]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation update
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 12:25+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-05-08 16:11+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1137
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1151
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1165
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:195
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569
121 #: mod/settings.php:711 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:447
128 #: src/Object/Post.php:448
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:435
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:436
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:461
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1223
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:495
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:702
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
166 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:756
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:759
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
181 #: include/conversation.php:1154
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:774
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:774
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
194
195 #: include/conversation.php:777
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:780
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:783
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:786
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:786
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
216
217 #: include/conversation.php:789
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:789
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:322
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
235 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
236 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
246 #: src/Model/Contact.php:989
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
251 #: src/Model/Contact.php:990
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
262 #: src/Module/Contact.php:1173
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
267 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:1101
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1104
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1107
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1110
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1113
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1122
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1125
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1133
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1134
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1137
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1138
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1141
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1142
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1145
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1146
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1149
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1150
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1153
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1183
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:962
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1185
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1187
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1188
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1198
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1201
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:953
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:954
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:955
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:956
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:957
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:958
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:959
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:960
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:961
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:100
473 #: src/Module/Item/Compose.php:155
474 msgid "Set your location"
475 msgstr "Deinen Standort festlegen"
476
477 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:101
478 msgid "set location"
479 msgstr "Ort setzen"
480
481 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:102
482 msgid "Clear browser location"
483 msgstr "Browser-Standort leeren"
484
485 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:103
486 msgid "clear location"
487 msgstr "Ort löschen"
488
489 #: include/conversation.php:1220 mod/editpost.php:117
490 #: src/Module/Item/Compose.php:160
491 msgid "Set title"
492 msgstr "Titel setzen"
493
494 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:119
495 #: src/Module/Item/Compose.php:161
496 msgid "Categories (comma-separated list)"
497 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
498
499 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:105
500 msgid "Permission settings"
501 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
502
503 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
504 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
505 msgid "Permissions"
506 msgstr "Berechtigungen"
507
508 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:114
509 msgid "Public post"
510 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
511
512 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
513 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
514 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:963
515 msgid "Preview"
516 msgstr "Vorschau"
517
518 #: include/conversation.php:1242 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
519 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
520 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:509
521 #: mod/settings.php:535 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
522 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
523 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Abbrechen"
526
527 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:132
528 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
529 msgid "Message"
530 msgstr "Nachricht"
531
532 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:133
533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
534 msgid "Browser"
535 msgstr "Browser"
536
537 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:136
538 msgid "Open Compose page"
539 msgstr "Composer Seite öffnen"
540
541 #: include/enotify.php:51
542 msgid "[Friendica:Notify]"
543 msgstr "[Friendica Meldung]"
544
545 #: include/enotify.php:137
546 #, php-format
547 msgid "%s New mail received at %s"
548 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
549
550 #: include/enotify.php:139
551 #, php-format
552 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
553 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
554
555 #: include/enotify.php:140
556 msgid "a private message"
557 msgstr "eine private Nachricht"
558
559 #: include/enotify.php:140
560 #, php-format
561 msgid "%1$s sent you %2$s."
562 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
563
564 #: include/enotify.php:142
565 #, php-format
566 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
567 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
568
569 #: include/enotify.php:188
570 #, php-format
571 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
572 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
573
574 #: include/enotify.php:190
575 #, php-format
576 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
577 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
578
579 #: include/enotify.php:192
580 #, php-format
581 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
582 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
583
584 #: include/enotify.php:202
585 #, php-format
586 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
587 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
588
589 #: include/enotify.php:204
590 #, php-format
591 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
592 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
593
594 #: include/enotify.php:206
595 #, php-format
596 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
597 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
598
599 #: include/enotify.php:213
600 #, php-format
601 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
602 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
603
604 #: include/enotify.php:215
605 #, php-format
606 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
607 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
608
609 #: include/enotify.php:217
610 #, php-format
611 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
612 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
613
614 #: include/enotify.php:228
615 #, php-format
616 msgid "%s %s tagged you"
617 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
618
619 #: include/enotify.php:230
620 #, php-format
621 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
622 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
623
624 #: include/enotify.php:232
625 #, php-format
626 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
627 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
628
629 #: include/enotify.php:234
630 #, php-format
631 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
632 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
633
634 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
635 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
636 #, php-format
637 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
638 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
639
640 #: include/enotify.php:246
641 #, php-format
642 msgid "%s %s posted to your profile wall"
643 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
644
645 #: include/enotify.php:248
646 #, php-format
647 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
648 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
649
650 #: include/enotify.php:249
651 #, php-format
652 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
653 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
654
655 #: include/enotify.php:262
656 #, php-format
657 msgid "%s %s shared a new post"
658 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
659
660 #: include/enotify.php:264
661 #, php-format
662 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
663 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
664
665 #: include/enotify.php:265
666 #, php-format
667 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
668 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
669
670 #: include/enotify.php:270
671 #, php-format
672 msgid "%s %s shared a post from %s"
673 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
674
675 #: include/enotify.php:272
676 #, php-format
677 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
678 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
679
680 #: include/enotify.php:273
681 #, php-format
682 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
684
685 #: include/enotify.php:286
686 #, php-format
687 msgid "%1$s %2$s poked you"
688 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
689
690 #: include/enotify.php:288
691 #, php-format
692 msgid "%1$s poked you at %2$s"
693 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
694
695 #: include/enotify.php:289
696 #, php-format
697 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
698 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
699
700 #: include/enotify.php:306
701 #, php-format
702 msgid "%s %s tagged your post"
703 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
704
705 #: include/enotify.php:308
706 #, php-format
707 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
708 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
709
710 #: include/enotify.php:309
711 #, php-format
712 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
713 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
714
715 #: include/enotify.php:321
716 #, php-format
717 msgid "%s Introduction received"
718 msgstr "%sVorstellung erhalten"
719
720 #: include/enotify.php:323
721 #, php-format
722 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
723 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
724
725 #: include/enotify.php:324
726 #, php-format
727 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
728 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
729
730 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
731 #, php-format
732 msgid "You may visit their profile at %s"
733 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
734
735 #: include/enotify.php:331
736 #, php-format
737 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
738 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
739
740 #: include/enotify.php:338
741 #, php-format
742 msgid "%s A new person is sharing with you"
743 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
744
745 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
746 #, php-format
747 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
748 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
749
750 #: include/enotify.php:348
751 #, php-format
752 msgid "%s You have a new follower"
753 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
754
755 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
756 #, php-format
757 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
758 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
759
760 #: include/enotify.php:364
761 #, php-format
762 msgid "%s Friend suggestion received"
763 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
764
765 #: include/enotify.php:366
766 #, php-format
767 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
768 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
769
770 #: include/enotify.php:367
771 #, php-format
772 msgid ""
773 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
774 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
775
776 #: include/enotify.php:373
777 msgid "Name:"
778 msgstr "Name:"
779
780 #: include/enotify.php:374
781 msgid "Photo:"
782 msgstr "Foto:"
783
784 #: include/enotify.php:377
785 #, php-format
786 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
787 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
788
789 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
790 #, php-format
791 msgid "%s Connection accepted"
792 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
793
794 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
795 #, php-format
796 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
797 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
798
799 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
800 #, php-format
801 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
802 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
803
804 #: include/enotify.php:393
805 msgid ""
806 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
807 "email without restriction."
808 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
809
810 #: include/enotify.php:395
811 #, php-format
812 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
813 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
814
815 #: include/enotify.php:408
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
819 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
820 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
821 "automatically."
822 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
823
824 #: include/enotify.php:410
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
828 "relationship in the future."
829 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
830
831 #: include/enotify.php:412
832 #, php-format
833 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
834 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
835
836 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
837 msgid "[Friendica System Notify]"
838 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
839
840 #: include/enotify.php:422
841 msgid "registration request"
842 msgstr "Registrierungsanfrage"
843
844 #: include/enotify.php:424
845 #, php-format
846 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
847 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
848
849 #: include/enotify.php:425
850 #, php-format
851 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
852 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
853
854 #: include/enotify.php:430
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "Full Name:\t%s\n"
858 "Site Location:\t%s\n"
859 "Login Name:\t%s (%s)"
860 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
861
862 #: include/enotify.php:436
863 #, php-format
864 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
865 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
866
867 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
868 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
869 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
870 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
871 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
872 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
873 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
874 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
875 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
876 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
877 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:61
878 #: src/Module/BaseApi.php:67 src/Module/BaseApi.php:74
879 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
880 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
881 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseNotifications.php:88
882 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
883 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
884 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
885 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
886 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
887 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
888 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
889 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
890 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
891 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
892 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
893 #: src/Module/Settings/Display.php:118
894 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
896 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
897 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
898 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
900 msgid "Permission denied."
901 msgstr "Zugriff verweigert."
902
903 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
904 msgid "Authorize application connection"
905 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
906
907 #: mod/api.php:103
908 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
909 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
910
911 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
912 msgid "Please login to continue."
913 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
914
915 #: mod/api.php:126
916 msgid ""
917 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
918 " and/or create new posts for you?"
919 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
920
921 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
923 msgid "Yes"
924 msgstr "Ja"
925
926 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
927 #: src/Module/Register.php:116
928 msgid "No"
929 msgstr "Nein"
930
931 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
932 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
933 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
934 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
935 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
936 #: src/Module/Item/Star.php:42
937 msgid "Access denied."
938 msgstr "Zugriff verweigert."
939
940 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
941 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
942 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
943 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
944 msgid "User not found."
945 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
946
947 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
948 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
949 #: src/Module/Update/Profile.php:55
950 msgid "Access to this profile has been restricted."
951 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
952
953 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
954 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
955 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
956 #: view/theme/frio/theme.php:233
957 msgid "Events"
958 msgstr "Veranstaltungen"
959
960 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
961 msgid "View"
962 msgstr "Ansehen"
963
964 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
965 msgid "Previous"
966 msgstr "Vorherige"
967
968 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
969 msgid "Next"
970 msgstr "Nächste"
971
972 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
973 msgid "today"
974 msgstr "Heute"
975
976 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
977 #: src/Util/Temporal.php:330
978 msgid "month"
979 msgstr "Monat"
980
981 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
982 #: src/Util/Temporal.php:331
983 msgid "week"
984 msgstr "Woche"
985
986 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
987 #: src/Util/Temporal.php:332
988 msgid "day"
989 msgstr "Tag"
990
991 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
992 msgid "list"
993 msgstr "Liste"
994
995 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
996 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
997 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
998 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
999 msgid "User not found"
1000 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1001
1002 #: mod/cal.php:306
1003 msgid "This calendar format is not supported"
1004 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1005
1006 #: mod/cal.php:308
1007 msgid "No exportable data found"
1008 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1009
1010 #: mod/cal.php:325
1011 msgid "calendar"
1012 msgstr "Kalender"
1013
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1015 msgid "Profile not found."
1016 msgstr "Profil nicht gefunden."
1017
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1019 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1020 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1021 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1022 msgid "Contact not found."
1023 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1024
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1026 msgid ""
1027 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1028 " has already been approved."
1029 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1030
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1032 msgid "Response from remote site was not understood."
1033 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1036 msgid "Unexpected response from remote site: "
1037 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1040 msgid "Confirmation completed successfully."
1041 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1044 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1045 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1048 msgid "Introduction failed or was revoked."
1049 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1052 msgid "Remote site reported: "
1053 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1056 #, php-format
1057 msgid "No user record found for '%s' "
1058 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1059
1060 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1061 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1062 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1063
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1065 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1066 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1067
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1069 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1070 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1071
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1073 #, php-format
1074 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1075 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1076
1077 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1078 msgid ""
1079 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1080 "if you try again."
1081 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1082
1083 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1084 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1085 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1086
1087 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1088 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1089 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1090
1091 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1094 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1095
1096 #: mod/dfrn_request.php:113
1097 msgid "This introduction has already been accepted."
1098 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1099
1100 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1101 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1102 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1103
1104 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1105 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1106 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1107
1108 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1109 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1110 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1113 #, php-format
1114 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1115 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1116 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1117 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1118
1119 #: mod/dfrn_request.php:180
1120 msgid "Introduction complete."
1121 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1122
1123 #: mod/dfrn_request.php:216
1124 msgid "Unrecoverable protocol error."
1125 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1126
1127 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1128 msgid "Profile unavailable."
1129 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1130
1131 #: mod/dfrn_request.php:264
1132 #, php-format
1133 msgid "%s has received too many connection requests today."
1134 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1135
1136 #: mod/dfrn_request.php:265
1137 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1138 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1139
1140 #: mod/dfrn_request.php:266
1141 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1142 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1143
1144 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1145 msgid "Invalid locator"
1146 msgstr "Ungültiger Locator"
1147
1148 #: mod/dfrn_request.php:326
1149 msgid "You have already introduced yourself here."
1150 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1151
1152 #: mod/dfrn_request.php:329
1153 #, php-format
1154 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1155 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1156
1157 #: mod/dfrn_request.php:349
1158 msgid "Invalid profile URL."
1159 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1162 msgid "Disallowed profile URL."
1163 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1166 #: src/Module/Friendica.php:80
1167 msgid "Blocked domain"
1168 msgstr "Blockierte Domain"
1169
1170 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1171 msgid "Failed to update contact record."
1172 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:448
1175 msgid "Your introduction has been sent."
1176 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1177
1178 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1179 msgid ""
1180 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1181 "directly on your system."
1182 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1183
1184 #: mod/dfrn_request.php:496
1185 msgid "Please login to confirm introduction."
1186 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1187
1188 #: mod/dfrn_request.php:504
1189 msgid ""
1190 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1191 "<strong>this</strong> profile."
1192 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1193
1194 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1195 msgid "Confirm"
1196 msgstr "Bestätigen"
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:529
1199 msgid "Hide this contact"
1200 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:531
1203 #, php-format
1204 msgid "Welcome home %s."
1205 msgstr "Willkommen zurück %s."
1206
1207 #: mod/dfrn_request.php:532
1208 #, php-format
1209 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1210 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1211
1212 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1213 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1214 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1215 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1216 #: src/Module/Search/Index.php:55
1217 msgid "Public access denied."
1218 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1219
1220 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1221 msgid "Friend/Connection Request"
1222 msgstr "Kontaktanfrage"
1223
1224 #: mod/dfrn_request.php:637
1225 #, php-format
1226 msgid ""
1227 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1228 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1229 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1230 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1231
1232 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1233 #, php-format
1234 msgid ""
1235 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1236 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1237 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1238
1239 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1240 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1241 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1242
1243 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1244 msgid "Please answer the following:"
1245 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1246
1247 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1248 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1249 msgid "Submit Request"
1250 msgstr "Anfrage abschicken"
1251
1252 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1253 #, php-format
1254 msgid "%s knows you"
1255 msgstr "%skennt dich"
1256
1257 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1258 msgid "Add a personal note:"
1259 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1260
1261 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1262 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1263 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1264
1265 #: mod/display.php:399
1266 msgid "The feed for this item is unavailable."
1267 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1268
1269 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1270 msgid "Item not found"
1271 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1272
1273 #: mod/editpost.php:61
1274 msgid "Edit post"
1275 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1276
1277 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1278 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1279 msgid "Save"
1280 msgstr "Speichern"
1281
1282 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1283 #: mod/wallmessage.php:154
1284 msgid "Insert web link"
1285 msgstr "Einen Link einfügen"
1286
1287 #: mod/editpost.php:95
1288 msgid "web link"
1289 msgstr "Weblink"
1290
1291 #: mod/editpost.php:96
1292 msgid "Insert video link"
1293 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1294
1295 #: mod/editpost.php:97
1296 msgid "video link"
1297 msgstr "Video-Link"
1298
1299 #: mod/editpost.php:98
1300 msgid "Insert audio link"
1301 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1302
1303 #: mod/editpost.php:99
1304 msgid "audio link"
1305 msgstr "Audio-Link"
1306
1307 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1308 msgid "CC: email addresses"
1309 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1310
1311 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1312 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1313 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1314
1315 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1316 msgid "Event can not end before it has started."
1317 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1318
1319 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1320 msgid "Event title and start time are required."
1321 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1322
1323 #: mod/events.php:419
1324 msgid "Create New Event"
1325 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1326
1327 #: mod/events.php:531
1328 msgid "Event details"
1329 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1330
1331 #: mod/events.php:532
1332 msgid "Starting date and Title are required."
1333 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1334
1335 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1336 msgid "Event Starts:"
1337 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1338
1339 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1344 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1345 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1346 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1347 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1348 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1349 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1350 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1351 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1352 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1354 msgid "Required"
1355 msgstr "Benötigt"
1356
1357 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1358 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1359 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1360
1361 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1362 msgid "Event Finishes:"
1363 msgstr "Veranstaltungsende:"
1364
1365 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1366 msgid "Adjust for viewer timezone"
1367 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1368
1369 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1371 msgid "Description:"
1372 msgstr "Beschreibung"
1373
1374 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1375 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1376 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1377 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1378 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1379 msgid "Location:"
1380 msgstr "Ort:"
1381
1382 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1383 msgid "Title:"
1384 msgstr "Titel:"
1385
1386 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1387 msgid "Share this event"
1388 msgstr "Veranstaltung teilen"
1389
1390 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1391 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1392 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1393 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1394 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1395 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1396 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1397 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1398 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1399 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1400 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1401 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:952
1403 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1404 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1405 msgid "Submit"
1406 msgstr "Senden"
1407
1408 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1409 msgid "Basic"
1410 msgstr "Allgemein"
1411
1412 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1413 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1414 msgid "Advanced"
1415 msgstr "Erweitert"
1416
1417 #: mod/events.php:594
1418 msgid "Failed to remove event"
1419 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1420
1421 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1422 #: view/theme/frio/theme.php:227
1423 msgid "Photos"
1424 msgstr "Bilder"
1425
1426 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1427 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1428 msgid "Upload"
1429 msgstr "Hochladen"
1430
1431 #: mod/fbrowser.php:131
1432 msgid "Files"
1433 msgstr "Dateien"
1434
1435 #: mod/follow.php:84
1436 msgid "You already added this contact."
1437 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1438
1439 #: mod/follow.php:100
1440 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1441 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1442
1443 #: mod/follow.php:108
1444 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1445 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1446
1447 #: mod/follow.php:113
1448 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1449 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1450
1451 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1452 msgid "Your Identity Address:"
1453 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1454
1455 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1459 msgid "Profile URL"
1460 msgstr "Profil URL"
1461
1462 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1463 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1464 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1465 msgid "Tags:"
1466 msgstr "Tags:"
1467
1468 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1469 #: src/Module/Contact.php:939
1470 msgid "Status Messages and Posts"
1471 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1472
1473 #: mod/follow.php:203
1474 msgid "The contact could not be added."
1475 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1476
1477 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1478 msgid "Unable to locate original post."
1479 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1480
1481 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1482 msgid "Empty post discarded."
1483 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1484
1485 #: mod/item.php:709
1486 msgid "Post updated."
1487 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1488
1489 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1490 msgid "Item wasn't stored."
1491 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1492
1493 #: mod/item.php:742
1494 msgid "Item couldn't be fetched."
1495 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1496
1497 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1498 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1499 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1500 msgid "Item not found."
1501 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1502
1503 #: mod/lostpass.php:40
1504 msgid "No valid account found."
1505 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1506
1507 #: mod/lostpass.php:52
1508 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1509 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1510
1511 #: mod/lostpass.php:58
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "\n"
1515 "\t\tDear %1$s,\n"
1516 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1517 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1518 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1519 "\n"
1520 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1521 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1522 "\n"
1523 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1524 "\t\tissued this request."
1525 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1526
1527 #: mod/lostpass.php:69
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "\n"
1531 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1532 "\n"
1533 "\t\t%1$s\n"
1534 "\n"
1535 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1536 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1537 "\n"
1538 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1539 "\n"
1540 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1541 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1542 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1543
1544 #: mod/lostpass.php:84
1545 #, php-format
1546 msgid "Password reset requested at %s"
1547 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1548
1549 #: mod/lostpass.php:100
1550 msgid ""
1551 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1552 "Password reset failed."
1553 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1554
1555 #: mod/lostpass.php:113
1556 msgid "Request has expired, please make a new one."
1557 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1558
1559 #: mod/lostpass.php:128
1560 msgid "Forgot your Password?"
1561 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1562
1563 #: mod/lostpass.php:129
1564 msgid ""
1565 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1566 "your email for further instructions."
1567 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1568
1569 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1570 msgid "Nickname or Email: "
1571 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1572
1573 #: mod/lostpass.php:131
1574 msgid "Reset"
1575 msgstr "Zurücksetzen"
1576
1577 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1578 msgid "Password Reset"
1579 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1580
1581 #: mod/lostpass.php:147
1582 msgid "Your password has been reset as requested."
1583 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1584
1585 #: mod/lostpass.php:148
1586 msgid "Your new password is"
1587 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1588
1589 #: mod/lostpass.php:149
1590 msgid "Save or copy your new password - and then"
1591 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1592
1593 #: mod/lostpass.php:150
1594 msgid "click here to login"
1595 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1596
1597 #: mod/lostpass.php:151
1598 msgid ""
1599 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1600 "successful login."
1601 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1602
1603 #: mod/lostpass.php:155
1604 msgid "Your password has been reset."
1605 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1606
1607 #: mod/lostpass.php:158
1608 #, php-format
1609 msgid ""
1610 "\n"
1611 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1612 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1613 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1614 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1615 "\t\t"
1616 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1617
1618 #: mod/lostpass.php:164
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "\n"
1622 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1623 "\n"
1624 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1625 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1626 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1627 "\n"
1628 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1629 "\t\t"
1630 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1631
1632 #: mod/lostpass.php:176
1633 #, php-format
1634 msgid "Your password has been changed at %s"
1635 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1636
1637 #: mod/match.php:62
1638 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1639 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1640
1641 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1642 msgid "first"
1643 msgstr "erste"
1644
1645 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1646 msgid "next"
1647 msgstr "nächste"
1648
1649 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1650 msgid "No matches"
1651 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1652
1653 #: mod/match.php:125
1654 msgid "Profile Match"
1655 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1656
1657 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:276
1658 msgid "New Message"
1659 msgstr "Neue Nachricht"
1660
1661 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1662 msgid "No recipient selected."
1663 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1664
1665 #: mod/message.php:87
1666 msgid "Unable to locate contact information."
1667 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1668
1669 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1670 msgid "Message could not be sent."
1671 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1672
1673 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1674 msgid "Message collection failure."
1675 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1676
1677 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1679 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1680 msgid "Discard"
1681 msgstr "Verwerfen"
1682
1683 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1684 msgid "Messages"
1685 msgstr "Nachrichten"
1686
1687 #: mod/message.php:147
1688 msgid "Conversation not found."
1689 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1690
1691 #: mod/message.php:152
1692 msgid "Message was not deleted."
1693 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1694
1695 #: mod/message.php:170
1696 msgid "Conversation was not removed."
1697 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1698
1699 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1700 msgid "Please enter a link URL:"
1701 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1702
1703 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1704 msgid "Send Private Message"
1705 msgstr "Private Nachricht senden"
1706
1707 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1708 msgid "To:"
1709 msgstr "An:"
1710
1711 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1712 msgid "Subject:"
1713 msgstr "Betreff:"
1714
1715 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1716 #: src/Module/Invite.php:167
1717 msgid "Your message:"
1718 msgstr "Deine Nachricht:"
1719
1720 #: mod/message.php:233
1721 msgid "No messages."
1722 msgstr "Keine Nachrichten."
1723
1724 #: mod/message.php:289
1725 msgid "Message not available."
1726 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1727
1728 #: mod/message.php:339
1729 msgid "Delete message"
1730 msgstr "Nachricht löschen"
1731
1732 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1733 msgid "D, d M Y - g:i A"
1734 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1735
1736 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1737 msgid "Delete conversation"
1738 msgstr "Unterhaltung löschen"
1739
1740 #: mod/message.php:358
1741 msgid ""
1742 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1743 "respond from the sender's profile page."
1744 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1745
1746 #: mod/message.php:362
1747 msgid "Send Reply"
1748 msgstr "Antwort senden"
1749
1750 #: mod/message.php:444
1751 #, php-format
1752 msgid "Unknown sender - %s"
1753 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1754
1755 #: mod/message.php:446
1756 #, php-format
1757 msgid "You and %s"
1758 msgstr "Du und %s"
1759
1760 #: mod/message.php:448
1761 #, php-format
1762 msgid "%s and You"
1763 msgstr "%s und du"
1764
1765 #: mod/message.php:476
1766 #, php-format
1767 msgid "%d message"
1768 msgid_plural "%d messages"
1769 msgstr[0] "%d Nachricht"
1770 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1771
1772 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1773 msgid "Personal Notes"
1774 msgstr "Persönliche Notizen"
1775
1776 #: mod/notes.php:59
1777 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1778 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1779
1780 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1781 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1782 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1783
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1785 msgid "No contact provided."
1786 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1787
1788 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1789 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1790 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1791
1792 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1793 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1794 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1795
1796 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1797 msgid "Done"
1798 msgstr "Erledigt"
1799
1800 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1801 msgid "success"
1802 msgstr "Erfolg"
1803
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1805 msgid "failed"
1806 msgstr "Fehlgeschlagen"
1807
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:308
1809 msgid "ignored"
1810 msgstr "Ignoriert"
1811
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1813 msgid "Keep this window open until done."
1814 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1815
1816 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1817 msgid "Photo Albums"
1818 msgstr "Fotoalben"
1819
1820 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1821 msgid "Recent Photos"
1822 msgstr "Neueste Fotos"
1823
1824 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1825 msgid "Upload New Photos"
1826 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1827
1828 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1829 msgid "everybody"
1830 msgstr "jeder"
1831
1832 #: mod/photos.php:183
1833 msgid "Contact information unavailable"
1834 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1835
1836 #: mod/photos.php:222
1837 msgid "Album not found."
1838 msgstr "Album nicht gefunden."
1839
1840 #: mod/photos.php:280
1841 msgid "Album successfully deleted"
1842 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1843
1844 #: mod/photos.php:282
1845 msgid "Album was empty."
1846 msgstr "Album ist leer."
1847
1848 #: mod/photos.php:314
1849 msgid "Failed to delete the photo."
1850 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1851
1852 #: mod/photos.php:589
1853 msgid "a photo"
1854 msgstr "einem Foto"
1855
1856 #: mod/photos.php:589
1857 #, php-format
1858 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1859 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1860
1861 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1862 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1863 #, php-format
1864 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1865 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1866
1867 #: mod/photos.php:678
1868 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1869 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1870
1871 #: mod/photos.php:681
1872 msgid "Image file is missing"
1873 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1874
1875 #: mod/photos.php:686
1876 msgid ""
1877 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1878 "administrator"
1879 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1880
1881 #: mod/photos.php:710
1882 msgid "Image file is empty."
1883 msgstr "Bilddatei ist leer."
1884
1885 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1886 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1887 msgid "Unable to process image."
1888 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1889
1890 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1892 msgid "Image upload failed."
1893 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1894
1895 #: mod/photos.php:841
1896 msgid "No photos selected"
1897 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1898
1899 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1900 msgid "Access to this item is restricted."
1901 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1902
1903 #: mod/photos.php:961
1904 msgid "Upload Photos"
1905 msgstr "Bilder hochladen"
1906
1907 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1908 msgid "New album name: "
1909 msgstr "Name des neuen Albums: "
1910
1911 #: mod/photos.php:966
1912 msgid "or select existing album:"
1913 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1914
1915 #: mod/photos.php:967
1916 msgid "Do not show a status post for this upload"
1917 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1918
1919 #: mod/photos.php:1033
1920 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1921 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1922
1923 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1924 msgid "Delete Album"
1925 msgstr "Album löschen"
1926
1927 #: mod/photos.php:1061
1928 msgid "Edit Album"
1929 msgstr "Album bearbeiten"
1930
1931 #: mod/photos.php:1062
1932 msgid "Drop Album"
1933 msgstr "Album löschen"
1934
1935 #: mod/photos.php:1067
1936 msgid "Show Newest First"
1937 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1938
1939 #: mod/photos.php:1069
1940 msgid "Show Oldest First"
1941 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1942
1943 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1944 msgid "View Photo"
1945 msgstr "Foto betrachten"
1946
1947 #: mod/photos.php:1127
1948 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1949 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1950
1951 #: mod/photos.php:1129
1952 msgid "Photo not available"
1953 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1954
1955 #: mod/photos.php:1139
1956 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1957 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1958
1959 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1960 msgid "Delete Photo"
1961 msgstr "Foto löschen"
1962
1963 #: mod/photos.php:1231
1964 msgid "View photo"
1965 msgstr "Fotos ansehen"
1966
1967 #: mod/photos.php:1233
1968 msgid "Edit photo"
1969 msgstr "Foto bearbeiten"
1970
1971 #: mod/photos.php:1234
1972 msgid "Delete photo"
1973 msgstr "Foto löschen"
1974
1975 #: mod/photos.php:1235
1976 msgid "Use as profile photo"
1977 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1978
1979 #: mod/photos.php:1242
1980 msgid "Private Photo"
1981 msgstr "Privates Foto"
1982
1983 #: mod/photos.php:1248
1984 msgid "View Full Size"
1985 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1986
1987 #: mod/photos.php:1308
1988 msgid "Tags: "
1989 msgstr "Tags: "
1990
1991 #: mod/photos.php:1311
1992 msgid "[Select tags to remove]"
1993 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1994
1995 #: mod/photos.php:1326
1996 msgid "New album name"
1997 msgstr "Name des neuen Albums"
1998
1999 #: mod/photos.php:1327
2000 msgid "Caption"
2001 msgstr "Bildunterschrift"
2002
2003 #: mod/photos.php:1328
2004 msgid "Add a Tag"
2005 msgstr "Tag hinzufügen"
2006
2007 #: mod/photos.php:1328
2008 msgid ""
2009 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2010 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2011
2012 #: mod/photos.php:1329
2013 msgid "Do not rotate"
2014 msgstr "Nicht rotieren"
2015
2016 #: mod/photos.php:1330
2017 msgid "Rotate CW (right)"
2018 msgstr "Drehen US (rechts)"
2019
2020 #: mod/photos.php:1331
2021 msgid "Rotate CCW (left)"
2022 msgstr "Drehen EUS (links)"
2023
2024 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2025 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
2026 #: src/Object/Post.php:949
2027 msgid "This is you"
2028 msgstr "Das bist du"
2029
2030 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2031 #: src/Object/Post.php:489 src/Object/Post.php:951
2032 msgid "Comment"
2033 msgstr "Kommentar"
2034
2035 #: mod/photos.php:1533
2036 msgid "Like"
2037 msgstr "Mag ich"
2038
2039 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2040 msgid "I like this (toggle)"
2041 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2042
2043 #: mod/photos.php:1535
2044 msgid "Dislike"
2045 msgstr "Mag ich nicht"
2046
2047 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2048 msgid "I don't like this (toggle)"
2049 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2050
2051 #: mod/photos.php:1559
2052 msgid "Map"
2053 msgstr "Karte"
2054
2055 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2056 msgid "View Album"
2057 msgstr "Album betrachten"
2058
2059 #: mod/ping.php:285
2060 msgid "{0} wants to be your friend"
2061 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2062
2063 #: mod/ping.php:302
2064 msgid "{0} requested registration"
2065 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2066
2067 #: mod/ping.php:315
2068 #, php-format
2069 msgid "{0} and %d others requested registration"
2070 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2071
2072 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2073 msgid "Bad Request."
2074 msgstr "Ungültige Anfrage."
2075
2076 #: mod/removeme.php:63
2077 msgid "User deleted their account"
2078 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2079
2080 #: mod/removeme.php:64
2081 msgid ""
2082 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2083 "their data is removed from the backups."
2084 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2085
2086 #: mod/removeme.php:65
2087 #, php-format
2088 msgid "The user id is %d"
2089 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2090
2091 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2092 msgid "Remove My Account"
2093 msgstr "Konto löschen"
2094
2095 #: mod/removeme.php:100
2096 msgid ""
2097 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2098 "recoverable."
2099 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2100
2101 #: mod/removeme.php:101
2102 msgid "Please enter your password for verification:"
2103 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2104
2105 #: mod/repair_ostatus.php:36
2106 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2107 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2108
2109 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2110 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2111 msgid "Error"
2112 msgid_plural "Errors"
2113 msgstr[0] "Fehler"
2114 msgstr[1] "Fehler"
2115
2116 #: mod/settings.php:90
2117 msgid "Missing some important data!"
2118 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2119
2120 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:534 src/Module/Contact.php:890
2121 msgid "Update"
2122 msgstr "Aktualisierungen"
2123
2124 #: mod/settings.php:200
2125 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2126 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2127
2128 #: mod/settings.php:229
2129 msgid "Contact CSV file upload error"
2130 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2131
2132 #: mod/settings.php:248
2133 msgid "Importing Contacts done"
2134 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2135
2136 #: mod/settings.php:261
2137 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2138 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2139
2140 #: mod/settings.php:273
2141 msgid "Passwords do not match."
2142 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2143
2144 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2145 msgid "Password update failed. Please try again."
2146 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2147
2148 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2149 msgid "Password changed."
2150 msgstr "Passwort geändert."
2151
2152 #: mod/settings.php:287
2153 msgid "Password unchanged."
2154 msgstr "Passwort unverändert."
2155
2156 #: mod/settings.php:372
2157 msgid "Please use a shorter name."
2158 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2159
2160 #: mod/settings.php:375
2161 msgid "Name too short."
2162 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2163
2164 #: mod/settings.php:382
2165 msgid "Wrong Password."
2166 msgstr "Falsches Passwort"
2167
2168 #: mod/settings.php:387
2169 msgid "Invalid email."
2170 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2171
2172 #: mod/settings.php:393
2173 msgid "Cannot change to that email."
2174 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2175
2176 #: mod/settings.php:431
2177 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2178 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2179
2180 #: mod/settings.php:434
2181 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2182 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2183
2184 #: mod/settings.php:451
2185 msgid "Settings were not updated."
2186 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2187
2188 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
2189 msgid "Add application"
2190 msgstr "Programm hinzufügen"
2191
2192 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
2193 #: mod/settings.php:848 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2194 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2195 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2196 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2197 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2198 msgid "Save Settings"
2199 msgstr "Einstellungen speichern"
2200
2201 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2203 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2204 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2205 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2206 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2207 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2208 msgid "Name"
2209 msgstr "Name"
2210
2211 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2212 msgid "Consumer Key"
2213 msgstr "Consumer Key"
2214
2215 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2216 msgid "Consumer Secret"
2217 msgstr "Consumer Secret"
2218
2219 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2220 msgid "Redirect"
2221 msgstr "Umleiten"
2222
2223 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
2224 msgid "Icon url"
2225 msgstr "Icon URL"
2226
2227 #: mod/settings.php:525
2228 msgid "You can't edit this application."
2229 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2230
2231 #: mod/settings.php:566
2232 msgid "Connected Apps"
2233 msgstr "Verbundene Programme"
2234
2235 #: mod/settings.php:568 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2236 msgid "Edit"
2237 msgstr "Bearbeiten"
2238
2239 #: mod/settings.php:570
2240 msgid "Client key starts with"
2241 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2242
2243 #: mod/settings.php:571
2244 msgid "No name"
2245 msgstr "Kein Name"
2246
2247 #: mod/settings.php:572
2248 msgid "Remove authorization"
2249 msgstr "Autorisierung entziehen"
2250
2251 #: mod/settings.php:583
2252 msgid "No Addon settings configured"
2253 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2254
2255 #: mod/settings.php:592
2256 msgid "Addon Settings"
2257 msgstr "Addon Einstellungen"
2258
2259 #: mod/settings.php:613
2260 msgid "Additional Features"
2261 msgstr "Zusätzliche Features"
2262
2263 #: mod/settings.php:638
2264 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2265 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2266
2267 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2268 msgid "enabled"
2269 msgstr "eingeschaltet"
2270
2271 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2272 msgid "disabled"
2273 msgstr "ausgeschaltet"
2274
2275 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2276 #, php-format
2277 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2278 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2279
2280 #: mod/settings.php:639
2281 msgid "OStatus (GNU Social)"
2282 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2283
2284 #: mod/settings.php:670
2285 msgid "Email access is disabled on this site."
2286 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2287
2288 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
2289 msgid "None"
2290 msgstr "Keine"
2291
2292 #: mod/settings.php:681 src/Module/BaseSettings.php:80
2293 msgid "Social Networks"
2294 msgstr "Soziale Netzwerke"
2295
2296 #: mod/settings.php:686
2297 msgid "General Social Media Settings"
2298 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2299
2300 #: mod/settings.php:687
2301 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2302 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2303
2304 #: mod/settings.php:687
2305 msgid ""
2306 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2307 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2308 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2309 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2310 "posts from people you really do follow."
2311 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2312
2313 #: mod/settings.php:688
2314 msgid "Disable Content Warning"
2315 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2316
2317 #: mod/settings.php:688
2318 msgid ""
2319 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2320 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2321 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2322 "any other content filtering you eventually set up."
2323 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2324
2325 #: mod/settings.php:689
2326 msgid "Disable intelligent shortening"
2327 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2328
2329 #: mod/settings.php:689
2330 msgid ""
2331 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2332 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2333 " original friendica post."
2334 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2335
2336 #: mod/settings.php:690
2337 msgid "Attach the link title"
2338 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2339
2340 #: mod/settings.php:690
2341 msgid ""
2342 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2343 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2344 " share feed content."
2345 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2346
2347 #: mod/settings.php:691
2348 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2349 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2350
2351 #: mod/settings.php:691
2352 msgid ""
2353 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2354 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2355 "unknown user."
2356 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2357
2358 #: mod/settings.php:692
2359 msgid "Default group for OStatus contacts"
2360 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2361
2362 #: mod/settings.php:693
2363 msgid "Your legacy GNU Social account"
2364 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2365
2366 #: mod/settings.php:693
2367 msgid ""
2368 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2369 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2370 "be emptied when done."
2371 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2372
2373 #: mod/settings.php:696
2374 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2375 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2376
2377 #: mod/settings.php:700
2378 msgid "Email/Mailbox Setup"
2379 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2380
2381 #: mod/settings.php:701
2382 msgid ""
2383 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2384 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2385 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2386
2387 #: mod/settings.php:702
2388 msgid "Last successful email check:"
2389 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2390
2391 #: mod/settings.php:704
2392 msgid "IMAP server name:"
2393 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2394
2395 #: mod/settings.php:705
2396 msgid "IMAP port:"
2397 msgstr "IMAP-Port:"
2398
2399 #: mod/settings.php:706
2400 msgid "Security:"
2401 msgstr "Sicherheit:"
2402
2403 #: mod/settings.php:707
2404 msgid "Email login name:"
2405 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2406
2407 #: mod/settings.php:708
2408 msgid "Email password:"
2409 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2410
2411 #: mod/settings.php:709
2412 msgid "Reply-to address:"
2413 msgstr "Reply-to Adresse:"
2414
2415 #: mod/settings.php:710
2416 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2417 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2418
2419 #: mod/settings.php:711
2420 msgid "Action after import:"
2421 msgstr "Aktion nach Import:"
2422
2423 #: mod/settings.php:711 src/Content/Nav.php:270
2424 msgid "Mark as seen"
2425 msgstr "Als gelesen markieren"
2426
2427 #: mod/settings.php:711
2428 msgid "Move to folder"
2429 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2430
2431 #: mod/settings.php:712
2432 msgid "Move to folder:"
2433 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2434
2435 #: mod/settings.php:726
2436 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2437 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2438
2439 #: mod/settings.php:762 src/Content/Widget.php:536
2440 msgid "Account Types"
2441 msgstr "Kontenarten"
2442
2443 #: mod/settings.php:763
2444 msgid "Personal Page Subtypes"
2445 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2446
2447 #: mod/settings.php:764
2448 msgid "Community Forum Subtypes"
2449 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2450
2451 #: mod/settings.php:771 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2452 msgid "Personal Page"
2453 msgstr "Persönliche Seite"
2454
2455 #: mod/settings.php:772
2456 msgid "Account for a personal profile."
2457 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2458
2459 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2460 msgid "Organisation Page"
2461 msgstr "Organisationsseite"
2462
2463 #: mod/settings.php:776
2464 msgid ""
2465 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2466 "\"Followers\"."
2467 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2468
2469 #: mod/settings.php:779 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2470 msgid "News Page"
2471 msgstr "Nachrichtenseite"
2472
2473 #: mod/settings.php:780
2474 msgid ""
2475 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2476 " \"Followers\"."
2477 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2478
2479 #: mod/settings.php:783 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2480 msgid "Community Forum"
2481 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2482
2483 #: mod/settings.php:784
2484 msgid "Account for community discussions."
2485 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2486
2487 #: mod/settings.php:787 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2488 msgid "Normal Account Page"
2489 msgstr "Normales Konto"
2490
2491 #: mod/settings.php:788
2492 msgid ""
2493 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2494 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2495 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2496
2497 #: mod/settings.php:791 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2498 msgid "Soapbox Page"
2499 msgstr "Marktschreier-Konto"
2500
2501 #: mod/settings.php:792
2502 msgid ""
2503 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2504 " \"Followers\"."
2505 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2506
2507 #: mod/settings.php:795 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2508 msgid "Public Forum"
2509 msgstr "Öffentliches Forum"
2510
2511 #: mod/settings.php:796
2512 msgid "Automatically approves all contact requests."
2513 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2514
2515 #: mod/settings.php:799 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2516 msgid "Automatic Friend Page"
2517 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2518
2519 #: mod/settings.php:800
2520 msgid ""
2521 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2522 "as \"Friends\"."
2523 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2524
2525 #: mod/settings.php:803
2526 msgid "Private Forum [Experimental]"
2527 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2528
2529 #: mod/settings.php:804
2530 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2531 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2532
2533 #: mod/settings.php:815
2534 msgid "OpenID:"
2535 msgstr "OpenID:"
2536
2537 #: mod/settings.php:815
2538 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2539 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2540
2541 #: mod/settings.php:823
2542 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2543 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2544
2545 #: mod/settings.php:823
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2549 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2550 " system settings."
2551 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2552
2553 #: mod/settings.php:829
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2557 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2558 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2559
2560 #: mod/settings.php:835
2561 #, php-format
2562 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2563 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2564
2565 #: mod/settings.php:846
2566 msgid "Account Settings"
2567 msgstr "Kontoeinstellungen"
2568
2569 #: mod/settings.php:854
2570 msgid "Password Settings"
2571 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2572
2573 #: mod/settings.php:855 src/Module/Register.php:149
2574 msgid "New Password:"
2575 msgstr "Neues Passwort:"
2576
2577 #: mod/settings.php:855
2578 msgid ""
2579 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2580 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2581 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2582
2583 #: mod/settings.php:856 src/Module/Register.php:150
2584 msgid "Confirm:"
2585 msgstr "Bestätigen:"
2586
2587 #: mod/settings.php:856
2588 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2589 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2590
2591 #: mod/settings.php:857
2592 msgid "Current Password:"
2593 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2594
2595 #: mod/settings.php:857
2596 msgid "Your current password to confirm the changes"
2597 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2598
2599 #: mod/settings.php:858
2600 msgid "Password:"
2601 msgstr "Passwort:"
2602
2603 #: mod/settings.php:858
2604 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2605 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2606
2607 #: mod/settings.php:861
2608 msgid "Delete OpenID URL"
2609 msgstr "OpenID URL löschen"
2610
2611 #: mod/settings.php:863
2612 msgid "Basic Settings"
2613 msgstr "Grundeinstellungen"
2614
2615 #: mod/settings.php:864 src/Module/Profile/Profile.php:144
2616 msgid "Full Name:"
2617 msgstr "Kompletter Name:"
2618
2619 #: mod/settings.php:865
2620 msgid "Email Address:"
2621 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2622
2623 #: mod/settings.php:866
2624 msgid "Your Timezone:"
2625 msgstr "Deine Zeitzone:"
2626
2627 #: mod/settings.php:867
2628 msgid "Your Language:"
2629 msgstr "Deine Sprache:"
2630
2631 #: mod/settings.php:867
2632 msgid ""
2633 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2634 "emails"
2635 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2636
2637 #: mod/settings.php:868
2638 msgid "Default Post Location:"
2639 msgstr "Standardstandort:"
2640
2641 #: mod/settings.php:869
2642 msgid "Use Browser Location:"
2643 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2644
2645 #: mod/settings.php:871
2646 msgid "Security and Privacy Settings"
2647 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2648
2649 #: mod/settings.php:873
2650 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2651 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2652
2653 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
2654 msgid "(to prevent spam abuse)"
2655 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2656
2657 #: mod/settings.php:875
2658 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2659 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2660
2661 #: mod/settings.php:875
2662 msgid ""
2663 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2664 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2665 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2666 "indexed or not."
2667 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2668
2669 #: mod/settings.php:876
2670 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2671 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2672
2673 #: mod/settings.php:876
2674 msgid ""
2675 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2676 "option to disable the display of your contact list."
2677 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2678
2679 #: mod/settings.php:877
2680 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2681 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2682
2683 #: mod/settings.php:877
2684 msgid ""
2685 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2686 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2687 "replies will still be accessible by other means."
2688 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2689
2690 #: mod/settings.php:878
2691 msgid "Make public posts unlisted"
2692 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2693
2694 #: mod/settings.php:878
2695 msgid ""
2696 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2697 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2698 "public feeds on remote servers."
2699 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2700
2701 #: mod/settings.php:879
2702 msgid "Make all posted pictures accessible"
2703 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2704
2705 #: mod/settings.php:879
2706 msgid ""
2707 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2708 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2709 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2710 "public on your photo albums though."
2711 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2712
2713 #: mod/settings.php:880
2714 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2715 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2716
2717 #: mod/settings.php:880
2718 msgid ""
2719 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2720 "distributed to your contacts"
2721 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2722
2723 #: mod/settings.php:881
2724 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2725 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2726
2727 #: mod/settings.php:881
2728 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2729 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2730
2731 #: mod/settings.php:882
2732 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2733 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2734
2735 #: mod/settings.php:882
2736 msgid ""
2737 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2738 "in your contact list."
2739 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2740
2741 #: mod/settings.php:883
2742 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2743 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2744
2745 #: mod/settings.php:885
2746 msgid "Default Post Permissions"
2747 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2748
2749 #: mod/settings.php:889
2750 msgid "Expiration settings"
2751 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2752
2753 #: mod/settings.php:890
2754 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2755 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2756
2757 #: mod/settings.php:890
2758 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2759 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2760
2761 #: mod/settings.php:891
2762 msgid "Expire posts"
2763 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2764
2765 #: mod/settings.php:891
2766 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2767 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2768
2769 #: mod/settings.php:892
2770 msgid "Expire personal notes"
2771 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2772
2773 #: mod/settings.php:892
2774 msgid ""
2775 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2776 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2777
2778 #: mod/settings.php:893
2779 msgid "Expire starred posts"
2780 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2781
2782 #: mod/settings.php:893
2783 msgid ""
2784 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2785 "by this setting."
2786 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2787
2788 #: mod/settings.php:894
2789 msgid "Expire photos"
2790 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2791
2792 #: mod/settings.php:894
2793 msgid "When activated, photos will be expired."
2794 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2795
2796 #: mod/settings.php:895
2797 msgid "Only expire posts by others"
2798 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2799
2800 #: mod/settings.php:895
2801 msgid ""
2802 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2803 "only valid for posts you received."
2804 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2805
2806 #: mod/settings.php:898
2807 msgid "Notification Settings"
2808 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2809
2810 #: mod/settings.php:899
2811 msgid "Send a notification email when:"
2812 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2813
2814 #: mod/settings.php:900
2815 msgid "You receive an introduction"
2816 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2817
2818 #: mod/settings.php:901
2819 msgid "Your introductions are confirmed"
2820 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2821
2822 #: mod/settings.php:902
2823 msgid "Someone writes on your profile wall"
2824 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2825
2826 #: mod/settings.php:903
2827 msgid "Someone writes a followup comment"
2828 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2829
2830 #: mod/settings.php:904
2831 msgid "You receive a private message"
2832 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2833
2834 #: mod/settings.php:905
2835 msgid "You receive a friend suggestion"
2836 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2837
2838 #: mod/settings.php:906
2839 msgid "You are tagged in a post"
2840 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2841
2842 #: mod/settings.php:907
2843 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2844 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2845
2846 #: mod/settings.php:909
2847 msgid "Activate desktop notifications"
2848 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2849
2850 #: mod/settings.php:909
2851 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2852 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2853
2854 #: mod/settings.php:911
2855 msgid "Text-only notification emails"
2856 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2857
2858 #: mod/settings.php:913
2859 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2860 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2861
2862 #: mod/settings.php:915
2863 msgid "Show detailled notifications"
2864 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2865
2866 #: mod/settings.php:917
2867 msgid ""
2868 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2869 "When enabled every notification is displayed."
2870 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2871
2872 #: mod/settings.php:919
2873 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2874 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2875
2876 #: mod/settings.php:921
2877 msgid ""
2878 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2879 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2880 "that are caused by ignored contacts or not."
2881 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2882
2883 #: mod/settings.php:923
2884 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2885 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2886
2887 #: mod/settings.php:924
2888 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2889 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2890
2891 #: mod/settings.php:927
2892 msgid "Import Contacts"
2893 msgstr "Kontakte Importieren"
2894
2895 #: mod/settings.php:928
2896 msgid ""
2897 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2898 "first column you exported from the old account."
2899 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2900
2901 #: mod/settings.php:929
2902 msgid "Upload File"
2903 msgstr "Datei hochladen"
2904
2905 #: mod/settings.php:931
2906 msgid "Relocate"
2907 msgstr "Umziehen"
2908
2909 #: mod/settings.php:932
2910 msgid ""
2911 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2912 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2913 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2914
2915 #: mod/settings.php:933
2916 msgid "Resend relocate message to contacts"
2917 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2918
2919 #: mod/suggest.php:44
2920 msgid ""
2921 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2922 "hours."
2923 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2924
2925 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2926 msgid "Friend Suggestions"
2927 msgstr "Kontaktvorschläge"
2928
2929 #: mod/tagrm.php:113
2930 msgid "Remove Item Tag"
2931 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2932
2933 #: mod/tagrm.php:115
2934 msgid "Select a tag to remove: "
2935 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2936
2937 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2939 msgid "Remove"
2940 msgstr "Entfernen"
2941
2942 #: mod/uimport.php:45
2943 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2944 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2945
2946 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2947 msgid ""
2948 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2949 "Please try again tomorrow."
2950 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2951
2952 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2953 msgid "Import"
2954 msgstr "Import"
2955
2956 #: mod/uimport.php:63
2957 msgid "Move account"
2958 msgstr "Account umziehen"
2959
2960 #: mod/uimport.php:64
2961 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2962 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2963
2964 #: mod/uimport.php:65
2965 msgid ""
2966 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2967 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2968 " to inform your friends that you moved here."
2969 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2970
2971 #: mod/uimport.php:66
2972 msgid ""
2973 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2974 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2975 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2976
2977 #: mod/uimport.php:67
2978 msgid "Account file"
2979 msgstr "Account-Datei"
2980
2981 #: mod/uimport.php:67
2982 msgid ""
2983 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2984 "select \"Export account\""
2985 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2986
2987 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2988 msgid "You aren't following this contact."
2989 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2990
2991 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2992 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2993 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2994
2995 #: mod/unfollow.php:95
2996 msgid "Disconnect/Unfollow"
2997 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2998
2999 #: mod/videos.php:134
3000 msgid "No videos selected"
3001 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3002
3003 #: mod/videos.php:252
3004 msgid "View Video"
3005 msgstr "Video ansehen"
3006
3007 #: mod/videos.php:267
3008 msgid "Recent Videos"
3009 msgstr "Neueste Videos"
3010
3011 #: mod/videos.php:269
3012 msgid "Upload New Videos"
3013 msgstr "Neues Video hochladen"
3014
3015 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3016 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3017 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3018 msgid "Invalid request."
3019 msgstr "Ungültige Anfrage"
3020
3021 #: mod/wall_attach.php:105
3022 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3023 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3024
3025 #: mod/wall_attach.php:105
3026 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3027 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3028
3029 #: mod/wall_attach.php:116
3030 #, php-format
3031 msgid "File exceeds size limit of %s"
3032 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3033
3034 #: mod/wall_attach.php:131
3035 msgid "File upload failed."
3036 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3037
3038 #: mod/wall_upload.php:233
3039 msgid "Wall Photos"
3040 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3041
3042 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3043 #, php-format
3044 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3045 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3046
3047 #: mod/wallmessage.php:79
3048 msgid "Unable to check your home location."
3049 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3050
3051 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3052 msgid "No recipient."
3053 msgstr "Kein Empfänger."
3054
3055 #: mod/wallmessage.php:143
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3059 "your site allow private mail from unknown senders."
3060 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3061
3062 #: src/App.php:311
3063 msgid "No system theme config value set."
3064 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3065
3066 #: src/App/Module.php:241
3067 msgid "You must be logged in to use addons. "
3068 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3069
3070 #: src/App/Page.php:250
3071 msgid "Delete this item?"
3072 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3073
3074 #: src/App/Page.php:251
3075 msgid ""
3076 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3077 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3078 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3079
3080 #: src/App/Page.php:299
3081 msgid "toggle mobile"
3082 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3083
3084 #: src/App/Router.php:234
3085 #, php-format
3086 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3087 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3088
3089 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3090 msgid "Page not found."
3091 msgstr "Seite nicht gefunden."
3092
3093 #: src/BaseModule.php:180
3094 msgid ""
3095 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3096 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3097 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3098
3099 #: src/BaseModule.php:209
3100 msgid "All contacts"
3101 msgstr "Alle Kontakte"
3102
3103 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3104 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3105 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3106 msgid "Followers"
3107 msgstr "Folgende"
3108
3109 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3110 #: src/Module/Contact.php:861
3111 msgid "Following"
3112 msgstr "Gefolgte"
3113
3114 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3115 #: src/Module/Contact.php:862
3116 msgid "Mutual friends"
3117 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3118
3119 #: src/BaseModule.php:232
3120 msgid "Common"
3121 msgstr "Gemeinsam"
3122
3123 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3124 msgid "Addon not found"
3125 msgstr "Addon nicht gefunden"
3126
3127 #: src/Console/Addon.php:181
3128 msgid "Addon already enabled"
3129 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3130
3131 #: src/Console/Addon.php:206
3132 msgid "Addon already disabled"
3133 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3134
3135 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3136 #, php-format
3137 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3138 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3139
3140 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3141 msgid "The contact entries have been archived"
3142 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3143
3144 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3146 #, php-format
3147 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3148 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3149
3150 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3151 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3152 msgid "The contact has been blocked from the node"
3153 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3154
3155 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3156 #, php-format
3157 msgid "Post update version number has been set to %s."
3158 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3159
3160 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3161 msgid "Check for pending update actions."
3162 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3163
3164 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3165 msgid "Done."
3166 msgstr "Erledigt."
3167
3168 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3169 msgid "Execute pending post updates."
3170 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3171
3172 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3173 msgid "All pending post updates are done."
3174 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3175
3176 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3177 msgid "Enter user nickname: "
3178 msgstr "Spitzname angeben:"
3179
3180 #: src/Console/User.php:202
3181 msgid "Enter new password: "
3182 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3183
3184 #: src/Console/User.php:237
3185 msgid "Enter user name: "
3186 msgstr "Nutzername angeben"
3187
3188 #: src/Console/User.php:253
3189 msgid "Enter user email address: "
3190 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3191
3192 #: src/Console/User.php:261
3193 msgid "Enter a language (optional): "
3194 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3195
3196 #: src/Console/User.php:286
3197 msgid "User is not pending."
3198 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3199
3200 #: src/Console/User.php:318
3201 msgid "User has already been marked for deletion."
3202 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3203
3204 #: src/Console/User.php:323
3205 #, php-format
3206 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3207 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3208
3209 #: src/Console/User.php:325
3210 msgid "Deletion aborted."
3211 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3212
3213 #: src/Console/User.php:450
3214 msgid "Enter category: "
3215 msgstr "Kategorie eingeben"
3216
3217 #: src/Console/User.php:460
3218 msgid "Enter key: "
3219 msgstr "Schlüssel eingeben"
3220
3221 #: src/Console/User.php:494
3222 msgid "Enter value: "
3223 msgstr "Wert eingeben"
3224
3225 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3226 msgid "newer"
3227 msgstr "neuer"
3228
3229 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3230 msgid "older"
3231 msgstr "älter"
3232
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3234 msgid "Frequently"
3235 msgstr "immer wieder"
3236
3237 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3238 msgid "Hourly"
3239 msgstr "Stündlich"
3240
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3242 msgid "Twice daily"
3243 msgstr "Zweimal täglich"
3244
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3246 msgid "Daily"
3247 msgstr "Täglich"
3248
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3250 msgid "Weekly"
3251 msgstr "Wöchentlich"
3252
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3254 msgid "Monthly"
3255 msgstr "Monatlich"
3256
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3258 msgid "DFRN"
3259 msgstr "DFRN"
3260
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3262 msgid "OStatus"
3263 msgstr "OStatus"
3264
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3266 msgid "RSS/Atom"
3267 msgstr "RSS/Atom"
3268
3269 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3270 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3271 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3272 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3273 msgid "Email"
3274 msgstr "E-Mail"
3275
3276 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3277 msgid "Diaspora"
3278 msgstr "Diaspora"
3279
3280 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3281 msgid "Zot!"
3282 msgstr "Zott"
3283
3284 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3285 msgid "LinkedIn"
3286 msgstr "LinkedIn"
3287
3288 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3289 msgid "XMPP/IM"
3290 msgstr "XMPP/Chat"
3291
3292 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3293 msgid "MySpace"
3294 msgstr "MySpace"
3295
3296 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3297 msgid "Google+"
3298 msgstr "Google+"
3299
3300 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3301 msgid "pump.io"
3302 msgstr "pump.io"
3303
3304 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3305 msgid "Twitter"
3306 msgstr "Twitter"
3307
3308 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3309 msgid "Discourse"
3310 msgstr "Discourse"
3311
3312 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3313 msgid "Diaspora Connector"
3314 msgstr "Diaspora Connector"
3315
3316 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3317 msgid "GNU Social Connector"
3318 msgstr "GNU Social Connector"
3319
3320 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3321 msgid "ActivityPub"
3322 msgstr "ActivityPub"
3323
3324 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3325 msgid "pnut"
3326 msgstr "pnut"
3327
3328 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3329 #, php-format
3330 msgid "%s (via %s)"
3331 msgstr "%s (via %s)"
3332
3333 #: src/Content/Feature.php:96
3334 msgid "General Features"
3335 msgstr "Allgemeine Features"
3336
3337 #: src/Content/Feature.php:98
3338 msgid "Photo Location"
3339 msgstr "Aufnahmeort"
3340
3341 #: src/Content/Feature.php:98
3342 msgid ""
3343 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3344 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3345 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3346
3347 #: src/Content/Feature.php:99
3348 msgid "Trending Tags"
3349 msgstr "Trending Tags"
3350
3351 #: src/Content/Feature.php:99
3352 msgid ""
3353 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3354 "public posts."
3355 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3356
3357 #: src/Content/Feature.php:104
3358 msgid "Post Composition Features"
3359 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3360
3361 #: src/Content/Feature.php:105
3362 msgid "Auto-mention Forums"
3363 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3364
3365 #: src/Content/Feature.php:105
3366 msgid ""
3367 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3368 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3369
3370 #: src/Content/Feature.php:106
3371 msgid "Explicit Mentions"
3372 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3373
3374 #: src/Content/Feature.php:106
3375 msgid ""
3376 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3377 "mentioned in replies."
3378 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3379
3380 #: src/Content/Feature.php:111
3381 msgid "Post/Comment Tools"
3382 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3383
3384 #: src/Content/Feature.php:112
3385 msgid "Post Categories"
3386 msgstr "Beitragskategorien"
3387
3388 #: src/Content/Feature.php:112
3389 msgid "Add categories to your posts"
3390 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3391
3392 #: src/Content/Feature.php:117
3393 msgid "Advanced Profile Settings"
3394 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3395
3396 #: src/Content/Feature.php:118
3397 msgid "List Forums"
3398 msgstr "Zeige Foren"
3399
3400 #: src/Content/Feature.php:118
3401 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3402 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3403
3404 #: src/Content/Feature.php:119
3405 msgid "Tag Cloud"
3406 msgstr "Schlagwortwolke"
3407
3408 #: src/Content/Feature.php:119
3409 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3410 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3411
3412 #: src/Content/Feature.php:120
3413 msgid "Display Membership Date"
3414 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3415
3416 #: src/Content/Feature.php:120
3417 msgid "Display membership date in profile"
3418 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3419
3420 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3421 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3422 msgid "Forums"
3423 msgstr "Foren"
3424
3425 #: src/Content/ForumManager.php:147
3426 msgid "External link to forum"
3427 msgstr "Externer Link zum Forum"
3428
3429 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3430 msgid "show less"
3431 msgstr "weniger anzeigen"
3432
3433 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3434 #: src/Content/Widget.php:513
3435 msgid "show more"
3436 msgstr "mehr anzeigen"
3437
3438 #: src/Content/Nav.php:90
3439 msgid "Nothing new here"
3440 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3441
3442 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3443 msgid "Go back"
3444 msgstr "Geh zurück"
3445
3446 #: src/Content/Nav.php:95
3447 msgid "Clear notifications"
3448 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3449
3450 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3451 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3452 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3453
3454 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3455 msgid "Logout"
3456 msgstr "Abmelden"
3457
3458 #: src/Content/Nav.php:169
3459 msgid "End this session"
3460 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3461
3462 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3463 #: src/Module/Security/Login.php:142
3464 msgid "Login"
3465 msgstr "Anmeldung"
3466
3467 #: src/Content/Nav.php:171
3468 msgid "Sign in"
3469 msgstr "Anmelden"
3470
3471 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3472 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3474 msgid "Status"
3475 msgstr "Status"
3476
3477 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3478 #: view/theme/frio/theme.php:225
3479 msgid "Your posts and conversations"
3480 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3481
3482 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3483 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3484 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3485 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3486 msgid "Profile"
3487 msgstr "Profil"
3488
3489 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3490 msgid "Your profile page"
3491 msgstr "Deine Profilseite"
3492
3493 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3494 msgid "Your photos"
3495 msgstr "Deine Fotos"
3496
3497 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3498 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3499 msgid "Videos"
3500 msgstr "Videos"
3501
3502 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3503 msgid "Your videos"
3504 msgstr "Deine Videos"
3505
3506 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3507 msgid "Your events"
3508 msgstr "Deine Ereignisse"
3509
3510 #: src/Content/Nav.php:182
3511 msgid "Personal notes"
3512 msgstr "Persönliche Notizen"
3513
3514 #: src/Content/Nav.php:182
3515 msgid "Your personal notes"
3516 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3517
3518 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3519 msgid "Home"
3520 msgstr "Pinnwand"
3521
3522 #: src/Content/Nav.php:202
3523 msgid "Home Page"
3524 msgstr "Homepage"
3525
3526 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3527 #: src/Module/Security/Login.php:102
3528 msgid "Register"
3529 msgstr "Registrieren"
3530
3531 #: src/Content/Nav.php:206
3532 msgid "Create an account"
3533 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3534
3535 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3540 msgid "Help"
3541 msgstr "Hilfe"
3542
3543 #: src/Content/Nav.php:212
3544 msgid "Help and documentation"
3545 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3546
3547 #: src/Content/Nav.php:216
3548 msgid "Apps"
3549 msgstr "Apps"
3550
3551 #: src/Content/Nav.php:216
3552 msgid "Addon applications, utilities, games"
3553 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3554
3555 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:899
3556 #: src/Module/Search/Index.php:99
3557 msgid "Search"
3558 msgstr "Suche"
3559
3560 #: src/Content/Nav.php:220
3561 msgid "Search site content"
3562 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3563
3564 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:908
3565 msgid "Full Text"
3566 msgstr "Volltext"
3567
3568 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:909
3569 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3570 msgid "Tags"
3571 msgstr "Tags"
3572
3573 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3574 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3575 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3576 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:236
3577 msgid "Contacts"
3578 msgstr "Kontakte"
3579
3580 #: src/Content/Nav.php:244
3581 msgid "Community"
3582 msgstr "Gemeinschaft"
3583
3584 #: src/Content/Nav.php:244
3585 msgid "Conversations on this and other servers"
3586 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3587
3588 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3589 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3590 msgid "Events and Calendar"
3591 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3592
3593 #: src/Content/Nav.php:251
3594 msgid "Directory"
3595 msgstr "Verzeichnis"
3596
3597 #: src/Content/Nav.php:251
3598 msgid "People directory"
3599 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3602 msgid "Information"
3603 msgstr "Information"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:253
3606 msgid "Information about this friendica instance"
3607 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3608
3609 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3610 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3611 #: src/Module/Tos.php:84
3612 msgid "Terms of Service"
3613 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3614
3615 #: src/Content/Nav.php:256
3616 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3617 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3618
3619 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3620 msgid "Network"
3621 msgstr "Netzwerk"
3622
3623 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3624 msgid "Conversations from your friends"
3625 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3626
3627 #: src/Content/Nav.php:267
3628 msgid "Introductions"
3629 msgstr "Kontaktanfragen"
3630
3631 #: src/Content/Nav.php:267
3632 msgid "Friend Requests"
3633 msgstr "Kontaktanfragen"
3634
3635 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3637 msgid "Notifications"
3638 msgstr "Benachrichtigungen"
3639
3640 #: src/Content/Nav.php:269
3641 msgid "See all notifications"
3642 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3643
3644 #: src/Content/Nav.php:270
3645 msgid "Mark all system notifications seen"
3646 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3647
3648 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3649 msgid "Private mail"
3650 msgstr "Private E-Mail"
3651
3652 #: src/Content/Nav.php:274
3653 msgid "Inbox"
3654 msgstr "Eingang"
3655
3656 #: src/Content/Nav.php:275
3657 msgid "Outbox"
3658 msgstr "Ausgang"
3659
3660 #: src/Content/Nav.php:279
3661 msgid "Accounts"
3662 msgstr "Nutzerkonten"
3663
3664 #: src/Content/Nav.php:279
3665 msgid "Manage other pages"
3666 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3667
3668 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3669 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3670 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3671 msgid "Settings"
3672 msgstr "Einstellungen"
3673
3674 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3675 msgid "Account settings"
3676 msgstr "Kontoeinstellungen"
3677
3678 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3679 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3680 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3681
3682 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3683 msgid "Admin"
3684 msgstr "Administration"
3685
3686 #: src/Content/Nav.php:289
3687 msgid "Site setup and configuration"
3688 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3689
3690 #: src/Content/Nav.php:292
3691 msgid "Navigation"
3692 msgstr "Navigation"
3693
3694 #: src/Content/Nav.php:292
3695 msgid "Site map"
3696 msgstr "Sitemap"
3697
3698 #: src/Content/OEmbed.php:298
3699 msgid "Embedding disabled"
3700 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3701
3702 #: src/Content/OEmbed.php:416
3703 msgid "Embedded content"
3704 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3705
3706 #: src/Content/Pager.php:221
3707 msgid "prev"
3708 msgstr "vorige"
3709
3710 #: src/Content/Pager.php:281
3711 msgid "last"
3712 msgstr "letzte"
3713
3714 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3715 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3716 msgid "Image/photo"
3717 msgstr "Bild/Foto"
3718
3719 #: src/Content/Text/BBCode.php:1064
3720 #, php-format
3721 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3722 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3723
3724 #: src/Content/Text/BBCode.php:1089 src/Model/Item.php:3024
3725 #: src/Model/Item.php:3030
3726 msgid "link to source"
3727 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3728
3729 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:951
3730 msgid "Click to open/close"
3731 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3732
3733 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3734 msgid "$1 wrote:"
3735 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3736
3737 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3738 msgid "Encrypted content"
3739 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3740
3741 #: src/Content/Text/BBCode.php:1822
3742 msgid "Invalid source protocol"
3743 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3744
3745 #: src/Content/Text/BBCode.php:1837
3746 msgid "Invalid link protocol"
3747 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3748
3749 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3750 msgid "Loading more entries..."
3751 msgstr "lade weitere Einträge..."
3752
3753 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3754 msgid "The end"
3755 msgstr "Das Ende"
3756
3757 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:439
3758 #: src/Module/Contact.php:340
3759 msgid "Follow"
3760 msgstr "Folge"
3761
3762 #: src/Content/Widget.php:49
3763 msgid "Add New Contact"
3764 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3765
3766 #: src/Content/Widget.php:50
3767 msgid "Enter address or web location"
3768 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3769
3770 #: src/Content/Widget.php:51
3771 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3772 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3773
3774 #: src/Content/Widget.php:53
3775 msgid "Connect"
3776 msgstr "Verbinden"
3777
3778 #: src/Content/Widget.php:68
3779 #, php-format
3780 msgid "%d invitation available"
3781 msgid_plural "%d invitations available"
3782 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3783 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3784
3785 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3786 msgid "Find People"
3787 msgstr "Leute finden"
3788
3789 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3790 msgid "Enter name or interest"
3791 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3794 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3795 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3796
3797 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3798 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3799 msgid "Find"
3800 msgstr "Finde"
3801
3802 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3803 msgid "Similar Interests"
3804 msgstr "Ähnliche Interessen"
3805
3806 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3807 msgid "Random Profile"
3808 msgstr "Zufälliges Profil"
3809
3810 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3811 msgid "Invite Friends"
3812 msgstr "Freunde einladen"
3813
3814 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3815 #: view/theme/vier/theme.php:179
3816 msgid "Global Directory"
3817 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3818
3819 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3820 msgid "Local Directory"
3821 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3822
3823 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3824 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3825 msgid "Groups"
3826 msgstr "Gruppen"
3827
3828 #: src/Content/Widget.php:216
3829 msgid "Everyone"
3830 msgstr "Jeder"
3831
3832 #: src/Content/Widget.php:245
3833 msgid "Relationships"
3834 msgstr "Beziehungen"
3835
3836 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3837 #: src/Module/Group.php:292
3838 msgid "All Contacts"
3839 msgstr "Alle Kontakte"
3840
3841 #: src/Content/Widget.php:286
3842 msgid "Protocols"
3843 msgstr "Protokolle"
3844
3845 #: src/Content/Widget.php:288
3846 msgid "All Protocols"
3847 msgstr "Alle Protokolle"
3848
3849 #: src/Content/Widget.php:316
3850 msgid "Saved Folders"
3851 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3852
3853 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3854 msgid "Everything"
3855 msgstr "Alles"
3856
3857 #: src/Content/Widget.php:350
3858 msgid "Categories"
3859 msgstr "Kategorien"
3860
3861 #: src/Content/Widget.php:407
3862 #, php-format
3863 msgid "%d contact in common"
3864 msgid_plural "%d contacts in common"
3865 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3866 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3867
3868 #: src/Content/Widget.php:506
3869 msgid "Archives"
3870 msgstr "Archiv"
3871
3872 #: src/Content/Widget.php:530
3873 msgid "Persons"
3874 msgstr "Personen"
3875
3876 #: src/Content/Widget.php:531
3877 msgid "Organisations"
3878 msgstr "Organisationen"
3879
3880 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3881 msgid "News"
3882 msgstr "Nachrichten"
3883
3884 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3885 msgid "All"
3886 msgstr "Alle"
3887
3888 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3889 msgid "Export"
3890 msgstr "Exportieren"
3891
3892 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3893 msgid "Export calendar as ical"
3894 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3895
3896 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3897 msgid "Export calendar as csv"
3898 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3899
3900 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3901 msgid "No contacts"
3902 msgstr "Keine Kontakte"
3903
3904 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3905 #, php-format
3906 msgid "%d Contact"
3907 msgid_plural "%d Contacts"
3908 msgstr[0] "%d Kontakt"
3909 msgstr[1] "%d Kontakte"
3910
3911 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3912 msgid "View Contacts"
3913 msgstr "Kontakte anzeigen"
3914
3915 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3916 msgid "Remove term"
3917 msgstr "Begriff entfernen"
3918
3919 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3920 msgid "Saved Searches"
3921 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3922
3923 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3924 #, php-format
3925 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3926 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3927 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3928 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3929
3930 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3931 msgid "More Trending Tags"
3932 msgstr "mehr Trending Tags"
3933
3934 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3935 msgid "Yourself"
3936 msgstr "Du selbst"
3937
3938 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3939 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3940 msgid "Mutuals"
3941 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3942
3943 #: src/Core/ACL.php:280
3944 msgid "Post to Email"
3945 msgstr "An E-Mail senden"
3946
3947 #: src/Core/ACL.php:307
3948 msgid "Public"
3949 msgstr "Öffentlich"
3950
3951 #: src/Core/ACL.php:308
3952 msgid ""
3953 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3954 "community pages and by anyone with its link."
3955 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3956
3957 #: src/Core/ACL.php:309
3958 msgid "Limited/Private"
3959 msgstr "Begrenzt/Privat"
3960
3961 #: src/Core/ACL.php:310
3962 msgid ""
3963 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3964 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3965 "anywhere public."
3966 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3967
3968 #: src/Core/ACL.php:311
3969 msgid "Show to:"
3970 msgstr "Sichtbar für:"
3971
3972 #: src/Core/ACL.php:312
3973 msgid "Except to:"
3974 msgstr "Ausgenommen:"
3975
3976 #: src/Core/ACL.php:315
3977 msgid "Connectors"
3978 msgstr "Connectoren"
3979
3980 #: src/Core/Installer.php:179
3981 msgid ""
3982 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3983 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3984 " web server root."
3985 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3986
3987 #: src/Core/Installer.php:198
3988 msgid ""
3989 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3990 "or mysql."
3991 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3992
3993 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3994 #: src/Module/Install.php:365
3995 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3996 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3997
3998 #: src/Core/Installer.php:260
3999 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4000 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:261
4003 msgid ""
4004 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4005 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4006 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
4007 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4008 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
4009
4010 #: src/Core/Installer.php:266
4011 msgid "PHP executable path"
4012 msgstr "Pfad zu PHP"
4013
4014 #: src/Core/Installer.php:266
4015 msgid ""
4016 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4017 "installation."
4018 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4019
4020 #: src/Core/Installer.php:271
4021 msgid "Command line PHP"
4022 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4023
4024 #: src/Core/Installer.php:280
4025 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4026 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4027
4028 #: src/Core/Installer.php:281
4029 msgid "Found PHP version: "
4030 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:283
4033 msgid "PHP cli binary"
4034 msgstr "PHP CLI Binary"
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:296
4037 msgid ""
4038 "The command line version of PHP on your system does not have "
4039 "\"register_argc_argv\" enabled."
4040 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4041
4042 #: src/Core/Installer.php:297
4043 msgid "This is required for message delivery to work."
4044 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4045
4046 #: src/Core/Installer.php:302
4047 msgid "PHP register_argc_argv"
4048 msgstr "PHP register_argc_argv"
4049
4050 #: src/Core/Installer.php:334
4051 msgid ""
4052 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4053 "generate encryption keys"
4054 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4055
4056 #: src/Core/Installer.php:335
4057 msgid ""
4058 "If running under Windows, please see "
4059 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4060 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4061
4062 #: src/Core/Installer.php:338
4063 msgid "Generate encryption keys"
4064 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4065
4066 #: src/Core/Installer.php:390
4067 msgid ""
4068 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4069 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4070
4071 #: src/Core/Installer.php:395
4072 msgid "Apache mod_rewrite module"
4073 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4074
4075 #: src/Core/Installer.php:401
4076 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4077 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4078
4079 #: src/Core/Installer.php:406
4080 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4081 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4082
4083 #: src/Core/Installer.php:410
4084 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4085 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4086
4087 #: src/Core/Installer.php:418
4088 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4089 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4090
4091 #: src/Core/Installer.php:422
4092 msgid "XML PHP module"
4093 msgstr "XML PHP Modul"
4094
4095 #: src/Core/Installer.php:425
4096 msgid "libCurl PHP module"
4097 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4098
4099 #: src/Core/Installer.php:426
4100 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4101 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4102
4103 #: src/Core/Installer.php:432
4104 msgid "GD graphics PHP module"
4105 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4106
4107 #: src/Core/Installer.php:433
4108 msgid ""
4109 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4110 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4111
4112 #: src/Core/Installer.php:439
4113 msgid "OpenSSL PHP module"
4114 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4115
4116 #: src/Core/Installer.php:440
4117 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4118 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4119
4120 #: src/Core/Installer.php:446
4121 msgid "mb_string PHP module"
4122 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4123
4124 #: src/Core/Installer.php:447
4125 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4126 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4127
4128 #: src/Core/Installer.php:453
4129 msgid "iconv PHP module"
4130 msgstr "PHP iconv Modul"
4131
4132 #: src/Core/Installer.php:454
4133 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4134 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4135
4136 #: src/Core/Installer.php:460
4137 msgid "POSIX PHP module"
4138 msgstr "PHP POSIX Modul"
4139
4140 #: src/Core/Installer.php:461
4141 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4142 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4143
4144 #: src/Core/Installer.php:467
4145 msgid "Program execution functions"
4146 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4147
4148 #: src/Core/Installer.php:468
4149 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4150 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
4151
4152 #: src/Core/Installer.php:474
4153 msgid "JSON PHP module"
4154 msgstr "PHP JASON Modul"
4155
4156 #: src/Core/Installer.php:475
4157 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4158 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4159
4160 #: src/Core/Installer.php:481
4161 msgid "File Information PHP module"
4162 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4163
4164 #: src/Core/Installer.php:482
4165 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4166 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4167
4168 #: src/Core/Installer.php:505
4169 msgid ""
4170 "The web installer needs to be able to create a file called "
4171 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4172 "unable to do so."
4173 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4174
4175 #: src/Core/Installer.php:506
4176 msgid ""
4177 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4178 "to write files in your folder - even if you can."
4179 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4180
4181 #: src/Core/Installer.php:507
4182 msgid ""
4183 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4184 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4185 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4186
4187 #: src/Core/Installer.php:508
4188 msgid ""
4189 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4190 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4191 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4192
4193 #: src/Core/Installer.php:511
4194 msgid "config/local.config.php is writable"
4195 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4196
4197 #: src/Core/Installer.php:531
4198 msgid ""
4199 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4200 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4201 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4202
4203 #: src/Core/Installer.php:532
4204 msgid ""
4205 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4206 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4207 "folder."
4208 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4209
4210 #: src/Core/Installer.php:533
4211 msgid ""
4212 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4213 " write access to this folder."
4214 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4215
4216 #: src/Core/Installer.php:534
4217 msgid ""
4218 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4219 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4220 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4221
4222 #: src/Core/Installer.php:537
4223 msgid "view/smarty3 is writable"
4224 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4225
4226 #: src/Core/Installer.php:565
4227 msgid ""
4228 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4229 "dist to .htaccess."
4230 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4231
4232 #: src/Core/Installer.php:566
4233 msgid ""
4234 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4235 "error."
4236 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4237
4238 #: src/Core/Installer.php:568
4239 msgid "Error message from Curl when fetching"
4240 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4241
4242 #: src/Core/Installer.php:574
4243 msgid "Url rewrite is working"
4244 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4245
4246 #: src/Core/Installer.php:603
4247 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4248 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4249
4250 #: src/Core/Installer.php:605
4251 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4252 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4253
4254 #: src/Core/Installer.php:607
4255 msgid "ImageMagick supports GIF"
4256 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4257
4258 #: src/Core/Installer.php:629
4259 msgid "Database already in use."
4260 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4261
4262 #: src/Core/Installer.php:634
4263 msgid "Could not connect to database."
4264 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4267 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4268 msgid "Monday"
4269 msgstr "Montag"
4270
4271 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4272 msgid "Tuesday"
4273 msgstr "Dienstag"
4274
4275 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4276 msgid "Wednesday"
4277 msgstr "Mittwoch"
4278
4279 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4280 msgid "Thursday"
4281 msgstr "Donnerstag"
4282
4283 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4284 msgid "Friday"
4285 msgstr "Freitag"
4286
4287 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4288 msgid "Saturday"
4289 msgstr "Samstag"
4290
4291 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4292 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4293 msgid "Sunday"
4294 msgstr "Sonntag"
4295
4296 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4297 msgid "January"
4298 msgstr "Januar"
4299
4300 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4301 msgid "February"
4302 msgstr "Februar"
4303
4304 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4305 msgid "March"
4306 msgstr "März"
4307
4308 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4309 msgid "April"
4310 msgstr "April"
4311
4312 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4313 msgid "May"
4314 msgstr "Mai"
4315
4316 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4317 msgid "June"
4318 msgstr "Juni"
4319
4320 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4321 msgid "July"
4322 msgstr "Juli"
4323
4324 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4325 msgid "August"
4326 msgstr "August"
4327
4328 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4329 msgid "September"
4330 msgstr "September"
4331
4332 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4333 msgid "October"
4334 msgstr "Oktober"
4335
4336 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4337 msgid "November"
4338 msgstr "November"
4339
4340 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4341 msgid "December"
4342 msgstr "Dezember"
4343
4344 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4345 msgid "Mon"
4346 msgstr "Mo"
4347
4348 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4349 msgid "Tue"
4350 msgstr "Di"
4351
4352 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4353 msgid "Wed"
4354 msgstr "Mi"
4355
4356 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4357 msgid "Thu"
4358 msgstr "Do"
4359
4360 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4361 msgid "Fri"
4362 msgstr "Fr"
4363
4364 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4365 msgid "Sat"
4366 msgstr "Sa"
4367
4368 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4369 msgid "Sun"
4370 msgstr "So"
4371
4372 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4373 msgid "Jan"
4374 msgstr "Jan"
4375
4376 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4377 msgid "Feb"
4378 msgstr "Feb"
4379
4380 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4381 msgid "Mar"
4382 msgstr "März"
4383
4384 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4385 msgid "Apr"
4386 msgstr "Apr"
4387
4388 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4389 msgid "Jun"
4390 msgstr "Jun"
4391
4392 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4393 msgid "Jul"
4394 msgstr "Juli"
4395
4396 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4397 msgid "Aug"
4398 msgstr "Aug"
4399
4400 #: src/Core/L10n.php:401
4401 msgid "Sep"
4402 msgstr "Sep"
4403
4404 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4405 msgid "Oct"
4406 msgstr "Okt"
4407
4408 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4409 msgid "Nov"
4410 msgstr "Nov"
4411
4412 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4413 msgid "Dec"
4414 msgstr "Dez"
4415
4416 #: src/Core/L10n.php:420
4417 msgid "poke"
4418 msgstr "anstupsen"
4419
4420 #: src/Core/L10n.php:420
4421 msgid "poked"
4422 msgstr "stupste"
4423
4424 #: src/Core/L10n.php:421
4425 msgid "ping"
4426 msgstr "anpingen"
4427
4428 #: src/Core/L10n.php:421
4429 msgid "pinged"
4430 msgstr "pingte"
4431
4432 #: src/Core/L10n.php:422
4433 msgid "prod"
4434 msgstr "knuffen"
4435
4436 #: src/Core/L10n.php:422
4437 msgid "prodded"
4438 msgstr "knuffte"
4439
4440 #: src/Core/L10n.php:423
4441 msgid "slap"
4442 msgstr "ohrfeigen"
4443
4444 #: src/Core/L10n.php:423
4445 msgid "slapped"
4446 msgstr "ohrfeigte"
4447
4448 #: src/Core/L10n.php:424
4449 msgid "finger"
4450 msgstr "befummeln"
4451
4452 #: src/Core/L10n.php:424
4453 msgid "fingered"
4454 msgstr "befummelte"
4455
4456 #: src/Core/L10n.php:425
4457 msgid "rebuff"
4458 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4459
4460 #: src/Core/L10n.php:425
4461 msgid "rebuffed"
4462 msgstr "abfuhrerteilte"
4463
4464 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4465 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4466 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4467 msgid ""
4468 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4469 "administrator."
4470 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4471
4472 #: src/Core/Renderer.php:142
4473 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4474 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4475
4476 #: src/Core/Renderer.php:176
4477 msgid "template engine is not registered!"
4478 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4479
4480 #: src/Core/Update.php:67
4481 #, php-format
4482 msgid ""
4483 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4484 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4485 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4486
4487 #: src/Core/Update.php:78
4488 #, php-format
4489 msgid ""
4490 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4491 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4492 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4493
4494 #: src/Core/Update.php:152
4495 #, php-format
4496 msgid "%s: executing pre update %d"
4497 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4498
4499 #: src/Core/Update.php:190
4500 #, php-format
4501 msgid "%s: executing post update %d"
4502 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4503
4504 #: src/Core/Update.php:259
4505 #, php-format
4506 msgid "Update %s failed. See error logs."
4507 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4508
4509 #: src/Core/Update.php:312
4510 #, php-format
4511 msgid ""
4512 "\n"
4513 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4514 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4515 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4516 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4517 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4518
4519 #: src/Core/Update.php:318
4520 #, php-format
4521 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4522 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4523
4524 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4525 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4526 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4527
4528 #: src/Core/Update.php:358
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "\n"
4532 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4533 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4534
4535 #: src/Core/UserImport.php:126
4536 msgid "Error decoding account file"
4537 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4538
4539 #: src/Core/UserImport.php:132
4540 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4541 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4542
4543 #: src/Core/UserImport.php:140
4544 #, php-format
4545 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4546 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4547
4548 #: src/Core/UserImport.php:176
4549 msgid "User creation error"
4550 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4551
4552 #: src/Core/UserImport.php:221
4553 #, php-format
4554 msgid "%d contact not imported"
4555 msgid_plural "%d contacts not imported"
4556 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4557 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4558
4559 #: src/Core/UserImport.php:274
4560 msgid "User profile creation error"
4561 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4562
4563 #: src/Core/UserImport.php:330
4564 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4565 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4566
4567 #: src/Database/DBStructure.php:64
4568 #, php-format
4569 msgid "The database version had been set to %s."
4570 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4571
4572 #: src/Database/DBStructure.php:77
4573 #, php-format
4574 msgid ""
4575 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4576 "tables."
4577 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4578
4579 #: src/Database/DBStructure.php:89
4580 msgid "No unused tables found."
4581 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4582
4583 #: src/Database/DBStructure.php:94
4584 msgid ""
4585 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4586 " \"dbstructure drop -e\":"
4587 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4588
4589 #: src/Database/DBStructure.php:132
4590 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4591 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4592
4593 #: src/Database/DBStructure.php:156
4594 #, php-format
4595 msgid ""
4596 "\n"
4597 "Error %d occurred during database update:\n"
4598 "%s\n"
4599 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4600
4601 #: src/Database/DBStructure.php:159
4602 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4603 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4604
4605 #: src/Database/DBStructure.php:439
4606 msgid "Another database update is currently running."
4607 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4608
4609 #: src/Database/DBStructure.php:443
4610 #, php-format
4611 msgid "%s: Database update"
4612 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4613
4614 #: src/Database/DBStructure.php:743
4615 #, php-format
4616 msgid "%s: updating %s table."
4617 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4618
4619 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4620 msgid "Record not found"
4621 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4622
4623 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4624 msgid "Friend Suggestion"
4625 msgstr "Kontaktvorschlag"
4626
4627 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4628 msgid "Friend/Connect Request"
4629 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4630
4631 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4632 msgid "New Follower"
4633 msgstr "Neuer Bewunderer"
4634
4635 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4636 #, php-format
4637 msgid "%s created a new post"
4638 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4639
4640 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4641 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4642 #, php-format
4643 msgid "%s commented on %s's post"
4644 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4645
4646 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4647 #, php-format
4648 msgid "%s liked %s's post"
4649 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4650
4651 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4652 #, php-format
4653 msgid "%s disliked %s's post"
4654 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4655
4656 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4657 #, php-format
4658 msgid "%s is attending %s's event"
4659 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4660
4661 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4662 #, php-format
4663 msgid "%s is not attending %s's event"
4664 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4665
4666 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4667 #, php-format
4668 msgid "%s may attending %s's event"
4669 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4670
4671 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4672 #, php-format
4673 msgid "%s is now friends with %s"
4674 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4675
4676 #: src/LegacyModule.php:49
4677 #, php-format
4678 msgid "Legacy module file not found: %s"
4679 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4680
4681 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4682 msgid "UnFollow"
4683 msgstr "Entfolgen"
4684
4685 #: src/Model/Contact.php:991
4686 msgid "Drop Contact"
4687 msgstr "Kontakt löschen"
4688
4689 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4690 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4691 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4692 msgid "Approve"
4693 msgstr "Genehmigen"
4694
4695 #: src/Model/Contact.php:1406
4696 msgid "Organisation"
4697 msgstr "Organisation"
4698
4699 #: src/Model/Contact.php:1414
4700 msgid "Forum"
4701 msgstr "Forum"
4702
4703 #: src/Model/Contact.php:2169
4704 msgid "Connect URL missing."
4705 msgstr "Connect-URL fehlt"
4706
4707 #: src/Model/Contact.php:2178
4708 msgid ""
4709 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4710 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4711 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4712
4713 #: src/Model/Contact.php:2219
4714 msgid ""
4715 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4716 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4717
4718 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4719 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4720 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4721
4722 #: src/Model/Contact.php:2231
4723 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4724 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4725
4726 #: src/Model/Contact.php:2236
4727 msgid "An author or name was not found."
4728 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4729
4730 #: src/Model/Contact.php:2239
4731 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4732 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4733
4734 #: src/Model/Contact.php:2242
4735 msgid ""
4736 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4737 "contact."
4738 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4739
4740 #: src/Model/Contact.php:2243
4741 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4742 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4743
4744 #: src/Model/Contact.php:2249
4745 msgid ""
4746 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4747 "on this site."
4748 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4749
4750 #: src/Model/Contact.php:2254
4751 msgid ""
4752 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4753 "notifications from you."
4754 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4755
4756 #: src/Model/Contact.php:2313
4757 msgid "Unable to retrieve contact information."
4758 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4759
4760 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4761 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4762 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4763 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4764
4765 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4766 #: src/Model/Event.php:941
4767 msgid "Starts:"
4768 msgstr "Beginnt:"
4769
4770 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4771 #: src/Model/Event.php:945
4772 msgid "Finishes:"
4773 msgstr "Endet:"
4774
4775 #: src/Model/Event.php:420
4776 msgid "all-day"
4777 msgstr "ganztägig"
4778
4779 #: src/Model/Event.php:446
4780 msgid "Sept"
4781 msgstr "Sep"
4782
4783 #: src/Model/Event.php:468
4784 msgid "No events to display"
4785 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4786
4787 #: src/Model/Event.php:587
4788 msgid "l, F j"
4789 msgstr "l, F j"
4790
4791 #: src/Model/Event.php:618
4792 msgid "Edit event"
4793 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4794
4795 #: src/Model/Event.php:619
4796 msgid "Duplicate event"
4797 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4798
4799 #: src/Model/Event.php:620
4800 msgid "Delete event"
4801 msgstr "Veranstaltung löschen"
4802
4803 #: src/Model/Event.php:872
4804 msgid "D g:i A"
4805 msgstr "D H:i"
4806
4807 #: src/Model/Event.php:873
4808 msgid "g:i A"
4809 msgstr "H:i"
4810
4811 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4812 msgid "Show map"
4813 msgstr "Karte anzeigen"
4814
4815 #: src/Model/Event.php:961
4816 msgid "Hide map"
4817 msgstr "Karte verbergen"
4818
4819 #: src/Model/Event.php:1053
4820 #, php-format
4821 msgid "%s's birthday"
4822 msgstr "%ss Geburtstag"
4823
4824 #: src/Model/Event.php:1054
4825 #, php-format
4826 msgid "Happy Birthday %s"
4827 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4828
4829 #: src/Model/Group.php:92
4830 msgid ""
4831 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4832 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4833 "not what you intended, please create another group with a different name."
4834 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4835
4836 #: src/Model/Group.php:451
4837 msgid "Default privacy group for new contacts"
4838 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4839
4840 #: src/Model/Group.php:483
4841 msgid "Everybody"
4842 msgstr "Alle Kontakte"
4843
4844 #: src/Model/Group.php:502
4845 msgid "edit"
4846 msgstr "bearbeiten"
4847
4848 #: src/Model/Group.php:534
4849 msgid "add"
4850 msgstr "hinzufügen"
4851
4852 #: src/Model/Group.php:539
4853 msgid "Edit group"
4854 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4855
4856 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4857 msgid "Contacts not in any group"
4858 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4859
4860 #: src/Model/Group.php:542
4861 msgid "Create a new group"
4862 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4863
4864 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4865 #: src/Module/Group.php:276
4866 msgid "Group Name: "
4867 msgstr "Gruppenname:"
4868
4869 #: src/Model/Group.php:544
4870 msgid "Edit groups"
4871 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4872
4873 #: src/Model/Item.php:1582
4874 #, php-format
4875 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4876 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4877
4878 #: src/Model/Item.php:2527
4879 msgid "activity"
4880 msgstr "Aktivität"
4881
4882 #: src/Model/Item.php:2529 src/Object/Post.php:548
4883 msgid "comment"
4884 msgid_plural "comments"
4885 msgstr[0] "Kommentar"
4886 msgstr[1] "Kommentare"
4887
4888 #: src/Model/Item.php:2532
4889 msgid "post"
4890 msgstr "Beitrag"
4891
4892 #: src/Model/Item.php:2646
4893 #, php-format
4894 msgid "Content warning: %s"
4895 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4896
4897 #: src/Model/Item.php:2989
4898 msgid "bytes"
4899 msgstr "Byte"
4900
4901 #: src/Model/Item.php:3018
4902 msgid "View on separate page"
4903 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4904
4905 #: src/Model/Item.php:3019
4906 msgid "view on separate page"
4907 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4908
4909 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4910 msgid "[no subject]"
4911 msgstr "[kein Betreff]"
4912
4913 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4914 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4915 msgid "Edit profile"
4916 msgstr "Profil bearbeiten"
4917
4918 #: src/Model/Profile.php:348
4919 msgid "Change profile photo"
4920 msgstr "Profilbild ändern"
4921
4922 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4923 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4924 msgid "Homepage:"
4925 msgstr "Homepage:"
4926
4927 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4929 msgid "About:"
4930 msgstr "Über:"
4931
4932 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4933 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4934 msgid "XMPP:"
4935 msgstr "XMPP:"
4936
4937 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4938 msgid "Unfollow"
4939 msgstr "Entfolgen"
4940
4941 #: src/Model/Profile.php:443
4942 msgid "Atom feed"
4943 msgstr "Atom-Feed"
4944
4945 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4946 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4947 msgid "Network:"
4948 msgstr "Netzwerk:"
4949
4950 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4951 msgid "g A l F d"
4952 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4953
4954 #: src/Model/Profile.php:482
4955 msgid "F d"
4956 msgstr "d. F"
4957
4958 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4959 msgid "[today]"
4960 msgstr "[heute]"
4961
4962 #: src/Model/Profile.php:554
4963 msgid "Birthday Reminders"
4964 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4965
4966 #: src/Model/Profile.php:555
4967 msgid "Birthdays this week:"
4968 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4969
4970 #: src/Model/Profile.php:616
4971 msgid "[No description]"
4972 msgstr "[keine Beschreibung]"
4973
4974 #: src/Model/Profile.php:642
4975 msgid "Event Reminders"
4976 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4977
4978 #: src/Model/Profile.php:643
4979 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4980 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4981
4982 #: src/Model/Profile.php:818
4983 #, php-format
4984 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4985 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4986
4987 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4988 #, php-format
4989 msgid "Database storage failed to update %s"
4990 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4991
4992 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4993 msgid "Database storage failed to insert data"
4994 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4995
4996 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4997 #, php-format
4998 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4999 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
5000
5001 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
5002 #, php-format
5003 msgid ""
5004 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
5005 "permissions"
5006 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
5007
5008 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
5009 msgid "Storage base path"
5010 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
5011
5012 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
5013 msgid ""
5014 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
5015 "a path outside web server folder tree"
5016 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
5017
5018 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
5019 msgid "Enter a valid existing folder"
5020 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5021
5022 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
5023 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5024 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5025
5026 #: src/Model/User.php:549
5027 msgid "Login failed"
5028 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5029
5030 #: src/Model/User.php:581
5031 msgid "Not enough information to authenticate"
5032 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5033
5034 #: src/Model/User.php:676
5035 msgid "Password can't be empty"
5036 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5037
5038 #: src/Model/User.php:695
5039 msgid "Empty passwords are not allowed."
5040 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5041
5042 #: src/Model/User.php:699
5043 msgid ""
5044 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5045 "another."
5046 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5047
5048 #: src/Model/User.php:705
5049 msgid ""
5050 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5051 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5052
5053 #: src/Model/User.php:811
5054 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5055 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5056
5057 #: src/Model/User.php:818
5058 msgid "An invitation is required."
5059 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5060
5061 #: src/Model/User.php:822
5062 msgid "Invitation could not be verified."
5063 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5064
5065 #: src/Model/User.php:830
5066 msgid "Invalid OpenID url"
5067 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5068
5069 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5070 msgid ""
5071 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5072 "Please check the correct spelling of the ID."
5073 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5074
5075 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5076 msgid "The error message was:"
5077 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5078
5079 #: src/Model/User.php:849
5080 msgid "Please enter the required information."
5081 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5082
5083 #: src/Model/User.php:863
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5087 "excluding each other, swapping values."
5088 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5089
5090 #: src/Model/User.php:870
5091 #, php-format
5092 msgid "Username should be at least %s character."
5093 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5094 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5095 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5096
5097 #: src/Model/User.php:874
5098 #, php-format
5099 msgid "Username should be at most %s character."
5100 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5101 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5102 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5103
5104 #: src/Model/User.php:882
5105 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5106 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5107
5108 #: src/Model/User.php:887
5109 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5110 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5111
5112 #: src/Model/User.php:891
5113 msgid "Not a valid email address."
5114 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5115
5116 #: src/Model/User.php:894
5117 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5118 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5119
5120 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5121 msgid "Cannot use that email."
5122 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5123
5124 #: src/Model/User.php:913
5125 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5126 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5127
5128 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5129 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5130 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5131
5132 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5133 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5134 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5135
5136 #: src/Model/User.php:992
5137 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5138 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5139
5140 #: src/Model/User.php:999
5141 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5142 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5143
5144 #: src/Model/User.php:1004
5145 msgid "Friends"
5146 msgstr "Kontakte"
5147
5148 #: src/Model/User.php:1008
5149 msgid ""
5150 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5151 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5152
5153 #: src/Model/User.php:1199
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "\n"
5157 "\t\tDear %1$s,\n"
5158 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5159 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5160
5161 #: src/Model/User.php:1202
5162 #, php-format
5163 msgid ""
5164 "\n"
5165 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5166 "\n"
5167 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5168 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5169 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5170 "\n"
5171 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5172 "\t\tin.\n"
5173 "\n"
5174 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5175 "\n"
5176 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5177 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5178 "\n"
5179 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5180 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5181 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5182 "\t\tthan that.\n"
5183 "\n"
5184 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5185 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5186 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5187 "\n"
5188 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5189 "\n"
5190 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5191 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5192
5193 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5194 #, php-format
5195 msgid "Registration details for %s"
5196 msgstr "Details der Registration von %s"
5197
5198 #: src/Model/User.php:1255
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "\n"
5202 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5203 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5204 "\n"
5205 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5206 "\n"
5207 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5208 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5209 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5210 "\t\t"
5211 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5212
5213 #: src/Model/User.php:1274
5214 #, php-format
5215 msgid "Registration at %s"
5216 msgstr "Registrierung als %s"
5217
5218 #: src/Model/User.php:1298
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "\n"
5222 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5223 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5224 "\t\t\t"
5225 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5226
5227 #: src/Model/User.php:1306
5228 #, php-format
5229 msgid ""
5230 "\n"
5231 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5232 "\n"
5233 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5234 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5235 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5236 "\n"
5237 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5238 "\t\t\tin.\n"
5239 "\n"
5240 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5241 "\n"
5242 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5243 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5244 "\n"
5245 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5246 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5247 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5248 "\t\t\tthan that.\n"
5249 "\n"
5250 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5251 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5252 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5253 "\n"
5254 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5255 "\n"
5256 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5257 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5258
5259 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5260 msgid "Addon not found."
5261 msgstr "Addon nicht gefunden."
5262
5263 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5264 #, php-format
5265 msgid "Addon %s disabled."
5266 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5267
5268 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5269 #, php-format
5270 msgid "Addon %s enabled."
5271 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5272
5273 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5274 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5275 msgid "Disable"
5276 msgstr "Ausschalten"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5279 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5280 msgid "Enable"
5281 msgstr "Einschalten"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5284 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5287 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5288 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5289 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5290 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5291 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5293 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5294 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5295 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5296 msgid "Administration"
5297 msgstr "Administration"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5300 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5301 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5302 msgid "Addons"
5303 msgstr "Addons"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5306 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5307 msgid "Toggle"
5308 msgstr "Umschalten"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5311 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5312 msgid "Author: "
5313 msgstr "Autor:"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5316 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5317 msgid "Maintainer: "
5318 msgstr "Betreuer:"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5321 msgid "Addons reloaded"
5322 msgstr "Addons neu geladen"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5325 #, php-format
5326 msgid "Addon %s failed to install."
5327 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5330 msgid "Reload active addons"
5331 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5337 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5338 " the open addon registry at %2$s"
5339 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5340
5341 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5342 msgid "List of all users"
5343 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5344
5345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5346 msgid "Active"
5347 msgstr "Aktive"
5348
5349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5350 msgid "List of active accounts"
5351 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5352
5353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5354 #: src/Module/Contact.php:867
5355 msgid "Pending"
5356 msgstr "Ausstehend"
5357
5358 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5359 msgid "List of pending registrations"
5360 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5361
5362 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5363 #: src/Module/Contact.php:868
5364 msgid "Blocked"
5365 msgstr "Geblockt"
5366
5367 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5368 msgid "List of blocked users"
5369 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5370
5371 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5372 msgid "Deleted"
5373 msgstr "Gelöscht"
5374
5375 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5376 msgid "List of pending user deletions"
5377 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5378
5379 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5380 msgid "Private Forum"
5381 msgstr "Privates Forum"
5382
5383 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5384 msgid "Relay"
5385 msgstr "Relais"
5386
5387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5388 #, php-format
5389 msgid "%s contact unblocked"
5390 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5391 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5392 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5393
5394 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5395 msgid "Remote Contact Blocklist"
5396 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5399 msgid ""
5400 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5401 "your node."
5402 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5403
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5405 msgid "Block Remote Contact"
5406 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5409 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5410 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5411 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5412 msgid "select all"
5413 msgstr "Alle auswählen"
5414
5415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5416 msgid "select none"
5417 msgstr "Auswahl aufheben"
5418
5419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5420 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5421 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5422 #: src/Module/Contact.php:1173
5423 msgid "Unblock"
5424 msgstr "Entsperren"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5427 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5428 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5429
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5431 msgid "Blocked Remote Contacts"
5432 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5435 msgid "Block New Remote Contact"
5436 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5439 msgid "Photo"
5440 msgstr "Foto:"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5443 msgid "Reason"
5444 msgstr "Grund"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5447 #, php-format
5448 msgid "%s total blocked contact"
5449 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5450 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5451 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5454 msgid "URL of the remote contact to block."
5455 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5456
5457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5458 msgid "Block Reason"
5459 msgstr "Sperrgrund"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5462 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5463 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5467 msgid "Blocked server domain pattern"
5468 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5472 msgid "Reason for the block"
5473 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5474
5475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5476 msgid "Delete server domain pattern"
5477 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5478
5479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5480 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5481 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5484 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5485 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5486
5487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5488 msgid ""
5489 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5490 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5491 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5492 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5493
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5495 msgid ""
5496 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5497 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5498 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5499 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5500
5501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5502 msgid ""
5503 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5504 "<ul>\n"
5505 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5506 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5507 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5508 "</ul>"
5509 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5512 msgid "Add new entry to block list"
5513 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5516 msgid "Server Domain Pattern"
5517 msgstr "Server Domain Muster"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5520 msgid ""
5521 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5522 "include the protocol."
5523 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5526 msgid "Block reason"
5527 msgstr "Begründung der Blockierung"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5530 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5531 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5534 msgid "Add Entry"
5535 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5538 msgid "Save changes to the blocklist"
5539 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5540
5541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5542 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5543 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5546 msgid "Delete entry from blocklist"
5547 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5550 msgid "Delete entry from blocklist?"
5551 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5552
5553 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5554 msgid "Update has been marked successful"
5555 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5556
5557 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5558 #, php-format
5559 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5560 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5561
5562 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5563 #, php-format
5564 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5565 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5566
5567 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5568 #, php-format
5569 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5570 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5571
5572 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5573 #, php-format
5574 msgid "Update %s was successfully applied."
5575 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5576
5577 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5578 #, php-format
5579 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5580 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5581
5582 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5583 #, php-format
5584 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5585 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5586
5587 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5588 msgid "No failed updates."
5589 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5590
5591 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5592 msgid "Check database structure"
5593 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5594
5595 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5596 msgid "Failed Updates"
5597 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5598
5599 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5600 msgid ""
5601 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5602 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5603
5604 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5605 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5606 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5607
5608 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5609 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5610 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5613 #, php-format
5614 msgid "Lock feature %s"
5615 msgstr "Feature festlegen: %s"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5618 msgid "Manage Additional Features"
5619 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5622 msgid "Other"
5623 msgstr "Andere"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5626 msgid "unknown"
5627 msgstr "Unbekannt"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5630 msgid ""
5631 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5632 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5633 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5634 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5637 msgid "Federation Statistics"
5638 msgstr "Föderation Statistik"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5641 #, php-format
5642 msgid ""
5643 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5644 "following platforms:"
5645 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5648 msgid "Item marked for deletion."
5649 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5652 msgid "Delete Item"
5653 msgstr "Eintrag löschen"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5656 msgid "Delete this Item"
5657 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5660 msgid ""
5661 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5662 "level posting, the entire thread will be deleted."
5663 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5664
5665 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5666 msgid ""
5667 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5668 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5669 "GUID, here 123456."
5670 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5671
5672 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5673 msgid "GUID"
5674 msgstr "GUID"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5677 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5678 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5681 msgid "Item Source"
5682 msgstr "Beitrags Quelle"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5685 msgid "Item Guid"
5686 msgstr "Beitrags-Guid"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5689 msgid "Item Id"
5690 msgstr "Item Id"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5693 msgid "Item URI"
5694 msgstr "Item URI"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5697 msgid "Terms"
5698 msgstr "Terms"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5701 msgid "Tag"
5702 msgstr "Tag"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5705 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5706 msgid "Type"
5707 msgstr "Typ"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5710 msgid "Term"
5711 msgstr "Term"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5714 msgid "URL"
5715 msgstr "URL"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5718 msgid "Mention"
5719 msgstr "Mention"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5722 msgid "Implicit Mention"
5723 msgstr "Implicit Mention"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5726 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5727 msgid "Source"
5728 msgstr "Quelle"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5731 #, php-format
5732 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5733 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5736 msgid "PHP log currently enabled."
5737 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5738
5739 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5740 msgid "PHP log currently disabled."
5741 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5742
5743 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5744 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5745 msgid "Logs"
5746 msgstr "Protokolle"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5749 msgid "Clear"
5750 msgstr "löschen"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5753 msgid "Enable Debugging"
5754 msgstr "Protokoll führen"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5757 msgid "Log file"
5758 msgstr "Protokolldatei"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5761 msgid ""
5762 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5763 "directory."
5764 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5765
5766 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5767 msgid "Log level"
5768 msgstr "Protokoll-Level"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5771 msgid "PHP logging"
5772 msgstr "PHP Protokollieren"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5775 msgid ""
5776 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5777 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5778 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5779 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5780 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5781 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5782
5783 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5784 #, php-format
5785 msgid ""
5786 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5787 "if file %1$s exist and is readable."
5788 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5789
5790 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5794 " %1$s is readable."
5795 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5798 msgid "View Logs"
5799 msgstr "Protokolle anzeigen"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5802 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5803 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5806 msgid ""
5807 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5808 "executed at the first time."
5809 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5810
5811 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5812 msgid "Inspect Worker Queue"
5813 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5816 msgid ""
5817 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5818 "the worker cronjob you've set up during install."
5819 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5820
5821 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5822 msgid "ID"
5823 msgstr "ID"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5826 msgid "Command"
5827 msgstr "Befehl"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5830 msgid "Job Parameters"
5831 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5834 msgid "Created"
5835 msgstr "Erstellt"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5838 msgid "Priority"
5839 msgstr "Priorität"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5842 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5843 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5846 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5847 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5850 msgid "Invalid storage backend setting value."
5851 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5854 msgid "No special theme for mobile devices"
5855 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5858 #, php-format
5859 msgid "%s - (Experimental)"
5860 msgstr "%s - (Experimentell)"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5863 msgid "No community page for local users"
5864 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5867 msgid "No community page"
5868 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5871 msgid "Public postings from users of this site"
5872 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5875 msgid "Public postings from the federated network"
5876 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5879 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5880 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5883 msgid "Multi user instance"
5884 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5887 msgid "Closed"
5888 msgstr "Geschlossen"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5891 msgid "Requires approval"
5892 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5895 msgid "Open"
5896 msgstr "Offen"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5899 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5900 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5903 msgid "Force all links to use SSL"
5904 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5907 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5908 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5911 msgid "Don't check"
5912 msgstr "Nicht überprüfen"
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5915 msgid "check the stable version"
5916 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5919 msgid "check the development version"
5920 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5923 msgid "none"
5924 msgstr "keine"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5927 msgid "Local contacts"
5928 msgstr "Lokale Kontakte"
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5931 msgid "Interactors"
5932 msgstr "Interaktionen"
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5935 msgid "Database (legacy)"
5936 msgstr "Datenbank (legacy)"
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5939 msgid "Site"
5940 msgstr "Seite"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5943 msgid "General Information"
5944 msgstr "Allgemeine Informationen"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5947 msgid "Republish users to directory"
5948 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5951 msgid "Registration"
5952 msgstr "Registrierung"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5955 msgid "File upload"
5956 msgstr "Datei hochladen"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5959 msgid "Policies"
5960 msgstr "Regeln"
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5963 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5964 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5967 msgid "Performance"
5968 msgstr "Performance"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5971 msgid "Worker"
5972 msgstr "Worker"
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5975 msgid "Message Relay"
5976 msgstr "Nachrichten-Relais"
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5979 msgid "Relocate Instance"
5980 msgstr "Instanz Umziehen"
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5983 msgid ""
5984 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5985 "unreachable."
5986 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5989 msgid "Site name"
5990 msgstr "Seitenname"
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5993 msgid "Sender Email"
5994 msgstr "Absender für Emails"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5997 msgid ""
5998 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5999 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6002 msgid "Name of the system actor"
6003 msgstr "Name des System-Actors"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6006 msgid ""
6007 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6008 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6009 "again."
6010 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6013 msgid "Banner/Logo"
6014 msgstr "Banner/Logo"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6017 msgid "Email Banner/Logo"
6018 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6021 msgid "Shortcut icon"
6022 msgstr "Shortcut Icon"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6025 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6026 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6029 msgid "Touch icon"
6030 msgstr "Touch Icon"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6033 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6034 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6037 msgid "Additional Info"
6038 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6041 #, php-format
6042 msgid ""
6043 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6044 "listed at %s/servers."
6045 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6048 msgid "System language"
6049 msgstr "Systemsprache"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6052 msgid "System theme"
6053 msgstr "Systemweites Theme"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6056 msgid ""
6057 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6058 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6059 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6062 msgid "Mobile system theme"
6063 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6066 msgid "Theme for mobile devices"
6067 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6070 msgid "SSL link policy"
6071 msgstr "Regeln für SSL Links"
6072
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6074 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6075 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6078 msgid "Force SSL"
6079 msgstr "Erzwinge SSL"
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6082 msgid ""
6083 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6084 " to endless loops."
6085 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6088 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6089 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6092 msgid ""
6093 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6094 "still access it calling /help directly."
6095 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6098 msgid "Single user instance"
6099 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6102 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6103 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6104
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6106 msgid "File storage backend"
6107 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6108
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6110 msgid ""
6111 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6112 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6113 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6114 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6115 " for more information about the choices and the moving procedure."
6116 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6119 msgid "Maximum image size"
6120 msgstr "Maximale Bildgröße"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6123 msgid ""
6124 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6125 "limits."
6126 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6129 msgid "Maximum image length"
6130 msgstr "Maximale Bildlänge"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6133 msgid ""
6134 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6135 "-1, which means no limits."
6136 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6139 msgid "JPEG image quality"
6140 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6143 msgid ""
6144 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6145 "100, which is full quality."
6146 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6147
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6149 msgid "Register policy"
6150 msgstr "Registrierungsmethode"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6153 msgid "Maximum Daily Registrations"
6154 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6155
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6157 msgid ""
6158 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6159 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6160 "setting has no effect."
6161 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6164 msgid "Register text"
6165 msgstr "Registrierungstext"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6168 msgid ""
6169 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6170 "here."
6171 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6174 msgid "Forbidden Nicknames"
6175 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6178 msgid ""
6179 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6180 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6181 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6184 msgid "Accounts abandoned after x days"
6185 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6188 msgid ""
6189 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6190 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6191 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6194 msgid "Allowed friend domains"
6195 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6198 msgid ""
6199 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6200 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6201 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6202
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6204 msgid "Allowed email domains"
6205 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6208 msgid ""
6209 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6210 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6211 "domains"
6212 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6215 msgid "No OEmbed rich content"
6216 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6219 msgid ""
6220 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6221 "listed below."
6222 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6225 msgid "Trusted third-party domains"
6226 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6229 msgid ""
6230 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6231 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6232 "allowed as well."
6233 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6236 msgid "Block public"
6237 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6240 msgid ""
6241 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6242 "site unless you are currently logged in."
6243 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6246 msgid "Force publish"
6247 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6250 msgid ""
6251 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6252 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6255 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6256 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6259 msgid "Global directory URL"
6260 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6263 msgid ""
6264 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6265 "completely unavailable to the application."
6266 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6267
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6269 msgid "Private posts by default for new users"
6270 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6273 msgid ""
6274 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6275 "group rather than public."
6276 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6279 msgid "Don't include post content in email notifications"
6280 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6283 msgid ""
6284 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6285 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6286 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6289 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6290 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6293 msgid ""
6294 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6295 "only."
6296 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6299 msgid "Don't embed private images in posts"
6300 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6303 msgid ""
6304 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6305 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6306 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6307 "while."
6308 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6309
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6311 msgid "Explicit Content"
6312 msgstr "Sensibler Inhalt"
6313
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6315 msgid ""
6316 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6317 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6318 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6319 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6320 "will be shown at the user registration page."
6321 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6322
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6324 msgid "Allow Users to set remote_self"
6325 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6328 msgid ""
6329 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6330 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6331 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6332 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6335 msgid "Block multiple registrations"
6336 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6339 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6340 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6343 msgid "Disable OpenID"
6344 msgstr "OpenID deaktivieren"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6347 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6348 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6351 msgid "No Fullname check"
6352 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6355 msgid ""
6356 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6357 "name in their full name."
6358 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6361 msgid "Community pages for visitors"
6362 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6363
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6365 msgid ""
6366 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6367 "see both pages."
6368 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6371 msgid "Posts per user on community page"
6372 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6375 msgid ""
6376 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6377 "\"Global Community\")"
6378 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6381 msgid "Disable OStatus support"
6382 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6385 msgid ""
6386 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6387 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6388 "occasionally displayed."
6389 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6390
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6392 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6393 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6394
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6396 msgid ""
6397 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6398 " directory."
6399 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6402 msgid "Enable Diaspora support"
6403 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6406 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6407 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6410 msgid "Only allow Friendica contacts"
6411 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6414 msgid ""
6415 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6416 "protocols disabled."
6417 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6418
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6420 msgid "Verify SSL"
6421 msgstr "SSL Überprüfen"
6422
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6424 msgid ""
6425 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6426 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6427 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6430 msgid "Proxy user"
6431 msgstr "Proxy-Nutzer"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6434 msgid "Proxy URL"
6435 msgstr "Proxy-URL"
6436
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6438 msgid "Network timeout"
6439 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6442 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6443 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6444
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6446 msgid "Maximum Load Average"
6447 msgstr "Maximum Load Average"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6450 #, php-format
6451 msgid ""
6452 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6453 "default %d."
6454 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6457 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6458 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6461 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6462 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6463
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6465 msgid "Minimal Memory"
6466 msgstr "Minimaler Speicher"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6469 msgid ""
6470 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6471 "default 0 (deactivated)."
6472 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6473
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6475 msgid "Periodically optimize tables"
6476 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6479 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6480 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6481
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6483 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6484 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6487 msgid ""
6488 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6489 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6492 msgid "None - deactivated"
6493 msgstr "Keine - deaktiviert"
6494
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6496 msgid ""
6497 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6498 "followers/followings."
6499 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6502 msgid ""
6503 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6504 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6505 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6506
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6508 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6509 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6512 msgid ""
6513 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6514 "defined directory server."
6515 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6516
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6518 msgid "Days between requery"
6519 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6522 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6523 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6526 msgid "Discover contacts from other servers"
6527 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6530 msgid ""
6531 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6532 " Mastodon and Hubzilla servers."
6533 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6534
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6536 msgid "Search the local directory"
6537 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6538
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6540 msgid ""
6541 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6542 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6543 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6544 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6545
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6547 msgid "Publish server information"
6548 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6551 msgid ""
6552 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6553 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6554 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6555 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6556 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6557
6558 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6559 msgid "Check upstream version"
6560 msgstr "Suche nach Updates"
6561
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6563 msgid ""
6564 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6565 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6566 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6567
6568 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6569 msgid "Suppress Tags"
6570 msgstr "Tags unterdrücken"
6571
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6573 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6574 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6575
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6577 msgid "Clean database"
6578 msgstr "Datenbank aufräumen"
6579
6580 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6581 msgid ""
6582 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6583 " other helper tables."
6584 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6585
6586 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6587 msgid "Lifespan of remote items"
6588 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6591 msgid ""
6592 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6593 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6594 "always kept. 0 disables this behaviour."
6595 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6598 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6599 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6602 msgid ""
6603 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6604 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6605 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6606 "items if set to 0."
6607 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6608
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6610 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6611 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6614 msgid ""
6615 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6616 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6617 "days."
6618 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6619
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6621 msgid "Path to item cache"
6622 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6625 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6626 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6627
6628 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6629 msgid "Cache duration in seconds"
6630 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6631
6632 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6633 msgid ""
6634 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6635 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6636 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6637
6638 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6639 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6640 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6643 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6644 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6645
6646 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6647 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6648 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6651 msgid ""
6652 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6653 "value is 1000."
6654 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6655
6656 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6657 msgid "Temp path"
6658 msgstr "Temp-Pfad"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6661 msgid ""
6662 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6663 "temp path, enter another path here."
6664 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6665
6666 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6667 msgid "Disable picture proxy"
6668 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6671 msgid ""
6672 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6673 " systems with very low bandwidth."
6674 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6675
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6677 msgid "Only search in tags"
6678 msgstr "Nur in Tags suchen"
6679
6680 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6681 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6682 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6683
6684 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6685 msgid "New base url"
6686 msgstr "Neue Basis-URL"
6687
6688 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6689 msgid ""
6690 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6691 " Diaspora* contacts of all users."
6692 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6693
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6695 msgid "RINO Encryption"
6696 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6699 msgid "Encryption layer between nodes."
6700 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6701
6702 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6703 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6704 msgid "Disabled"
6705 msgstr "Deaktiviert"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6708 msgid "Enabled"
6709 msgstr "Aktiv"
6710
6711 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6712 msgid "Maximum number of parallel workers"
6713 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6716 #, php-format
6717 msgid ""
6718 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6719 " Default value is %d."
6720 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6721
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6723 msgid "Enable fastlane"
6724 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6727 msgid ""
6728 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6729 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6730 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6731
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6733 msgid "Use relay servers"
6734 msgstr "Verwende Relais-Server"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6737 msgid ""
6738 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6739 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6740 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6741
6742 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6743 msgid "\"Social Relay\" server"
6744 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6750 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6751 "relay\" command line command."
6752 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6753
6754 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6755 msgid "Direct relay transfer"
6756 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6757
6758 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6759 msgid ""
6760 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6761 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6762
6763 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6764 msgid "Relay scope"
6765 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6766
6767 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6768 msgid ""
6769 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6770 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6771 "received."
6772 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6773
6774 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6775 msgid "all"
6776 msgstr "Alle"
6777
6778 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6779 msgid "tags"
6780 msgstr "Schlagwörter"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6783 msgid "Server tags"
6784 msgstr "Server-Schlagworte"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6787 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6788 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6789
6790 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6791 msgid "Deny Server tags"
6792 msgstr "Server Tags ablehnen"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6795 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6796 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6799 msgid "Allow user tags"
6800 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6801
6802 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6803 msgid ""
6804 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6805 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6806 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6807
6808 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6809 msgid "Start Relocation"
6810 msgstr "Umsiedlung starten"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6813 #, php-format
6814 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6815 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6818 #, php-format
6819 msgid ""
6820 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6821 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6822 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6823 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6824 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6825 " an automatic conversion.<br />"
6826 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6827
6828 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6829 #, php-format
6830 msgid ""
6831 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6832 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6833 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6834 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6835 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6836 " installation for an automatic conversion.<br />"
6837 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6838
6839 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6843 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6844 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6845 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6846
6847 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6848 #, php-format
6849 msgid ""
6850 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6851 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6852 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6853
6854 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6855 msgid ""
6856 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6857 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6858 "appear."
6859 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6860
6861 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6862 msgid ""
6863 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6864 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6865 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6866 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6867
6868 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6869 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6870 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6871
6872 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6873 #, php-format
6874 msgid ""
6875 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6876 " check your crontab settings."
6877 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6878
6879 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6880 #, php-format
6881 msgid ""
6882 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6883 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6884 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6885 "help with the transition."
6886 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6887
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6889 #, php-format
6890 msgid ""
6891 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6892 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6893 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6894 "page</a> for help with the transition."
6895 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6896
6897 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6898 #, php-format
6899 msgid ""
6900 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6901 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6902 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6903 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6904
6905 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6906 #, php-format
6907 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6908 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6909
6910 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6911 #, php-format
6912 msgid ""
6913 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6914 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6917 #, php-format
6918 msgid ""
6919 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6920 " system.basepath from your db to avoid differences."
6921 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6922
6923 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6924 #, php-format
6925 msgid ""
6926 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6927 "isn't used."
6928 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6929
6930 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6931 #, php-format
6932 msgid ""
6933 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6934 "'%s'. Please fix your configuration."
6935 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6936
6937 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6938 msgid "Normal Account"
6939 msgstr "Normales Konto"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6942 msgid "Automatic Follower Account"
6943 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6944
6945 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6946 msgid "Public Forum Account"
6947 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6948
6949 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6950 msgid "Automatic Friend Account"
6951 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6954 msgid "Blog Account"
6955 msgstr "Blog-Konto"
6956
6957 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6958 msgid "Private Forum Account"
6959 msgstr "Privates Forum-Konto"
6960
6961 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6962 msgid "Message queues"
6963 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6966 msgid "Server Settings"
6967 msgstr "Servereinstellungen"
6968
6969 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6970 msgid "Summary"
6971 msgstr "Zusammenfassung"
6972
6973 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6974 msgid "Registered users"
6975 msgstr "Registrierte Personen"
6976
6977 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6978 msgid "Pending registrations"
6979 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6982 msgid "Version"
6983 msgstr "Version"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6986 msgid "Active addons"
6987 msgstr "Aktivierte Addons"
6988
6989 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6990 #, php-format
6991 msgid "Theme %s disabled."
6992 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6993
6994 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6995 #, php-format
6996 msgid "Theme %s successfully enabled."
6997 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6998
6999 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
7000 #, php-format
7001 msgid "Theme %s failed to install."
7002 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
7003
7004 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
7005 msgid "Screenshot"
7006 msgstr "Bildschirmfoto"
7007
7008 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
7009 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
7010 msgid "Themes"
7011 msgstr "Themen"
7012
7013 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
7014 msgid "Unknown theme."
7015 msgstr "Unbekanntes Theme"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
7018 msgid "Themes reloaded"
7019 msgstr "Themes wurden neu geladen"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
7022 msgid "Reload active themes"
7023 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7024
7025 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
7026 #, php-format
7027 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7028 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7029
7030 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7031 msgid "[Experimental]"
7032 msgstr "[Experimentell]"
7033
7034 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7035 msgid "[Unsupported]"
7036 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7037
7038 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7039 msgid "Display Terms of Service"
7040 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7041
7042 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7043 msgid ""
7044 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7045 "will be added to the registration form and the general information page."
7046 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7047
7048 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7049 msgid "Display Privacy Statement"
7050 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7053 #, php-format
7054 msgid ""
7055 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7056 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7057 "\">EU-GDPR</a>."
7058 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7059
7060 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7061 msgid "Privacy Statement Preview"
7062 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7063
7064 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7065 msgid "The Terms of Service"
7066 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7067
7068 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7069 msgid ""
7070 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7071 "of sections should be [h2] and below."
7072 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7073
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7075 #, php-format
7076 msgid "%s user blocked"
7077 msgid_plural "%s users blocked"
7078 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7079 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7082 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7083 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7084 msgid "You can't remove yourself"
7085 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7086
7087 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7088 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7089 #, php-format
7090 msgid "%s user deleted"
7091 msgid_plural "%s users deleted"
7092 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7093 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7094
7095 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7096 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7097 #, php-format
7098 msgid "User \"%s\" deleted"
7099 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7102 #, php-format
7103 msgid "User \"%s\" blocked"
7104 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7105
7106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7108 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7109 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7110 msgid "Register date"
7111 msgstr "Anmeldedatum"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7115 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7117 msgid "Last login"
7118 msgstr "Letzte Anmeldung"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7121 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7122 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7123 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7124 msgid "Last public item"
7125 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7126
7127 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7128 msgid "Active Accounts"
7129 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7130
7131 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7132 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7133 msgid "User blocked"
7134 msgstr "Nutzer blockiert."
7135
7136 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7137 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7138 msgid "Site admin"
7139 msgstr "Seitenadministrator"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7142 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7143 msgid "Account expired"
7144 msgstr "Account ist abgelaufen"
7145
7146 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7147 msgid "Create a new user"
7148 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7149
7150 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7152 msgid ""
7153 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7154 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7155 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7156
7157 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7158 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7159 msgid ""
7160 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7161 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7162 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7165 #, php-format
7166 msgid "%s user unblocked"
7167 msgid_plural "%s users unblocked"
7168 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7169 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7170
7171 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7172 #, php-format
7173 msgid "User \"%s\" unblocked"
7174 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7175
7176 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7177 msgid "Blocked Users"
7178 msgstr "Blockierte Benutzer"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7181 msgid "New User"
7182 msgstr "Neuer Nutzer"
7183
7184 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7185 msgid "Add User"
7186 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7187
7188 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7189 msgid "Name of the new user."
7190 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7191
7192 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7193 msgid "Nickname"
7194 msgstr "Spitzname"
7195
7196 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7197 msgid "Nickname of the new user."
7198 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7199
7200 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7201 msgid "Email address of the new user."
7202 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7203
7204 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7205 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7206 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7207
7208 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7209 msgid "Permanent deletion"
7210 msgstr "Permanent löschen"
7211
7212 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7213 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7214 msgid "Users"
7215 msgstr "Nutzer"
7216
7217 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7218 msgid "User waiting for permanent deletion"
7219 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7220
7221 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7222 #, php-format
7223 msgid "%s user approved"
7224 msgid_plural "%s users approved"
7225 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7226 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7227
7228 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7229 #, php-format
7230 msgid "%s registration revoked"
7231 msgid_plural "%s registrations revoked"
7232 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7233 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7234
7235 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7236 msgid "Account approved."
7237 msgstr "Konto freigegeben."
7238
7239 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7240 msgid "Registration revoked"
7241 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7242
7243 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7244 msgid "User registrations awaiting review"
7245 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7246
7247 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7248 msgid "Request date"
7249 msgstr "Anfragedatum"
7250
7251 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7252 msgid "No registrations."
7253 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7254
7255 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7256 msgid "Note from the user"
7257 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7258
7259 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7260 msgid "Deny"
7261 msgstr "Verwehren"
7262
7263 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7264 msgid "Contact not found"
7265 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7266
7267 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7268 msgid "Profile not found"
7269 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7270
7271 #: src/Module/Apps.php:47
7272 msgid "No installed applications."
7273 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7274
7275 #: src/Module/Apps.php:52
7276 msgid "Applications"
7277 msgstr "Anwendungen"
7278
7279 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7280 msgid "Item was not found."
7281 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7282
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7284 msgid "You don't have access to administration pages."
7285 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7286
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7288 msgid ""
7289 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7290 " as the main account."
7291 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7292
7293 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7294 msgid "Overview"
7295 msgstr "Übersicht"
7296
7297 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7298 msgid "Configuration"
7299 msgstr "Konfiguration"
7300
7301 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7302 msgid "Additional features"
7303 msgstr "Zusätzliche Features"
7304
7305 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7306 msgid "Database"
7307 msgstr "Datenbank"
7308
7309 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7310 msgid "DB updates"
7311 msgstr "DB Updates"
7312
7313 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7314 msgid "Inspect Deferred Workers"
7315 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7316
7317 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7318 msgid "Inspect worker Queue"
7319 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7320
7321 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7322 msgid "Tools"
7323 msgstr "Werkzeuge"
7324
7325 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7326 msgid "Contact Blocklist"
7327 msgstr "Kontakt Blockliste"
7328
7329 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7330 msgid "Server Blocklist"
7331 msgstr "Server Blockliste"
7332
7333 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7334 msgid "Diagnostics"
7335 msgstr "Diagnostik"
7336
7337 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7338 msgid "PHP Info"
7339 msgstr "PHP-Info"
7340
7341 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7342 msgid "probe address"
7343 msgstr "Adresse untersuchen"
7344
7345 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7346 msgid "check webfinger"
7347 msgstr "Webfinger überprüfen"
7348
7349 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7350 msgid "Babel"
7351 msgstr "Babel"
7352
7353 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7354 msgid "ActivityPub Conversion"
7355 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7356
7357 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7358 msgid "Addon Features"
7359 msgstr "Addon Features"
7360
7361 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7362 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7363 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7364
7365 #: src/Module/BaseApi.php:114
7366 #, php-format
7367 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7368 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7369
7370 #: src/Module/BaseApi.php:115
7371 msgid ""
7372 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7373 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7374
7375 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7376 msgid "Profile Details"
7377 msgstr "Profildetails"
7378
7379 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7380 msgid "Only You Can See This"
7381 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7382
7383 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7384 msgid "Tips for New Members"
7385 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7386
7387 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7388 #, php-format
7389 msgid "People Search - %s"
7390 msgstr "Personensuche - %s"
7391
7392 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7393 #, php-format
7394 msgid "Forum Search - %s"
7395 msgstr "Forensuche - %s"
7396
7397 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7398 msgid "Account"
7399 msgstr "Nutzerkonto"
7400
7401 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7403 msgid "Two-factor authentication"
7404 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7405
7406 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7407 msgid "Display"
7408 msgstr "Anzeige"
7409
7410 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7411 msgid "Manage Accounts"
7412 msgstr "Accounts Verwalten"
7413
7414 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7415 msgid "Connected apps"
7416 msgstr "Verbundene Programme"
7417
7418 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7419 msgid "Export personal data"
7420 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7421
7422 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7423 msgid "Remove account"
7424 msgstr "Konto löschen"
7425
7426 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7427 msgid "This page is missing a url parameter."
7428 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7429
7430 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7431 msgid "The post was created"
7432 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7433
7434 #: src/Module/Contact.php:94
7435 #, php-format
7436 msgid "%d contact edited."
7437 msgid_plural "%d contacts edited."
7438 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7439 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:121
7442 msgid "Could not access contact record."
7443 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:417
7446 msgid "You can't block yourself"
7447 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:423
7450 msgid "Contact has been blocked"
7451 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:423
7454 msgid "Contact has been unblocked"
7455 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:431
7458 msgid "You can't ignore yourself"
7459 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7460
7461 #: src/Module/Contact.php:437
7462 msgid "Contact has been ignored"
7463 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7464
7465 #: src/Module/Contact.php:437
7466 msgid "Contact has been unignored"
7467 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7468
7469 #: src/Module/Contact.php:447
7470 msgid "Contact has been archived"
7471 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7472
7473 #: src/Module/Contact.php:447
7474 msgid "Contact has been unarchived"
7475 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7476
7477 #: src/Module/Contact.php:460
7478 msgid "Drop contact"
7479 msgstr "Kontakt löschen"
7480
7481 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7482 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7483 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7484
7485 #: src/Module/Contact.php:476
7486 msgid "Contact has been removed."
7487 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7488
7489 #: src/Module/Contact.php:504
7490 #, php-format
7491 msgid "You are mutual friends with %s"
7492 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:508
7495 #, php-format
7496 msgid "You are sharing with %s"
7497 msgstr "Du teilst mit %s"
7498
7499 #: src/Module/Contact.php:512
7500 #, php-format
7501 msgid "%s is sharing with you"
7502 msgstr "%s teilt mit dir"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:536
7505 msgid "Private communications are not available for this contact."
7506 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:538
7509 msgid "Never"
7510 msgstr "Niemals"
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:541
7513 msgid "(Update was not successful)"
7514 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7515
7516 #: src/Module/Contact.php:541
7517 msgid "(Update was successful)"
7518 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7519
7520 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7521 msgid "Suggest friends"
7522 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7523
7524 #: src/Module/Contact.php:547
7525 #, php-format
7526 msgid "Network type: %s"
7527 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:552
7530 msgid "Communications lost with this contact!"
7531 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7532
7533 #: src/Module/Contact.php:558
7534 msgid "Fetch further information for feeds"
7535 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7536
7537 #: src/Module/Contact.php:560
7538 msgid ""
7539 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7540 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7541 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7542 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:563
7545 msgid "Fetch information"
7546 msgstr "Beziehe Information"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:564
7549 msgid "Fetch keywords"
7550 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:565
7553 msgid "Fetch information and keywords"
7554 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7557 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7558 msgid "No mirroring"
7559 msgstr "Kein Spiegeln"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:578
7562 msgid "Mirror as forwarded posting"
7563 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7564
7565 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7566 #: src/Module/Contact.php:589
7567 msgid "Mirror as my own posting"
7568 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7571 msgid "Native reshare"
7572 msgstr "Natives Teilen"
7573
7574 #: src/Module/Contact.php:601
7575 msgid "Contact Information / Notes"
7576 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7577
7578 #: src/Module/Contact.php:602
7579 msgid "Contact Settings"
7580 msgstr "Kontakteinstellungen"
7581
7582 #: src/Module/Contact.php:610
7583 msgid "Contact"
7584 msgstr "Kontakt"
7585
7586 #: src/Module/Contact.php:614
7587 msgid "Their personal note"
7588 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7589
7590 #: src/Module/Contact.php:616
7591 msgid "Edit contact notes"
7592 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7593
7594 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7595 #, php-format
7596 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7597 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7598
7599 #: src/Module/Contact.php:620
7600 msgid "Block/Unblock contact"
7601 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7602
7603 #: src/Module/Contact.php:621
7604 msgid "Ignore contact"
7605 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7606
7607 #: src/Module/Contact.php:622
7608 msgid "View conversations"
7609 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7610
7611 #: src/Module/Contact.php:627
7612 msgid "Last update:"
7613 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7614
7615 #: src/Module/Contact.php:629
7616 msgid "Update public posts"
7617 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7618
7619 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7620 msgid "Update now"
7621 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7622
7623 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7624 #: src/Module/Contact.php:1181
7625 msgid "Unignore"
7626 msgstr "Ignorieren aufheben"
7627
7628 #: src/Module/Contact.php:638
7629 msgid "Currently blocked"
7630 msgstr "Derzeit geblockt"
7631
7632 #: src/Module/Contact.php:639
7633 msgid "Currently ignored"
7634 msgstr "Derzeit ignoriert"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:640
7637 msgid "Currently archived"
7638 msgstr "Momentan archiviert"
7639
7640 #: src/Module/Contact.php:641
7641 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7642 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7643
7644 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7645 msgid "Hide this contact from others"
7646 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7647
7648 #: src/Module/Contact.php:642
7649 msgid ""
7650 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7651 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:643
7654 msgid "Notification for new posts"
7655 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:643
7658 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7659 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7660
7661 #: src/Module/Contact.php:645
7662 msgid "Keyword Deny List"
7663 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7664
7665 #: src/Module/Contact.php:645
7666 msgid ""
7667 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7668 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7669 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7672 msgid "Actions"
7673 msgstr "Aktionen"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:668
7676 msgid "Mirror postings from this contact"
7677 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7678
7679 #: src/Module/Contact.php:670
7680 msgid ""
7681 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7682 "entries from this contact."
7683 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7684
7685 #: src/Module/Contact.php:802
7686 msgid "Show all contacts"
7687 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7688
7689 #: src/Module/Contact.php:810
7690 msgid "Only show pending contacts"
7691 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7692
7693 #: src/Module/Contact.php:818
7694 msgid "Only show blocked contacts"
7695 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7696
7697 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7698 msgid "Ignored"
7699 msgstr "Ignoriert"
7700
7701 #: src/Module/Contact.php:826
7702 msgid "Only show ignored contacts"
7703 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7704
7705 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7706 msgid "Archived"
7707 msgstr "Archiviert"
7708
7709 #: src/Module/Contact.php:834
7710 msgid "Only show archived contacts"
7711 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7712
7713 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7714 msgid "Hidden"
7715 msgstr "Verborgen"
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:842
7718 msgid "Only show hidden contacts"
7719 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:850
7722 msgid "Organize your contact groups"
7723 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7724
7725 #: src/Module/Contact.php:882
7726 msgid "Search your contacts"
7727 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7728
7729 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7730 #, php-format
7731 msgid "Results for: %s"
7732 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7733
7734 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7735 msgid "Archive"
7736 msgstr "Archivieren"
7737
7738 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7739 msgid "Unarchive"
7740 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7741
7742 #: src/Module/Contact.php:896
7743 msgid "Batch Actions"
7744 msgstr "Stapelverarbeitung"
7745
7746 #: src/Module/Contact.php:931
7747 msgid "Conversations started by this contact"
7748 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7749
7750 #: src/Module/Contact.php:936
7751 msgid "Posts and Comments"
7752 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7753
7754 #: src/Module/Contact.php:954
7755 msgid "View all known contacts"
7756 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7757
7758 #: src/Module/Contact.php:964
7759 msgid "Advanced Contact Settings"
7760 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7761
7762 #: src/Module/Contact.php:1071
7763 msgid "Mutual Friendship"
7764 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7765
7766 #: src/Module/Contact.php:1075
7767 msgid "is a fan of yours"
7768 msgstr "ist ein Fan von dir"
7769
7770 #: src/Module/Contact.php:1079
7771 msgid "you are a fan of"
7772 msgstr "Du bist Fan von"
7773
7774 #: src/Module/Contact.php:1097
7775 msgid "Pending outgoing contact request"
7776 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7777
7778 #: src/Module/Contact.php:1099
7779 msgid "Pending incoming contact request"
7780 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7781
7782 #: src/Module/Contact.php:1164
7783 msgid "Refetch contact data"
7784 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7785
7786 #: src/Module/Contact.php:1175
7787 msgid "Toggle Blocked status"
7788 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7789
7790 #: src/Module/Contact.php:1183
7791 msgid "Toggle Ignored status"
7792 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7793
7794 #: src/Module/Contact.php:1192
7795 msgid "Toggle Archive status"
7796 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7797
7798 #: src/Module/Contact.php:1200
7799 msgid "Delete contact"
7800 msgstr "Lösche den Kontakt"
7801
7802 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7803 msgid "Contact update failed."
7804 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7805
7806 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7807 msgid ""
7808 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7809 " information your communications with this contact may stop working."
7810 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7811
7812 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7813 msgid ""
7814 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7815 "uncertain what to do on this page."
7816 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7817
7818 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7819 msgid "Return to contact editor"
7820 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7821
7822 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7823 msgid "Account Nickname"
7824 msgstr "Konto-Spitzname"
7825
7826 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7827 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7828 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7829
7830 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7831 msgid "Account URL"
7832 msgstr "Konto-URL"
7833
7834 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7835 msgid "Account URL Alias"
7836 msgstr "Konto URL Alias"
7837
7838 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7839 msgid "Friend Request URL"
7840 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7841
7842 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7843 msgid "Friend Confirm URL"
7844 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7845
7846 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7847 msgid "Notification Endpoint URL"
7848 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7849
7850 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7851 msgid "Poll/Feed URL"
7852 msgstr "Pull/Feed-URL"
7853
7854 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7855 msgid "New photo from this URL"
7856 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7857
7858 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7859 msgid "Invalid contact."
7860 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7861
7862 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7863 msgid "No known contacts."
7864 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7865
7866 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7867 msgid "No common contacts."
7868 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7869
7870 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7871 #, php-format
7872 msgid "Follower (%s)"
7873 msgid_plural "Followers (%s)"
7874 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7875 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7876
7877 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7878 #, php-format
7879 msgid "Following (%s)"
7880 msgid_plural "Following (%s)"
7881 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7882 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7883
7884 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7885 #, php-format
7886 msgid "Mutual friend (%s)"
7887 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7888 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7889 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7890
7891 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7892 #, php-format
7893 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7894 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7895
7896 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7897 #, php-format
7898 msgid "Common contact (%s)"
7899 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7900 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7901 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7902
7903 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7904 #, php-format
7905 msgid ""
7906 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7907 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7908 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7909
7910 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7911 #, php-format
7912 msgid "Contact (%s)"
7913 msgid_plural "Contacts (%s)"
7914 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7915 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7916
7917 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7918 msgid "Error while sending poke, please retry."
7919 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7920
7921 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7922 msgid "You must be logged in to use this module."
7923 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7924
7925 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7926 msgid "Poke/Prod"
7927 msgstr "Anstupsen"
7928
7929 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7930 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7931 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7932
7933 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7934 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7935 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7936
7937 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7938 msgid "Make this post private"
7939 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7940
7941 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7942 msgid "Local Community"
7943 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7944
7945 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7946 msgid "Posts from local users on this server"
7947 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7948
7949 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7950 msgid "Global Community"
7951 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7952
7953 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7954 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7955 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7956
7957 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7958 msgid "Own Contacts"
7959 msgstr "Eigene Kontakte"
7960
7961 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7962 msgid "Include"
7963 msgstr "Einschließen"
7964
7965 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7966 msgid "Hide"
7967 msgstr "Verbergen"
7968
7969 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7970 #: src/Module/Search/Index.php:179
7971 msgid "No results."
7972 msgstr "Keine Ergebnisse."
7973
7974 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7975 msgid ""
7976 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7977 " not reflect the opinions of this node’s users."
7978 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7979
7980 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7981 msgid "Community option not available."
7982 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7983
7984 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7985 msgid "Not available."
7986 msgstr "Nicht verfügbar."
7987
7988 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7989 msgid "No such group"
7990 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7991
7992 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7993 #, php-format
7994 msgid "Group: %s"
7995 msgstr "Gruppe: %s"
7996
7997 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7998 msgid "Latest Activity"
7999 msgstr "Neueste Aktivität"
8000
8001 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
8002 msgid "Sort by latest activity"
8003 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
8004
8005 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
8006 msgid "Latest Posts"
8007 msgstr "Neueste Beiträge"
8008
8009 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
8010 msgid "Sort by post received date"
8011 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
8012
8013 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
8014 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8015 msgid "Personal"
8016 msgstr "Persönlich"
8017
8018 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
8019 msgid "Posts that mention or involve you"
8020 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8021
8022 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
8023 msgid "Starred"
8024 msgstr "Markierte"
8025
8026 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8027 msgid "Favourite Posts"
8028 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8029
8030 #: src/Module/Credits.php:44
8031 msgid "Credits"
8032 msgstr "Credits"
8033
8034 #: src/Module/Credits.php:45
8035 msgid ""
8036 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8037 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8038 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8039 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8040
8041 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8042 msgid "Formatted"
8043 msgstr "Formatiert"
8044
8045 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8046 msgid "Activity"
8047 msgstr "Aktivität"
8048
8049 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8050 msgid "Object data"
8051 msgstr "Objekt Daten"
8052
8053 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8054 msgid "Result Item"
8055 msgstr "Resultierender Eintrag"
8056
8057 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8058 msgid "Source activity"
8059 msgstr "Quelle der Aktivität"
8060
8061 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8062 msgid "Source input"
8063 msgstr "Originaltext:"
8064
8065 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8066 msgid "BBCode::toPlaintext"
8067 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8068
8069 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8070 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8071 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8072
8073 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8074 msgid "BBCode::convert (hex)"
8075 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8076
8077 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8078 msgid "BBCode::convert"
8079 msgstr "BBCode::convert"
8080
8081 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8082 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8083 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8084
8085 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8086 msgid "BBCode::toMarkdown"
8087 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8088
8089 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8090 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8091 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8092
8093 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8094 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8095 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8096
8097 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8098 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8099 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8100
8101 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8102 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8103 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8104
8105 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8106 msgid "Item Body"
8107 msgstr "Beitragskörper"
8108
8109 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8110 msgid "Item Tags"
8111 msgstr "Tags des Beitrags"
8112
8113 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8114 msgid "PageInfo::appendToBody"
8115 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8116
8117 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8118 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8119 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8120
8121 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8122 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8123 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8124
8125 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8126 msgid "Source input (Diaspora format)"
8127 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8128
8129 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8130 msgid "Source input (Markdown)"
8131 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8132
8133 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8134 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8135 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8136
8137 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8138 msgid "Markdown::convert"
8139 msgstr "Markdown::convert"
8140
8141 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8142 msgid "Markdown::toBBCode"
8143 msgstr "Markdown::toBBCode"
8144
8145 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8146 msgid "Raw HTML input"
8147 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8148
8149 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8150 msgid "HTML Input"
8151 msgstr "HTML Eingabe"
8152
8153 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8154 msgid "HTML Purified (raw)"
8155 msgstr "HTML Purified (raw)"
8156
8157 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8158 msgid "HTML Purified (hex)"
8159 msgstr "HTML Purified (hex)"
8160
8161 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8162 msgid "HTML Purified"
8163 msgstr "HTML Purified"
8164
8165 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8166 msgid "HTML::toBBCode"
8167 msgstr "HTML::toBBCode"
8168
8169 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8170 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8171 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8172
8173 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8174 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8175 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8176
8177 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8178 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8179 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8180
8181 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8182 msgid "HTML::toMarkdown"
8183 msgstr "HTML::toMarkdown"
8184
8185 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8186 msgid "HTML::toPlaintext"
8187 msgstr "HTML::toPlaintext"
8188
8189 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8190 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8191 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8192
8193 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8194 msgid "Decoded post"
8195 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8196
8197 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8198 msgid "Post array before expand entities"
8199 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8200
8201 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8202 msgid "Post converted"
8203 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8204
8205 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8206 msgid "Converted body"
8207 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8208
8209 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8210 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8211 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8212
8213 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8214 msgid "Babel Diagnostic"
8215 msgstr "Babel Diagnostik"
8216
8217 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8218 msgid "Source text"
8219 msgstr "Quelltext"
8220
8221 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8222 msgid "BBCode"
8223 msgstr "BBCode"
8224
8225 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8226 msgid "Markdown"
8227 msgstr "Markdown"
8228
8229 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8230 msgid "HTML"
8231 msgstr "HTML"
8232
8233 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8234 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8235 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8236
8237 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8238 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8239 msgid "You must be logged in to use this module"
8240 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8241
8242 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8243 msgid "Source URL"
8244 msgstr "URL der Quelle"
8245
8246 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8247 msgid "Time Conversion"
8248 msgstr "Zeitumrechnung"
8249
8250 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8251 msgid ""
8252 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8253 "friends in unknown timezones."
8254 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8255
8256 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8257 #, php-format
8258 msgid "UTC time: %s"
8259 msgstr "UTC Zeit: %s"
8260
8261 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8262 #, php-format
8263 msgid "Current timezone: %s"
8264 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8265
8266 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8267 #, php-format
8268 msgid "Converted localtime: %s"
8269 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8270
8271 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8272 msgid "Please select your timezone:"
8273 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8274
8275 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8276 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8277 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8278
8279 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8280 msgid "Probe Diagnostic"
8281 msgstr "Probe Diagnostik"
8282
8283 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8284 msgid "Output"
8285 msgstr "Ergebnis"
8286
8287 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8288 msgid "Lookup address"
8289 msgstr "Adresse nachschlagen"
8290
8291 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8292 msgid "Webfinger Diagnostic"
8293 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8294
8295 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8296 msgid "Lookup address:"
8297 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8298
8299 #: src/Module/Delegation.php:147
8300 msgid "Switch between your accounts"
8301 msgstr "Wechsle deine Konten"
8302
8303 #: src/Module/Delegation.php:148
8304 msgid "Manage your accounts"
8305 msgstr "Verwalte deine Konten"
8306
8307 #: src/Module/Delegation.php:149
8308 msgid ""
8309 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8310 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8311 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8312
8313 #: src/Module/Delegation.php:150
8314 msgid "Select an identity to manage: "
8315 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8316
8317 #: src/Module/Directory.php:77
8318 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8319 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8320
8321 #: src/Module/Directory.php:99
8322 msgid "Find on this site"
8323 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8324
8325 #: src/Module/Directory.php:101
8326 msgid "Results for:"
8327 msgstr "Ergebnisse für:"
8328
8329 #: src/Module/Directory.php:103
8330 msgid "Site Directory"
8331 msgstr "Verzeichnis"
8332
8333 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8334 msgid "Item was not removed"
8335 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8336
8337 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8338 msgid "Item was not deleted"
8339 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8340
8341 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8342 msgid "- select -"
8343 msgstr "- auswählen -"
8344
8345 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8346 msgid "Suggested contact not found."
8347 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8348
8349 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8350 msgid "Friend suggestion sent."
8351 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8352
8353 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8354 msgid "Suggest Friends"
8355 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8356
8357 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8358 #, php-format
8359 msgid "Suggest a friend for %s"
8360 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8361
8362 #: src/Module/Friendica.php:61
8363 msgid "Installed addons/apps:"
8364 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8365
8366 #: src/Module/Friendica.php:66
8367 msgid "No installed addons/apps"
8368 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8369
8370 #: src/Module/Friendica.php:71
8371 #, php-format
8372 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8373 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8374
8375 #: src/Module/Friendica.php:78
8376 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8377 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8378
8379 #: src/Module/Friendica.php:96
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8383 "database version is %s, the post update version is %s."
8384 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8385
8386 #: src/Module/Friendica.php:101
8387 msgid ""
8388 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8389 "about the Friendica project."
8390 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8391
8392 #: src/Module/Friendica.php:102
8393 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8394 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8395
8396 #: src/Module/Friendica.php:102
8397 msgid "the bugtracker at github"
8398 msgstr "den Bugtracker auf github"
8399
8400 #: src/Module/Friendica.php:103
8401 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8402 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8403
8404 #: src/Module/Group.php:61
8405 msgid "Could not create group."
8406 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8407
8408 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8409 msgid "Group not found."
8410 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8411
8412 #: src/Module/Group.php:78
8413 msgid "Group name was not changed."
8414 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8415
8416 #: src/Module/Group.php:100
8417 msgid "Unknown group."
8418 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8419
8420 #: src/Module/Group.php:109
8421 msgid "Contact is deleted."
8422 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8423
8424 #: src/Module/Group.php:115
8425 msgid "Unable to add the contact to the group."
8426 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8427
8428 #: src/Module/Group.php:118
8429 msgid "Contact successfully added to group."
8430 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8431
8432 #: src/Module/Group.php:122
8433 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8434 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8435
8436 #: src/Module/Group.php:125
8437 msgid "Contact successfully removed from group."
8438 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8439
8440 #: src/Module/Group.php:128
8441 msgid "Unknown group command."
8442 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8443
8444 #: src/Module/Group.php:131
8445 msgid "Bad request."
8446 msgstr "Ungültige Anfrage."
8447
8448 #: src/Module/Group.php:170
8449 msgid "Save Group"
8450 msgstr "Gruppe speichern"
8451
8452 #: src/Module/Group.php:171
8453 msgid "Filter"
8454 msgstr "Filter"
8455
8456 #: src/Module/Group.php:177
8457 msgid "Create a group of contacts/friends."
8458 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8459
8460 #: src/Module/Group.php:219
8461 msgid "Unable to remove group."
8462 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8463
8464 #: src/Module/Group.php:270
8465 msgid "Delete Group"
8466 msgstr "Gruppe löschen"
8467
8468 #: src/Module/Group.php:280
8469 msgid "Edit Group Name"
8470 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8471
8472 #: src/Module/Group.php:290
8473 msgid "Members"
8474 msgstr "Mitglieder"
8475
8476 #: src/Module/Group.php:293
8477 msgid "Group is empty"
8478 msgstr "Gruppe ist leer"
8479
8480 #: src/Module/Group.php:306
8481 msgid "Remove contact from group"
8482 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8483
8484 #: src/Module/Group.php:327
8485 msgid "Click on a contact to add or remove."
8486 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8487
8488 #: src/Module/Group.php:341
8489 msgid "Add contact to group"
8490 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8491
8492 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8493 msgid "Method Not Allowed."
8494 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8495
8496 #: src/Module/Help.php:62
8497 msgid "Help:"
8498 msgstr "Hilfe:"
8499
8500 #: src/Module/Home.php:54
8501 #, php-format
8502 msgid "Welcome to %s"
8503 msgstr "Willkommen zu %s"
8504
8505 #: src/Module/HoverCard.php:47
8506 msgid "No profile"
8507 msgstr "Kein Profil"
8508
8509 #: src/Module/Install.php:188
8510 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8511 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8512
8513 #: src/Module/Install.php:199
8514 msgid "System check"
8515 msgstr "Systemtest"
8516
8517 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8518 #: src/Module/Install.php:341
8519 msgid "Requirement not satisfied"
8520 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8521
8522 #: src/Module/Install.php:202
8523 msgid "Optional requirement not satisfied"
8524 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8525
8526 #: src/Module/Install.php:203
8527 msgid "OK"
8528 msgstr "Ok"
8529
8530 #: src/Module/Install.php:208
8531 msgid "Check again"
8532 msgstr "Noch einmal testen"
8533
8534 #: src/Module/Install.php:223
8535 msgid "Base settings"
8536 msgstr "Grundeinstellungen"
8537
8538 #: src/Module/Install.php:230
8539 msgid "Host name"
8540 msgstr "Host Name"
8541
8542 #: src/Module/Install.php:232
8543 msgid ""
8544 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8545 "otherweise leave it as is."
8546 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8547
8548 #: src/Module/Install.php:235
8549 msgid "Base path to installation"
8550 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8551
8552 #: src/Module/Install.php:237
8553 msgid ""
8554 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8555 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8556 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8557 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8558
8559 #: src/Module/Install.php:240
8560 msgid "Sub path of the URL"
8561 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8562
8563 #: src/Module/Install.php:242
8564 msgid ""
8565 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8566 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8567 " at the base URL without sub path."
8568 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8569
8570 #: src/Module/Install.php:253
8571 msgid "Database connection"
8572 msgstr "Datenbankverbindung"
8573
8574 #: src/Module/Install.php:254
8575 msgid ""
8576 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8577 "database."
8578 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8579
8580 #: src/Module/Install.php:255
8581 msgid ""
8582 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8583 "questions about these settings."
8584 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8585
8586 #: src/Module/Install.php:256
8587 msgid ""
8588 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8589 "create it before continuing."
8590 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8591
8592 #: src/Module/Install.php:265
8593 msgid "Database Server Name"
8594 msgstr "Datenbank-Server"
8595
8596 #: src/Module/Install.php:270
8597 msgid "Database Login Name"
8598 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8599
8600 #: src/Module/Install.php:276
8601 msgid "Database Login Password"
8602 msgstr "Datenbank-Passwort"
8603
8604 #: src/Module/Install.php:278
8605 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8606 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8607
8608 #: src/Module/Install.php:281
8609 msgid "Database Name"
8610 msgstr "Datenbank-Name"
8611
8612 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8613 msgid "Please select a default timezone for your website"
8614 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8615
8616 #: src/Module/Install.php:300
8617 msgid "Site settings"
8618 msgstr "Server-Einstellungen"
8619
8620 #: src/Module/Install.php:310
8621 msgid "Site administrator email address"
8622 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8623
8624 #: src/Module/Install.php:312
8625 msgid ""
8626 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8627 "panel."
8628 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8629
8630 #: src/Module/Install.php:319
8631 msgid "System Language:"
8632 msgstr "Systemsprache:"
8633
8634 #: src/Module/Install.php:321
8635 msgid ""
8636 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8637 "send emails."
8638 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8639
8640 #: src/Module/Install.php:333
8641 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8642 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8643
8644 #: src/Module/Install.php:343
8645 msgid "Installation finished"
8646 msgstr "Installation abgeschlossen"
8647
8648 #: src/Module/Install.php:363
8649 msgid "<h1>What next</h1>"
8650 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8651
8652 #: src/Module/Install.php:364
8653 msgid ""
8654 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8655 "worker."
8656 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8657
8658 #: src/Module/Install.php:367
8659 #, php-format
8660 msgid ""
8661 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8662 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8663 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8664 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8665
8666 #: src/Module/Invite.php:55
8667 msgid "Total invitation limit exceeded."
8668 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8669
8670 #: src/Module/Invite.php:78
8671 #, php-format
8672 msgid "%s : Not a valid email address."
8673 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8674
8675 #: src/Module/Invite.php:104
8676 msgid "Please join us on Friendica"
8677 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8678
8679 #: src/Module/Invite.php:113
8680 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8681 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8682
8683 #: src/Module/Invite.php:117
8684 #, php-format
8685 msgid "%s : Message delivery failed."
8686 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8687
8688 #: src/Module/Invite.php:121
8689 #, php-format
8690 msgid "%d message sent."
8691 msgid_plural "%d messages sent."
8692 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8693 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8694
8695 #: src/Module/Invite.php:139
8696 msgid "You have no more invitations available"
8697 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8698
8699 #: src/Module/Invite.php:146
8700 #, php-format
8701 msgid ""
8702 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8703 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8704 " other social networks."
8705 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8706
8707 #: src/Module/Invite.php:148
8708 #, php-format
8709 msgid ""
8710 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8711 "public Friendica website."
8712 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8713
8714 #: src/Module/Invite.php:149
8715 #, php-format
8716 msgid ""
8717 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8718 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8719 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8720 "sites you can join."
8721 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8722
8723 #: src/Module/Invite.php:153
8724 msgid ""
8725 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8726 " public sites or invite members."
8727 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8728
8729 #: src/Module/Invite.php:156
8730 msgid ""
8731 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8732 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8733 "many traditional social networks."
8734 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8735
8736 #: src/Module/Invite.php:155
8737 #, php-format
8738 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8739 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8740
8741 #: src/Module/Invite.php:163
8742 msgid "Send invitations"
8743 msgstr "Einladungen senden"
8744
8745 #: src/Module/Invite.php:164
8746 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8747 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8748
8749 #: src/Module/Invite.php:168
8750 msgid ""
8751 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8752 "and help us to create a better social web."
8753 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8754
8755 #: src/Module/Invite.php:170
8756 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8757 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8758
8759 #: src/Module/Invite.php:170
8760 msgid ""
8761 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8762 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8763
8764 #: src/Module/Invite.php:172
8765 msgid ""
8766 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8767 "important, please visit http://friendi.ca"
8768 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8769
8770 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8771 msgid "Please enter a post body."
8772 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8773
8774 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8775 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8776 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8777
8778 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8779 msgid "Compose new personal note"
8780 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8781
8782 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8783 msgid "Compose new post"
8784 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8785
8786 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8787 msgid "Visibility"
8788 msgstr "Sichtbarkeit"
8789
8790 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8791 msgid "Clear the location"
8792 msgstr "Ort löschen"
8793
8794 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8795 msgid "Location services are unavailable on your device"
8796 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8797
8798 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8799 msgid ""
8800 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8801 "your device"
8802 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8803
8804 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8805 msgid "Unable to follow this item."
8806 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8807
8808 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8809 msgid "System down for maintenance"
8810 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8811
8812 #: src/Module/Maintenance.php:54
8813 msgid ""
8814 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8815 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8816 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8817 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8818
8819 #: src/Module/Manifest.php:42
8820 msgid "A Decentralized Social Network"
8821 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8822
8823 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8824 msgid "Show Ignored Requests"
8825 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8826
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8828 msgid "Hide Ignored Requests"
8829 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8830
8831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8832 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8833 msgid "Notification type:"
8834 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8835
8836 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8837 msgid "Suggested by:"
8838 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8839
8840 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8841 msgid "Claims to be known to you: "
8842 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8843
8844 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8845 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8846 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8847
8848 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8849 #, php-format
8850 msgid ""
8851 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8852 "also receive updates from them in your news feed."
8853 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8854
8855 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8856 #, php-format
8857 msgid ""
8858 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8859 " will not receive updates from them in your news feed."
8860 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8861
8862 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8863 msgid "Friend"
8864 msgstr "Kontakt"
8865
8866 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8867 msgid "Subscriber"
8868 msgstr "Abonnent"
8869
8870 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8871 msgid "No introductions."
8872 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8873
8874 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8875 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8876 #, php-format
8877 msgid "No more %s notifications."
8878 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8879
8880 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8881 msgid "You must be logged in to show this page."
8882 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8883
8884 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8885 msgid "Network Notifications"
8886 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8887
8888 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8889 msgid "System Notifications"
8890 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8891
8892 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8893 msgid "Personal Notifications"
8894 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8895
8896 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8897 msgid "Home Notifications"
8898 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8899
8900 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8901 msgid "Show unread"
8902 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8903
8904 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8905 msgid "Show all"
8906 msgstr "Alle anzeigen"
8907
8908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8909 #, php-format
8910 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8911 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8912
8913 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8914 msgid "Model not found"
8915 msgstr "Model nicht gefunden"
8916
8917 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8918 msgid "Remote privacy information not available."
8919 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8920
8921 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8922 msgid "Visible to:"
8923 msgstr "Sichtbar für:"
8924
8925 #: src/Module/Photo.php:93
8926 #, php-format
8927 msgid "The Photo with id %s is not available."
8928 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8929
8930 #: src/Module/Photo.php:111
8931 #, php-format
8932 msgid "Invalid photo with id %s."
8933 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8934
8935 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8936 msgid "No contacts."
8937 msgstr "Keine Kontakte."
8938
8939 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8943 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8944 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8945
8946 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8947 msgid "Member since:"
8948 msgstr "Mitglied seit:"
8949
8950 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8951 msgid "j F, Y"
8952 msgstr "j F, Y"
8953
8954 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8955 msgid "j F"
8956 msgstr "j F"
8957
8958 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8959 msgid "Birthday:"
8960 msgstr "Geburtstag:"
8961
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8964 msgid "Age: "
8965 msgstr "Alter: "
8966
8967 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8968 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8969 #, php-format
8970 msgid "%d year old"
8971 msgid_plural "%d years old"
8972 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8973 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8974
8975 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8976 msgid "Forums:"
8977 msgstr "Foren:"
8978
8979 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8980 msgid "View profile as:"
8981 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8982
8983 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8984 msgid "View as"
8985 msgstr "Betrachten als"
8986
8987 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8988 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8989 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8990 #, php-format
8991 msgid "%s's timeline"
8992 msgstr "Timeline von %s"
8993
8994 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8995 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8996 #, php-format
8997 msgid "%s's posts"
8998 msgstr "Beiträge von %s"
8999
9000 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
9001 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
9002 #, php-format
9003 msgid "%s's comments"
9004 msgstr "Kommentare von %s"
9005
9006 #: src/Module/Register.php:69
9007 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9008 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9009
9010 #: src/Module/Register.php:101
9011 msgid ""
9012 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9013 "and clicking \"Register\"."
9014 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9015
9016 #: src/Module/Register.php:102
9017 msgid ""
9018 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9019 "in the rest of the items."
9020 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9021
9022 #: src/Module/Register.php:103
9023 msgid "Your OpenID (optional): "
9024 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9025
9026 #: src/Module/Register.php:112
9027 msgid "Include your profile in member directory?"
9028 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9029
9030 #: src/Module/Register.php:135
9031 msgid "Note for the admin"
9032 msgstr "Hinweis für den Admin"
9033
9034 #: src/Module/Register.php:135
9035 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9036 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9037
9038 #: src/Module/Register.php:136
9039 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9040 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9041
9042 #: src/Module/Register.php:137
9043 msgid "Your invitation code: "
9044 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9045
9046 #: src/Module/Register.php:145
9047 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9048 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9049
9050 #: src/Module/Register.php:146
9051 msgid ""
9052 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9053 "be an existing address.)"
9054 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9055
9056 #: src/Module/Register.php:147
9057 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9058 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9059
9060 #: src/Module/Register.php:149
9061 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9062 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9063
9064 #: src/Module/Register.php:151
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9068 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9069 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9070
9071 #: src/Module/Register.php:152
9072 msgid "Choose a nickname: "
9073 msgstr "Spitznamen wählen: "
9074
9075 #: src/Module/Register.php:161
9076 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9077 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9078
9079 #: src/Module/Register.php:168
9080 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9081 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9082
9083 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9084 msgid "Parent Password:"
9085 msgstr "Passwort des Verwalters"
9086
9087 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9088 msgid ""
9089 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9090 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9091
9092 #: src/Module/Register.php:199
9093 msgid "Password doesn't match."
9094 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9095
9096 #: src/Module/Register.php:205
9097 msgid "Please enter your password."
9098 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9099
9100 #: src/Module/Register.php:247
9101 msgid "You have entered too much information."
9102 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9103
9104 #: src/Module/Register.php:271
9105 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9106 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9107
9108 #: src/Module/Register.php:298
9109 msgid "The additional account was created."
9110 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9111
9112 #: src/Module/Register.php:323
9113 msgid ""
9114 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9115 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9116
9117 #: src/Module/Register.php:327
9118 #, php-format
9119 msgid ""
9120 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9121 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9122 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9123
9124 #: src/Module/Register.php:333
9125 msgid "Registration successful."
9126 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9127
9128 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9129 msgid "Your registration can not be processed."
9130 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9131
9132 #: src/Module/Register.php:344
9133 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9134 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9135
9136 #: src/Module/Register.php:390
9137 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9138 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9139
9140 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9141 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9142 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9143
9144 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9148 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9149 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9150 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9151
9152 #: src/Module/Search/Index.php:54
9153 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9154 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9155
9156 #: src/Module/Search/Index.php:76
9157 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9158 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9159
9160 #: src/Module/Search/Index.php:190
9161 #, php-format
9162 msgid "Items tagged with: %s"
9163 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9164
9165 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9166 msgid "Search term was not saved."
9167 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9168
9169 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9170 msgid "Search term already saved."
9171 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9172
9173 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9174 msgid "Search term was not removed."
9175 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9176
9177 #: src/Module/Security/Login.php:101
9178 msgid "Create a New Account"
9179 msgstr "Neues Konto erstellen"
9180
9181 #: src/Module/Security/Login.php:126
9182 msgid "Your OpenID: "
9183 msgstr "Deine OpenID:"
9184
9185 #: src/Module/Security/Login.php:129
9186 msgid ""
9187 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9188 "account."
9189 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9190
9191 #: src/Module/Security/Login.php:131
9192 msgid "Or login using OpenID: "
9193 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9194
9195 #: src/Module/Security/Login.php:145
9196 msgid "Password: "
9197 msgstr "Passwort: "
9198
9199 #: src/Module/Security/Login.php:146
9200 msgid "Remember me"
9201 msgstr "Anmeldedaten merken"
9202
9203 #: src/Module/Security/Login.php:155
9204 msgid "Forgot your password?"
9205 msgstr "Passwort vergessen?"
9206
9207 #: src/Module/Security/Login.php:158
9208 msgid "Website Terms of Service"
9209 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9210
9211 #: src/Module/Security/Login.php:159
9212 msgid "terms of service"
9213 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9214
9215 #: src/Module/Security/Login.php:161
9216 msgid "Website Privacy Policy"
9217 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9218
9219 #: src/Module/Security/Login.php:162
9220 msgid "privacy policy"
9221 msgstr "Datenschutzerklärung"
9222
9223 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9224 msgid "Logged out."
9225 msgstr "Abgemeldet."
9226
9227 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9228 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9229 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9230
9231 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9232 msgid ""
9233 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9234 "to it."
9235 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9236
9237 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9238 msgid ""
9239 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9240 "account to add the OpenID to it."
9241 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9242
9243 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9244 #, php-format
9245 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9246 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9247
9248 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9251 msgid "Invalid code, please retry."
9252 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9253
9254 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9255 msgid "Two-factor recovery"
9256 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9257
9258 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9259 msgid ""
9260 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9261 " to your mobile device.</p>"
9262 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9263
9264 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9266 #, php-format
9267 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9268 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9269
9270 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9271 msgid "Please enter a recovery code"
9272 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9273
9274 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9275 msgid "Submit recovery code and complete login"
9276 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9277
9278 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9279 msgid ""
9280 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9281 "authentication code and verify your identity.</p>"
9282 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9283
9284 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9286 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9287 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9288
9289 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9290 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9291 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9292
9293 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9294 msgid "Verify code and complete login"
9295 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9298 msgid "Delegation successfully granted."
9299 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9300
9301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9302 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9303 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9304
9305 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9306 msgid "Delegation successfully revoked."
9307 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9308
9309 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9311 msgid ""
9312 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9313 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9314
9315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9316 msgid "Delegate user not found."
9317 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9320 msgid "No parent user"
9321 msgstr "Kein Verwalter"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9324 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9325 msgid "Parent User"
9326 msgstr "Verwalter"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9329 msgid "Additional Accounts"
9330 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9333 msgid ""
9334 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9335 "existing account so you can manage them from this account."
9336 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9337
9338 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9339 msgid "Register an additional account"
9340 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9343 msgid ""
9344 "Parent users have total control about this account, including the account "
9345 "settings. Please double check whom you give this access."
9346 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9347
9348 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9349 msgid "Delegates"
9350 msgstr "Bevollmächtigte"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9353 msgid ""
9354 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9355 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9356 "anybody that you do not trust completely."
9357 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9360 msgid "Existing Page Delegates"
9361 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9364 msgid "Potential Delegates"
9365 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9368 msgid "Add"
9369 msgstr "Hinzufügen"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9372 msgid "No entries."
9373 msgstr "Keine Einträge."
9374
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9376 msgid "The theme you chose isn't available."
9377 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9380 #, php-format
9381 msgid "%s - (Unsupported)"
9382 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9385 msgid "Display Settings"
9386 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9389 msgid "General Theme Settings"
9390 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9393 msgid "Custom Theme Settings"
9394 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9397 msgid "Content Settings"
9398 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9401 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9402 #: view/theme/vier/config.php:120
9403 msgid "Theme settings"
9404 msgstr "Theme-Einstellungen"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9407 msgid "Calendar"
9408 msgstr "Kalender"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9411 msgid "Display Theme:"
9412 msgstr "Theme:"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9415 msgid "Mobile Theme:"
9416 msgstr "Mobiles Theme"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9419 msgid "Number of items to display per page:"
9420 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9421
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9423 msgid "Maximum of 100 items"
9424 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9427 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9428 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9431 msgid "Update browser every xx seconds"
9432 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9435 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9436 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9437
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9439 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9440 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9441
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9443 msgid ""
9444 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9445 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9446 "anywhere else the top of the page."
9447 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9448
9449 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9450 msgid "Don't show emoticons"
9451 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9454 msgid ""
9455 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9456 " this behaviour."
9457 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9458
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9460 msgid "Infinite scroll"
9461 msgstr "Endloses Scrollen"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9464 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9465 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9466
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9468 msgid "Disable Smart Threading"
9469 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9470
9471 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9472 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9473 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9474
9475 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9476 msgid "Hide the Dislike feature"
9477 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9478
9479 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9480 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9481 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9482
9483 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9484 msgid "Display the resharer"
9485 msgstr "Teilenden anzeigen"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9488 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9489 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9490
9491 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9492 msgid "Stay local"
9493 msgstr "Bleib lokal"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9496 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9497 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9500 msgid "Beginning of week:"
9501 msgstr "Wochenbeginn:"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9504 msgid "Profile Name is required."
9505 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9508 msgid "Profile couldn't be updated."
9509 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9510
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9513 msgid "Label:"
9514 msgstr "Bezeichnung:"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9518 msgid "Value:"
9519 msgstr "Wert:"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9523 msgid "Field Permissions"
9524 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9528 msgid "(click to open/close)"
9529 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9532 msgid "Add a new profile field"
9533 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9534
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9536 msgid "Profile Actions"
9537 msgstr "Profilaktionen"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9540 msgid "Edit Profile Details"
9541 msgstr "Profil bearbeiten"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9544 msgid "Change Profile Photo"
9545 msgstr "Profilbild ändern"
9546
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9548 msgid "Profile picture"
9549 msgstr "Profilbild"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9552 msgid "Location"
9553 msgstr "Wohnort"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9556 #: src/Util/Temporal.php:95
9557 msgid "Miscellaneous"
9558 msgstr "Verschiedenes"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9561 msgid "Custom Profile Fields"
9562 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9565 msgid "Upload Profile Photo"
9566 msgstr "Profilbild hochladen"
9567
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9569 msgid "Display name:"
9570 msgstr "Anzeigename:"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9573 msgid "Street Address:"
9574 msgstr "Adresse:"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9577 msgid "Locality/City:"
9578 msgstr "Wohnort:"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9581 msgid "Region/State:"
9582 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9585 msgid "Postal/Zip Code:"
9586 msgstr "Postleitzahl:"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9589 msgid "Country:"
9590 msgstr "Land:"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9593 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9594 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9595
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9597 msgid ""
9598 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9599 " you."
9600 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9601
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9603 msgid "Homepage URL:"
9604 msgstr "Adresse der Homepage:"
9605
9606 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9607 msgid "Public Keywords:"
9608 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9611 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9612 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9613
9614 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9615 msgid "Private Keywords:"
9616 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9617
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9619 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9620 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9621
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9623 #, php-format
9624 msgid ""
9625 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9626 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9627 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9628 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9629 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9630 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9631
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9636 #, php-format
9637 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9638 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9639
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9641 msgid ""
9642 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9643 "display immediately."
9644 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9645
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9647 msgid "Unable to process image"
9648 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9649
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9651 msgid "Photo not found."
9652 msgstr "Foto nicht gefunden"
9653
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9655 msgid "Profile picture successfully updated."
9656 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9660 msgid "Crop Image"
9661 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9664 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9665 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9666
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9668 msgid "Use Image As Is"
9669 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9672 msgid "Missing uploaded image."
9673 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9674
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9676 msgid "Profile Picture Settings"
9677 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9680 msgid "Current Profile Picture"
9681 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9682
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9684 msgid "Upload Profile Picture"
9685 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9686
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9688 msgid "Upload Picture:"
9689 msgstr "Bild hochladen"
9690
9691 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9692 msgid "or"
9693 msgstr "oder"
9694
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9696 msgid "skip this step"
9697 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9698
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9700 msgid "select a photo from your photo albums"
9701 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9702
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9707 msgid "Please enter your password to access this page."
9708 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9711 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9712 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9715 msgid ""
9716 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9717 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9720 msgid "New app-specific password generated."
9721 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9724 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9725 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9728 msgid "App-specific password successfully revoked."
9729 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9732 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9733 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9736 msgid ""
9737 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9738 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9739 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9740 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9743 msgid ""
9744 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9745 "see it again!"
9746 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9749 msgid "Description"
9750 msgstr "Beschreibung"
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9753 msgid "Last Used"
9754 msgstr "Zuletzt verwendet"
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9757 msgid "Revoke"
9758 msgstr "Widerrufen"
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9761 msgid "Revoke All"
9762 msgstr "Alle widerrufen"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9765 msgid ""
9766 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9767 "it will be shown to you once after you generate it."
9768 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9771 msgid "Generate new app-specific password"
9772 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9773
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9775 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9776 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9777
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9779 msgid "Generate"
9780 msgstr "Erstellen"
9781
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9783 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9784 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9785
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9787 msgid "Wrong Password"
9788 msgstr "Falsches Passwort"
9789
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9791 msgid ""
9792 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9793 "codes when prompted on login.</p>"
9794 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9797 msgid "Authenticator app"
9798 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9799
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9801 msgid "Configured"
9802 msgstr "Konfiguriert"
9803
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9805 msgid "Not Configured"
9806 msgstr "Nicht konfiguriert"
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9809 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9810 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9811
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9813 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9814 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9815
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9817 msgid "Recovery codes"
9818 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9819
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9821 msgid "Remaining valid codes"
9822 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9823
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9825 msgid ""
9826 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9827 "have lost access to it.</p>"
9828 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9829
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9831 msgid "App-specific passwords"
9832 msgstr "App spezifische Passwörter"
9833
9834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9835 msgid "Generated app-specific passwords"
9836 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9837
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9839 msgid ""
9840 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9841 "supporting two-factor authentication.</p>"
9842 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9843
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9845 msgid "Current password:"
9846 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9847
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9849 msgid ""
9850 "You need to provide your current password to change two-factor "
9851 "authentication settings."
9852 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9853
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9855 msgid "Enable two-factor authentication"
9856 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9857
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9859 msgid "Disable two-factor authentication"
9860 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9861
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9863 msgid "Show recovery codes"
9864 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9865
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9867 msgid "Manage app-specific passwords"
9868 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9869
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9871 msgid "Manage trusted browsers"
9872 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9873
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9875 msgid "Finish app configuration"
9876 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9877
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9879 msgid "New recovery codes successfully generated."
9880 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9881
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9883 msgid "Two-factor recovery codes"
9884 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9885
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9887 msgid ""
9888 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9889 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9890 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9891 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9892 "account.</p>"
9893 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9894
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9896 msgid ""
9897 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9898 "codes won’t work anymore."
9899 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9902 msgid "Generate new recovery codes"
9903 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9904
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9906 msgid "Next: Verification"
9907 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9908
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9910 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9911 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9912
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9914 msgid "Trusted browser successfully removed."
9915 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9916
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9918 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9919 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9920
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9922 msgid ""
9923 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9924 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9925 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9926 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9927
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9929 msgid "Device"
9930 msgstr "Gerät"
9931
9932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9933 msgid "OS"
9934 msgstr "OS"
9935
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9937 msgid "Trusted"
9938 msgstr "Vertrauenswürdig"
9939
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9941 msgid "Last Use"
9942 msgstr "Zuletzt verwendet"
9943
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9945 msgid "Remove All"
9946 msgstr "Alle entfernen"
9947
9948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9949 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9950 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9951
9952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9953 #, php-format
9954 msgid ""
9955 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9956 "<dl>\n"
9957 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9958 "\t<dd>%s</dd>\n"
9959 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9960 "\t<dd>%s</dd>\n"
9961 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9962 "\t<dd>%s</dd>\n"
9963 "\t<dt>Type</dt>\n"
9964 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9965 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9966 "\t<dd>6</dd>\n"
9967 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9968 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9969 "</dl>"
9970 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9971
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9973 msgid "Two-factor code verification"
9974 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9975
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9977 msgid ""
9978 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9979 "provided code.</p>"
9980 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9981
9982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9983 #, php-format
9984 msgid ""
9985 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9986 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9987 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9988
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9990 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9991 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9992
9993 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9994 msgid "Export account"
9995 msgstr "Account exportieren"
9996
9997 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9998 msgid ""
9999 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10000 "account and/or to move it to another server."
10001 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10002
10003 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10004 msgid "Export all"
10005 msgstr "Alles exportieren"
10006
10007 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10008 msgid ""
10009 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10010 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10011 "of your account (photos are not exported)"
10012 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10013
10014 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10015 msgid "Export Contacts to CSV"
10016 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10017
10018 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10019 msgid ""
10020 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10021 " e.g. Mastodon."
10022 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10023
10024 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10025 msgid "Bad Request"
10026 msgstr "Ungültige Anfrage"
10027
10028 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
10029 msgid "Unauthorized"
10030 msgstr "Nicht autorisiert"
10031
10032 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10033 msgid "Forbidden"
10034 msgstr "Verboten"
10035
10036 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10037 msgid "Not Found"
10038 msgstr "Nicht gefunden"
10039
10040 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
10041 msgid "Internal Server Error"
10042 msgstr "Interner Serverfehler"
10043
10044 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10045 msgid "Service Unavailable"
10046 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10047
10048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10049 msgid ""
10050 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10051 "error."
10052 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10053
10054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10055 msgid ""
10056 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10057 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10058
10059 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10060 msgid ""
10061 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10062 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10063 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10064
10065 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10066 msgid ""
10067 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10068 "future."
10069 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10070
10071 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10072 msgid ""
10073 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10074 "suitable."
10075 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10076
10077 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10078 msgid ""
10079 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10080 "maintenance). Please try again later."
10081 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10082
10083 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10084 msgid "Stack trace:"
10085 msgstr "Stack trace:"
10086
10087 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10088 #, php-format
10089 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10090 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10091
10092 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10093 msgid ""
10094 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10095 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10096 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10097 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10098 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10099 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10100 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10101 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10102 "settings, it is not necessary for communication."
10103 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10104
10105 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10106 msgid ""
10107 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10108 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10109 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10110 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10111
10112 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10113 #, php-format
10114 msgid ""
10115 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10116 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10117 "wants to delete their account they can do so at <a "
10118 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10119 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10120 "the communication partners."
10121 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10122
10123 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10124 msgid "Privacy Statement"
10125 msgstr "Datenschutzerklärung"
10126
10127 #: src/Module/Welcome.php:44
10128 msgid "Welcome to Friendica"
10129 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10130
10131 #: src/Module/Welcome.php:45
10132 msgid "New Member Checklist"
10133 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10134
10135 #: src/Module/Welcome.php:46
10136 msgid ""
10137 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10138 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10139 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10140 "registration and then will quietly disappear."
10141 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10142
10143 #: src/Module/Welcome.php:48
10144 msgid "Getting Started"
10145 msgstr "Einstieg"
10146
10147 #: src/Module/Welcome.php:49
10148 msgid "Friendica Walk-Through"
10149 msgstr "Friendica Rundgang"
10150
10151 #: src/Module/Welcome.php:50
10152 msgid ""
10153 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10154 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10155 " join."
10156 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10157
10158 #: src/Module/Welcome.php:53
10159 msgid "Go to Your Settings"
10160 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10161
10162 #: src/Module/Welcome.php:54
10163 msgid ""
10164 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10165 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10166 "will be useful in making friends on the free social web."
10167 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10168
10169 #: src/Module/Welcome.php:55
10170 msgid ""
10171 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10172 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10173 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10174 "potential friends know exactly how to find you."
10175 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10176
10177 #: src/Module/Welcome.php:59
10178 msgid ""
10179 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10180 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10181 " friends than people who do not."
10182 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10183
10184 #: src/Module/Welcome.php:60
10185 msgid "Edit Your Profile"
10186 msgstr "Editiere dein Profil"
10187
10188 #: src/Module/Welcome.php:61
10189 msgid ""
10190 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10191 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10192 " visitors."
10193 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10194
10195 #: src/Module/Welcome.php:62
10196 msgid "Profile Keywords"
10197 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10198
10199 #: src/Module/Welcome.php:63
10200 msgid ""
10201 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10202 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10203 "friendships."
10204 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10205
10206 #: src/Module/Welcome.php:65
10207 msgid "Connecting"
10208 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10209
10210 #: src/Module/Welcome.php:67
10211 msgid "Importing Emails"
10212 msgstr "Emails Importieren"
10213
10214 #: src/Module/Welcome.php:68
10215 msgid ""
10216 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10217 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10218 "INBOX"
10219 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10220
10221 #: src/Module/Welcome.php:69
10222 msgid "Go to Your Contacts Page"
10223 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10224
10225 #: src/Module/Welcome.php:70
10226 msgid ""
10227 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10228 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10229 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10230 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10231
10232 #: src/Module/Welcome.php:71
10233 msgid "Go to Your Site's Directory"
10234 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10235
10236 #: src/Module/Welcome.php:72
10237 msgid ""
10238 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10239 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10240 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10241 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10242
10243 #: src/Module/Welcome.php:73
10244 msgid "Finding New People"
10245 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10246
10247 #: src/Module/Welcome.php:74
10248 msgid ""
10249 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10250 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10251 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10252 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10253 "hours."
10254 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10255
10256 #: src/Module/Welcome.php:77
10257 msgid "Group Your Contacts"
10258 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10259
10260 #: src/Module/Welcome.php:78
10261 msgid ""
10262 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10263 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10264 " each group privately on your Network page."
10265 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10266
10267 #: src/Module/Welcome.php:80
10268 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10269 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10270
10271 #: src/Module/Welcome.php:81
10272 msgid ""
10273 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10274 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10275 "from the link above."
10276 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10277
10278 #: src/Module/Welcome.php:83
10279 msgid "Getting Help"
10280 msgstr "Hilfe bekommen"
10281
10282 #: src/Module/Welcome.php:84
10283 msgid "Go to the Help Section"
10284 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10285
10286 #: src/Module/Welcome.php:85
10287 msgid ""
10288 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10289 " features and resources."
10290 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10291
10292 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10293 #, php-format
10294 msgid ""
10295 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10296 "network."
10297 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10298
10299 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10300 #, php-format
10301 msgid "You may visit them online at %s"
10302 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10303
10304 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10305 msgid ""
10306 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10307 "receive these messages."
10308 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10309
10310 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10311 #, php-format
10312 msgid "%s posted an update."
10313 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10314
10315 #: src/Object/Post.php:148
10316 msgid "This entry was edited"
10317 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10318
10319 #: src/Object/Post.php:176
10320 msgid "Private Message"
10321 msgstr "Private Nachricht"
10322
10323 #: src/Object/Post.php:214
10324 msgid "pinned item"
10325 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10326
10327 #: src/Object/Post.php:218
10328 msgid "Delete globally"
10329 msgstr "Global löschen"
10330
10331 #: src/Object/Post.php:218
10332 msgid "Remove locally"
10333 msgstr "Lokal entfernen"
10334
10335 #: src/Object/Post.php:234
10336 #, php-format
10337 msgid "Block %s"
10338 msgstr "Blockiere %s"
10339
10340 #: src/Object/Post.php:239
10341 msgid "save to folder"
10342 msgstr "In Ordner speichern"
10343
10344 #: src/Object/Post.php:273
10345 msgid "I will attend"
10346 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10347
10348 #: src/Object/Post.php:273
10349 msgid "I will not attend"
10350 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10351
10352 #: src/Object/Post.php:273
10353 msgid "I might attend"
10354 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10355
10356 #: src/Object/Post.php:303
10357 msgid "ignore thread"
10358 msgstr "Thread ignorieren"
10359
10360 #: src/Object/Post.php:304
10361 msgid "unignore thread"
10362 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10363
10364 #: src/Object/Post.php:305
10365 msgid "toggle ignore status"
10366 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10367
10368 #: src/Object/Post.php:317
10369 msgid "pin"
10370 msgstr "anheften"
10371
10372 #: src/Object/Post.php:318
10373 msgid "unpin"
10374 msgstr "losmachen"
10375
10376 #: src/Object/Post.php:319
10377 msgid "toggle pin status"
10378 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10379
10380 #: src/Object/Post.php:322
10381 msgid "pinned"
10382 msgstr "angeheftet"
10383
10384 #: src/Object/Post.php:329
10385 msgid "add star"
10386 msgstr "markieren"
10387
10388 #: src/Object/Post.php:330
10389 msgid "remove star"
10390 msgstr "Markierung entfernen"
10391
10392 #: src/Object/Post.php:331
10393 msgid "toggle star status"
10394 msgstr "Markierung umschalten"
10395
10396 #: src/Object/Post.php:334
10397 msgid "starred"
10398 msgstr "markiert"
10399
10400 #: src/Object/Post.php:338
10401 msgid "add tag"
10402 msgstr "Tag hinzufügen"
10403
10404 #: src/Object/Post.php:348
10405 msgid "like"
10406 msgstr "mag ich"
10407
10408 #: src/Object/Post.php:349
10409 msgid "dislike"
10410 msgstr "mag ich nicht"
10411
10412 #: src/Object/Post.php:351
10413 msgid "Quote share this"
10414 msgstr "Teile und zitiere dies"
10415
10416 #: src/Object/Post.php:351
10417 msgid "Quote Share"
10418 msgstr "Zitat teilen"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:354
10421 msgid "Reshare this"
10422 msgstr "Teile dies"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:354
10425 msgid "Reshare"
10426 msgstr "Teilen"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:355
10429 msgid "Cancel your Reshare"
10430 msgstr "Teilen aufheben"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:355
10433 msgid "Unshare"
10434 msgstr "Nicht mehr teilen"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:400
10437 #, php-format
10438 msgid "%s (Received %s)"
10439 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10440
10441 #: src/Object/Post.php:405
10442 msgid "Comment this item on your system"
10443 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10444
10445 #: src/Object/Post.php:405
10446 msgid "remote comment"
10447 msgstr "Entfernter Kommentar"
10448
10449 #: src/Object/Post.php:417
10450 msgid "Pushed"
10451 msgstr "Pushed"
10452
10453 #: src/Object/Post.php:417
10454 msgid "Pulled"
10455 msgstr "Pulled"
10456
10457 #: src/Object/Post.php:449
10458 msgid "to"
10459 msgstr "zu"
10460
10461 #: src/Object/Post.php:450
10462 msgid "via"
10463 msgstr "via"
10464
10465 #: src/Object/Post.php:451
10466 msgid "Wall-to-Wall"
10467 msgstr "Wall-to-Wall"
10468
10469 #: src/Object/Post.php:452
10470 msgid "via Wall-To-Wall:"
10471 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10472
10473 #: src/Object/Post.php:490
10474 #, php-format
10475 msgid "Reply to %s"
10476 msgstr "Antworte %s"
10477
10478 #: src/Object/Post.php:493
10479 msgid "More"
10480 msgstr "Mehr"
10481
10482 #: src/Object/Post.php:511
10483 msgid "Notifier task is pending"
10484 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10485
10486 #: src/Object/Post.php:512
10487 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10488 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10489
10490 #: src/Object/Post.php:513
10491 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10492 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:514
10495 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10496 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:515
10499 msgid "Delivery to remote servers is done"
10500 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10501
10502 #: src/Object/Post.php:535
10503 #, php-format
10504 msgid "%d comment"
10505 msgid_plural "%d comments"
10506 msgstr[0] "%d Kommentar"
10507 msgstr[1] "%d Kommentare"
10508
10509 #: src/Object/Post.php:536
10510 msgid "Show more"
10511 msgstr "Zeige mehr"
10512
10513 #: src/Object/Post.php:537
10514 msgid "Show fewer"
10515 msgstr "Zeige weniger"
10516
10517 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10518 msgid "Attachments:"
10519 msgstr "Anhänge:"
10520
10521 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10522 #, php-format
10523 msgid "%s is now following %s."
10524 msgstr "%s folgt nun %s"
10525
10526 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10527 msgid "following"
10528 msgstr "folgen"
10529
10530 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10531 #, php-format
10532 msgid "%s stopped following %s."
10533 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10534
10535 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10536 msgid "stopped following"
10537 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10538
10539 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10540 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10541 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10542
10543 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10544 msgid "Hometown:"
10545 msgstr "Heimatort:"
10546
10547 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10548 msgid "Marital Status:"
10549 msgstr "Familienstand:"
10550
10551 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10552 msgid "With:"
10553 msgstr "Mit:"
10554
10555 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10556 msgid "Since:"
10557 msgstr "Seit:"
10558
10559 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10560 msgid "Sexual Preference:"
10561 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10562
10563 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10564 msgid "Political Views:"
10565 msgstr "Politische Ansichten:"
10566
10567 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10568 msgid "Religious Views:"
10569 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10570
10571 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10572 msgid "Likes:"
10573 msgstr "Likes:"
10574
10575 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10576 msgid "Dislikes:"
10577 msgstr "Dislikes:"
10578
10579 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10580 msgid "Title/Description:"
10581 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10582
10583 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10584 msgid "Musical interests"
10585 msgstr "Musikalische Interessen"
10586
10587 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10588 msgid "Books, literature"
10589 msgstr "Bücher, Literatur"
10590
10591 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10592 msgid "Television"
10593 msgstr "Fernsehen"
10594
10595 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10596 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10597 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10598
10599 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10600 msgid "Hobbies/Interests"
10601 msgstr "Hobbies/Interessen"
10602
10603 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10604 msgid "Love/romance"
10605 msgstr "Liebe/Romantik"
10606
10607 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10608 msgid "Work/employment"
10609 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10610
10611 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10612 msgid "School/education"
10613 msgstr "Schule/Ausbildung"
10614
10615 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10616 msgid "Contact information and Social Networks"
10617 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10618
10619 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
10620 msgid "Login failed."
10621 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10622
10623 #: src/Security/Authentication.php:272
10624 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10625 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10626
10627 #: src/Security/Authentication.php:391
10628 #, php-format
10629 msgid "Welcome %s"
10630 msgstr "Willkommen %s"
10631
10632 #: src/Security/Authentication.php:392
10633 msgid "Please upload a profile photo."
10634 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10635
10636 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10637 msgid "Friendica Notification"
10638 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10639
10640 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10641 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10642 #, php-format
10643 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10644 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10645
10646 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10647 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10648 #, php-format
10649 msgid "%s Administrator"
10650 msgstr "der Administrator von %s"
10651
10652 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10653 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10654 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10655 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10656 msgid "thanks"
10657 msgstr "danke"
10658
10659 #: src/Util/Temporal.php:167
10660 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10661 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10662
10663 #: src/Util/Temporal.php:314
10664 msgid "never"
10665 msgstr "nie"
10666
10667 #: src/Util/Temporal.php:321
10668 msgid "less than a second ago"
10669 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10670
10671 #: src/Util/Temporal.php:329
10672 msgid "year"
10673 msgstr "Jahr"
10674
10675 #: src/Util/Temporal.php:329
10676 msgid "years"
10677 msgstr "Jahre"
10678
10679 #: src/Util/Temporal.php:330
10680 msgid "months"
10681 msgstr "Monate"
10682
10683 #: src/Util/Temporal.php:331
10684 msgid "weeks"
10685 msgstr "Wochen"
10686
10687 #: src/Util/Temporal.php:332
10688 msgid "days"
10689 msgstr "Tage"
10690
10691 #: src/Util/Temporal.php:333
10692 msgid "hour"
10693 msgstr "Stunde"
10694
10695 #: src/Util/Temporal.php:333
10696 msgid "hours"
10697 msgstr "Stunden"
10698
10699 #: src/Util/Temporal.php:334
10700 msgid "minute"
10701 msgstr "Minute"
10702
10703 #: src/Util/Temporal.php:334
10704 msgid "minutes"
10705 msgstr "Minuten"
10706
10707 #: src/Util/Temporal.php:335
10708 msgid "second"
10709 msgstr "Sekunde"
10710
10711 #: src/Util/Temporal.php:335
10712 msgid "seconds"
10713 msgstr "Sekunden"
10714
10715 #: src/Util/Temporal.php:345
10716 #, php-format
10717 msgid "in %1$d %2$s"
10718 msgstr "in %1$d %2$s"
10719
10720 #: src/Util/Temporal.php:348
10721 #, php-format
10722 msgid "%1$d %2$s ago"
10723 msgstr "%1$d %2$s her"
10724
10725 #: src/Worker/Delivery.php:570
10726 msgid "(no subject)"
10727 msgstr "(kein Betreff)"
10728
10729 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10730 msgid "default"
10731 msgstr "Standard"
10732
10733 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10734 msgid "greenzero"
10735 msgstr "greenzero"
10736
10737 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10738 msgid "purplezero"
10739 msgstr "purplezero"
10740
10741 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10742 msgid "easterbunny"
10743 msgstr "easterbunny"
10744
10745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10746 msgid "darkzero"
10747 msgstr "darkzero"
10748
10749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10750 msgid "comix"
10751 msgstr "comix"
10752
10753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10754 msgid "slackr"
10755 msgstr "slackr"
10756
10757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10758 msgid "Variations"
10759 msgstr "Variationen"
10760
10761 #: view/theme/frio/config.php:142
10762 msgid "Light (Accented)"
10763 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10764
10765 #: view/theme/frio/config.php:143
10766 msgid "Dark (Accented)"
10767 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10768
10769 #: view/theme/frio/config.php:144
10770 msgid "Black (Accented)"
10771 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10772
10773 #: view/theme/frio/config.php:156
10774 msgid "Note"
10775 msgstr "Hinweis"
10776
10777 #: view/theme/frio/config.php:156
10778 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10779 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10780
10781 #: view/theme/frio/config.php:162
10782 msgid "Custom"
10783 msgstr "Benutzerdefiniert"
10784
10785 #: view/theme/frio/config.php:163
10786 msgid "Legacy"
10787 msgstr "Vermächtnis"
10788
10789 #: view/theme/frio/config.php:164
10790 msgid "Accented"
10791 msgstr "Akzentuiert"
10792
10793 #: view/theme/frio/config.php:165
10794 msgid "Select color scheme"
10795 msgstr "Farbschema auswählen"
10796
10797 #: view/theme/frio/config.php:166
10798 msgid "Select scheme accent"
10799 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10800
10801 #: view/theme/frio/config.php:166
10802 msgid "Blue"
10803 msgstr "Blau"
10804
10805 #: view/theme/frio/config.php:166
10806 msgid "Red"
10807 msgstr "Rot"
10808
10809 #: view/theme/frio/config.php:166
10810 msgid "Purple"
10811 msgstr "Violett"
10812
10813 #: view/theme/frio/config.php:166
10814 msgid "Green"
10815 msgstr "Grün"
10816
10817 #: view/theme/frio/config.php:166
10818 msgid "Pink"
10819 msgstr "Rosa"
10820
10821 #: view/theme/frio/config.php:167
10822 msgid "Copy or paste schemestring"
10823 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10824
10825 #: view/theme/frio/config.php:167
10826 msgid ""
10827 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10828 "applies the schemestring"
10829 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10830
10831 #: view/theme/frio/config.php:168
10832 msgid "Navigation bar background color"
10833 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10834
10835 #: view/theme/frio/config.php:169
10836 msgid "Navigation bar icon color "
10837 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10838
10839 #: view/theme/frio/config.php:170
10840 msgid "Link color"
10841 msgstr "Linkfarbe"
10842
10843 #: view/theme/frio/config.php:171
10844 msgid "Set the background color"
10845 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10846
10847 #: view/theme/frio/config.php:172
10848 msgid "Content background opacity"
10849 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10850
10851 #: view/theme/frio/config.php:173
10852 msgid "Set the background image"
10853 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10854
10855 #: view/theme/frio/config.php:174
10856 msgid "Background image style"
10857 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10858
10859 #: view/theme/frio/config.php:179
10860 msgid "Login page background image"
10861 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10862
10863 #: view/theme/frio/config.php:183
10864 msgid "Login page background color"
10865 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10866
10867 #: view/theme/frio/config.php:183
10868 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10869 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10870
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10872 msgid "Top Banner"
10873 msgstr "Top Banner"
10874
10875 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10876 msgid ""
10877 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10878 "long pages."
10879 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10880
10881 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10882 msgid "Full screen"
10883 msgstr "Vollbildmodus"
10884
10885 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10886 msgid ""
10887 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10888 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10889
10890 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10891 msgid "Single row mosaic"
10892 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10893
10894 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10895 msgid ""
10896 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10897 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10898
10899 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10900 msgid "Mosaic"
10901 msgstr "Mosaik"
10902
10903 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10904 msgid "Repeat image to fill the screen."
10905 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10906
10907 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10908 msgid "Skip to main content"
10909 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10910
10911 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10912 msgid "Back to top"
10913 msgstr "Zurück nach Oben"
10914
10915 #: view/theme/frio/theme.php:207
10916 msgid "Guest"
10917 msgstr "Gast"
10918
10919 #: view/theme/frio/theme.php:210
10920 msgid "Visitor"
10921 msgstr "Besucher"
10922
10923 #: view/theme/quattro/config.php:73
10924 msgid "Alignment"
10925 msgstr "Ausrichtung"
10926
10927 #: view/theme/quattro/config.php:73
10928 msgid "Left"
10929 msgstr "Links"
10930
10931 #: view/theme/quattro/config.php:73
10932 msgid "Center"
10933 msgstr "Mitte"
10934
10935 #: view/theme/quattro/config.php:74
10936 msgid "Color scheme"
10937 msgstr "Farbschema"
10938
10939 #: view/theme/quattro/config.php:75
10940 msgid "Posts font size"
10941 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10942
10943 #: view/theme/quattro/config.php:76
10944 msgid "Textareas font size"
10945 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10946
10947 #: view/theme/vier/config.php:75
10948 msgid "Comma separated list of helper forums"
10949 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10950
10951 #: view/theme/vier/config.php:115
10952 msgid "don't show"
10953 msgstr "nicht zeigen"
10954
10955 #: view/theme/vier/config.php:115
10956 msgid "show"
10957 msgstr "zeigen"
10958
10959 #: view/theme/vier/config.php:121
10960 msgid "Set style"
10961 msgstr "Stil auswählen"
10962
10963 #: view/theme/vier/config.php:122
10964 msgid "Community Pages"
10965 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10966
10967 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10968 msgid "Community Profiles"
10969 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10970
10971 #: view/theme/vier/config.php:124
10972 msgid "Help or @NewHere ?"
10973 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10974
10975 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10976 msgid "Connect Services"
10977 msgstr "Verbinde Dienste"
10978
10979 #: view/theme/vier/config.php:126
10980 msgid "Find Friends"
10981 msgstr "Kontakte finden"
10982
10983 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10984 msgid "Last users"
10985 msgstr "Letzte Nutzer"
10986
10987 #: view/theme/vier/theme.php:211
10988 msgid "Quick Start"
10989 msgstr "Schnell-Start"