]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into hide-sharer
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-22 15:48+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-26 16:50+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
63 msgid "default"
64 msgstr "Standard"
65
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
67 msgid "greenzero"
68 msgstr "greenzero"
69
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
71 msgid "purplezero"
72 msgstr "purplezero"
73
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
75 msgid "easterbunny"
76 msgstr "easterbunny"
77
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
79 msgid "darkzero"
80 msgstr "darkzero"
81
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
83 msgid "comix"
84 msgstr "comix"
85
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
87 msgid "slackr"
88 msgstr "slackr"
89
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
94 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
95 #: src/Object/Post.php:937 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
103 msgid "Submit"
104 msgstr "Senden"
105
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:189
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
111
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
113 msgid "Variations"
114 msgstr "Variationen"
115
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
117 msgid "Alignment"
118 msgstr "Ausrichtung"
119
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
121 msgid "Left"
122 msgstr "Links"
123
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
125 msgid "Center"
126 msgstr "Mitte"
127
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
129 msgid "Color scheme"
130 msgstr "Farbschema"
131
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
135
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
139
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
143
144 #: view/theme/vier/config.php:115
145 msgid "don't show"
146 msgstr "nicht zeigen"
147
148 #: view/theme/vier/config.php:115
149 msgid "show"
150 msgstr "zeigen"
151
152 #: view/theme/vier/config.php:121
153 msgid "Set style"
154 msgstr "Stil auswählen"
155
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Foren"
159
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
163
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
167
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
171
172 #: view/theme/vier/config.php:126
173 msgid "Find Friends"
174 msgstr "Kontakte finden"
175
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
177 msgid "Last users"
178 msgstr "Letzte Nutzer"
179
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
181 msgid "Find People"
182 msgstr "Leute finden"
183
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
187
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:920
189 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
193
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
200 msgid "Find"
201 msgstr "Finde"
202
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
206
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
218
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
223
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
227
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
229 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
230 msgid "Forums"
231 msgstr "Foren"
232
233 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
234 msgid "External link to forum"
235 msgstr "Externer Link zum Forum"
236
237 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
238 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
239 msgid "show more"
240 msgstr "mehr anzeigen"
241
242 #: view/theme/vier/theme.php:252
243 msgid "Quick Start"
244 msgstr "Schnell-Start"
245
246 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
251 msgid "Help"
252 msgstr "Hilfe"
253
254 #: view/theme/frio/config.php:142
255 msgid "Light (Accented)"
256 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
257
258 #: view/theme/frio/config.php:143
259 msgid "Dark (Accented)"
260 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
261
262 #: view/theme/frio/config.php:144
263 msgid "Black (Accented)"
264 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
265
266 #: view/theme/frio/config.php:156
267 msgid "Note"
268 msgstr "Hinweis"
269
270 #: view/theme/frio/config.php:156
271 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
272 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
273
274 #: view/theme/frio/config.php:162
275 msgid "Custom"
276 msgstr "Benutzerdefiniert"
277
278 #: view/theme/frio/config.php:163
279 msgid "Legacy"
280 msgstr "Tradition"
281
282 #: view/theme/frio/config.php:164
283 msgid "Accented"
284 msgstr "Akzentuiert"
285
286 #: view/theme/frio/config.php:165
287 msgid "Select color scheme"
288 msgstr "Farbschema auswählen"
289
290 #: view/theme/frio/config.php:166
291 msgid "Select scheme accent"
292 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
293
294 #: view/theme/frio/config.php:166
295 msgid "Blue"
296 msgstr "Blau"
297
298 #: view/theme/frio/config.php:166
299 msgid "Red"
300 msgstr "Rot"
301
302 #: view/theme/frio/config.php:166
303 msgid "Purple"
304 msgstr "Violett"
305
306 #: view/theme/frio/config.php:166
307 msgid "Green"
308 msgstr "Grün"
309
310 #: view/theme/frio/config.php:166
311 msgid "Pink"
312 msgstr "Rosa"
313
314 #: view/theme/frio/config.php:167
315 msgid "Copy or paste schemestring"
316 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
317
318 #: view/theme/frio/config.php:167
319 msgid ""
320 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
321 "applies the schemestring"
322 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
323
324 #: view/theme/frio/config.php:168
325 msgid "Navigation bar background color"
326 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
327
328 #: view/theme/frio/config.php:169
329 msgid "Navigation bar icon color "
330 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
331
332 #: view/theme/frio/config.php:170
333 msgid "Link color"
334 msgstr "Linkfarbe"
335
336 #: view/theme/frio/config.php:171
337 msgid "Set the background color"
338 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
339
340 #: view/theme/frio/config.php:172
341 msgid "Content background opacity"
342 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
343
344 #: view/theme/frio/config.php:173
345 msgid "Set the background image"
346 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
347
348 #: view/theme/frio/config.php:174
349 msgid "Background image style"
350 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
351
352 #: view/theme/frio/config.php:179
353 msgid "Login page background image"
354 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
355
356 #: view/theme/frio/config.php:183
357 msgid "Login page background color"
358 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
359
360 #: view/theme/frio/config.php:183
361 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
362 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
363
364 #: view/theme/frio/theme.php:207
365 msgid "Guest"
366 msgstr "Gast"
367
368 #: view/theme/frio/theme.php:210
369 msgid "Visitor"
370 msgstr "Besucher"
371
372 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
373 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
375 msgid "Status"
376 msgstr "Status"
377
378 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
379 #: src/Content/Nav.php:263
380 msgid "Your posts and conversations"
381 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
382
383 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
384 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
385 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
386 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
387 msgid "Profile"
388 msgstr "Profil"
389
390 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
391 msgid "Your profile page"
392 msgstr "Deine Profilseite"
393
394 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
395 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
396 msgid "Photos"
397 msgstr "Bilder"
398
399 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
400 msgid "Your photos"
401 msgstr "Deine Fotos"
402
403 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
404 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
405 msgid "Videos"
406 msgstr "Videos"
407
408 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
409 msgid "Your videos"
410 msgstr "Deine Videos"
411
412 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
413 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
414 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
415 #: src/Content/Nav.php:248
416 msgid "Events"
417 msgstr "Veranstaltungen"
418
419 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
420 msgid "Your events"
421 msgstr "Deine Ereignisse"
422
423 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
424 msgid "Network"
425 msgstr "Netzwerk"
426
427 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 msgid "Conversations from your friends"
429 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
430
431 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
432 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
433 msgid "Events and Calendar"
434 msgstr "Ereignisse und Kalender"
435
436 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
437 msgid "Messages"
438 msgstr "Nachrichten"
439
440 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
441 msgid "Private mail"
442 msgstr "Private E-Mail"
443
444 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
446 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
447 #: src/Content/Nav.php:282
448 msgid "Settings"
449 msgstr "Einstellungen"
450
451 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
452 msgid "Account settings"
453 msgstr "Kontoeinstellungen"
454
455 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
456 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
457 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
458 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
459 msgid "Contacts"
460 msgstr "Kontakte"
461
462 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
463 msgid "Manage/edit friends and contacts"
464 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
465
466 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:903
467 msgid "Follow Thread"
468 msgstr "Folge der Unterhaltung"
469
470 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
471 msgid "Skip to main content"
472 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
473
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
475 msgid "Top Banner"
476 msgstr "Top Banner"
477
478 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
479 msgid ""
480 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
481 "long pages."
482 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
483
484 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
485 msgid "Full screen"
486 msgstr "Vollbildmodus"
487
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
489 msgid ""
490 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
491 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
492
493 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
494 msgid "Single row mosaic"
495 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
496
497 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
498 msgid ""
499 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
500 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
501
502 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
503 msgid "Mosaic"
504 msgstr "Mosaik"
505
506 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 msgid "Repeat image to fill the screen."
508 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
509
510 #: update.php:196
511 #, php-format
512 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
513 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
514
515 #: update.php:251
516 #, php-format
517 msgid "%s: Updating post-type."
518 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
519
520 #: include/conversation.php:189
521 #, php-format
522 msgid "%1$s poked %2$s"
523 msgstr "%1$s stupste %2$s"
524
525 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3405
526 msgid "event"
527 msgstr "Veranstaltung"
528
529 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
530 msgid "status"
531 msgstr "Status"
532
533 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3407
534 msgid "photo"
535 msgstr "Foto"
536
537 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
538 #, php-format
539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
540 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
541
542 #: include/conversation.php:558 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:229
543 msgid "Select"
544 msgstr "Auswählen"
545
546 #: include/conversation.php:559 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
547 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
548 #: src/Module/Admin/Users.php:248
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Löschen"
551
552 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:434
553 #: src/Object/Post.php:435
554 #, php-format
555 msgid "View %s's profile @ %s"
556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
557
558 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:422
559 msgid "Categories:"
560 msgstr "Kategorien:"
561
562 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:423
563 msgid "Filed under:"
564 msgstr "Abgelegt unter:"
565
566 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:448
567 #, php-format
568 msgid "%s from %s"
569 msgstr "%s von %s"
570
571 #: include/conversation.php:625
572 msgid "View in context"
573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
574
575 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1173
576 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
577 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:480
578 #: src/Module/Item/Compose.php:159
579 msgid "Please wait"
580 msgstr "Bitte warten"
581
582 #: include/conversation.php:691
583 msgid "remove"
584 msgstr "löschen"
585
586 #: include/conversation.php:695
587 msgid "Delete Selected Items"
588 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
589
590 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:720
591 #: include/conversation.php:723 include/conversation.php:726
592 #, php-format
593 msgid "You had been addressed (%s)."
594 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
595
596 #: include/conversation.php:729
597 #, php-format
598 msgid "You are following %s."
599 msgstr "Du folgst %s."
600
601 #: include/conversation.php:732
602 msgid "Tagged"
603 msgstr "Verschlagwortet"
604
605 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:1061
606 #: include/conversation.php:1104
607 #, php-format
608 msgid "%s reshared this."
609 msgstr "%s hat dies geteilt"
610
611 #: include/conversation.php:744
612 msgid "Reshared"
613 msgstr "Geteilt"
614
615 #: include/conversation.php:744
616 #, php-format
617 msgid "Reshared by %s"
618 msgstr "Von %s geteilt"
619
620 #: include/conversation.php:747
621 #, php-format
622 msgid "%s is participating in this thread."
623 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
624
625 #: include/conversation.php:750
626 msgid "Stored"
627 msgstr "Gespeichert"
628
629 #: include/conversation.php:753
630 msgid "Global"
631 msgstr "Global"
632
633 #: include/conversation.php:756
634 msgid "Relayed"
635 msgstr "Übermittelt"
636
637 #: include/conversation.php:756
638 #, php-format
639 msgid "Relayed by %s."
640 msgstr "Von %s übermittelt"
641
642 #: include/conversation.php:759
643 msgid "Fetched"
644 msgstr "Abgerufen"
645
646 #: include/conversation.php:759
647 #, php-format
648 msgid "Fetched because of %s"
649 msgstr "Wegen %s abgerufen"
650
651 #: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:965
652 msgid "View Status"
653 msgstr "Status anschauen"
654
655 #: include/conversation.php:905 include/conversation.php:923
656 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
657 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
658 #: src/Model/Contact.php:966
659 msgid "View Profile"
660 msgstr "Profil anschauen"
661
662 #: include/conversation.php:906 src/Model/Contact.php:967
663 msgid "View Photos"
664 msgstr "Bilder anschauen"
665
666 #: include/conversation.php:907 src/Model/Contact.php:958
667 #: src/Model/Contact.php:968
668 msgid "Network Posts"
669 msgstr "Netzwerkbeiträge"
670
671 #: include/conversation.php:908 src/Model/Contact.php:959
672 #: src/Model/Contact.php:969
673 msgid "View Contact"
674 msgstr "Kontakt anzeigen"
675
676 #: include/conversation.php:909 src/Model/Contact.php:971
677 msgid "Send PM"
678 msgstr "Private Nachricht senden"
679
680 #: include/conversation.php:910 src/Module/Contact.php:593
681 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
682 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
683 msgid "Block"
684 msgstr "Sperren"
685
686 #: include/conversation.php:911 src/Module/Notifications/Notification.php:59
687 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
689 #: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
690 msgid "Ignore"
691 msgstr "Ignorieren"
692
693 #: include/conversation.php:915 src/Model/Contact.php:972
694 msgid "Poke"
695 msgstr "Anstupsen"
696
697 #: include/conversation.php:1046
698 #, php-format
699 msgid "%s likes this."
700 msgstr "%s mag das."
701
702 #: include/conversation.php:1049
703 #, php-format
704 msgid "%s doesn't like this."
705 msgstr "%s mag das nicht."
706
707 #: include/conversation.php:1052
708 #, php-format
709 msgid "%s attends."
710 msgstr "%s nimmt teil."
711
712 #: include/conversation.php:1055
713 #, php-format
714 msgid "%s doesn't attend."
715 msgstr "%s nimmt nicht teil."
716
717 #: include/conversation.php:1058
718 #, php-format
719 msgid "%s attends maybe."
720 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
721
722 #: include/conversation.php:1069
723 msgid "and"
724 msgstr "und"
725
726 #: include/conversation.php:1075
727 #, php-format
728 msgid "and %d other people"
729 msgstr "und %dandere"
730
731 #: include/conversation.php:1083
732 #, php-format
733 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
734 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
735
736 #: include/conversation.php:1084
737 #, php-format
738 msgid "%s like this."
739 msgstr "%s mögen das."
740
741 #: include/conversation.php:1087
742 #, php-format
743 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
744 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
745
746 #: include/conversation.php:1088
747 #, php-format
748 msgid "%s don't like this."
749 msgstr "%s mögen dies nicht."
750
751 #: include/conversation.php:1091
752 #, php-format
753 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
754 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
755
756 #: include/conversation.php:1092
757 #, php-format
758 msgid "%s attend."
759 msgstr "%s nehmen teil."
760
761 #: include/conversation.php:1095
762 #, php-format
763 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
764 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
765
766 #: include/conversation.php:1096
767 #, php-format
768 msgid "%s don't attend."
769 msgstr "%s nehmen nicht teil."
770
771 #: include/conversation.php:1099
772 #, php-format
773 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
774 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
775
776 #: include/conversation.php:1100
777 #, php-format
778 msgid "%s attend maybe."
779 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
780
781 #: include/conversation.php:1103
782 #, php-format
783 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
784 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
785
786 #: include/conversation.php:1133
787 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
788 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
789
790 #: include/conversation.php:1134 src/Object/Post.php:947
791 #: src/Module/Item/Compose.php:153
792 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
793 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
794
795 #: include/conversation.php:1135
796 msgid "Tag term:"
797 msgstr "Tag:"
798
799 #: include/conversation.php:1136 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
800 msgid "Save to Folder:"
801 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
802
803 #: include/conversation.php:1137
804 msgid "Where are you right now?"
805 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
806
807 #: include/conversation.php:1138
808 msgid "Delete item(s)?"
809 msgstr "Einträge löschen?"
810
811 #: include/conversation.php:1148
812 msgid "New Post"
813 msgstr "Neuer Beitrag"
814
815 #: include/conversation.php:1151
816 msgid "Share"
817 msgstr "Teilen"
818
819 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
820 #: src/Object/Post.php:938 src/Module/Contact/Poke.php:155
821 msgid "Loading..."
822 msgstr "lädt..."
823
824 #: include/conversation.php:1153 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
825 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
826 msgid "Upload photo"
827 msgstr "Foto hochladen"
828
829 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:91
830 msgid "upload photo"
831 msgstr "Bild hochladen"
832
833 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:92
834 msgid "Attach file"
835 msgstr "Datei anhängen"
836
837 #: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:93
838 msgid "attach file"
839 msgstr "Datei anhängen"
840
841 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:939
842 #: src/Module/Item/Compose.php:145
843 msgid "Bold"
844 msgstr "Fett"
845
846 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:940
847 #: src/Module/Item/Compose.php:146
848 msgid "Italic"
849 msgstr "Kursiv"
850
851 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:941
852 #: src/Module/Item/Compose.php:147
853 msgid "Underline"
854 msgstr "Unterstrichen"
855
856 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:942
857 #: src/Module/Item/Compose.php:148
858 msgid "Quote"
859 msgstr "Zitat"
860
861 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:943
862 #: src/Module/Item/Compose.php:149
863 msgid "Code"
864 msgstr "Code"
865
866 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:944
867 #: src/Module/Item/Compose.php:150
868 msgid "Image"
869 msgstr "Bild"
870
871 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:945
872 #: src/Module/Item/Compose.php:151
873 msgid "Link"
874 msgstr "Link"
875
876 #: include/conversation.php:1164 src/Object/Post.php:946
877 #: src/Module/Item/Compose.php:152
878 msgid "Link or Media"
879 msgstr "Link oder Mediendatei"
880
881 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:100
882 #: src/Module/Item/Compose.php:155
883 msgid "Set your location"
884 msgstr "Deinen Standort festlegen"
885
886 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:101
887 msgid "set location"
888 msgstr "Ort setzen"
889
890 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:102
891 msgid "Clear browser location"
892 msgstr "Browser-Standort leeren"
893
894 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:103
895 msgid "clear location"
896 msgstr "Ort löschen"
897
898 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:117
899 #: src/Module/Item/Compose.php:160
900 msgid "Set title"
901 msgstr "Titel setzen"
902
903 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:119
904 #: src/Module/Item/Compose.php:161
905 msgid "Categories (comma-separated list)"
906 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
907
908 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:105
909 msgid "Permission settings"
910 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
911
912 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
913 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
914 msgid "Permissions"
915 msgstr "Berechtigungen"
916
917 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:114
918 msgid "Public post"
919 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
920
921 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
922 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
923 #: src/Object/Post.php:948 src/Module/Item/Compose.php:154
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Vorschau"
926
927 #: include/conversation.php:1192 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
928 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
929 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
930 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
931 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
932 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
933 msgid "Cancel"
934 msgstr "Abbrechen"
935
936 #: include/conversation.php:1199 mod/editpost.php:132
937 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
938 msgid "Message"
939 msgstr "Nachricht"
940
941 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:133
942 msgid "Browser"
943 msgstr "Browser"
944
945 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:136
946 msgid "Open Compose page"
947 msgstr "Composer Seite öffnen"
948
949 #: include/enotify.php:50
950 msgid "[Friendica:Notify]"
951 msgstr "[Friendica Meldung]"
952
953 #: include/enotify.php:143
954 #, php-format
955 msgid "%s New mail received at %s"
956 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
957
958 #: include/enotify.php:145
959 #, php-format
960 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
961 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
962
963 #: include/enotify.php:146
964 msgid "a private message"
965 msgstr "eine private Nachricht"
966
967 #: include/enotify.php:146
968 #, php-format
969 msgid "%1$s sent you %2$s."
970 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
971
972 #: include/enotify.php:148
973 #, php-format
974 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
975 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
976
977 #: include/enotify.php:192
978 #, php-format
979 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
980 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
981
982 #: include/enotify.php:194
983 #, php-format
984 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
985 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
986
987 #: include/enotify.php:196
988 #, php-format
989 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
990 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
991
992 #: include/enotify.php:206
993 #, php-format
994 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
995 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
996
997 #: include/enotify.php:208
998 #, php-format
999 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
1000 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
1001
1002 #: include/enotify.php:210
1003 #, php-format
1004 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
1005 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
1006
1007 #: include/enotify.php:217
1008 #, php-format
1009 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
1010 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
1011
1012 #: include/enotify.php:219
1013 #, php-format
1014 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
1015 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
1016
1017 #: include/enotify.php:221
1018 #, php-format
1019 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1020 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1021
1022 #: include/enotify.php:232
1023 #, php-format
1024 msgid "%s %s tagged you"
1025 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1026
1027 #: include/enotify.php:234
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1030 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1031
1032 #: include/enotify.php:236
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1035 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1036
1037 #: include/enotify.php:238
1038 #, php-format
1039 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1040 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1041
1042 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1043 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1044 #, php-format
1045 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1046 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1047
1048 #: include/enotify.php:250
1049 #, php-format
1050 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1051 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1052
1053 #: include/enotify.php:252
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1056 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1057
1058 #: include/enotify.php:253
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1061 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1062
1063 #: include/enotify.php:266
1064 #, php-format
1065 msgid "%s %s shared a new post"
1066 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1067
1068 #: include/enotify.php:268
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1071 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1072
1073 #: include/enotify.php:269
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1076 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1077
1078 #: include/enotify.php:274
1079 #, php-format
1080 msgid "%s %s shared a post from %s"
1081 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1082
1083 #: include/enotify.php:276
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1086 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1087
1088 #: include/enotify.php:277
1089 #, php-format
1090 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1091 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1092
1093 #: include/enotify.php:290
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s %2$s poked you"
1096 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1097
1098 #: include/enotify.php:292
1099 #, php-format
1100 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1101 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1102
1103 #: include/enotify.php:293
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1106 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1107
1108 #: include/enotify.php:310
1109 #, php-format
1110 msgid "%s %s tagged your post"
1111 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1112
1113 #: include/enotify.php:312
1114 #, php-format
1115 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1116 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1117
1118 #: include/enotify.php:313
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1121 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1122
1123 #: include/enotify.php:325
1124 #, php-format
1125 msgid "%s Introduction received"
1126 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1127
1128 #: include/enotify.php:327
1129 #, php-format
1130 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1131 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1132
1133 #: include/enotify.php:328
1134 #, php-format
1135 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1136 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1137
1138 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1139 #, php-format
1140 msgid "You may visit their profile at %s"
1141 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1142
1143 #: include/enotify.php:335
1144 #, php-format
1145 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1146 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1147
1148 #: include/enotify.php:342
1149 #, php-format
1150 msgid "%s A new person is sharing with you"
1151 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1152
1153 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1156 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1157
1158 #: include/enotify.php:352
1159 #, php-format
1160 msgid "%s You have a new follower"
1161 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1162
1163 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1164 #, php-format
1165 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1166 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1167
1168 #: include/enotify.php:368
1169 #, php-format
1170 msgid "%s Friend suggestion received"
1171 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1172
1173 #: include/enotify.php:370
1174 #, php-format
1175 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1176 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1177
1178 #: include/enotify.php:371
1179 #, php-format
1180 msgid ""
1181 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1182 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1183
1184 #: include/enotify.php:377
1185 msgid "Name:"
1186 msgstr "Name:"
1187
1188 #: include/enotify.php:378
1189 msgid "Photo:"
1190 msgstr "Foto:"
1191
1192 #: include/enotify.php:381
1193 #, php-format
1194 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1195 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1196
1197 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1198 #, php-format
1199 msgid "%s Connection accepted"
1200 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1201
1202 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1203 #, php-format
1204 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1205 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1206
1207 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1208 #, php-format
1209 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1210 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1211
1212 #: include/enotify.php:397
1213 msgid ""
1214 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1215 "email without restriction."
1216 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1217
1218 #: include/enotify.php:399
1219 #, php-format
1220 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1221 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1222
1223 #: include/enotify.php:412
1224 #, php-format
1225 msgid ""
1226 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1227 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1228 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1229 "automatically."
1230 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1231
1232 #: include/enotify.php:414
1233 #, php-format
1234 msgid ""
1235 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1236 "relationship in the future."
1237 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1238
1239 #: include/enotify.php:416
1240 #, php-format
1241 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1242 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1243
1244 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1245 msgid "[Friendica System Notify]"
1246 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1247
1248 #: include/enotify.php:426
1249 msgid "registration request"
1250 msgstr "Registrierungsanfrage"
1251
1252 #: include/enotify.php:428
1253 #, php-format
1254 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1255 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1256
1257 #: include/enotify.php:429
1258 #, php-format
1259 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1260 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1261
1262 #: include/enotify.php:434
1263 #, php-format
1264 msgid ""
1265 "Full Name:\t%s\n"
1266 "Site Location:\t%s\n"
1267 "Login Name:\t%s (%s)"
1268 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1269
1270 #: include/enotify.php:440
1271 #, php-format
1272 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1273 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1274
1275 #: include/api.php:1127
1276 #, php-format
1277 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1278 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1279 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1280 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1281
1282 #: include/api.php:1141
1283 #, php-format
1284 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1285 msgid_plural ""
1286 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1287 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1288 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1289
1290 #: include/api.php:1155
1291 #, php-format
1292 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1293 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1294
1295 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1296 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1297 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1299 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1300 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1301 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1303 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1304 msgid "Profile Photos"
1305 msgstr "Profilbilder"
1306
1307 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1308 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1309 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1310 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1311 msgid "Access denied."
1312 msgstr "Zugriff verweigert."
1313
1314 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1315 msgid "Bad Request."
1316 msgstr "Ungültige Anfrage."
1317
1318 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1319 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1320 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1321 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1322 msgid "Contact not found."
1323 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1324
1325 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1326 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1327 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1328 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1329 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1330 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1331 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1332 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1333 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1334 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1335 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1336 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1337 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1338 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1339 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1340 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1341 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1342 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1343 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
1344 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1345 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1346 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1348 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1349 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1351 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1352 msgid "Permission denied."
1353 msgstr "Zugriff verweigert."
1354
1355 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1356 #, php-format
1357 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1358 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1359
1360 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1361 msgid "No recipient selected."
1362 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1363
1364 #: mod/wallmessage.php:79
1365 msgid "Unable to check your home location."
1366 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1367
1368 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1369 msgid "Message could not be sent."
1370 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1371
1372 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1373 msgid "Message collection failure."
1374 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1375
1376 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1377 msgid "No recipient."
1378 msgstr "Kein Empfänger."
1379
1380 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1381 msgid "Please enter a link URL:"
1382 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1383
1384 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1385 msgid "Send Private Message"
1386 msgstr "Private Nachricht senden"
1387
1388 #: mod/wallmessage.php:143
1389 #, php-format
1390 msgid ""
1391 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1392 "your site allow private mail from unknown senders."
1393 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1394
1395 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1396 msgid "To:"
1397 msgstr "An:"
1398
1399 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1400 msgid "Subject:"
1401 msgstr "Betreff:"
1402
1403 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1404 #: src/Module/Invite.php:168
1405 msgid "Your message:"
1406 msgstr "Deine Nachricht:"
1407
1408 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1409 #: mod/editpost.php:94
1410 msgid "Insert web link"
1411 msgstr "Einen Link einfügen"
1412
1413 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1414 msgid "Profile not found."
1415 msgstr "Profil nicht gefunden."
1416
1417 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1418 msgid ""
1419 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1420 " has already been approved."
1421 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1422
1423 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1424 msgid "Response from remote site was not understood."
1425 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1426
1427 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1428 msgid "Unexpected response from remote site: "
1429 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1430
1431 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1432 msgid "Confirmation completed successfully."
1433 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1434
1435 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1436 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1437 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1438
1439 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1440 msgid "Introduction failed or was revoked."
1441 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1442
1443 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1444 msgid "Remote site reported: "
1445 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1446
1447 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1448 #, php-format
1449 msgid "No user record found for '%s' "
1450 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1451
1452 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1453 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1454 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1455
1456 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1457 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1458 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1459
1460 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1461 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1462 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1463
1464 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1465 #, php-format
1466 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1467 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1468
1469 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1470 msgid ""
1471 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1472 "if you try again."
1473 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1474
1475 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1476 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1477 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1478
1479 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1480 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1481 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1482
1483 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1484 #: src/Model/Contact.php:2392
1485 msgid "[Name Withheld]"
1486 msgstr "[Name unterdrückt]"
1487
1488 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1489 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1490 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1491 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1492 #: src/Module/Search/Index.php:55
1493 msgid "Public access denied."
1494 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1495
1496 #: mod/videos.php:134
1497 msgid "No videos selected"
1498 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1499
1500 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1501 msgid "Access to this item is restricted."
1502 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1503
1504 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3597
1505 msgid "View Video"
1506 msgstr "Video ansehen"
1507
1508 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1509 msgid "View Album"
1510 msgstr "Album betrachten"
1511
1512 #: mod/videos.php:267
1513 msgid "Recent Videos"
1514 msgstr "Neueste Videos"
1515
1516 #: mod/videos.php:269
1517 msgid "Upload New Videos"
1518 msgstr "Neues Video hochladen"
1519
1520 #: mod/match.php:62
1521 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1522 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1523
1524 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1525 msgid "first"
1526 msgstr "erste"
1527
1528 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1529 msgid "next"
1530 msgstr "nächste"
1531
1532 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1533 msgid "No matches"
1534 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1535
1536 #: mod/match.php:125
1537 msgid "Profile Match"
1538 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1539
1540 #: mod/settings.php:90
1541 msgid "Missing some important data!"
1542 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1543
1544 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
1545 msgid "Update"
1546 msgstr "Aktualisierungen"
1547
1548 #: mod/settings.php:200
1549 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1550 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1551
1552 #: mod/settings.php:229
1553 msgid "Contact CSV file upload error"
1554 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1555
1556 #: mod/settings.php:244
1557 msgid "Importing Contacts done"
1558 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1559
1560 #: mod/settings.php:255
1561 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1562 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1563
1564 #: mod/settings.php:267
1565 msgid "Passwords do not match."
1566 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1567
1568 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1569 msgid "Password update failed. Please try again."
1570 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1571
1572 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1573 msgid "Password changed."
1574 msgstr "Passwort geändert."
1575
1576 #: mod/settings.php:281
1577 msgid "Password unchanged."
1578 msgstr "Passwort unverändert."
1579
1580 #: mod/settings.php:364
1581 msgid "Please use a shorter name."
1582 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1583
1584 #: mod/settings.php:367
1585 msgid "Name too short."
1586 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1587
1588 #: mod/settings.php:374
1589 msgid "Wrong Password."
1590 msgstr "Falsches Passwort"
1591
1592 #: mod/settings.php:379
1593 msgid "Invalid email."
1594 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1595
1596 #: mod/settings.php:385
1597 msgid "Cannot change to that email."
1598 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1599
1600 #: mod/settings.php:422
1601 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1602 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1603
1604 #: mod/settings.php:425
1605 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1606 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1607
1608 #: mod/settings.php:442
1609 msgid "Settings were not updated."
1610 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1611
1612 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1613 msgid "Add application"
1614 msgstr "Programm hinzufügen"
1615
1616 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1617 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1618 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1619 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Tos.php:66
1620 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1621 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1622 msgid "Save Settings"
1623 msgstr "Einstellungen speichern"
1624
1625 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1626 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1627 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1628 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1629 msgid "Name"
1630 msgstr "Name"
1631
1632 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1633 msgid "Consumer Key"
1634 msgstr "Consumer Key"
1635
1636 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1637 msgid "Consumer Secret"
1638 msgstr "Consumer Secret"
1639
1640 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1641 msgid "Redirect"
1642 msgstr "Umleiten"
1643
1644 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1645 msgid "Icon url"
1646 msgstr "Icon URL"
1647
1648 #: mod/settings.php:516
1649 msgid "You can't edit this application."
1650 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1651
1652 #: mod/settings.php:557
1653 msgid "Connected Apps"
1654 msgstr "Verbundene Programme"
1655
1656 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1657 msgid "Edit"
1658 msgstr "Bearbeiten"
1659
1660 #: mod/settings.php:561
1661 msgid "Client key starts with"
1662 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1663
1664 #: mod/settings.php:562
1665 msgid "No name"
1666 msgstr "Kein Name"
1667
1668 #: mod/settings.php:563
1669 msgid "Remove authorization"
1670 msgstr "Autorisierung entziehen"
1671
1672 #: mod/settings.php:574
1673 msgid "No Addon settings configured"
1674 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1675
1676 #: mod/settings.php:583
1677 msgid "Addon Settings"
1678 msgstr "Addon Einstellungen"
1679
1680 #: mod/settings.php:604
1681 msgid "Additional Features"
1682 msgstr "Zusätzliche Features"
1683
1684 #: mod/settings.php:629
1685 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1686 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1687
1688 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1689 msgid "enabled"
1690 msgstr "eingeschaltet"
1691
1692 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1693 msgid "disabled"
1694 msgstr "ausgeschaltet"
1695
1696 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1697 #, php-format
1698 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1699 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1700
1701 #: mod/settings.php:630
1702 msgid "OStatus (GNU Social)"
1703 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1704
1705 #: mod/settings.php:661
1706 msgid "Email access is disabled on this site."
1707 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1708
1709 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1710 msgid "None"
1711 msgstr "Keine"
1712
1713 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1714 msgid "Social Networks"
1715 msgstr "Soziale Netzwerke"
1716
1717 #: mod/settings.php:677
1718 msgid "General Social Media Settings"
1719 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1720
1721 #: mod/settings.php:678
1722 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1723 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1724
1725 #: mod/settings.php:678
1726 msgid ""
1727 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1728 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1729 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1730 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1731 "posts from people you really do follow."
1732 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1733
1734 #: mod/settings.php:679
1735 msgid "Disable Content Warning"
1736 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1737
1738 #: mod/settings.php:679
1739 msgid ""
1740 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1741 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1742 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1743 "any other content filtering you eventually set up."
1744 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1745
1746 #: mod/settings.php:680
1747 msgid "Disable intelligent shortening"
1748 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1749
1750 #: mod/settings.php:680
1751 msgid ""
1752 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1753 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1754 " original friendica post."
1755 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1756
1757 #: mod/settings.php:681
1758 msgid "Attach the link title"
1759 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1760
1761 #: mod/settings.php:681
1762 msgid ""
1763 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1764 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1765 " share feed content."
1766 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1767
1768 #: mod/settings.php:682
1769 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1770 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1771
1772 #: mod/settings.php:682
1773 msgid ""
1774 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1775 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1776 "unknown user."
1777 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1778
1779 #: mod/settings.php:683
1780 msgid "Default group for OStatus contacts"
1781 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1782
1783 #: mod/settings.php:684
1784 msgid "Your legacy GNU Social account"
1785 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1786
1787 #: mod/settings.php:684
1788 msgid ""
1789 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1790 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1791 "be emptied when done."
1792 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1793
1794 #: mod/settings.php:687
1795 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1796 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1797
1798 #: mod/settings.php:691
1799 msgid "Email/Mailbox Setup"
1800 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1801
1802 #: mod/settings.php:692
1803 msgid ""
1804 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1805 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1806 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1807
1808 #: mod/settings.php:693
1809 msgid "Last successful email check:"
1810 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1811
1812 #: mod/settings.php:695
1813 msgid "IMAP server name:"
1814 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1815
1816 #: mod/settings.php:696
1817 msgid "IMAP port:"
1818 msgstr "IMAP-Port:"
1819
1820 #: mod/settings.php:697
1821 msgid "Security:"
1822 msgstr "Sicherheit:"
1823
1824 #: mod/settings.php:698
1825 msgid "Email login name:"
1826 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1827
1828 #: mod/settings.php:699
1829 msgid "Email password:"
1830 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1831
1832 #: mod/settings.php:700
1833 msgid "Reply-to address:"
1834 msgstr "Reply-to Adresse:"
1835
1836 #: mod/settings.php:701
1837 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1838 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1839
1840 #: mod/settings.php:702
1841 msgid "Action after import:"
1842 msgstr "Aktion nach Import:"
1843
1844 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1845 msgid "Mark as seen"
1846 msgstr "Als gelesen markieren"
1847
1848 #: mod/settings.php:702
1849 msgid "Move to folder"
1850 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1851
1852 #: mod/settings.php:703
1853 msgid "Move to folder:"
1854 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1855
1856 #: mod/settings.php:717
1857 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1858 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1859
1860 #: mod/settings.php:753
1861 msgid "Account Types"
1862 msgstr "Kontenarten"
1863
1864 #: mod/settings.php:754
1865 msgid "Personal Page Subtypes"
1866 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1867
1868 #: mod/settings.php:755
1869 msgid "Community Forum Subtypes"
1870 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1871
1872 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1873 msgid "Personal Page"
1874 msgstr "Persönliche Seite"
1875
1876 #: mod/settings.php:763
1877 msgid "Account for a personal profile."
1878 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1879
1880 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1881 msgid "Organisation Page"
1882 msgstr "Organisationsseite"
1883
1884 #: mod/settings.php:767
1885 msgid ""
1886 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1887 "\"Followers\"."
1888 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1889
1890 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1891 msgid "News Page"
1892 msgstr "Nachrichtenseite"
1893
1894 #: mod/settings.php:771
1895 msgid ""
1896 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1897 " \"Followers\"."
1898 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1899
1900 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1901 msgid "Community Forum"
1902 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1903
1904 #: mod/settings.php:775
1905 msgid "Account for community discussions."
1906 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1907
1908 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1909 msgid "Normal Account Page"
1910 msgstr "Normales Konto"
1911
1912 #: mod/settings.php:779
1913 msgid ""
1914 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1915 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1916 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1917
1918 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1919 msgid "Soapbox Page"
1920 msgstr "Marktschreier-Konto"
1921
1922 #: mod/settings.php:783
1923 msgid ""
1924 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1925 " \"Followers\"."
1926 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1927
1928 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1929 msgid "Public Forum"
1930 msgstr "Öffentliches Forum"
1931
1932 #: mod/settings.php:787
1933 msgid "Automatically approves all contact requests."
1934 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1935
1936 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1937 msgid "Automatic Friend Page"
1938 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1939
1940 #: mod/settings.php:791
1941 msgid ""
1942 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1943 "as \"Friends\"."
1944 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1945
1946 #: mod/settings.php:794
1947 msgid "Private Forum [Experimental]"
1948 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1949
1950 #: mod/settings.php:795
1951 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1952 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1953
1954 #: mod/settings.php:806
1955 msgid "OpenID:"
1956 msgstr "OpenID:"
1957
1958 #: mod/settings.php:806
1959 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1960 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1961
1962 #: mod/settings.php:814
1963 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1964 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1965
1966 #: mod/settings.php:814
1967 #, php-format
1968 msgid ""
1969 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1970 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1971 " system settings."
1972 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1973
1974 #: mod/settings.php:820
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1978 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1979 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1980
1981 #: mod/settings.php:826
1982 #, php-format
1983 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1984 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1985
1986 #: mod/settings.php:837
1987 msgid "Account Settings"
1988 msgstr "Kontoeinstellungen"
1989
1990 #: mod/settings.php:845
1991 msgid "Password Settings"
1992 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1993
1994 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1995 msgid "New Password:"
1996 msgstr "Neues Passwort:"
1997
1998 #: mod/settings.php:846
1999 msgid ""
2000 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2001 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2002 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2003
2004 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
2005 msgid "Confirm:"
2006 msgstr "Bestätigen:"
2007
2008 #: mod/settings.php:847
2009 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2010 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2011
2012 #: mod/settings.php:848
2013 msgid "Current Password:"
2014 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2015
2016 #: mod/settings.php:848
2017 msgid "Your current password to confirm the changes"
2018 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2019
2020 #: mod/settings.php:849
2021 msgid "Password:"
2022 msgstr "Passwort:"
2023
2024 #: mod/settings.php:849
2025 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2026 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2027
2028 #: mod/settings.php:852
2029 msgid "Delete OpenID URL"
2030 msgstr "OpenID URL löschen"
2031
2032 #: mod/settings.php:854
2033 msgid "Basic Settings"
2034 msgstr "Grundeinstellungen"
2035
2036 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2037 msgid "Full Name:"
2038 msgstr "Kompletter Name:"
2039
2040 #: mod/settings.php:856
2041 msgid "Email Address:"
2042 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2043
2044 #: mod/settings.php:857
2045 msgid "Your Timezone:"
2046 msgstr "Deine Zeitzone:"
2047
2048 #: mod/settings.php:858
2049 msgid "Your Language:"
2050 msgstr "Deine Sprache:"
2051
2052 #: mod/settings.php:858
2053 msgid ""
2054 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2055 "emails"
2056 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2057
2058 #: mod/settings.php:859
2059 msgid "Default Post Location:"
2060 msgstr "Standardstandort:"
2061
2062 #: mod/settings.php:860
2063 msgid "Use Browser Location:"
2064 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2065
2066 #: mod/settings.php:862
2067 msgid "Security and Privacy Settings"
2068 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2069
2070 #: mod/settings.php:864
2071 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2072 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2073
2074 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2075 msgid "(to prevent spam abuse)"
2076 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2077
2078 #: mod/settings.php:866
2079 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2080 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2081
2082 #: mod/settings.php:866
2083 msgid ""
2084 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2085 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2086 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2087 "indexed or not."
2088 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2089
2090 #: mod/settings.php:867
2091 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2092 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2093
2094 #: mod/settings.php:867
2095 msgid ""
2096 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2097 "option to disable the display of your contact list."
2098 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2099
2100 #: mod/settings.php:868
2101 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2102 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2103
2104 #: mod/settings.php:868
2105 msgid ""
2106 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2107 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2108 "replies will still be accessible by other means."
2109 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2110
2111 #: mod/settings.php:869
2112 msgid "Make public posts unlisted"
2113 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2114
2115 #: mod/settings.php:869
2116 msgid ""
2117 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2118 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2119 "public feeds on remote servers."
2120 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2121
2122 #: mod/settings.php:870
2123 msgid "Make all posted pictures accessible"
2124 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2125
2126 #: mod/settings.php:870
2127 msgid ""
2128 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2129 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2130 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2131 "public on your photo albums though."
2132 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2133
2134 #: mod/settings.php:871
2135 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2136 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2137
2138 #: mod/settings.php:871
2139 msgid ""
2140 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2141 "distributed to your contacts"
2142 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2143
2144 #: mod/settings.php:872
2145 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2146 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2147
2148 #: mod/settings.php:872
2149 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2150 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2151
2152 #: mod/settings.php:873
2153 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2154 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2155
2156 #: mod/settings.php:873
2157 msgid ""
2158 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2159 "in your contact list."
2160 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2161
2162 #: mod/settings.php:874
2163 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2164 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2165
2166 #: mod/settings.php:876
2167 msgid "Default Post Permissions"
2168 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2169
2170 #: mod/settings.php:880
2171 msgid "Expiration settings"
2172 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2173
2174 #: mod/settings.php:881
2175 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2176 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2177
2178 #: mod/settings.php:881
2179 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2180 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2181
2182 #: mod/settings.php:882
2183 msgid "Expire posts"
2184 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2185
2186 #: mod/settings.php:882
2187 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2188 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2189
2190 #: mod/settings.php:883
2191 msgid "Expire personal notes"
2192 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2193
2194 #: mod/settings.php:883
2195 msgid ""
2196 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2197 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2198
2199 #: mod/settings.php:884
2200 msgid "Expire starred posts"
2201 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2202
2203 #: mod/settings.php:884
2204 msgid ""
2205 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2206 "by this setting."
2207 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2208
2209 #: mod/settings.php:885
2210 msgid "Expire photos"
2211 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2212
2213 #: mod/settings.php:885
2214 msgid "When activated, photos will be expired."
2215 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2216
2217 #: mod/settings.php:886
2218 msgid "Only expire posts by others"
2219 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2220
2221 #: mod/settings.php:886
2222 msgid ""
2223 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2224 "only valid for posts you received."
2225 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2226
2227 #: mod/settings.php:889
2228 msgid "Notification Settings"
2229 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2230
2231 #: mod/settings.php:890
2232 msgid "Send a notification email when:"
2233 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2234
2235 #: mod/settings.php:891
2236 msgid "You receive an introduction"
2237 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2238
2239 #: mod/settings.php:892
2240 msgid "Your introductions are confirmed"
2241 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2242
2243 #: mod/settings.php:893
2244 msgid "Someone writes on your profile wall"
2245 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2246
2247 #: mod/settings.php:894
2248 msgid "Someone writes a followup comment"
2249 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2250
2251 #: mod/settings.php:895
2252 msgid "You receive a private message"
2253 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2254
2255 #: mod/settings.php:896
2256 msgid "You receive a friend suggestion"
2257 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2258
2259 #: mod/settings.php:897
2260 msgid "You are tagged in a post"
2261 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2262
2263 #: mod/settings.php:898
2264 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2265 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2266
2267 #: mod/settings.php:900
2268 msgid "Activate desktop notifications"
2269 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2270
2271 #: mod/settings.php:900
2272 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2273 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2274
2275 #: mod/settings.php:902
2276 msgid "Text-only notification emails"
2277 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2278
2279 #: mod/settings.php:904
2280 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2281 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2282
2283 #: mod/settings.php:906
2284 msgid "Show detailled notifications"
2285 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2286
2287 #: mod/settings.php:908
2288 msgid ""
2289 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2290 "When enabled every notification is displayed."
2291 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2292
2293 #: mod/settings.php:910
2294 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2295 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2296
2297 #: mod/settings.php:911
2298 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2299 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2300
2301 #: mod/settings.php:914
2302 msgid "Import Contacts"
2303 msgstr "Kontakte Importieren"
2304
2305 #: mod/settings.php:915
2306 msgid ""
2307 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2308 "first column you exported from the old account."
2309 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2310
2311 #: mod/settings.php:916
2312 msgid "Upload File"
2313 msgstr "Datei hochladen"
2314
2315 #: mod/settings.php:918
2316 msgid "Relocate"
2317 msgstr "Umziehen"
2318
2319 #: mod/settings.php:919
2320 msgid ""
2321 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2322 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2323 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2324
2325 #: mod/settings.php:920
2326 msgid "Resend relocate message to contacts"
2327 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2328
2329 #: mod/ping.php:285
2330 msgid "{0} wants to be your friend"
2331 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2332
2333 #: mod/ping.php:301
2334 msgid "{0} requested registration"
2335 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2336
2337 #: mod/network.php:297
2338 msgid "No items found"
2339 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2340
2341 #: mod/network.php:528
2342 msgid "No such group"
2343 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2344
2345 #: mod/network.php:536
2346 #, php-format
2347 msgid "Group: %s"
2348 msgstr "Gruppe: %s"
2349
2350 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2351 msgid "Invalid contact."
2352 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2353
2354 #: mod/network.php:684
2355 msgid "Latest Activity"
2356 msgstr "Neueste Aktivität"
2357
2358 #: mod/network.php:687
2359 msgid "Sort by latest activity"
2360 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2361
2362 #: mod/network.php:692
2363 msgid "Latest Posts"
2364 msgstr "Neueste Beiträge"
2365
2366 #: mod/network.php:695
2367 msgid "Sort by post received date"
2368 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2369
2370 #: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2371 msgid "Personal"
2372 msgstr "Persönlich"
2373
2374 #: mod/network.php:705
2375 msgid "Posts that mention or involve you"
2376 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2377
2378 #: mod/network.php:711
2379 msgid "Starred"
2380 msgstr "Markierte"
2381
2382 #: mod/network.php:714
2383 msgid "Favourite Posts"
2384 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2385
2386 #: mod/repair_ostatus.php:36
2387 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2388 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2389
2390 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2391 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2392 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2393 msgid "Error"
2394 msgid_plural "Errors"
2395 msgstr[0] "Fehler"
2396 msgstr[1] "Fehler"
2397
2398 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2399 msgid "Done"
2400 msgstr "Erledigt"
2401
2402 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2403 msgid "Keep this window open until done."
2404 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2405
2406 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2407 msgid "You aren't following this contact."
2408 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2409
2410 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2411 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2412 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2413
2414 #: mod/unfollow.php:132
2415 msgid "Disconnect/Unfollow"
2416 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2417
2418 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2419 msgid "Your Identity Address:"
2420 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2421
2422 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2423 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2424 msgid "Submit Request"
2425 msgstr "Anfrage abschicken"
2426
2427 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2429 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
2430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2431 msgid "Profile URL"
2432 msgstr "Profil URL"
2433
2434 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
2435 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2436 msgid "Status Messages and Posts"
2437 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2438
2439 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2440 msgid "New Message"
2441 msgstr "Neue Nachricht"
2442
2443 #: mod/message.php:88
2444 msgid "Unable to locate contact information."
2445 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2446
2447 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2448 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2450 msgid "Discard"
2451 msgstr "Verwerfen"
2452
2453 #: mod/message.php:148
2454 msgid "Conversation not found."
2455 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2456
2457 #: mod/message.php:153
2458 msgid "Message was not deleted."
2459 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2460
2461 #: mod/message.php:171
2462 msgid "Conversation was not removed."
2463 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2464
2465 #: mod/message.php:234
2466 msgid "No messages."
2467 msgstr "Keine Nachrichten."
2468
2469 #: mod/message.php:291
2470 msgid "Message not available."
2471 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2472
2473 #: mod/message.php:341
2474 msgid "Delete message"
2475 msgstr "Nachricht löschen"
2476
2477 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2478 msgid "D, d M Y - g:i A"
2479 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2480
2481 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2482 msgid "Delete conversation"
2483 msgstr "Unterhaltung löschen"
2484
2485 #: mod/message.php:360
2486 msgid ""
2487 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2488 "respond from the sender's profile page."
2489 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2490
2491 #: mod/message.php:364
2492 msgid "Send Reply"
2493 msgstr "Antwort senden"
2494
2495 #: mod/message.php:446
2496 #, php-format
2497 msgid "Unknown sender - %s"
2498 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2499
2500 #: mod/message.php:448
2501 #, php-format
2502 msgid "You and %s"
2503 msgstr "Du und %s"
2504
2505 #: mod/message.php:450
2506 #, php-format
2507 msgid "%s and You"
2508 msgstr "%s und du"
2509
2510 #: mod/message.php:473
2511 #, php-format
2512 msgid "%d message"
2513 msgid_plural "%d messages"
2514 msgstr[0] "%d Nachricht"
2515 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2516
2517 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2518 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2519 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2520
2521 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2522 msgid "No contact provided."
2523 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2524
2525 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2526 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2527 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2528
2529 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2530 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2531 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2532
2533 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2534 msgid "success"
2535 msgstr "Erfolg"
2536
2537 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2538 msgid "failed"
2539 msgstr "Fehlgeschlagen"
2540
2541 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:304
2542 msgid "ignored"
2543 msgstr "Ignoriert"
2544
2545 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2546 #, php-format
2547 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2548 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2549
2550 #: mod/removeme.php:63
2551 msgid "User deleted their account"
2552 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2553
2554 #: mod/removeme.php:64
2555 msgid ""
2556 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2557 "their data is removed from the backups."
2558 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2559
2560 #: mod/removeme.php:65
2561 #, php-format
2562 msgid "The user id is %d"
2563 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2564
2565 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2566 msgid "Remove My Account"
2567 msgstr "Konto löschen"
2568
2569 #: mod/removeme.php:100
2570 msgid ""
2571 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2572 "recoverable."
2573 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2574
2575 #: mod/removeme.php:101
2576 msgid "Please enter your password for verification:"
2577 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2578
2579 #: mod/tagrm.php:112
2580 msgid "Remove Item Tag"
2581 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2582
2583 #: mod/tagrm.php:114
2584 msgid "Select a tag to remove: "
2585 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2586
2587 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2588 msgid "Remove"
2589 msgstr "Entfernen"
2590
2591 #: mod/suggest.php:44
2592 msgid ""
2593 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2594 "hours."
2595 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2596
2597 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2598 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2599 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2600
2601 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2602 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2603 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2604 msgid "Access to this profile has been restricted."
2605 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2606
2607 #: mod/display.php:398
2608 msgid "The feed for this item is unavailable."
2609 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2610
2611 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2612 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2613 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2614 msgid "Invalid request."
2615 msgstr "Ungültige Anfrage"
2616
2617 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2618 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2619 #, php-format
2620 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2621 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2622
2623 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2625 msgid "Unable to process image."
2626 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2627
2628 #: mod/wall_upload.php:219
2629 msgid "Wall Photos"
2630 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2631
2632 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2633 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2634 msgid "Image upload failed."
2635 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2636
2637 #: mod/lostpass.php:40
2638 msgid "No valid account found."
2639 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2640
2641 #: mod/lostpass.php:52
2642 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2643 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2644
2645 #: mod/lostpass.php:58
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "\n"
2649 "\t\tDear %1$s,\n"
2650 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2651 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2652 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2653 "\n"
2654 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2655 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2656 "\n"
2657 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2658 "\t\tissued this request."
2659 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2660
2661 #: mod/lostpass.php:69
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "\n"
2665 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2666 "\n"
2667 "\t\t%1$s\n"
2668 "\n"
2669 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2670 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2671 "\n"
2672 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2673 "\n"
2674 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2675 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2676 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2677
2678 #: mod/lostpass.php:84
2679 #, php-format
2680 msgid "Password reset requested at %s"
2681 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2682
2683 #: mod/lostpass.php:100
2684 msgid ""
2685 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2686 "Password reset failed."
2687 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2688
2689 #: mod/lostpass.php:113
2690 msgid "Request has expired, please make a new one."
2691 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2692
2693 #: mod/lostpass.php:128
2694 msgid "Forgot your Password?"
2695 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2696
2697 #: mod/lostpass.php:129
2698 msgid ""
2699 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2700 "your email for further instructions."
2701 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2702
2703 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2704 msgid "Nickname or Email: "
2705 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2706
2707 #: mod/lostpass.php:131
2708 msgid "Reset"
2709 msgstr "Zurücksetzen"
2710
2711 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2712 msgid "Password Reset"
2713 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2714
2715 #: mod/lostpass.php:147
2716 msgid "Your password has been reset as requested."
2717 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2718
2719 #: mod/lostpass.php:148
2720 msgid "Your new password is"
2721 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2722
2723 #: mod/lostpass.php:149
2724 msgid "Save or copy your new password - and then"
2725 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2726
2727 #: mod/lostpass.php:150
2728 msgid "click here to login"
2729 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2730
2731 #: mod/lostpass.php:151
2732 msgid ""
2733 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2734 "successful login."
2735 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2736
2737 #: mod/lostpass.php:155
2738 msgid "Your password has been reset."
2739 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2740
2741 #: mod/lostpass.php:158
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "\n"
2745 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2746 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2747 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2748 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2749 "\t\t"
2750 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2751
2752 #: mod/lostpass.php:164
2753 #, php-format
2754 msgid ""
2755 "\n"
2756 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2757 "\n"
2758 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2759 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2760 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2761 "\n"
2762 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2763 "\t\t"
2764 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2765
2766 #: mod/lostpass.php:176
2767 #, php-format
2768 msgid "Your password has been changed at %s"
2769 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2770
2771 #: mod/dfrn_request.php:113
2772 msgid "This introduction has already been accepted."
2773 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2774
2775 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2776 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2777 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2778
2779 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2780 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2781 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2782
2783 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2784 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2785 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2786
2787 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2788 #, php-format
2789 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2790 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2791 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2792 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2793
2794 #: mod/dfrn_request.php:180
2795 msgid "Introduction complete."
2796 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2797
2798 #: mod/dfrn_request.php:216
2799 msgid "Unrecoverable protocol error."
2800 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2801
2802 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2803 msgid "Profile unavailable."
2804 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2805
2806 #: mod/dfrn_request.php:264
2807 #, php-format
2808 msgid "%s has received too many connection requests today."
2809 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2810
2811 #: mod/dfrn_request.php:265
2812 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2813 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2814
2815 #: mod/dfrn_request.php:266
2816 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2817 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2818
2819 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2820 msgid "Invalid locator"
2821 msgstr "Ungültiger Locator"
2822
2823 #: mod/dfrn_request.php:326
2824 msgid "You have already introduced yourself here."
2825 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2826
2827 #: mod/dfrn_request.php:329
2828 #, php-format
2829 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2830 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2831
2832 #: mod/dfrn_request.php:349
2833 msgid "Invalid profile URL."
2834 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2835
2836 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
2837 msgid "Disallowed profile URL."
2838 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2839
2840 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2841 #: src/Model/Contact.php:2022
2842 msgid "Blocked domain"
2843 msgstr "Blockierte Domain"
2844
2845 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
2846 msgid "Failed to update contact record."
2847 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2848
2849 #: mod/dfrn_request.php:448
2850 msgid "Your introduction has been sent."
2851 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2852
2853 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2854 msgid ""
2855 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2856 "directly on your system."
2857 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2858
2859 #: mod/dfrn_request.php:496
2860 msgid "Please login to confirm introduction."
2861 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2862
2863 #: mod/dfrn_request.php:504
2864 msgid ""
2865 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2866 "<strong>this</strong> profile."
2867 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2868
2869 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2870 msgid "Confirm"
2871 msgstr "Bestätigen"
2872
2873 #: mod/dfrn_request.php:529
2874 msgid "Hide this contact"
2875 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2876
2877 #: mod/dfrn_request.php:531
2878 #, php-format
2879 msgid "Welcome home %s."
2880 msgstr "Willkommen zurück %s."
2881
2882 #: mod/dfrn_request.php:532
2883 #, php-format
2884 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2885 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2886
2887 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2888 msgid "Friend/Connection Request"
2889 msgstr "Kontaktanfrage"
2890
2891 #: mod/dfrn_request.php:643
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2895 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2896 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2897 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2898
2899 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2903 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2904 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2905
2906 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2907 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2908 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2909
2910 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2911 msgid "Please answer the following:"
2912 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2913
2914 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2915 #, php-format
2916 msgid "%s knows you"
2917 msgstr "%skennt dich"
2918
2919 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2920 msgid "Add a personal note:"
2921 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2922
2923 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2924 msgid "Authorize application connection"
2925 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2926
2927 #: mod/api.php:101
2928 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2929 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2930
2931 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2932 msgid "Please login to continue."
2933 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2934
2935 #: mod/api.php:124
2936 msgid ""
2937 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2938 " and/or create new posts for you?"
2939 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2940
2941 #: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2942 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
2943 msgid "Yes"
2944 msgstr "Ja"
2945
2946 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2947 #: src/Module/Register.php:116
2948 msgid "No"
2949 msgstr "Nein"
2950
2951 #: mod/wall_attach.php:105
2952 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2953 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2954
2955 #: mod/wall_attach.php:105
2956 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2957 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2958
2959 #: mod/wall_attach.php:116
2960 #, php-format
2961 msgid "File exceeds size limit of %s"
2962 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2963
2964 #: mod/wall_attach.php:131
2965 msgid "File upload failed."
2966 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2967
2968 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2969 msgid "Unable to locate original post."
2970 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2971
2972 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2973 msgid "Empty post discarded."
2974 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2975
2976 #: mod/item.php:710
2977 msgid "Post updated."
2978 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2979
2980 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2981 msgid "Item wasn't stored."
2982 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2983
2984 #: mod/item.php:743
2985 msgid "Item couldn't be fetched."
2986 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2987
2988 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2989 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2990 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2991 msgid "Item not found."
2992 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2993
2994 #: mod/uimport.php:45
2995 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2996 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2997
2998 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2999 msgid ""
3000 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3001 "Please try again tomorrow."
3002 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3003
3004 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
3005 msgid "Import"
3006 msgstr "Import"
3007
3008 #: mod/uimport.php:63
3009 msgid "Move account"
3010 msgstr "Account umziehen"
3011
3012 #: mod/uimport.php:64
3013 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3014 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3015
3016 #: mod/uimport.php:65
3017 msgid ""
3018 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3019 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3020 " to inform your friends that you moved here."
3021 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3022
3023 #: mod/uimport.php:66
3024 msgid ""
3025 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3026 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3027 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3028
3029 #: mod/uimport.php:67
3030 msgid "Account file"
3031 msgstr "Account-Datei"
3032
3033 #: mod/uimport.php:67
3034 msgid ""
3035 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3036 "select \"Export account\""
3037 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3038
3039 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3040 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3041 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3042 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3043 msgid "User not found."
3044 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3045
3046 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3047 msgid "View"
3048 msgstr "Ansehen"
3049
3050 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3051 msgid "Previous"
3052 msgstr "Vorherige"
3053
3054 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3055 msgid "Next"
3056 msgstr "Nächste"
3057
3058 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3059 msgid "today"
3060 msgstr "Heute"
3061
3062 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3063 #: src/Model/Event.php:446
3064 msgid "month"
3065 msgstr "Monat"
3066
3067 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3068 #: src/Model/Event.php:447
3069 msgid "week"
3070 msgstr "Woche"
3071
3072 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3073 #: src/Model/Event.php:448
3074 msgid "day"
3075 msgstr "Tag"
3076
3077 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3078 msgid "list"
3079 msgstr "Liste"
3080
3081 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3082 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3083 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3084 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
3085 msgid "User not found"
3086 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3087
3088 #: mod/cal.php:305
3089 msgid "This calendar format is not supported"
3090 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3091
3092 #: mod/cal.php:307
3093 msgid "No exportable data found"
3094 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3095
3096 #: mod/cal.php:324
3097 msgid "calendar"
3098 msgstr "Kalender"
3099
3100 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3101 msgid "Item not found"
3102 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3103
3104 #: mod/editpost.php:62
3105 msgid "Edit post"
3106 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3107
3108 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3109 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3110 msgid "Save"
3111 msgstr "Speichern"
3112
3113 #: mod/editpost.php:95
3114 msgid "web link"
3115 msgstr "Weblink"
3116
3117 #: mod/editpost.php:96
3118 msgid "Insert video link"
3119 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3120
3121 #: mod/editpost.php:97
3122 msgid "video link"
3123 msgstr "Video-Link"
3124
3125 #: mod/editpost.php:98
3126 msgid "Insert audio link"
3127 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3128
3129 #: mod/editpost.php:99
3130 msgid "audio link"
3131 msgstr "Audio-Link"
3132
3133 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3134 msgid "CC: email addresses"
3135 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3136
3137 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3138 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3139 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3140
3141 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3142 msgid "Event can not end before it has started."
3143 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3144
3145 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3146 msgid "Event title and start time are required."
3147 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3148
3149 #: mod/events.php:416
3150 msgid "Create New Event"
3151 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3152
3153 #: mod/events.php:528
3154 msgid "Event details"
3155 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3156
3157 #: mod/events.php:529
3158 msgid "Starting date and Title are required."
3159 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3160
3161 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3162 msgid "Event Starts:"
3163 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3164
3165 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3166 msgid "Required"
3167 msgstr "Benötigt"
3168
3169 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3170 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3171 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3172
3173 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3174 msgid "Event Finishes:"
3175 msgstr "Veranstaltungsende:"
3176
3177 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3178 msgid "Adjust for viewer timezone"
3179 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3180
3181 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3183 msgid "Description:"
3184 msgstr "Beschreibung"
3185
3186 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3187 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:614
3188 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3189 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3190 msgid "Location:"
3191 msgstr "Ort:"
3192
3193 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3194 msgid "Title:"
3195 msgstr "Titel:"
3196
3197 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3198 msgid "Share this event"
3199 msgstr "Veranstaltung teilen"
3200
3201 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3202 msgid "Basic"
3203 msgstr "Allgemein"
3204
3205 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3206 #: src/Module/Contact.php:909 src/Module/Admin/Site.php:588
3207 msgid "Advanced"
3208 msgstr "Erweitert"
3209
3210 #: mod/events.php:591
3211 msgid "Failed to remove event"
3212 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3213
3214 #: mod/follow.php:65
3215 msgid "The contact could not be added."
3216 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3217
3218 #: mod/follow.php:105
3219 msgid "You already added this contact."
3220 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3221
3222 #: mod/follow.php:121
3223 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3224 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3225
3226 #: mod/follow.php:129
3227 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3228 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3229
3230 #: mod/follow.php:134
3231 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3232 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3233
3234 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3235 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:620
3236 msgid "Tags:"
3237 msgstr "Tags:"
3238
3239 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3240 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3241 msgid "Upload"
3242 msgstr "Hochladen"
3243
3244 #: mod/fbrowser.php:131
3245 msgid "Files"
3246 msgstr "Dateien"
3247
3248 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3249 msgid "Personal Notes"
3250 msgstr "Persönliche Notizen"
3251
3252 #: mod/notes.php:58
3253 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3254 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3255
3256 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3257 msgid "Photo Albums"
3258 msgstr "Fotoalben"
3259
3260 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3261 msgid "Recent Photos"
3262 msgstr "Neueste Fotos"
3263
3264 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3265 msgid "Upload New Photos"
3266 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3267
3268 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3269 msgid "everybody"
3270 msgstr "jeder"
3271
3272 #: mod/photos.php:186
3273 msgid "Contact information unavailable"
3274 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3275
3276 #: mod/photos.php:208
3277 msgid "Album not found."
3278 msgstr "Album nicht gefunden."
3279
3280 #: mod/photos.php:266
3281 msgid "Album successfully deleted"
3282 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3283
3284 #: mod/photos.php:268
3285 msgid "Album was empty."
3286 msgstr "Album ist leer."
3287
3288 #: mod/photos.php:300
3289 msgid "Failed to delete the photo."
3290 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3291
3292 #: mod/photos.php:584
3293 msgid "a photo"
3294 msgstr "einem Foto"
3295
3296 #: mod/photos.php:584
3297 #, php-format
3298 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3299 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3300
3301 #: mod/photos.php:685
3302 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3303 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3304
3305 #: mod/photos.php:688
3306 msgid "Image file is missing"
3307 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3308
3309 #: mod/photos.php:693
3310 msgid ""
3311 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3312 "administrator"
3313 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3314
3315 #: mod/photos.php:717
3316 msgid "Image file is empty."
3317 msgstr "Bilddatei ist leer."
3318
3319 #: mod/photos.php:849
3320 msgid "No photos selected"
3321 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3322
3323 #: mod/photos.php:969
3324 msgid "Upload Photos"
3325 msgstr "Bilder hochladen"
3326
3327 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3328 msgid "New album name: "
3329 msgstr "Name des neuen Albums: "
3330
3331 #: mod/photos.php:974
3332 msgid "or select existing album:"
3333 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3334
3335 #: mod/photos.php:975
3336 msgid "Do not show a status post for this upload"
3337 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3338
3339 #: mod/photos.php:1041
3340 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3341 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3342
3343 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3344 msgid "Delete Album"
3345 msgstr "Album löschen"
3346
3347 #: mod/photos.php:1069
3348 msgid "Edit Album"
3349 msgstr "Album bearbeiten"
3350
3351 #: mod/photos.php:1070
3352 msgid "Drop Album"
3353 msgstr "Album löschen"
3354
3355 #: mod/photos.php:1075
3356 msgid "Show Newest First"
3357 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3358
3359 #: mod/photos.php:1077
3360 msgid "Show Oldest First"
3361 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3362
3363 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3364 msgid "View Photo"
3365 msgstr "Foto betrachten"
3366
3367 #: mod/photos.php:1135
3368 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3369 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3370
3371 #: mod/photos.php:1137
3372 msgid "Photo not available"
3373 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3374
3375 #: mod/photos.php:1147
3376 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3377 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3378
3379 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3380 msgid "Delete Photo"
3381 msgstr "Foto löschen"
3382
3383 #: mod/photos.php:1239
3384 msgid "View photo"
3385 msgstr "Fotos ansehen"
3386
3387 #: mod/photos.php:1241
3388 msgid "Edit photo"
3389 msgstr "Foto bearbeiten"
3390
3391 #: mod/photos.php:1242
3392 msgid "Delete photo"
3393 msgstr "Foto löschen"
3394
3395 #: mod/photos.php:1243
3396 msgid "Use as profile photo"
3397 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3398
3399 #: mod/photos.php:1250
3400 msgid "Private Photo"
3401 msgstr "Privates Foto"
3402
3403 #: mod/photos.php:1256
3404 msgid "View Full Size"
3405 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3406
3407 #: mod/photos.php:1317
3408 msgid "Tags: "
3409 msgstr "Tags: "
3410
3411 #: mod/photos.php:1320
3412 msgid "[Select tags to remove]"
3413 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3414
3415 #: mod/photos.php:1335
3416 msgid "New album name"
3417 msgstr "Name des neuen Albums"
3418
3419 #: mod/photos.php:1336
3420 msgid "Caption"
3421 msgstr "Bildunterschrift"
3422
3423 #: mod/photos.php:1337
3424 msgid "Add a Tag"
3425 msgstr "Tag hinzufügen"
3426
3427 #: mod/photos.php:1337
3428 msgid ""
3429 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3430 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3431
3432 #: mod/photos.php:1338
3433 msgid "Do not rotate"
3434 msgstr "Nicht rotieren"
3435
3436 #: mod/photos.php:1339
3437 msgid "Rotate CW (right)"
3438 msgstr "Drehen US (rechts)"
3439
3440 #: mod/photos.php:1340
3441 msgid "Rotate CCW (left)"
3442 msgstr "Drehen EUS (links)"
3443
3444 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:344
3445 msgid "I like this (toggle)"
3446 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3447
3448 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:345
3449 msgid "I don't like this (toggle)"
3450 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3451
3452 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3453 #: src/Object/Post.php:934 src/Module/Contact.php:1051
3454 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3455 msgid "This is you"
3456 msgstr "Das bist du"
3457
3458 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3459 #: src/Object/Post.php:474 src/Object/Post.php:936
3460 msgid "Comment"
3461 msgstr "Kommentar"
3462
3463 #: mod/photos.php:1555
3464 msgid "Map"
3465 msgstr "Karte"
3466
3467 #: src/App/Module.php:240
3468 msgid "You must be logged in to use addons. "
3469 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3470
3471 #: src/App/Page.php:249
3472 msgid "Delete this item?"
3473 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3474
3475 #: src/App/Page.php:297
3476 msgid "toggle mobile"
3477 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3478
3479 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3480 msgid "Login failed."
3481 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3482
3483 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3484 msgid ""
3485 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3486 "Please check the correct spelling of the ID."
3487 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3488
3489 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3490 msgid "The error message was:"
3491 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3492
3493 #: src/App/Authentication.php:273
3494 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3495 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3496
3497 #: src/App/Authentication.php:389
3498 #, php-format
3499 msgid "Welcome %s"
3500 msgstr "Willkommen %s"
3501
3502 #: src/App/Authentication.php:390
3503 msgid "Please upload a profile photo."
3504 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3505
3506 #: src/App/Router.php:224
3507 #, php-format
3508 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3509 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3510
3511 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3512 msgid "Page not found."
3513 msgstr "Seite nicht gefunden."
3514
3515 #: src/Database/DBStructure.php:64
3516 #, php-format
3517 msgid "The database version had been set to %s."
3518 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3519
3520 #: src/Database/DBStructure.php:85
3521 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3522 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3523
3524 #: src/Database/DBStructure.php:109
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "\n"
3528 "Error %d occurred during database update:\n"
3529 "%s\n"
3530 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3531
3532 #: src/Database/DBStructure.php:112
3533 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3534 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3535
3536 #: src/Database/DBStructure.php:312
3537 msgid "Another database update is currently running."
3538 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3539
3540 #: src/Database/DBStructure.php:316
3541 #, php-format
3542 msgid "%s: Database update"
3543 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3544
3545 #: src/Database/DBStructure.php:616
3546 #, php-format
3547 msgid "%s: updating %s table."
3548 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3549
3550 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
3551 #, php-format
3552 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3553 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3554
3555 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3556 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3557 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3558 msgid ""
3559 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3560 "administrator."
3561 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3562
3563 #: src/Core/Renderer.php:143
3564 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3565 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3566
3567 #: src/Core/Renderer.php:177
3568 msgid "template engine is not registered!"
3569 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3570
3571 #: src/Core/Update.php:219
3572 #, php-format
3573 msgid "Update %s failed. See error logs."
3574 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3575
3576 #: src/Core/Update.php:286
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "\n"
3580 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3581 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3582 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3583 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3584 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3585
3586 #: src/Core/Update.php:292
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "The error message is\n"
3590 "[pre]%s[/pre]"
3591 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3592
3593 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3594 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3595 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3596
3597 #: src/Core/Update.php:326
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "\n"
3601 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3602 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3603
3604 #: src/Core/ACL.php:153
3605 msgid "Yourself"
3606 msgstr "Du selbst"
3607
3608 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3609 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:808
3610 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3611 msgid "Followers"
3612 msgstr "Folgende"
3613
3614 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3615 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3616 msgid "Mutuals"
3617 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3618
3619 #: src/Core/ACL.php:279
3620 msgid "Post to Email"
3621 msgstr "An E-Mail senden"
3622
3623 #: src/Core/ACL.php:306
3624 msgid "Public"
3625 msgstr "Öffentlich"
3626
3627 #: src/Core/ACL.php:307
3628 msgid ""
3629 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3630 "community pages and by anyone with its link."
3631 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3632
3633 #: src/Core/ACL.php:308
3634 msgid "Limited/Private"
3635 msgstr "Begrenzt/Privat"
3636
3637 #: src/Core/ACL.php:309
3638 msgid ""
3639 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3640 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3641 "anywhere public."
3642 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3643
3644 #: src/Core/ACL.php:310
3645 msgid "Show to:"
3646 msgstr "Sichtbar für:"
3647
3648 #: src/Core/ACL.php:311
3649 msgid "Except to:"
3650 msgstr "Ausgenommen:"
3651
3652 #: src/Core/ACL.php:314
3653 msgid "Connectors"
3654 msgstr "Connectoren"
3655
3656 #: src/Core/Installer.php:179
3657 msgid ""
3658 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3659 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3660 " web server root."
3661 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3662
3663 #: src/Core/Installer.php:198
3664 msgid ""
3665 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3666 "or mysql."
3667 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3668
3669 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3670 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3671 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3672
3673 #: src/Core/Installer.php:260
3674 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3675 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3676
3677 #: src/Core/Installer.php:261
3678 msgid ""
3679 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3680 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3681 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3682 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3683 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:266
3686 msgid "PHP executable path"
3687 msgstr "Pfad zu PHP"
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:266
3690 msgid ""
3691 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3692 "installation."
3693 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3694
3695 #: src/Core/Installer.php:271
3696 msgid "Command line PHP"
3697 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3698
3699 #: src/Core/Installer.php:280
3700 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3701 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3702
3703 #: src/Core/Installer.php:281
3704 msgid "Found PHP version: "
3705 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3706
3707 #: src/Core/Installer.php:283
3708 msgid "PHP cli binary"
3709 msgstr "PHP CLI Binary"
3710
3711 #: src/Core/Installer.php:296
3712 msgid ""
3713 "The command line version of PHP on your system does not have "
3714 "\"register_argc_argv\" enabled."
3715 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:297
3718 msgid "This is required for message delivery to work."
3719 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3720
3721 #: src/Core/Installer.php:302
3722 msgid "PHP register_argc_argv"
3723 msgstr "PHP register_argc_argv"
3724
3725 #: src/Core/Installer.php:334
3726 msgid ""
3727 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3728 "generate encryption keys"
3729 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3730
3731 #: src/Core/Installer.php:335
3732 msgid ""
3733 "If running under Windows, please see "
3734 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3735 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3736
3737 #: src/Core/Installer.php:338
3738 msgid "Generate encryption keys"
3739 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3740
3741 #: src/Core/Installer.php:390
3742 msgid ""
3743 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3744 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:395
3747 msgid "Apache mod_rewrite module"
3748 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:401
3751 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3752 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:406
3755 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3756 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3757
3758 #: src/Core/Installer.php:410
3759 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3760 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3761
3762 #: src/Core/Installer.php:418
3763 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3764 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3765
3766 #: src/Core/Installer.php:422
3767 msgid "XML PHP module"
3768 msgstr "XML PHP Modul"
3769
3770 #: src/Core/Installer.php:425
3771 msgid "libCurl PHP module"
3772 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3773
3774 #: src/Core/Installer.php:426
3775 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3776 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3777
3778 #: src/Core/Installer.php:432
3779 msgid "GD graphics PHP module"
3780 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:433
3783 msgid ""
3784 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3785 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:439
3788 msgid "OpenSSL PHP module"
3789 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3790
3791 #: src/Core/Installer.php:440
3792 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3793 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3794
3795 #: src/Core/Installer.php:446
3796 msgid "mb_string PHP module"
3797 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3798
3799 #: src/Core/Installer.php:447
3800 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3801 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3802
3803 #: src/Core/Installer.php:453
3804 msgid "iconv PHP module"
3805 msgstr "PHP iconv Modul"
3806
3807 #: src/Core/Installer.php:454
3808 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3809 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3810
3811 #: src/Core/Installer.php:460
3812 msgid "POSIX PHP module"
3813 msgstr "PHP POSIX Modul"
3814
3815 #: src/Core/Installer.php:461
3816 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3817 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3818
3819 #: src/Core/Installer.php:467
3820 msgid "JSON PHP module"
3821 msgstr "PHP JASON Modul"
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:468
3824 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3825 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3826
3827 #: src/Core/Installer.php:474
3828 msgid "File Information PHP module"
3829 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3830
3831 #: src/Core/Installer.php:475
3832 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3833 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:498
3836 msgid ""
3837 "The web installer needs to be able to create a file called "
3838 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3839 "unable to do so."
3840 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3841
3842 #: src/Core/Installer.php:499
3843 msgid ""
3844 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3845 "to write files in your folder - even if you can."
3846 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3847
3848 #: src/Core/Installer.php:500
3849 msgid ""
3850 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3851 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3852 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3853
3854 #: src/Core/Installer.php:501
3855 msgid ""
3856 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3857 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3858 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3859
3860 #: src/Core/Installer.php:504
3861 msgid "config/local.config.php is writable"
3862 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:524
3865 msgid ""
3866 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3867 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3868 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3869
3870 #: src/Core/Installer.php:525
3871 msgid ""
3872 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3873 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3874 "folder."
3875 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3876
3877 #: src/Core/Installer.php:526
3878 msgid ""
3879 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3880 " write access to this folder."
3881 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3882
3883 #: src/Core/Installer.php:527
3884 msgid ""
3885 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3886 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3887 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3888
3889 #: src/Core/Installer.php:530
3890 msgid "view/smarty3 is writable"
3891 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3892
3893 #: src/Core/Installer.php:559
3894 msgid ""
3895 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3896 " to .htaccess."
3897 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3898
3899 #: src/Core/Installer.php:561
3900 msgid "Error message from Curl when fetching"
3901 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3902
3903 #: src/Core/Installer.php:566
3904 msgid "Url rewrite is working"
3905 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3906
3907 #: src/Core/Installer.php:595
3908 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3909 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3910
3911 #: src/Core/Installer.php:597
3912 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3913 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3914
3915 #: src/Core/Installer.php:599
3916 msgid "ImageMagick supports GIF"
3917 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3918
3919 #: src/Core/Installer.php:621
3920 msgid "Database already in use."
3921 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3922
3923 #: src/Core/Installer.php:626
3924 msgid "Could not connect to database."
3925 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3926
3927 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3928 #: src/Model/Event.php:413
3929 msgid "Monday"
3930 msgstr "Montag"
3931
3932 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3933 msgid "Tuesday"
3934 msgstr "Dienstag"
3935
3936 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3937 msgid "Wednesday"
3938 msgstr "Mittwoch"
3939
3940 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3941 msgid "Thursday"
3942 msgstr "Donnerstag"
3943
3944 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3945 msgid "Friday"
3946 msgstr "Freitag"
3947
3948 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3949 msgid "Saturday"
3950 msgstr "Samstag"
3951
3952 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3953 #: src/Model/Event.php:412
3954 msgid "Sunday"
3955 msgstr "Sonntag"
3956
3957 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3958 msgid "January"
3959 msgstr "Januar"
3960
3961 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3962 msgid "February"
3963 msgstr "Februar"
3964
3965 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3966 msgid "March"
3967 msgstr "März"
3968
3969 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3970 msgid "April"
3971 msgstr "April"
3972
3973 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3974 msgid "May"
3975 msgstr "Mai"
3976
3977 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3978 msgid "June"
3979 msgstr "Juni"
3980
3981 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3982 msgid "July"
3983 msgstr "Juli"
3984
3985 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3986 msgid "August"
3987 msgstr "August"
3988
3989 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3990 msgid "September"
3991 msgstr "September"
3992
3993 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3994 msgid "October"
3995 msgstr "Oktober"
3996
3997 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3998 msgid "November"
3999 msgstr "November"
4000
4001 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4002 msgid "December"
4003 msgstr "Dezember"
4004
4005 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4006 msgid "Mon"
4007 msgstr "Mo"
4008
4009 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4010 msgid "Tue"
4011 msgstr "Di"
4012
4013 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4014 msgid "Wed"
4015 msgstr "Mi"
4016
4017 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4018 msgid "Thu"
4019 msgstr "Do"
4020
4021 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4022 msgid "Fri"
4023 msgstr "Fr"
4024
4025 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4026 msgid "Sat"
4027 msgstr "Sa"
4028
4029 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4030 msgid "Sun"
4031 msgstr "So"
4032
4033 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4034 msgid "Jan"
4035 msgstr "Jan"
4036
4037 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4038 msgid "Feb"
4039 msgstr "Feb"
4040
4041 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4042 msgid "Mar"
4043 msgstr "März"
4044
4045 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4046 msgid "Apr"
4047 msgstr "Apr"
4048
4049 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4050 msgid "Jun"
4051 msgstr "Jun"
4052
4053 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4054 msgid "Jul"
4055 msgstr "Juli"
4056
4057 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4058 msgid "Aug"
4059 msgstr "Aug"
4060
4061 #: src/Core/L10n.php:395
4062 msgid "Sep"
4063 msgstr "Sep"
4064
4065 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4066 msgid "Oct"
4067 msgstr "Okt"
4068
4069 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4070 msgid "Nov"
4071 msgstr "Nov"
4072
4073 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4074 msgid "Dec"
4075 msgstr "Dez"
4076
4077 #: src/Core/L10n.php:414
4078 msgid "poke"
4079 msgstr "anstupsen"
4080
4081 #: src/Core/L10n.php:414
4082 msgid "poked"
4083 msgstr "stupste"
4084
4085 #: src/Core/L10n.php:415
4086 msgid "ping"
4087 msgstr "anpingen"
4088
4089 #: src/Core/L10n.php:415
4090 msgid "pinged"
4091 msgstr "pingte"
4092
4093 #: src/Core/L10n.php:416
4094 msgid "prod"
4095 msgstr "knuffen"
4096
4097 #: src/Core/L10n.php:416
4098 msgid "prodded"
4099 msgstr "knuffte"
4100
4101 #: src/Core/L10n.php:417
4102 msgid "slap"
4103 msgstr "ohrfeigen"
4104
4105 #: src/Core/L10n.php:417
4106 msgid "slapped"
4107 msgstr "ohrfeigte"
4108
4109 #: src/Core/L10n.php:418
4110 msgid "finger"
4111 msgstr "befummeln"
4112
4113 #: src/Core/L10n.php:418
4114 msgid "fingered"
4115 msgstr "befummelte"
4116
4117 #: src/Core/L10n.php:419
4118 msgid "rebuff"
4119 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4120
4121 #: src/Core/L10n.php:419
4122 msgid "rebuffed"
4123 msgstr "abfuhrerteilte"
4124
4125 #: src/Core/UserImport.php:126
4126 msgid "Error decoding account file"
4127 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4128
4129 #: src/Core/UserImport.php:132
4130 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4131 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4132
4133 #: src/Core/UserImport.php:140
4134 #, php-format
4135 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4136 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4137
4138 #: src/Core/UserImport.php:176
4139 msgid "User creation error"
4140 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4141
4142 #: src/Core/UserImport.php:221
4143 #, php-format
4144 msgid "%d contact not imported"
4145 msgid_plural "%d contacts not imported"
4146 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4147 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4148
4149 #: src/Core/UserImport.php:274
4150 msgid "User profile creation error"
4151 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4152
4153 #: src/Core/UserImport.php:330
4154 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4155 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4156
4157 #: src/LegacyModule.php:49
4158 #, php-format
4159 msgid "Legacy module file not found: %s"
4160 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4161
4162 #: src/Worker/Delivery.php:556
4163 msgid "(no subject)"
4164 msgstr "(kein Betreff)"
4165
4166 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4167 #, php-format
4168 msgid ""
4169 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4170 "network."
4171 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4172
4173 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4174 #, php-format
4175 msgid "You may visit them online at %s"
4176 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4177
4178 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4179 msgid ""
4180 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4181 "receive these messages."
4182 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4183
4184 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4185 #, php-format
4186 msgid "%s posted an update."
4187 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4188
4189 #: src/Object/Post.php:147
4190 msgid "This entry was edited"
4191 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4192
4193 #: src/Object/Post.php:174
4194 msgid "Private Message"
4195 msgstr "Private Nachricht"
4196
4197 #: src/Object/Post.php:213
4198 msgid "pinned item"
4199 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4200
4201 #: src/Object/Post.php:218
4202 msgid "Delete locally"
4203 msgstr "Lokal löschen"
4204
4205 #: src/Object/Post.php:221
4206 msgid "Delete globally"
4207 msgstr "Global löschen"
4208
4209 #: src/Object/Post.php:221
4210 msgid "Remove locally"
4211 msgstr "Lokal entfernen"
4212
4213 #: src/Object/Post.php:234
4214 msgid "save to folder"
4215 msgstr "In Ordner speichern"
4216
4217 #: src/Object/Post.php:269
4218 msgid "I will attend"
4219 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4220
4221 #: src/Object/Post.php:269
4222 msgid "I will not attend"
4223 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4224
4225 #: src/Object/Post.php:269
4226 msgid "I might attend"
4227 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4228
4229 #: src/Object/Post.php:299
4230 msgid "ignore thread"
4231 msgstr "Thread ignorieren"
4232
4233 #: src/Object/Post.php:300
4234 msgid "unignore thread"
4235 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4236
4237 #: src/Object/Post.php:301
4238 msgid "toggle ignore status"
4239 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4240
4241 #: src/Object/Post.php:313
4242 msgid "pin"
4243 msgstr "anheften"
4244
4245 #: src/Object/Post.php:314
4246 msgid "unpin"
4247 msgstr "losmachen"
4248
4249 #: src/Object/Post.php:315
4250 msgid "toggle pin status"
4251 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4252
4253 #: src/Object/Post.php:318
4254 msgid "pinned"
4255 msgstr "angeheftet"
4256
4257 #: src/Object/Post.php:325
4258 msgid "add star"
4259 msgstr "markieren"
4260
4261 #: src/Object/Post.php:326
4262 msgid "remove star"
4263 msgstr "Markierung entfernen"
4264
4265 #: src/Object/Post.php:327
4266 msgid "toggle star status"
4267 msgstr "Markierung umschalten"
4268
4269 #: src/Object/Post.php:330
4270 msgid "starred"
4271 msgstr "markiert"
4272
4273 #: src/Object/Post.php:334
4274 msgid "add tag"
4275 msgstr "Tag hinzufügen"
4276
4277 #: src/Object/Post.php:344
4278 msgid "like"
4279 msgstr "mag ich"
4280
4281 #: src/Object/Post.php:345
4282 msgid "dislike"
4283 msgstr "mag ich nicht"
4284
4285 #: src/Object/Post.php:347
4286 msgid "Share this"
4287 msgstr "Weitersagen"
4288
4289 #: src/Object/Post.php:347
4290 msgid "share"
4291 msgstr "Teilen"
4292
4293 #: src/Object/Post.php:392
4294 #, php-format
4295 msgid "%s (Received %s)"
4296 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4297
4298 #: src/Object/Post.php:397
4299 msgid "Comment this item on your system"
4300 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4301
4302 #: src/Object/Post.php:397
4303 msgid "remote comment"
4304 msgstr "Entfernter Kommentar"
4305
4306 #: src/Object/Post.php:409
4307 msgid "Pushed"
4308 msgstr "Pushed"
4309
4310 #: src/Object/Post.php:409
4311 msgid "Pulled"
4312 msgstr "Pulled"
4313
4314 #: src/Object/Post.php:436
4315 msgid "to"
4316 msgstr "zu"
4317
4318 #: src/Object/Post.php:437
4319 msgid "via"
4320 msgstr "via"
4321
4322 #: src/Object/Post.php:438
4323 msgid "Wall-to-Wall"
4324 msgstr "Wall-to-Wall"
4325
4326 #: src/Object/Post.php:439
4327 msgid "via Wall-To-Wall:"
4328 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4329
4330 #: src/Object/Post.php:475
4331 #, php-format
4332 msgid "Reply to %s"
4333 msgstr "Antworte %s"
4334
4335 #: src/Object/Post.php:478
4336 msgid "More"
4337 msgstr "Mehr"
4338
4339 #: src/Object/Post.php:496
4340 msgid "Notifier task is pending"
4341 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4342
4343 #: src/Object/Post.php:497
4344 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4345 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4346
4347 #: src/Object/Post.php:498
4348 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4349 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4350
4351 #: src/Object/Post.php:499
4352 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4353 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4354
4355 #: src/Object/Post.php:500
4356 msgid "Delivery to remote servers is done"
4357 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4358
4359 #: src/Object/Post.php:520
4360 #, php-format
4361 msgid "%d comment"
4362 msgid_plural "%d comments"
4363 msgstr[0] "%d Kommentar"
4364 msgstr[1] "%d Kommentare"
4365
4366 #: src/Object/Post.php:521
4367 msgid "Show more"
4368 msgstr "Zeige mehr"
4369
4370 #: src/Object/Post.php:522
4371 msgid "Show fewer"
4372 msgstr "Zeige weniger"
4373
4374 #: src/Object/Post.php:533 src/Model/Item.php:3411
4375 msgid "comment"
4376 msgid_plural "comments"
4377 msgstr[0] "Kommentar"
4378 msgstr[1] "Kommentare"
4379
4380 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4381 #, php-format
4382 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4383 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4384
4385 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4386 msgid "The contact entries have been archived"
4387 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4388
4389 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4391 #, php-format
4392 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4393 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4394
4395 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4397 msgid "The contact has been blocked from the node"
4398 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4399
4400 #: src/Console/User.php:158
4401 msgid "Enter new password: "
4402 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4403
4404 #: src/Console/User.php:193
4405 msgid "Enter user name: "
4406 msgstr "Nutzername angeben"
4407
4408 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4409 #: src/Console/User.php:300
4410 msgid "Enter user nickname: "
4411 msgstr "Spitzname angeben:"
4412
4413 #: src/Console/User.php:209
4414 msgid "Enter user email address: "
4415 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4416
4417 #: src/Console/User.php:217
4418 msgid "Enter a language (optional): "
4419 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4420
4421 #: src/Console/User.php:255
4422 msgid "User is not pending."
4423 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4424
4425 #: src/Console/User.php:313
4426 msgid "User has already been marked for deletion."
4427 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4428
4429 #: src/Console/User.php:318
4430 #, php-format
4431 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4432 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4433
4434 #: src/Console/User.php:320
4435 msgid "Deletion aborted."
4436 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4437
4438 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4439 #, php-format
4440 msgid "Post update version number has been set to %s."
4441 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4442
4443 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4444 msgid "Check for pending update actions."
4445 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4446
4447 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4448 msgid "Done."
4449 msgstr "Erledigt."
4450
4451 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4452 msgid "Execute pending post updates."
4453 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4454
4455 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4456 msgid "All pending post updates are done."
4457 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4458
4459 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4460 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4461 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4462
4463 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4464 msgid "Hometown:"
4465 msgstr "Heimatort:"
4466
4467 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4468 msgid "Marital Status:"
4469 msgstr "Familienstand:"
4470
4471 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4472 msgid "With:"
4473 msgstr "Mit:"
4474
4475 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4476 msgid "Since:"
4477 msgstr "Seit:"
4478
4479 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4480 msgid "Sexual Preference:"
4481 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4482
4483 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4484 msgid "Political Views:"
4485 msgstr "Politische Ansichten:"
4486
4487 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4488 msgid "Religious Views:"
4489 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4490
4491 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4492 msgid "Likes:"
4493 msgstr "Likes:"
4494
4495 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4496 msgid "Dislikes:"
4497 msgstr "Dislikes:"
4498
4499 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4500 msgid "Title/Description:"
4501 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4502
4503 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4504 msgid "Summary"
4505 msgstr "Zusammenfassung"
4506
4507 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4508 msgid "Musical interests"
4509 msgstr "Musikalische Interessen"
4510
4511 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4512 msgid "Books, literature"
4513 msgstr "Bücher, Literatur"
4514
4515 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4516 msgid "Television"
4517 msgstr "Fernsehen"
4518
4519 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4520 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4521 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4522
4523 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4524 msgid "Hobbies/Interests"
4525 msgstr "Hobbies/Interessen"
4526
4527 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4528 msgid "Love/romance"
4529 msgstr "Liebe/Romantik"
4530
4531 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4532 msgid "Work/employment"
4533 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4534
4535 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4536 msgid "School/education"
4537 msgstr "Schule/Ausbildung"
4538
4539 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4540 msgid "Contact information and Social Networks"
4541 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4542
4543 #: src/App.php:310
4544 msgid "No system theme config value set."
4545 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4546
4547 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4548 msgid "Friend Suggestion"
4549 msgstr "Kontaktvorschlag"
4550
4551 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4552 msgid "Friend/Connect Request"
4553 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4554
4555 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4556 msgid "New Follower"
4557 msgstr "Neuer Bewunderer"
4558
4559 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4560 #, php-format
4561 msgid "%s created a new post"
4562 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4563
4564 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4565 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4566 #, php-format
4567 msgid "%s commented on %s's post"
4568 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4569
4570 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4571 #, php-format
4572 msgid "%s liked %s's post"
4573 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4574
4575 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4576 #, php-format
4577 msgid "%s disliked %s's post"
4578 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4579
4580 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4581 #, php-format
4582 msgid "%s is attending %s's event"
4583 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4584
4585 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4586 #, php-format
4587 msgid "%s is not attending %s's event"
4588 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4589
4590 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4591 #, php-format
4592 msgid "%s may attending %s's event"
4593 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4594
4595 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4596 #, php-format
4597 msgid "%s is now friends with %s"
4598 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4599
4600 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4601 msgid "Network Notifications"
4602 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4603
4604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4605 msgid "System Notifications"
4606 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4607
4608 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4609 msgid "Personal Notifications"
4610 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4611
4612 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4613 msgid "Home Notifications"
4614 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4615
4616 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4618 #, php-format
4619 msgid "No more %s notifications."
4620 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4621
4622 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4623 msgid "Show unread"
4624 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4625
4626 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4627 msgid "Show all"
4628 msgstr "Alle anzeigen"
4629
4630 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4631 msgid "You must be logged in to show this page."
4632 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4633
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4635 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4636 msgid "Notifications"
4637 msgstr "Benachrichtigungen"
4638
4639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4640 msgid "Show Ignored Requests"
4641 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4642
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4644 msgid "Hide Ignored Requests"
4645 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4646
4647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4649 msgid "Notification type:"
4650 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4651
4652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4653 msgid "Suggested by:"
4654 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4655
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:602
4658 msgid "Hide this contact from others"
4659 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4660
4661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4663 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:980
4664 msgid "Approve"
4665 msgstr "Genehmigen"
4666
4667 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4668 msgid "Claims to be known to you: "
4669 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4670
4671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4672 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4673 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4674
4675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4676 #, php-format
4677 msgid ""
4678 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4679 "also receive updates from them in your news feed."
4680 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4681
4682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4683 #, php-format
4684 msgid ""
4685 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4686 " will not receive updates from them in your news feed."
4687 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4688
4689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4690 msgid "Friend"
4691 msgstr "Kontakt"
4692
4693 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4694 msgid "Subscriber"
4695 msgstr "Abonnent"
4696
4697 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:618
4698 #: src/Model/Profile.php:362
4699 msgid "About:"
4700 msgstr "Über:"
4701
4702 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:330
4703 #: src/Model/Profile.php:450
4704 msgid "Network:"
4705 msgstr "Netzwerk:"
4706
4707 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4708 msgid "No introductions."
4709 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4710
4711 #: src/Module/Manifest.php:42
4712 msgid "A Decentralized Social Network"
4713 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4714
4715 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4716 msgid "Logged out."
4717 msgstr "Abgemeldet."
4718
4719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4722 msgid "Invalid code, please retry."
4723 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4724
4725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4727 msgid "Two-factor authentication"
4728 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4729
4730 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4731 msgid ""
4732 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4733 "authentication code and verify your identity.</p>"
4734 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4735
4736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4737 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4738 #, php-format
4739 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4740 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4741
4742 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4744 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4745 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4746
4747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4748 msgid "Verify code and complete login"
4749 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4750
4751 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4752 #, php-format
4753 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4754 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4755
4756 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4757 msgid "Two-factor recovery"
4758 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4759
4760 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4761 msgid ""
4762 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4763 " to your mobile device.</p>"
4764 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4765
4766 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4767 msgid "Please enter a recovery code"
4768 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4769
4770 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4771 msgid "Submit recovery code and complete login"
4772 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4773
4774 #: src/Module/Security/Login.php:101
4775 msgid "Create a New Account"
4776 msgstr "Neues Konto erstellen"
4777
4778 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4779 #: src/Content/Nav.php:206
4780 msgid "Register"
4781 msgstr "Registrieren"
4782
4783 #: src/Module/Security/Login.php:126
4784 msgid "Your OpenID: "
4785 msgstr "Deine OpenID:"
4786
4787 #: src/Module/Security/Login.php:129
4788 msgid ""
4789 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4790 "account."
4791 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4792
4793 #: src/Module/Security/Login.php:131
4794 msgid "Or login using OpenID: "
4795 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4796
4797 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4798 msgid "Logout"
4799 msgstr "Abmelden"
4800
4801 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4802 #: src/Content/Nav.php:171
4803 msgid "Login"
4804 msgstr "Anmeldung"
4805
4806 #: src/Module/Security/Login.php:145
4807 msgid "Password: "
4808 msgstr "Passwort: "
4809
4810 #: src/Module/Security/Login.php:146
4811 msgid "Remember me"
4812 msgstr "Anmeldedaten merken"
4813
4814 #: src/Module/Security/Login.php:155
4815 msgid "Forgot your password?"
4816 msgstr "Passwort vergessen?"
4817
4818 #: src/Module/Security/Login.php:158
4819 msgid "Website Terms of Service"
4820 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4821
4822 #: src/Module/Security/Login.php:159
4823 msgid "terms of service"
4824 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4825
4826 #: src/Module/Security/Login.php:161
4827 msgid "Website Privacy Policy"
4828 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4829
4830 #: src/Module/Security/Login.php:162
4831 msgid "privacy policy"
4832 msgstr "Datenschutzerklärung"
4833
4834 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4835 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4836 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4837
4838 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4839 msgid ""
4840 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4841 "to it."
4842 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4843
4844 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4845 msgid ""
4846 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4847 "account to add the OpenID to it."
4848 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4849
4850 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4851 #: src/Model/Event.php:862
4852 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4853 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4854
4855 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4856 msgid "Time Conversion"
4857 msgstr "Zeitumrechnung"
4858
4859 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4860 msgid ""
4861 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4862 "friends in unknown timezones."
4863 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4864
4865 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4866 #, php-format
4867 msgid "UTC time: %s"
4868 msgstr "UTC Zeit: %s"
4869
4870 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4871 #, php-format
4872 msgid "Current timezone: %s"
4873 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4874
4875 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4876 #, php-format
4877 msgid "Converted localtime: %s"
4878 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4879
4880 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4881 msgid "Please select your timezone:"
4882 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4883
4884 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4885 msgid "Source input"
4886 msgstr "Originaltext:"
4887
4888 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4889 msgid "BBCode::toPlaintext"
4890 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4891
4892 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4893 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4894 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4895
4896 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4897 msgid "BBCode::convert"
4898 msgstr "BBCode::convert"
4899
4900 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4901 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4902 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4903
4904 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4905 msgid "BBCode::toMarkdown"
4906 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4907
4908 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4909 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4910 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4911
4912 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4913 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4914 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4915
4916 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4917 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4918 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4919
4920 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4921 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4922 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4923
4924 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4925 msgid "Item Body"
4926 msgstr "Beitragskörper"
4927
4928 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4929 msgid "Item Tags"
4930 msgstr "Tags des Beitrags"
4931
4932 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4933 msgid "PageInfo::appendToBody"
4934 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4935
4936 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4937 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4938 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4939
4940 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4941 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4942 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4943
4944 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4945 msgid "Source input (Diaspora format)"
4946 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4947
4948 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4949 msgid "Source input (Markdown)"
4950 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4951
4952 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4953 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4954 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4955
4956 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4957 msgid "Markdown::convert"
4958 msgstr "Markdown::convert"
4959
4960 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4961 msgid "Markdown::toBBCode"
4962 msgstr "Markdown::toBBCode"
4963
4964 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4965 msgid "Raw HTML input"
4966 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
4967
4968 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4969 msgid "HTML Input"
4970 msgstr "HTML Eingabe"
4971
4972 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4973 msgid "HTML::toBBCode"
4974 msgstr "HTML::toBBCode"
4975
4976 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4977 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4978 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4979
4980 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4981 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4982 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4983
4984 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4985 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4986 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4987
4988 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4989 msgid "HTML::toMarkdown"
4990 msgstr "HTML::toMarkdown"
4991
4992 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4993 msgid "HTML::toPlaintext"
4994 msgstr "HTML::toPlaintext"
4995
4996 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4997 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4998 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4999
5000 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
5001 msgid "Decoded post"
5002 msgstr "Dekodierter Beitrag"
5003
5004 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
5005 msgid "Post array before expand entities"
5006 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
5007
5008 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
5009 msgid "Post converted"
5010 msgstr "Konvertierter Beitrag"
5011
5012 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
5013 msgid "Converted body"
5014 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
5015
5016 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
5017 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5018 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5019
5020 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
5021 msgid "Source text"
5022 msgstr "Quelltext"
5023
5024 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
5025 msgid "BBCode"
5026 msgstr "BBCode"
5027
5028 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5029 msgid "Diaspora"
5030 msgstr "Diaspora"
5031
5032 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5033 msgid "Markdown"
5034 msgstr "Markdown"
5035
5036 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5037 msgid "HTML"
5038 msgstr "HTML"
5039
5040 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5041 msgid "Twitter Source"
5042 msgstr "Twitter Quelle"
5043
5044 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5045 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5046 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5047
5048 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5049 msgid "Formatted"
5050 msgstr "Formatiert"
5051
5052 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5053 msgid "Source"
5054 msgstr "Quelle"
5055
5056 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5057 msgid "Activity"
5058 msgstr "Aktivität"
5059
5060 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5061 msgid "Object data"
5062 msgstr "Objekt Daten"
5063
5064 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5065 msgid "Result Item"
5066 msgstr "Resultierender Eintrag"
5067
5068 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5069 msgid "Source activity"
5070 msgstr "Quelle der Aktivität"
5071
5072 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5073 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5074 msgid "You must be logged in to use this module"
5075 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5076
5077 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5078 msgid "Source URL"
5079 msgstr "URL der Quelle"
5080
5081 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5082 msgid "Lookup address"
5083 msgstr "Adresse nachschlagen"
5084
5085 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5086 #, php-format
5087 msgid "Common contact (%s)"
5088 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5089 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5090 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5091
5092 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5096 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5097 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5098
5099 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5100 msgid "No common contacts."
5101 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5102
5103 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5104 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5105 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5106 #, php-format
5107 msgid "%s's timeline"
5108 msgstr "Timeline von %s"
5109
5110 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5111 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5112 #, php-format
5113 msgid "%s's posts"
5114 msgstr "Beiträge von %s"
5115
5116 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5117 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5118 #, php-format
5119 msgid "%s's comments"
5120 msgstr "Kommentare von %s"
5121
5122 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5123 #, php-format
5124 msgid "Follower (%s)"
5125 msgid_plural "Followers (%s)"
5126 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5127 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5128
5129 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5130 #, php-format
5131 msgid "Following (%s)"
5132 msgid_plural "Following (%s)"
5133 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5134 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5135
5136 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5137 #, php-format
5138 msgid "Mutual friend (%s)"
5139 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5140 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5141 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5142
5143 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5144 #, php-format
5145 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5146 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5147
5148 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5149 #, php-format
5150 msgid "Contact (%s)"
5151 msgid_plural "Contacts (%s)"
5152 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5153 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5154
5155 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5156 msgid "No contacts."
5157 msgstr "Keine Kontakte."
5158
5159 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5163 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5164 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5165
5166 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5167 msgid "Member since:"
5168 msgstr "Mitglied seit:"
5169
5170 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5171 msgid "j F, Y"
5172 msgstr "j F, Y"
5173
5174 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5175 msgid "j F"
5176 msgstr "j F"
5177
5178 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5179 msgid "Birthday:"
5180 msgstr "Geburtstag:"
5181
5182 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5184 msgid "Age: "
5185 msgstr "Alter: "
5186
5187 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5189 #, php-format
5190 msgid "%d year old"
5191 msgid_plural "%d years old"
5192 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5193 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5194
5195 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:616
5196 #: src/Model/Profile.php:363
5197 msgid "XMPP:"
5198 msgstr "XMPP:"
5199
5200 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5201 #: src/Model/Profile.php:361
5202 msgid "Homepage:"
5203 msgstr "Homepage:"
5204
5205 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5206 msgid "Forums:"
5207 msgstr "Foren:"
5208
5209 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5210 msgid "View profile as:"
5211 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5212
5213 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5214 #: src/Model/Profile.php:346
5215 msgid "Edit profile"
5216 msgstr "Profil bearbeiten"
5217
5218 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5219 msgid "View as"
5220 msgstr "Betrachten als"
5221
5222 #: src/Module/Register.php:69
5223 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5224 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5225
5226 #: src/Module/Register.php:101
5227 msgid ""
5228 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5229 "and clicking \"Register\"."
5230 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5231
5232 #: src/Module/Register.php:102
5233 msgid ""
5234 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5235 "in the rest of the items."
5236 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5237
5238 #: src/Module/Register.php:103
5239 msgid "Your OpenID (optional): "
5240 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5241
5242 #: src/Module/Register.php:112
5243 msgid "Include your profile in member directory?"
5244 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5245
5246 #: src/Module/Register.php:135
5247 msgid "Note for the admin"
5248 msgstr "Hinweis für den Admin"
5249
5250 #: src/Module/Register.php:135
5251 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5252 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5253
5254 #: src/Module/Register.php:136
5255 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5256 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5257
5258 #: src/Module/Register.php:137
5259 msgid "Your invitation code: "
5260 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5261
5262 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:585
5263 msgid "Registration"
5264 msgstr "Registrierung"
5265
5266 #: src/Module/Register.php:145
5267 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5268 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5269
5270 #: src/Module/Register.php:146
5271 msgid ""
5272 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5273 "be an existing address.)"
5274 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5275
5276 #: src/Module/Register.php:147
5277 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5278 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5279
5280 #: src/Module/Register.php:149
5281 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5282 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5283
5284 #: src/Module/Register.php:151
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5288 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5289 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5290
5291 #: src/Module/Register.php:152
5292 msgid "Choose a nickname: "
5293 msgstr "Spitznamen wählen: "
5294
5295 #: src/Module/Register.php:161
5296 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5297 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5298
5299 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5300 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5301 msgid "Terms of Service"
5302 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5303
5304 #: src/Module/Register.php:168
5305 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5306 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5307
5308 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5309 msgid "Parent Password:"
5310 msgstr "Passwort des Verwalters"
5311
5312 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5313 msgid ""
5314 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5315 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5316
5317 #: src/Module/Register.php:201
5318 msgid "Password doesn't match."
5319 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5320
5321 #: src/Module/Register.php:207
5322 msgid "Please enter your password."
5323 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5324
5325 #: src/Module/Register.php:249
5326 msgid "You have entered too much information."
5327 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5328
5329 #: src/Module/Register.php:273
5330 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5331 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5332
5333 #: src/Module/Register.php:300
5334 msgid "The additional account was created."
5335 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5336
5337 #: src/Module/Register.php:325
5338 msgid ""
5339 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5340 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5341
5342 #: src/Module/Register.php:329
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5346 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5347 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5348
5349 #: src/Module/Register.php:335
5350 msgid "Registration successful."
5351 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5352
5353 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5354 msgid "Your registration can not be processed."
5355 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5356
5357 #: src/Module/Register.php:346
5358 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5359 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5360
5361 #: src/Module/Register.php:394
5362 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5363 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5364
5365 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5366 msgid "Bad Request"
5367 msgstr "Ungültige Anfrage"
5368
5369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5370 msgid "Unauthorized"
5371 msgstr "Nicht autorisiert"
5372
5373 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5374 msgid "Forbidden"
5375 msgstr "Verboten"
5376
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5378 msgid "Not Found"
5379 msgstr "Nicht gefunden"
5380
5381 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5382 msgid "Internal Server Error"
5383 msgstr "Interner Serverfehler"
5384
5385 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5386 msgid "Service Unavailable"
5387 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5388
5389 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5390 msgid ""
5391 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5392 "error."
5393 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5394
5395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5396 msgid ""
5397 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5398 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5399
5400 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5401 msgid ""
5402 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5403 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5404 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5405
5406 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5407 msgid ""
5408 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5409 "future."
5410 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5411
5412 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5413 msgid ""
5414 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5415 "suitable."
5416 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5417
5418 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5419 msgid ""
5420 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5421 "maintenance). Please try again later."
5422 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5423
5424 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5425 msgid "Go back"
5426 msgstr "Geh zurück"
5427
5428 #: src/Module/Home.php:54
5429 #, php-format
5430 msgid "Welcome to %s"
5431 msgstr "Willkommen zu %s"
5432
5433 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5434 msgid "Suggested contact not found."
5435 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5436
5437 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5438 msgid "Friend suggestion sent."
5439 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5440
5441 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5442 msgid "Suggest Friends"
5443 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5444
5445 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5446 #, php-format
5447 msgid "Suggest a friend for %s"
5448 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5449
5450 #: src/Module/Credits.php:44
5451 msgid "Credits"
5452 msgstr "Credits"
5453
5454 #: src/Module/Credits.php:45
5455 msgid ""
5456 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5457 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5458 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5459 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5460
5461 #: src/Module/Install.php:177
5462 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5463 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5464
5465 #: src/Module/Install.php:188
5466 msgid "System check"
5467 msgstr "Systemtest"
5468
5469 #: src/Module/Install.php:193
5470 msgid "Check again"
5471 msgstr "Noch einmal testen"
5472
5473 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5474 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5475 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5476
5477 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5478 msgid "Force all links to use SSL"
5479 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5480
5481 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5482 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5483 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5484
5485 #: src/Module/Install.php:208
5486 msgid "Base settings"
5487 msgstr "Grundeinstellungen"
5488
5489 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:609
5490 msgid "SSL link policy"
5491 msgstr "Regeln für SSL Links"
5492
5493 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:609
5494 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5495 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5496
5497 #: src/Module/Install.php:215
5498 msgid "Host name"
5499 msgstr "Host Name"
5500
5501 #: src/Module/Install.php:217
5502 msgid ""
5503 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5504 "otherweise leave it as is."
5505 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5506
5507 #: src/Module/Install.php:220
5508 msgid "Base path to installation"
5509 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5510
5511 #: src/Module/Install.php:222
5512 msgid ""
5513 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5514 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5515 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5516 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5517
5518 #: src/Module/Install.php:225
5519 msgid "Sub path of the URL"
5520 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5521
5522 #: src/Module/Install.php:227
5523 msgid ""
5524 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5525 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5526 " at the base URL without sub path."
5527 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5528
5529 #: src/Module/Install.php:238
5530 msgid "Database connection"
5531 msgstr "Datenbankverbindung"
5532
5533 #: src/Module/Install.php:239
5534 msgid ""
5535 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5536 "database."
5537 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5538
5539 #: src/Module/Install.php:240
5540 msgid ""
5541 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5542 "questions about these settings."
5543 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5544
5545 #: src/Module/Install.php:241
5546 msgid ""
5547 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5548 "create it before continuing."
5549 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5550
5551 #: src/Module/Install.php:248
5552 msgid "Database Server Name"
5553 msgstr "Datenbank-Server"
5554
5555 #: src/Module/Install.php:253
5556 msgid "Database Login Name"
5557 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5558
5559 #: src/Module/Install.php:259
5560 msgid "Database Login Password"
5561 msgstr "Datenbank-Passwort"
5562
5563 #: src/Module/Install.php:261
5564 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5565 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5566
5567 #: src/Module/Install.php:264
5568 msgid "Database Name"
5569 msgstr "Datenbank-Name"
5570
5571 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5572 msgid "Please select a default timezone for your website"
5573 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5574
5575 #: src/Module/Install.php:282
5576 msgid "Site settings"
5577 msgstr "Server-Einstellungen"
5578
5579 #: src/Module/Install.php:292
5580 msgid "Site administrator email address"
5581 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5582
5583 #: src/Module/Install.php:294
5584 msgid ""
5585 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5586 "panel."
5587 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5588
5589 #: src/Module/Install.php:301
5590 msgid "System Language:"
5591 msgstr "Systemsprache:"
5592
5593 #: src/Module/Install.php:303
5594 msgid ""
5595 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5596 "send emails."
5597 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5598
5599 #: src/Module/Install.php:315
5600 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5601 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5602
5603 #: src/Module/Install.php:323
5604 msgid "Installation finished"
5605 msgstr "Installation abgeschlossen"
5606
5607 #: src/Module/Install.php:343
5608 msgid "<h1>What next</h1>"
5609 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5610
5611 #: src/Module/Install.php:344
5612 msgid ""
5613 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5614 "worker."
5615 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5616
5617 #: src/Module/Install.php:345
5618 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5619 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5620
5621 #: src/Module/Install.php:347
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5625 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5626 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5627 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5628
5629 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5630 msgid "- select -"
5631 msgstr "- auswählen -"
5632
5633 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5634 msgid "Item was not removed"
5635 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5636
5637 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5638 msgid "Item was not deleted"
5639 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5640
5641 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5642 #, php-format
5643 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5644 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5645
5646 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5647 msgid "Model not found"
5648 msgstr "Model nicht gefunden"
5649
5650 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5651 msgid "Remote privacy information not available."
5652 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5653
5654 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5655 msgid "Visible to:"
5656 msgstr "Sichtbar für:"
5657
5658 #: src/Module/Delegation.php:147
5659 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5660 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5661
5662 #: src/Module/Delegation.php:148
5663 msgid ""
5664 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5665 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5666 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5667
5668 #: src/Module/Delegation.php:149
5669 msgid "Select an identity to manage: "
5670 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5671
5672 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5673 msgid "Local Community"
5674 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5675
5676 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5677 msgid "Posts from local users on this server"
5678 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5679
5680 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5681 msgid "Global Community"
5682 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5683
5684 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5685 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5686 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
5687
5688 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:139
5689 #: src/Module/Search/Index.php:176
5690 msgid "No results."
5691 msgstr "Keine Ergebnisse."
5692
5693 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5694 msgid ""
5695 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5696 " not reflect the opinions of this node’s users."
5697 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5698
5699 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5700 msgid "Community option not available."
5701 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5702
5703 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5704 msgid "Not available."
5705 msgstr "Nicht verfügbar."
5706
5707 #: src/Module/Welcome.php:44
5708 msgid "Welcome to Friendica"
5709 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5710
5711 #: src/Module/Welcome.php:45
5712 msgid "New Member Checklist"
5713 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5714
5715 #: src/Module/Welcome.php:46
5716 msgid ""
5717 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5718 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5719 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5720 "registration and then will quietly disappear."
5721 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5722
5723 #: src/Module/Welcome.php:48
5724 msgid "Getting Started"
5725 msgstr "Einstieg"
5726
5727 #: src/Module/Welcome.php:49
5728 msgid "Friendica Walk-Through"
5729 msgstr "Friendica Rundgang"
5730
5731 #: src/Module/Welcome.php:50
5732 msgid ""
5733 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5734 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5735 " join."
5736 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5737
5738 #: src/Module/Welcome.php:53
5739 msgid "Go to Your Settings"
5740 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5741
5742 #: src/Module/Welcome.php:54
5743 msgid ""
5744 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5745 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5746 "will be useful in making friends on the free social web."
5747 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5748
5749 #: src/Module/Welcome.php:55
5750 msgid ""
5751 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5752 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5753 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5754 "potential friends know exactly how to find you."
5755 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5756
5757 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5758 msgid "Upload Profile Photo"
5759 msgstr "Profilbild hochladen"
5760
5761 #: src/Module/Welcome.php:59
5762 msgid ""
5763 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5764 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5765 " friends than people who do not."
5766 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5767
5768 #: src/Module/Welcome.php:60
5769 msgid "Edit Your Profile"
5770 msgstr "Editiere dein Profil"
5771
5772 #: src/Module/Welcome.php:61
5773 msgid ""
5774 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5775 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5776 " visitors."
5777 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5778
5779 #: src/Module/Welcome.php:62
5780 msgid "Profile Keywords"
5781 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5782
5783 #: src/Module/Welcome.php:63
5784 msgid ""
5785 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5786 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5787 "friendships."
5788 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5789
5790 #: src/Module/Welcome.php:65
5791 msgid "Connecting"
5792 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5793
5794 #: src/Module/Welcome.php:67
5795 msgid "Importing Emails"
5796 msgstr "Emails Importieren"
5797
5798 #: src/Module/Welcome.php:68
5799 msgid ""
5800 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5801 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5802 "INBOX"
5803 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5804
5805 #: src/Module/Welcome.php:69
5806 msgid "Go to Your Contacts Page"
5807 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5808
5809 #: src/Module/Welcome.php:70
5810 msgid ""
5811 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5812 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5813 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5814 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5815
5816 #: src/Module/Welcome.php:71
5817 msgid "Go to Your Site's Directory"
5818 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5819
5820 #: src/Module/Welcome.php:72
5821 msgid ""
5822 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5823 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5824 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5825 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5826
5827 #: src/Module/Welcome.php:73
5828 msgid "Finding New People"
5829 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5830
5831 #: src/Module/Welcome.php:74
5832 msgid ""
5833 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5834 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5835 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5836 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5837 "hours."
5838 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5839
5840 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:795
5841 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5842 msgid "Groups"
5843 msgstr "Gruppen"
5844
5845 #: src/Module/Welcome.php:77
5846 msgid "Group Your Contacts"
5847 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5848
5849 #: src/Module/Welcome.php:78
5850 msgid ""
5851 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5852 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5853 " each group privately on your Network page."
5854 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5855
5856 #: src/Module/Welcome.php:80
5857 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5858 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5859
5860 #: src/Module/Welcome.php:81
5861 msgid ""
5862 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5863 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5864 "from the link above."
5865 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5866
5867 #: src/Module/Welcome.php:83
5868 msgid "Getting Help"
5869 msgstr "Hilfe bekommen"
5870
5871 #: src/Module/Welcome.php:84
5872 msgid "Go to the Help Section"
5873 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5874
5875 #: src/Module/Welcome.php:85
5876 msgid ""
5877 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5878 " features and resources."
5879 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5880
5881 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5882 msgid "This page is missing a url parameter."
5883 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5884
5885 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5886 msgid "The post was created"
5887 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5888
5889 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5890 msgid "You don't have access to administration pages."
5891 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5892
5893 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5894 msgid ""
5895 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5896 " as the main account."
5897 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5898
5899 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5900 msgid "Information"
5901 msgstr "Information"
5902
5903 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5904 msgid "Overview"
5905 msgstr "Übersicht"
5906
5907 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5908 msgid "Federation Statistics"
5909 msgstr "Föderation Statistik"
5910
5911 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5912 msgid "Configuration"
5913 msgstr "Konfiguration"
5914
5915 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:582
5916 msgid "Site"
5917 msgstr "Seite"
5918
5919 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5920 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5921 msgid "Users"
5922 msgstr "Nutzer"
5923
5924 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5925 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5926 msgid "Addons"
5927 msgstr "Addons"
5928
5929 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5930 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5931 msgid "Themes"
5932 msgstr "Themen"
5933
5934 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5935 msgid "Additional features"
5936 msgstr "Zusätzliche Features"
5937
5938 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5939 msgid "Database"
5940 msgstr "Datenbank"
5941
5942 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5943 msgid "DB updates"
5944 msgstr "DB Updates"
5945
5946 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5947 msgid "Inspect Deferred Workers"
5948 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5949
5950 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5951 msgid "Inspect worker Queue"
5952 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5953
5954 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5955 msgid "Tools"
5956 msgstr "Werkzeuge"
5957
5958 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5959 msgid "Contact Blocklist"
5960 msgstr "Kontakt Blockliste"
5961
5962 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5963 msgid "Server Blocklist"
5964 msgstr "Server Blockliste"
5965
5966 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5967 msgid "Delete Item"
5968 msgstr "Eintrag löschen"
5969
5970 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5971 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5972 msgid "Logs"
5973 msgstr "Protokolle"
5974
5975 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5976 msgid "View Logs"
5977 msgstr "Protokolle anzeigen"
5978
5979 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5980 msgid "Diagnostics"
5981 msgstr "Diagnostik"
5982
5983 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5984 msgid "PHP Info"
5985 msgstr "PHP-Info"
5986
5987 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
5988 msgid "probe address"
5989 msgstr "Adresse untersuchen"
5990
5991 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
5992 msgid "check webfinger"
5993 msgstr "Webfinger überprüfen"
5994
5995 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5996 msgid "Item Source"
5997 msgstr "Beitrags Quelle"
5998
5999 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6000 msgid "Babel"
6001 msgstr "Babel"
6002
6003 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6004 msgid "ActivityPub Conversion"
6005 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6006
6007 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6008 msgid "Admin"
6009 msgstr "Administration"
6010
6011 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6012 msgid "Addon Features"
6013 msgstr "Addon Features"
6014
6015 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6016 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6017 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6018
6019 #: src/Module/Contact.php:94
6020 #, php-format
6021 msgid "%d contact edited."
6022 msgid_plural "%d contacts edited."
6023 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6024 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6025
6026 #: src/Module/Contact.php:121
6027 msgid "Could not access contact record."
6028 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6029
6030 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:438
6031 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6032 msgid "Follow"
6033 msgstr "Folge"
6034
6035 #: src/Module/Contact.php:334 src/Model/Profile.php:440
6036 msgid "Unfollow"
6037 msgstr "Entfolgen"
6038
6039 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6040 msgid "Contact not found"
6041 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6042
6043 #: src/Module/Contact.php:409
6044 msgid "Contact has been blocked"
6045 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6046
6047 #: src/Module/Contact.php:409
6048 msgid "Contact has been unblocked"
6049 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6050
6051 #: src/Module/Contact.php:419
6052 msgid "Contact has been ignored"
6053 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6054
6055 #: src/Module/Contact.php:419
6056 msgid "Contact has been unignored"
6057 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6058
6059 #: src/Module/Contact.php:429
6060 msgid "Contact has been archived"
6061 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6062
6063 #: src/Module/Contact.php:429
6064 msgid "Contact has been unarchived"
6065 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6066
6067 #: src/Module/Contact.php:442
6068 msgid "Drop contact"
6069 msgstr "Kontakt löschen"
6070
6071 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:835
6072 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6073 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6074
6075 #: src/Module/Contact.php:458
6076 msgid "Contact has been removed."
6077 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6078
6079 #: src/Module/Contact.php:486
6080 #, php-format
6081 msgid "You are mutual friends with %s"
6082 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6083
6084 #: src/Module/Contact.php:490
6085 #, php-format
6086 msgid "You are sharing with %s"
6087 msgstr "Du teilst mit %s"
6088
6089 #: src/Module/Contact.php:494
6090 #, php-format
6091 msgid "%s is sharing with you"
6092 msgstr "%s teilt mit dir"
6093
6094 #: src/Module/Contact.php:518
6095 msgid "Private communications are not available for this contact."
6096 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6097
6098 #: src/Module/Contact.php:520
6099 msgid "Never"
6100 msgstr "Niemals"
6101
6102 #: src/Module/Contact.php:523
6103 msgid "(Update was successful)"
6104 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6105
6106 #: src/Module/Contact.php:523
6107 msgid "(Update was not successful)"
6108 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6109
6110 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Contact.php:1091
6111 msgid "Suggest friends"
6112 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6113
6114 #: src/Module/Contact.php:529
6115 #, php-format
6116 msgid "Network type: %s"
6117 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6118
6119 #: src/Module/Contact.php:534
6120 msgid "Communications lost with this contact!"
6121 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6122
6123 #: src/Module/Contact.php:540
6124 msgid "Fetch further information for feeds"
6125 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6126
6127 #: src/Module/Contact.php:542
6128 msgid ""
6129 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6130 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6131 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6132 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6133
6134 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Admin/Site.php:687
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:697 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6136 msgid "Disabled"
6137 msgstr "Deaktiviert"
6138
6139 #: src/Module/Contact.php:545
6140 msgid "Fetch information"
6141 msgstr "Beziehe Information"
6142
6143 #: src/Module/Contact.php:546
6144 msgid "Fetch keywords"
6145 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6146
6147 #: src/Module/Contact.php:547
6148 msgid "Fetch information and keywords"
6149 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6150
6151 #: src/Module/Contact.php:561
6152 msgid "Contact Information / Notes"
6153 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6154
6155 #: src/Module/Contact.php:562
6156 msgid "Contact Settings"
6157 msgstr "Kontakteinstellungen"
6158
6159 #: src/Module/Contact.php:570
6160 msgid "Contact"
6161 msgstr "Kontakt"
6162
6163 #: src/Module/Contact.php:574
6164 msgid "Their personal note"
6165 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6166
6167 #: src/Module/Contact.php:576
6168 msgid "Edit contact notes"
6169 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6170
6171 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:1059
6172 #, php-format
6173 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6174 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6175
6176 #: src/Module/Contact.php:580
6177 msgid "Block/Unblock contact"
6178 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6179
6180 #: src/Module/Contact.php:581
6181 msgid "Ignore contact"
6182 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6183
6184 #: src/Module/Contact.php:582
6185 msgid "View conversations"
6186 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6187
6188 #: src/Module/Contact.php:587
6189 msgid "Last update:"
6190 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6191
6192 #: src/Module/Contact.php:589
6193 msgid "Update public posts"
6194 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6195
6196 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1101
6197 msgid "Update now"
6198 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6199
6200 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:839
6201 #: src/Module/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users.php:251
6202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6203 msgid "Unblock"
6204 msgstr "Entsperren"
6205
6206 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Contact.php:840
6207 #: src/Module/Contact.php:1128
6208 msgid "Unignore"
6209 msgstr "Ignorieren aufheben"
6210
6211 #: src/Module/Contact.php:598
6212 msgid "Currently blocked"
6213 msgstr "Derzeit geblockt"
6214
6215 #: src/Module/Contact.php:599
6216 msgid "Currently ignored"
6217 msgstr "Derzeit ignoriert"
6218
6219 #: src/Module/Contact.php:600
6220 msgid "Currently archived"
6221 msgstr "Momentan archiviert"
6222
6223 #: src/Module/Contact.php:601
6224 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6225 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6226
6227 #: src/Module/Contact.php:602
6228 msgid ""
6229 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6230 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6231
6232 #: src/Module/Contact.php:603
6233 msgid "Notification for new posts"
6234 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6235
6236 #: src/Module/Contact.php:603
6237 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6238 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6239
6240 #: src/Module/Contact.php:605
6241 msgid "Keyword Deny List"
6242 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6243
6244 #: src/Module/Contact.php:605
6245 msgid ""
6246 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6247 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6248 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6249
6250 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6251 msgid "Actions"
6252 msgstr "Aktionen"
6253
6254 #: src/Module/Contact.php:747 src/Module/Group.php:292
6255 #: src/Content/Widget.php:250
6256 msgid "All Contacts"
6257 msgstr "Alle Kontakte"
6258
6259 #: src/Module/Contact.php:750
6260 msgid "Show all contacts"
6261 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6262
6263 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Contact.php:815
6264 msgid "Pending"
6265 msgstr "Ausstehend"
6266
6267 #: src/Module/Contact.php:758
6268 msgid "Only show pending contacts"
6269 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6270
6271 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:816
6272 msgid "Blocked"
6273 msgstr "Geblockt"
6274
6275 #: src/Module/Contact.php:766
6276 msgid "Only show blocked contacts"
6277 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6278
6279 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:818
6280 msgid "Ignored"
6281 msgstr "Ignoriert"
6282
6283 #: src/Module/Contact.php:774
6284 msgid "Only show ignored contacts"
6285 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6286
6287 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:819
6288 msgid "Archived"
6289 msgstr "Archiviert"
6290
6291 #: src/Module/Contact.php:782
6292 msgid "Only show archived contacts"
6293 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6294
6295 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:817
6296 msgid "Hidden"
6297 msgstr "Verborgen"
6298
6299 #: src/Module/Contact.php:790
6300 msgid "Only show hidden contacts"
6301 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6302
6303 #: src/Module/Contact.php:798
6304 msgid "Organize your contact groups"
6305 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6306
6307 #: src/Module/Contact.php:809 src/Content/Widget.php:242
6308 #: src/BaseModule.php:189
6309 msgid "Following"
6310 msgstr "Gefolgte"
6311
6312 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:243
6313 #: src/BaseModule.php:194
6314 msgid "Mutual friends"
6315 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6316
6317 #: src/Module/Contact.php:830
6318 msgid "Search your contacts"
6319 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6320
6321 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Search/Index.php:183
6322 #, php-format
6323 msgid "Results for: %s"
6324 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6325
6326 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6327 msgid "Archive"
6328 msgstr "Archivieren"
6329
6330 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6331 msgid "Unarchive"
6332 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6333
6334 #: src/Module/Contact.php:844
6335 msgid "Batch Actions"
6336 msgstr "Stapelverarbeitung"
6337
6338 #: src/Module/Contact.php:879
6339 msgid "Conversations started by this contact"
6340 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6341
6342 #: src/Module/Contact.php:884
6343 msgid "Posts and Comments"
6344 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6345
6346 #: src/Module/Contact.php:895 src/Module/BaseProfile.php:55
6347 msgid "Profile Details"
6348 msgstr "Profildetails"
6349
6350 #: src/Module/Contact.php:902
6351 msgid "View all known contacts"
6352 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6353
6354 #: src/Module/Contact.php:912
6355 msgid "Advanced Contact Settings"
6356 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6357
6358 #: src/Module/Contact.php:1018
6359 msgid "Mutual Friendship"
6360 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6361
6362 #: src/Module/Contact.php:1022
6363 msgid "is a fan of yours"
6364 msgstr "ist ein Fan von dir"
6365
6366 #: src/Module/Contact.php:1026
6367 msgid "you are a fan of"
6368 msgstr "Du bist Fan von"
6369
6370 #: src/Module/Contact.php:1044
6371 msgid "Pending outgoing contact request"
6372 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6373
6374 #: src/Module/Contact.php:1046
6375 msgid "Pending incoming contact request"
6376 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6377
6378 #: src/Module/Contact.php:1111 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6379 msgid "Refetch contact data"
6380 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6381
6382 #: src/Module/Contact.php:1122
6383 msgid "Toggle Blocked status"
6384 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6385
6386 #: src/Module/Contact.php:1130
6387 msgid "Toggle Ignored status"
6388 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6389
6390 #: src/Module/Contact.php:1139
6391 msgid "Toggle Archive status"
6392 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6393
6394 #: src/Module/Contact.php:1147
6395 msgid "Delete contact"
6396 msgstr "Lösche den Kontakt"
6397
6398 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6399 msgid ""
6400 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6401 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6402 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6403 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6404 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6405 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6406 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6407 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6408 "settings, it is not necessary for communication."
6409 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6410
6411 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6412 msgid ""
6413 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6414 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6415 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6416 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6417
6418 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6422 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6423 "wants to delete their account they can do so at <a "
6424 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6425 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6426 "the communication partners."
6427 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6428
6429 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6430 msgid "Privacy Statement"
6431 msgstr "Datenschutzerklärung"
6432
6433 #: src/Module/Help.php:62
6434 msgid "Help:"
6435 msgstr "Hilfe:"
6436
6437 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6438 msgid "Method Not Allowed."
6439 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6440
6441 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6442 msgid "Profile not found"
6443 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6444
6445 #: src/Module/Invite.php:55
6446 msgid "Total invitation limit exceeded."
6447 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6448
6449 #: src/Module/Invite.php:78
6450 #, php-format
6451 msgid "%s : Not a valid email address."
6452 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6453
6454 #: src/Module/Invite.php:105
6455 msgid "Please join us on Friendica"
6456 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6457
6458 #: src/Module/Invite.php:114
6459 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6460 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6461
6462 #: src/Module/Invite.php:118
6463 #, php-format
6464 msgid "%s : Message delivery failed."
6465 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6466
6467 #: src/Module/Invite.php:122
6468 #, php-format
6469 msgid "%d message sent."
6470 msgid_plural "%d messages sent."
6471 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6472 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6473
6474 #: src/Module/Invite.php:140
6475 msgid "You have no more invitations available"
6476 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6477
6478 #: src/Module/Invite.php:147
6479 #, php-format
6480 msgid ""
6481 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6482 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6483 " other social networks."
6484 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6485
6486 #: src/Module/Invite.php:149
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6490 "public Friendica website."
6491 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6492
6493 #: src/Module/Invite.php:150
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6497 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6498 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6499 "sites you can join."
6500 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6501
6502 #: src/Module/Invite.php:154
6503 msgid ""
6504 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6505 " public sites or invite members."
6506 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6507
6508 #: src/Module/Invite.php:157
6509 msgid ""
6510 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6511 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6512 "many traditional social networks."
6513 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6514
6515 #: src/Module/Invite.php:156
6516 #, php-format
6517 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6518 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6519
6520 #: src/Module/Invite.php:164
6521 msgid "Send invitations"
6522 msgstr "Einladungen senden"
6523
6524 #: src/Module/Invite.php:165
6525 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6526 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6527
6528 #: src/Module/Invite.php:169
6529 msgid ""
6530 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6531 "and help us to create a better social web."
6532 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6533
6534 #: src/Module/Invite.php:171
6535 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6536 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6537
6538 #: src/Module/Invite.php:171
6539 msgid ""
6540 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6541 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6542
6543 #: src/Module/Invite.php:173
6544 msgid ""
6545 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6546 "important, please visit http://friendi.ca"
6547 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6548
6549 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6550 #, php-format
6551 msgid "People Search - %s"
6552 msgstr "Personensuche - %s"
6553
6554 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6555 #, php-format
6556 msgid "Forum Search - %s"
6557 msgstr "Forensuche - %s"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6560 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6561 msgid "Disable"
6562 msgstr "Ausschalten"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6565 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6566 msgid "Enable"
6567 msgstr "Einschalten"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6570 #, php-format
6571 msgid "Theme %s disabled."
6572 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6573
6574 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6575 #, php-format
6576 msgid "Theme %s successfully enabled."
6577 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6578
6579 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6580 #, php-format
6581 msgid "Theme %s failed to install."
6582 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6583
6584 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6585 msgid "Screenshot"
6586 msgstr "Bildschirmfoto"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6589 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6590 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6591 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Admin/Summary.php:230
6593 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6595 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6596 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6597 msgid "Administration"
6598 msgstr "Administration"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6601 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6602 msgid "Toggle"
6603 msgstr "Umschalten"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6606 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6607 msgid "Author: "
6608 msgstr "Autor:"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6611 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6612 msgid "Maintainer: "
6613 msgstr "Betreuer:"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6616 msgid "Unknown theme."
6617 msgstr "Unbekanntes Theme"
6618
6619 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6620 msgid "Themes reloaded"
6621 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6622
6623 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6624 msgid "Reload active themes"
6625 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6626
6627 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6628 #, php-format
6629 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6630 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6631
6632 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6633 msgid "[Experimental]"
6634 msgstr "[Experimentell]"
6635
6636 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6637 msgid "[Unsupported]"
6638 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6641 #, php-format
6642 msgid "Lock feature %s"
6643 msgstr "Feature festlegen: %s"
6644
6645 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6646 msgid "Manage Additional Features"
6647 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6648
6649 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6650 #, php-format
6651 msgid "%s user blocked"
6652 msgid_plural "%s users blocked"
6653 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6654 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6657 #, php-format
6658 msgid "%s user unblocked"
6659 msgid_plural "%s users unblocked"
6660 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6661 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6662
6663 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6664 msgid "You can't remove yourself"
6665 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6666
6667 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6668 #, php-format
6669 msgid "%s user deleted"
6670 msgid_plural "%s users deleted"
6671 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6672 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6673
6674 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6675 #, php-format
6676 msgid "%s user approved"
6677 msgid_plural "%s users approved"
6678 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6679 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6682 #, php-format
6683 msgid "%s registration revoked"
6684 msgid_plural "%s registrations revoked"
6685 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6686 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6687
6688 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6689 #, php-format
6690 msgid "User \"%s\" deleted"
6691 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6692
6693 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6694 #, php-format
6695 msgid "User \"%s\" blocked"
6696 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6699 #, php-format
6700 msgid "User \"%s\" unblocked"
6701 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6702
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6704 msgid "Account approved."
6705 msgstr "Konto freigegeben."
6706
6707 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6708 msgid "Registration revoked"
6709 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6710
6711 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6712 msgid "Private Forum"
6713 msgstr "Privates Forum"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6716 msgid "Relay"
6717 msgstr "Relais"
6718
6719 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6720 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6721 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6722 msgid "Email"
6723 msgstr "E-Mail"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6726 msgid "Register date"
6727 msgstr "Anmeldedatum"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6730 msgid "Last login"
6731 msgstr "Letzte Anmeldung"
6732
6733 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6734 msgid "Last public item"
6735 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6738 msgid "Type"
6739 msgstr "Typ"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6742 msgid "Add User"
6743 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6746 msgid "select all"
6747 msgstr "Alle auswählen"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6750 msgid "User registrations waiting for confirm"
6751 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6752
6753 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6754 msgid "User waiting for permanent deletion"
6755 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6756
6757 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6758 msgid "Request date"
6759 msgstr "Anfragedatum"
6760
6761 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6762 msgid "No registrations."
6763 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6764
6765 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6766 msgid "Note from the user"
6767 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6770 msgid "Deny"
6771 msgstr "Verwehren"
6772
6773 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6774 msgid "User blocked"
6775 msgstr "Nutzer blockiert."
6776
6777 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6778 msgid "Site admin"
6779 msgstr "Seitenadministrator"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6782 msgid "Account expired"
6783 msgstr "Account ist abgelaufen"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6786 msgid "New User"
6787 msgstr "Neuer Nutzer"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6790 msgid "Permanent deletion"
6791 msgstr "Permanent löschen"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6794 msgid ""
6795 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6796 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6797 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6798
6799 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6800 msgid ""
6801 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6802 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6803 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6806 msgid "Name of the new user."
6807 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6810 msgid "Nickname"
6811 msgstr "Spitzname"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6814 msgid "Nickname of the new user."
6815 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6818 msgid "Email address of the new user."
6819 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6820
6821 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6822 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6823 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6826 msgid ""
6827 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6828 "executed at the first time."
6829 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6830
6831 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6832 msgid "Inspect Worker Queue"
6833 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6836 msgid ""
6837 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6838 "the worker cronjob you've set up during install."
6839 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6840
6841 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6842 msgid "ID"
6843 msgstr "ID"
6844
6845 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6846 msgid "Job Parameters"
6847 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6848
6849 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6850 msgid "Created"
6851 msgstr "Erstellt"
6852
6853 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6854 msgid "Priority"
6855 msgstr "Priorität"
6856
6857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6858 msgid "Update has been marked successful"
6859 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6860
6861 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6862 #, php-format
6863 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6864 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6865
6866 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6867 #, php-format
6868 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6869 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6870
6871 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6872 #, php-format
6873 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6874 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6875
6876 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6877 #, php-format
6878 msgid "Update %s was successfully applied."
6879 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6880
6881 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6882 #, php-format
6883 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6884 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6885
6886 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6887 #, php-format
6888 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6889 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6890
6891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6892 msgid "No failed updates."
6893 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6894
6895 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6896 msgid "Check database structure"
6897 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6898
6899 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6900 msgid "Failed Updates"
6901 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6902
6903 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6904 msgid ""
6905 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6906 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6907
6908 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6909 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6910 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6911
6912 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6913 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6914 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6917 msgid "Other"
6918 msgstr "Andere"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6921 msgid "unknown"
6922 msgstr "Unbekannt"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6925 msgid ""
6926 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6927 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6928 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6929 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6930
6931 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6932 #, php-format
6933 msgid ""
6934 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6935 "following platforms:"
6936 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6937
6938 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6939 #, php-format
6940 msgid ""
6941 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6942 "if file %1$s exist and is readable."
6943 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6944
6945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6946 #, php-format
6947 msgid ""
6948 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6949 " %1$s is readable."
6950 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6951
6952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6953 #, php-format
6954 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6955 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6956
6957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6958 msgid "PHP log currently enabled."
6959 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6960
6961 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6962 msgid "PHP log currently disabled."
6963 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6964
6965 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6966 msgid "Clear"
6967 msgstr "löschen"
6968
6969 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6970 msgid "Enable Debugging"
6971 msgstr "Protokoll führen"
6972
6973 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6974 msgid "Log file"
6975 msgstr "Protokolldatei"
6976
6977 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6978 msgid ""
6979 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6980 "directory."
6981 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6982
6983 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6984 msgid "Log level"
6985 msgstr "Protokoll-Level"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6988 msgid "PHP logging"
6989 msgstr "PHP Protokollieren"
6990
6991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6992 msgid ""
6993 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6994 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6995 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6996 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6997 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6998 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6999
7000 #: src/Module/Admin/Site.php:69
7001 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7002 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Site.php:123
7005 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
7006 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
7007
7008 #: src/Module/Admin/Site.php:250
7009 msgid "Invalid storage backend setting value."
7010 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7011
7012 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
7013 msgid "No special theme for mobile devices"
7014 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
7015
7016 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
7017 #, php-format
7018 msgid "%s - (Experimental)"
7019 msgstr "%s - (Experimentell)"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7022 msgid "No community page for local users"
7023 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7024
7025 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7026 msgid "No community page"
7027 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7030 msgid "Public postings from users of this site"
7031 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7034 msgid "Public postings from the federated network"
7035 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7036
7037 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7038 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7039 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7042 msgid "Multi user instance"
7043 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:518
7046 msgid "Closed"
7047 msgstr "Geschlossen"
7048
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7050 msgid "Requires approval"
7051 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7054 msgid "Open"
7055 msgstr "Offen"
7056
7057 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7058 msgid "Don't check"
7059 msgstr "Nicht überprüfen"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7062 msgid "check the stable version"
7063 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7066 msgid "check the development version"
7067 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7070 msgid "none"
7071 msgstr "keine"
7072
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7074 msgid "Local contacts"
7075 msgstr "Lokale Kontakte"
7076
7077 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7078 msgid "Interactors"
7079 msgstr "Interaktionen"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Site.php:551
7082 msgid "Database (legacy)"
7083 msgstr "Datenbank (legacy)"
7084
7085 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7086 msgid "Republish users to directory"
7087 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7088
7089 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7090 msgid "File upload"
7091 msgstr "Datei hochladen"
7092
7093 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7094 msgid "Policies"
7095 msgstr "Regeln"
7096
7097 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7098 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7099 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7102 msgid "Performance"
7103 msgstr "Performance"
7104
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7106 msgid "Worker"
7107 msgstr "Worker"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7110 msgid "Message Relay"
7111 msgstr "Nachrichten-Relais"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7114 msgid "Relocate Instance"
7115 msgstr "Instanz Umziehen"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7118 msgid ""
7119 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7120 "unreachable."
7121 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7122
7123 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7124 msgid "Site name"
7125 msgstr "Seitenname"
7126
7127 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7128 msgid "Sender Email"
7129 msgstr "Absender für Emails"
7130
7131 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7132 msgid ""
7133 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7134 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7135
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7137 msgid "Name of the system actor"
7138 msgstr "Name des System-Actors"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7141 msgid ""
7142 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7143 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7144 "again."
7145 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7146
7147 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7148 msgid "Banner/Logo"
7149 msgstr "Banner/Logo"
7150
7151 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7152 msgid "Email Banner/Logo"
7153 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7154
7155 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7156 msgid "Shortcut icon"
7157 msgstr "Shortcut Icon"
7158
7159 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7160 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7161 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7162
7163 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7164 msgid "Touch icon"
7165 msgstr "Touch Icon"
7166
7167 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7168 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7169 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7170
7171 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7172 msgid "Additional Info"
7173 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7174
7175 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7176 #, php-format
7177 msgid ""
7178 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7179 "listed at %s/servers."
7180 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7181
7182 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7183 msgid "System language"
7184 msgstr "Systemsprache"
7185
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7187 msgid "System theme"
7188 msgstr "Systemweites Theme"
7189
7190 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7191 msgid ""
7192 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7193 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7194 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7195
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7197 msgid "Mobile system theme"
7198 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7199
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7201 msgid "Theme for mobile devices"
7202 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7203
7204 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7205 msgid "Force SSL"
7206 msgstr "Erzwinge SSL"
7207
7208 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7209 msgid ""
7210 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7211 " to endless loops."
7212 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7213
7214 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7215 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7216 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7217
7218 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7219 msgid ""
7220 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7221 "still access it calling /help directly."
7222 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7223
7224 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7225 msgid "Single user instance"
7226 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7227
7228 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7229 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7230 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7231
7232 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7233 msgid "File storage backend"
7234 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7235
7236 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7237 msgid ""
7238 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7239 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7240 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7241 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7242 " for more information about the choices and the moving procedure."
7243 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7244
7245 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7246 msgid "Maximum image size"
7247 msgstr "Maximale Bildgröße"
7248
7249 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7250 msgid ""
7251 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7252 "limits."
7253 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7254
7255 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7256 msgid "Maximum image length"
7257 msgstr "Maximale Bildlänge"
7258
7259 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7260 msgid ""
7261 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7262 "-1, which means no limits."
7263 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7264
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7266 msgid "JPEG image quality"
7267 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7268
7269 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7270 msgid ""
7271 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7272 "100, which is full quality."
7273 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7274
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7276 msgid "Register policy"
7277 msgstr "Registrierungsmethode"
7278
7279 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7280 msgid "Maximum Daily Registrations"
7281 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7282
7283 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7284 msgid ""
7285 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7286 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7287 "setting has no effect."
7288 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7289
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7291 msgid "Register text"
7292 msgstr "Registrierungstext"
7293
7294 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7295 msgid ""
7296 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7297 "here."
7298 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7299
7300 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7301 msgid "Forbidden Nicknames"
7302 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7303
7304 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7305 msgid ""
7306 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7307 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7308 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7309
7310 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7311 msgid "Accounts abandoned after x days"
7312 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7313
7314 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7315 msgid ""
7316 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7317 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7318 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7319
7320 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7321 msgid "Allowed friend domains"
7322 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7323
7324 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7325 msgid ""
7326 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7327 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7328 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7329
7330 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7331 msgid "Allowed email domains"
7332 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7333
7334 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7335 msgid ""
7336 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7337 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7338 "domains"
7339 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7340
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7342 msgid "No OEmbed rich content"
7343 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7344
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7346 msgid ""
7347 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7348 "listed below."
7349 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7350
7351 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7352 msgid "Allowed OEmbed domains"
7353 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7354
7355 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7356 msgid ""
7357 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7358 "displayed. Wildcards are accepted."
7359 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7360
7361 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7362 msgid "Block public"
7363 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7364
7365 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7366 msgid ""
7367 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7368 "site unless you are currently logged in."
7369 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7370
7371 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7372 msgid "Force publish"
7373 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7374
7375 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7376 msgid ""
7377 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7378 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7379
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7381 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7382 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7383
7384 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7385 msgid "Global directory URL"
7386 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7387
7388 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7389 msgid ""
7390 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7391 "completely unavailable to the application."
7392 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7393
7394 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7395 msgid "Private posts by default for new users"
7396 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7397
7398 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7399 msgid ""
7400 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7401 "group rather than public."
7402 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7403
7404 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7405 msgid "Don't include post content in email notifications"
7406 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7407
7408 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7409 msgid ""
7410 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7411 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7412 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7413
7414 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7415 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7416 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7417
7418 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7419 msgid ""
7420 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7421 "only."
7422 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7423
7424 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7425 msgid "Don't embed private images in posts"
7426 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7427
7428 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7429 msgid ""
7430 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7431 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7432 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7433 "while."
7434 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7435
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7437 msgid "Explicit Content"
7438 msgstr "Sensibler Inhalt"
7439
7440 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7441 msgid ""
7442 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7443 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7444 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7445 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7446 "will be shown at the user registration page."
7447 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7448
7449 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7450 msgid "Allow Users to set remote_self"
7451 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7452
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7454 msgid ""
7455 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7456 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7457 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7458 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7459
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7461 msgid "Block multiple registrations"
7462 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7463
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7465 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7466 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7467
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7469 msgid "Disable OpenID"
7470 msgstr "OpenID deaktivieren"
7471
7472 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7473 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7474 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7475
7476 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7477 msgid "No Fullname check"
7478 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7479
7480 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7481 msgid ""
7482 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7483 "name in their full name."
7484 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7485
7486 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7487 msgid "Community pages for visitors"
7488 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7489
7490 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7491 msgid ""
7492 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7493 "see both pages."
7494 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7495
7496 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7497 msgid "Posts per user on community page"
7498 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7499
7500 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7501 msgid ""
7502 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7503 "\"Global Community\")"
7504 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7505
7506 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7507 msgid "Disable OStatus support"
7508 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7509
7510 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7511 msgid ""
7512 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7513 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7514 "occasionally displayed."
7515 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7516
7517 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7518 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7519 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7520
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7522 msgid ""
7523 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7524 " directory."
7525 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7526
7527 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7528 msgid "Enable Diaspora support"
7529 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7530
7531 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7532 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7533 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7534
7535 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7536 msgid "Only allow Friendica contacts"
7537 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7538
7539 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7540 msgid ""
7541 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7542 "protocols disabled."
7543 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7544
7545 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7546 msgid "Verify SSL"
7547 msgstr "SSL Überprüfen"
7548
7549 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7550 msgid ""
7551 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7552 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7553 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7554
7555 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7556 msgid "Proxy user"
7557 msgstr "Proxy-Nutzer"
7558
7559 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7560 msgid "Proxy URL"
7561 msgstr "Proxy-URL"
7562
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7564 msgid "Network timeout"
7565 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7566
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7568 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7569 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7570
7571 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7572 msgid "Maximum Load Average"
7573 msgstr "Maximum Load Average"
7574
7575 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7576 #, php-format
7577 msgid ""
7578 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7579 "default %d."
7580 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7581
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7583 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7584 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7585
7586 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7587 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7588 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7589
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7591 msgid "Minimal Memory"
7592 msgstr "Minimaler Speicher"
7593
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7595 msgid ""
7596 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7597 "default 0 (deactivated)."
7598 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7599
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7601 msgid "Periodically optimize tables"
7602 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7603
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7605 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7606 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
7607
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7609 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7610 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7611
7612 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7613 msgid ""
7614 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7615 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7616
7617 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7618 msgid "None - deactivated"
7619 msgstr "Keine - deaktiviert"
7620
7621 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7622 msgid ""
7623 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7624 "followers/followings."
7625 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7626
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7628 msgid ""
7629 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7630 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7631 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7632
7633 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7634 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7635 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7636
7637 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7638 msgid ""
7639 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7640 "defined directory server."
7641 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7642
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7644 msgid "Days between requery"
7645 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7646
7647 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7648 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7649 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7650
7651 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7652 msgid "Discover contacts from other servers"
7653 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7654
7655 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7656 msgid ""
7657 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7658 " Mastodon and Hubzilla servers."
7659 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7660
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7662 msgid "Search the local directory"
7663 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7664
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7666 msgid ""
7667 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7668 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7669 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7670 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7671
7672 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7673 msgid "Publish server information"
7674 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7675
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7677 msgid ""
7678 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7679 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7680 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7681 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7682 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7683
7684 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7685 msgid "Check upstream version"
7686 msgstr "Suche nach Updates"
7687
7688 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7689 msgid ""
7690 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7691 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7692 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7693
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7695 msgid "Suppress Tags"
7696 msgstr "Tags unterdrücken"
7697
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7699 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7700 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7701
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7703 msgid "Clean database"
7704 msgstr "Datenbank aufräumen"
7705
7706 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7707 msgid ""
7708 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7709 " other helper tables."
7710 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7711
7712 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7713 msgid "Lifespan of remote items"
7714 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7715
7716 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7717 msgid ""
7718 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7719 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7720 "always kept. 0 disables this behaviour."
7721 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7722
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7724 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7725 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7726
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7728 msgid ""
7729 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7730 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7731 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7732 "items if set to 0."
7733 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7734
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7736 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7737 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7738
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7740 msgid ""
7741 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7742 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7743 "days."
7744 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7745
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7747 msgid "Path to item cache"
7748 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7749
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7751 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7752 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7753
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7755 msgid "Cache duration in seconds"
7756 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7757
7758 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7759 msgid ""
7760 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7761 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7762 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7763
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7765 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7766 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7767
7768 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7769 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7770 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7771
7772 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7773 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7774 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7775
7776 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7777 msgid ""
7778 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7779 "value is 1000."
7780 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7781
7782 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7783 msgid "Temp path"
7784 msgstr "Temp-Pfad"
7785
7786 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7787 msgid ""
7788 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7789 "temp path, enter another path here."
7790 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7791
7792 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7793 msgid "Disable picture proxy"
7794 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7795
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7797 msgid ""
7798 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7799 " systems with very low bandwidth."
7800 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7801
7802 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7803 msgid "Only search in tags"
7804 msgstr "Nur in Tags suchen"
7805
7806 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7807 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7808 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7809
7810 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7811 msgid "New base url"
7812 msgstr "Neue Basis-URL"
7813
7814 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7815 msgid ""
7816 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7817 " Diaspora* contacts of all users."
7818 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7819
7820 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7821 msgid "RINO Encryption"
7822 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7823
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7825 msgid "Encryption layer between nodes."
7826 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7827
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7829 msgid "Enabled"
7830 msgstr "Aktiv"
7831
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7833 msgid "Maximum number of parallel workers"
7834 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7835
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7837 #, php-format
7838 msgid ""
7839 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7840 " Default value is %d."
7841 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7842
7843 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7844 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7845 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7846
7847 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7848 msgid ""
7849 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7850 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7851 "frequency of worker calls in your crontab."
7852 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7853
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7855 msgid "Enable fastlane"
7856 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7857
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7859 msgid ""
7860 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7861 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7862 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7863
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7865 msgid "Enable frontend worker"
7866 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7867
7868 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7872 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7873 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7874 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7875 "server."
7876 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7877
7878 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7879 msgid "Use relay servers"
7880 msgstr "Verwende Relais-Server"
7881
7882 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7883 msgid ""
7884 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7885 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7886 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7887
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7889 msgid "\"Social Relay\" server"
7890 msgstr "\"Social Relais\" Server"
7891
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7893 #, php-format
7894 msgid ""
7895 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7896 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7897 "relay\" command line command."
7898 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
7899
7900 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7901 msgid "Direct relay transfer"
7902 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7903
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7905 msgid ""
7906 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7907 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7908
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7910 msgid "Relay scope"
7911 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7912
7913 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7914 msgid ""
7915 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7916 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7917 "received."
7918 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7919
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7921 msgid "all"
7922 msgstr "Alle"
7923
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7925 msgid "tags"
7926 msgstr "Schlagwörter"
7927
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7929 msgid "Server tags"
7930 msgstr "Server-Schlagworte"
7931
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7933 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7934 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7935
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7937 msgid "Allow user tags"
7938 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7939
7940 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7941 msgid ""
7942 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7943 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7944 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7945
7946 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7947 msgid "Start Relocation"
7948 msgstr "Umsiedlung starten"
7949
7950 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7951 #, php-format
7952 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7953 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7954
7955 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7956 #, php-format
7957 msgid ""
7958 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7959 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7960 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7961 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7962 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7963 " an automatic conversion.<br />"
7964 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7965
7966 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7970 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7971 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7972 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7973 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7974 " installation for an automatic conversion.<br />"
7975 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7976
7977 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7978 #, php-format
7979 msgid ""
7980 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7981 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7982 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7983 "information.<br />"
7984 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7985
7986 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7987 #, php-format
7988 msgid ""
7989 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7990 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7991 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7992
7993 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7994 msgid ""
7995 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7996 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7997 "appear."
7998 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7999
8000 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
8001 msgid ""
8002 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8003 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8004 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8005 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8006
8007 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8008 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8009 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8010
8011 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8012 #, php-format
8013 msgid ""
8014 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8015 " check your crontab settings."
8016 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8017
8018 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8019 #, php-format
8020 msgid ""
8021 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8022 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8023 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8024 "help with the transition."
8025 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8026
8027 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8028 #, php-format
8029 msgid ""
8030 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8031 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8032 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8033 "page</a> for help with the transition."
8034 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8035
8036 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8037 #, php-format
8038 msgid ""
8039 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8040 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8041 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8042 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8043
8044 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8045 #, php-format
8046 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8047 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8048
8049 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8053 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8054
8055 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8056 #, php-format
8057 msgid ""
8058 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8059 " system.basepath from your db to avoid differences."
8060 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8061
8062 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8063 #, php-format
8064 msgid ""
8065 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8066 "isn't used."
8067 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8068
8069 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8073 "'%s'. Please fix your configuration."
8074 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8075
8076 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8077 msgid "Normal Account"
8078 msgstr "Normales Konto"
8079
8080 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8081 msgid "Automatic Follower Account"
8082 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8083
8084 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8085 msgid "Public Forum Account"
8086 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8087
8088 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8089 msgid "Automatic Friend Account"
8090 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8091
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8093 msgid "Blog Account"
8094 msgstr "Blog-Konto"
8095
8096 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8097 msgid "Private Forum Account"
8098 msgstr "Privates Forum-Konto"
8099
8100 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8101 msgid "Message queues"
8102 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8103
8104 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8105 msgid "Server Settings"
8106 msgstr "Servereinstellungen"
8107
8108 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8109 msgid "Registered users"
8110 msgstr "Registrierte Personen"
8111
8112 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8113 msgid "Pending registrations"
8114 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8115
8116 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8117 msgid "Version"
8118 msgstr "Version"
8119
8120 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8121 msgid "Active addons"
8122 msgstr "Aktivierte Addons"
8123
8124 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8125 msgid "Display Terms of Service"
8126 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8127
8128 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8129 msgid ""
8130 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8131 "will be added to the registration form and the general information page."
8132 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8133
8134 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8135 msgid "Display Privacy Statement"
8136 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8137
8138 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8139 #, php-format
8140 msgid ""
8141 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8142 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8143 "\">EU-GDPR</a>."
8144 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8145
8146 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8147 msgid "Privacy Statement Preview"
8148 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8149
8150 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8151 msgid "The Terms of Service"
8152 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8153
8154 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8155 msgid ""
8156 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8157 "of sections should be [h2] and below."
8158 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8159
8160 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8161 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8162 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8163
8164 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8166 msgid "Blocked server domain pattern"
8167 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8168
8169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8170 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8171 msgid "Reason for the block"
8172 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8173
8174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8175 msgid "Delete server domain pattern"
8176 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8177
8178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8179 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8180 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8181
8182 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8183 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8184 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8185
8186 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8187 msgid ""
8188 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8189 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8190 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8191 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8192
8193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8194 msgid ""
8195 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8196 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8197 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8198 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8199
8200 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8201 msgid ""
8202 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8203 "<ul>\n"
8204 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8205 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8206 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8207 "</ul>"
8208 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8209
8210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8211 msgid "Add new entry to block list"
8212 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8213
8214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8215 msgid "Server Domain Pattern"
8216 msgstr "Server Domain Muster"
8217
8218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8219 msgid ""
8220 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8221 "include the protocol."
8222 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8223
8224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8225 msgid "Block reason"
8226 msgstr "Begründung der Blockierung"
8227
8228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8229 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8230 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8231
8232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8233 msgid "Add Entry"
8234 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8235
8236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8237 msgid "Save changes to the blocklist"
8238 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8239
8240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8241 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8242 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8243
8244 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8245 msgid "Delete entry from blocklist"
8246 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8247
8248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8249 msgid "Delete entry from blocklist?"
8250 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8251
8252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8253 #, php-format
8254 msgid "%s contact unblocked"
8255 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8256 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8257 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8258
8259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8260 msgid "Remote Contact Blocklist"
8261 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8262
8263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8264 msgid ""
8265 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8266 "your node."
8267 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8268
8269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8270 msgid "Block Remote Contact"
8271 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8272
8273 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8274 msgid "select none"
8275 msgstr "Auswahl aufheben"
8276
8277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8278 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8279 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8280
8281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8282 msgid "Blocked Remote Contacts"
8283 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8284
8285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8286 msgid "Block New Remote Contact"
8287 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8288
8289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8290 msgid "Photo"
8291 msgstr "Foto:"
8292
8293 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8294 msgid "Reason"
8295 msgstr "Grund"
8296
8297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8298 #, php-format
8299 msgid "%s total blocked contact"
8300 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8301 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8302 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8303
8304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8305 msgid "URL of the remote contact to block."
8306 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8307
8308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8309 msgid "Block Reason"
8310 msgstr "Sperrgrund"
8311
8312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8313 msgid "Item Guid"
8314 msgstr "Beitrags-Guid"
8315
8316 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8317 msgid "Item marked for deletion."
8318 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8319
8320 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8321 msgid "Delete this Item"
8322 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8323
8324 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8325 msgid ""
8326 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8327 "level posting, the entire thread will be deleted."
8328 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8329
8330 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8331 msgid ""
8332 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8333 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8334 "GUID, here 123456."
8335 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8336
8337 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8338 msgid "GUID"
8339 msgstr "GUID"
8340
8341 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8342 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8343 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8344
8345 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8346 msgid "Addon not found."
8347 msgstr "Addon nicht gefunden."
8348
8349 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8350 #, php-format
8351 msgid "Addon %s disabled."
8352 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8353
8354 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8355 #, php-format
8356 msgid "Addon %s enabled."
8357 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8358
8359 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8360 msgid "Addons reloaded"
8361 msgstr "Addons neu geladen"
8362
8363 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8364 #, php-format
8365 msgid "Addon %s failed to install."
8366 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8367
8368 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8369 msgid "Reload active addons"
8370 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8371
8372 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8373 #, php-format
8374 msgid ""
8375 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8376 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8377 " the open addon registry at %2$s"
8378 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8379
8380 #: src/Module/Directory.php:77
8381 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8382 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8383
8384 #: src/Module/Directory.php:99
8385 msgid "Find on this site"
8386 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8387
8388 #: src/Module/Directory.php:101
8389 msgid "Results for:"
8390 msgstr "Ergebnisse für:"
8391
8392 #: src/Module/Directory.php:103
8393 msgid "Site Directory"
8394 msgstr "Verzeichnis"
8395
8396 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8397 msgid "Item was not found."
8398 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8399
8400 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8401 msgid "Please enter a post body."
8402 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8403
8404 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8405 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8406 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8407
8408 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8409 msgid "Compose new personal note"
8410 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8411
8412 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8413 msgid "Compose new post"
8414 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8415
8416 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8417 msgid "Visibility"
8418 msgstr "Sichtbarkeit"
8419
8420 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8421 msgid "Clear the location"
8422 msgstr "Ort löschen"
8423
8424 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8425 msgid "Location services are unavailable on your device"
8426 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8427
8428 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8429 msgid ""
8430 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8431 "your device"
8432 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8433
8434 #: src/Module/Friendica.php:60
8435 msgid "Installed addons/apps:"
8436 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8437
8438 #: src/Module/Friendica.php:65
8439 msgid "No installed addons/apps"
8440 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8441
8442 #: src/Module/Friendica.php:70
8443 #, php-format
8444 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8445 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8446
8447 #: src/Module/Friendica.php:77
8448 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8449 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8450
8451 #: src/Module/Friendica.php:95
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8455 "database version is %s, the post update version is %s."
8456 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8457
8458 #: src/Module/Friendica.php:100
8459 msgid ""
8460 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8461 "about the Friendica project."
8462 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8463
8464 #: src/Module/Friendica.php:101
8465 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8466 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8467
8468 #: src/Module/Friendica.php:101
8469 msgid "the bugtracker at github"
8470 msgstr "den Bugtracker auf github"
8471
8472 #: src/Module/Friendica.php:102
8473 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8474 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8475
8476 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8477 msgid "Only You Can See This"
8478 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8479
8480 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8481 msgid "Tips for New Members"
8482 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8483
8484 #: src/Module/Photo.php:87
8485 #, php-format
8486 msgid "The Photo with id %s is not available."
8487 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8488
8489 #: src/Module/Photo.php:102
8490 #, php-format
8491 msgid "Invalid photo with id %s."
8492 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8493
8494 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8495 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8496 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8497
8498 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8499 #, php-format
8500 msgid ""
8501 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8502 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8503 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8504 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8505
8506 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8507 msgid "Account"
8508 msgstr "Nutzerkonto"
8509
8510 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8511 msgid "Display"
8512 msgstr "Anzeige"
8513
8514 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8515 msgid "Manage Accounts"
8516 msgstr "Accounts Verwalten"
8517
8518 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8519 msgid "Connected apps"
8520 msgstr "Verbundene Programme"
8521
8522 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8523 msgid "Export personal data"
8524 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8525
8526 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8527 msgid "Remove account"
8528 msgstr "Konto löschen"
8529
8530 #: src/Module/Group.php:61
8531 msgid "Could not create group."
8532 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8533
8534 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8535 msgid "Group not found."
8536 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8537
8538 #: src/Module/Group.php:78
8539 msgid "Group name was not changed."
8540 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8541
8542 #: src/Module/Group.php:100
8543 msgid "Unknown group."
8544 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8545
8546 #: src/Module/Group.php:109
8547 msgid "Contact is deleted."
8548 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8549
8550 #: src/Module/Group.php:115
8551 msgid "Unable to add the contact to the group."
8552 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8553
8554 #: src/Module/Group.php:118
8555 msgid "Contact successfully added to group."
8556 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8557
8558 #: src/Module/Group.php:122
8559 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8560 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8561
8562 #: src/Module/Group.php:125
8563 msgid "Contact successfully removed from group."
8564 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8565
8566 #: src/Module/Group.php:128
8567 msgid "Unknown group command."
8568 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8569
8570 #: src/Module/Group.php:131
8571 msgid "Bad request."
8572 msgstr "Ungültige Anfrage."
8573
8574 #: src/Module/Group.php:170
8575 msgid "Save Group"
8576 msgstr "Gruppe speichern"
8577
8578 #: src/Module/Group.php:171
8579 msgid "Filter"
8580 msgstr "Filter"
8581
8582 #: src/Module/Group.php:177
8583 msgid "Create a group of contacts/friends."
8584 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8585
8586 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8587 #: src/Model/Group.php:536
8588 msgid "Group Name: "
8589 msgstr "Gruppenname:"
8590
8591 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8592 msgid "Contacts not in any group"
8593 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8594
8595 #: src/Module/Group.php:219
8596 msgid "Unable to remove group."
8597 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8598
8599 #: src/Module/Group.php:270
8600 msgid "Delete Group"
8601 msgstr "Gruppe löschen"
8602
8603 #: src/Module/Group.php:280
8604 msgid "Edit Group Name"
8605 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8606
8607 #: src/Module/Group.php:290
8608 msgid "Members"
8609 msgstr "Mitglieder"
8610
8611 #: src/Module/Group.php:293
8612 msgid "Group is empty"
8613 msgstr "Gruppe ist leer"
8614
8615 #: src/Module/Group.php:306
8616 msgid "Remove contact from group"
8617 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8618
8619 #: src/Module/Group.php:326
8620 msgid "Click on a contact to add or remove."
8621 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8622
8623 #: src/Module/Group.php:340
8624 msgid "Add contact to group"
8625 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8626
8627 #: src/Module/Search/Index.php:54
8628 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8629 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8630
8631 #: src/Module/Search/Index.php:76
8632 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8633 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8634
8635 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8636 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8637 msgid "Search"
8638 msgstr "Suche"
8639
8640 #: src/Module/Search/Index.php:181
8641 #, php-format
8642 msgid "Items tagged with: %s"
8643 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8644
8645 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8646 msgid "You must be logged in to use this module."
8647 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8648
8649 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8650 msgid "Search term was not saved."
8651 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8652
8653 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8654 msgid "Search term already saved."
8655 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8656
8657 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8658 msgid "Search term was not removed."
8659 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8660
8661 #: src/Module/HoverCard.php:47
8662 msgid "No profile"
8663 msgstr "Kein Profil"
8664
8665 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8666 msgid "Error while sending poke, please retry."
8667 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8668
8669 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8670 msgid "Poke/Prod"
8671 msgstr "Anstupsen"
8672
8673 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8674 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8675 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8676
8677 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8678 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8679 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8680
8681 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8682 msgid "Make this post private"
8683 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8684
8685 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8686 msgid "Contact update failed."
8687 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8688
8689 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8690 msgid ""
8691 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8692 " information your communications with this contact may stop working."
8693 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8694
8695 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8696 msgid ""
8697 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8698 "uncertain what to do on this page."
8699 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8700
8701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8702 msgid "No mirroring"
8703 msgstr "Kein Spiegeln"
8704
8705 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8706 msgid "Mirror as forwarded posting"
8707 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8708
8709 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8710 msgid "Mirror as my own posting"
8711 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8712
8713 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8714 msgid "Return to contact editor"
8715 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8716
8717 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8718 msgid "Remote Self"
8719 msgstr "Entfernte Konten"
8720
8721 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8722 msgid "Mirror postings from this contact"
8723 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8724
8725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8726 msgid ""
8727 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8728 "entries from this contact."
8729 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8730
8731 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8732 msgid "Account Nickname"
8733 msgstr "Konto-Spitzname"
8734
8735 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8736 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8737 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8738
8739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8740 msgid "Account URL"
8741 msgstr "Konto-URL"
8742
8743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8744 msgid "Account URL Alias"
8745 msgstr "Konto URL Alias"
8746
8747 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8748 msgid "Friend Request URL"
8749 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8750
8751 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8752 msgid "Friend Confirm URL"
8753 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8754
8755 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8756 msgid "Notification Endpoint URL"
8757 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8758
8759 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8760 msgid "Poll/Feed URL"
8761 msgstr "Pull/Feed-URL"
8762
8763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8764 msgid "New photo from this URL"
8765 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8766
8767 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8768 msgid "No known contacts."
8769 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8770
8771 #: src/Module/Apps.php:47
8772 msgid "No installed applications."
8773 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8774
8775 #: src/Module/Apps.php:52
8776 msgid "Applications"
8777 msgstr "Anwendungen"
8778
8779 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8780 msgid "Profile Name is required."
8781 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8782
8783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8784 msgid "Profile couldn't be updated."
8785 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8786
8787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8789 msgid "Label:"
8790 msgstr "Bezeichnung:"
8791
8792 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8794 msgid "Value:"
8795 msgstr "Wert:"
8796
8797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8799 msgid "Field Permissions"
8800 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8801
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8804 msgid "(click to open/close)"
8805 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8806
8807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8808 msgid "Add a new profile field"
8809 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8810
8811 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8812 msgid "Profile Actions"
8813 msgstr "Profilaktionen"
8814
8815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8816 msgid "Edit Profile Details"
8817 msgstr "Profil bearbeiten"
8818
8819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8820 msgid "Change Profile Photo"
8821 msgstr "Profilbild ändern"
8822
8823 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8824 msgid "Profile picture"
8825 msgstr "Profilbild"
8826
8827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8828 msgid "Location"
8829 msgstr "Wohnort"
8830
8831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8832 #: src/Util/Temporal.php:95
8833 msgid "Miscellaneous"
8834 msgstr "Verschiedenes"
8835
8836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8837 msgid "Custom Profile Fields"
8838 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8839
8840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8841 msgid "Display name:"
8842 msgstr "Anzeigename:"
8843
8844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8845 msgid "Street Address:"
8846 msgstr "Adresse:"
8847
8848 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8849 msgid "Locality/City:"
8850 msgstr "Wohnort:"
8851
8852 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8853 msgid "Region/State:"
8854 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8855
8856 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8857 msgid "Postal/Zip Code:"
8858 msgstr "Postleitzahl:"
8859
8860 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8861 msgid "Country:"
8862 msgstr "Land:"
8863
8864 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8865 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8866 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8867
8868 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8869 msgid ""
8870 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8871 " you."
8872 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8873
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8875 msgid "Homepage URL:"
8876 msgstr "Adresse der Homepage:"
8877
8878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8879 msgid "Public Keywords:"
8880 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8881
8882 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8883 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8884 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8885
8886 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8887 msgid "Private Keywords:"
8888 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8889
8890 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8891 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8892 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8893
8894 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8895 #, php-format
8896 msgid ""
8897 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8898 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8899 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8900 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8901 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8902 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
8903
8904 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8908 #, php-format
8909 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8910 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8911
8912 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8913 msgid ""
8914 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8915 "display immediately."
8916 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8917
8918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8919 msgid "Unable to process image"
8920 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8921
8922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8923 msgid "Photo not found."
8924 msgstr "Foto nicht gefunden"
8925
8926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8927 msgid "Profile picture successfully updated."
8928 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8929
8930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8932 msgid "Crop Image"
8933 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8934
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8936 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8937 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8938
8939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8940 msgid "Use Image As Is"
8941 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8942
8943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8944 msgid "Missing uploaded image."
8945 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8946
8947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8948 msgid "Profile Picture Settings"
8949 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8950
8951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8952 msgid "Current Profile Picture"
8953 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8954
8955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8956 msgid "Upload Profile Picture"
8957 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8958
8959 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8960 msgid "Upload Picture:"
8961 msgstr "Bild hochladen"
8962
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8964 msgid "or"
8965 msgstr "oder"
8966
8967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8968 msgid "skip this step"
8969 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8970
8971 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8972 msgid "select a photo from your photo albums"
8973 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8974
8975 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8976 msgid "Delegation successfully granted."
8977 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8978
8979 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8980 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8981 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8982
8983 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8984 msgid "Delegation successfully revoked."
8985 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8988 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8989 msgid ""
8990 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8991 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8992
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8994 msgid "Delegate user not found."
8995 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8998 msgid "No parent user"
8999 msgstr "Kein Verwalter"
9000
9001 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9003 msgid "Parent User"
9004 msgstr "Verwalter"
9005
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9007 msgid "Additional Accounts"
9008 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9011 msgid ""
9012 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9013 "existing account so you can manage them from this account."
9014 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9017 msgid "Register an additional account"
9018 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9021 msgid ""
9022 "Parent users have total control about this account, including the account "
9023 "settings. Please double check whom you give this access."
9024 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9025
9026 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9027 msgid "Delegates"
9028 msgstr "Bevollmächtigte"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9031 msgid ""
9032 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9033 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9034 "anybody that you do not trust completely."
9035 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9038 msgid "Existing Page Delegates"
9039 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9042 msgid "Potential Delegates"
9043 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9046 msgid "Add"
9047 msgstr "Hinzufügen"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9050 msgid "No entries."
9051 msgstr "Keine Einträge."
9052
9053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9054 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9055 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9056
9057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9058 msgid "Wrong Password"
9059 msgstr "Falsches Passwort"
9060
9061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9062 msgid ""
9063 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9064 "codes when prompted on login.</p>"
9065 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9066
9067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9068 msgid "Authenticator app"
9069 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9070
9071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9072 msgid "Configured"
9073 msgstr "Konfiguriert"
9074
9075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9076 msgid "Not Configured"
9077 msgstr "Nicht konfiguriert"
9078
9079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9080 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9081 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9082
9083 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9084 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9085 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9086
9087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9088 msgid "Recovery codes"
9089 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9090
9091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9092 msgid "Remaining valid codes"
9093 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9094
9095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9096 msgid ""
9097 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9098 "have lost access to it.</p>"
9099 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9100
9101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9102 msgid "App-specific passwords"
9103 msgstr "App spezifische Passwörter"
9104
9105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9106 msgid "Generated app-specific passwords"
9107 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9108
9109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9110 msgid ""
9111 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9112 "supporting two-factor authentication.</p>"
9113 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9114
9115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9116 msgid "Current password:"
9117 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9118
9119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9120 msgid ""
9121 "You need to provide your current password to change two-factor "
9122 "authentication settings."
9123 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9124
9125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9126 msgid "Enable two-factor authentication"
9127 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9128
9129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9130 msgid "Disable two-factor authentication"
9131 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9132
9133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9134 msgid "Show recovery codes"
9135 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9136
9137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9138 msgid "Manage app-specific passwords"
9139 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9140
9141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9142 msgid "Finish app configuration"
9143 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9144
9145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9148 msgid "Please enter your password to access this page."
9149 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9150
9151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9152 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9153 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9154
9155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9156 #, php-format
9157 msgid ""
9158 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9159 "<dl>\n"
9160 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9161 "\t<dd>%s</dd>\n"
9162 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9163 "\t<dd>%s</dd>\n"
9164 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9165 "\t<dd>%s</dd>\n"
9166 "\t<dt>Type</dt>\n"
9167 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9168 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9169 "\t<dd>6</dd>\n"
9170 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9171 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9172 "</dl>"
9173 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9174
9175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9176 msgid "Two-factor code verification"
9177 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9178
9179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9180 msgid ""
9181 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9182 "provided code.</p>"
9183 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9184
9185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9186 #, php-format
9187 msgid ""
9188 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9189 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9190 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9191
9192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9193 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9194 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9195
9196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9197 msgid "New recovery codes successfully generated."
9198 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9199
9200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9201 msgid "Two-factor recovery codes"
9202 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9203
9204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9205 msgid ""
9206 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9207 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9208 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9209 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9210 "account.</p>"
9211 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9212
9213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9214 msgid ""
9215 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9216 "codes won’t work anymore."
9217 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9218
9219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9220 msgid "Generate new recovery codes"
9221 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9222
9223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9224 msgid "Next: Verification"
9225 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9226
9227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9228 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9229 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9230
9231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9232 msgid ""
9233 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9234 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9235
9236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9237 msgid "New app-specific password generated."
9238 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9239
9240 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9241 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9242 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9243
9244 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9245 msgid "App-specific password successfully revoked."
9246 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9247
9248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9249 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9250 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9251
9252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9253 msgid ""
9254 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9255 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9256 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9257 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9258
9259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9260 msgid ""
9261 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9262 "see it again!"
9263 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9264
9265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9266 msgid "Description"
9267 msgstr "Beschreibung"
9268
9269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9270 msgid "Last Used"
9271 msgstr "Zuletzt verwendet"
9272
9273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9274 msgid "Revoke"
9275 msgstr "Widerrufen"
9276
9277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9278 msgid "Revoke All"
9279 msgstr "Alle widerrufen"
9280
9281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9282 msgid ""
9283 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9284 "it will be shown to you once after you generate it."
9285 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9286
9287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9288 msgid "Generate new app-specific password"
9289 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9290
9291 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9292 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9293 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9294
9295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9296 msgid "Generate"
9297 msgstr "Erstellen"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9300 msgid "The theme you chose isn't available."
9301 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9304 #, php-format
9305 msgid "%s - (Unsupported)"
9306 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9309 msgid "Display Settings"
9310 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9313 msgid "General Theme Settings"
9314 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9317 msgid "Custom Theme Settings"
9318 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9321 msgid "Content Settings"
9322 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9325 msgid "Calendar"
9326 msgstr "Kalender"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9329 msgid "Display Theme:"
9330 msgstr "Theme:"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9333 msgid "Mobile Theme:"
9334 msgstr "Mobiles Theme"
9335
9336 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9337 msgid "Number of items to display per page:"
9338 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9339
9340 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9341 msgid "Maximum of 100 items"
9342 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9345 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9346 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9349 msgid "Update browser every xx seconds"
9350 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9353 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9354 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9355
9356 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9357 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9358 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9359
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9361 msgid ""
9362 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9363 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9364 "anywhere else the top of the page."
9365 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9366
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9368 msgid "Don't show emoticons"
9369 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9372 msgid ""
9373 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9374 " this behaviour."
9375 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9376
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9378 msgid "Infinite scroll"
9379 msgstr "Endloses Scrollen"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9382 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9383 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9384
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9386 msgid "Disable Smart Threading"
9387 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9390 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9391 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9392
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9394 msgid "Hide the Dislike feature"
9395 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9398 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9399 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9402 msgid "Display the resharer"
9403 msgstr "Teilenden anzeigen"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9406 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9407 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9410 msgid "Beginning of week:"
9411 msgstr "Wochenbeginn:"
9412
9413 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9414 msgid "Export account"
9415 msgstr "Account exportieren"
9416
9417 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9418 msgid ""
9419 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9420 "account and/or to move it to another server."
9421 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9422
9423 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9424 msgid "Export all"
9425 msgstr "Alles exportieren"
9426
9427 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9428 msgid ""
9429 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9430 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9431 "of your account (photos are not exported)"
9432 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9433
9434 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9435 msgid "Export Contacts to CSV"
9436 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9437
9438 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9439 msgid ""
9440 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9441 " e.g. Mastodon."
9442 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9443
9444 #: src/Module/Maintenance.php:46
9445 msgid "System down for maintenance"
9446 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9447
9448 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9449 #, php-format
9450 msgid "%s is now following %s."
9451 msgstr "%s folgt nun %s"
9452
9453 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9454 msgid "following"
9455 msgstr "folgen"
9456
9457 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9458 #, php-format
9459 msgid "%s stopped following %s."
9460 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9461
9462 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9463 msgid "stopped following"
9464 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9465
9466 #: src/Protocol/Diaspora.php:3523
9467 msgid "Attachments:"
9468 msgstr "Anhänge:"
9469
9470 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9471 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9472 #, php-format
9473 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9474 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9475
9476 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9477 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9478 #, php-format
9479 msgid "%s Administrator"
9480 msgstr "der Administrator von %s"
9481
9482 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9483 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9484 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9485 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9486 msgid "thanks"
9487 msgstr "danke"
9488
9489 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:229
9490 msgid "Friendica Notification"
9491 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9492
9493 #: src/Util/Temporal.php:167
9494 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9495 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9496
9497 #: src/Util/Temporal.php:314
9498 msgid "never"
9499 msgstr "nie"
9500
9501 #: src/Util/Temporal.php:321
9502 msgid "less than a second ago"
9503 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9504
9505 #: src/Util/Temporal.php:329
9506 msgid "year"
9507 msgstr "Jahr"
9508
9509 #: src/Util/Temporal.php:329
9510 msgid "years"
9511 msgstr "Jahre"
9512
9513 #: src/Util/Temporal.php:330
9514 msgid "months"
9515 msgstr "Monate"
9516
9517 #: src/Util/Temporal.php:331
9518 msgid "weeks"
9519 msgstr "Wochen"
9520
9521 #: src/Util/Temporal.php:332
9522 msgid "days"
9523 msgstr "Tage"
9524
9525 #: src/Util/Temporal.php:333
9526 msgid "hour"
9527 msgstr "Stunde"
9528
9529 #: src/Util/Temporal.php:333
9530 msgid "hours"
9531 msgstr "Stunden"
9532
9533 #: src/Util/Temporal.php:334
9534 msgid "minute"
9535 msgstr "Minute"
9536
9537 #: src/Util/Temporal.php:334
9538 msgid "minutes"
9539 msgstr "Minuten"
9540
9541 #: src/Util/Temporal.php:335
9542 msgid "second"
9543 msgstr "Sekunde"
9544
9545 #: src/Util/Temporal.php:335
9546 msgid "seconds"
9547 msgstr "Sekunden"
9548
9549 #: src/Util/Temporal.php:345
9550 #, php-format
9551 msgid "in %1$d %2$s"
9552 msgstr "in %1$d %2$s"
9553
9554 #: src/Util/Temporal.php:348
9555 #, php-format
9556 msgid "%1$d %2$s ago"
9557 msgstr "vor %1$d %2$s"
9558
9559 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9560 #, php-format
9561 msgid "Database storage failed to update %s"
9562 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9563
9564 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9565 msgid "Database storage failed to insert data"
9566 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9567
9568 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9569 #, php-format
9570 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9571 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9572
9573 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9574 #, php-format
9575 msgid ""
9576 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9577 "permissions"
9578 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9579
9580 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9581 msgid "Storage base path"
9582 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9583
9584 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9585 msgid ""
9586 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9587 "a path outside web server folder tree"
9588 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9589
9590 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9591 msgid "Enter a valid existing folder"
9592 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9593
9594 #: src/Model/Item.php:3409
9595 msgid "activity"
9596 msgstr "Aktivität"
9597
9598 #: src/Model/Item.php:3414
9599 msgid "post"
9600 msgstr "Beitrag"
9601
9602 #: src/Model/Item.php:3537
9603 #, php-format
9604 msgid "Content warning: %s"
9605 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9606
9607 #: src/Model/Item.php:3614
9608 msgid "bytes"
9609 msgstr "Byte"
9610
9611 #: src/Model/Item.php:3659
9612 msgid "View on separate page"
9613 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9614
9615 #: src/Model/Item.php:3660
9616 msgid "view on separate page"
9617 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9618
9619 #: src/Model/Item.php:3665 src/Model/Item.php:3671
9620 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9621 msgid "link to source"
9622 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9623
9624 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9625 msgid "[no subject]"
9626 msgstr "[kein Betreff]"
9627
9628 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9629 msgid "UnFollow"
9630 msgstr "Entfolgen"
9631
9632 #: src/Model/Contact.php:970
9633 msgid "Drop Contact"
9634 msgstr "Kontakt löschen"
9635
9636 #: src/Model/Contact.php:1367
9637 msgid "Organisation"
9638 msgstr "Organisation"
9639
9640 #: src/Model/Contact.php:1371
9641 msgid "News"
9642 msgstr "Nachrichten"
9643
9644 #: src/Model/Contact.php:1375
9645 msgid "Forum"
9646 msgstr "Forum"
9647
9648 #: src/Model/Contact.php:2027
9649 msgid "Connect URL missing."
9650 msgstr "Connect-URL fehlt"
9651
9652 #: src/Model/Contact.php:2036
9653 msgid ""
9654 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9655 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9656 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9657
9658 #: src/Model/Contact.php:2077
9659 msgid ""
9660 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9661 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9662
9663 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
9664 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9665 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9666
9667 #: src/Model/Contact.php:2089
9668 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9669 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9670
9671 #: src/Model/Contact.php:2094
9672 msgid "An author or name was not found."
9673 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9674
9675 #: src/Model/Contact.php:2097
9676 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9677 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9678
9679 #: src/Model/Contact.php:2100
9680 msgid ""
9681 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9682 "contact."
9683 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9684
9685 #: src/Model/Contact.php:2101
9686 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9687 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9688
9689 #: src/Model/Contact.php:2107
9690 msgid ""
9691 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9692 "on this site."
9693 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9694
9695 #: src/Model/Contact.php:2112
9696 msgid ""
9697 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9698 "notifications from you."
9699 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9700
9701 #: src/Model/Contact.php:2171
9702 msgid "Unable to retrieve contact information."
9703 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9704
9705 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9706 #: src/Model/Event.php:930
9707 msgid "Starts:"
9708 msgstr "Beginnt:"
9709
9710 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9711 #: src/Model/Event.php:934
9712 msgid "Finishes:"
9713 msgstr "Endet:"
9714
9715 #: src/Model/Event.php:402
9716 msgid "all-day"
9717 msgstr "ganztägig"
9718
9719 #: src/Model/Event.php:428
9720 msgid "Sept"
9721 msgstr "Sep"
9722
9723 #: src/Model/Event.php:450
9724 msgid "No events to display"
9725 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9726
9727 #: src/Model/Event.php:578
9728 msgid "l, F j"
9729 msgstr "l, F j"
9730
9731 #: src/Model/Event.php:609
9732 msgid "Edit event"
9733 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9734
9735 #: src/Model/Event.php:610
9736 msgid "Duplicate event"
9737 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9738
9739 #: src/Model/Event.php:611
9740 msgid "Delete event"
9741 msgstr "Veranstaltung löschen"
9742
9743 #: src/Model/Event.php:863
9744 msgid "D g:i A"
9745 msgstr "D H:i"
9746
9747 #: src/Model/Event.php:864
9748 msgid "g:i A"
9749 msgstr "H:i"
9750
9751 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9752 msgid "Show map"
9753 msgstr "Karte anzeigen"
9754
9755 #: src/Model/Event.php:950
9756 msgid "Hide map"
9757 msgstr "Karte verbergen"
9758
9759 #: src/Model/Event.php:1042
9760 #, php-format
9761 msgid "%s's birthday"
9762 msgstr "%ss Geburtstag"
9763
9764 #: src/Model/Event.php:1043
9765 #, php-format
9766 msgid "Happy Birthday %s"
9767 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9768
9769 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9770 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9771 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9772
9773 #: src/Model/User.php:503
9774 msgid "Login failed"
9775 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9776
9777 #: src/Model/User.php:535
9778 msgid "Not enough information to authenticate"
9779 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9780
9781 #: src/Model/User.php:630
9782 msgid "Password can't be empty"
9783 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9784
9785 #: src/Model/User.php:649
9786 msgid "Empty passwords are not allowed."
9787 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9788
9789 #: src/Model/User.php:653
9790 msgid ""
9791 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9792 "another."
9793 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9794
9795 #: src/Model/User.php:659
9796 msgid ""
9797 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9798 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9799
9800 #: src/Model/User.php:765
9801 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9802 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9803
9804 #: src/Model/User.php:772
9805 msgid "An invitation is required."
9806 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9807
9808 #: src/Model/User.php:776
9809 msgid "Invitation could not be verified."
9810 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9811
9812 #: src/Model/User.php:784
9813 msgid "Invalid OpenID url"
9814 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9815
9816 #: src/Model/User.php:803
9817 msgid "Please enter the required information."
9818 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9819
9820 #: src/Model/User.php:817
9821 #, php-format
9822 msgid ""
9823 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9824 "excluding each other, swapping values."
9825 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9826
9827 #: src/Model/User.php:824
9828 #, php-format
9829 msgid "Username should be at least %s character."
9830 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9831 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9832 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9833
9834 #: src/Model/User.php:828
9835 #, php-format
9836 msgid "Username should be at most %s character."
9837 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9838 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9839 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9840
9841 #: src/Model/User.php:836
9842 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9843 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9844
9845 #: src/Model/User.php:841
9846 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9847 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9848
9849 #: src/Model/User.php:845
9850 msgid "Not a valid email address."
9851 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9852
9853 #: src/Model/User.php:848
9854 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9855 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9856
9857 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9858 msgid "Cannot use that email."
9859 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9860
9861 #: src/Model/User.php:867
9862 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9863 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9864
9865 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9866 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9867 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9868
9869 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9870 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9871 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9872
9873 #: src/Model/User.php:946
9874 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9875 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9876
9877 #: src/Model/User.php:953
9878 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9879 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9880
9881 #: src/Model/User.php:958
9882 msgid "Friends"
9883 msgstr "Kontakte"
9884
9885 #: src/Model/User.php:962
9886 msgid ""
9887 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9888 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9889
9890 #: src/Model/User.php:1150
9891 #, php-format
9892 msgid ""
9893 "\n"
9894 "\t\tDear %1$s,\n"
9895 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9896 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9897
9898 #: src/Model/User.php:1153
9899 #, php-format
9900 msgid ""
9901 "\n"
9902 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9903 "\n"
9904 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9905 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9906 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9907 "\n"
9908 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9909 "\t\tin.\n"
9910 "\n"
9911 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9912 "\n"
9913 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9914 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9915 "\n"
9916 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9917 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9918 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9919 "\t\tthan that.\n"
9920 "\n"
9921 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9922 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9923 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9924 "\n"
9925 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9926 "\n"
9927 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9928 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9929
9930 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9931 #, php-format
9932 msgid "Registration details for %s"
9933 msgstr "Details der Registration von %s"
9934
9935 #: src/Model/User.php:1206
9936 #, php-format
9937 msgid ""
9938 "\n"
9939 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9940 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9941 "\n"
9942 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9943 "\n"
9944 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9945 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9946 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9947 "\t\t"
9948 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9949
9950 #: src/Model/User.php:1225
9951 #, php-format
9952 msgid "Registration at %s"
9953 msgstr "Registrierung als %s"
9954
9955 #: src/Model/User.php:1249
9956 #, php-format
9957 msgid ""
9958 "\n"
9959 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9960 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9961 "\t\t\t"
9962 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9963
9964 #: src/Model/User.php:1257
9965 #, php-format
9966 msgid ""
9967 "\n"
9968 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9969 "\n"
9970 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9971 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9972 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9973 "\n"
9974 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9975 "\t\t\tin.\n"
9976 "\n"
9977 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9978 "\n"
9979 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9980 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9981 "\n"
9982 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9983 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9984 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9985 "\t\t\tthan that.\n"
9986 "\n"
9987 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9988 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9989 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9990 "\n"
9991 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9992 "\n"
9993 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9994 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9995
9996 #: src/Model/Group.php:92
9997 msgid ""
9998 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9999 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10000 "not what you intended, please create another group with a different name."
10001 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
10002
10003 #: src/Model/Group.php:451
10004 msgid "Default privacy group for new contacts"
10005 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
10006
10007 #: src/Model/Group.php:483
10008 msgid "Everybody"
10009 msgstr "Alle Kontakte"
10010
10011 #: src/Model/Group.php:502
10012 msgid "edit"
10013 msgstr "bearbeiten"
10014
10015 #: src/Model/Group.php:527
10016 msgid "add"
10017 msgstr "hinzufügen"
10018
10019 #: src/Model/Group.php:532
10020 msgid "Edit group"
10021 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10022
10023 #: src/Model/Group.php:535
10024 msgid "Create a new group"
10025 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10026
10027 #: src/Model/Group.php:537
10028 msgid "Edit groups"
10029 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10030
10031 #: src/Model/Profile.php:348
10032 msgid "Change profile photo"
10033 msgstr "Profilbild ändern"
10034
10035 #: src/Model/Profile.php:442
10036 msgid "Atom feed"
10037 msgstr "Atom-Feed"
10038
10039 #: src/Model/Profile.php:480 src/Model/Profile.php:577
10040 msgid "g A l F d"
10041 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10042
10043 #: src/Model/Profile.php:481
10044 msgid "F d"
10045 msgstr "d. F"
10046
10047 #: src/Model/Profile.php:543 src/Model/Profile.php:628
10048 msgid "[today]"
10049 msgstr "[heute]"
10050
10051 #: src/Model/Profile.php:553
10052 msgid "Birthday Reminders"
10053 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10054
10055 #: src/Model/Profile.php:554
10056 msgid "Birthdays this week:"
10057 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10058
10059 #: src/Model/Profile.php:615
10060 msgid "[No description]"
10061 msgstr "[keine Beschreibung]"
10062
10063 #: src/Model/Profile.php:641
10064 msgid "Event Reminders"
10065 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10066
10067 #: src/Model/Profile.php:642
10068 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10069 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10070
10071 #: src/Model/Profile.php:817
10072 #, php-format
10073 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10074 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10075
10076 #: src/Content/Widget.php:52
10077 msgid "Add New Contact"
10078 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10079
10080 #: src/Content/Widget.php:53
10081 msgid "Enter address or web location"
10082 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10083
10084 #: src/Content/Widget.php:54
10085 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10086 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10087
10088 #: src/Content/Widget.php:56
10089 msgid "Connect"
10090 msgstr "Verbinden"
10091
10092 #: src/Content/Widget.php:71
10093 #, php-format
10094 msgid "%d invitation available"
10095 msgid_plural "%d invitations available"
10096 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10097 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10098
10099 #: src/Content/Widget.php:219
10100 msgid "Everyone"
10101 msgstr "Jeder"
10102
10103 #: src/Content/Widget.php:248
10104 msgid "Relationships"
10105 msgstr "Beziehungen"
10106
10107 #: src/Content/Widget.php:289
10108 msgid "Protocols"
10109 msgstr "Protokolle"
10110
10111 #: src/Content/Widget.php:291
10112 msgid "All Protocols"
10113 msgstr "Alle Protokolle"
10114
10115 #: src/Content/Widget.php:328
10116 msgid "Saved Folders"
10117 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10118
10119 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10120 msgid "Everything"
10121 msgstr "Alles"
10122
10123 #: src/Content/Widget.php:367
10124 msgid "Categories"
10125 msgstr "Kategorien"
10126
10127 #: src/Content/Widget.php:424
10128 #, php-format
10129 msgid "%d contact in common"
10130 msgid_plural "%d contacts in common"
10131 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10132 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10133
10134 #: src/Content/Widget.php:517
10135 msgid "Archives"
10136 msgstr "Archiv"
10137
10138 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10139 msgid "Frequently"
10140 msgstr "immer wieder"
10141
10142 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10143 msgid "Hourly"
10144 msgstr "Stündlich"
10145
10146 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10147 msgid "Twice daily"
10148 msgstr "Zweimal täglich"
10149
10150 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10151 msgid "Daily"
10152 msgstr "Täglich"
10153
10154 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10155 msgid "Weekly"
10156 msgstr "Wöchentlich"
10157
10158 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10159 msgid "Monthly"
10160 msgstr "Monatlich"
10161
10162 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10163 msgid "DFRN"
10164 msgstr "DFRN"
10165
10166 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10167 msgid "OStatus"
10168 msgstr "OStatus"
10169
10170 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10171 msgid "RSS/Atom"
10172 msgstr "RSS/Atom"
10173
10174 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10175 msgid "Zot!"
10176 msgstr "Zott"
10177
10178 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10179 msgid "LinkedIn"
10180 msgstr "LinkedIn"
10181
10182 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10183 msgid "XMPP/IM"
10184 msgstr "XMPP/Chat"
10185
10186 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10187 msgid "MySpace"
10188 msgstr "MySpace"
10189
10190 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10191 msgid "Google+"
10192 msgstr "Google+"
10193
10194 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10195 msgid "pump.io"
10196 msgstr "pump.io"
10197
10198 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10199 msgid "Twitter"
10200 msgstr "Twitter"
10201
10202 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10203 msgid "Discourse"
10204 msgstr "Discourse"
10205
10206 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10207 msgid "Diaspora Connector"
10208 msgstr "Diaspora Connector"
10209
10210 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10211 msgid "GNU Social Connector"
10212 msgstr "GNU Social Connector"
10213
10214 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10215 msgid "ActivityPub"
10216 msgstr "ActivityPub"
10217
10218 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10219 msgid "pnut"
10220 msgstr "pnut"
10221
10222 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10223 #, php-format
10224 msgid "%s (via %s)"
10225 msgstr "%s (via %s)"
10226
10227 #: src/Content/Feature.php:96
10228 msgid "General Features"
10229 msgstr "Allgemeine Features"
10230
10231 #: src/Content/Feature.php:98
10232 msgid "Photo Location"
10233 msgstr "Aufnahmeort"
10234
10235 #: src/Content/Feature.php:98
10236 msgid ""
10237 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10238 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10239 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10240
10241 #: src/Content/Feature.php:99
10242 msgid "Trending Tags"
10243 msgstr "Trending Tags"
10244
10245 #: src/Content/Feature.php:99
10246 msgid ""
10247 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10248 "public posts."
10249 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10250
10251 #: src/Content/Feature.php:104
10252 msgid "Post Composition Features"
10253 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10254
10255 #: src/Content/Feature.php:105
10256 msgid "Auto-mention Forums"
10257 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10258
10259 #: src/Content/Feature.php:105
10260 msgid ""
10261 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10262 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
10263
10264 #: src/Content/Feature.php:106
10265 msgid "Explicit Mentions"
10266 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10267
10268 #: src/Content/Feature.php:106
10269 msgid ""
10270 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10271 "mentioned in replies."
10272 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10273
10274 #: src/Content/Feature.php:111
10275 msgid "Post/Comment Tools"
10276 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10277
10278 #: src/Content/Feature.php:112
10279 msgid "Post Categories"
10280 msgstr "Beitragskategorien"
10281
10282 #: src/Content/Feature.php:112
10283 msgid "Add categories to your posts"
10284 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10285
10286 #: src/Content/Feature.php:117
10287 msgid "Advanced Profile Settings"
10288 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10289
10290 #: src/Content/Feature.php:118
10291 msgid "List Forums"
10292 msgstr "Zeige Foren"
10293
10294 #: src/Content/Feature.php:118
10295 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10296 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10297
10298 #: src/Content/Feature.php:119
10299 msgid "Tag Cloud"
10300 msgstr "Schlagwortwolke"
10301
10302 #: src/Content/Feature.php:119
10303 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10304 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10305
10306 #: src/Content/Feature.php:120
10307 msgid "Display Membership Date"
10308 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10309
10310 #: src/Content/Feature.php:120
10311 msgid "Display membership date in profile"
10312 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10313
10314 #: src/Content/Nav.php:90
10315 msgid "Nothing new here"
10316 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10317
10318 #: src/Content/Nav.php:95
10319 msgid "Clear notifications"
10320 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10321
10322 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10323 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10324 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10325
10326 #: src/Content/Nav.php:169
10327 msgid "End this session"
10328 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10329
10330 #: src/Content/Nav.php:171
10331 msgid "Sign in"
10332 msgstr "Anmelden"
10333
10334 #: src/Content/Nav.php:182
10335 msgid "Personal notes"
10336 msgstr "Persönliche Notizen"
10337
10338 #: src/Content/Nav.php:182
10339 msgid "Your personal notes"
10340 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10341
10342 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10343 msgid "Home"
10344 msgstr "Pinnwand"
10345
10346 #: src/Content/Nav.php:202
10347 msgid "Home Page"
10348 msgstr "Homepage"
10349
10350 #: src/Content/Nav.php:206
10351 msgid "Create an account"
10352 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10353
10354 #: src/Content/Nav.php:212
10355 msgid "Help and documentation"
10356 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10357
10358 #: src/Content/Nav.php:216
10359 msgid "Apps"
10360 msgstr "Apps"
10361
10362 #: src/Content/Nav.php:216
10363 msgid "Addon applications, utilities, games"
10364 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10365
10366 #: src/Content/Nav.php:220
10367 msgid "Search site content"
10368 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10369
10370 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10371 msgid "Full Text"
10372 msgstr "Volltext"
10373
10374 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10375 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10376 msgid "Tags"
10377 msgstr "Tags"
10378
10379 #: src/Content/Nav.php:244
10380 msgid "Community"
10381 msgstr "Gemeinschaft"
10382
10383 #: src/Content/Nav.php:244
10384 msgid "Conversations on this and other servers"
10385 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10386
10387 #: src/Content/Nav.php:251
10388 msgid "Directory"
10389 msgstr "Verzeichnis"
10390
10391 #: src/Content/Nav.php:251
10392 msgid "People directory"
10393 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10394
10395 #: src/Content/Nav.php:253
10396 msgid "Information about this friendica instance"
10397 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10398
10399 #: src/Content/Nav.php:256
10400 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10401 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10402
10403 #: src/Content/Nav.php:267
10404 msgid "Introductions"
10405 msgstr "Kontaktanfragen"
10406
10407 #: src/Content/Nav.php:267
10408 msgid "Friend Requests"
10409 msgstr "Kontaktanfragen"
10410
10411 #: src/Content/Nav.php:269
10412 msgid "See all notifications"
10413 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10414
10415 #: src/Content/Nav.php:270
10416 msgid "Mark all system notifications seen"
10417 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10418
10419 #: src/Content/Nav.php:274
10420 msgid "Inbox"
10421 msgstr "Eingang"
10422
10423 #: src/Content/Nav.php:275
10424 msgid "Outbox"
10425 msgstr "Ausgang"
10426
10427 #: src/Content/Nav.php:279
10428 msgid "Accounts"
10429 msgstr "Nutzerkonten"
10430
10431 #: src/Content/Nav.php:279
10432 msgid "Manage other pages"
10433 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10434
10435 #: src/Content/Nav.php:289
10436 msgid "Site setup and configuration"
10437 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10438
10439 #: src/Content/Nav.php:292
10440 msgid "Navigation"
10441 msgstr "Navigation"
10442
10443 #: src/Content/Nav.php:292
10444 msgid "Site map"
10445 msgstr "Sitemap"
10446
10447 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10448 msgid "Remove term"
10449 msgstr "Begriff entfernen"
10450
10451 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10452 msgid "Saved Searches"
10453 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10454
10455 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10456 msgid "Export"
10457 msgstr "Exportieren"
10458
10459 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10460 msgid "Export calendar as ical"
10461 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10462
10463 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10464 msgid "Export calendar as csv"
10465 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10466
10467 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10468 #, php-format
10469 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10470 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10471 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10472 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10473
10474 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10475 msgid "More Trending Tags"
10476 msgstr "mehr Trending Tags"
10477
10478 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10479 msgid "No contacts"
10480 msgstr "Keine Kontakte"
10481
10482 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10483 #, php-format
10484 msgid "%d Contact"
10485 msgid_plural "%d Contacts"
10486 msgstr[0] "%d Kontakt"
10487 msgstr[1] "%d Kontakte"
10488
10489 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10490 msgid "View Contacts"
10491 msgstr "Kontakte anzeigen"
10492
10493 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10494 msgid "newer"
10495 msgstr "neuer"
10496
10497 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10498 msgid "older"
10499 msgstr "älter"
10500
10501 #: src/Content/OEmbed.php:266
10502 msgid "Embedding disabled"
10503 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10504
10505 #: src/Content/OEmbed.php:388
10506 msgid "Embedded content"
10507 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10508
10509 #: src/Content/Pager.php:221
10510 msgid "prev"
10511 msgstr "vorige"
10512
10513 #: src/Content/Pager.php:281
10514 msgid "last"
10515 msgstr "letzte"
10516
10517 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10518 msgid "Loading more entries..."
10519 msgstr "lade weitere Einträge..."
10520
10521 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10522 msgid "The end"
10523 msgstr "Das Ende"
10524
10525 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10526 msgid "Click to open/close"
10527 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10528
10529 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10530 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10531 msgid "Image/photo"
10532 msgstr "Bild/Foto"
10533
10534 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10535 #, php-format
10536 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10537 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10538
10539 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10540 msgid "$1 wrote:"
10541 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10542
10543 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10544 msgid "Encrypted content"
10545 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10546
10547 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10548 msgid "Invalid source protocol"
10549 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10550
10551 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10552 msgid "Invalid link protocol"
10553 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10554
10555 #: src/BaseModule.php:150
10556 msgid ""
10557 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10558 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10559 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10560
10561 #: src/BaseModule.php:179
10562 msgid "All contacts"
10563 msgstr "Alle Kontakte"
10564
10565 #: src/BaseModule.php:202
10566 msgid "Common"
10567 msgstr "Gemeinsam"