 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4381 #: src/Model/Profile.php:631
4382 msgid "[No description]"
4383 msgstr "[keine Beschreibung]"
4385 #: src/Model/Profile.php:657
4386 msgid "Event Reminders"
4387 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4389 #: src/Model/Profile.php:658
4390 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4391 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4393 #: src/Model/Profile.php:846
4395 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4396 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4398 #: src/Model/Profile.php:978
4402 #: src/Model/Profile.php:979
4403 msgid "Marital Status:"
4404 msgstr "Familienstand:"
4406 #: src/Model/Profile.php:980
4410 #: src/Model/Profile.php:981
4414 #: src/Model/Profile.php:982
4415 msgid "Sexual Preference:"
4416 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4418 #: src/Model/Profile.php:983
4419 msgid "Political Views:"
4420 msgstr "Politische Ansichten:"
4422 #: src/Model/Profile.php:984
4423 msgid "Religious Views:"
4424 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4426 #: src/Model/Profile.php:985
4430 #: src/Model/Profile.php:986
4434 #: src/Model/Profile.php:987
4435 msgid "Title/Description:"
4436 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4438 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Admin/Summary.php:233
4440 msgstr "Zusammenfassung"
4442 #: src/Model/Profile.php:989
4443 msgid "Musical interests"
4444 msgstr "Musikalische Interessen"
4446 #: src/Model/Profile.php:990
4447 msgid "Books, literature"
4448 msgstr "Bücher, Literatur"
4450 #: src/Model/Profile.php:991
4454 #: src/Model/Profile.php:992
4455 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4456 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4458 #: src/Model/Profile.php:993
4459 msgid "Hobbies/Interests"
4460 msgstr "Hobbies/Interessen"
4462 #: src/Model/Profile.php:994
4463 msgid "Love/romance"
4464 msgstr "Liebe/Romantik"
4466 #: src/Model/Profile.php:995
4467 msgid "Work/employment"
4468 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4470 #: src/Model/Profile.php:996
4471 msgid "School/education"
4472 msgstr "Schule/Ausbildung"
4474 #: src/Model/Profile.php:997
4475 msgid "Contact information and Social Networks"
4476 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4478 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1029
4479 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4480 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4482 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4483 msgid "Login failed"
4484 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4486 #: src/Model/User.php:633
4487 msgid "Not enough information to authenticate"
4488 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4490 #: src/Model/User.php:728
4491 msgid "Password can't be empty"
4492 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4494 #: src/Model/User.php:747
4495 msgid "Empty passwords are not allowed."
4496 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4498 #: src/Model/User.php:751
4500 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4502 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4504 #: src/Model/User.php:757
4506 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4507 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4509 #: src/Model/User.php:909
4510 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4511 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4513 #: src/Model/User.php:916
4514 msgid "An invitation is required."
4515 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4517 #: src/Model/User.php:920
4518 msgid "Invitation could not be verified."
4519 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4521 #: src/Model/User.php:928
4522 msgid "Invalid OpenID url"
4523 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4525 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4527 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4528 "Please check the correct spelling of the ID."
4529 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4531 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4532 msgid "The error message was:"
4533 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4535 #: src/Model/User.php:947
4536 msgid "Please enter the required information."
4537 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4539 #: src/Model/User.php:961
4542 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4543 "excluding each other, swapping values."
4544 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4546 #: src/Model/User.php:968
4548 msgid "Username should be at least %s character."
4549 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4550 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4551 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4553 #: src/Model/User.php:972
4555 msgid "Username should be at most %s character."
4556 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4557 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4558 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4560 #: src/Model/User.php:980
4561 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4562 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4564 #: src/Model/User.php:985
4565 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4566 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4568 #: src/Model/User.php:989
4569 msgid "Not a valid email address."
4570 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4572 #: src/Model/User.php:992
4573 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4574 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4576 #: src/Model/User.php:996 src/Model/User.php:1004
4577 msgid "Cannot use that email."
4578 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4580 #: src/Model/User.php:1011
4581 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4582 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4584 #: src/Model/User.php:1019 src/Model/User.php:1076
4585 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4586 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4588 #: src/Model/User.php:1063 src/Model/User.php:1067
4589 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4590 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4592 #: src/Model/User.php:1090
4593 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4594 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4596 #: src/Model/User.php:1097
4597 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4598 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4600 #: src/Model/User.php:1102
4604 #: src/Model/User.php:1106
4606 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4607 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4609 #: src/Model/User.php:1144
4610 msgid "Profile Photos"
4611 msgstr "Profilbilder"
4613 #: src/Model/User.php:1338
4618 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4619 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4621 #: src/Model/User.php:1341
4625 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4627 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4628 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4629 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4631 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4634 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4636 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4637 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4639 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4640 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4641 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4644 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4645 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4646 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4648 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4650 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4651 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4653 #: src/Model/User.php:1374 src/Model/User.php:1481
4655 msgid "Registration details for %s"
4656 msgstr "Details der Registration von %s"
4658 #: src/Model/User.php:1394
4662 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4663 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4665 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4667 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4668 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4669 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4671 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4673 #: src/Model/User.php:1413
4675 msgid "Registration at %s"
4676 msgstr "Registrierung als %s"
4678 #: src/Model/User.php:1437
4682 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4683 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4685 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4687 #: src/Model/User.php:1445
4691 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4693 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4694 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4695 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4697 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4700 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4702 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4703 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4705 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4706 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4707 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4708 "\t\t\tthan that.\n"
4710 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4711 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4712 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4714 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4716 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4717 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4720 msgid "Addon not found."
4721 msgstr "Addon nicht gefunden."
4723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4725 msgid "Addon %s disabled."
4726 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4728 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4730 msgid "Addon %s enabled."
4731 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4733 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4734 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4736 msgstr "Ausschalten"
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4739 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4741 msgstr "Einschalten"
4743 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4744 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4745 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4746 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4747 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4748 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4749 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4750 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4751 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4752 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4753 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4754 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4755 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4756 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4757 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4758 msgid "Administration"
4759 msgstr "Administration"
4761 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4762 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4763 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4767 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4772 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4773 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4777 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4778 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4779 msgid "Maintainer: "
4782 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4783 msgid "Addons reloaded"
4784 msgstr "Addons neu geladen"
4786 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4788 msgid "Addon %s failed to install."
4789 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4791 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4792 msgid "Reload active addons"
4793 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4795 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4798 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4799 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4800 " the open addon registry at %2$s"
4801 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4803 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4804 msgid "List of all users"
4805 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4807 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4811 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4812 msgid "List of active accounts"
4813 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4815 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:314
4816 #: src/Module/Contact.php:374
4820 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4821 msgid "List of pending registrations"
4822 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4824 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:322
4825 #: src/Module/Contact.php:375
4829 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4830 msgid "List of blocked users"
4831 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4833 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4837 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4838 msgid "List of pending user deletions"
4839 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4841 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
4842 msgid "Private Forum"
4843 msgstr "Privates Forum"
4845 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
4849 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4850 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4851 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4853 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4855 msgid "%s contact unblocked"
4856 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4857 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4858 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4860 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4861 msgid "Remote Contact Blocklist"
4862 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4864 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4866 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4868 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4870 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4871 msgid "Block Remote Contact"
4872 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4875 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4876 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4877 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4879 msgstr "Alle auswählen"
4881 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4883 msgstr "Auswahl aufheben"
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4886 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4887 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:354
4888 #: src/Module/Contact/Profile.php:455
4892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4893 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4894 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4897 msgid "Blocked Remote Contacts"
4898 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4901 msgid "Block New Remote Contact"
4902 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4908 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4914 msgid "%s total blocked contact"
4915 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4916 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4917 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4920 msgid "URL of the remote contact to block."
4921 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4923 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4924 msgid "Also purge contact"
4925 msgstr "Kontakt auch löschen"
4927 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4929 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4930 " record. This action canoot be undone."
4931 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4933 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4934 msgid "Block Reason"
4937 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4938 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4939 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4943 msgid "%s server scheduled to be purged."
4944 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4945 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4946 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4949 msgid "← Return to the list"
4950 msgstr "← zurück zur Liste"
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4953 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4954 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4959 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4961 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4962 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4964 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4968 msgid "Check pattern"
4969 msgstr "Muster überprüfen"
4971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4972 msgid "Matching known servers"
4973 msgstr "Passende bekannte Server"
4975 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4977 msgstr "Server Name"
4979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4980 msgid "Server Domain"
4981 msgstr "Server Domai"
4983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4984 msgid "Known Contacts"
4985 msgstr "Bekannte Kontakte"
4987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4989 msgid "%d known server"
4990 msgid_plural "%d known servers"
4991 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4992 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4995 msgid "Add pattern to the blocklist"
4996 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5000 msgid "Server Domain Pattern"
5001 msgstr "Server Domain Muster"
5003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5006 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5008 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5011 msgid "Purge server"
5012 msgstr "Server entfernen"
5014 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5016 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5017 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5018 "action cannot be undone."
5020 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5021 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5022 "This action cannot be undone."
5023 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5024 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5027 msgid "Block reason"
5028 msgstr "Begründung der Blockierung"
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5032 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5033 "shown publicly in the server information page."
5034 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5038 msgid "Blocked server domain pattern"
5039 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5043 msgid "Reason for the block"
5044 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5046 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5047 msgid "Delete server domain pattern"
5048 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5050 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5051 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5052 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5054 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5055 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5056 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5060 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5061 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5062 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5063 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5067 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5068 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5069 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5070 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5073 msgid "Add new entry to the blocklist"
5074 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5077 msgid "Save changes to the blocklist"
5078 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5081 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5082 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5084 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5085 msgid "Delete entry from the blocklist"
5086 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5088 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5089 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5090 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5092 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5093 msgid "Update has been marked successful"
5094 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5098 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5099 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5101 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5103 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5104 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5108 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5109 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5111 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5113 msgid "Update %s was successfully applied."
5114 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5116 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5118 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5119 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5121 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5123 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5124 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5126 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5127 msgid "No failed updates."
5128 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5130 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5131 msgid "Check database structure"
5132 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5134 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5135 msgid "Failed Updates"
5136 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5138 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5140 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5141 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5143 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5144 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5145 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5147 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5148 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5149 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5151 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5153 msgid "Lock feature %s"
5154 msgstr "Feature festlegen: %s"
5156 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5157 msgid "Manage Additional Features"
5158 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5160 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5164 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5168 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5170 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5171 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5172 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5173 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5175 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5176 msgid "Federation Statistics"
5177 msgstr "Föderation Statistik"
5179 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5182 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5183 "following platforms:"
5184 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5186 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5187 msgid "Item marked for deletion."
5188 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5190 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5192 msgstr "Eintrag löschen"
5194 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5195 msgid "Delete this Item"
5196 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5198 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5200 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5201 "level posting, the entire thread will be deleted."
5202 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5204 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5206 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5207 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5208 "GUID, here 123456."
5209 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5211 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5215 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5216 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5217 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5219 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5221 msgstr "Beitrags Quelle"
5223 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5225 msgstr "Beitrags-Guid"
5227 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5231 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5235 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5239 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5243 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5244 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5248 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5252 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5256 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5260 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5261 msgid "Implicit Mention"
5262 msgstr "Implicit Mention"
5264 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5265 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5269 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5271 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5272 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5274 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5275 msgid "PHP log currently enabled."
5276 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5278 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5279 msgid "PHP log currently disabled."
5280 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5282 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5283 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5287 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5291 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5292 msgid "Enable Debugging"
5293 msgstr "Protokoll führen"
5295 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5297 msgstr "Protokolldatei"
5299 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5301 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5303 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5305 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5307 msgstr "Protokoll-Level"
5309 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5311 msgstr "PHP Protokollieren"
5313 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5315 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5316 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5317 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5318 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5319 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5320 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5322 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5325 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5326 "file %1$s exist and is readable."
5327 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5332 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5334 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5336 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5338 msgstr "Protokolle anzeigen"
5340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5341 msgid "Search in logs"
5342 msgstr "Logs durchsuchen"
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5345 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
5347 msgstr "Alle anzeigen"
5349 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5357 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5359 msgstr "Zusammenhang"
5361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5365 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5366 msgid "View details"
5367 msgstr "Details anzeigen"
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5370 msgid "Click to view details"
5371 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5377 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5381 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5385 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5389 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5393 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5397 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5401 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5402 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5403 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5405 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5407 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5408 "executed at the first time."
5409 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5411 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5412 msgid "Inspect Worker Queue"
5413 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5415 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5417 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5418 "the worker cronjob you've set up during install."
5419 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5421 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5425 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5429 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5430 msgid "Job Parameters"
5431 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5433 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5438 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5439 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5442 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5443 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5446 msgid "No special theme for mobile devices"
5447 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5451 msgid "%s - (Experimental)"
5452 msgstr "%s - (Experimentell)"
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5455 msgid "No community page for local users"
5456 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5459 msgid "No community page"
5460 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5463 msgid "Public postings from users of this site"
5464 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5467 msgid "Public postings from the federated network"
5468 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5471 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5472 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5475 msgid "Multi user instance"
5476 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5480 msgstr "Geschlossen"
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5483 msgid "Requires approval"
5484 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:223
5491 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5492 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:224
5495 msgid "Force all links to use SSL"
5496 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:225
5499 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5500 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5504 msgstr "Nicht überprüfen"
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5507 msgid "check the stable version"
5508 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5511 msgid "check the development version"
5512 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5519 msgid "Local contacts"
5520 msgstr "Lokale Kontakte"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5524 msgstr "Interaktionen"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5531 msgid "General Information"
5532 msgstr "Allgemeine Informationen"
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5535 msgid "Republish users to directory"
5536 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:148
5539 msgid "Registration"
5540 msgstr "Registrierung"
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5544 msgstr "Datei hochladen"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5551 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5552 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5556 msgstr "Performance"
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5563 msgid "Message Relay"
5564 msgstr "Nachrichten-Relais"
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5568 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5570 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5573 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5574 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5577 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5578 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5581 msgid "Relocate Instance"
5582 msgstr "Instanz Umziehen"
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5586 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5588 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5595 msgid "Sender Email"
5596 msgstr "Absender für Emails"
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5600 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5601 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5604 msgid "Name of the system actor"
5605 msgstr "Name des System-Actors"
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5609 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5610 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5612 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5616 msgstr "Banner/Logo"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5619 msgid "Email Banner/Logo"
5620 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5623 msgid "Shortcut icon"
5624 msgstr "Shortcut Icon"
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5627 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5628 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5635 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5636 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5639 msgid "Additional Info"
5640 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5645 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5646 "listed at %s/servers."
5647 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5650 msgid "System language"
5651 msgstr "Systemsprache"
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5654 msgid "System theme"
5655 msgstr "Systemweites Theme"
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5659 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5660 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5661 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5664 msgid "Mobile system theme"
5665 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5668 msgid "Theme for mobile devices"
5669 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:233
5672 msgid "SSL link policy"
5673 msgstr "Regeln für SSL Links"
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:235
5676 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5677 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5681 msgstr "Erzwinge SSL"
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5685 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5686 " to endless loops."
5687 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5690 msgid "Show help entry from navigation menu"
5691 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5695 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5696 "always accessible by calling /help directly."
5697 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5700 msgid "Single user instance"
5701 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5704 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5705 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5708 msgid "Maximum image size"
5709 msgstr "Maximale Bildgröße"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5713 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5715 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5718 msgid "Maximum image length"
5719 msgstr "Maximale Bildlänge"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5723 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5724 "-1, which means no limits."
5725 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5728 msgid "JPEG image quality"
5729 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5733 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5734 "100, which is full quality."
5735 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5738 msgid "Register policy"
5739 msgstr "Registrierungsmethode"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5742 msgid "Maximum Daily Registrations"
5743 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5747 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5748 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5749 "setting has no effect."
5750 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5753 msgid "Register text"
5754 msgstr "Registrierungstext"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5758 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5760 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5763 msgid "Forbidden Nicknames"
5764 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5768 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5769 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5770 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5773 msgid "Accounts abandoned after x days"
5774 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5778 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5779 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5780 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5783 msgid "Allowed friend domains"
5784 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5788 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5789 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5790 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5793 msgid "Allowed email domains"
5794 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5798 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5799 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5801 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5804 msgid "No OEmbed rich content"
5805 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5809 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5811 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5814 msgid "Trusted third-party domains"
5815 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5819 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5820 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5822 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5825 msgid "Block public"
5826 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5830 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5831 "site unless you are currently logged in."
5832 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5835 msgid "Force publish"
5836 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5840 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5841 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5844 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5845 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5848 msgid "Global directory URL"
5849 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5853 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5854 "completely unavailable to the application."
5855 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5858 msgid "Private posts by default for new users"
5859 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5863 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5864 "group rather than public."
5865 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5868 msgid "Don't include post content in email notifications"
5869 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5873 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5874 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5875 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5878 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5879 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5883 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5885 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5888 msgid "Don't embed private images in posts"
5889 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5893 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5894 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5895 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5897 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5900 msgid "Explicit Content"
5901 msgstr "Sensibler Inhalt"
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5905 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5906 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5907 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5908 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5909 "will be shown at the user registration page."
5910 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5913 msgid "Proxify external content"
5914 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5918 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5919 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5920 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5923 msgid "Cache contact avatars"
5924 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5928 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5929 "storage space but it increases the performance."
5930 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5933 msgid "Allow Users to set remote_self"
5934 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5938 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5939 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5940 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5941 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5944 msgid "Enable multiple registrations"
5945 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5948 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5949 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5952 msgid "Enable OpenID"
5953 msgstr "OpenID aktivieren"
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5956 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5957 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5960 msgid "Enable Fullname check"
5961 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5965 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5966 "name and the last name in their full name."
5967 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5970 msgid "Community pages for visitors"
5971 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5975 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5977 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5980 msgid "Posts per user on community page"
5981 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5985 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5986 "\"Global Community\")"
5987 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5990 msgid "Enable Mail support"
5991 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5995 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5996 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6000 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6001 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6004 msgid "Enable OStatus support"
6005 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6009 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6010 "communications in OStatus are public."
6011 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6015 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6017 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6020 msgid "Enable Diaspora support"
6021 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6025 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6027 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6031 msgstr "SSL Überprüfen"
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6035 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6036 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6037 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6041 msgstr "Proxy-Nutzer"
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6048 msgid "Network timeout"
6049 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6052 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6053 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6056 msgid "Maximum Load Average"
6057 msgstr "Maximum Load Average"
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6062 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6064 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6067 msgid "Minimal Memory"
6068 msgstr "Minimaler Speicher"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6072 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6073 "default 0 (deactivated)."
6074 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6077 msgid "Periodically optimize tables"
6078 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6081 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6082 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6085 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6086 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6090 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6091 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6094 msgid "None - deactivated"
6095 msgstr "Keine - deaktiviert"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6099 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6100 "followers/followings."
6101 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6105 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6106 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6107 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6110 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6111 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6115 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6116 "defined directory server."
6117 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6120 msgid "Days between requery"
6121 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6124 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6125 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6128 msgid "Discover contacts from other servers"
6129 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6133 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6134 " Mastodon and Hubzilla servers."
6135 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6138 msgid "Search the local directory"
6139 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6143 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6144 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6145 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6146 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6149 msgid "Publish server information"
6150 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6154 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6155 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6156 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6157 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6158 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6161 msgid "Check upstream version"
6162 msgstr "Suche nach Updates"
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6166 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6167 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6168 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6171 msgid "Suppress Tags"
6172 msgstr "Tags unterdrücken"
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6175 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6176 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6179 msgid "Clean database"
6180 msgstr "Datenbank aufräumen"
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6184 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6185 " other helper tables."
6186 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6189 msgid "Lifespan of remote items"
6190 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6194 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6195 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6196 "always kept. 0 disables this behaviour."
6197 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6200 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6201 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6205 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6206 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6207 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6208 "items if set to 0."
6209 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6212 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6213 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6217 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6218 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6220 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6223 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6224 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6227 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6228 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6231 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6232 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6236 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6238 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6246 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6247 "temp path, enter another path here."
6248 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6251 msgid "Only search in tags"
6252 msgstr "Nur in Tags suchen"
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6255 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6256 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6259 msgid "New base url"
6260 msgstr "Neue Basis-URL"
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6264 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6265 " Diaspora* contacts of all users."
6266 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6269 msgid "Maximum number of parallel workers"
6270 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6275 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6276 " Default value is %d."
6277 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6280 msgid "Enable fastlane"
6281 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6285 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6286 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6287 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6290 msgid "Direct relay transfer"
6291 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6295 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6296 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6300 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6304 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6305 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6307 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:279
6310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6312 msgstr "Deaktiviert"
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6320 msgstr "Schlagwörter"
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6324 msgstr "Server-Schlagworte"
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6327 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6328 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6331 msgid "Deny Server tags"
6332 msgstr "Server Tags ablehnen"
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6335 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6336 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6339 msgid "Allow user tags"
6340 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6344 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6345 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6346 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6349 msgid "Start Relocation"
6350 msgstr "Umsiedlung starten"
6352 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6354 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6355 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6357 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6359 msgid "Storage backend %s error: %s"
6360 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6362 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6363 msgid "Invalid storage backend setting value."
6364 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6366 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6367 msgid "Current Storage Backend"
6368 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6370 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6371 msgid "Storage Configuration"
6372 msgstr "Speicher Konfiguration"
6374 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6378 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6379 msgid "Save & Use storage backend"
6380 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6382 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6383 msgid "Use storage backend"
6384 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6386 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6387 msgid "Save & Reload"
6388 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6390 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6391 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6392 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6394 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6395 msgid "Database (legacy)"
6396 msgstr "Datenbank (legacy)"
6398 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6400 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6401 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6403 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6406 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6407 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6408 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6409 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6410 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6411 " an automatic conversion.<br />"
6412 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6414 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6417 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6418 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6419 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6420 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6421 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6422 " installation for an automatic conversion.<br />"
6423 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6425 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6428 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6429 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6430 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6431 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6433 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6436 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6437 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6438 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6440 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6442 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6443 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6445 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6447 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6449 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6450 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6451 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6452 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6454 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6455 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6456 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6458 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6461 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6462 " check your crontab settings."
6463 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6465 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6468 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6469 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6470 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6471 "help with the transition."
6472 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6474 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6477 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6478 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6479 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6480 "page</a> for help with the transition."
6481 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6483 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6486 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6487 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6488 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6489 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6491 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6493 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6494 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6496 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6499 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6500 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6502 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6505 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6506 " system.basepath from your db to avoid differences."
6507 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6509 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6512 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6514 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6516 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6519 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6520 "'%s'. Please fix your configuration."
6521 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6524 msgid "Normal Account"
6525 msgstr "Normales Konto"
6527 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6528 msgid "Automatic Follower Account"
6529 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6531 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6532 msgid "Public Forum Account"
6533 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6535 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6536 msgid "Automatic Friend Account"
6537 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6539 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6540 msgid "Blog Account"
6543 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6544 msgid "Private Forum Account"
6545 msgstr "Privates Forum-Konto"
6547 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6548 msgid "Message queues"
6549 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6551 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6552 msgid "Server Settings"
6553 msgstr "Servereinstellungen"
6555 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6556 msgid "Registered users"
6557 msgstr "Registrierte Personen"
6559 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6560 msgid "Pending registrations"
6561 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6563 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6567 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6568 msgid "Active addons"
6569 msgstr "Aktivierte Addons"
6571 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6573 msgid "Theme %s disabled."
6574 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6576 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6578 msgid "Theme %s successfully enabled."
6579 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6581 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6583 msgid "Theme %s failed to install."
6584 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6586 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6588 msgstr "Bildschirmfoto"
6590 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6591 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6595 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6596 msgid "Unknown theme."
6597 msgstr "Unbekanntes Theme"
6599 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6600 msgid "Themes reloaded"
6601 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6603 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6604 msgid "Reload active themes"
6605 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6607 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6609 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6610 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6612 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6613 msgid "[Experimental]"
6614 msgstr "[Experimentell]"
6616 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6617 msgid "[Unsupported]"
6618 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6620 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6621 msgid "Display Terms of Service"
6622 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6624 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6626 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6627 "will be added to the registration form and the general information page."
6628 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6630 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6631 msgid "Display Privacy Statement"
6632 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6634 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6637 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6638 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6640 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6642 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6643 msgid "Privacy Statement Preview"
6644 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6646 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6647 msgid "The Terms of Service"
6648 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6650 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6652 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6653 "of sections should be [h2] and below."
6654 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6656 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6658 msgid "%s user blocked"
6659 msgid_plural "%s users blocked"
6660 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6661 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6663 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6664 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6665 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6666 msgid "You can't remove yourself"
6667 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6669 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6670 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6672 msgid "%s user deleted"
6673 msgid_plural "%s users deleted"
6674 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6675 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6677 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6678 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6680 msgid "User \"%s\" deleted"
6681 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6683 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6685 msgid "User \"%s\" blocked"
6686 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6688 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6689 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6690 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6691 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6692 msgid "Register date"
6693 msgstr "Anmeldedatum"
6695 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6696 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6697 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6698 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6700 msgstr "Letzte Anmeldung"
6702 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6703 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6704 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6705 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6706 msgid "Last public item"
6707 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6709 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6710 msgid "Active Accounts"
6711 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6713 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6714 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6715 msgid "User blocked"
6716 msgstr "Nutzer blockiert."
6718 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6719 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6721 msgstr "Seitenadministrator"
6723 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6724 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6725 msgid "Account expired"
6726 msgstr "Account ist abgelaufen"
6728 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6729 msgid "Create a new user"
6730 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6732 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6733 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6735 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6736 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6737 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6739 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6740 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6742 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6743 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6744 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6746 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6748 msgid "%s user unblocked"
6749 msgid_plural "%s users unblocked"
6750 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6751 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6753 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6755 msgid "User \"%s\" unblocked"
6756 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6758 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6759 msgid "Blocked Users"
6760 msgstr "Blockierte Benutzer"
6762 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6764 msgstr "Neuer Nutzer"
6766 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6768 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6770 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6771 msgid "Name of the new user."
6772 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6774 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6778 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6779 msgid "Nickname of the new user."
6780 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6782 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6783 msgid "Email address of the new user."
6784 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6786 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6787 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6788 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6790 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6791 msgid "Permanent deletion"
6792 msgstr "Permanent löschen"
6794 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6795 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6799 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6800 msgid "User waiting for permanent deletion"
6801 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6803 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6805 msgid "%s user approved"
6806 msgid_plural "%s users approved"
6807 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6808 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6810 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6812 msgid "%s registration revoked"
6813 msgid_plural "%s registrations revoked"
6814 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6815 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6817 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6818 msgid "Account approved."
6819 msgstr "Konto freigegeben."
6821 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6822 msgid "Registration revoked"
6823 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6825 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6826 msgid "User registrations awaiting review"
6827 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6829 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6830 msgid "Request date"
6831 msgstr "Anfragedatum"
6833 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6834 msgid "No registrations."
6835 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6837 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6838 msgid "Note from the user"
6839 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6841 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6845 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:266
6847 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6848 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6850 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:267
6852 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6853 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6855 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:57
6856 msgid "Missing parameters"
6857 msgstr "Fehlende Parameter"
6859 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6860 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6861 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6863 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6864 msgid "Only starting posts can be muted"
6865 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6867 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6868 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6869 msgid "Only starting posts can be pinned"
6870 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6872 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6874 msgid "Posts from %s can't be shared"
6875 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6877 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6878 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6879 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6881 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6882 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6883 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6885 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6887 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6888 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6890 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:64
6891 msgid "Contact not found"
6892 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6894 #: src/Module/Apps.php:51
6895 msgid "No installed applications."
6896 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6898 #: src/Module/Apps.php:56
6899 msgid "Applications"
6900 msgstr "Anwendungen"
6902 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6903 msgid "Item was not found."
6904 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6906 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6907 msgid "Please login to continue."
6908 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6910 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6911 msgid "You don't have access to administration pages."
6912 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6914 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6916 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6917 " as the main account."
6918 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6920 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6924 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6925 msgid "Configuration"
6926 msgstr "Konfiguration"
6928 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
6929 msgid "Additional features"
6930 msgstr "Zusätzliche Features"
6932 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6936 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6940 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6941 msgid "Inspect Deferred Workers"
6942 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6944 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6945 msgid "Inspect worker Queue"
6946 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6948 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6952 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6953 msgid "Contact Blocklist"
6954 msgstr "Kontakt Blockliste"
6956 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6957 msgid "Server Blocklist"
6958 msgstr "Server Blockliste"
6960 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6964 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6968 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6969 msgid "probe address"
6970 msgstr "Adresse untersuchen"
6972 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6973 msgid "check webfinger"
6974 msgstr "Webfinger überprüfen"
6976 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6980 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6981 msgid "ActivityPub Conversion"
6982 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6984 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6985 msgid "Addon Features"
6986 msgstr "Addon Features"
6988 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6989 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6990 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6992 #: src/Module/BaseApi.php:256 src/Module/BaseApi.php:272
6993 #: src/Module/BaseApi.php:288
6994 msgid "Too Many Requests"
6995 msgstr "Zu viele Abfragen"
6997 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6998 msgid "Profile Details"
6999 msgstr "Profildetails"
7001 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7002 msgid "Only You Can See This"
7003 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7005 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7006 msgid "Scheduled Posts"
7007 msgstr "Geplante Beiträge"
7009 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7010 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7011 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7013 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7014 msgid "Tips for New Members"
7015 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7017 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7019 msgid "People Search - %s"
7020 msgstr "Personensuche - %s"
7022 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7024 msgid "Forum Search - %s"
7025 msgstr "Forensuche - %s"
7027 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7029 msgstr "Nutzerkonto"
7031 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7033 msgid "Two-factor authentication"
7034 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7036 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7040 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7041 msgid "Manage Accounts"
7042 msgstr "Accounts Verwalten"
7044 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7045 msgid "Connected apps"
7046 msgstr "Verbundene Programme"
7048 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7049 msgid "Export personal data"
7050 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7052 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7053 msgid "Remove account"
7054 msgstr "Konto löschen"
7056 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7057 msgid "This page is missing a url parameter."
7058 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7060 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7061 msgid "The post was created"
7062 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7064 #: src/Module/Contact.php:88
7066 msgid "%d contact edited."
7067 msgid_plural "%d contacts edited."
7068 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7069 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7071 #: src/Module/Contact.php:309
7072 msgid "Show all contacts"
7073 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7075 #: src/Module/Contact.php:317
7076 msgid "Only show pending contacts"
7077 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7079 #: src/Module/Contact.php:325
7080 msgid "Only show blocked contacts"
7081 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7083 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7084 #: src/Object/Post.php:309
7088 #: src/Module/Contact.php:333
7089 msgid "Only show ignored contacts"
7090 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7092 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7096 #: src/Module/Contact.php:341
7097 msgid "Only show archived contacts"
7098 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7100 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7104 #: src/Module/Contact.php:349
7105 msgid "Only show hidden contacts"
7106 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7108 #: src/Module/Contact.php:357
7109 msgid "Organize your contact groups"
7110 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7112 #: src/Module/Contact.php:389
7113 msgid "Search your contacts"
7114 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7116 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7118 msgid "Results for: %s"
7119 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7121 #: src/Module/Contact.php:397
7123 msgstr "Aktualisierungen"
7125 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:355
7126 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
7128 msgstr "Ignorieren aufheben"
7130 #: src/Module/Contact.php:401
7131 msgid "Batch Actions"
7132 msgstr "Stapelverarbeitung"
7134 #: src/Module/Contact.php:436
7135 msgid "Conversations started by this contact"
7136 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7138 #: src/Module/Contact.php:441
7139 msgid "Posts and Comments"
7140 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7142 #: src/Module/Contact.php:452
7143 msgid "Posts containing media objects"
7144 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7146 #: src/Module/Contact.php:467
7147 msgid "View all known contacts"
7148 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7150 #: src/Module/Contact.php:477
7151 msgid "Advanced Contact Settings"
7152 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7154 #: src/Module/Contact.php:511
7155 msgid "Mutual Friendship"
7156 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7158 #: src/Module/Contact.php:515
7159 msgid "is a fan of yours"
7160 msgstr "ist ein Fan von dir"
7162 #: src/Module/Contact.php:519
7163 msgid "you are a fan of"
7164 msgstr "Du bist Fan von"
7166 #: src/Module/Contact.php:537
7167 msgid "Pending outgoing contact request"
7168 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7170 #: src/Module/Contact.php:539
7171 msgid "Pending incoming contact request"
7172 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7174 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:340
7176 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7177 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7179 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7180 msgid "Contact update failed."
7181 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7183 #: src/Module/Contact/Advanced.php:124
7185 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7186 " information your communications with this contact may stop working."
7187 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7189 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
7191 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7192 "uncertain what to do on this page."
7193 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7195 #: src/Module/Contact/Advanced.php:145
7196 msgid "Return to contact editor"
7197 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7199 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
7200 msgid "Account Nickname"
7201 msgstr "Konto-Spitzname"
7203 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7204 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7205 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7207 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7211 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7212 msgid "Account URL Alias"
7213 msgstr "Konto URL Alias"
7215 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7216 msgid "Friend Request URL"
7217 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7220 msgid "Friend Confirm URL"
7221 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7223 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7224 msgid "Notification Endpoint URL"
7225 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7228 msgid "Poll/Feed URL"
7229 msgstr "Pull/Feed-URL"
7231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7232 msgid "New photo from this URL"
7233 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7235 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7236 msgid "Invalid contact."
7237 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7239 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7240 msgid "No known contacts."
7241 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7243 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7244 msgid "No common contacts."
7245 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7249 msgid "Follower (%s)"
7250 msgid_plural "Followers (%s)"
7251 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7252 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7254 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7256 msgid "Following (%s)"
7257 msgid_plural "Following (%s)"
7258 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7259 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7261 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7263 msgid "Mutual friend (%s)"
7264 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7265 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7266 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7268 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7270 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7271 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7273 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7275 msgid "Common contact (%s)"
7276 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7277 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7278 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7280 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7283 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7284 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7285 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7287 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7289 msgid "Contact (%s)"
7290 msgid_plural "Contacts (%s)"
7291 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7292 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7294 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7295 msgid "Error while sending poke, please retry."
7296 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7298 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:54
7299 msgid "You must be logged in to use this module."
7300 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7302 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7306 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7307 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7308 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7310 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7311 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7312 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7314 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7315 msgid "Make this post private"
7316 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7318 #: src/Module/Contact/Profile.php:133
7319 msgid "Failed to update contact record."
7320 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7322 #: src/Module/Contact/Profile.php:183
7323 msgid "Contact has been unblocked"
7324 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7326 #: src/Module/Contact/Profile.php:187
7327 msgid "Contact has been blocked"
7328 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7330 #: src/Module/Contact/Profile.php:199
7331 msgid "Contact has been unignored"
7332 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7334 #: src/Module/Contact/Profile.php:203
7335 msgid "Contact has been ignored"
7336 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7338 #: src/Module/Contact/Profile.php:235
7340 msgid "You are mutual friends with %s"
7341 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7343 #: src/Module/Contact/Profile.php:236
7345 msgid "You are sharing with %s"
7346 msgstr "Du teilst mit %s"
7348 #: src/Module/Contact/Profile.php:237
7350 msgid "%s is sharing with you"
7351 msgstr "%s teilt mit dir"
7353 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
7354 msgid "Private communications are not available for this contact."
7355 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7357 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
7361 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7362 msgid "(Update was not successful)"
7363 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7365 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7366 msgid "(Update was successful)"
7367 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7369 #: src/Module/Contact/Profile.php:260 src/Module/Contact/Profile.php:426
7370 msgid "Suggest friends"
7371 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7373 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
7375 msgid "Network type: %s"
7376 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7378 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7379 msgid "Communications lost with this contact!"
7380 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7382 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7383 msgid "Fetch further information for feeds"
7384 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7386 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
7388 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7389 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7390 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7391 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7393 #: src/Module/Contact/Profile.php:280
7394 msgid "Fetch information"
7395 msgstr "Beziehe Information"
7397 #: src/Module/Contact/Profile.php:281
7398 msgid "Fetch keywords"
7399 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7401 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
7402 msgid "Fetch information and keywords"
7403 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7405 #: src/Module/Contact/Profile.php:292 src/Module/Contact/Profile.php:298
7406 #: src/Module/Contact/Profile.php:303 src/Module/Contact/Profile.php:309
7407 msgid "No mirroring"
7408 msgstr "Kein Spiegeln"
7410 #: src/Module/Contact/Profile.php:293
7411 msgid "Mirror as forwarded posting"
7412 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7414 #: src/Module/Contact/Profile.php:294 src/Module/Contact/Profile.php:304
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
7416 msgid "Mirror as my own posting"
7417 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7419 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:305
7420 msgid "Native reshare"
7421 msgstr "Natives Teilen"
7423 #: src/Module/Contact/Profile.php:322
7424 msgid "Contact Information / Notes"
7425 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7427 #: src/Module/Contact/Profile.php:323
7428 msgid "Contact Settings"
7429 msgstr "Kontakteinstellungen"
7431 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7436 msgid "Their personal note"
7437 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7439 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7440 msgid "Edit contact notes"
7441 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
7444 msgid "Block/Unblock contact"
7445 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7448 msgid "Ignore contact"
7449 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7451 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
7452 msgid "View conversations"
7453 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7455 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
7456 msgid "Last update:"
7457 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7459 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
7460 msgid "Update public posts"
7461 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7463 #: src/Module/Contact/Profile.php:352 src/Module/Contact/Profile.php:436
7465 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
7468 msgid "Currently blocked"
7469 msgstr "Derzeit geblockt"
7471 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7472 msgid "Currently ignored"
7473 msgstr "Derzeit ignoriert"
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
7476 msgid "Currently archived"
7477 msgstr "Momentan archiviert"
7479 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
7480 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7481 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7483 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
7484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
7485 msgid "Hide this contact from others"
7486 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7488 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
7490 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7491 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7493 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
7494 msgid "Notification for new posts"
7495 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7497 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
7498 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7499 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7501 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
7502 msgid "Keyword Deny List"
7503 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7505 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
7507 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7508 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7509 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7511 #: src/Module/Contact/Profile.php:384
7512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7516 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
7517 msgid "Mirror postings from this contact"
7518 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7520 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
7522 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7523 "entries from this contact."
7524 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7526 #: src/Module/Contact/Profile.php:446
7527 msgid "Refetch contact data"
7528 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7530 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7531 msgid "Toggle Blocked status"
7532 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7534 #: src/Module/Contact/Profile.php:465
7535 msgid "Toggle Ignored status"
7536 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7538 #: src/Module/Contact/Profile.php:472 src/Module/Contact/Revoke.php:111
7539 msgid "Revoke Follow"
7540 msgstr "Folgen widerrufen"
7542 #: src/Module/Contact/Profile.php:474
7543 msgid "Revoke the follow from this contact"
7544 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7546 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
7547 msgid "Unknown contact."
7548 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7550 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:108
7551 msgid "Contact is deleted."
7552 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7554 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
7555 msgid "Contact is being deleted."
7556 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7558 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7559 msgid "Follow was successfully revoked."
7560 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7562 #: src/Module/Contact/Revoke.php:93
7564 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7565 "of this revokation."
7566 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7568 #: src/Module/Contact/Revoke.php:95
7570 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7572 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7574 #: src/Module/Contact/Revoke.php:112
7576 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7577 "and they will have to manually follow you back again."
7578 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7580 #: src/Module/Contact/Revoke.php:113
7581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:138
7582 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:126
7586 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7587 msgid "Local Community"
7588 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7590 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7591 msgid "Posts from local users on this server"
7592 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7594 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7595 msgid "Global Community"
7596 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7598 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7599 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7600 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7602 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7603 msgid "Own Contacts"
7604 msgstr "Eigene Kontakte"
7606 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7608 msgstr "Einschließen"
7610 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7614 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7615 #: src/Module/Search/Index.php:178
7617 msgstr "Keine Ergebnisse."
7619 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7621 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7622 " not reflect the opinions of this node’s users."
7623 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7625 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7626 msgid "Community option not available."
7627 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7629 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7630 msgid "Not available."
7631 msgstr "Nicht verfügbar."
7633 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7634 msgid "No such group"
7635 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7637 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7642 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7643 msgid "Latest Activity"
7644 msgstr "Neueste Aktivität"
7646 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7647 msgid "Sort by latest activity"
7648 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7650 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7651 msgid "Latest Posts"
7652 msgstr "Neueste Beiträge"
7654 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7655 msgid "Sort by post received date"
7656 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7658 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7659 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7663 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7664 msgid "Posts that mention or involve you"
7665 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7667 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7671 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7672 msgid "Favourite Posts"
7673 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7675 #: src/Module/Credits.php:44
7679 #: src/Module/Credits.php:45
7681 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7682 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7683 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7684 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7686 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7690 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7694 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7696 msgstr "Objekt Daten"
7698 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7700 msgstr "Resultierender Eintrag"
7702 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7703 msgid "Source activity"
7704 msgstr "Quelle der Aktivität"
7706 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7707 msgid "Source input"
7708 msgstr "Originaltext:"
7710 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7711 msgid "BBCode::toPlaintext"
7712 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7714 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7715 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7716 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7718 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7719 msgid "BBCode::convert (hex)"
7720 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7722 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7723 msgid "BBCode::convert"
7724 msgstr "BBCode::convert"
7726 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7727 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7728 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7730 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7731 msgid "BBCode::toMarkdown"
7732 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7734 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7735 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7736 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7738 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7739 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7740 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7742 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7743 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7744 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7746 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7747 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7748 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7750 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7752 msgstr "Beitragskörper"
7754 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7756 msgstr "Tags des Beitrags"
7758 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7759 msgid "PageInfo::appendToBody"
7760 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7762 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7763 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7764 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7766 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7767 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7768 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7770 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7771 msgid "Source input (Diaspora format)"
7772 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7774 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7775 msgid "Source input (Markdown)"
7776 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7778 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7779 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7780 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7782 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7783 msgid "Markdown::convert"
7784 msgstr "Markdown::convert"
7786 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7787 msgid "Markdown::toBBCode"
7788 msgstr "Markdown::toBBCode"
7790 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7791 msgid "Raw HTML input"
7792 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7794 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7796 msgstr "HTML Eingabe"
7798 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7799 msgid "HTML Purified (raw)"
7800 msgstr "HTML Purified (raw)"
7802 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7803 msgid "HTML Purified (hex)"
7804 msgstr "HTML Purified (hex)"
7806 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7807 msgid "HTML Purified"
7808 msgstr "HTML Purified"
7810 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7811 msgid "HTML::toBBCode"
7812 msgstr "HTML::toBBCode"
7814 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7815 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7816 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7818 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7819 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7820 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7822 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7823 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7824 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7826 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7827 msgid "HTML::toMarkdown"
7828 msgstr "HTML::toMarkdown"
7830 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7831 msgid "HTML::toPlaintext"
7832 msgstr "HTML::toPlaintext"
7834 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7835 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7836 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7838 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7839 msgid "Decoded post"
7840 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7842 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7843 msgid "Post array before expand entities"
7844 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7846 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7847 msgid "Post converted"
7848 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7850 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7851 msgid "Converted body"
7852 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7854 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7855 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7856 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7858 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7859 msgid "Babel Diagnostic"
7860 msgstr "Babel Diagnostik"
7862 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7866 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7870 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7874 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7878 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7879 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7880 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7882 #: src/Module/Debug/Feed.php:47 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
7883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7884 msgid "You must be logged in to use this module"
7885 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7887 #: src/Module/Debug/Feed.php:72
7889 msgstr "URL der Quelle"
7891 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7892 msgid "Time Conversion"
7893 msgstr "Zeitumrechnung"
7895 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7897 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7898 "friends in unknown timezones."
7899 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7901 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7903 msgid "UTC time: %s"
7904 msgstr "UTC Zeit: %s"
7906 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7908 msgid "Current timezone: %s"
7909 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7911 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7913 msgid "Converted localtime: %s"
7914 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7916 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7917 msgid "Please select your timezone:"
7918 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7920 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7921 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7922 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7924 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7925 msgid "Probe Diagnostic"
7926 msgstr "Probe Diagnostik"
7928 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7932 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7933 msgid "Lookup address"
7934 msgstr "Adresse nachschlagen"
7936 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7937 msgid "Webfinger Diagnostic"
7938 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7940 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7941 msgid "Lookup address:"
7942 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7944 #: src/Module/Delegation.php:142
7945 msgid "Switch between your accounts"
7946 msgstr "Wechsle deine Konten"
7948 #: src/Module/Delegation.php:143
7949 msgid "Manage your accounts"
7950 msgstr "Verwalte deine Konten"
7952 #: src/Module/Delegation.php:144
7954 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7955 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7956 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7958 #: src/Module/Delegation.php:145
7959 msgid "Select an identity to manage: "
7960 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7962 #: src/Module/Directory.php:74
7963 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7964 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7966 #: src/Module/Directory.php:90
7967 msgid "Find on this site"
7968 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7970 #: src/Module/Directory.php:92
7971 msgid "Results for:"
7972 msgstr "Ergebnisse für:"
7974 #: src/Module/Directory.php:94
7975 msgid "Site Directory"
7976 msgstr "Verzeichnis"
7978 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7979 msgid "Item was not removed"
7980 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7982 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7983 msgid "Item was not deleted"
7984 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7986 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:75
7988 msgstr "- auswählen -"
7990 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7991 msgid "Suggested contact not found."
7992 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7994 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7995 msgid "Friend suggestion sent."
7996 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7998 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7999 msgid "Suggest Friends"
8000 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8002 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
8004 msgid "Suggest a friend for %s"
8005 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8007 #: src/Module/Friendica.php:62
8008 msgid "Installed addons/apps:"
8009 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8011 #: src/Module/Friendica.php:67
8012 msgid "No installed addons/apps"
8013 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8015 #: src/Module/Friendica.php:72
8017 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8018 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8020 #: src/Module/Friendica.php:79
8021 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8022 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8024 #: src/Module/Friendica.php:97
8027 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8028 "database version is %s, the post update version is %s."
8029 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8031 #: src/Module/Friendica.php:102
8033 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8034 "about the Friendica project."
8035 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8037 #: src/Module/Friendica.php:103
8038 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8039 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8041 #: src/Module/Friendica.php:103
8042 msgid "the bugtracker at github"
8043 msgstr "den Bugtracker auf github"
8045 #: src/Module/Friendica.php:104
8046 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8047 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8049 #: src/Module/Group.php:60
8050 msgid "Could not create group."
8051 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8053 #: src/Module/Group.php:71 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
8054 msgid "Group not found."
8055 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8057 #: src/Module/Group.php:77
8058 msgid "Group name was not changed."
8059 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8061 #: src/Module/Group.php:99
8062 msgid "Unknown group."
8063 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8065 #: src/Module/Group.php:114
8066 msgid "Unable to add the contact to the group."
8067 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8069 #: src/Module/Group.php:117
8070 msgid "Contact successfully added to group."
8071 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8073 #: src/Module/Group.php:121
8074 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8075 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8077 #: src/Module/Group.php:124
8078 msgid "Contact successfully removed from group."
8079 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8081 #: src/Module/Group.php:127
8082 msgid "Unknown group command."
8083 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8085 #: src/Module/Group.php:130
8086 msgid "Bad request."
8087 msgstr "Ungültige Anfrage."
8089 #: src/Module/Group.php:169
8091 msgstr "Gruppe speichern"
8093 #: src/Module/Group.php:170
8097 #: src/Module/Group.php:176
8098 msgid "Create a group of contacts/friends."
8099 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8101 #: src/Module/Group.php:218
8102 msgid "Unable to remove group."
8103 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8105 #: src/Module/Group.php:269
8106 msgid "Delete Group"
8107 msgstr "Gruppe löschen"
8109 #: src/Module/Group.php:279
8110 msgid "Edit Group Name"
8111 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8113 #: src/Module/Group.php:289
8117 #: src/Module/Group.php:292
8118 msgid "Group is empty"
8119 msgstr "Gruppe ist leer"
8121 #: src/Module/Group.php:305
8122 msgid "Remove contact from group"
8123 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8125 #: src/Module/Group.php:326
8126 msgid "Click on a contact to add or remove."
8127 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8129 #: src/Module/Group.php:340
8130 msgid "Add contact to group"
8131 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8133 #: src/Module/HCard.php:46
8135 msgstr "Kein Profil"
8137 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8138 msgid "Method Not Allowed."
8139 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8141 #: src/Module/Help.php:60
8145 #: src/Module/Home.php:54
8147 msgid "Welcome to %s"
8148 msgstr "Willkommen zu %s"
8150 #: src/Module/Install.php:196
8151 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8152 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8154 #: src/Module/Install.php:207
8155 msgid "System check"
8158 #: src/Module/Install.php:209 src/Module/Install.php:266
8159 #: src/Module/Install.php:349
8160 msgid "Requirement not satisfied"
8161 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8163 #: src/Module/Install.php:210
8164 msgid "Optional requirement not satisfied"
8165 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8167 #: src/Module/Install.php:211
8171 #: src/Module/Install.php:216
8173 msgstr "Noch einmal testen"
8175 #: src/Module/Install.php:231
8176 msgid "Base settings"
8177 msgstr "Grundeinstellungen"
8179 #: src/Module/Install.php:238
8183 #: src/Module/Install.php:240
8185 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8186 "otherweise leave it as is."
8187 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8189 #: src/Module/Install.php:243
8190 msgid "Base path to installation"
8191 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8193 #: src/Module/Install.php:245
8195 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8196 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8197 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8198 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8200 #: src/Module/Install.php:248
8201 msgid "Sub path of the URL"
8202 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8204 #: src/Module/Install.php:250
8206 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8207 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8208 " at the base URL without sub path."
8209 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8211 #: src/Module/Install.php:261
8212 msgid "Database connection"
8213 msgstr "Datenbankverbindung"
8215 #: src/Module/Install.php:262
8217 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8219 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8221 #: src/Module/Install.php:263
8223 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8224 "questions about these settings."
8225 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8227 #: src/Module/Install.php:264
8229 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8230 "create it before continuing."
8231 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8233 #: src/Module/Install.php:273
8234 msgid "Database Server Name"
8235 msgstr "Datenbank-Server"
8237 #: src/Module/Install.php:278
8238 msgid "Database Login Name"
8239 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8241 #: src/Module/Install.php:284
8242 msgid "Database Login Password"
8243 msgstr "Datenbank-Passwort"
8245 #: src/Module/Install.php:286
8246 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8247 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8249 #: src/Module/Install.php:289
8250 msgid "Database Name"
8251 msgstr "Datenbank-Name"
8253 #: src/Module/Install.php:293 src/Module/Install.php:323
8254 msgid "Please select a default timezone for your website"
8255 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8257 #: src/Module/Install.php:308
8258 msgid "Site settings"
8259 msgstr "Server-Einstellungen"
8261 #: src/Module/Install.php:318
8262 msgid "Site administrator email address"
8263 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8265 #: src/Module/Install.php:320
8267 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8269 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8271 #: src/Module/Install.php:327
8272 msgid "System Language:"
8273 msgstr "Systemsprache:"
8275 #: src/Module/Install.php:329
8277 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8279 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8281 #: src/Module/Install.php:341
8282 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8283 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8285 #: src/Module/Install.php:351
8286 msgid "Installation finished"
8287 msgstr "Installation abgeschlossen"
8289 #: src/Module/Install.php:371
8290 msgid "<h1>What next</h1>"
8291 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8293 #: src/Module/Install.php:372
8295 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8297 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8299 #: src/Module/Install.php:375
8302 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8303 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8304 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8305 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8307 #: src/Module/Invite.php:56
8308 msgid "Total invitation limit exceeded."
8309 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8311 #: src/Module/Invite.php:81
8313 msgid "%s : Not a valid email address."
8314 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8316 #: src/Module/Invite.php:107
8317 msgid "Please join us on Friendica"
8318 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8320 #: src/Module/Invite.php:116
8321 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8322 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8324 #: src/Module/Invite.php:120
8326 msgid "%s : Message delivery failed."
8327 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8329 #: src/Module/Invite.php:124
8331 msgid "%d message sent."
8332 msgid_plural "%d messages sent."
8333 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8334 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8336 #: src/Module/Invite.php:142
8337 msgid "You have no more invitations available"
8338 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8340 #: src/Module/Invite.php:149
8343 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8344 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8345 " other social networks."
8346 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8348 #: src/Module/Invite.php:151
8351 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8352 "public Friendica website."
8353 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8355 #: src/Module/Invite.php:152
8358 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8359 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8360 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8361 "sites you can join."
8362 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8364 #: src/Module/Invite.php:156
8366 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8367 " public sites or invite members."
8368 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8370 #: src/Module/Invite.php:159
8372 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8373 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8374 "many traditional social networks."
8375 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8377 #: src/Module/Invite.php:158
8379 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8380 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8382 #: src/Module/Invite.php:166
8383 msgid "Send invitations"
8384 msgstr "Einladungen senden"
8386 #: src/Module/Invite.php:167
8387 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8388 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8390 #: src/Module/Invite.php:171
8392 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8393 "and help us to create a better social web."
8394 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8396 #: src/Module/Invite.php:173
8397 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8398 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8400 #: src/Module/Invite.php:173
8402 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8403 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8405 #: src/Module/Invite.php:175
8407 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8408 "important, please visit http://friendi.ca"
8409 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8411 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8412 msgid "Please enter a post body."
8413 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8415 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8416 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8417 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8419 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8420 msgid "Compose new personal note"
8421 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8423 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8424 msgid "Compose new post"
8425 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8427 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8429 msgstr "Sichtbarkeit"
8431 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8432 msgid "Clear the location"
8433 msgstr "Ort löschen"
8435 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8436 msgid "Location services are unavailable on your device"
8437 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8439 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8441 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8443 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8445 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8446 msgid "Unable to follow this item."
8447 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8449 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8450 msgid "System down for maintenance"
8451 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8453 #: src/Module/Maintenance.php:54
8455 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8456 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8457 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8458 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8460 #: src/Module/Manifest.php:42
8461 msgid "A Decentralized Social Network"
8462 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8464 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8465 msgid "Show Ignored Requests"
8466 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8468 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8469 msgid "Hide Ignored Requests"
8470 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8472 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:109
8473 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
8474 msgid "Notification type:"
8475 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8477 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
8478 msgid "Suggested by:"
8479 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8481 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:137
8482 msgid "Claims to be known to you: "
8483 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8485 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:138
8486 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:127
8490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:146
8491 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8492 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:147
8497 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8498 "also receive updates from them in your news feed."
8499 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8501 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
8504 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8505 " will not receive updates from them in your news feed."
8506 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8508 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:210
8517 msgid "No introductions."
8518 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8520 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:211
8521 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8523 msgid "No more %s notifications."
8524 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8526 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8527 msgid "You must be logged in to show this page."
8528 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8530 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8531 msgid "Network Notifications"
8532 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8534 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8535 msgid "System Notifications"
8536 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8538 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8539 msgid "Personal Notifications"
8540 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8542 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8543 msgid "Home Notifications"
8544 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8546 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8548 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8550 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8551 msgid "Authorize application connection"
8552 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8554 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8556 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8557 " and/or create new posts for you?"
8558 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8560 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8561 msgid "Unsupported or missing response type"
8562 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8564 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:65
8565 msgid "Incomplete request data"
8566 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8568 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8571 "Please copy the following authentication code into your application and "
8572 "close this window: %s"
8573 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8575 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8576 msgid "Unsupported or missing grant type"
8577 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8579 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8581 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8582 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8584 #: src/Module/PermissionTooltip.php:42
8585 msgid "Model not found"
8586 msgstr "Model nicht gefunden"
8588 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8589 msgid "Remote privacy information not available."
8590 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8592 #: src/Module/PermissionTooltip.php:73
8594 msgstr "Sichtbar für:"
8596 #: src/Module/Photo.php:123
8597 msgid "The Photo is not available."
8598 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8600 #: src/Module/Photo.php:136
8602 msgid "The Photo with id %s is not available."
8603 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8605 #: src/Module/Photo.php:169
8607 msgid "Invalid external resource with url %s."
8608 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8610 #: src/Module/Photo.php:171
8612 msgid "Invalid photo with id %s."
8613 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8615 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8616 msgid "No contacts."
8617 msgstr "Keine Kontakte."
8619 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8620 msgid "Profile not found."
8621 msgstr "Profil nicht gefunden."
8623 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8626 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8627 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8628 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8630 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8631 msgid "Member since:"
8632 msgstr "Mitglied seit:"
8634 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8638 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8642 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8644 msgstr "Geburtstag:"
8646 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8647 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8651 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8652 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8655 msgid_plural "%d years old"
8656 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8657 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8659 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8663 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8664 msgid "View profile as:"
8665 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8667 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8669 msgstr "Betrachten als"
8671 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8672 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8673 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8675 msgid "%s's timeline"
8676 msgstr "Timeline von %s"
8678 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8679 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8682 msgstr "Beiträge von %s"
8684 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8685 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8687 msgid "%s's comments"
8688 msgstr "Kommentare von %s"
8690 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8694 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8698 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8700 msgstr "Beitrag entfernen"
8702 #: src/Module/Register.php:80
8703 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8704 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8706 #: src/Module/Register.php:112
8708 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8709 "and clicking \"Register\"."
8710 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8712 #: src/Module/Register.php:113
8714 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8715 "in the rest of the items."
8716 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8718 #: src/Module/Register.php:114
8719 msgid "Your OpenID (optional): "
8720 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8722 #: src/Module/Register.php:123
8723 msgid "Include your profile in member directory?"
8724 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8726 #: src/Module/Register.php:144
8727 msgid "Note for the admin"
8728 msgstr "Hinweis für den Admin"
8730 #: src/Module/Register.php:144
8731 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8732 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8734 #: src/Module/Register.php:145
8735 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8736 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8738 #: src/Module/Register.php:146
8739 msgid "Your invitation code: "
8740 msgstr "Dein Einladungscode"
8742 #: src/Module/Register.php:154
8743 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8744 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8746 #: src/Module/Register.php:155
8748 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8749 "be an existing address.)"
8750 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8752 #: src/Module/Register.php:156
8753 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8754 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8756 #: src/Module/Register.php:158
8757 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8758 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8760 #: src/Module/Register.php:160
8763 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8764 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8765 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8767 #: src/Module/Register.php:161
8768 msgid "Choose a nickname: "
8769 msgstr "Spitznamen wählen: "
8771 #: src/Module/Register.php:170
8772 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8773 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8775 #: src/Module/Register.php:177
8776 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8777 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8779 #: src/Module/Register.php:179 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8780 msgid "Parent Password:"
8781 msgstr "Passwort des Verwalters"
8783 #: src/Module/Register.php:179 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8785 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8786 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8788 #: src/Module/Register.php:208
8789 msgid "Password doesn't match."
8790 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8792 #: src/Module/Register.php:214
8793 msgid "Please enter your password."
8794 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8796 #: src/Module/Register.php:256
8797 msgid "You have entered too much information."
8798 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8800 #: src/Module/Register.php:279
8801 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8802 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8804 #: src/Module/Register.php:306
8805 msgid "The additional account was created."
8806 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8808 #: src/Module/Register.php:331
8810 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8811 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8813 #: src/Module/Register.php:335
8816 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8817 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8818 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8820 #: src/Module/Register.php:341
8821 msgid "Registration successful."
8822 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8824 #: src/Module/Register.php:346 src/Module/Register.php:353
8825 msgid "Your registration can not be processed."
8826 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8828 #: src/Module/Register.php:352
8829 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8830 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8832 #: src/Module/Register.php:398
8833 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8834 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8836 #: src/Module/RemoteFollow.php:72
8837 msgid "Profile unavailable."
8838 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8840 #: src/Module/RemoteFollow.php:78
8841 msgid "Invalid locator"
8842 msgstr "Ungültiger Locator"
8844 #: src/Module/RemoteFollow.php:85
8845 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8846 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8848 #: src/Module/RemoteFollow.php:90
8850 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8851 "directly on your system."
8852 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8854 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8855 msgid "Friend/Connection Request"
8856 msgstr "Kontaktanfrage"
8858 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8861 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8862 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8863 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8864 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8866 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8869 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8870 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8871 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8873 #: src/Module/RemoteFollow.php:125
8874 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8875 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8877 #: src/Module/Search/Index.php:53
8878 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8879 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8881 #: src/Module/Search/Index.php:73
8882 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8883 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8885 #: src/Module/Search/Index.php:189
8887 msgid "Items tagged with: %s"
8888 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8890 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8891 msgid "Search term was not saved."
8892 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8894 #: src/Module/Search/Saved.php:65
8895 msgid "Search term already saved."
8896 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8898 #: src/Module/Search/Saved.php:71
8899 msgid "Search term was not removed."
8900 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8902 #: src/Module/Security/Login.php:104
8903 msgid "Create a New Account"
8904 msgstr "Neues Konto erstellen"
8906 #: src/Module/Security/Login.php:129
8907 msgid "Your OpenID: "
8908 msgstr "Deine OpenID:"
8910 #: src/Module/Security/Login.php:132
8912 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8914 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8916 #: src/Module/Security/Login.php:134
8917 msgid "Or login using OpenID: "
8918 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8920 #: src/Module/Security/Login.php:148
8924 #: src/Module/Security/Login.php:149
8926 msgstr "Anmeldedaten merken"
8928 #: src/Module/Security/Login.php:158
8929 msgid "Forgot your password?"
8930 msgstr "Passwort vergessen?"
8932 #: src/Module/Security/Login.php:161
8933 msgid "Website Terms of Service"
8934 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8936 #: src/Module/Security/Login.php:162
8937 msgid "terms of service"
8938 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8940 #: src/Module/Security/Login.php:164
8941 msgid "Website Privacy Policy"
8942 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8944 #: src/Module/Security/Login.php:165
8945 msgid "privacy policy"
8946 msgstr "Datenschutzerklärung"
8948 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8950 msgstr "Abgemeldet."
8952 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8953 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8954 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8956 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8958 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8960 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8962 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8964 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8965 "account to add the OpenID to it."
8966 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8968 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8970 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8971 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8973 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8974 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8976 msgid "Invalid code, please retry."
8977 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8979 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8980 msgid "Two-factor recovery"
8981 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8985 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8986 " to your mobile device.</p>"
8987 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8989 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8990 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8992 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8993 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8995 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8996 msgid "Please enter a recovery code"
8997 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8999 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9000 msgid "Submit recovery code and complete login"
9001 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9003 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9005 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9006 "authentication code and verify your identity.</p>"
9007 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9009 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:153
9011 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9012 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9014 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9015 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9016 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9018 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9019 msgid "Verify code and complete login"
9020 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9022 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9023 msgid "Delegation successfully granted."
9024 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9026 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9027 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9028 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9030 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9031 msgid "Delegation successfully revoked."
9032 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9034 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9035 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9037 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9038 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9040 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9041 msgid "Delegate user not found."
9042 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9044 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9045 msgid "No parent user"
9046 msgstr "Kein Verwalter"
9048 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9049 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9053 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9054 msgid "Additional Accounts"
9055 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9057 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9059 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9060 "existing account so you can manage them from this account."
9061 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9063 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9064 msgid "Register an additional account"
9065 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9069 "Parent users have total control about this account, including the account "
9070 "settings. Please double check whom you give this access."
9071 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9075 msgstr "Bevollmächtigte"
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9079 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9080 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9081 "anybody that you do not trust completely."
9082 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9084 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9085 msgid "Existing Page Delegates"
9086 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9088 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9089 msgid "Potential Delegates"
9090 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9092 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9096 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9098 msgstr "Keine Einträge."
9100 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9101 msgid "The theme you chose isn't available."
9102 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9104 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9106 msgid "%s - (Unsupported)"
9107 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9109 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9110 msgid "Display Settings"
9111 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9113 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9114 msgid "General Theme Settings"
9115 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9117 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9118 msgid "Custom Theme Settings"
9119 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9121 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9122 msgid "Content Settings"
9123 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9125 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9126 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9127 #: view/theme/vier/config.php:120
9128 msgid "Theme settings"
9129 msgstr "Theme-Einstellungen"
9131 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9135 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9136 msgid "Display Theme:"
9139 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9140 msgid "Mobile Theme:"
9141 msgstr "Mobiles Theme"
9143 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9144 msgid "Number of items to display per page:"
9145 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9147 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9148 msgid "Maximum of 100 items"
9149 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9151 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9152 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9153 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9155 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9156 msgid "Update browser every xx seconds"
9157 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9159 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9160 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9161 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9163 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9164 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9165 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9167 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9169 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9170 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9171 "anywhere else the top of the page."
9172 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9174 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9175 msgid "Display emoticons"
9176 msgstr "Zeige Emoticons"
9178 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9179 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9180 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9183 msgid "Infinite scroll"
9184 msgstr "Endloses Scrollen"
9186 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9187 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9188 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9191 msgid "Enable Smart Threading"
9192 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9195 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9196 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9199 msgid "Display the Dislike feature"
9200 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9204 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9205 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9208 msgid "Display the resharer"
9209 msgstr "Teilenden anzeigen"
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9212 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9213 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9217 msgstr "Bleib lokal"
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9220 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9221 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9223 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9224 msgid "Beginning of week:"
9225 msgstr "Wochenbeginn:"
9227 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9228 msgid "Profile Name is required."
9229 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9231 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9232 msgid "Profile couldn't be updated."
9233 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9235 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9236 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9238 msgstr "Bezeichnung:"
9240 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9247 msgid "Field Permissions"
9248 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9250 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9251 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9252 msgid "(click to open/close)"
9253 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9255 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9256 msgid "Add a new profile field"
9257 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9259 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9260 msgid "Profile Actions"
9261 msgstr "Profilaktionen"
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9264 msgid "Edit Profile Details"
9265 msgstr "Profil bearbeiten"
9267 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9268 msgid "Change Profile Photo"
9269 msgstr "Profilbild ändern"
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9272 msgid "Profile picture"
9275 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9279 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9280 #: src/Util/Temporal.php:95
9281 msgid "Miscellaneous"
9282 msgstr "Verschiedenes"
9284 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9285 msgid "Custom Profile Fields"
9286 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9289 msgid "Upload Profile Photo"
9290 msgstr "Profilbild hochladen"
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9293 msgid "Display name:"
9294 msgstr "Anzeigename:"
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9297 msgid "Street Address:"
9300 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9301 msgid "Locality/City:"
9304 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9305 msgid "Region/State:"
9306 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9309 msgid "Postal/Zip Code:"
9310 msgstr "Postleitzahl:"
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9317 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9318 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9322 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9323 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9326 msgid "Matrix (Element) address:"
9327 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9331 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9332 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9335 msgid "Homepage URL:"
9336 msgstr "Adresse der Homepage:"
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9339 msgid "Public Keywords:"
9340 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9343 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9344 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9347 msgid "Private Keywords:"
9348 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9351 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9352 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9357 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9358 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9359 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9360 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9361 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9362 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9369 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9370 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9374 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9375 "display immediately."
9376 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9379 msgid "Unable to process image"
9380 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9383 msgid "Photo not found."
9384 msgstr "Foto nicht gefunden"
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9387 msgid "Profile picture successfully updated."
9388 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9393 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9396 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9397 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9400 msgid "Use Image As Is"
9401 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9404 msgid "Missing uploaded image."
9405 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9408 msgid "Profile Picture Settings"
9409 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9412 msgid "Current Profile Picture"
9413 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9416 msgid "Upload Profile Picture"
9417 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9420 msgid "Upload Picture:"
9421 msgstr "Bild hochladen"
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9428 msgid "skip this step"
9429 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9432 msgid "select a photo from your photo albums"
9433 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9435 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:45
9438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9439 msgid "Please enter your password to access this page."
9440 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9443 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9444 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9446 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9448 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9449 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9452 msgid "New app-specific password generated."
9453 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9456 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9457 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9460 msgid "App-specific password successfully revoked."
9461 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9464 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9465 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9467 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9469 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9470 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9471 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9472 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9476 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9478 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9482 msgstr "Beschreibung"
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9486 msgstr "Zuletzt verwendet"
9488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9494 msgstr "Alle widerrufen"
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9498 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9499 "it will be shown to you once after you generate it."
9500 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9503 msgid "Generate new app-specific password"
9504 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9507 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9508 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9515 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9516 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9519 msgid "Wrong Password"
9520 msgstr "Falsches Passwort"
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9524 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9525 "codes when prompted on login.</p>"
9526 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9529 msgid "Authenticator app"
9530 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9534 msgstr "Konfiguriert"
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9537 msgid "Not Configured"
9538 msgstr "Nicht konfiguriert"
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9541 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9542 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9545 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9546 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9549 msgid "Recovery codes"
9550 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9553 msgid "Remaining valid codes"
9554 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9558 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9559 "have lost access to it.</p>"
9560 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9563 msgid "App-specific passwords"
9564 msgstr "App spezifische Passwörter"
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9567 msgid "Generated app-specific passwords"
9568 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9572 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9573 "supporting two-factor authentication.</p>"
9574 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9577 msgid "Current password:"
9578 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9582 "You need to provide your current password to change two-factor "
9583 "authentication settings."
9584 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9587 msgid "Enable two-factor authentication"
9588 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9591 msgid "Disable two-factor authentication"
9592 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9595 msgid "Show recovery codes"
9596 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9599 msgid "Manage app-specific passwords"
9600 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9603 msgid "Manage trusted browsers"
9604 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9607 msgid "Finish app configuration"
9608 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9611 msgid "New recovery codes successfully generated."
9612 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9615 msgid "Two-factor recovery codes"
9616 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9620 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9621 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9622 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9623 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9625 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9629 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9630 "codes won’t work anymore."
9631 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9634 msgid "Generate new recovery codes"
9635 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9638 msgid "Next: Verification"
9639 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:62
9642 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9643 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:72
9646 msgid "Trusted browser successfully removed."
9647 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:109
9650 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9651 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:110
9655 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9656 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9657 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9658 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:111
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:112
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:114
9670 msgstr "Vertrauenswürdig"
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115
9674 msgstr "Zuletzt verwendet"
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:117
9678 msgstr "Alle entfernen"
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9681 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9682 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:123
9687 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9689 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9691 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9693 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9696 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9697 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9699 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9700 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9702 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:143
9705 msgid "Two-factor code verification"
9706 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
9710 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9711 "provided code.</p>"
9712 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
9717 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9718 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9719 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9722 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9723 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9725 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9726 msgid "Export account"
9727 msgstr "Account exportieren"
9729 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9731 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9732 "account and/or to move it to another server."
9733 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9735 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9737 msgstr "Alles exportieren"
9739 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9741 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9742 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9743 "of your account (photos are not exported)"
9744 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9746 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9747 msgid "Export Contacts to CSV"
9748 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9750 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9752 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9754 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9756 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9757 msgid "Stack trace:"
9758 msgstr "Stack trace:"
9760 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9762 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9763 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9765 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9767 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9768 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9769 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9770 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9771 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9772 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9773 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9774 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9775 "settings, it is not necessary for communication."
9776 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9778 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9780 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9781 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9782 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9783 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9785 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:94
9788 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9789 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9790 "wants to delete their account they can do so at <a "
9791 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9792 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9793 "the communication partners."
9794 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9796 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:91
9797 msgid "Privacy Statement"
9798 msgstr "Datenschutzerklärung"
9800 #: src/Module/Welcome.php:44
9801 msgid "Welcome to Friendica"
9802 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9804 #: src/Module/Welcome.php:45
9805 msgid "New Member Checklist"
9806 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9808 #: src/Module/Welcome.php:46
9810 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9811 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9812 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9813 "registration and then will quietly disappear."
9814 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9816 #: src/Module/Welcome.php:48
9817 msgid "Getting Started"
9820 #: src/Module/Welcome.php:49
9821 msgid "Friendica Walk-Through"
9822 msgstr "Friendica Rundgang"
9824 #: src/Module/Welcome.php:50
9826 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9827 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9829 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9831 #: src/Module/Welcome.php:53
9832 msgid "Go to Your Settings"
9833 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9835 #: src/Module/Welcome.php:54
9837 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9838 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9839 "will be useful in making friends on the free social web."
9840 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9842 #: src/Module/Welcome.php:55
9844 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9845 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9846 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9847 "potential friends know exactly how to find you."
9848 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9850 #: src/Module/Welcome.php:59
9852 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9853 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9854 " friends than people who do not."
9855 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9857 #: src/Module/Welcome.php:60
9858 msgid "Edit Your Profile"
9859 msgstr "Editiere dein Profil"
9861 #: src/Module/Welcome.php:61
9863 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9864 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9866 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9868 #: src/Module/Welcome.php:62
9869 msgid "Profile Keywords"
9870 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9872 #: src/Module/Welcome.php:63
9874 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9875 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9877 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9879 #: src/Module/Welcome.php:65
9881 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9883 #: src/Module/Welcome.php:67
9884 msgid "Importing Emails"
9885 msgstr "Emails Importieren"
9887 #: src/Module/Welcome.php:68
9889 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9890 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9892 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9894 #: src/Module/Welcome.php:69
9895 msgid "Go to Your Contacts Page"
9896 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9898 #: src/Module/Welcome.php:70
9900 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9901 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9902 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9903 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9905 #: src/Module/Welcome.php:71
9906 msgid "Go to Your Site's Directory"
9907 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9909 #: src/Module/Welcome.php:72
9911 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9912 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9913 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9914 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9916 #: src/Module/Welcome.php:73
9917 msgid "Finding New People"
9918 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9920 #: src/Module/Welcome.php:74
9922 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9923 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9924 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9925 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9927 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9929 #: src/Module/Welcome.php:77
9930 msgid "Group Your Contacts"
9931 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9933 #: src/Module/Welcome.php:78
9935 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9936 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9937 " each group privately on your Network page."
9938 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9940 #: src/Module/Welcome.php:80
9941 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9942 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9944 #: src/Module/Welcome.php:81
9946 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9947 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9948 "from the link above."
9949 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9951 #: src/Module/Welcome.php:83
9952 msgid "Getting Help"
9953 msgstr "Hilfe bekommen"
9955 #: src/Module/Welcome.php:84
9956 msgid "Go to the Help Section"
9957 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9959 #: src/Module/Welcome.php:85
9961 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9962 " features and resources."
9963 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9965 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9967 msgid "%s liked %s's post"
9968 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
9970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9972 msgid "%s disliked %s's post"
9973 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9977 msgid "%s is attending %s's event"
9978 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9982 msgid "%s is not attending %s's event"
9983 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
9985 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9987 msgid "%s may attending %s's event"
9988 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
9990 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9992 msgid "%s is now friends with %s"
9993 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
9995 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9996 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9998 msgid "%s commented on %s's post"
9999 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10001 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10003 msgid "%s created a new post"
10004 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10007 msgid "Friend Suggestion"
10008 msgstr "Kontaktvorschlag"
10010 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10011 msgid "Friend/Connect Request"
10012 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10014 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10015 msgid "New Follower"
10016 msgstr "Neuer Bewunderer"
10018 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10020 msgid "%1$s wants to follow you"
10021 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10023 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10025 msgid "%1$s had started following you"
10026 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10030 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10031 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10035 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10036 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10040 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10041 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10045 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10046 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10050 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10051 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10055 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10056 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10060 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10061 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10065 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10066 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10070 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10071 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10075 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10076 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10080 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10081 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10085 msgid "%1$s commented in their thread"
10086 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10088 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10090 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10091 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10095 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10096 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10100 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10101 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10105 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10106 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10110 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10111 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10115 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10116 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10120 msgid "%1$s shared a post"
10121 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10123 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:192
10124 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:675
10125 msgid "[Friendica:Notify]"
10126 msgstr "[Friendica Meldung]"
10128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:256
10130 msgid "%s New mail received at %s"
10131 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:258
10135 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10136 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10139 msgid "a private message"
10140 msgstr "eine private Nachricht"
10142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10144 msgid "%1$s sent you %2$s."
10145 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:261
10149 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10150 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10154 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10155 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10157 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:297
10159 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10160 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10162 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:301
10164 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10165 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10167 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:305
10168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:710
10170 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10171 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:307
10175 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10176 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10179 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10181 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:725
10183 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10184 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10186 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:318
10188 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10189 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10193 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10194 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10198 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10199 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10201 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10203 msgid "%1$s %2$s poked you"
10204 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10206 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10208 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10209 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10213 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10214 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10218 msgid "%s Introduction received"
10219 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10223 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10224 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10228 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10229 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10232 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:407
10234 msgid "You may visit their profile at %s"
10235 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10239 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10240 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10244 msgid "%s A new person is sharing with you"
10245 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10248 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10250 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10251 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10253 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10255 msgid "%s You have a new follower"
10256 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10261 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10262 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10266 msgid "%s Friend suggestion received"
10267 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10271 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10272 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10277 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10278 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10280 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10290 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10291 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10296 msgid "%s Connection accepted"
10297 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10300 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10302 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10303 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10308 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10309 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10313 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10314 "email without restriction."
10315 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10319 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10320 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10325 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10326 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10327 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10329 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10331 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10334 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10335 "relationship in the future."
10336 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10338 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10340 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10341 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10344 msgid "registration request"
10345 msgstr "Registrierungsanfrage"
10347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10349 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10350 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10352 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10354 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10355 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10361 "Site Location:\t%s\n"
10362 "Login Name:\t%s (%s)"
10363 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10367 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10368 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10370 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:704
10372 msgid "%s %s tagged you"
10373 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:707
10377 msgid "%s %s shared a new post"
10378 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10380 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10383 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10385 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10387 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10389 msgid "You may visit them online at %s"
10390 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10392 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10394 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10395 "receive these messages."
10396 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10398 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10400 msgid "%s posted an update."
10401 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10403 #: src/Object/Post.php:149
10404 msgid "This entry was edited"
10405 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10407 #: src/Object/Post.php:177
10408 msgid "Private Message"
10409 msgstr "Private Nachricht"
10411 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10413 msgstr "Bearbeiten"
10415 #: src/Object/Post.php:215
10416 msgid "Pinned item"
10417 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10419 #: src/Object/Post.php:219
10420 msgid "Delete globally"
10421 msgstr "Global löschen"
10423 #: src/Object/Post.php:219
10424 msgid "Remove locally"
10425 msgstr "Lokal entfernen"
10427 #: src/Object/Post.php:235
10430 msgstr "Blockiere %s"
10432 #: src/Object/Post.php:240
10433 msgid "Save to folder"
10434 msgstr "In Ordner speichern"
10436 #: src/Object/Post.php:274
10437 msgid "I will attend"
10438 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10440 #: src/Object/Post.php:274
10441 msgid "I will not attend"
10442 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10444 #: src/Object/Post.php:274
10445 msgid "I might attend"
10446 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10448 #: src/Object/Post.php:304
10449 msgid "Ignore thread"
10450 msgstr "Thread ignorieren"
10452 #: src/Object/Post.php:305
10453 msgid "Unignore thread"
10454 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10456 #: src/Object/Post.php:306
10457 msgid "Toggle ignore status"
10458 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10460 #: src/Object/Post.php:316
10464 #: src/Object/Post.php:317
10465 msgid "Remove star"
10466 msgstr "Markierung entfernen"
10468 #: src/Object/Post.php:318
10469 msgid "Toggle star status"
10470 msgstr "Markierung umschalten"
10472 #: src/Object/Post.php:329
10476 #: src/Object/Post.php:330
10480 #: src/Object/Post.php:331
10481 msgid "Toggle pin status"
10482 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10484 #: src/Object/Post.php:334
10486 msgstr "Angeheftet"
10488 #: src/Object/Post.php:339
10490 msgstr "Tag hinzufügen"
10492 #: src/Object/Post.php:352
10493 msgid "Quote share this"
10494 msgstr "Teile und zitiere dies"
10496 #: src/Object/Post.php:352
10497 msgid "Quote Share"
10498 msgstr "Zitat teilen"
10500 #: src/Object/Post.php:355
10501 msgid "Reshare this"
10502 msgstr "Teile dies"
10504 #: src/Object/Post.php:355
10508 #: src/Object/Post.php:356
10509 msgid "Cancel your Reshare"
10510 msgstr "Teilen aufheben"
10512 #: src/Object/Post.php:356
10514 msgstr "Nicht mehr teilen"
10516 #: src/Object/Post.php:401
10518 msgid "%s (Received %s)"
10519 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10521 #: src/Object/Post.php:406
10522 msgid "Comment this item on your system"
10523 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10525 #: src/Object/Post.php:406
10526 msgid "Remote comment"
10527 msgstr "Entfernter Kommentar"
10529 #: src/Object/Post.php:422
10533 #: src/Object/Post.php:422
10537 #: src/Object/Post.php:456
10541 #: src/Object/Post.php:457
10545 #: src/Object/Post.php:458
10546 msgid "Wall-to-Wall"
10547 msgstr "Wall-to-Wall"
10549 #: src/Object/Post.php:459
10550 msgid "via Wall-To-Wall:"
10551 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10553 #: src/Object/Post.php:497
10555 msgid "Reply to %s"
10556 msgstr "Antworte %s"
10558 #: src/Object/Post.php:500
10562 #: src/Object/Post.php:518
10563 msgid "Notifier task is pending"
10564 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10566 #: src/Object/Post.php:519
10567 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10568 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10570 #: src/Object/Post.php:520
10571 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10572 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10574 #: src/Object/Post.php:521
10575 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10576 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10578 #: src/Object/Post.php:522
10579 msgid "Delivery to remote servers is done"
10580 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10582 #: src/Object/Post.php:542
10585 msgid_plural "%d comments"
10586 msgstr[0] "%d Kommentar"
10587 msgstr[1] "%d Kommentare"
10589 #: src/Object/Post.php:543
10591 msgstr "Zeige mehr"
10593 #: src/Object/Post.php:544
10595 msgstr "Zeige weniger"
10597 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10598 msgid "Attachments:"
10601 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10603 msgid "%s is now following %s."
10604 msgstr "%s folgt nun %s"
10606 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10610 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10612 msgid "%s stopped following %s."
10613 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10615 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10616 msgid "stopped following"
10617 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10619 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10620 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10621 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10623 #: src/Security/Authentication.php:221
10624 msgid "Login failed."
10625 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10627 #: src/Security/Authentication.php:262
10628 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10629 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10631 #: src/Security/Authentication.php:360
10634 msgstr "Willkommen %s"
10636 #: src/Security/Authentication.php:361
10637 msgid "Please upload a profile photo."
10638 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10640 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10641 msgid "Friendica Notification"
10642 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10644 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10645 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10647 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10648 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10650 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10651 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10653 msgid "%s Administrator"
10654 msgstr "der Administrator von %s"
10656 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10657 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10658 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10659 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10663 #: src/Util/Temporal.php:167
10664 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10665 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10667 #: src/Util/Temporal.php:275
10669 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10670 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10672 #: src/Util/Temporal.php:318
10676 #: src/Util/Temporal.php:325
10677 msgid "less than a second ago"
10678 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10680 #: src/Util/Temporal.php:333
10684 #: src/Util/Temporal.php:333
10688 #: src/Util/Temporal.php:334
10692 #: src/Util/Temporal.php:335
10696 #: src/Util/Temporal.php:336
10700 #: src/Util/Temporal.php:337
10704 #: src/Util/Temporal.php:337
10708 #: src/Util/Temporal.php:338
10712 #: src/Util/Temporal.php:338
10716 #: src/Util/Temporal.php:339
10720 #: src/Util/Temporal.php:339
10724 #: src/Util/Temporal.php:349
10726 msgid "in %1$d %2$s"
10727 msgstr "in %1$d %2$s"
10729 #: src/Util/Temporal.php:352
10731 msgid "%1$d %2$s ago"
10732 msgstr "%1$d %2$s her"
10734 #: src/Worker/Delivery.php:525
10735 msgid "(no subject)"
10736 msgstr "(kein Betreff)"
10738 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10739 msgid "Notification from Friendica"
10740 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10742 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10744 msgstr "Leerer Beitrag"
10746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10756 msgstr "purplezero"
10758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10759 msgid "easterbunny"
10760 msgstr "easterbunny"
10762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10776 msgstr "Variationen"
10778 #: view/theme/frio/config.php:142
10779 msgid "Light (Accented)"
10780 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10782 #: view/theme/frio/config.php:143
10783 msgid "Dark (Accented)"
10784 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10786 #: view/theme/frio/config.php:144
10787 msgid "Black (Accented)"
10788 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10790 #: view/theme/frio/config.php:156
10794 #: view/theme/frio/config.php:156
10795 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10796 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10798 #: view/theme/frio/config.php:162
10800 msgstr "Benutzerdefiniert"
10802 #: view/theme/frio/config.php:163
10804 msgstr "Vermächtnis"
10806 #: view/theme/frio/config.php:164
10808 msgstr "Akzentuiert"
10810 #: view/theme/frio/config.php:165
10811 msgid "Select color scheme"
10812 msgstr "Farbschema auswählen"
10814 #: view/theme/frio/config.php:166
10815 msgid "Select scheme accent"
10816 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10818 #: view/theme/frio/config.php:166
10822 #: view/theme/frio/config.php:166
10826 #: view/theme/frio/config.php:166
10830 #: view/theme/frio/config.php:166
10834 #: view/theme/frio/config.php:166
10838 #: view/theme/frio/config.php:167
10839 msgid "Copy or paste schemestring"
10840 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10842 #: view/theme/frio/config.php:167
10844 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10845 "applies the schemestring"
10846 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10848 #: view/theme/frio/config.php:168
10849 msgid "Navigation bar background color"
10850 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10852 #: view/theme/frio/config.php:169
10853 msgid "Navigation bar icon color "
10854 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10856 #: view/theme/frio/config.php:170
10860 #: view/theme/frio/config.php:171
10861 msgid "Set the background color"
10862 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10864 #: view/theme/frio/config.php:172
10865 msgid "Content background opacity"
10866 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10868 #: view/theme/frio/config.php:173
10869 msgid "Set the background image"
10870 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10872 #: view/theme/frio/config.php:174
10873 msgid "Background image style"
10874 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10876 #: view/theme/frio/config.php:179
10877 msgid "Login page background image"
10878 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10880 #: view/theme/frio/config.php:183
10881 msgid "Login page background color"
10882 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10884 #: view/theme/frio/config.php:183
10885 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10886 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10888 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10890 msgstr "Top Banner"
10892 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10894 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10896 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10898 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10899 msgid "Full screen"
10900 msgstr "Vollbildmodus"
10902 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10904 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10905 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10907 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10908 msgid "Single row mosaic"
10909 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10911 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10913 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10914 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10916 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10920 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10921 msgid "Repeat image to fill the screen."
10922 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10924 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10925 msgid "Skip to main content"
10926 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10928 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10929 msgid "Back to top"
10930 msgstr "Zurück nach Oben"
10932 #: view/theme/frio/theme.php:207
10936 #: view/theme/frio/theme.php:210
10940 #: view/theme/quattro/config.php:73
10942 msgstr "Ausrichtung"
10944 #: view/theme/quattro/config.php:73
10948 #: view/theme/quattro/config.php:73
10952 #: view/theme/quattro/config.php:74
10953 msgid "Color scheme"
10954 msgstr "Farbschema"
10956 #: view/theme/quattro/config.php:75
10957 msgid "Posts font size"
10958 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10960 #: view/theme/quattro/config.php:76
10961 msgid "Textareas font size"
10962 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10964 #: view/theme/vier/config.php:75
10965 msgid "Comma separated list of helper forums"
10966 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10968 #: view/theme/vier/config.php:115
10970 msgstr "nicht zeigen"
10972 #: view/theme/vier/config.php:115
10976 #: view/theme/vier/config.php:121
10978 msgstr "Stil auswählen"
10980 #: view/theme/vier/config.php:122
10981 msgid "Community Pages"
10982 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10984 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10985 msgid "Community Profiles"
10986 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10988 #: view/theme/vier/config.php:124
10989 msgid "Help or @NewHere ?"
10990 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10992 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10993 msgid "Connect Services"
10994 msgstr "Verbinde Dienste"
10996 #: view/theme/vier/config.php:126
10997 msgid "Find Friends"
10998 msgstr "Kontakte finden"
11000 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11002 msgstr "Letzte Nutzer"
11004 #: view/theme/vier/theme.php:211
11005 msgid "Quick Start"
11006 msgstr "Schnell-Start"