]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into update
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-05-13 15:15+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-05-14 05:41+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1137
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1151
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1165
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:195
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:449
128 #: src/Object/Post.php:450
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:437
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:438
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:463
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1224
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:497
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:702
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
166 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:756
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:759
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
181 #: include/conversation.php:1154
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:774
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:774
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
194
195 #: include/conversation.php:777
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:780
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:783
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:786
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:786
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
216
217 #: include/conversation.php:789
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:789
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
235 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
236 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
246 #: src/Model/Contact.php:989
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
251 #: src/Model/Contact.php:990
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
262 #: src/Module/Contact.php:1173
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
267 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:1101
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1104
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1107
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1110
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1113
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1122
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1125
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1133
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1134
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1137
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1138
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1141
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1142
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1145
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1146
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1149
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1150
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1153
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1183
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:966
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1185
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1187
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1188
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1198
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1201
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:957
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:958
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:959
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:960
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:961
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:962
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:963
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:964
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:965
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1215
473 msgid "Video"
474 msgstr "Video"
475
476 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:100
477 #: src/Module/Item/Compose.php:155
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
480
481 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:101
482 msgid "set location"
483 msgstr "Ort setzen"
484
485 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:102
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
488
489 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:103
490 msgid "clear location"
491 msgstr "Ort löschen"
492
493 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:117
494 #: src/Module/Item/Compose.php:160
495 msgid "Set title"
496 msgstr "Titel setzen"
497
498 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:119
499 #: src/Module/Item/Compose.php:161
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
502
503 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:105
504 msgid "Permission settings"
505 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
506
507 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
508 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
509 msgid "Permissions"
510 msgstr "Berechtigungen"
511
512 #: include/conversation.php:1235 mod/editpost.php:114
513 msgid "Public post"
514 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
515
516 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
517 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
518 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:967
519 msgid "Preview"
520 msgstr "Vorschau"
521
522 #: include/conversation.php:1243 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
523 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
524 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
525 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
526 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Abbrechen"
529
530 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:132
531 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:344
532 msgid "Message"
533 msgstr "Nachricht"
534
535 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:133
536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
537 msgid "Browser"
538 msgstr "Browser"
539
540 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:136
541 msgid "Open Compose page"
542 msgstr "Composer Seite öffnen"
543
544 #: include/enotify.php:51
545 msgid "[Friendica:Notify]"
546 msgstr "[Friendica Meldung]"
547
548 #: include/enotify.php:137
549 #, php-format
550 msgid "%s New mail received at %s"
551 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
552
553 #: include/enotify.php:139
554 #, php-format
555 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
556 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
557
558 #: include/enotify.php:140
559 msgid "a private message"
560 msgstr "eine private Nachricht"
561
562 #: include/enotify.php:140
563 #, php-format
564 msgid "%1$s sent you %2$s."
565 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
566
567 #: include/enotify.php:142
568 #, php-format
569 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
570 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
571
572 #: include/enotify.php:188
573 #, php-format
574 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
575 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
576
577 #: include/enotify.php:190
578 #, php-format
579 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
580 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
581
582 #: include/enotify.php:192
583 #, php-format
584 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
585 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
586
587 #: include/enotify.php:202
588 #, php-format
589 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
590 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
591
592 #: include/enotify.php:204
593 #, php-format
594 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
595 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
596
597 #: include/enotify.php:206
598 #, php-format
599 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
600 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
601
602 #: include/enotify.php:213
603 #, php-format
604 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
605 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
606
607 #: include/enotify.php:215
608 #, php-format
609 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
610 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
611
612 #: include/enotify.php:217
613 #, php-format
614 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
615 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
616
617 #: include/enotify.php:228
618 #, php-format
619 msgid "%s %s tagged you"
620 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
621
622 #: include/enotify.php:230
623 #, php-format
624 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
625 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
626
627 #: include/enotify.php:232
628 #, php-format
629 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
630 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
631
632 #: include/enotify.php:234
633 #, php-format
634 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
635 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
636
637 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
638 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
639 #, php-format
640 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
642
643 #: include/enotify.php:246
644 #, php-format
645 msgid "%s %s posted to your profile wall"
646 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
647
648 #: include/enotify.php:248
649 #, php-format
650 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
651 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
652
653 #: include/enotify.php:249
654 #, php-format
655 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
656 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
657
658 #: include/enotify.php:262
659 #, php-format
660 msgid "%s %s shared a new post"
661 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
662
663 #: include/enotify.php:264
664 #, php-format
665 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
666 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
667
668 #: include/enotify.php:265
669 #, php-format
670 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
671 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
672
673 #: include/enotify.php:270
674 #, php-format
675 msgid "%s %s shared a post from %s"
676 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
677
678 #: include/enotify.php:272
679 #, php-format
680 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
681 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
682
683 #: include/enotify.php:273
684 #, php-format
685 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
686 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
687
688 #: include/enotify.php:286
689 #, php-format
690 msgid "%1$s %2$s poked you"
691 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
692
693 #: include/enotify.php:288
694 #, php-format
695 msgid "%1$s poked you at %2$s"
696 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
697
698 #: include/enotify.php:289
699 #, php-format
700 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
701 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
702
703 #: include/enotify.php:306
704 #, php-format
705 msgid "%s %s tagged your post"
706 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
707
708 #: include/enotify.php:308
709 #, php-format
710 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
711 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
712
713 #: include/enotify.php:309
714 #, php-format
715 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
716 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
717
718 #: include/enotify.php:321
719 #, php-format
720 msgid "%s Introduction received"
721 msgstr "%sVorstellung erhalten"
722
723 #: include/enotify.php:323
724 #, php-format
725 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
726 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
727
728 #: include/enotify.php:324
729 #, php-format
730 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
731 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
732
733 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
734 #, php-format
735 msgid "You may visit their profile at %s"
736 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
737
738 #: include/enotify.php:331
739 #, php-format
740 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
741 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
742
743 #: include/enotify.php:338
744 #, php-format
745 msgid "%s A new person is sharing with you"
746 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
747
748 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
749 #, php-format
750 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
751 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
752
753 #: include/enotify.php:348
754 #, php-format
755 msgid "%s You have a new follower"
756 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
757
758 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
759 #, php-format
760 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
761 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
762
763 #: include/enotify.php:364
764 #, php-format
765 msgid "%s Friend suggestion received"
766 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
767
768 #: include/enotify.php:366
769 #, php-format
770 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
771 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
772
773 #: include/enotify.php:367
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
777 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
778
779 #: include/enotify.php:373
780 msgid "Name:"
781 msgstr "Name:"
782
783 #: include/enotify.php:374
784 msgid "Photo:"
785 msgstr "Foto:"
786
787 #: include/enotify.php:377
788 #, php-format
789 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
790 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
791
792 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
793 #, php-format
794 msgid "%s Connection accepted"
795 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
796
797 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
798 #, php-format
799 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
800 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
801
802 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
803 #, php-format
804 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
805 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
806
807 #: include/enotify.php:393
808 msgid ""
809 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
810 "email without restriction."
811 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
812
813 #: include/enotify.php:395
814 #, php-format
815 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
816 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
817
818 #: include/enotify.php:408
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
822 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
823 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
824 "automatically."
825 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
826
827 #: include/enotify.php:410
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
831 "relationship in the future."
832 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
833
834 #: include/enotify.php:412
835 #, php-format
836 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
837 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
838
839 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
840 msgid "[Friendica System Notify]"
841 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
842
843 #: include/enotify.php:422
844 msgid "registration request"
845 msgstr "Registrierungsanfrage"
846
847 #: include/enotify.php:424
848 #, php-format
849 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
850 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
851
852 #: include/enotify.php:425
853 #, php-format
854 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
855 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
856
857 #: include/enotify.php:430
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "Full Name:\t%s\n"
861 "Site Location:\t%s\n"
862 "Login Name:\t%s (%s)"
863 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
864
865 #: include/enotify.php:436
866 #, php-format
867 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
868 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
869
870 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
871 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
872 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
873 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
874 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
875 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
876 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
877 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
878 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
879 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
880 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:65
881 #: src/Module/BaseApi.php:71 src/Module/BaseApi.php:78
882 #: src/Module/BaseApi.php:84 src/Module/BaseApi.php:91
883 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:104
884 #: src/Module/BaseApi.php:110 src/Module/BaseNotifications.php:88
885 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
886 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
887 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
888 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
889 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
892 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
893 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
894 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
895 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
896 #: src/Module/Settings/Display.php:118
897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
903 msgid "Permission denied."
904 msgstr "Zugriff verweigert."
905
906 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
907 msgid "Authorize application connection"
908 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
909
910 #: mod/api.php:103
911 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
912 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
913
914 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
915 msgid "Please login to continue."
916 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
917
918 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
919 msgid ""
920 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
921 " and/or create new posts for you?"
922 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
923
924 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
925 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
926 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
927 msgid "Yes"
928 msgstr "Ja"
929
930 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
931 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
932 msgid "No"
933 msgstr "Nein"
934
935 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
936 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
937 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
938 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
939 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
940 #: src/Module/Item/Star.php:42
941 msgid "Access denied."
942 msgstr "Zugriff verweigert."
943
944 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
945 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
946 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
947 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
948 msgid "User not found."
949 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
950
951 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
952 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
953 #: src/Module/Update/Profile.php:55
954 msgid "Access to this profile has been restricted."
955 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
956
957 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
958 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
959 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
960 #: view/theme/frio/theme.php:234
961 msgid "Events"
962 msgstr "Veranstaltungen"
963
964 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
965 msgid "View"
966 msgstr "Ansehen"
967
968 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
969 msgid "Previous"
970 msgstr "Vorherige"
971
972 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
973 msgid "Next"
974 msgstr "Nächste"
975
976 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
977 msgid "today"
978 msgstr "Heute"
979
980 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
981 #: src/Util/Temporal.php:330
982 msgid "month"
983 msgstr "Monat"
984
985 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
986 #: src/Util/Temporal.php:331
987 msgid "week"
988 msgstr "Woche"
989
990 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
991 #: src/Util/Temporal.php:332
992 msgid "day"
993 msgstr "Tag"
994
995 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
996 msgid "list"
997 msgstr "Liste"
998
999 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
1000 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
1001 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1002 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1003 msgid "User not found"
1004 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1005
1006 #: mod/cal.php:306
1007 msgid "This calendar format is not supported"
1008 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1009
1010 #: mod/cal.php:308
1011 msgid "No exportable data found"
1012 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1013
1014 #: mod/cal.php:325
1015 msgid "calendar"
1016 msgstr "Kalender"
1017
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1019 msgid "Profile not found."
1020 msgstr "Profil nicht gefunden."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1023 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1024 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1025 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1030 msgid ""
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1048 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1049 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1052 msgid "Introduction failed or was revoked."
1053 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1056 msgid "Remote site reported: "
1057 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1060 #, php-format
1061 msgid "No user record found for '%s' "
1062 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1063
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1065 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1066 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1067
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1069 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1070 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1071
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1073 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1074 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1075
1076 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1077 #, php-format
1078 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1079 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1080
1081 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1082 msgid ""
1083 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1084 "if you try again."
1085 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1086
1087 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1088 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1089 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1090
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1092 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1093 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1094
1095 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1098 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1099
1100 #: mod/dfrn_request.php:113
1101 msgid "This introduction has already been accepted."
1102 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1103
1104 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1105 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1106 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1107
1108 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1109 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1110 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1113 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1114 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1117 #, php-format
1118 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1119 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1120 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1121 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1122
1123 #: mod/dfrn_request.php:180
1124 msgid "Introduction complete."
1125 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1126
1127 #: mod/dfrn_request.php:216
1128 msgid "Unrecoverable protocol error."
1129 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1130
1131 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1132 msgid "Profile unavailable."
1133 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1134
1135 #: mod/dfrn_request.php:264
1136 #, php-format
1137 msgid "%s has received too many connection requests today."
1138 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1139
1140 #: mod/dfrn_request.php:265
1141 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1142 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1143
1144 #: mod/dfrn_request.php:266
1145 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1146 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1147
1148 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1149 msgid "Invalid locator"
1150 msgstr "Ungültiger Locator"
1151
1152 #: mod/dfrn_request.php:326
1153 msgid "You have already introduced yourself here."
1154 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:329
1157 #, php-format
1158 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1159 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:349
1162 msgid "Invalid profile URL."
1163 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1166 msgid "Disallowed profile URL."
1167 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1168
1169 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1170 #: src/Module/Friendica.php:80
1171 msgid "Blocked domain"
1172 msgstr "Blockierte Domain"
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1175 msgid "Failed to update contact record."
1176 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1177
1178 #: mod/dfrn_request.php:448
1179 msgid "Your introduction has been sent."
1180 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1181
1182 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1183 msgid ""
1184 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1185 "directly on your system."
1186 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1187
1188 #: mod/dfrn_request.php:496
1189 msgid "Please login to confirm introduction."
1190 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1191
1192 #: mod/dfrn_request.php:504
1193 msgid ""
1194 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1195 "<strong>this</strong> profile."
1196 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1199 msgid "Confirm"
1200 msgstr "Bestätigen"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:529
1203 msgid "Hide this contact"
1204 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:531
1207 #, php-format
1208 msgid "Welcome home %s."
1209 msgstr "Willkommen zurück %s."
1210
1211 #: mod/dfrn_request.php:532
1212 #, php-format
1213 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1214 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1215
1216 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1217 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1218 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1219 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1220 #: src/Module/Search/Index.php:55
1221 msgid "Public access denied."
1222 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1223
1224 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1225 msgid "Friend/Connection Request"
1226 msgstr "Kontaktanfrage"
1227
1228 #: mod/dfrn_request.php:637
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1232 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1233 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1234 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1235
1236 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1237 #, php-format
1238 msgid ""
1239 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1240 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1241 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1242
1243 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1244 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1245 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1246
1247 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1248 msgid "Please answer the following:"
1249 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1250
1251 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1252 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1253 msgid "Submit Request"
1254 msgstr "Anfrage abschicken"
1255
1256 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1257 #, php-format
1258 msgid "%s knows you"
1259 msgstr "%skennt dich"
1260
1261 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1262 msgid "Add a personal note:"
1263 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1264
1265 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1266 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1267 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1268
1269 #: mod/display.php:399
1270 msgid "The feed for this item is unavailable."
1271 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1272
1273 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1274 msgid "Item not found"
1275 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1276
1277 #: mod/editpost.php:61
1278 msgid "Edit post"
1279 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1280
1281 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1282 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1283 msgid "Save"
1284 msgstr "Speichern"
1285
1286 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1287 #: mod/wallmessage.php:154
1288 msgid "Insert web link"
1289 msgstr "Einen Link einfügen"
1290
1291 #: mod/editpost.php:95
1292 msgid "web link"
1293 msgstr "Weblink"
1294
1295 #: mod/editpost.php:96
1296 msgid "Insert video link"
1297 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1298
1299 #: mod/editpost.php:97
1300 msgid "video link"
1301 msgstr "Video-Link"
1302
1303 #: mod/editpost.php:98
1304 msgid "Insert audio link"
1305 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1306
1307 #: mod/editpost.php:99
1308 msgid "audio link"
1309 msgstr "Audio-Link"
1310
1311 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1312 msgid "CC: email addresses"
1313 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1314
1315 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1316 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1317 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1318
1319 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1320 msgid "Event can not end before it has started."
1321 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1322
1323 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1324 msgid "Event title and start time are required."
1325 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1326
1327 #: mod/events.php:419
1328 msgid "Create New Event"
1329 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1330
1331 #: mod/events.php:531
1332 msgid "Event details"
1333 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1334
1335 #: mod/events.php:532
1336 msgid "Starting date and Title are required."
1337 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1338
1339 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1340 msgid "Event Starts:"
1341 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1342
1343 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1347 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1348 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1349 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1350 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1351 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1352 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1353 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1354 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1355 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1357 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1358 msgid "Required"
1359 msgstr "Benötigt"
1360
1361 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1362 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1363 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1364
1365 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1366 msgid "Event Finishes:"
1367 msgstr "Veranstaltungsende:"
1368
1369 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1370 msgid "Adjust for viewer timezone"
1371 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1372
1373 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1375 msgid "Description:"
1376 msgstr "Beschreibung"
1377
1378 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1379 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1380 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1381 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1382 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1383 msgid "Location:"
1384 msgstr "Ort:"
1385
1386 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1387 msgid "Title:"
1388 msgstr "Titel:"
1389
1390 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1391 msgid "Share this event"
1392 msgstr "Veranstaltung teilen"
1393
1394 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1395 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1396 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1397 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1398 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1399 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1400 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1401 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1402 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1404 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1405 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:956
1407 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1408 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1409 msgid "Submit"
1410 msgstr "Senden"
1411
1412 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1413 msgid "Basic"
1414 msgstr "Allgemein"
1415
1416 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1417 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1418 msgid "Advanced"
1419 msgstr "Erweitert"
1420
1421 #: mod/events.php:594
1422 msgid "Failed to remove event"
1423 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1424
1425 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1426 #: view/theme/frio/theme.php:228
1427 msgid "Photos"
1428 msgstr "Bilder"
1429
1430 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1431 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1432 msgid "Upload"
1433 msgstr "Hochladen"
1434
1435 #: mod/fbrowser.php:131
1436 msgid "Files"
1437 msgstr "Dateien"
1438
1439 #: mod/follow.php:84
1440 msgid "You already added this contact."
1441 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1442
1443 #: mod/follow.php:100
1444 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1445 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1446
1447 #: mod/follow.php:108
1448 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1449 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1450
1451 #: mod/follow.php:113
1452 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1453 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1454
1455 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1456 msgid "Your Identity Address:"
1457 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1458
1459 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1461 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1463 msgid "Profile URL"
1464 msgstr "Profil URL"
1465
1466 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1467 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1468 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1469 msgid "Tags:"
1470 msgstr "Tags:"
1471
1472 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1473 #: src/Module/Contact.php:939
1474 msgid "Status Messages and Posts"
1475 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1476
1477 #: mod/follow.php:203
1478 msgid "The contact could not be added."
1479 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1480
1481 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1482 msgid "Unable to locate original post."
1483 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1484
1485 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1486 msgid "Empty post discarded."
1487 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1488
1489 #: mod/item.php:709
1490 msgid "Post updated."
1491 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1492
1493 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1494 msgid "Item wasn't stored."
1495 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1496
1497 #: mod/item.php:742
1498 msgid "Item couldn't be fetched."
1499 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1500
1501 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1502 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1503 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1504 msgid "Item not found."
1505 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1506
1507 #: mod/lostpass.php:40
1508 msgid "No valid account found."
1509 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1510
1511 #: mod/lostpass.php:52
1512 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1513 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1514
1515 #: mod/lostpass.php:58
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 "\t\tDear %1$s,\n"
1520 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1521 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1522 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1523 "\n"
1524 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1525 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1526 "\n"
1527 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1528 "\t\tissued this request."
1529 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1530
1531 #: mod/lostpass.php:69
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "\n"
1535 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1536 "\n"
1537 "\t\t%1$s\n"
1538 "\n"
1539 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1540 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1541 "\n"
1542 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1543 "\n"
1544 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1545 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1546 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1547
1548 #: mod/lostpass.php:84
1549 #, php-format
1550 msgid "Password reset requested at %s"
1551 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1552
1553 #: mod/lostpass.php:100
1554 msgid ""
1555 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1556 "Password reset failed."
1557 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1558
1559 #: mod/lostpass.php:113
1560 msgid "Request has expired, please make a new one."
1561 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1562
1563 #: mod/lostpass.php:128
1564 msgid "Forgot your Password?"
1565 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1566
1567 #: mod/lostpass.php:129
1568 msgid ""
1569 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1570 "your email for further instructions."
1571 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1572
1573 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1574 msgid "Nickname or Email: "
1575 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1576
1577 #: mod/lostpass.php:131
1578 msgid "Reset"
1579 msgstr "Zurücksetzen"
1580
1581 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1582 msgid "Password Reset"
1583 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1584
1585 #: mod/lostpass.php:147
1586 msgid "Your password has been reset as requested."
1587 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1588
1589 #: mod/lostpass.php:148
1590 msgid "Your new password is"
1591 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1592
1593 #: mod/lostpass.php:149
1594 msgid "Save or copy your new password - and then"
1595 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1596
1597 #: mod/lostpass.php:150
1598 msgid "click here to login"
1599 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1600
1601 #: mod/lostpass.php:151
1602 msgid ""
1603 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1604 "successful login."
1605 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1606
1607 #: mod/lostpass.php:155
1608 msgid "Your password has been reset."
1609 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1610
1611 #: mod/lostpass.php:158
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "\n"
1615 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1616 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1617 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1618 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1619 "\t\t"
1620 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1621
1622 #: mod/lostpass.php:164
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "\n"
1626 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1627 "\n"
1628 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1629 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1630 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1631 "\n"
1632 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1633 "\t\t"
1634 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1635
1636 #: mod/lostpass.php:176
1637 #, php-format
1638 msgid "Your password has been changed at %s"
1639 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1640
1641 #: mod/match.php:62
1642 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1643 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1644
1645 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1646 msgid "first"
1647 msgstr "erste"
1648
1649 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1650 msgid "next"
1651 msgstr "nächste"
1652
1653 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1654 msgid "No matches"
1655 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1656
1657 #: mod/match.php:125
1658 msgid "Profile Match"
1659 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1660
1661 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1662 msgid "New Message"
1663 msgstr "Neue Nachricht"
1664
1665 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1666 msgid "No recipient selected."
1667 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1668
1669 #: mod/message.php:87
1670 msgid "Unable to locate contact information."
1671 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1672
1673 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1674 msgid "Message could not be sent."
1675 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1676
1677 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1678 msgid "Message collection failure."
1679 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1680
1681 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1683 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1684 msgid "Discard"
1685 msgstr "Verwerfen"
1686
1687 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1688 msgid "Messages"
1689 msgstr "Nachrichten"
1690
1691 #: mod/message.php:147
1692 msgid "Conversation not found."
1693 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1694
1695 #: mod/message.php:152
1696 msgid "Message was not deleted."
1697 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1698
1699 #: mod/message.php:170
1700 msgid "Conversation was not removed."
1701 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1702
1703 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1704 msgid "Please enter a link URL:"
1705 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1706
1707 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1708 msgid "Send Private Message"
1709 msgstr "Private Nachricht senden"
1710
1711 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1712 msgid "To:"
1713 msgstr "An:"
1714
1715 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1716 msgid "Subject:"
1717 msgstr "Betreff:"
1718
1719 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1720 #: src/Module/Invite.php:167
1721 msgid "Your message:"
1722 msgstr "Deine Nachricht:"
1723
1724 #: mod/message.php:233
1725 msgid "No messages."
1726 msgstr "Keine Nachrichten."
1727
1728 #: mod/message.php:289
1729 msgid "Message not available."
1730 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1731
1732 #: mod/message.php:339
1733 msgid "Delete message"
1734 msgstr "Nachricht löschen"
1735
1736 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1737 msgid "D, d M Y - g:i A"
1738 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1739
1740 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1741 msgid "Delete conversation"
1742 msgstr "Unterhaltung löschen"
1743
1744 #: mod/message.php:358
1745 msgid ""
1746 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1747 "respond from the sender's profile page."
1748 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1749
1750 #: mod/message.php:362
1751 msgid "Send Reply"
1752 msgstr "Antwort senden"
1753
1754 #: mod/message.php:444
1755 #, php-format
1756 msgid "Unknown sender - %s"
1757 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1758
1759 #: mod/message.php:446
1760 #, php-format
1761 msgid "You and %s"
1762 msgstr "Du und %s"
1763
1764 #: mod/message.php:448
1765 #, php-format
1766 msgid "%s and You"
1767 msgstr "%s und du"
1768
1769 #: mod/message.php:476
1770 #, php-format
1771 msgid "%d message"
1772 msgid_plural "%d messages"
1773 msgstr[0] "%d Nachricht"
1774 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1775
1776 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1777 msgid "Personal Notes"
1778 msgstr "Persönliche Notizen"
1779
1780 #: mod/notes.php:59
1781 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1782 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1783
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1785 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1786 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1787
1788 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1789 msgid "No contact provided."
1790 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1791
1792 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1793 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1794 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1795
1796 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1797 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1798 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1799
1800 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1801 msgid "Done"
1802 msgstr "Erledigt"
1803
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1805 msgid "success"
1806 msgstr "Erfolg"
1807
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1809 msgid "failed"
1810 msgstr "Fehlgeschlagen"
1811
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1813 msgid "ignored"
1814 msgstr "Ignoriert"
1815
1816 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1817 msgid "Keep this window open until done."
1818 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1819
1820 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1821 msgid "Photo Albums"
1822 msgstr "Fotoalben"
1823
1824 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1825 msgid "Recent Photos"
1826 msgstr "Neueste Fotos"
1827
1828 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1829 msgid "Upload New Photos"
1830 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1831
1832 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1833 msgid "everybody"
1834 msgstr "jeder"
1835
1836 #: mod/photos.php:183
1837 msgid "Contact information unavailable"
1838 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1839
1840 #: mod/photos.php:222
1841 msgid "Album not found."
1842 msgstr "Album nicht gefunden."
1843
1844 #: mod/photos.php:280
1845 msgid "Album successfully deleted"
1846 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1847
1848 #: mod/photos.php:282
1849 msgid "Album was empty."
1850 msgstr "Album ist leer."
1851
1852 #: mod/photos.php:314
1853 msgid "Failed to delete the photo."
1854 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1855
1856 #: mod/photos.php:589
1857 msgid "a photo"
1858 msgstr "einem Foto"
1859
1860 #: mod/photos.php:589
1861 #, php-format
1862 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1863 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1864
1865 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1866 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1867 #, php-format
1868 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1869 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1870
1871 #: mod/photos.php:678
1872 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1873 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1874
1875 #: mod/photos.php:681
1876 msgid "Image file is missing"
1877 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1878
1879 #: mod/photos.php:686
1880 msgid ""
1881 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1882 "administrator"
1883 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1884
1885 #: mod/photos.php:710
1886 msgid "Image file is empty."
1887 msgstr "Bilddatei ist leer."
1888
1889 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1891 msgid "Unable to process image."
1892 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1893
1894 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1896 msgid "Image upload failed."
1897 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1898
1899 #: mod/photos.php:841
1900 msgid "No photos selected"
1901 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1902
1903 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1904 msgid "Access to this item is restricted."
1905 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1906
1907 #: mod/photos.php:961
1908 msgid "Upload Photos"
1909 msgstr "Bilder hochladen"
1910
1911 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1912 msgid "New album name: "
1913 msgstr "Name des neuen Albums: "
1914
1915 #: mod/photos.php:966
1916 msgid "or select existing album:"
1917 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1918
1919 #: mod/photos.php:967
1920 msgid "Do not show a status post for this upload"
1921 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1922
1923 #: mod/photos.php:1033
1924 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1925 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1926
1927 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1928 msgid "Delete Album"
1929 msgstr "Album löschen"
1930
1931 #: mod/photos.php:1061
1932 msgid "Edit Album"
1933 msgstr "Album bearbeiten"
1934
1935 #: mod/photos.php:1062
1936 msgid "Drop Album"
1937 msgstr "Album löschen"
1938
1939 #: mod/photos.php:1067
1940 msgid "Show Newest First"
1941 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1942
1943 #: mod/photos.php:1069
1944 msgid "Show Oldest First"
1945 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1946
1947 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1948 msgid "View Photo"
1949 msgstr "Foto betrachten"
1950
1951 #: mod/photos.php:1127
1952 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1953 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1954
1955 #: mod/photos.php:1129
1956 msgid "Photo not available"
1957 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1958
1959 #: mod/photos.php:1139
1960 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1961 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1962
1963 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1964 msgid "Delete Photo"
1965 msgstr "Foto löschen"
1966
1967 #: mod/photos.php:1231
1968 msgid "View photo"
1969 msgstr "Fotos ansehen"
1970
1971 #: mod/photos.php:1233
1972 msgid "Edit photo"
1973 msgstr "Foto bearbeiten"
1974
1975 #: mod/photos.php:1234
1976 msgid "Delete photo"
1977 msgstr "Foto löschen"
1978
1979 #: mod/photos.php:1235
1980 msgid "Use as profile photo"
1981 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1982
1983 #: mod/photos.php:1242
1984 msgid "Private Photo"
1985 msgstr "Privates Foto"
1986
1987 #: mod/photos.php:1248
1988 msgid "View Full Size"
1989 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1990
1991 #: mod/photos.php:1308
1992 msgid "Tags: "
1993 msgstr "Tags: "
1994
1995 #: mod/photos.php:1311
1996 msgid "[Select tags to remove]"
1997 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1998
1999 #: mod/photos.php:1326
2000 msgid "New album name"
2001 msgstr "Name des neuen Albums"
2002
2003 #: mod/photos.php:1327
2004 msgid "Caption"
2005 msgstr "Bildunterschrift"
2006
2007 #: mod/photos.php:1328
2008 msgid "Add a Tag"
2009 msgstr "Tag hinzufügen"
2010
2011 #: mod/photos.php:1328
2012 msgid ""
2013 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2014 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2015
2016 #: mod/photos.php:1329
2017 msgid "Do not rotate"
2018 msgstr "Nicht rotieren"
2019
2020 #: mod/photos.php:1330
2021 msgid "Rotate CW (right)"
2022 msgstr "Drehen US (rechts)"
2023
2024 #: mod/photos.php:1331
2025 msgid "Rotate CCW (left)"
2026 msgstr "Drehen EUS (links)"
2027
2028 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2029 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
2030 #: src/Object/Post.php:953
2031 msgid "This is you"
2032 msgstr "Das bist du"
2033
2034 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2035 #: src/Object/Post.php:491 src/Object/Post.php:955
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "Kommentar"
2038
2039 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2040 msgid "Like"
2041 msgstr "Mag ich"
2042
2043 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2044 msgid "I like this (toggle)"
2045 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2046
2047 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2048 msgid "Dislike"
2049 msgstr "Mag ich nicht"
2050
2051 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2052 msgid "I don't like this (toggle)"
2053 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2054
2055 #: mod/photos.php:1559
2056 msgid "Map"
2057 msgstr "Karte"
2058
2059 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2060 msgid "View Album"
2061 msgstr "Album betrachten"
2062
2063 #: mod/ping.php:285
2064 msgid "{0} wants to be your friend"
2065 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2066
2067 #: mod/ping.php:302
2068 msgid "{0} requested registration"
2069 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2070
2071 #: mod/ping.php:315
2072 #, php-format
2073 msgid "{0} and %d others requested registration"
2074 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2075
2076 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2077 msgid "Bad Request."
2078 msgstr "Ungültige Anfrage."
2079
2080 #: mod/removeme.php:63
2081 msgid "User deleted their account"
2082 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2083
2084 #: mod/removeme.php:64
2085 msgid ""
2086 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2087 "their data is removed from the backups."
2088 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2089
2090 #: mod/removeme.php:65
2091 #, php-format
2092 msgid "The user id is %d"
2093 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2094
2095 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2096 msgid "Remove My Account"
2097 msgstr "Konto löschen"
2098
2099 #: mod/removeme.php:100
2100 msgid ""
2101 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2102 "recoverable."
2103 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2104
2105 #: mod/removeme.php:101
2106 msgid "Please enter your password for verification:"
2107 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2108
2109 #: mod/repair_ostatus.php:36
2110 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2111 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2112
2113 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2114 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2115 msgid "Error"
2116 msgid_plural "Errors"
2117 msgstr[0] "Fehler"
2118 msgstr[1] "Fehler"
2119
2120 #: mod/settings.php:90
2121 msgid "Missing some important data!"
2122 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2123
2124 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2125 msgid "Update"
2126 msgstr "Aktualisierungen"
2127
2128 #: mod/settings.php:200
2129 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2130 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2131
2132 #: mod/settings.php:229
2133 msgid "Contact CSV file upload error"
2134 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2135
2136 #: mod/settings.php:248
2137 msgid "Importing Contacts done"
2138 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2139
2140 #: mod/settings.php:261
2141 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2142 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2143
2144 #: mod/settings.php:273
2145 msgid "Passwords do not match."
2146 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2147
2148 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2149 msgid "Password update failed. Please try again."
2150 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2151
2152 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2153 msgid "Password changed."
2154 msgstr "Passwort geändert."
2155
2156 #: mod/settings.php:287
2157 msgid "Password unchanged."
2158 msgstr "Passwort unverändert."
2159
2160 #: mod/settings.php:372
2161 msgid "Please use a shorter name."
2162 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2163
2164 #: mod/settings.php:375
2165 msgid "Name too short."
2166 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2167
2168 #: mod/settings.php:382
2169 msgid "Wrong Password."
2170 msgstr "Falsches Passwort"
2171
2172 #: mod/settings.php:387
2173 msgid "Invalid email."
2174 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2175
2176 #: mod/settings.php:393
2177 msgid "Cannot change to that email."
2178 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2179
2180 #: mod/settings.php:431
2181 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2182 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2183
2184 #: mod/settings.php:434
2185 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2186 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2187
2188 #: mod/settings.php:451
2189 msgid "Settings were not updated."
2190 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2191
2192 #: mod/settings.php:517
2193 msgid "Connected Apps"
2194 msgstr "Verbundene Programme"
2195
2196 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2197 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2198 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2199 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2200 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2201 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2202 msgid "Name"
2203 msgstr "Name"
2204
2205 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2206 msgid "Home Page"
2207 msgstr "Homepage"
2208
2209 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2210 msgid "Created"
2211 msgstr "Erstellt"
2212
2213 #: mod/settings.php:521
2214 msgid "Remove authorization"
2215 msgstr "Autorisierung entziehen"
2216
2217 #: mod/settings.php:532
2218 msgid "No Addon settings configured"
2219 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2220
2221 #: mod/settings.php:541
2222 msgid "Addon Settings"
2223 msgstr "Addon Einstellungen"
2224
2225 #: mod/settings.php:562
2226 msgid "Additional Features"
2227 msgstr "Zusätzliche Features"
2228
2229 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2230 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2231 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2232 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2234 msgid "Save Settings"
2235 msgstr "Einstellungen speichern"
2236
2237 #: mod/settings.php:587
2238 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2239 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2240
2241 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2242 msgid "enabled"
2243 msgstr "eingeschaltet"
2244
2245 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2246 msgid "disabled"
2247 msgstr "ausgeschaltet"
2248
2249 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2250 #, php-format
2251 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2252 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2253
2254 #: mod/settings.php:588
2255 msgid "OStatus (GNU Social)"
2256 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2257
2258 #: mod/settings.php:619
2259 msgid "Email access is disabled on this site."
2260 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2261
2262 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2263 msgid "None"
2264 msgstr "Keine"
2265
2266 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2267 msgid "Social Networks"
2268 msgstr "Soziale Netzwerke"
2269
2270 #: mod/settings.php:635
2271 msgid "General Social Media Settings"
2272 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2273
2274 #: mod/settings.php:636
2275 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2276 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2277
2278 #: mod/settings.php:636
2279 msgid ""
2280 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2281 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2282 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2283 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2284 "posts from people you really do follow."
2285 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2286
2287 #: mod/settings.php:637
2288 msgid "Disable Content Warning"
2289 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2290
2291 #: mod/settings.php:637
2292 msgid ""
2293 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2294 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2295 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2296 "any other content filtering you eventually set up."
2297 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2298
2299 #: mod/settings.php:638
2300 msgid "Disable intelligent shortening"
2301 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2302
2303 #: mod/settings.php:638
2304 msgid ""
2305 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2306 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2307 " original friendica post."
2308 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2309
2310 #: mod/settings.php:639
2311 msgid "Attach the link title"
2312 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2313
2314 #: mod/settings.php:639
2315 msgid ""
2316 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2317 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2318 " share feed content."
2319 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2320
2321 #: mod/settings.php:640
2322 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2323 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2324
2325 #: mod/settings.php:640
2326 msgid ""
2327 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2328 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2329 "unknown user."
2330 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2331
2332 #: mod/settings.php:641
2333 msgid "Default group for OStatus contacts"
2334 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2335
2336 #: mod/settings.php:642
2337 msgid "Your legacy GNU Social account"
2338 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2339
2340 #: mod/settings.php:642
2341 msgid ""
2342 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2343 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2344 "be emptied when done."
2345 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2346
2347 #: mod/settings.php:645
2348 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2349 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2350
2351 #: mod/settings.php:649
2352 msgid "Email/Mailbox Setup"
2353 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2354
2355 #: mod/settings.php:650
2356 msgid ""
2357 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2358 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2359 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2360
2361 #: mod/settings.php:651
2362 msgid "Last successful email check:"
2363 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2364
2365 #: mod/settings.php:653
2366 msgid "IMAP server name:"
2367 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2368
2369 #: mod/settings.php:654
2370 msgid "IMAP port:"
2371 msgstr "IMAP-Port:"
2372
2373 #: mod/settings.php:655
2374 msgid "Security:"
2375 msgstr "Sicherheit:"
2376
2377 #: mod/settings.php:656
2378 msgid "Email login name:"
2379 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2380
2381 #: mod/settings.php:657
2382 msgid "Email password:"
2383 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2384
2385 #: mod/settings.php:658
2386 msgid "Reply-to address:"
2387 msgstr "Reply-to Adresse:"
2388
2389 #: mod/settings.php:659
2390 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2391 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2392
2393 #: mod/settings.php:660
2394 msgid "Action after import:"
2395 msgstr "Aktion nach Import:"
2396
2397 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2398 msgid "Mark as seen"
2399 msgstr "Als gelesen markieren"
2400
2401 #: mod/settings.php:660
2402 msgid "Move to folder"
2403 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2404
2405 #: mod/settings.php:661
2406 msgid "Move to folder:"
2407 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2408
2409 #: mod/settings.php:675
2410 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2411 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2412
2413 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2414 msgid "Account Types"
2415 msgstr "Kontenarten"
2416
2417 #: mod/settings.php:712
2418 msgid "Personal Page Subtypes"
2419 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2420
2421 #: mod/settings.php:713
2422 msgid "Community Forum Subtypes"
2423 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2424
2425 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2426 msgid "Personal Page"
2427 msgstr "Persönliche Seite"
2428
2429 #: mod/settings.php:721
2430 msgid "Account for a personal profile."
2431 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2432
2433 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2434 msgid "Organisation Page"
2435 msgstr "Organisationsseite"
2436
2437 #: mod/settings.php:725
2438 msgid ""
2439 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2440 "\"Followers\"."
2441 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2442
2443 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2444 msgid "News Page"
2445 msgstr "Nachrichtenseite"
2446
2447 #: mod/settings.php:729
2448 msgid ""
2449 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2450 " \"Followers\"."
2451 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2452
2453 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2454 msgid "Community Forum"
2455 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2456
2457 #: mod/settings.php:733
2458 msgid "Account for community discussions."
2459 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2460
2461 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2462 msgid "Normal Account Page"
2463 msgstr "Normales Konto"
2464
2465 #: mod/settings.php:737
2466 msgid ""
2467 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2468 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2469 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2470
2471 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2472 msgid "Soapbox Page"
2473 msgstr "Marktschreier-Konto"
2474
2475 #: mod/settings.php:741
2476 msgid ""
2477 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2478 " \"Followers\"."
2479 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2480
2481 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2482 msgid "Public Forum"
2483 msgstr "Öffentliches Forum"
2484
2485 #: mod/settings.php:745
2486 msgid "Automatically approves all contact requests."
2487 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2488
2489 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2490 msgid "Automatic Friend Page"
2491 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2492
2493 #: mod/settings.php:749
2494 msgid ""
2495 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2496 "as \"Friends\"."
2497 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2498
2499 #: mod/settings.php:752
2500 msgid "Private Forum [Experimental]"
2501 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2502
2503 #: mod/settings.php:753
2504 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2505 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2506
2507 #: mod/settings.php:764
2508 msgid "OpenID:"
2509 msgstr "OpenID:"
2510
2511 #: mod/settings.php:764
2512 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2513 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2514
2515 #: mod/settings.php:772
2516 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2517 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2518
2519 #: mod/settings.php:772
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2523 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2524 " system settings."
2525 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2526
2527 #: mod/settings.php:778
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2531 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2532 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2533
2534 #: mod/settings.php:784
2535 #, php-format
2536 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2537 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2538
2539 #: mod/settings.php:795
2540 msgid "Account Settings"
2541 msgstr "Kontoeinstellungen"
2542
2543 #: mod/settings.php:803
2544 msgid "Password Settings"
2545 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2546
2547 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2548 msgid "New Password:"
2549 msgstr "Neues Passwort:"
2550
2551 #: mod/settings.php:804
2552 msgid ""
2553 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2554 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2555 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2556
2557 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2558 msgid "Confirm:"
2559 msgstr "Bestätigen:"
2560
2561 #: mod/settings.php:805
2562 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2563 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2564
2565 #: mod/settings.php:806
2566 msgid "Current Password:"
2567 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2568
2569 #: mod/settings.php:806
2570 msgid "Your current password to confirm the changes"
2571 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2572
2573 #: mod/settings.php:807
2574 msgid "Password:"
2575 msgstr "Passwort:"
2576
2577 #: mod/settings.php:807
2578 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2579 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2580
2581 #: mod/settings.php:810
2582 msgid "Delete OpenID URL"
2583 msgstr "OpenID URL löschen"
2584
2585 #: mod/settings.php:812
2586 msgid "Basic Settings"
2587 msgstr "Grundeinstellungen"
2588
2589 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2590 msgid "Full Name:"
2591 msgstr "Kompletter Name:"
2592
2593 #: mod/settings.php:814
2594 msgid "Email Address:"
2595 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2596
2597 #: mod/settings.php:815
2598 msgid "Your Timezone:"
2599 msgstr "Deine Zeitzone:"
2600
2601 #: mod/settings.php:816
2602 msgid "Your Language:"
2603 msgstr "Deine Sprache:"
2604
2605 #: mod/settings.php:816
2606 msgid ""
2607 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2608 "emails"
2609 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2610
2611 #: mod/settings.php:817
2612 msgid "Default Post Location:"
2613 msgstr "Standardstandort:"
2614
2615 #: mod/settings.php:818
2616 msgid "Use Browser Location:"
2617 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2618
2619 #: mod/settings.php:820
2620 msgid "Security and Privacy Settings"
2621 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2622
2623 #: mod/settings.php:822
2624 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2625 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2626
2627 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2628 msgid "(to prevent spam abuse)"
2629 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2630
2631 #: mod/settings.php:824
2632 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2633 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2634
2635 #: mod/settings.php:824
2636 msgid ""
2637 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2638 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2639 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2640 "indexed or not."
2641 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2642
2643 #: mod/settings.php:825
2644 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2645 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2646
2647 #: mod/settings.php:825
2648 msgid ""
2649 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2650 "option to disable the display of your contact list."
2651 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2652
2653 #: mod/settings.php:826
2654 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2655 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2656
2657 #: mod/settings.php:826
2658 msgid ""
2659 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2660 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2661 "replies will still be accessible by other means."
2662 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2663
2664 #: mod/settings.php:827
2665 msgid "Make public posts unlisted"
2666 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2667
2668 #: mod/settings.php:827
2669 msgid ""
2670 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2671 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2672 "public feeds on remote servers."
2673 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2674
2675 #: mod/settings.php:828
2676 msgid "Make all posted pictures accessible"
2677 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2678
2679 #: mod/settings.php:828
2680 msgid ""
2681 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2682 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2683 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2684 "public on your photo albums though."
2685 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2686
2687 #: mod/settings.php:829
2688 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2689 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2690
2691 #: mod/settings.php:829
2692 msgid ""
2693 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2694 "distributed to your contacts"
2695 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2696
2697 #: mod/settings.php:830
2698 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2699 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2700
2701 #: mod/settings.php:830
2702 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2703 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2704
2705 #: mod/settings.php:831
2706 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2707 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2708
2709 #: mod/settings.php:831
2710 msgid ""
2711 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2712 "in your contact list."
2713 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2714
2715 #: mod/settings.php:832
2716 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2717 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2718
2719 #: mod/settings.php:834
2720 msgid "Default Post Permissions"
2721 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2722
2723 #: mod/settings.php:838
2724 msgid "Expiration settings"
2725 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2726
2727 #: mod/settings.php:839
2728 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2729 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2730
2731 #: mod/settings.php:839
2732 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2733 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2734
2735 #: mod/settings.php:840
2736 msgid "Expire posts"
2737 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2738
2739 #: mod/settings.php:840
2740 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2741 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2742
2743 #: mod/settings.php:841
2744 msgid "Expire personal notes"
2745 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2746
2747 #: mod/settings.php:841
2748 msgid ""
2749 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2750 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2751
2752 #: mod/settings.php:842
2753 msgid "Expire starred posts"
2754 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2755
2756 #: mod/settings.php:842
2757 msgid ""
2758 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2759 "by this setting."
2760 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2761
2762 #: mod/settings.php:843
2763 msgid "Expire photos"
2764 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2765
2766 #: mod/settings.php:843
2767 msgid "When activated, photos will be expired."
2768 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2769
2770 #: mod/settings.php:844
2771 msgid "Only expire posts by others"
2772 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2773
2774 #: mod/settings.php:844
2775 msgid ""
2776 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2777 "only valid for posts you received."
2778 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2779
2780 #: mod/settings.php:847
2781 msgid "Notification Settings"
2782 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2783
2784 #: mod/settings.php:848
2785 msgid "Send a notification email when:"
2786 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2787
2788 #: mod/settings.php:849
2789 msgid "You receive an introduction"
2790 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2791
2792 #: mod/settings.php:850
2793 msgid "Your introductions are confirmed"
2794 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2795
2796 #: mod/settings.php:851
2797 msgid "Someone writes on your profile wall"
2798 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2799
2800 #: mod/settings.php:852
2801 msgid "Someone writes a followup comment"
2802 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2803
2804 #: mod/settings.php:853
2805 msgid "You receive a private message"
2806 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2807
2808 #: mod/settings.php:854
2809 msgid "You receive a friend suggestion"
2810 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2811
2812 #: mod/settings.php:855
2813 msgid "You are tagged in a post"
2814 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2815
2816 #: mod/settings.php:856
2817 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2818 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2819
2820 #: mod/settings.php:858
2821 msgid "Activate desktop notifications"
2822 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2823
2824 #: mod/settings.php:858
2825 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2826 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2827
2828 #: mod/settings.php:860
2829 msgid "Text-only notification emails"
2830 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2831
2832 #: mod/settings.php:862
2833 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2834 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2835
2836 #: mod/settings.php:864
2837 msgid "Show detailled notifications"
2838 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2839
2840 #: mod/settings.php:866
2841 msgid ""
2842 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2843 "When enabled every notification is displayed."
2844 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2845
2846 #: mod/settings.php:868
2847 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2848 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2849
2850 #: mod/settings.php:870
2851 msgid ""
2852 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2853 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2854 "that are caused by ignored contacts or not."
2855 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2856
2857 #: mod/settings.php:872
2858 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2859 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2860
2861 #: mod/settings.php:873
2862 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2863 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2864
2865 #: mod/settings.php:876
2866 msgid "Import Contacts"
2867 msgstr "Kontakte Importieren"
2868
2869 #: mod/settings.php:877
2870 msgid ""
2871 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2872 "first column you exported from the old account."
2873 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2874
2875 #: mod/settings.php:878
2876 msgid "Upload File"
2877 msgstr "Datei hochladen"
2878
2879 #: mod/settings.php:880
2880 msgid "Relocate"
2881 msgstr "Umziehen"
2882
2883 #: mod/settings.php:881
2884 msgid ""
2885 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2886 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2887 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2888
2889 #: mod/settings.php:882
2890 msgid "Resend relocate message to contacts"
2891 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2892
2893 #: mod/suggest.php:44
2894 msgid ""
2895 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2896 "hours."
2897 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2898
2899 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2900 msgid "Friend Suggestions"
2901 msgstr "Kontaktvorschläge"
2902
2903 #: mod/tagrm.php:113
2904 msgid "Remove Item Tag"
2905 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2906
2907 #: mod/tagrm.php:115
2908 msgid "Select a tag to remove: "
2909 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2910
2911 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2913 msgid "Remove"
2914 msgstr "Entfernen"
2915
2916 #: mod/uimport.php:45
2917 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2918 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2919
2920 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2921 msgid ""
2922 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2923 "Please try again tomorrow."
2924 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2925
2926 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2927 msgid "Import"
2928 msgstr "Import"
2929
2930 #: mod/uimport.php:63
2931 msgid "Move account"
2932 msgstr "Account umziehen"
2933
2934 #: mod/uimport.php:64
2935 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2936 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2937
2938 #: mod/uimport.php:65
2939 msgid ""
2940 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2941 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2942 " to inform your friends that you moved here."
2943 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2944
2945 #: mod/uimport.php:66
2946 msgid ""
2947 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2948 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2949 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2950
2951 #: mod/uimport.php:67
2952 msgid "Account file"
2953 msgstr "Account-Datei"
2954
2955 #: mod/uimport.php:67
2956 msgid ""
2957 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2958 "select \"Export account\""
2959 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2960
2961 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2962 msgid "You aren't following this contact."
2963 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2964
2965 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2966 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2967 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2968
2969 #: mod/unfollow.php:95
2970 msgid "Disconnect/Unfollow"
2971 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2972
2973 #: mod/videos.php:134
2974 msgid "No videos selected"
2975 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2976
2977 #: mod/videos.php:252
2978 msgid "View Video"
2979 msgstr "Video ansehen"
2980
2981 #: mod/videos.php:267
2982 msgid "Recent Videos"
2983 msgstr "Neueste Videos"
2984
2985 #: mod/videos.php:269
2986 msgid "Upload New Videos"
2987 msgstr "Neues Video hochladen"
2988
2989 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2990 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2991 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2992 msgid "Invalid request."
2993 msgstr "Ungültige Anfrage"
2994
2995 #: mod/wall_attach.php:105
2996 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2997 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2998
2999 #: mod/wall_attach.php:105
3000 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3001 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3002
3003 #: mod/wall_attach.php:116
3004 #, php-format
3005 msgid "File exceeds size limit of %s"
3006 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3007
3008 #: mod/wall_attach.php:131
3009 msgid "File upload failed."
3010 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3011
3012 #: mod/wall_upload.php:233
3013 msgid "Wall Photos"
3014 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3015
3016 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3017 #, php-format
3018 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3019 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3020
3021 #: mod/wallmessage.php:79
3022 msgid "Unable to check your home location."
3023 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3024
3025 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3026 msgid "No recipient."
3027 msgstr "Kein Empfänger."
3028
3029 #: mod/wallmessage.php:143
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3033 "your site allow private mail from unknown senders."
3034 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3035
3036 #: src/App.php:311
3037 msgid "No system theme config value set."
3038 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3039
3040 #: src/App/Module.php:241
3041 msgid "You must be logged in to use addons. "
3042 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3043
3044 #: src/App/Page.php:250
3045 msgid "Delete this item?"
3046 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3047
3048 #: src/App/Page.php:251
3049 msgid ""
3050 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3051 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3052 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3053
3054 #: src/App/Page.php:299
3055 msgid "toggle mobile"
3056 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3057
3058 #: src/App/Router.php:234
3059 #, php-format
3060 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3061 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3062
3063 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3064 msgid "Page not found."
3065 msgstr "Seite nicht gefunden."
3066
3067 #: src/BaseModule.php:180
3068 msgid ""
3069 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3070 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3071 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3072
3073 #: src/BaseModule.php:209
3074 msgid "All contacts"
3075 msgstr "Alle Kontakte"
3076
3077 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3078 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3079 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3080 msgid "Followers"
3081 msgstr "Folgende"
3082
3083 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3084 #: src/Module/Contact.php:861
3085 msgid "Following"
3086 msgstr "Gefolgte"
3087
3088 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3089 #: src/Module/Contact.php:862
3090 msgid "Mutual friends"
3091 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3092
3093 #: src/BaseModule.php:232
3094 msgid "Common"
3095 msgstr "Gemeinsam"
3096
3097 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3098 msgid "Addon not found"
3099 msgstr "Addon nicht gefunden"
3100
3101 #: src/Console/Addon.php:181
3102 msgid "Addon already enabled"
3103 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3104
3105 #: src/Console/Addon.php:206
3106 msgid "Addon already disabled"
3107 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3108
3109 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3110 #, php-format
3111 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3112 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3113
3114 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3115 msgid "The contact entries have been archived"
3116 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3117
3118 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3119 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3120 #, php-format
3121 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3122 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3123
3124 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3125 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3126 msgid "The contact has been blocked from the node"
3127 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3128
3129 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3130 #, php-format
3131 msgid "Post update version number has been set to %s."
3132 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3133
3134 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3135 msgid "Check for pending update actions."
3136 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3137
3138 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3139 msgid "Done."
3140 msgstr "Erledigt."
3141
3142 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3143 msgid "Execute pending post updates."
3144 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3145
3146 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3147 msgid "All pending post updates are done."
3148 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3149
3150 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3151 msgid "Enter user nickname: "
3152 msgstr "Spitzname angeben:"
3153
3154 #: src/Console/User.php:202
3155 msgid "Enter new password: "
3156 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3157
3158 #: src/Console/User.php:237
3159 msgid "Enter user name: "
3160 msgstr "Nutzername angeben"
3161
3162 #: src/Console/User.php:253
3163 msgid "Enter user email address: "
3164 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3165
3166 #: src/Console/User.php:261
3167 msgid "Enter a language (optional): "
3168 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3169
3170 #: src/Console/User.php:286
3171 msgid "User is not pending."
3172 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3173
3174 #: src/Console/User.php:318
3175 msgid "User has already been marked for deletion."
3176 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3177
3178 #: src/Console/User.php:323
3179 #, php-format
3180 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3181 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3182
3183 #: src/Console/User.php:325
3184 msgid "Deletion aborted."
3185 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3186
3187 #: src/Console/User.php:450
3188 msgid "Enter category: "
3189 msgstr "Kategorie eingeben"
3190
3191 #: src/Console/User.php:460
3192 msgid "Enter key: "
3193 msgstr "Schlüssel eingeben"
3194
3195 #: src/Console/User.php:494
3196 msgid "Enter value: "
3197 msgstr "Wert eingeben"
3198
3199 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3200 msgid "newer"
3201 msgstr "neuer"
3202
3203 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3204 msgid "older"
3205 msgstr "älter"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3208 msgid "Frequently"
3209 msgstr "immer wieder"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3212 msgid "Hourly"
3213 msgstr "Stündlich"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3216 msgid "Twice daily"
3217 msgstr "Zweimal täglich"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3220 msgid "Daily"
3221 msgstr "Täglich"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3224 msgid "Weekly"
3225 msgstr "Wöchentlich"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3228 msgid "Monthly"
3229 msgstr "Monatlich"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3232 msgid "DFRN"
3233 msgstr "DFRN"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3236 msgid "OStatus"
3237 msgstr "OStatus"
3238
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3240 msgid "RSS/Atom"
3241 msgstr "RSS/Atom"
3242
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3244 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3245 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3246 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3247 msgid "Email"
3248 msgstr "E-Mail"
3249
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3251 msgid "Diaspora"
3252 msgstr "Diaspora"
3253
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3255 msgid "Zot!"
3256 msgstr "Zott"
3257
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3259 msgid "LinkedIn"
3260 msgstr "LinkedIn"
3261
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3263 msgid "XMPP/IM"
3264 msgstr "XMPP/Chat"
3265
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3267 msgid "MySpace"
3268 msgstr "MySpace"
3269
3270 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3271 msgid "Google+"
3272 msgstr "Google+"
3273
3274 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3275 msgid "pump.io"
3276 msgstr "pump.io"
3277
3278 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3279 msgid "Twitter"
3280 msgstr "Twitter"
3281
3282 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3283 msgid "Discourse"
3284 msgstr "Discourse"
3285
3286 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3287 msgid "Diaspora Connector"
3288 msgstr "Diaspora Connector"
3289
3290 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3291 msgid "GNU Social Connector"
3292 msgstr "GNU Social Connector"
3293
3294 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3295 msgid "ActivityPub"
3296 msgstr "ActivityPub"
3297
3298 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3299 msgid "pnut"
3300 msgstr "pnut"
3301
3302 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3303 #, php-format
3304 msgid "%s (via %s)"
3305 msgstr "%s (via %s)"
3306
3307 #: src/Content/Feature.php:96
3308 msgid "General Features"
3309 msgstr "Allgemeine Features"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:98
3312 msgid "Photo Location"
3313 msgstr "Aufnahmeort"
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:98
3316 msgid ""
3317 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3318 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3319 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3320
3321 #: src/Content/Feature.php:99
3322 msgid "Trending Tags"
3323 msgstr "Trending Tags"
3324
3325 #: src/Content/Feature.php:99
3326 msgid ""
3327 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3328 "public posts."
3329 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3330
3331 #: src/Content/Feature.php:104
3332 msgid "Post Composition Features"
3333 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:105
3336 msgid "Auto-mention Forums"
3337 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:105
3340 msgid ""
3341 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3342 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3343
3344 #: src/Content/Feature.php:106
3345 msgid "Explicit Mentions"
3346 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3347
3348 #: src/Content/Feature.php:106
3349 msgid ""
3350 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3351 "mentioned in replies."
3352 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3353
3354 #: src/Content/Feature.php:111
3355 msgid "Post/Comment Tools"
3356 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3357
3358 #: src/Content/Feature.php:112
3359 msgid "Post Categories"
3360 msgstr "Beitragskategorien"
3361
3362 #: src/Content/Feature.php:112
3363 msgid "Add categories to your posts"
3364 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3365
3366 #: src/Content/Feature.php:117
3367 msgid "Advanced Profile Settings"
3368 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3369
3370 #: src/Content/Feature.php:118
3371 msgid "List Forums"
3372 msgstr "Zeige Foren"
3373
3374 #: src/Content/Feature.php:118
3375 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3376 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3377
3378 #: src/Content/Feature.php:119
3379 msgid "Tag Cloud"
3380 msgstr "Schlagwortwolke"
3381
3382 #: src/Content/Feature.php:119
3383 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3384 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3385
3386 #: src/Content/Feature.php:120
3387 msgid "Display Membership Date"
3388 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3389
3390 #: src/Content/Feature.php:120
3391 msgid "Display membership date in profile"
3392 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3393
3394 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3395 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3396 msgid "Forums"
3397 msgstr "Foren"
3398
3399 #: src/Content/ForumManager.php:147
3400 msgid "External link to forum"
3401 msgstr "Externer Link zum Forum"
3402
3403 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3404 msgid "show less"
3405 msgstr "weniger anzeigen"
3406
3407 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3408 #: src/Content/Widget.php:513
3409 msgid "show more"
3410 msgstr "mehr anzeigen"
3411
3412 #: src/Content/Nav.php:90
3413 msgid "Nothing new here"
3414 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3415
3416 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3417 msgid "Go back"
3418 msgstr "Geh zurück"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:95
3421 msgid "Clear notifications"
3422 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3425 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3426 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3429 msgid "Logout"
3430 msgstr "Abmelden"
3431
3432 #: src/Content/Nav.php:183
3433 msgid "End this session"
3434 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3435
3436 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3437 #: src/Module/Security/Login.php:146
3438 msgid "Login"
3439 msgstr "Anmeldung"
3440
3441 #: src/Content/Nav.php:185
3442 msgid "Sign in"
3443 msgstr "Anmelden"
3444
3445 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3446 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3448 msgid "Status"
3449 msgstr "Status"
3450
3451 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3452 #: view/theme/frio/theme.php:226
3453 msgid "Your posts and conversations"
3454 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3455
3456 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3457 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3458 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3459 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3460 msgid "Profile"
3461 msgstr "Profil"
3462
3463 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3464 msgid "Your profile page"
3465 msgstr "Deine Profilseite"
3466
3467 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3468 msgid "Your photos"
3469 msgstr "Deine Fotos"
3470
3471 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3472 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3473 msgid "Videos"
3474 msgstr "Videos"
3475
3476 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3477 msgid "Your videos"
3478 msgstr "Deine Videos"
3479
3480 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3481 msgid "Your events"
3482 msgstr "Deine Ereignisse"
3483
3484 #: src/Content/Nav.php:196
3485 msgid "Personal notes"
3486 msgstr "Persönliche Notizen"
3487
3488 #: src/Content/Nav.php:196
3489 msgid "Your personal notes"
3490 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3491
3492 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3493 msgid "Home"
3494 msgstr "Pinnwand"
3495
3496 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3497 #: src/Module/Security/Login.php:106
3498 msgid "Register"
3499 msgstr "Registrieren"
3500
3501 #: src/Content/Nav.php:220
3502 msgid "Create an account"
3503 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3504
3505 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3510 msgid "Help"
3511 msgstr "Hilfe"
3512
3513 #: src/Content/Nav.php:226
3514 msgid "Help and documentation"
3515 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3516
3517 #: src/Content/Nav.php:230
3518 msgid "Apps"
3519 msgstr "Apps"
3520
3521 #: src/Content/Nav.php:230
3522 msgid "Addon applications, utilities, games"
3523 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3524
3525 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3526 #: src/Module/Search/Index.php:99
3527 msgid "Search"
3528 msgstr "Suche"
3529
3530 #: src/Content/Nav.php:234
3531 msgid "Search site content"
3532 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3533
3534 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3535 msgid "Full Text"
3536 msgstr "Volltext"
3537
3538 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3539 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3540 msgid "Tags"
3541 msgstr "Tags"
3542
3543 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3544 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3545 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3546 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3547 msgid "Contacts"
3548 msgstr "Kontakte"
3549
3550 #: src/Content/Nav.php:258
3551 msgid "Community"
3552 msgstr "Gemeinschaft"
3553
3554 #: src/Content/Nav.php:258
3555 msgid "Conversations on this and other servers"
3556 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3559 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3560 msgid "Events and Calendar"
3561 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3562
3563 #: src/Content/Nav.php:265
3564 msgid "Directory"
3565 msgstr "Verzeichnis"
3566
3567 #: src/Content/Nav.php:265
3568 msgid "People directory"
3569 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3570
3571 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3572 msgid "Information"
3573 msgstr "Information"
3574
3575 #: src/Content/Nav.php:267
3576 msgid "Information about this friendica instance"
3577 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3578
3579 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3580 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3581 #: src/Module/Tos.php:84
3582 msgid "Terms of Service"
3583 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3584
3585 #: src/Content/Nav.php:270
3586 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3587 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3588
3589 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3590 msgid "Network"
3591 msgstr "Netzwerk"
3592
3593 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3594 msgid "Conversations from your friends"
3595 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3596
3597 #: src/Content/Nav.php:281
3598 msgid "Introductions"
3599 msgstr "Kontaktanfragen"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:281
3602 msgid "Friend Requests"
3603 msgstr "Kontaktanfragen"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3607 msgid "Notifications"
3608 msgstr "Benachrichtigungen"
3609
3610 #: src/Content/Nav.php:283
3611 msgid "See all notifications"
3612 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3613
3614 #: src/Content/Nav.php:284
3615 msgid "Mark all system notifications seen"
3616 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3617
3618 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3619 msgid "Private mail"
3620 msgstr "Private E-Mail"
3621
3622 #: src/Content/Nav.php:288
3623 msgid "Inbox"
3624 msgstr "Eingang"
3625
3626 #: src/Content/Nav.php:289
3627 msgid "Outbox"
3628 msgstr "Ausgang"
3629
3630 #: src/Content/Nav.php:293
3631 msgid "Accounts"
3632 msgstr "Nutzerkonten"
3633
3634 #: src/Content/Nav.php:293
3635 msgid "Manage other pages"
3636 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3637
3638 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3640 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3641 msgid "Settings"
3642 msgstr "Einstellungen"
3643
3644 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3645 msgid "Account settings"
3646 msgstr "Kontoeinstellungen"
3647
3648 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3649 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3650 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3651
3652 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3653 msgid "Admin"
3654 msgstr "Administration"
3655
3656 #: src/Content/Nav.php:303
3657 msgid "Site setup and configuration"
3658 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3659
3660 #: src/Content/Nav.php:306
3661 msgid "Navigation"
3662 msgstr "Navigation"
3663
3664 #: src/Content/Nav.php:306
3665 msgid "Site map"
3666 msgstr "Sitemap"
3667
3668 #: src/Content/OEmbed.php:298
3669 msgid "Embedding disabled"
3670 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3671
3672 #: src/Content/OEmbed.php:416
3673 msgid "Embedded content"
3674 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3675
3676 #: src/Content/Pager.php:221
3677 msgid "prev"
3678 msgstr "vorige"
3679
3680 #: src/Content/Pager.php:281
3681 msgid "last"
3682 msgstr "letzte"
3683
3684 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3686 msgid "Image/photo"
3687 msgstr "Bild/Foto"
3688
3689 #: src/Content/Text/BBCode.php:1064
3690 #, php-format
3691 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3692 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3693
3694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1089 src/Model/Item.php:3024
3695 #: src/Model/Item.php:3030 src/Model/Item.php:3031
3696 msgid "Link to source"
3697 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3698
3699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:951
3700 msgid "Click to open/close"
3701 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3702
3703 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3704 msgid "$1 wrote:"
3705 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3706
3707 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3708 msgid "Encrypted content"
3709 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3710
3711 #: src/Content/Text/BBCode.php:1822
3712 msgid "Invalid source protocol"
3713 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3714
3715 #: src/Content/Text/BBCode.php:1837
3716 msgid "Invalid link protocol"
3717 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3718
3719 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3720 msgid "Loading more entries..."
3721 msgstr "lade weitere Einträge..."
3722
3723 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3724 msgid "The end"
3725 msgstr "Das Ende"
3726
3727 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:444
3728 #: src/Module/Contact.php:340
3729 msgid "Follow"
3730 msgstr "Folge"
3731
3732 #: src/Content/Widget.php:49
3733 msgid "Add New Contact"
3734 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3735
3736 #: src/Content/Widget.php:50
3737 msgid "Enter address or web location"
3738 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3739
3740 #: src/Content/Widget.php:51
3741 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3742 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3743
3744 #: src/Content/Widget.php:53
3745 msgid "Connect"
3746 msgstr "Verbinden"
3747
3748 #: src/Content/Widget.php:68
3749 #, php-format
3750 msgid "%d invitation available"
3751 msgid_plural "%d invitations available"
3752 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3753 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3754
3755 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3756 msgid "Find People"
3757 msgstr "Leute finden"
3758
3759 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3760 msgid "Enter name or interest"
3761 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3762
3763 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3764 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3765 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3768 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3769 msgid "Find"
3770 msgstr "Finde"
3771
3772 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3773 msgid "Similar Interests"
3774 msgstr "Ähnliche Interessen"
3775
3776 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3777 msgid "Random Profile"
3778 msgstr "Zufälliges Profil"
3779
3780 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3781 msgid "Invite Friends"
3782 msgstr "Freunde einladen"
3783
3784 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3785 #: view/theme/vier/theme.php:179
3786 msgid "Global Directory"
3787 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3788
3789 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3790 msgid "Local Directory"
3791 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3794 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3795 msgid "Groups"
3796 msgstr "Gruppen"
3797
3798 #: src/Content/Widget.php:216
3799 msgid "Everyone"
3800 msgstr "Jeder"
3801
3802 #: src/Content/Widget.php:245
3803 msgid "Relationships"
3804 msgstr "Beziehungen"
3805
3806 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3807 #: src/Module/Group.php:292
3808 msgid "All Contacts"
3809 msgstr "Alle Kontakte"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:286
3812 msgid "Protocols"
3813 msgstr "Protokolle"
3814
3815 #: src/Content/Widget.php:288
3816 msgid "All Protocols"
3817 msgstr "Alle Protokolle"
3818
3819 #: src/Content/Widget.php:316
3820 msgid "Saved Folders"
3821 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3822
3823 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3824 msgid "Everything"
3825 msgstr "Alles"
3826
3827 #: src/Content/Widget.php:350
3828 msgid "Categories"
3829 msgstr "Kategorien"
3830
3831 #: src/Content/Widget.php:407
3832 #, php-format
3833 msgid "%d contact in common"
3834 msgid_plural "%d contacts in common"
3835 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3836 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3837
3838 #: src/Content/Widget.php:506
3839 msgid "Archives"
3840 msgstr "Archiv"
3841
3842 #: src/Content/Widget.php:530
3843 msgid "Persons"
3844 msgstr "Personen"
3845
3846 #: src/Content/Widget.php:531
3847 msgid "Organisations"
3848 msgstr "Organisationen"
3849
3850 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3851 msgid "News"
3852 msgstr "Nachrichten"
3853
3854 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3855 msgid "All"
3856 msgstr "Alle"
3857
3858 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3859 msgid "Export"
3860 msgstr "Exportieren"
3861
3862 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3863 msgid "Export calendar as ical"
3864 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3865
3866 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3867 msgid "Export calendar as csv"
3868 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3869
3870 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3871 msgid "No contacts"
3872 msgstr "Keine Kontakte"
3873
3874 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3875 #, php-format
3876 msgid "%d Contact"
3877 msgid_plural "%d Contacts"
3878 msgstr[0] "%d Kontakt"
3879 msgstr[1] "%d Kontakte"
3880
3881 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3882 msgid "View Contacts"
3883 msgstr "Kontakte anzeigen"
3884
3885 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3886 msgid "Remove term"
3887 msgstr "Begriff entfernen"
3888
3889 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3890 msgid "Saved Searches"
3891 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3892
3893 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3894 #, php-format
3895 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3896 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3897 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3898 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3899
3900 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3901 msgid "More Trending Tags"
3902 msgstr "mehr Trending Tags"
3903
3904 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3905 msgid "Yourself"
3906 msgstr "Du selbst"
3907
3908 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3909 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3910 msgid "Mutuals"
3911 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3912
3913 #: src/Core/ACL.php:280
3914 msgid "Post to Email"
3915 msgstr "An E-Mail senden"
3916
3917 #: src/Core/ACL.php:307
3918 msgid "Public"
3919 msgstr "Öffentlich"
3920
3921 #: src/Core/ACL.php:308
3922 msgid ""
3923 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3924 "community pages and by anyone with its link."
3925 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3926
3927 #: src/Core/ACL.php:309
3928 msgid "Limited/Private"
3929 msgstr "Begrenzt/Privat"
3930
3931 #: src/Core/ACL.php:310
3932 msgid ""
3933 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3934 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3935 "anywhere public."
3936 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3937
3938 #: src/Core/ACL.php:311
3939 msgid "Show to:"
3940 msgstr "Sichtbar für:"
3941
3942 #: src/Core/ACL.php:312
3943 msgid "Except to:"
3944 msgstr "Ausgenommen:"
3945
3946 #: src/Core/ACL.php:315
3947 msgid "Connectors"
3948 msgstr "Connectoren"
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:179
3951 msgid ""
3952 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3953 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3954 " web server root."
3955 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:198
3958 msgid ""
3959 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3960 "or mysql."
3961 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3964 #: src/Module/Install.php:365
3965 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3966 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3967
3968 #: src/Core/Installer.php:260
3969 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3970 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3971
3972 #: src/Core/Installer.php:261
3973 msgid ""
3974 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3975 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3976 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3977 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3978 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3979
3980 #: src/Core/Installer.php:266
3981 msgid "PHP executable path"
3982 msgstr "Pfad zu PHP"
3983
3984 #: src/Core/Installer.php:266
3985 msgid ""
3986 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3987 "installation."
3988 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3989
3990 #: src/Core/Installer.php:271
3991 msgid "Command line PHP"
3992 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3993
3994 #: src/Core/Installer.php:280
3995 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3996 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3997
3998 #: src/Core/Installer.php:281
3999 msgid "Found PHP version: "
4000 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4001
4002 #: src/Core/Installer.php:283
4003 msgid "PHP cli binary"
4004 msgstr "PHP CLI Binary"
4005
4006 #: src/Core/Installer.php:296
4007 msgid ""
4008 "The command line version of PHP on your system does not have "
4009 "\"register_argc_argv\" enabled."
4010 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4011
4012 #: src/Core/Installer.php:297
4013 msgid "This is required for message delivery to work."
4014 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4015
4016 #: src/Core/Installer.php:302
4017 msgid "PHP register_argc_argv"
4018 msgstr "PHP register_argc_argv"
4019
4020 #: src/Core/Installer.php:334
4021 msgid ""
4022 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4023 "generate encryption keys"
4024 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4025
4026 #: src/Core/Installer.php:335
4027 msgid ""
4028 "If running under Windows, please see "
4029 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4030 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:338
4033 msgid "Generate encryption keys"
4034 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:390
4037 msgid ""
4038 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4039 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4040
4041 #: src/Core/Installer.php:395
4042 msgid "Apache mod_rewrite module"
4043 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4044
4045 #: src/Core/Installer.php:401
4046 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4047 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4048
4049 #: src/Core/Installer.php:406
4050 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4051 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4052
4053 #: src/Core/Installer.php:410
4054 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4055 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4056
4057 #: src/Core/Installer.php:418
4058 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4059 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4060
4061 #: src/Core/Installer.php:422
4062 msgid "XML PHP module"
4063 msgstr "XML PHP Modul"
4064
4065 #: src/Core/Installer.php:425
4066 msgid "libCurl PHP module"
4067 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4068
4069 #: src/Core/Installer.php:426
4070 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4071 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4072
4073 #: src/Core/Installer.php:432
4074 msgid "GD graphics PHP module"
4075 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:433
4078 msgid ""
4079 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4080 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4081
4082 #: src/Core/Installer.php:439
4083 msgid "OpenSSL PHP module"
4084 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4085
4086 #: src/Core/Installer.php:440
4087 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4088 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4089
4090 #: src/Core/Installer.php:446
4091 msgid "mb_string PHP module"
4092 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4093
4094 #: src/Core/Installer.php:447
4095 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4096 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4097
4098 #: src/Core/Installer.php:453
4099 msgid "iconv PHP module"
4100 msgstr "PHP iconv Modul"
4101
4102 #: src/Core/Installer.php:454
4103 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4105
4106 #: src/Core/Installer.php:460
4107 msgid "POSIX PHP module"
4108 msgstr "PHP POSIX Modul"
4109
4110 #: src/Core/Installer.php:461
4111 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4112 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4113
4114 #: src/Core/Installer.php:467
4115 msgid "Program execution functions"
4116 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4117
4118 #: src/Core/Installer.php:468
4119 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4120 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
4121
4122 #: src/Core/Installer.php:474
4123 msgid "JSON PHP module"
4124 msgstr "PHP JASON Modul"
4125
4126 #: src/Core/Installer.php:475
4127 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4128 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4129
4130 #: src/Core/Installer.php:481
4131 msgid "File Information PHP module"
4132 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4133
4134 #: src/Core/Installer.php:482
4135 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4136 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4137
4138 #: src/Core/Installer.php:505
4139 msgid ""
4140 "The web installer needs to be able to create a file called "
4141 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4142 "unable to do so."
4143 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4144
4145 #: src/Core/Installer.php:506
4146 msgid ""
4147 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4148 "to write files in your folder - even if you can."
4149 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4150
4151 #: src/Core/Installer.php:507
4152 msgid ""
4153 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4154 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4155 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4156
4157 #: src/Core/Installer.php:508
4158 msgid ""
4159 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4160 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4161 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4162
4163 #: src/Core/Installer.php:511
4164 msgid "config/local.config.php is writable"
4165 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4166
4167 #: src/Core/Installer.php:531
4168 msgid ""
4169 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4170 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4171 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4172
4173 #: src/Core/Installer.php:532
4174 msgid ""
4175 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4176 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4177 "folder."
4178 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4179
4180 #: src/Core/Installer.php:533
4181 msgid ""
4182 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4183 " write access to this folder."
4184 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4185
4186 #: src/Core/Installer.php:534
4187 msgid ""
4188 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4189 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4190 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4191
4192 #: src/Core/Installer.php:537
4193 msgid "view/smarty3 is writable"
4194 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4195
4196 #: src/Core/Installer.php:565
4197 msgid ""
4198 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4199 "dist to .htaccess."
4200 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4201
4202 #: src/Core/Installer.php:566
4203 msgid ""
4204 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4205 "error."
4206 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4207
4208 #: src/Core/Installer.php:568
4209 msgid "Error message from Curl when fetching"
4210 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4211
4212 #: src/Core/Installer.php:574
4213 msgid "Url rewrite is working"
4214 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4215
4216 #: src/Core/Installer.php:603
4217 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4218 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4219
4220 #: src/Core/Installer.php:605
4221 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4222 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4223
4224 #: src/Core/Installer.php:607
4225 msgid "ImageMagick supports GIF"
4226 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4227
4228 #: src/Core/Installer.php:629
4229 msgid "Database already in use."
4230 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4231
4232 #: src/Core/Installer.php:634
4233 msgid "Could not connect to database."
4234 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4235
4236 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4237 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4238 msgid "Monday"
4239 msgstr "Montag"
4240
4241 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4242 msgid "Tuesday"
4243 msgstr "Dienstag"
4244
4245 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4246 msgid "Wednesday"
4247 msgstr "Mittwoch"
4248
4249 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4250 msgid "Thursday"
4251 msgstr "Donnerstag"
4252
4253 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4254 msgid "Friday"
4255 msgstr "Freitag"
4256
4257 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4258 msgid "Saturday"
4259 msgstr "Samstag"
4260
4261 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4262 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4263 msgid "Sunday"
4264 msgstr "Sonntag"
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4267 msgid "January"
4268 msgstr "Januar"
4269
4270 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4271 msgid "February"
4272 msgstr "Februar"
4273
4274 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4275 msgid "March"
4276 msgstr "März"
4277
4278 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4279 msgid "April"
4280 msgstr "April"
4281
4282 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4283 msgid "May"
4284 msgstr "Mai"
4285
4286 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4287 msgid "June"
4288 msgstr "Juni"
4289
4290 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4291 msgid "July"
4292 msgstr "Juli"
4293
4294 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4295 msgid "August"
4296 msgstr "August"
4297
4298 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4299 msgid "September"
4300 msgstr "September"
4301
4302 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4303 msgid "October"
4304 msgstr "Oktober"
4305
4306 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4307 msgid "November"
4308 msgstr "November"
4309
4310 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4311 msgid "December"
4312 msgstr "Dezember"
4313
4314 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4315 msgid "Mon"
4316 msgstr "Mo"
4317
4318 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4319 msgid "Tue"
4320 msgstr "Di"
4321
4322 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4323 msgid "Wed"
4324 msgstr "Mi"
4325
4326 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4327 msgid "Thu"
4328 msgstr "Do"
4329
4330 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4331 msgid "Fri"
4332 msgstr "Fr"
4333
4334 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4335 msgid "Sat"
4336 msgstr "Sa"
4337
4338 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4339 msgid "Sun"
4340 msgstr "So"
4341
4342 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4343 msgid "Jan"
4344 msgstr "Jan"
4345
4346 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4347 msgid "Feb"
4348 msgstr "Feb"
4349
4350 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4351 msgid "Mar"
4352 msgstr "März"
4353
4354 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4355 msgid "Apr"
4356 msgstr "Apr"
4357
4358 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4359 msgid "Jun"
4360 msgstr "Jun"
4361
4362 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4363 msgid "Jul"
4364 msgstr "Juli"
4365
4366 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4367 msgid "Aug"
4368 msgstr "Aug"
4369
4370 #: src/Core/L10n.php:401
4371 msgid "Sep"
4372 msgstr "Sep"
4373
4374 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4375 msgid "Oct"
4376 msgstr "Okt"
4377
4378 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4379 msgid "Nov"
4380 msgstr "Nov"
4381
4382 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4383 msgid "Dec"
4384 msgstr "Dez"
4385
4386 #: src/Core/L10n.php:420
4387 msgid "poke"
4388 msgstr "anstupsen"
4389
4390 #: src/Core/L10n.php:420
4391 msgid "poked"
4392 msgstr "stupste"
4393
4394 #: src/Core/L10n.php:421
4395 msgid "ping"
4396 msgstr "anpingen"
4397
4398 #: src/Core/L10n.php:421
4399 msgid "pinged"
4400 msgstr "pingte"
4401
4402 #: src/Core/L10n.php:422
4403 msgid "prod"
4404 msgstr "knuffen"
4405
4406 #: src/Core/L10n.php:422
4407 msgid "prodded"
4408 msgstr "knuffte"
4409
4410 #: src/Core/L10n.php:423
4411 msgid "slap"
4412 msgstr "ohrfeigen"
4413
4414 #: src/Core/L10n.php:423
4415 msgid "slapped"
4416 msgstr "ohrfeigte"
4417
4418 #: src/Core/L10n.php:424
4419 msgid "finger"
4420 msgstr "befummeln"
4421
4422 #: src/Core/L10n.php:424
4423 msgid "fingered"
4424 msgstr "befummelte"
4425
4426 #: src/Core/L10n.php:425
4427 msgid "rebuff"
4428 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4429
4430 #: src/Core/L10n.php:425
4431 msgid "rebuffed"
4432 msgstr "abfuhrerteilte"
4433
4434 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4435 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4436 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4437 msgid ""
4438 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4439 "administrator."
4440 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4441
4442 #: src/Core/Renderer.php:142
4443 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4444 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4445
4446 #: src/Core/Renderer.php:176
4447 msgid "template engine is not registered!"
4448 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4449
4450 #: src/Core/Update.php:67
4451 #, php-format
4452 msgid ""
4453 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4454 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4455 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4456
4457 #: src/Core/Update.php:78
4458 #, php-format
4459 msgid ""
4460 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4461 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4462 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4463
4464 #: src/Core/Update.php:152
4465 #, php-format
4466 msgid "%s: executing pre update %d"
4467 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4468
4469 #: src/Core/Update.php:190
4470 #, php-format
4471 msgid "%s: executing post update %d"
4472 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4473
4474 #: src/Core/Update.php:259
4475 #, php-format
4476 msgid "Update %s failed. See error logs."
4477 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4478
4479 #: src/Core/Update.php:312
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "\n"
4483 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4484 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4485 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4486 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4487 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4488
4489 #: src/Core/Update.php:318
4490 #, php-format
4491 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4492 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4493
4494 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4495 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4496 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4497
4498 #: src/Core/Update.php:358
4499 #, php-format
4500 msgid ""
4501 "\n"
4502 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4503 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4504
4505 #: src/Core/UserImport.php:126
4506 msgid "Error decoding account file"
4507 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4508
4509 #: src/Core/UserImport.php:132
4510 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4511 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4512
4513 #: src/Core/UserImport.php:140
4514 #, php-format
4515 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4516 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4517
4518 #: src/Core/UserImport.php:176
4519 msgid "User creation error"
4520 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4521
4522 #: src/Core/UserImport.php:221
4523 #, php-format
4524 msgid "%d contact not imported"
4525 msgid_plural "%d contacts not imported"
4526 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4527 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4528
4529 #: src/Core/UserImport.php:274
4530 msgid "User profile creation error"
4531 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4532
4533 #: src/Core/UserImport.php:330
4534 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4535 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4536
4537 #: src/Database/DBStructure.php:64
4538 #, php-format
4539 msgid "The database version had been set to %s."
4540 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4541
4542 #: src/Database/DBStructure.php:77
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4546 "tables."
4547 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4548
4549 #: src/Database/DBStructure.php:89
4550 msgid "No unused tables found."
4551 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4552
4553 #: src/Database/DBStructure.php:94
4554 msgid ""
4555 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4556 " \"dbstructure drop -e\":"
4557 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4558
4559 #: src/Database/DBStructure.php:132
4560 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4561 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4562
4563 #: src/Database/DBStructure.php:156
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "\n"
4567 "Error %d occurred during database update:\n"
4568 "%s\n"
4569 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4570
4571 #: src/Database/DBStructure.php:159
4572 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4573 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4574
4575 #: src/Database/DBStructure.php:439
4576 msgid "Another database update is currently running."
4577 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4578
4579 #: src/Database/DBStructure.php:443
4580 #, php-format
4581 msgid "%s: Database update"
4582 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4583
4584 #: src/Database/DBStructure.php:743
4585 #, php-format
4586 msgid "%s: updating %s table."
4587 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4588
4589 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4590 msgid "Record not found"
4591 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4592
4593 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:41
4594 msgid "Unprocessable Entity"
4595 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4596
4597 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:50
4598 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4599 msgid "Unauthorized"
4600 msgstr "Nicht autorisiert"
4601
4602 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:59
4603 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4604 msgid "Internal Server Error"
4605 msgstr "Interner Serverfehler"
4606
4607 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4608 msgid "Friend Suggestion"
4609 msgstr "Kontaktvorschlag"
4610
4611 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4612 msgid "Friend/Connect Request"
4613 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4614
4615 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4616 msgid "New Follower"
4617 msgstr "Neuer Bewunderer"
4618
4619 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4620 #, php-format
4621 msgid "%s created a new post"
4622 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4623
4624 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4625 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4626 #, php-format
4627 msgid "%s commented on %s's post"
4628 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4629
4630 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4631 #, php-format
4632 msgid "%s liked %s's post"
4633 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4634
4635 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4636 #, php-format
4637 msgid "%s disliked %s's post"
4638 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4639
4640 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4641 #, php-format
4642 msgid "%s is attending %s's event"
4643 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4644
4645 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4646 #, php-format
4647 msgid "%s is not attending %s's event"
4648 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4649
4650 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4651 #, php-format
4652 msgid "%s may attending %s's event"
4653 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4654
4655 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4656 #, php-format
4657 msgid "%s is now friends with %s"
4658 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4659
4660 #: src/LegacyModule.php:49
4661 #, php-format
4662 msgid "Legacy module file not found: %s"
4663 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4664
4665 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4666 msgid "UnFollow"
4667 msgstr "Entfolgen"
4668
4669 #: src/Model/Contact.php:991
4670 msgid "Drop Contact"
4671 msgstr "Kontakt löschen"
4672
4673 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4676 msgid "Approve"
4677 msgstr "Genehmigen"
4678
4679 #: src/Model/Contact.php:1406
4680 msgid "Organisation"
4681 msgstr "Organisation"
4682
4683 #: src/Model/Contact.php:1414
4684 msgid "Forum"
4685 msgstr "Forum"
4686
4687 #: src/Model/Contact.php:2169
4688 msgid "Connect URL missing."
4689 msgstr "Connect-URL fehlt"
4690
4691 #: src/Model/Contact.php:2178
4692 msgid ""
4693 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4694 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4695 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4696
4697 #: src/Model/Contact.php:2219
4698 msgid ""
4699 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4700 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4701
4702 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4703 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4704 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4705
4706 #: src/Model/Contact.php:2231
4707 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4708 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4709
4710 #: src/Model/Contact.php:2236
4711 msgid "An author or name was not found."
4712 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4713
4714 #: src/Model/Contact.php:2239
4715 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4716 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4717
4718 #: src/Model/Contact.php:2242
4719 msgid ""
4720 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4721 "contact."
4722 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4723
4724 #: src/Model/Contact.php:2243
4725 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4726 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4727
4728 #: src/Model/Contact.php:2249
4729 msgid ""
4730 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4731 "on this site."
4732 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4733
4734 #: src/Model/Contact.php:2254
4735 msgid ""
4736 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4737 "notifications from you."
4738 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4739
4740 #: src/Model/Contact.php:2313
4741 msgid "Unable to retrieve contact information."
4742 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4743
4744 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4745 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4746 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4747 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4748
4749 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4750 #: src/Model/Event.php:941
4751 msgid "Starts:"
4752 msgstr "Beginnt:"
4753
4754 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4755 #: src/Model/Event.php:945
4756 msgid "Finishes:"
4757 msgstr "Endet:"
4758
4759 #: src/Model/Event.php:420
4760 msgid "all-day"
4761 msgstr "ganztägig"
4762
4763 #: src/Model/Event.php:446
4764 msgid "Sept"
4765 msgstr "Sep"
4766
4767 #: src/Model/Event.php:468
4768 msgid "No events to display"
4769 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4770
4771 #: src/Model/Event.php:587
4772 msgid "l, F j"
4773 msgstr "l, F j"
4774
4775 #: src/Model/Event.php:618
4776 msgid "Edit event"
4777 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4778
4779 #: src/Model/Event.php:619
4780 msgid "Duplicate event"
4781 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4782
4783 #: src/Model/Event.php:620
4784 msgid "Delete event"
4785 msgstr "Veranstaltung löschen"
4786
4787 #: src/Model/Event.php:872
4788 msgid "D g:i A"
4789 msgstr "D H:i"
4790
4791 #: src/Model/Event.php:873
4792 msgid "g:i A"
4793 msgstr "H:i"
4794
4795 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4796 msgid "Show map"
4797 msgstr "Karte anzeigen"
4798
4799 #: src/Model/Event.php:961
4800 msgid "Hide map"
4801 msgstr "Karte verbergen"
4802
4803 #: src/Model/Event.php:1053
4804 #, php-format
4805 msgid "%s's birthday"
4806 msgstr "%ss Geburtstag"
4807
4808 #: src/Model/Event.php:1054
4809 #, php-format
4810 msgid "Happy Birthday %s"
4811 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4812
4813 #: src/Model/Group.php:92
4814 msgid ""
4815 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4816 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4817 "not what you intended, please create another group with a different name."
4818 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4819
4820 #: src/Model/Group.php:451
4821 msgid "Default privacy group for new contacts"
4822 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4823
4824 #: src/Model/Group.php:483
4825 msgid "Everybody"
4826 msgstr "Alle Kontakte"
4827
4828 #: src/Model/Group.php:502
4829 msgid "edit"
4830 msgstr "bearbeiten"
4831
4832 #: src/Model/Group.php:534
4833 msgid "add"
4834 msgstr "hinzufügen"
4835
4836 #: src/Model/Group.php:539
4837 msgid "Edit group"
4838 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4839
4840 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4841 msgid "Contacts not in any group"
4842 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4843
4844 #: src/Model/Group.php:542
4845 msgid "Create a new group"
4846 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4847
4848 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4849 #: src/Module/Group.php:276
4850 msgid "Group Name: "
4851 msgstr "Gruppenname:"
4852
4853 #: src/Model/Group.php:544
4854 msgid "Edit groups"
4855 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4856
4857 #: src/Model/Item.php:1582
4858 #, php-format
4859 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4860 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4861
4862 #: src/Model/Item.php:2527
4863 msgid "activity"
4864 msgstr "Aktivität"
4865
4866 #: src/Model/Item.php:2529
4867 msgid "comment"
4868 msgstr "Kommentar"
4869
4870 #: src/Model/Item.php:2532
4871 msgid "post"
4872 msgstr "Beitrag"
4873
4874 #: src/Model/Item.php:2646
4875 #, php-format
4876 msgid "Content warning: %s"
4877 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4878
4879 #: src/Model/Item.php:2989
4880 msgid "bytes"
4881 msgstr "Byte"
4882
4883 #: src/Model/Item.php:3018 src/Model/Item.php:3019
4884 msgid "View on separate page"
4885 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4886
4887 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4888 msgid "[no subject]"
4889 msgstr "[kein Betreff]"
4890
4891 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4892 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4893 msgid "Edit profile"
4894 msgstr "Profil bearbeiten"
4895
4896 #: src/Model/Profile.php:348
4897 msgid "Change profile photo"
4898 msgstr "Profilbild ändern"
4899
4900 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4901 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4902 msgid "Homepage:"
4903 msgstr "Homepage:"
4904
4905 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4906 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4907 msgid "About:"
4908 msgstr "Über:"
4909
4910 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4911 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4912 msgid "XMPP:"
4913 msgstr "XMPP:"
4914
4915 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:342
4916 msgid "Unfollow"
4917 msgstr "Entfolgen"
4918
4919 #: src/Model/Profile.php:448
4920 msgid "Atom feed"
4921 msgstr "Atom-Feed"
4922
4923 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:338
4924 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4925 msgid "Network:"
4926 msgstr "Netzwerk:"
4927
4928 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4929 msgid "g A l F d"
4930 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4931
4932 #: src/Model/Profile.php:487
4933 msgid "F d"
4934 msgstr "d. F"
4935
4936 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4937 msgid "[today]"
4938 msgstr "[heute]"
4939
4940 #: src/Model/Profile.php:559
4941 msgid "Birthday Reminders"
4942 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4943
4944 #: src/Model/Profile.php:560
4945 msgid "Birthdays this week:"
4946 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4947
4948 #: src/Model/Profile.php:621
4949 msgid "[No description]"
4950 msgstr "[keine Beschreibung]"
4951
4952 #: src/Model/Profile.php:647
4953 msgid "Event Reminders"
4954 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4955
4956 #: src/Model/Profile.php:648
4957 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4958 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4959
4960 #: src/Model/Profile.php:823
4961 #, php-format
4962 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4963 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4964
4965 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4966 #, php-format
4967 msgid "Database storage failed to update %s"
4968 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4969
4970 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4971 msgid "Database storage failed to insert data"
4972 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4973
4974 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4975 #, php-format
4976 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4977 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4978
4979 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4983 "permissions"
4984 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4985
4986 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4987 msgid "Storage base path"
4988 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4989
4990 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4991 msgid ""
4992 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4993 "a path outside web server folder tree"
4994 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4995
4996 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4997 msgid "Enter a valid existing folder"
4998 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4999
5000 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
5001 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5002 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5003
5004 #: src/Model/User.php:549
5005 msgid "Login failed"
5006 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5007
5008 #: src/Model/User.php:581
5009 msgid "Not enough information to authenticate"
5010 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5011
5012 #: src/Model/User.php:676
5013 msgid "Password can't be empty"
5014 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5015
5016 #: src/Model/User.php:695
5017 msgid "Empty passwords are not allowed."
5018 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5019
5020 #: src/Model/User.php:699
5021 msgid ""
5022 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5023 "another."
5024 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5025
5026 #: src/Model/User.php:705
5027 msgid ""
5028 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5029 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5030
5031 #: src/Model/User.php:811
5032 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5033 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5034
5035 #: src/Model/User.php:818
5036 msgid "An invitation is required."
5037 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5038
5039 #: src/Model/User.php:822
5040 msgid "Invitation could not be verified."
5041 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5042
5043 #: src/Model/User.php:830
5044 msgid "Invalid OpenID url"
5045 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5046
5047 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5048 msgid ""
5049 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5050 "Please check the correct spelling of the ID."
5051 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5052
5053 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5054 msgid "The error message was:"
5055 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5056
5057 #: src/Model/User.php:849
5058 msgid "Please enter the required information."
5059 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5060
5061 #: src/Model/User.php:863
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5065 "excluding each other, swapping values."
5066 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5067
5068 #: src/Model/User.php:870
5069 #, php-format
5070 msgid "Username should be at least %s character."
5071 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5072 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5073 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5074
5075 #: src/Model/User.php:874
5076 #, php-format
5077 msgid "Username should be at most %s character."
5078 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5079 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5080 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5081
5082 #: src/Model/User.php:882
5083 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5084 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5085
5086 #: src/Model/User.php:887
5087 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5088 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5089
5090 #: src/Model/User.php:891
5091 msgid "Not a valid email address."
5092 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5093
5094 #: src/Model/User.php:894
5095 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5096 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5097
5098 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5099 msgid "Cannot use that email."
5100 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5101
5102 #: src/Model/User.php:913
5103 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5104 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5105
5106 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5107 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5108 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5109
5110 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5111 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5112 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5113
5114 #: src/Model/User.php:992
5115 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5116 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5117
5118 #: src/Model/User.php:999
5119 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5120 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5121
5122 #: src/Model/User.php:1004
5123 msgid "Friends"
5124 msgstr "Kontakte"
5125
5126 #: src/Model/User.php:1008
5127 msgid ""
5128 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5129 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5130
5131 #: src/Model/User.php:1199
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "\n"
5135 "\t\tDear %1$s,\n"
5136 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5137 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5138
5139 #: src/Model/User.php:1202
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "\n"
5143 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5144 "\n"
5145 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5146 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5147 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5148 "\n"
5149 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5150 "\t\tin.\n"
5151 "\n"
5152 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5153 "\n"
5154 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5155 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5156 "\n"
5157 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5158 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5159 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5160 "\t\tthan that.\n"
5161 "\n"
5162 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5163 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5164 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5165 "\n"
5166 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5167 "\n"
5168 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5169 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5170
5171 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5172 #, php-format
5173 msgid "Registration details for %s"
5174 msgstr "Details der Registration von %s"
5175
5176 #: src/Model/User.php:1255
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "\n"
5180 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5181 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5182 "\n"
5183 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5184 "\n"
5185 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5186 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5187 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5188 "\t\t"
5189 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5190
5191 #: src/Model/User.php:1274
5192 #, php-format
5193 msgid "Registration at %s"
5194 msgstr "Registrierung als %s"
5195
5196 #: src/Model/User.php:1298
5197 #, php-format
5198 msgid ""
5199 "\n"
5200 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5201 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5202 "\t\t\t"
5203 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5204
5205 #: src/Model/User.php:1306
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "\n"
5209 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5210 "\n"
5211 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5212 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5213 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5214 "\n"
5215 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5216 "\t\t\tin.\n"
5217 "\n"
5218 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5219 "\n"
5220 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5221 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5222 "\n"
5223 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5224 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5225 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5226 "\t\t\tthan that.\n"
5227 "\n"
5228 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5229 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5230 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5231 "\n"
5232 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5233 "\n"
5234 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5235 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5236
5237 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5238 msgid "Addon not found."
5239 msgstr "Addon nicht gefunden."
5240
5241 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5242 #, php-format
5243 msgid "Addon %s disabled."
5244 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5245
5246 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5247 #, php-format
5248 msgid "Addon %s enabled."
5249 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5250
5251 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5252 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5253 msgid "Disable"
5254 msgstr "Ausschalten"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5258 msgid "Enable"
5259 msgstr "Einschalten"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5262 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5265 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5266 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5267 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5268 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5269 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5270 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5271 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5272 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5273 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5274 msgid "Administration"
5275 msgstr "Administration"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5278 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5279 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5280 msgid "Addons"
5281 msgstr "Addons"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5284 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5285 msgid "Toggle"
5286 msgstr "Umschalten"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5289 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5290 msgid "Author: "
5291 msgstr "Autor:"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5294 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5295 msgid "Maintainer: "
5296 msgstr "Betreuer:"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5299 msgid "Addons reloaded"
5300 msgstr "Addons neu geladen"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5303 #, php-format
5304 msgid "Addon %s failed to install."
5305 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5308 msgid "Reload active addons"
5309 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5310
5311 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5315 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5316 " the open addon registry at %2$s"
5317 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5318
5319 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5320 msgid "List of all users"
5321 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5322
5323 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5324 msgid "Active"
5325 msgstr "Aktive"
5326
5327 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5328 msgid "List of active accounts"
5329 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5330
5331 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5332 #: src/Module/Contact.php:867
5333 msgid "Pending"
5334 msgstr "Ausstehend"
5335
5336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5337 msgid "List of pending registrations"
5338 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5339
5340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5341 #: src/Module/Contact.php:868
5342 msgid "Blocked"
5343 msgstr "Geblockt"
5344
5345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5346 msgid "List of blocked users"
5347 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5348
5349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5350 msgid "Deleted"
5351 msgstr "Gelöscht"
5352
5353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5354 msgid "List of pending user deletions"
5355 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5356
5357 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5358 msgid "Private Forum"
5359 msgstr "Privates Forum"
5360
5361 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5362 msgid "Relay"
5363 msgstr "Relais"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5366 #, php-format
5367 msgid "%s contact unblocked"
5368 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5369 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5370 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5373 msgid "Remote Contact Blocklist"
5374 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5377 msgid ""
5378 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5379 "your node."
5380 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5381
5382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5383 msgid "Block Remote Contact"
5384 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5387 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5388 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5389 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5390 msgid "select all"
5391 msgstr "Alle auswählen"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5394 msgid "select none"
5395 msgstr "Auswahl aufheben"
5396
5397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5398 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5399 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5400 #: src/Module/Contact.php:1173
5401 msgid "Unblock"
5402 msgstr "Entsperren"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5405 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5406 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5409 msgid "Blocked Remote Contacts"
5410 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5413 msgid "Block New Remote Contact"
5414 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5417 msgid "Photo"
5418 msgstr "Foto:"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5421 msgid "Reason"
5422 msgstr "Grund"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5425 #, php-format
5426 msgid "%s total blocked contact"
5427 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5428 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5429 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5432 msgid "URL of the remote contact to block."
5433 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5434
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5436 msgid "Block Reason"
5437 msgstr "Sperrgrund"
5438
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5440 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5441 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5445 msgid "Blocked server domain pattern"
5446 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5449 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5450 msgid "Reason for the block"
5451 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5454 msgid "Delete server domain pattern"
5455 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5458 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5459 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5462 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5463 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5466 msgid ""
5467 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5468 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5469 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5470 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5471
5472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5473 msgid ""
5474 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5475 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5476 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5477 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5478
5479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5480 msgid ""
5481 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5482 "<ul>\n"
5483 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5484 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5485 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5486 "</ul>"
5487 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5490 msgid "Add new entry to block list"
5491 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5494 msgid "Server Domain Pattern"
5495 msgstr "Server Domain Muster"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5498 msgid ""
5499 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5500 "include the protocol."
5501 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5504 msgid "Block reason"
5505 msgstr "Begründung der Blockierung"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5508 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5509 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5510
5511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5512 msgid "Add Entry"
5513 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5516 msgid "Save changes to the blocklist"
5517 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5520 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5521 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5524 msgid "Delete entry from blocklist"
5525 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5528 msgid "Delete entry from blocklist?"
5529 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5530
5531 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5532 msgid "Update has been marked successful"
5533 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5534
5535 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5536 #, php-format
5537 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5538 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5539
5540 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5541 #, php-format
5542 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5543 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5544
5545 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5546 #, php-format
5547 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5548 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5549
5550 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5551 #, php-format
5552 msgid "Update %s was successfully applied."
5553 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5554
5555 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5556 #, php-format
5557 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5558 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5559
5560 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5561 #, php-format
5562 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5563 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5564
5565 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5566 msgid "No failed updates."
5567 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5568
5569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5570 msgid "Check database structure"
5571 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5572
5573 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5574 msgid "Failed Updates"
5575 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5576
5577 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5578 msgid ""
5579 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5580 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5581
5582 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5583 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5584 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5585
5586 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5587 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5588 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5591 #, php-format
5592 msgid "Lock feature %s"
5593 msgstr "Feature festlegen: %s"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5596 msgid "Manage Additional Features"
5597 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5600 msgid "Other"
5601 msgstr "Andere"
5602
5603 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5604 msgid "unknown"
5605 msgstr "Unbekannt"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5608 msgid ""
5609 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5610 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5611 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5612 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5613
5614 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5615 msgid "Federation Statistics"
5616 msgstr "Föderation Statistik"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5622 "following platforms:"
5623 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5626 msgid "Item marked for deletion."
5627 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5630 msgid "Delete Item"
5631 msgstr "Eintrag löschen"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5634 msgid "Delete this Item"
5635 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5638 msgid ""
5639 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5640 "level posting, the entire thread will be deleted."
5641 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5644 msgid ""
5645 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5646 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5647 "GUID, here 123456."
5648 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5649
5650 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5651 msgid "GUID"
5652 msgstr "GUID"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5655 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5656 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5659 msgid "Item Source"
5660 msgstr "Beitrags Quelle"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5663 msgid "Item Guid"
5664 msgstr "Beitrags-Guid"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5667 msgid "Item Id"
5668 msgstr "Item Id"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5671 msgid "Item URI"
5672 msgstr "Item URI"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5675 msgid "Terms"
5676 msgstr "Terms"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5679 msgid "Tag"
5680 msgstr "Tag"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5683 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5684 msgid "Type"
5685 msgstr "Typ"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5688 msgid "Term"
5689 msgstr "Term"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5692 msgid "URL"
5693 msgstr "URL"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5696 msgid "Mention"
5697 msgstr "Mention"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5700 msgid "Implicit Mention"
5701 msgstr "Implicit Mention"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5704 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5705 msgid "Source"
5706 msgstr "Quelle"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5709 #, php-format
5710 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5711 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5712
5713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5714 msgid "PHP log currently enabled."
5715 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5718 msgid "PHP log currently disabled."
5719 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5722 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5723 msgid "Logs"
5724 msgstr "Protokolle"
5725
5726 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5727 msgid "Clear"
5728 msgstr "löschen"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5731 msgid "Enable Debugging"
5732 msgstr "Protokoll führen"
5733
5734 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5735 msgid "Log file"
5736 msgstr "Protokolldatei"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5739 msgid ""
5740 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5741 "directory."
5742 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5745 msgid "Log level"
5746 msgstr "Protokoll-Level"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5749 msgid "PHP logging"
5750 msgstr "PHP Protokollieren"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5753 msgid ""
5754 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5755 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5756 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5757 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5758 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5759 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5760
5761 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5762 #, php-format
5763 msgid ""
5764 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5765 "if file %1$s exist and is readable."
5766 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5767
5768 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5772 " %1$s is readable."
5773 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5774
5775 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5776 msgid "View Logs"
5777 msgstr "Protokolle anzeigen"
5778
5779 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5780 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5781 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5784 msgid ""
5785 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5786 "executed at the first time."
5787 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5788
5789 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5790 msgid "Inspect Worker Queue"
5791 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5794 msgid ""
5795 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5796 "the worker cronjob you've set up during install."
5797 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5798
5799 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5800 msgid "ID"
5801 msgstr "ID"
5802
5803 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5804 msgid "Command"
5805 msgstr "Befehl"
5806
5807 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5808 msgid "Job Parameters"
5809 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5810
5811 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5812 msgid "Priority"
5813 msgstr "Priorität"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5816 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5817 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5820 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5821 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5824 msgid "Invalid storage backend setting value."
5825 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5828 msgid "No special theme for mobile devices"
5829 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5832 #, php-format
5833 msgid "%s - (Experimental)"
5834 msgstr "%s - (Experimentell)"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5837 msgid "No community page for local users"
5838 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5841 msgid "No community page"
5842 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5845 msgid "Public postings from users of this site"
5846 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5849 msgid "Public postings from the federated network"
5850 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5853 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5854 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5857 msgid "Multi user instance"
5858 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5861 msgid "Closed"
5862 msgstr "Geschlossen"
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5865 msgid "Requires approval"
5866 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5869 msgid "Open"
5870 msgstr "Offen"
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5873 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5874 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5877 msgid "Force all links to use SSL"
5878 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5881 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5882 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5885 msgid "Don't check"
5886 msgstr "Nicht überprüfen"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5889 msgid "check the stable version"
5890 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5893 msgid "check the development version"
5894 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5897 msgid "none"
5898 msgstr "keine"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5901 msgid "Local contacts"
5902 msgstr "Lokale Kontakte"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5905 msgid "Interactors"
5906 msgstr "Interaktionen"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5909 msgid "Database (legacy)"
5910 msgstr "Datenbank (legacy)"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5913 msgid "Site"
5914 msgstr "Seite"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5917 msgid "General Information"
5918 msgstr "Allgemeine Informationen"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5921 msgid "Republish users to directory"
5922 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5925 msgid "Registration"
5926 msgstr "Registrierung"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5929 msgid "File upload"
5930 msgstr "Datei hochladen"
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5933 msgid "Policies"
5934 msgstr "Regeln"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5937 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5938 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5941 msgid "Performance"
5942 msgstr "Performance"
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5945 msgid "Worker"
5946 msgstr "Worker"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5949 msgid "Message Relay"
5950 msgstr "Nachrichten-Relais"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5953 msgid "Relocate Instance"
5954 msgstr "Instanz Umziehen"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5957 msgid ""
5958 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5959 "unreachable."
5960 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5963 msgid "Site name"
5964 msgstr "Seitenname"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5967 msgid "Sender Email"
5968 msgstr "Absender für Emails"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5971 msgid ""
5972 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5973 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5976 msgid "Name of the system actor"
5977 msgstr "Name des System-Actors"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5980 msgid ""
5981 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5982 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5983 "again."
5984 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5987 msgid "Banner/Logo"
5988 msgstr "Banner/Logo"
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5991 msgid "Email Banner/Logo"
5992 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5995 msgid "Shortcut icon"
5996 msgstr "Shortcut Icon"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5999 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6000 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6003 msgid "Touch icon"
6004 msgstr "Touch Icon"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6007 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6008 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6011 msgid "Additional Info"
6012 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6015 #, php-format
6016 msgid ""
6017 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6018 "listed at %s/servers."
6019 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6022 msgid "System language"
6023 msgstr "Systemsprache"
6024
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6026 msgid "System theme"
6027 msgstr "Systemweites Theme"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6030 msgid ""
6031 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6032 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6033 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6036 msgid "Mobile system theme"
6037 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6040 msgid "Theme for mobile devices"
6041 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6044 msgid "SSL link policy"
6045 msgstr "Regeln für SSL Links"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6048 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6049 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6052 msgid "Force SSL"
6053 msgstr "Erzwinge SSL"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6056 msgid ""
6057 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6058 " to endless loops."
6059 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6062 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6063 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6066 msgid ""
6067 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6068 "still access it calling /help directly."
6069 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6072 msgid "Single user instance"
6073 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6076 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6077 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6080 msgid "File storage backend"
6081 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6084 msgid ""
6085 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6086 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6087 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6088 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6089 " for more information about the choices and the moving procedure."
6090 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6093 msgid "Maximum image size"
6094 msgstr "Maximale Bildgröße"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6097 msgid ""
6098 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6099 "limits."
6100 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6103 msgid "Maximum image length"
6104 msgstr "Maximale Bildlänge"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6107 msgid ""
6108 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6109 "-1, which means no limits."
6110 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6113 msgid "JPEG image quality"
6114 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6117 msgid ""
6118 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6119 "100, which is full quality."
6120 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6123 msgid "Register policy"
6124 msgstr "Registrierungsmethode"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6127 msgid "Maximum Daily Registrations"
6128 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6131 msgid ""
6132 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6133 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6134 "setting has no effect."
6135 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6138 msgid "Register text"
6139 msgstr "Registrierungstext"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6142 msgid ""
6143 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6144 "here."
6145 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6148 msgid "Forbidden Nicknames"
6149 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6152 msgid ""
6153 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6154 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6155 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6158 msgid "Accounts abandoned after x days"
6159 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6162 msgid ""
6163 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6164 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6165 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6168 msgid "Allowed friend domains"
6169 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6172 msgid ""
6173 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6174 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6175 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6178 msgid "Allowed email domains"
6179 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6182 msgid ""
6183 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6184 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6185 "domains"
6186 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6189 msgid "No OEmbed rich content"
6190 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6193 msgid ""
6194 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6195 "listed below."
6196 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6199 msgid "Trusted third-party domains"
6200 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6201
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6203 msgid ""
6204 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6205 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6206 "allowed as well."
6207 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6210 msgid "Block public"
6211 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6214 msgid ""
6215 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6216 "site unless you are currently logged in."
6217 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6220 msgid "Force publish"
6221 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6224 msgid ""
6225 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6226 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6229 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6230 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6231
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6233 msgid "Global directory URL"
6234 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6235
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6237 msgid ""
6238 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6239 "completely unavailable to the application."
6240 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6243 msgid "Private posts by default for new users"
6244 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6247 msgid ""
6248 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6249 "group rather than public."
6250 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6253 msgid "Don't include post content in email notifications"
6254 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6257 msgid ""
6258 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6259 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6260 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6263 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6264 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6267 msgid ""
6268 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6269 "only."
6270 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6273 msgid "Don't embed private images in posts"
6274 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6277 msgid ""
6278 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6279 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6280 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6281 "while."
6282 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6285 msgid "Explicit Content"
6286 msgstr "Sensibler Inhalt"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6289 msgid ""
6290 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6291 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6292 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6293 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6294 "will be shown at the user registration page."
6295 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6298 msgid "Allow Users to set remote_self"
6299 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6302 msgid ""
6303 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6304 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6305 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6306 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6309 msgid "Block multiple registrations"
6310 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6313 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6314 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6317 msgid "Disable OpenID"
6318 msgstr "OpenID deaktivieren"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6321 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6322 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6323
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6325 msgid "No Fullname check"
6326 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6329 msgid ""
6330 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6331 "name in their full name."
6332 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6335 msgid "Community pages for visitors"
6336 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6339 msgid ""
6340 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6341 "see both pages."
6342 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6345 msgid "Posts per user on community page"
6346 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6349 msgid ""
6350 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6351 "\"Global Community\")"
6352 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6355 msgid "Disable OStatus support"
6356 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6359 msgid ""
6360 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6361 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6362 "occasionally displayed."
6363 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6366 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6367 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6368
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6370 msgid ""
6371 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6372 " directory."
6373 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6374
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6376 msgid "Enable Diaspora support"
6377 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6378
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6380 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6381 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6384 msgid "Only allow Friendica contacts"
6385 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6388 msgid ""
6389 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6390 "protocols disabled."
6391 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6394 msgid "Verify SSL"
6395 msgstr "SSL Überprüfen"
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6398 msgid ""
6399 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6400 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6401 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6402
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6404 msgid "Proxy user"
6405 msgstr "Proxy-Nutzer"
6406
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6408 msgid "Proxy URL"
6409 msgstr "Proxy-URL"
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6412 msgid "Network timeout"
6413 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6416 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6417 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6418
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6420 msgid "Maximum Load Average"
6421 msgstr "Maximum Load Average"
6422
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6424 #, php-format
6425 msgid ""
6426 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6427 "default %d."
6428 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6431 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6432 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6435 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6436 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6439 msgid "Minimal Memory"
6440 msgstr "Minimaler Speicher"
6441
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6443 msgid ""
6444 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6445 "default 0 (deactivated)."
6446 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6449 msgid "Periodically optimize tables"
6450 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6453 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6454 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6457 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6458 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6461 msgid ""
6462 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6463 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6466 msgid "None - deactivated"
6467 msgstr "Keine - deaktiviert"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6470 msgid ""
6471 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6472 "followers/followings."
6473 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6476 msgid ""
6477 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6478 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6479 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6480
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6482 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6483 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6484
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6486 msgid ""
6487 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6488 "defined directory server."
6489 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6492 msgid "Days between requery"
6493 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6494
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6496 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6497 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6498
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6500 msgid "Discover contacts from other servers"
6501 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6504 msgid ""
6505 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6506 " Mastodon and Hubzilla servers."
6507 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6508
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6510 msgid "Search the local directory"
6511 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6514 msgid ""
6515 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6516 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6517 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6518 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6519
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6521 msgid "Publish server information"
6522 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6523
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6525 msgid ""
6526 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6527 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6528 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6529 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6530 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6531
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6533 msgid "Check upstream version"
6534 msgstr "Suche nach Updates"
6535
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6537 msgid ""
6538 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6539 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6540 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6541
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6543 msgid "Suppress Tags"
6544 msgstr "Tags unterdrücken"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6547 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6548 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6549
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6551 msgid "Clean database"
6552 msgstr "Datenbank aufräumen"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6555 msgid ""
6556 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6557 " other helper tables."
6558 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6559
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6561 msgid "Lifespan of remote items"
6562 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6565 msgid ""
6566 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6567 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6568 "always kept. 0 disables this behaviour."
6569 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6570
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6572 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6573 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6574
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6576 msgid ""
6577 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6578 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6579 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6580 "items if set to 0."
6581 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6584 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6585 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6588 msgid ""
6589 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6590 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6591 "days."
6592 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6593
6594 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6595 msgid "Path to item cache"
6596 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6597
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6599 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6600 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6601
6602 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6603 msgid "Cache duration in seconds"
6604 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6607 msgid ""
6608 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6609 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6610 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6611
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6613 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6614 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6617 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6618 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6619
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6621 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6622 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6625 msgid ""
6626 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6627 "value is 1000."
6628 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6629
6630 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6631 msgid "Temp path"
6632 msgstr "Temp-Pfad"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6635 msgid ""
6636 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6637 "temp path, enter another path here."
6638 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6639
6640 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6641 msgid "Disable picture proxy"
6642 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6643
6644 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6645 msgid ""
6646 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6647 " systems with very low bandwidth."
6648 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6649
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6651 msgid "Only search in tags"
6652 msgstr "Nur in Tags suchen"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6655 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6656 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6657
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6659 msgid "New base url"
6660 msgstr "Neue Basis-URL"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6663 msgid ""
6664 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6665 " Diaspora* contacts of all users."
6666 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6667
6668 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6669 msgid "RINO Encryption"
6670 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6673 msgid "Encryption layer between nodes."
6674 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6677 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6678 msgid "Disabled"
6679 msgstr "Deaktiviert"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6682 msgid "Enabled"
6683 msgstr "Aktiv"
6684
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6686 msgid "Maximum number of parallel workers"
6687 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6688
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6690 #, php-format
6691 msgid ""
6692 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6693 " Default value is %d."
6694 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6695
6696 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6697 msgid "Enable fastlane"
6698 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6701 msgid ""
6702 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6703 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6704 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6705
6706 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6707 msgid "Use relay servers"
6708 msgstr "Verwende Relais-Server"
6709
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6711 msgid ""
6712 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6713 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6714 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6715
6716 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6717 msgid "\"Social Relay\" server"
6718 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6721 #, php-format
6722 msgid ""
6723 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6724 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6725 "relay\" command line command."
6726 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6727
6728 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6729 msgid "Direct relay transfer"
6730 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6733 msgid ""
6734 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6735 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6736
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6738 msgid "Relay scope"
6739 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6742 msgid ""
6743 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6744 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6745 "received."
6746 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6747
6748 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6749 msgid "all"
6750 msgstr "Alle"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6753 msgid "tags"
6754 msgstr "Schlagwörter"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6757 msgid "Server tags"
6758 msgstr "Server-Schlagworte"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6761 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6762 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6763
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6765 msgid "Deny Server tags"
6766 msgstr "Server Tags ablehnen"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6769 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6770 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6773 msgid "Allow user tags"
6774 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6777 msgid ""
6778 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6779 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6780 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6781
6782 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6783 msgid "Start Relocation"
6784 msgstr "Umsiedlung starten"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6787 #, php-format
6788 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6789 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6790
6791 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6792 #, php-format
6793 msgid ""
6794 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6795 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6796 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6797 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6798 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6799 " an automatic conversion.<br />"
6800 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6801
6802 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6803 #, php-format
6804 msgid ""
6805 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6806 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6807 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6808 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6809 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6810 " installation for an automatic conversion.<br />"
6811 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6814 #, php-format
6815 msgid ""
6816 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6817 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6818 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6819 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6820
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6822 #, php-format
6823 msgid ""
6824 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6825 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6826 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6827
6828 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6829 msgid ""
6830 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6831 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6832 "appear."
6833 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6834
6835 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6836 msgid ""
6837 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6838 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6839 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6840 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6841
6842 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6843 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6844 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6845
6846 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6847 #, php-format
6848 msgid ""
6849 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6850 " check your crontab settings."
6851 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6852
6853 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6854 #, php-format
6855 msgid ""
6856 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6857 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6858 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6859 "help with the transition."
6860 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6861
6862 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6863 #, php-format
6864 msgid ""
6865 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6866 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6867 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6868 "page</a> for help with the transition."
6869 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6870
6871 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6875 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6876 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6877 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6878
6879 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6880 #, php-format
6881 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6882 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6885 #, php-format
6886 msgid ""
6887 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6888 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6891 #, php-format
6892 msgid ""
6893 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6894 " system.basepath from your db to avoid differences."
6895 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6896
6897 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6898 #, php-format
6899 msgid ""
6900 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6901 "isn't used."
6902 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6903
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6905 #, php-format
6906 msgid ""
6907 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6908 "'%s'. Please fix your configuration."
6909 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6910
6911 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6912 msgid "Normal Account"
6913 msgstr "Normales Konto"
6914
6915 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6916 msgid "Automatic Follower Account"
6917 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6920 msgid "Public Forum Account"
6921 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6922
6923 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6924 msgid "Automatic Friend Account"
6925 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6928 msgid "Blog Account"
6929 msgstr "Blog-Konto"
6930
6931 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6932 msgid "Private Forum Account"
6933 msgstr "Privates Forum-Konto"
6934
6935 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6936 msgid "Message queues"
6937 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6940 msgid "Server Settings"
6941 msgstr "Servereinstellungen"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6944 msgid "Summary"
6945 msgstr "Zusammenfassung"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6948 msgid "Registered users"
6949 msgstr "Registrierte Personen"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6952 msgid "Pending registrations"
6953 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6956 msgid "Version"
6957 msgstr "Version"
6958
6959 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6960 msgid "Active addons"
6961 msgstr "Aktivierte Addons"
6962
6963 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6964 #, php-format
6965 msgid "Theme %s disabled."
6966 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6967
6968 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6969 #, php-format
6970 msgid "Theme %s successfully enabled."
6971 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6972
6973 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6974 #, php-format
6975 msgid "Theme %s failed to install."
6976 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6977
6978 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6979 msgid "Screenshot"
6980 msgstr "Bildschirmfoto"
6981
6982 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6983 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6984 msgid "Themes"
6985 msgstr "Themen"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6988 msgid "Unknown theme."
6989 msgstr "Unbekanntes Theme"
6990
6991 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6992 msgid "Themes reloaded"
6993 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6996 msgid "Reload active themes"
6997 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
7000 #, php-format
7001 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7002 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7003
7004 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7005 msgid "[Experimental]"
7006 msgstr "[Experimentell]"
7007
7008 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7009 msgid "[Unsupported]"
7010 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7011
7012 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7013 msgid "Display Terms of Service"
7014 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7015
7016 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7017 msgid ""
7018 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7019 "will be added to the registration form and the general information page."
7020 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7021
7022 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7023 msgid "Display Privacy Statement"
7024 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7025
7026 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7027 #, php-format
7028 msgid ""
7029 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7030 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7031 "\">EU-GDPR</a>."
7032 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7033
7034 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7035 msgid "Privacy Statement Preview"
7036 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7037
7038 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7039 msgid "The Terms of Service"
7040 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7041
7042 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7043 msgid ""
7044 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7045 "of sections should be [h2] and below."
7046 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7047
7048 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7049 #, php-format
7050 msgid "%s user blocked"
7051 msgid_plural "%s users blocked"
7052 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7053 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7054
7055 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7056 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7057 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7058 msgid "You can't remove yourself"
7059 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7062 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7063 #, php-format
7064 msgid "%s user deleted"
7065 msgid_plural "%s users deleted"
7066 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7067 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7070 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7071 #, php-format
7072 msgid "User \"%s\" deleted"
7073 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7074
7075 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7076 #, php-format
7077 msgid "User \"%s\" blocked"
7078 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7079
7080 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7081 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7082 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7083 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7084 msgid "Register date"
7085 msgstr "Anmeldedatum"
7086
7087 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7088 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7089 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7090 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7091 msgid "Last login"
7092 msgstr "Letzte Anmeldung"
7093
7094 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7095 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7096 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7097 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7098 msgid "Last public item"
7099 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7102 msgid "Active Accounts"
7103 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7104
7105 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7106 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7107 msgid "User blocked"
7108 msgstr "Nutzer blockiert."
7109
7110 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7112 msgid "Site admin"
7113 msgstr "Seitenadministrator"
7114
7115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7116 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7117 msgid "Account expired"
7118 msgstr "Account ist abgelaufen"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7121 msgid "Create a new user"
7122 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7126 msgid ""
7127 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7128 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7129 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7130
7131 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7132 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7133 msgid ""
7134 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7135 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7136 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7137
7138 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7139 #, php-format
7140 msgid "%s user unblocked"
7141 msgid_plural "%s users unblocked"
7142 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7143 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7146 #, php-format
7147 msgid "User \"%s\" unblocked"
7148 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7149
7150 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7151 msgid "Blocked Users"
7152 msgstr "Blockierte Benutzer"
7153
7154 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7155 msgid "New User"
7156 msgstr "Neuer Nutzer"
7157
7158 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7159 msgid "Add User"
7160 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7161
7162 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7163 msgid "Name of the new user."
7164 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7165
7166 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7167 msgid "Nickname"
7168 msgstr "Spitzname"
7169
7170 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7171 msgid "Nickname of the new user."
7172 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7173
7174 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7175 msgid "Email address of the new user."
7176 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7179 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7180 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7181
7182 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7183 msgid "Permanent deletion"
7184 msgstr "Permanent löschen"
7185
7186 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7187 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7188 msgid "Users"
7189 msgstr "Nutzer"
7190
7191 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7192 msgid "User waiting for permanent deletion"
7193 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7194
7195 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7196 #, php-format
7197 msgid "%s user approved"
7198 msgid_plural "%s users approved"
7199 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7200 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7201
7202 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7203 #, php-format
7204 msgid "%s registration revoked"
7205 msgid_plural "%s registrations revoked"
7206 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7207 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7210 msgid "Account approved."
7211 msgstr "Konto freigegeben."
7212
7213 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7214 msgid "Registration revoked"
7215 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7216
7217 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7218 msgid "User registrations awaiting review"
7219 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7220
7221 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7222 msgid "Request date"
7223 msgstr "Anfragedatum"
7224
7225 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7226 msgid "No registrations."
7227 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7228
7229 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7230 msgid "Note from the user"
7231 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7234 msgid "Deny"
7235 msgstr "Verwehren"
7236
7237 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:47 src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7238 msgid "Missing parameters"
7239 msgstr "Fehlende Parameter"
7240
7241 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7242 msgid "Contact not found"
7243 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7244
7245 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7246 msgid "Profile not found"
7247 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7248
7249 #: src/Module/Apps.php:47
7250 msgid "No installed applications."
7251 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7252
7253 #: src/Module/Apps.php:52
7254 msgid "Applications"
7255 msgstr "Anwendungen"
7256
7257 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7258 msgid "Item was not found."
7259 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7260
7261 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7262 msgid "You don't have access to administration pages."
7263 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7264
7265 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7266 msgid ""
7267 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7268 " as the main account."
7269 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7270
7271 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7272 msgid "Overview"
7273 msgstr "Übersicht"
7274
7275 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7276 msgid "Configuration"
7277 msgstr "Konfiguration"
7278
7279 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7280 msgid "Additional features"
7281 msgstr "Zusätzliche Features"
7282
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7284 msgid "Database"
7285 msgstr "Datenbank"
7286
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7288 msgid "DB updates"
7289 msgstr "DB Updates"
7290
7291 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7292 msgid "Inspect Deferred Workers"
7293 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7294
7295 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7296 msgid "Inspect worker Queue"
7297 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7298
7299 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7300 msgid "Tools"
7301 msgstr "Werkzeuge"
7302
7303 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7304 msgid "Contact Blocklist"
7305 msgstr "Kontakt Blockliste"
7306
7307 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7308 msgid "Server Blocklist"
7309 msgstr "Server Blockliste"
7310
7311 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7312 msgid "Diagnostics"
7313 msgstr "Diagnostik"
7314
7315 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7316 msgid "PHP Info"
7317 msgstr "PHP-Info"
7318
7319 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7320 msgid "probe address"
7321 msgstr "Adresse untersuchen"
7322
7323 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7324 msgid "check webfinger"
7325 msgstr "Webfinger überprüfen"
7326
7327 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7328 msgid "Babel"
7329 msgstr "Babel"
7330
7331 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7332 msgid "ActivityPub Conversion"
7333 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7334
7335 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7336 msgid "Addon Features"
7337 msgstr "Addon Features"
7338
7339 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7340 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7341 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7342
7343 #: src/Module/BaseApi.php:124
7344 #, php-format
7345 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7346 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7347
7348 #: src/Module/BaseApi.php:125
7349 msgid ""
7350 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7351 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7352
7353 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7354 msgid "Profile Details"
7355 msgstr "Profildetails"
7356
7357 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7358 msgid "Only You Can See This"
7359 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7360
7361 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7362 msgid "Tips for New Members"
7363 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7364
7365 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7366 #, php-format
7367 msgid "People Search - %s"
7368 msgstr "Personensuche - %s"
7369
7370 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7371 #, php-format
7372 msgid "Forum Search - %s"
7373 msgstr "Forensuche - %s"
7374
7375 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7376 msgid "Account"
7377 msgstr "Nutzerkonto"
7378
7379 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7381 msgid "Two-factor authentication"
7382 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7383
7384 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7385 msgid "Display"
7386 msgstr "Anzeige"
7387
7388 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7389 msgid "Manage Accounts"
7390 msgstr "Accounts Verwalten"
7391
7392 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7393 msgid "Connected apps"
7394 msgstr "Verbundene Programme"
7395
7396 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7397 msgid "Export personal data"
7398 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7399
7400 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7401 msgid "Remove account"
7402 msgstr "Konto löschen"
7403
7404 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7405 msgid "This page is missing a url parameter."
7406 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7407
7408 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7409 msgid "The post was created"
7410 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:94
7413 #, php-format
7414 msgid "%d contact edited."
7415 msgid_plural "%d contacts edited."
7416 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7417 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7418
7419 #: src/Module/Contact.php:121
7420 msgid "Could not access contact record."
7421 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7422
7423 #: src/Module/Contact.php:417
7424 msgid "You can't block yourself"
7425 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7426
7427 #: src/Module/Contact.php:423
7428 msgid "Contact has been blocked"
7429 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7430
7431 #: src/Module/Contact.php:423
7432 msgid "Contact has been unblocked"
7433 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7434
7435 #: src/Module/Contact.php:431
7436 msgid "You can't ignore yourself"
7437 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7438
7439 #: src/Module/Contact.php:437
7440 msgid "Contact has been ignored"
7441 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7442
7443 #: src/Module/Contact.php:437
7444 msgid "Contact has been unignored"
7445 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7446
7447 #: src/Module/Contact.php:447
7448 msgid "Contact has been archived"
7449 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:447
7452 msgid "Contact has been unarchived"
7453 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:460
7456 msgid "Drop contact"
7457 msgstr "Kontakt löschen"
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7460 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7461 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:476
7464 msgid "Contact has been removed."
7465 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:504
7468 #, php-format
7469 msgid "You are mutual friends with %s"
7470 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:508
7473 #, php-format
7474 msgid "You are sharing with %s"
7475 msgstr "Du teilst mit %s"
7476
7477 #: src/Module/Contact.php:512
7478 #, php-format
7479 msgid "%s is sharing with you"
7480 msgstr "%s teilt mit dir"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:536
7483 msgid "Private communications are not available for this contact."
7484 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:538
7487 msgid "Never"
7488 msgstr "Niemals"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:541
7491 msgid "(Update was not successful)"
7492 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:541
7495 msgid "(Update was successful)"
7496 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7499 msgid "Suggest friends"
7500 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:547
7503 #, php-format
7504 msgid "Network type: %s"
7505 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7506
7507 #: src/Module/Contact.php:552
7508 msgid "Communications lost with this contact!"
7509 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:558
7512 msgid "Fetch further information for feeds"
7513 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:560
7516 msgid ""
7517 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7518 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7519 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7520 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7521
7522 #: src/Module/Contact.php:563
7523 msgid "Fetch information"
7524 msgstr "Beziehe Information"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:564
7527 msgid "Fetch keywords"
7528 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:565
7531 msgid "Fetch information and keywords"
7532 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7535 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7536 msgid "No mirroring"
7537 msgstr "Kein Spiegeln"
7538
7539 #: src/Module/Contact.php:578
7540 msgid "Mirror as forwarded posting"
7541 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7544 #: src/Module/Contact.php:589
7545 msgid "Mirror as my own posting"
7546 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7549 msgid "Native reshare"
7550 msgstr "Natives Teilen"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:601
7553 msgid "Contact Information / Notes"
7554 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:602
7557 msgid "Contact Settings"
7558 msgstr "Kontakteinstellungen"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:610
7561 msgid "Contact"
7562 msgstr "Kontakt"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:614
7565 msgid "Their personal note"
7566 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7567
7568 #: src/Module/Contact.php:616
7569 msgid "Edit contact notes"
7570 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7571
7572 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7573 #, php-format
7574 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7575 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7576
7577 #: src/Module/Contact.php:620
7578 msgid "Block/Unblock contact"
7579 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7580
7581 #: src/Module/Contact.php:621
7582 msgid "Ignore contact"
7583 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:622
7586 msgid "View conversations"
7587 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:627
7590 msgid "Last update:"
7591 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:629
7594 msgid "Update public posts"
7595 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7598 msgid "Update now"
7599 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7602 #: src/Module/Contact.php:1181
7603 msgid "Unignore"
7604 msgstr "Ignorieren aufheben"
7605
7606 #: src/Module/Contact.php:638
7607 msgid "Currently blocked"
7608 msgstr "Derzeit geblockt"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:639
7611 msgid "Currently ignored"
7612 msgstr "Derzeit ignoriert"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:640
7615 msgid "Currently archived"
7616 msgstr "Momentan archiviert"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:641
7619 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7620 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7623 msgid "Hide this contact from others"
7624 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:642
7627 msgid ""
7628 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7629 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7630
7631 #: src/Module/Contact.php:643
7632 msgid "Notification for new posts"
7633 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7634
7635 #: src/Module/Contact.php:643
7636 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7637 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7638
7639 #: src/Module/Contact.php:645
7640 msgid "Keyword Deny List"
7641 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:645
7644 msgid ""
7645 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7646 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7647 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7650 msgid "Actions"
7651 msgstr "Aktionen"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:668
7654 msgid "Mirror postings from this contact"
7655 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:670
7658 msgid ""
7659 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7660 "entries from this contact."
7661 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7662
7663 #: src/Module/Contact.php:802
7664 msgid "Show all contacts"
7665 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:810
7668 msgid "Only show pending contacts"
7669 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:818
7672 msgid "Only show blocked contacts"
7673 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7676 #: src/Object/Post.php:308
7677 msgid "Ignored"
7678 msgstr "Ignoriert"
7679
7680 #: src/Module/Contact.php:826
7681 msgid "Only show ignored contacts"
7682 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7683
7684 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7685 msgid "Archived"
7686 msgstr "Archiviert"
7687
7688 #: src/Module/Contact.php:834
7689 msgid "Only show archived contacts"
7690 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7691
7692 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7693 msgid "Hidden"
7694 msgstr "Verborgen"
7695
7696 #: src/Module/Contact.php:842
7697 msgid "Only show hidden contacts"
7698 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7699
7700 #: src/Module/Contact.php:850
7701 msgid "Organize your contact groups"
7702 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7703
7704 #: src/Module/Contact.php:882
7705 msgid "Search your contacts"
7706 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7707
7708 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7709 #, php-format
7710 msgid "Results for: %s"
7711 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7712
7713 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7714 msgid "Archive"
7715 msgstr "Archivieren"
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7718 msgid "Unarchive"
7719 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:896
7722 msgid "Batch Actions"
7723 msgstr "Stapelverarbeitung"
7724
7725 #: src/Module/Contact.php:931
7726 msgid "Conversations started by this contact"
7727 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7728
7729 #: src/Module/Contact.php:936
7730 msgid "Posts and Comments"
7731 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7732
7733 #: src/Module/Contact.php:954
7734 msgid "View all known contacts"
7735 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7736
7737 #: src/Module/Contact.php:964
7738 msgid "Advanced Contact Settings"
7739 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7740
7741 #: src/Module/Contact.php:1071
7742 msgid "Mutual Friendship"
7743 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7744
7745 #: src/Module/Contact.php:1075
7746 msgid "is a fan of yours"
7747 msgstr "ist ein Fan von dir"
7748
7749 #: src/Module/Contact.php:1079
7750 msgid "you are a fan of"
7751 msgstr "Du bist Fan von"
7752
7753 #: src/Module/Contact.php:1097
7754 msgid "Pending outgoing contact request"
7755 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7756
7757 #: src/Module/Contact.php:1099
7758 msgid "Pending incoming contact request"
7759 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7760
7761 #: src/Module/Contact.php:1164
7762 msgid "Refetch contact data"
7763 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7764
7765 #: src/Module/Contact.php:1175
7766 msgid "Toggle Blocked status"
7767 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7768
7769 #: src/Module/Contact.php:1183
7770 msgid "Toggle Ignored status"
7771 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7772
7773 #: src/Module/Contact.php:1192
7774 msgid "Toggle Archive status"
7775 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7776
7777 #: src/Module/Contact.php:1200
7778 msgid "Delete contact"
7779 msgstr "Lösche den Kontakt"
7780
7781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7782 msgid "Contact update failed."
7783 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7784
7785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7786 msgid ""
7787 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7788 " information your communications with this contact may stop working."
7789 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7790
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7792 msgid ""
7793 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7794 "uncertain what to do on this page."
7795 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7796
7797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7798 msgid "Return to contact editor"
7799 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7800
7801 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7802 msgid "Account Nickname"
7803 msgstr "Konto-Spitzname"
7804
7805 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7806 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7807 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7808
7809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7810 msgid "Account URL"
7811 msgstr "Konto-URL"
7812
7813 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7814 msgid "Account URL Alias"
7815 msgstr "Konto URL Alias"
7816
7817 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7818 msgid "Friend Request URL"
7819 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7820
7821 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7822 msgid "Friend Confirm URL"
7823 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7824
7825 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7826 msgid "Notification Endpoint URL"
7827 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7828
7829 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7830 msgid "Poll/Feed URL"
7831 msgstr "Pull/Feed-URL"
7832
7833 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7834 msgid "New photo from this URL"
7835 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7836
7837 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7838 msgid "Invalid contact."
7839 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7840
7841 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7842 msgid "No known contacts."
7843 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7844
7845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7846 msgid "No common contacts."
7847 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7848
7849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7850 #, php-format
7851 msgid "Follower (%s)"
7852 msgid_plural "Followers (%s)"
7853 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7854 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7855
7856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7857 #, php-format
7858 msgid "Following (%s)"
7859 msgid_plural "Following (%s)"
7860 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7861 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7862
7863 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7864 #, php-format
7865 msgid "Mutual friend (%s)"
7866 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7867 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7868 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7869
7870 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7871 #, php-format
7872 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7873 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7874
7875 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7876 #, php-format
7877 msgid "Common contact (%s)"
7878 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7879 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7880 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7881
7882 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7883 #, php-format
7884 msgid ""
7885 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7886 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7887 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7888
7889 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7890 #, php-format
7891 msgid "Contact (%s)"
7892 msgid_plural "Contacts (%s)"
7893 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7894 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7895
7896 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7897 msgid "Error while sending poke, please retry."
7898 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7899
7900 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7901 msgid "You must be logged in to use this module."
7902 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7903
7904 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7905 msgid "Poke/Prod"
7906 msgstr "Anstupsen"
7907
7908 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7909 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7910 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7911
7912 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7913 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7914 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7915
7916 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7917 msgid "Make this post private"
7918 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7919
7920 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7921 msgid "Local Community"
7922 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7923
7924 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7925 msgid "Posts from local users on this server"
7926 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7927
7928 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7929 msgid "Global Community"
7930 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7931
7932 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7933 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7934 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7935
7936 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7937 msgid "Own Contacts"
7938 msgstr "Eigene Kontakte"
7939
7940 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7941 msgid "Include"
7942 msgstr "Einschließen"
7943
7944 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7945 msgid "Hide"
7946 msgstr "Verbergen"
7947
7948 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7949 #: src/Module/Search/Index.php:179
7950 msgid "No results."
7951 msgstr "Keine Ergebnisse."
7952
7953 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7954 msgid ""
7955 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7956 " not reflect the opinions of this node’s users."
7957 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7958
7959 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7960 msgid "Community option not available."
7961 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7962
7963 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7964 msgid "Not available."
7965 msgstr "Nicht verfügbar."
7966
7967 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7968 msgid "No such group"
7969 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7970
7971 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7972 #, php-format
7973 msgid "Group: %s"
7974 msgstr "Gruppe: %s"
7975
7976 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7977 msgid "Latest Activity"
7978 msgstr "Neueste Aktivität"
7979
7980 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7981 msgid "Sort by latest activity"
7982 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7983
7984 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7985 msgid "Latest Posts"
7986 msgstr "Neueste Beiträge"
7987
7988 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7989 msgid "Sort by post received date"
7990 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7991
7992 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7994 msgid "Personal"
7995 msgstr "Persönlich"
7996
7997 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7998 msgid "Posts that mention or involve you"
7999 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8000
8001 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
8002 msgid "Starred"
8003 msgstr "Markierte"
8004
8005 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8006 msgid "Favourite Posts"
8007 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8008
8009 #: src/Module/Credits.php:44
8010 msgid "Credits"
8011 msgstr "Credits"
8012
8013 #: src/Module/Credits.php:45
8014 msgid ""
8015 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8016 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8017 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8018 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8019
8020 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8021 msgid "Formatted"
8022 msgstr "Formatiert"
8023
8024 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8025 msgid "Activity"
8026 msgstr "Aktivität"
8027
8028 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8029 msgid "Object data"
8030 msgstr "Objekt Daten"
8031
8032 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8033 msgid "Result Item"
8034 msgstr "Resultierender Eintrag"
8035
8036 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8037 msgid "Source activity"
8038 msgstr "Quelle der Aktivität"
8039
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8041 msgid "Source input"
8042 msgstr "Originaltext:"
8043
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8045 msgid "BBCode::toPlaintext"
8046 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8047
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8049 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8050 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8051
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8053 msgid "BBCode::convert (hex)"
8054 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8055
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8057 msgid "BBCode::convert"
8058 msgstr "BBCode::convert"
8059
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8061 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8062 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8063
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8065 msgid "BBCode::toMarkdown"
8066 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8067
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8069 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8070 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8071
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8073 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8074 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8075
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8077 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8078 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8079
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8081 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8082 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8083
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8085 msgid "Item Body"
8086 msgstr "Beitragskörper"
8087
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8089 msgid "Item Tags"
8090 msgstr "Tags des Beitrags"
8091
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8093 msgid "PageInfo::appendToBody"
8094 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8095
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8097 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8098 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8099
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8101 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8102 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8103
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8105 msgid "Source input (Diaspora format)"
8106 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8107
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8109 msgid "Source input (Markdown)"
8110 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8111
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8113 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8114 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8115
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8117 msgid "Markdown::convert"
8118 msgstr "Markdown::convert"
8119
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8121 msgid "Markdown::toBBCode"
8122 msgstr "Markdown::toBBCode"
8123
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8125 msgid "Raw HTML input"
8126 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8127
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8129 msgid "HTML Input"
8130 msgstr "HTML Eingabe"
8131
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8133 msgid "HTML Purified (raw)"
8134 msgstr "HTML Purified (raw)"
8135
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8137 msgid "HTML Purified (hex)"
8138 msgstr "HTML Purified (hex)"
8139
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8141 msgid "HTML Purified"
8142 msgstr "HTML Purified"
8143
8144 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8145 msgid "HTML::toBBCode"
8146 msgstr "HTML::toBBCode"
8147
8148 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8149 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8150 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8151
8152 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8153 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8154 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8155
8156 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8157 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8158 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8159
8160 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8161 msgid "HTML::toMarkdown"
8162 msgstr "HTML::toMarkdown"
8163
8164 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8165 msgid "HTML::toPlaintext"
8166 msgstr "HTML::toPlaintext"
8167
8168 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8169 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8170 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8171
8172 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8173 msgid "Decoded post"
8174 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8175
8176 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8177 msgid "Post array before expand entities"
8178 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8179
8180 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8181 msgid "Post converted"
8182 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8183
8184 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8185 msgid "Converted body"
8186 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8187
8188 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8189 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8190 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8191
8192 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8193 msgid "Babel Diagnostic"
8194 msgstr "Babel Diagnostik"
8195
8196 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8197 msgid "Source text"
8198 msgstr "Quelltext"
8199
8200 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8201 msgid "BBCode"
8202 msgstr "BBCode"
8203
8204 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8205 msgid "Markdown"
8206 msgstr "Markdown"
8207
8208 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8209 msgid "HTML"
8210 msgstr "HTML"
8211
8212 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8213 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8214 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8215
8216 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8217 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8218 msgid "You must be logged in to use this module"
8219 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8220
8221 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8222 msgid "Source URL"
8223 msgstr "URL der Quelle"
8224
8225 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8226 msgid "Time Conversion"
8227 msgstr "Zeitumrechnung"
8228
8229 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8230 msgid ""
8231 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8232 "friends in unknown timezones."
8233 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8234
8235 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8236 #, php-format
8237 msgid "UTC time: %s"
8238 msgstr "UTC Zeit: %s"
8239
8240 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8241 #, php-format
8242 msgid "Current timezone: %s"
8243 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8244
8245 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8246 #, php-format
8247 msgid "Converted localtime: %s"
8248 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8249
8250 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8251 msgid "Please select your timezone:"
8252 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8253
8254 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8255 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8256 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8257
8258 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8259 msgid "Probe Diagnostic"
8260 msgstr "Probe Diagnostik"
8261
8262 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8263 msgid "Output"
8264 msgstr "Ergebnis"
8265
8266 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8267 msgid "Lookup address"
8268 msgstr "Adresse nachschlagen"
8269
8270 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8271 msgid "Webfinger Diagnostic"
8272 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8273
8274 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8275 msgid "Lookup address:"
8276 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8277
8278 #: src/Module/Delegation.php:147
8279 msgid "Switch between your accounts"
8280 msgstr "Wechsle deine Konten"
8281
8282 #: src/Module/Delegation.php:148
8283 msgid "Manage your accounts"
8284 msgstr "Verwalte deine Konten"
8285
8286 #: src/Module/Delegation.php:149
8287 msgid ""
8288 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8289 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8290 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8291
8292 #: src/Module/Delegation.php:150
8293 msgid "Select an identity to manage: "
8294 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8295
8296 #: src/Module/Directory.php:77
8297 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8298 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8299
8300 #: src/Module/Directory.php:99
8301 msgid "Find on this site"
8302 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8303
8304 #: src/Module/Directory.php:101
8305 msgid "Results for:"
8306 msgstr "Ergebnisse für:"
8307
8308 #: src/Module/Directory.php:103
8309 msgid "Site Directory"
8310 msgstr "Verzeichnis"
8311
8312 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8313 msgid "Item was not removed"
8314 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8315
8316 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8317 msgid "Item was not deleted"
8318 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8319
8320 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8321 msgid "- select -"
8322 msgstr "- auswählen -"
8323
8324 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8325 msgid "Suggested contact not found."
8326 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8327
8328 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8329 msgid "Friend suggestion sent."
8330 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8331
8332 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8333 msgid "Suggest Friends"
8334 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8335
8336 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8337 #, php-format
8338 msgid "Suggest a friend for %s"
8339 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8340
8341 #: src/Module/Friendica.php:61
8342 msgid "Installed addons/apps:"
8343 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8344
8345 #: src/Module/Friendica.php:66
8346 msgid "No installed addons/apps"
8347 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8348
8349 #: src/Module/Friendica.php:71
8350 #, php-format
8351 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8352 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8353
8354 #: src/Module/Friendica.php:78
8355 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8356 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8357
8358 #: src/Module/Friendica.php:96
8359 #, php-format
8360 msgid ""
8361 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8362 "database version is %s, the post update version is %s."
8363 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8364
8365 #: src/Module/Friendica.php:101
8366 msgid ""
8367 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8368 "about the Friendica project."
8369 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8370
8371 #: src/Module/Friendica.php:102
8372 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8373 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8374
8375 #: src/Module/Friendica.php:102
8376 msgid "the bugtracker at github"
8377 msgstr "den Bugtracker auf github"
8378
8379 #: src/Module/Friendica.php:103
8380 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8381 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8382
8383 #: src/Module/Group.php:61
8384 msgid "Could not create group."
8385 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8386
8387 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8388 msgid "Group not found."
8389 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8390
8391 #: src/Module/Group.php:78
8392 msgid "Group name was not changed."
8393 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8394
8395 #: src/Module/Group.php:100
8396 msgid "Unknown group."
8397 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8398
8399 #: src/Module/Group.php:109
8400 msgid "Contact is deleted."
8401 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8402
8403 #: src/Module/Group.php:115
8404 msgid "Unable to add the contact to the group."
8405 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8406
8407 #: src/Module/Group.php:118
8408 msgid "Contact successfully added to group."
8409 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8410
8411 #: src/Module/Group.php:122
8412 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8413 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8414
8415 #: src/Module/Group.php:125
8416 msgid "Contact successfully removed from group."
8417 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8418
8419 #: src/Module/Group.php:128
8420 msgid "Unknown group command."
8421 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8422
8423 #: src/Module/Group.php:131
8424 msgid "Bad request."
8425 msgstr "Ungültige Anfrage."
8426
8427 #: src/Module/Group.php:170
8428 msgid "Save Group"
8429 msgstr "Gruppe speichern"
8430
8431 #: src/Module/Group.php:171
8432 msgid "Filter"
8433 msgstr "Filter"
8434
8435 #: src/Module/Group.php:177
8436 msgid "Create a group of contacts/friends."
8437 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8438
8439 #: src/Module/Group.php:219
8440 msgid "Unable to remove group."
8441 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8442
8443 #: src/Module/Group.php:270
8444 msgid "Delete Group"
8445 msgstr "Gruppe löschen"
8446
8447 #: src/Module/Group.php:280
8448 msgid "Edit Group Name"
8449 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8450
8451 #: src/Module/Group.php:290
8452 msgid "Members"
8453 msgstr "Mitglieder"
8454
8455 #: src/Module/Group.php:293
8456 msgid "Group is empty"
8457 msgstr "Gruppe ist leer"
8458
8459 #: src/Module/Group.php:306
8460 msgid "Remove contact from group"
8461 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8462
8463 #: src/Module/Group.php:327
8464 msgid "Click on a contact to add or remove."
8465 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8466
8467 #: src/Module/Group.php:341
8468 msgid "Add contact to group"
8469 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8470
8471 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8472 msgid "Method Not Allowed."
8473 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8474
8475 #: src/Module/Help.php:62
8476 msgid "Help:"
8477 msgstr "Hilfe:"
8478
8479 #: src/Module/Home.php:54
8480 #, php-format
8481 msgid "Welcome to %s"
8482 msgstr "Willkommen zu %s"
8483
8484 #: src/Module/HoverCard.php:47
8485 msgid "No profile"
8486 msgstr "Kein Profil"
8487
8488 #: src/Module/Install.php:188
8489 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8490 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8491
8492 #: src/Module/Install.php:199
8493 msgid "System check"
8494 msgstr "Systemtest"
8495
8496 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8497 #: src/Module/Install.php:341
8498 msgid "Requirement not satisfied"
8499 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8500
8501 #: src/Module/Install.php:202
8502 msgid "Optional requirement not satisfied"
8503 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8504
8505 #: src/Module/Install.php:203
8506 msgid "OK"
8507 msgstr "Ok"
8508
8509 #: src/Module/Install.php:208
8510 msgid "Check again"
8511 msgstr "Noch einmal testen"
8512
8513 #: src/Module/Install.php:223
8514 msgid "Base settings"
8515 msgstr "Grundeinstellungen"
8516
8517 #: src/Module/Install.php:230
8518 msgid "Host name"
8519 msgstr "Host Name"
8520
8521 #: src/Module/Install.php:232
8522 msgid ""
8523 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8524 "otherweise leave it as is."
8525 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8526
8527 #: src/Module/Install.php:235
8528 msgid "Base path to installation"
8529 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8530
8531 #: src/Module/Install.php:237
8532 msgid ""
8533 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8534 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8535 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8536 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8537
8538 #: src/Module/Install.php:240
8539 msgid "Sub path of the URL"
8540 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8541
8542 #: src/Module/Install.php:242
8543 msgid ""
8544 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8545 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8546 " at the base URL without sub path."
8547 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8548
8549 #: src/Module/Install.php:253
8550 msgid "Database connection"
8551 msgstr "Datenbankverbindung"
8552
8553 #: src/Module/Install.php:254
8554 msgid ""
8555 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8556 "database."
8557 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8558
8559 #: src/Module/Install.php:255
8560 msgid ""
8561 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8562 "questions about these settings."
8563 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8564
8565 #: src/Module/Install.php:256
8566 msgid ""
8567 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8568 "create it before continuing."
8569 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8570
8571 #: src/Module/Install.php:265
8572 msgid "Database Server Name"
8573 msgstr "Datenbank-Server"
8574
8575 #: src/Module/Install.php:270
8576 msgid "Database Login Name"
8577 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8578
8579 #: src/Module/Install.php:276
8580 msgid "Database Login Password"
8581 msgstr "Datenbank-Passwort"
8582
8583 #: src/Module/Install.php:278
8584 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8585 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8586
8587 #: src/Module/Install.php:281
8588 msgid "Database Name"
8589 msgstr "Datenbank-Name"
8590
8591 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8592 msgid "Please select a default timezone for your website"
8593 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8594
8595 #: src/Module/Install.php:300
8596 msgid "Site settings"
8597 msgstr "Server-Einstellungen"
8598
8599 #: src/Module/Install.php:310
8600 msgid "Site administrator email address"
8601 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8602
8603 #: src/Module/Install.php:312
8604 msgid ""
8605 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8606 "panel."
8607 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8608
8609 #: src/Module/Install.php:319
8610 msgid "System Language:"
8611 msgstr "Systemsprache:"
8612
8613 #: src/Module/Install.php:321
8614 msgid ""
8615 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8616 "send emails."
8617 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8618
8619 #: src/Module/Install.php:333
8620 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8621 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8622
8623 #: src/Module/Install.php:343
8624 msgid "Installation finished"
8625 msgstr "Installation abgeschlossen"
8626
8627 #: src/Module/Install.php:363
8628 msgid "<h1>What next</h1>"
8629 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8630
8631 #: src/Module/Install.php:364
8632 msgid ""
8633 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8634 "worker."
8635 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8636
8637 #: src/Module/Install.php:367
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8641 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8642 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8643 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8644
8645 #: src/Module/Invite.php:55
8646 msgid "Total invitation limit exceeded."
8647 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8648
8649 #: src/Module/Invite.php:78
8650 #, php-format
8651 msgid "%s : Not a valid email address."
8652 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8653
8654 #: src/Module/Invite.php:104
8655 msgid "Please join us on Friendica"
8656 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8657
8658 #: src/Module/Invite.php:113
8659 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8660 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8661
8662 #: src/Module/Invite.php:117
8663 #, php-format
8664 msgid "%s : Message delivery failed."
8665 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8666
8667 #: src/Module/Invite.php:121
8668 #, php-format
8669 msgid "%d message sent."
8670 msgid_plural "%d messages sent."
8671 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8672 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8673
8674 #: src/Module/Invite.php:139
8675 msgid "You have no more invitations available"
8676 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8677
8678 #: src/Module/Invite.php:146
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8682 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8683 " other social networks."
8684 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8685
8686 #: src/Module/Invite.php:148
8687 #, php-format
8688 msgid ""
8689 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8690 "public Friendica website."
8691 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8692
8693 #: src/Module/Invite.php:149
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8697 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8698 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8699 "sites you can join."
8700 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8701
8702 #: src/Module/Invite.php:153
8703 msgid ""
8704 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8705 " public sites or invite members."
8706 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8707
8708 #: src/Module/Invite.php:156
8709 msgid ""
8710 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8711 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8712 "many traditional social networks."
8713 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8714
8715 #: src/Module/Invite.php:155
8716 #, php-format
8717 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8718 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8719
8720 #: src/Module/Invite.php:163
8721 msgid "Send invitations"
8722 msgstr "Einladungen senden"
8723
8724 #: src/Module/Invite.php:164
8725 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8726 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8727
8728 #: src/Module/Invite.php:168
8729 msgid ""
8730 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8731 "and help us to create a better social web."
8732 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8733
8734 #: src/Module/Invite.php:170
8735 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8736 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8737
8738 #: src/Module/Invite.php:170
8739 msgid ""
8740 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8741 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8742
8743 #: src/Module/Invite.php:172
8744 msgid ""
8745 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8746 "important, please visit http://friendi.ca"
8747 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8748
8749 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8750 msgid "Please enter a post body."
8751 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8752
8753 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8754 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8755 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8756
8757 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8758 msgid "Compose new personal note"
8759 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8760
8761 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8762 msgid "Compose new post"
8763 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8764
8765 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8766 msgid "Visibility"
8767 msgstr "Sichtbarkeit"
8768
8769 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8770 msgid "Clear the location"
8771 msgstr "Ort löschen"
8772
8773 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8774 msgid "Location services are unavailable on your device"
8775 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8776
8777 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8778 msgid ""
8779 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8780 "your device"
8781 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8782
8783 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8784 msgid "Unable to follow this item."
8785 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8786
8787 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8788 msgid "System down for maintenance"
8789 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8790
8791 #: src/Module/Maintenance.php:54
8792 msgid ""
8793 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8794 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8795 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8796 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8797
8798 #: src/Module/Manifest.php:42
8799 msgid "A Decentralized Social Network"
8800 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8801
8802 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8803 msgid "Show Ignored Requests"
8804 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8805
8806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8807 msgid "Hide Ignored Requests"
8808 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8809
8810 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8811 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8812 msgid "Notification type:"
8813 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8814
8815 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8816 msgid "Suggested by:"
8817 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8818
8819 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8820 msgid "Claims to be known to you: "
8821 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8822
8823 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8824 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8825 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8826
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8828 #, php-format
8829 msgid ""
8830 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8831 "also receive updates from them in your news feed."
8832 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8833
8834 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8835 #, php-format
8836 msgid ""
8837 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8838 " will not receive updates from them in your news feed."
8839 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8840
8841 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8842 msgid "Friend"
8843 msgstr "Kontakt"
8844
8845 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8846 msgid "Subscriber"
8847 msgstr "Abonnent"
8848
8849 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8850 msgid "No introductions."
8851 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8852
8853 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8854 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8855 #, php-format
8856 msgid "No more %s notifications."
8857 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8858
8859 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8860 msgid "You must be logged in to show this page."
8861 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8862
8863 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8864 msgid "Network Notifications"
8865 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8866
8867 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8868 msgid "System Notifications"
8869 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8870
8871 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8872 msgid "Personal Notifications"
8873 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8874
8875 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8876 msgid "Home Notifications"
8877 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8878
8879 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8880 msgid "Show unread"
8881 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8882
8883 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8884 msgid "Show all"
8885 msgstr "Alle anzeigen"
8886
8887 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:49
8888 msgid "Unsupported or missing response type"
8889 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8890
8891 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54 src/Module/OAuth/Token.php:51
8892 msgid "Incomplete request data"
8893 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8894
8895 #: src/Module/OAuth/Token.php:46
8896 msgid "Unsupported or missing grant type"
8897 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8898
8899 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8900 #, php-format
8901 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8902 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8903
8904 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8905 msgid "Model not found"
8906 msgstr "Model nicht gefunden"
8907
8908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8909 msgid "Remote privacy information not available."
8910 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8911
8912 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8913 msgid "Visible to:"
8914 msgstr "Sichtbar für:"
8915
8916 #: src/Module/Photo.php:93
8917 #, php-format
8918 msgid "The Photo with id %s is not available."
8919 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8920
8921 #: src/Module/Photo.php:111
8922 #, php-format
8923 msgid "Invalid photo with id %s."
8924 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8925
8926 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8927 msgid "No contacts."
8928 msgstr "Keine Kontakte."
8929
8930 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8931 #, php-format
8932 msgid ""
8933 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8934 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8935 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8936
8937 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8938 msgid "Member since:"
8939 msgstr "Mitglied seit:"
8940
8941 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8942 msgid "j F, Y"
8943 msgstr "j F, Y"
8944
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8946 msgid "j F"
8947 msgstr "j F"
8948
8949 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8950 msgid "Birthday:"
8951 msgstr "Geburtstag:"
8952
8953 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8955 msgid "Age: "
8956 msgstr "Alter: "
8957
8958 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8959 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8960 #, php-format
8961 msgid "%d year old"
8962 msgid_plural "%d years old"
8963 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8964 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8965
8966 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8967 msgid "Forums:"
8968 msgstr "Foren:"
8969
8970 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8971 msgid "View profile as:"
8972 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8973
8974 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8975 msgid "View as"
8976 msgstr "Betrachten als"
8977
8978 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8979 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8980 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8981 #, php-format
8982 msgid "%s's timeline"
8983 msgstr "Timeline von %s"
8984
8985 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8986 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8987 #, php-format
8988 msgid "%s's posts"
8989 msgstr "Beiträge von %s"
8990
8991 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8992 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8993 #, php-format
8994 msgid "%s's comments"
8995 msgstr "Kommentare von %s"
8996
8997 #: src/Module/Register.php:69
8998 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8999 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9000
9001 #: src/Module/Register.php:101
9002 msgid ""
9003 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9004 "and clicking \"Register\"."
9005 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9006
9007 #: src/Module/Register.php:102
9008 msgid ""
9009 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9010 "in the rest of the items."
9011 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9012
9013 #: src/Module/Register.php:103
9014 msgid "Your OpenID (optional): "
9015 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9016
9017 #: src/Module/Register.php:112
9018 msgid "Include your profile in member directory?"
9019 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9020
9021 #: src/Module/Register.php:135
9022 msgid "Note for the admin"
9023 msgstr "Hinweis für den Admin"
9024
9025 #: src/Module/Register.php:135
9026 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9027 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9028
9029 #: src/Module/Register.php:136
9030 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9031 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9032
9033 #: src/Module/Register.php:137
9034 msgid "Your invitation code: "
9035 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9036
9037 #: src/Module/Register.php:145
9038 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9039 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9040
9041 #: src/Module/Register.php:146
9042 msgid ""
9043 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9044 "be an existing address.)"
9045 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9046
9047 #: src/Module/Register.php:147
9048 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9049 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9050
9051 #: src/Module/Register.php:149
9052 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9053 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9054
9055 #: src/Module/Register.php:151
9056 #, php-format
9057 msgid ""
9058 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9059 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9060 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9061
9062 #: src/Module/Register.php:152
9063 msgid "Choose a nickname: "
9064 msgstr "Spitznamen wählen: "
9065
9066 #: src/Module/Register.php:161
9067 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9068 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9069
9070 #: src/Module/Register.php:168
9071 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9072 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9073
9074 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9075 msgid "Parent Password:"
9076 msgstr "Passwort des Verwalters"
9077
9078 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9079 msgid ""
9080 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9081 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9082
9083 #: src/Module/Register.php:199
9084 msgid "Password doesn't match."
9085 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9086
9087 #: src/Module/Register.php:205
9088 msgid "Please enter your password."
9089 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9090
9091 #: src/Module/Register.php:247
9092 msgid "You have entered too much information."
9093 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9094
9095 #: src/Module/Register.php:271
9096 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9097 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9098
9099 #: src/Module/Register.php:298
9100 msgid "The additional account was created."
9101 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9102
9103 #: src/Module/Register.php:323
9104 msgid ""
9105 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9106 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9107
9108 #: src/Module/Register.php:327
9109 #, php-format
9110 msgid ""
9111 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9112 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9113 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9114
9115 #: src/Module/Register.php:333
9116 msgid "Registration successful."
9117 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9118
9119 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9120 msgid "Your registration can not be processed."
9121 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9122
9123 #: src/Module/Register.php:344
9124 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9125 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9126
9127 #: src/Module/Register.php:390
9128 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9129 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9130
9131 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9132 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9133 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9134
9135 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9136 #, php-format
9137 msgid ""
9138 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9139 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9140 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9141 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9142
9143 #: src/Module/Search/Index.php:54
9144 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9145 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9146
9147 #: src/Module/Search/Index.php:76
9148 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9149 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9150
9151 #: src/Module/Search/Index.php:190
9152 #, php-format
9153 msgid "Items tagged with: %s"
9154 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9155
9156 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9157 msgid "Search term was not saved."
9158 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9159
9160 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9161 msgid "Search term already saved."
9162 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9163
9164 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9165 msgid "Search term was not removed."
9166 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9167
9168 #: src/Module/Security/Login.php:105
9169 msgid "Create a New Account"
9170 msgstr "Neues Konto erstellen"
9171
9172 #: src/Module/Security/Login.php:130
9173 msgid "Your OpenID: "
9174 msgstr "Deine OpenID:"
9175
9176 #: src/Module/Security/Login.php:133
9177 msgid ""
9178 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9179 "account."
9180 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9181
9182 #: src/Module/Security/Login.php:135
9183 msgid "Or login using OpenID: "
9184 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9185
9186 #: src/Module/Security/Login.php:149
9187 msgid "Password: "
9188 msgstr "Passwort: "
9189
9190 #: src/Module/Security/Login.php:150
9191 msgid "Remember me"
9192 msgstr "Anmeldedaten merken"
9193
9194 #: src/Module/Security/Login.php:159
9195 msgid "Forgot your password?"
9196 msgstr "Passwort vergessen?"
9197
9198 #: src/Module/Security/Login.php:162
9199 msgid "Website Terms of Service"
9200 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9201
9202 #: src/Module/Security/Login.php:163
9203 msgid "terms of service"
9204 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9205
9206 #: src/Module/Security/Login.php:165
9207 msgid "Website Privacy Policy"
9208 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9209
9210 #: src/Module/Security/Login.php:166
9211 msgid "privacy policy"
9212 msgstr "Datenschutzerklärung"
9213
9214 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9215 msgid "Logged out."
9216 msgstr "Abgemeldet."
9217
9218 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9219 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9220 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9221
9222 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9223 msgid ""
9224 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9225 "to it."
9226 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9227
9228 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9229 msgid ""
9230 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9231 "account to add the OpenID to it."
9232 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9233
9234 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9235 #, php-format
9236 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9237 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9238
9239 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9240 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9242 msgid "Invalid code, please retry."
9243 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9244
9245 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9246 msgid "Two-factor recovery"
9247 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9248
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9250 msgid ""
9251 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9252 " to your mobile device.</p>"
9253 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9254
9255 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9256 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9257 #, php-format
9258 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9259 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9260
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9262 msgid "Please enter a recovery code"
9263 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9264
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9266 msgid "Submit recovery code and complete login"
9267 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9268
9269 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9270 msgid ""
9271 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9272 "authentication code and verify your identity.</p>"
9273 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9274
9275 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9276 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9277 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9278 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9279
9280 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9281 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9282 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9283
9284 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9285 msgid "Verify code and complete login"
9286 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9289 msgid "Delegation successfully granted."
9290 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9291
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9293 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9294 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9297 msgid "Delegation successfully revoked."
9298 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9299
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9302 msgid ""
9303 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9304 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9307 msgid "Delegate user not found."
9308 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9311 msgid "No parent user"
9312 msgstr "Kein Verwalter"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9316 msgid "Parent User"
9317 msgstr "Verwalter"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9320 msgid "Additional Accounts"
9321 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9324 msgid ""
9325 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9326 "existing account so you can manage them from this account."
9327 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9328
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9330 msgid "Register an additional account"
9331 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9334 msgid ""
9335 "Parent users have total control about this account, including the account "
9336 "settings. Please double check whom you give this access."
9337 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9338
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9340 msgid "Delegates"
9341 msgstr "Bevollmächtigte"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9344 msgid ""
9345 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9346 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9347 "anybody that you do not trust completely."
9348 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9351 msgid "Existing Page Delegates"
9352 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9355 msgid "Potential Delegates"
9356 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9359 msgid "Add"
9360 msgstr "Hinzufügen"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9363 msgid "No entries."
9364 msgstr "Keine Einträge."
9365
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9367 msgid "The theme you chose isn't available."
9368 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9371 #, php-format
9372 msgid "%s - (Unsupported)"
9373 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9376 msgid "Display Settings"
9377 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9380 msgid "General Theme Settings"
9381 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9384 msgid "Custom Theme Settings"
9385 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9388 msgid "Content Settings"
9389 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9392 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9393 #: view/theme/vier/config.php:120
9394 msgid "Theme settings"
9395 msgstr "Theme-Einstellungen"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9398 msgid "Calendar"
9399 msgstr "Kalender"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9402 msgid "Display Theme:"
9403 msgstr "Theme:"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9406 msgid "Mobile Theme:"
9407 msgstr "Mobiles Theme"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9410 msgid "Number of items to display per page:"
9411 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9412
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9414 msgid "Maximum of 100 items"
9415 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9418 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9419 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9422 msgid "Update browser every xx seconds"
9423 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9426 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9427 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9430 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9431 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9432
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9434 msgid ""
9435 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9436 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9437 "anywhere else the top of the page."
9438 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9441 msgid "Don't show emoticons"
9442 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9445 msgid ""
9446 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9447 " this behaviour."
9448 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9449
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9451 msgid "Infinite scroll"
9452 msgstr "Endloses Scrollen"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9455 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9456 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9457
9458 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9459 msgid "Disable Smart Threading"
9460 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9463 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9464 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9465
9466 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9467 msgid "Hide the Dislike feature"
9468 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9471 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9472 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9473
9474 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9475 msgid "Display the resharer"
9476 msgstr "Teilenden anzeigen"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9479 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9480 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9481
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9483 msgid "Stay local"
9484 msgstr "Bleib lokal"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9487 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9488 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9491 msgid "Beginning of week:"
9492 msgstr "Wochenbeginn:"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9495 msgid "Profile Name is required."
9496 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9499 msgid "Profile couldn't be updated."
9500 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9504 msgid "Label:"
9505 msgstr "Bezeichnung:"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9509 msgid "Value:"
9510 msgstr "Wert:"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9514 msgid "Field Permissions"
9515 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9519 msgid "(click to open/close)"
9520 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9523 msgid "Add a new profile field"
9524 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9527 msgid "Profile Actions"
9528 msgstr "Profilaktionen"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9531 msgid "Edit Profile Details"
9532 msgstr "Profil bearbeiten"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9535 msgid "Change Profile Photo"
9536 msgstr "Profilbild ändern"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9539 msgid "Profile picture"
9540 msgstr "Profilbild"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9543 msgid "Location"
9544 msgstr "Wohnort"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9547 #: src/Util/Temporal.php:95
9548 msgid "Miscellaneous"
9549 msgstr "Verschiedenes"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9552 msgid "Custom Profile Fields"
9553 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9556 msgid "Upload Profile Photo"
9557 msgstr "Profilbild hochladen"
9558
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9560 msgid "Display name:"
9561 msgstr "Anzeigename:"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9564 msgid "Street Address:"
9565 msgstr "Adresse:"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9568 msgid "Locality/City:"
9569 msgstr "Wohnort:"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9572 msgid "Region/State:"
9573 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9576 msgid "Postal/Zip Code:"
9577 msgstr "Postleitzahl:"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9580 msgid "Country:"
9581 msgstr "Land:"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9584 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9585 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9588 msgid ""
9589 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9590 " you."
9591 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9594 msgid "Homepage URL:"
9595 msgstr "Adresse der Homepage:"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9598 msgid "Public Keywords:"
9599 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9602 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9603 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9606 msgid "Private Keywords:"
9607 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9610 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9611 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9617 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9618 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9619 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9620 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9621 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9627 #, php-format
9628 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9629 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9630
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9632 msgid ""
9633 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9634 "display immediately."
9635 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9638 msgid "Unable to process image"
9639 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9642 msgid "Photo not found."
9643 msgstr "Foto nicht gefunden"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9646 msgid "Profile picture successfully updated."
9647 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9651 msgid "Crop Image"
9652 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9653
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9655 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9656 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9659 msgid "Use Image As Is"
9660 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9661
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9663 msgid "Missing uploaded image."
9664 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9665
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9667 msgid "Profile Picture Settings"
9668 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9669
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9671 msgid "Current Profile Picture"
9672 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9673
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9675 msgid "Upload Profile Picture"
9676 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9677
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9679 msgid "Upload Picture:"
9680 msgstr "Bild hochladen"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9683 msgid "or"
9684 msgstr "oder"
9685
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9687 msgid "skip this step"
9688 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9691 msgid "select a photo from your photo albums"
9692 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9698 msgid "Please enter your password to access this page."
9699 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9702 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9703 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9706 msgid ""
9707 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9708 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9711 msgid "New app-specific password generated."
9712 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9715 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9716 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9719 msgid "App-specific password successfully revoked."
9720 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9723 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9724 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9727 msgid ""
9728 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9729 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9730 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9731 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9734 msgid ""
9735 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9736 "see it again!"
9737 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9740 msgid "Description"
9741 msgstr "Beschreibung"
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9744 msgid "Last Used"
9745 msgstr "Zuletzt verwendet"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9748 msgid "Revoke"
9749 msgstr "Widerrufen"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9752 msgid "Revoke All"
9753 msgstr "Alle widerrufen"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9756 msgid ""
9757 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9758 "it will be shown to you once after you generate it."
9759 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9762 msgid "Generate new app-specific password"
9763 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9766 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9767 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9770 msgid "Generate"
9771 msgstr "Erstellen"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9774 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9775 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9778 msgid "Wrong Password"
9779 msgstr "Falsches Passwort"
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9782 msgid ""
9783 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9784 "codes when prompted on login.</p>"
9785 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9788 msgid "Authenticator app"
9789 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9792 msgid "Configured"
9793 msgstr "Konfiguriert"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9796 msgid "Not Configured"
9797 msgstr "Nicht konfiguriert"
9798
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9800 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9801 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9804 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9805 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9808 msgid "Recovery codes"
9809 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9812 msgid "Remaining valid codes"
9813 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9816 msgid ""
9817 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9818 "have lost access to it.</p>"
9819 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9822 msgid "App-specific passwords"
9823 msgstr "App spezifische Passwörter"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9826 msgid "Generated app-specific passwords"
9827 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9830 msgid ""
9831 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9832 "supporting two-factor authentication.</p>"
9833 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9836 msgid "Current password:"
9837 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9840 msgid ""
9841 "You need to provide your current password to change two-factor "
9842 "authentication settings."
9843 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9844
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9846 msgid "Enable two-factor authentication"
9847 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9850 msgid "Disable two-factor authentication"
9851 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9854 msgid "Show recovery codes"
9855 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9858 msgid "Manage app-specific passwords"
9859 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9862 msgid "Manage trusted browsers"
9863 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9866 msgid "Finish app configuration"
9867 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9870 msgid "New recovery codes successfully generated."
9871 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9874 msgid "Two-factor recovery codes"
9875 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9876
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9878 msgid ""
9879 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9880 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9881 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9882 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9883 "account.</p>"
9884 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9885
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9887 msgid ""
9888 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9889 "codes won’t work anymore."
9890 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9891
9892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9893 msgid "Generate new recovery codes"
9894 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9895
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9897 msgid "Next: Verification"
9898 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9899
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9901 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9902 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9903
9904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9905 msgid "Trusted browser successfully removed."
9906 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9907
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9909 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9910 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9911
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9913 msgid ""
9914 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9915 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9916 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9917 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9918
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9920 msgid "Device"
9921 msgstr "Gerät"
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9924 msgid "OS"
9925 msgstr "OS"
9926
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9928 msgid "Trusted"
9929 msgstr "Vertrauenswürdig"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9932 msgid "Last Use"
9933 msgstr "Zuletzt verwendet"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9936 msgid "Remove All"
9937 msgstr "Alle entfernen"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9940 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9941 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9944 #, php-format
9945 msgid ""
9946 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9947 "<dl>\n"
9948 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9949 "\t<dd>%s</dd>\n"
9950 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9951 "\t<dd>%s</dd>\n"
9952 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9953 "\t<dd>%s</dd>\n"
9954 "\t<dt>Type</dt>\n"
9955 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9956 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9957 "\t<dd>6</dd>\n"
9958 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9959 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9960 "</dl>"
9961 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9962
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9964 msgid "Two-factor code verification"
9965 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9966
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9968 msgid ""
9969 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9970 "provided code.</p>"
9971 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9972
9973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9974 #, php-format
9975 msgid ""
9976 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9977 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9978 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9979
9980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9981 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9982 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9983
9984 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9985 msgid "Export account"
9986 msgstr "Account exportieren"
9987
9988 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9989 msgid ""
9990 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9991 "account and/or to move it to another server."
9992 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9993
9994 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9995 msgid "Export all"
9996 msgstr "Alles exportieren"
9997
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9999 msgid ""
10000 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10001 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10002 "of your account (photos are not exported)"
10003 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10004
10005 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10006 msgid "Export Contacts to CSV"
10007 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10008
10009 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10010 msgid ""
10011 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10012 " e.g. Mastodon."
10013 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10014
10015 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10016 msgid "Bad Request"
10017 msgstr "Ungültige Anfrage"
10018
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10020 msgid "Forbidden"
10021 msgstr "Verboten"
10022
10023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10024 msgid "Not Found"
10025 msgstr "Nicht gefunden"
10026
10027 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10028 msgid "Service Unavailable"
10029 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10030
10031 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10032 msgid ""
10033 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10034 "error."
10035 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10036
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10038 msgid ""
10039 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10040 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10041
10042 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10043 msgid ""
10044 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10045 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10046 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10047
10048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10049 msgid ""
10050 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10051 "future."
10052 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10053
10054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10055 msgid ""
10056 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10057 "suitable."
10058 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10059
10060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10061 msgid ""
10062 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10063 "maintenance). Please try again later."
10064 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10065
10066 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10067 msgid "Stack trace:"
10068 msgstr "Stack trace:"
10069
10070 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10071 #, php-format
10072 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10073 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10074
10075 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10076 msgid ""
10077 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10078 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10079 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10080 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10081 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10082 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10083 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10084 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10085 "settings, it is not necessary for communication."
10086 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10087
10088 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10089 msgid ""
10090 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10091 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10092 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10093 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10094
10095 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10096 #, php-format
10097 msgid ""
10098 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10099 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10100 "wants to delete their account they can do so at <a "
10101 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10102 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10103 "the communication partners."
10104 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10105
10106 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10107 msgid "Privacy Statement"
10108 msgstr "Datenschutzerklärung"
10109
10110 #: src/Module/Welcome.php:44
10111 msgid "Welcome to Friendica"
10112 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10113
10114 #: src/Module/Welcome.php:45
10115 msgid "New Member Checklist"
10116 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10117
10118 #: src/Module/Welcome.php:46
10119 msgid ""
10120 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10121 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10122 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10123 "registration and then will quietly disappear."
10124 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10125
10126 #: src/Module/Welcome.php:48
10127 msgid "Getting Started"
10128 msgstr "Einstieg"
10129
10130 #: src/Module/Welcome.php:49
10131 msgid "Friendica Walk-Through"
10132 msgstr "Friendica Rundgang"
10133
10134 #: src/Module/Welcome.php:50
10135 msgid ""
10136 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10137 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10138 " join."
10139 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10140
10141 #: src/Module/Welcome.php:53
10142 msgid "Go to Your Settings"
10143 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10144
10145 #: src/Module/Welcome.php:54
10146 msgid ""
10147 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10148 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10149 "will be useful in making friends on the free social web."
10150 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10151
10152 #: src/Module/Welcome.php:55
10153 msgid ""
10154 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10155 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10156 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10157 "potential friends know exactly how to find you."
10158 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10159
10160 #: src/Module/Welcome.php:59
10161 msgid ""
10162 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10163 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10164 " friends than people who do not."
10165 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10166
10167 #: src/Module/Welcome.php:60
10168 msgid "Edit Your Profile"
10169 msgstr "Editiere dein Profil"
10170
10171 #: src/Module/Welcome.php:61
10172 msgid ""
10173 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10174 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10175 " visitors."
10176 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10177
10178 #: src/Module/Welcome.php:62
10179 msgid "Profile Keywords"
10180 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10181
10182 #: src/Module/Welcome.php:63
10183 msgid ""
10184 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10185 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10186 "friendships."
10187 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10188
10189 #: src/Module/Welcome.php:65
10190 msgid "Connecting"
10191 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10192
10193 #: src/Module/Welcome.php:67
10194 msgid "Importing Emails"
10195 msgstr "Emails Importieren"
10196
10197 #: src/Module/Welcome.php:68
10198 msgid ""
10199 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10200 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10201 "INBOX"
10202 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10203
10204 #: src/Module/Welcome.php:69
10205 msgid "Go to Your Contacts Page"
10206 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10207
10208 #: src/Module/Welcome.php:70
10209 msgid ""
10210 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10211 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10212 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10213 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10214
10215 #: src/Module/Welcome.php:71
10216 msgid "Go to Your Site's Directory"
10217 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10218
10219 #: src/Module/Welcome.php:72
10220 msgid ""
10221 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10222 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10223 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10224 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10225
10226 #: src/Module/Welcome.php:73
10227 msgid "Finding New People"
10228 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10229
10230 #: src/Module/Welcome.php:74
10231 msgid ""
10232 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10233 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10234 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10235 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10236 "hours."
10237 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10238
10239 #: src/Module/Welcome.php:77
10240 msgid "Group Your Contacts"
10241 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10242
10243 #: src/Module/Welcome.php:78
10244 msgid ""
10245 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10246 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10247 " each group privately on your Network page."
10248 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10249
10250 #: src/Module/Welcome.php:80
10251 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10252 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10253
10254 #: src/Module/Welcome.php:81
10255 msgid ""
10256 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10257 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10258 "from the link above."
10259 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10260
10261 #: src/Module/Welcome.php:83
10262 msgid "Getting Help"
10263 msgstr "Hilfe bekommen"
10264
10265 #: src/Module/Welcome.php:84
10266 msgid "Go to the Help Section"
10267 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10268
10269 #: src/Module/Welcome.php:85
10270 msgid ""
10271 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10272 " features and resources."
10273 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10274
10275 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10276 #, php-format
10277 msgid ""
10278 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10279 "network."
10280 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10281
10282 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10283 #, php-format
10284 msgid "You may visit them online at %s"
10285 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10286
10287 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10288 msgid ""
10289 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10290 "receive these messages."
10291 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10292
10293 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10294 #, php-format
10295 msgid "%s posted an update."
10296 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10297
10298 #: src/Object/Post.php:148
10299 msgid "This entry was edited"
10300 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10301
10302 #: src/Object/Post.php:176
10303 msgid "Private Message"
10304 msgstr "Private Nachricht"
10305
10306 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10307 msgid "Edit"
10308 msgstr "Bearbeiten"
10309
10310 #: src/Object/Post.php:214
10311 msgid "Pinned item"
10312 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10313
10314 #: src/Object/Post.php:218
10315 msgid "Delete globally"
10316 msgstr "Global löschen"
10317
10318 #: src/Object/Post.php:218
10319 msgid "Remove locally"
10320 msgstr "Lokal entfernen"
10321
10322 #: src/Object/Post.php:234
10323 #, php-format
10324 msgid "Block %s"
10325 msgstr "Blockiere %s"
10326
10327 #: src/Object/Post.php:239
10328 msgid "Save to folder"
10329 msgstr "In Ordner speichern"
10330
10331 #: src/Object/Post.php:273
10332 msgid "I will attend"
10333 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10334
10335 #: src/Object/Post.php:273
10336 msgid "I will not attend"
10337 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10338
10339 #: src/Object/Post.php:273
10340 msgid "I might attend"
10341 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10342
10343 #: src/Object/Post.php:303
10344 msgid "Ignore thread"
10345 msgstr "Thread ignorieren"
10346
10347 #: src/Object/Post.php:304
10348 msgid "Unignore thread"
10349 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10350
10351 #: src/Object/Post.php:305
10352 msgid "Toggle ignore status"
10353 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10354
10355 #: src/Object/Post.php:317
10356 msgid "Pin"
10357 msgstr "Anheften"
10358
10359 #: src/Object/Post.php:318
10360 msgid "Unpin"
10361 msgstr "Losmachen"
10362
10363 #: src/Object/Post.php:319
10364 msgid "Toggle pin status"
10365 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10366
10367 #: src/Object/Post.php:322
10368 msgid "Pinned"
10369 msgstr "Angeheftet"
10370
10371 #: src/Object/Post.php:329
10372 msgid "Add star"
10373 msgstr "Markieren"
10374
10375 #: src/Object/Post.php:330
10376 msgid "Remove star"
10377 msgstr "Markierung entfernen"
10378
10379 #: src/Object/Post.php:331
10380 msgid "Toggle star status"
10381 msgstr "Markierung umschalten"
10382
10383 #: src/Object/Post.php:338
10384 msgid "Add tag"
10385 msgstr "Tag hinzufügen"
10386
10387 #: src/Object/Post.php:351
10388 msgid "Quote share this"
10389 msgstr "Teile und zitiere dies"
10390
10391 #: src/Object/Post.php:351
10392 msgid "Quote Share"
10393 msgstr "Zitat teilen"
10394
10395 #: src/Object/Post.php:354
10396 msgid "Reshare this"
10397 msgstr "Teile dies"
10398
10399 #: src/Object/Post.php:354
10400 msgid "Reshare"
10401 msgstr "Teilen"
10402
10403 #: src/Object/Post.php:355
10404 msgid "Cancel your Reshare"
10405 msgstr "Teilen aufheben"
10406
10407 #: src/Object/Post.php:355
10408 msgid "Unshare"
10409 msgstr "Nicht mehr teilen"
10410
10411 #: src/Object/Post.php:400
10412 #, php-format
10413 msgid "%s (Received %s)"
10414 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10415
10416 #: src/Object/Post.php:405
10417 msgid "Comment this item on your system"
10418 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:405
10421 msgid "Remote comment"
10422 msgstr "Entfernter Kommentar"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:417
10425 msgid "Pushed"
10426 msgstr "Pushed"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:417
10429 msgid "Pulled"
10430 msgstr "Pulled"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:451
10433 msgid "to"
10434 msgstr "zu"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:452
10437 msgid "via"
10438 msgstr "via"
10439
10440 #: src/Object/Post.php:453
10441 msgid "Wall-to-Wall"
10442 msgstr "Wall-to-Wall"
10443
10444 #: src/Object/Post.php:454
10445 msgid "via Wall-To-Wall:"
10446 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10447
10448 #: src/Object/Post.php:492
10449 #, php-format
10450 msgid "Reply to %s"
10451 msgstr "Antworte %s"
10452
10453 #: src/Object/Post.php:495
10454 msgid "More"
10455 msgstr "Mehr"
10456
10457 #: src/Object/Post.php:513
10458 msgid "Notifier task is pending"
10459 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10460
10461 #: src/Object/Post.php:514
10462 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10463 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10464
10465 #: src/Object/Post.php:515
10466 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10467 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10468
10469 #: src/Object/Post.php:516
10470 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10471 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10472
10473 #: src/Object/Post.php:517
10474 msgid "Delivery to remote servers is done"
10475 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10476
10477 #: src/Object/Post.php:537
10478 #, php-format
10479 msgid "%d comment"
10480 msgid_plural "%d comments"
10481 msgstr[0] "%d Kommentar"
10482 msgstr[1] "%d Kommentare"
10483
10484 #: src/Object/Post.php:538
10485 msgid "Show more"
10486 msgstr "Zeige mehr"
10487
10488 #: src/Object/Post.php:539
10489 msgid "Show fewer"
10490 msgstr "Zeige weniger"
10491
10492 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10493 msgid "Attachments:"
10494 msgstr "Anhänge:"
10495
10496 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10497 #, php-format
10498 msgid "%s is now following %s."
10499 msgstr "%s folgt nun %s"
10500
10501 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10502 msgid "following"
10503 msgstr "folgen"
10504
10505 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10506 #, php-format
10507 msgid "%s stopped following %s."
10508 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10509
10510 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10511 msgid "stopped following"
10512 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10513
10514 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10515 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10516 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10517
10518 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10519 msgid "Hometown:"
10520 msgstr "Heimatort:"
10521
10522 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10523 msgid "Marital Status:"
10524 msgstr "Familienstand:"
10525
10526 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10527 msgid "With:"
10528 msgstr "Mit:"
10529
10530 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10531 msgid "Since:"
10532 msgstr "Seit:"
10533
10534 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10535 msgid "Sexual Preference:"
10536 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10537
10538 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10539 msgid "Political Views:"
10540 msgstr "Politische Ansichten:"
10541
10542 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10543 msgid "Religious Views:"
10544 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10545
10546 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10547 msgid "Likes:"
10548 msgstr "Likes:"
10549
10550 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10551 msgid "Dislikes:"
10552 msgstr "Dislikes:"
10553
10554 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10555 msgid "Title/Description:"
10556 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10557
10558 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10559 msgid "Musical interests"
10560 msgstr "Musikalische Interessen"
10561
10562 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10563 msgid "Books, literature"
10564 msgstr "Bücher, Literatur"
10565
10566 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10567 msgid "Television"
10568 msgstr "Fernsehen"
10569
10570 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10571 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10572 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10573
10574 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10575 msgid "Hobbies/Interests"
10576 msgstr "Hobbies/Interessen"
10577
10578 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10579 msgid "Love/romance"
10580 msgstr "Liebe/Romantik"
10581
10582 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10583 msgid "Work/employment"
10584 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10585
10586 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10587 msgid "School/education"
10588 msgstr "Schule/Ausbildung"
10589
10590 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10591 msgid "Contact information and Social Networks"
10592 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10593
10594 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10595 msgid "Login failed."
10596 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10597
10598 #: src/Security/Authentication.php:273
10599 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10600 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10601
10602 #: src/Security/Authentication.php:392
10603 #, php-format
10604 msgid "Welcome %s"
10605 msgstr "Willkommen %s"
10606
10607 #: src/Security/Authentication.php:393
10608 msgid "Please upload a profile photo."
10609 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10610
10611 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10612 msgid "Friendica Notification"
10613 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10614
10615 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10616 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10617 #, php-format
10618 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10619 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10620
10621 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10622 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10623 #, php-format
10624 msgid "%s Administrator"
10625 msgstr "der Administrator von %s"
10626
10627 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10628 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10629 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10630 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10631 msgid "thanks"
10632 msgstr "danke"
10633
10634 #: src/Util/Temporal.php:167
10635 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10636 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10637
10638 #: src/Util/Temporal.php:314
10639 msgid "never"
10640 msgstr "nie"
10641
10642 #: src/Util/Temporal.php:321
10643 msgid "less than a second ago"
10644 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10645
10646 #: src/Util/Temporal.php:329
10647 msgid "year"
10648 msgstr "Jahr"
10649
10650 #: src/Util/Temporal.php:329
10651 msgid "years"
10652 msgstr "Jahre"
10653
10654 #: src/Util/Temporal.php:330
10655 msgid "months"
10656 msgstr "Monate"
10657
10658 #: src/Util/Temporal.php:331
10659 msgid "weeks"
10660 msgstr "Wochen"
10661
10662 #: src/Util/Temporal.php:332
10663 msgid "days"
10664 msgstr "Tage"
10665
10666 #: src/Util/Temporal.php:333
10667 msgid "hour"
10668 msgstr "Stunde"
10669
10670 #: src/Util/Temporal.php:333
10671 msgid "hours"
10672 msgstr "Stunden"
10673
10674 #: src/Util/Temporal.php:334
10675 msgid "minute"
10676 msgstr "Minute"
10677
10678 #: src/Util/Temporal.php:334
10679 msgid "minutes"
10680 msgstr "Minuten"
10681
10682 #: src/Util/Temporal.php:335
10683 msgid "second"
10684 msgstr "Sekunde"
10685
10686 #: src/Util/Temporal.php:335
10687 msgid "seconds"
10688 msgstr "Sekunden"
10689
10690 #: src/Util/Temporal.php:345
10691 #, php-format
10692 msgid "in %1$d %2$s"
10693 msgstr "in %1$d %2$s"
10694
10695 #: src/Util/Temporal.php:348
10696 #, php-format
10697 msgid "%1$d %2$s ago"
10698 msgstr "%1$d %2$s her"
10699
10700 #: src/Worker/Delivery.php:570
10701 msgid "(no subject)"
10702 msgstr "(kein Betreff)"
10703
10704 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10705 msgid "default"
10706 msgstr "Standard"
10707
10708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10709 msgid "greenzero"
10710 msgstr "greenzero"
10711
10712 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10713 msgid "purplezero"
10714 msgstr "purplezero"
10715
10716 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10717 msgid "easterbunny"
10718 msgstr "easterbunny"
10719
10720 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10721 msgid "darkzero"
10722 msgstr "darkzero"
10723
10724 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10725 msgid "comix"
10726 msgstr "comix"
10727
10728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10729 msgid "slackr"
10730 msgstr "slackr"
10731
10732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10733 msgid "Variations"
10734 msgstr "Variationen"
10735
10736 #: view/theme/frio/config.php:142
10737 msgid "Light (Accented)"
10738 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10739
10740 #: view/theme/frio/config.php:143
10741 msgid "Dark (Accented)"
10742 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10743
10744 #: view/theme/frio/config.php:144
10745 msgid "Black (Accented)"
10746 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10747
10748 #: view/theme/frio/config.php:156
10749 msgid "Note"
10750 msgstr "Hinweis"
10751
10752 #: view/theme/frio/config.php:156
10753 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10754 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10755
10756 #: view/theme/frio/config.php:162
10757 msgid "Custom"
10758 msgstr "Benutzerdefiniert"
10759
10760 #: view/theme/frio/config.php:163
10761 msgid "Legacy"
10762 msgstr "Vermächtnis"
10763
10764 #: view/theme/frio/config.php:164
10765 msgid "Accented"
10766 msgstr "Akzentuiert"
10767
10768 #: view/theme/frio/config.php:165
10769 msgid "Select color scheme"
10770 msgstr "Farbschema auswählen"
10771
10772 #: view/theme/frio/config.php:166
10773 msgid "Select scheme accent"
10774 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10775
10776 #: view/theme/frio/config.php:166
10777 msgid "Blue"
10778 msgstr "Blau"
10779
10780 #: view/theme/frio/config.php:166
10781 msgid "Red"
10782 msgstr "Rot"
10783
10784 #: view/theme/frio/config.php:166
10785 msgid "Purple"
10786 msgstr "Violett"
10787
10788 #: view/theme/frio/config.php:166
10789 msgid "Green"
10790 msgstr "Grün"
10791
10792 #: view/theme/frio/config.php:166
10793 msgid "Pink"
10794 msgstr "Rosa"
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:167
10797 msgid "Copy or paste schemestring"
10798 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:167
10801 msgid ""
10802 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10803 "applies the schemestring"
10804 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:168
10807 msgid "Navigation bar background color"
10808 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:169
10811 msgid "Navigation bar icon color "
10812 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:170
10815 msgid "Link color"
10816 msgstr "Linkfarbe"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:171
10819 msgid "Set the background color"
10820 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:172
10823 msgid "Content background opacity"
10824 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10825
10826 #: view/theme/frio/config.php:173
10827 msgid "Set the background image"
10828 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10829
10830 #: view/theme/frio/config.php:174
10831 msgid "Background image style"
10832 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:179
10835 msgid "Login page background image"
10836 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10837
10838 #: view/theme/frio/config.php:183
10839 msgid "Login page background color"
10840 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:183
10843 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10844 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10845
10846 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10847 msgid "Top Banner"
10848 msgstr "Top Banner"
10849
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10851 msgid ""
10852 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10853 "long pages."
10854 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10855
10856 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10857 msgid "Full screen"
10858 msgstr "Vollbildmodus"
10859
10860 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10861 msgid ""
10862 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10863 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10864
10865 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10866 msgid "Single row mosaic"
10867 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10868
10869 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10870 msgid ""
10871 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10872 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10873
10874 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10875 msgid "Mosaic"
10876 msgstr "Mosaik"
10877
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10879 msgid "Repeat image to fill the screen."
10880 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10881
10882 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10883 msgid "Skip to main content"
10884 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10885
10886 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10887 msgid "Back to top"
10888 msgstr "Zurück nach Oben"
10889
10890 #: view/theme/frio/theme.php:208
10891 msgid "Guest"
10892 msgstr "Gast"
10893
10894 #: view/theme/frio/theme.php:211
10895 msgid "Visitor"
10896 msgstr "Besucher"
10897
10898 #: view/theme/quattro/config.php:73
10899 msgid "Alignment"
10900 msgstr "Ausrichtung"
10901
10902 #: view/theme/quattro/config.php:73
10903 msgid "Left"
10904 msgstr "Links"
10905
10906 #: view/theme/quattro/config.php:73
10907 msgid "Center"
10908 msgstr "Mitte"
10909
10910 #: view/theme/quattro/config.php:74
10911 msgid "Color scheme"
10912 msgstr "Farbschema"
10913
10914 #: view/theme/quattro/config.php:75
10915 msgid "Posts font size"
10916 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10917
10918 #: view/theme/quattro/config.php:76
10919 msgid "Textareas font size"
10920 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10921
10922 #: view/theme/vier/config.php:75
10923 msgid "Comma separated list of helper forums"
10924 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10925
10926 #: view/theme/vier/config.php:115
10927 msgid "don't show"
10928 msgstr "nicht zeigen"
10929
10930 #: view/theme/vier/config.php:115
10931 msgid "show"
10932 msgstr "zeigen"
10933
10934 #: view/theme/vier/config.php:121
10935 msgid "Set style"
10936 msgstr "Stil auswählen"
10937
10938 #: view/theme/vier/config.php:122
10939 msgid "Community Pages"
10940 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10941
10942 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10943 msgid "Community Profiles"
10944 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10945
10946 #: view/theme/vier/config.php:124
10947 msgid "Help or @NewHere ?"
10948 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10949
10950 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10951 msgid "Connect Services"
10952 msgstr "Verbinde Dienste"
10953
10954 #: view/theme/vier/config.php:126
10955 msgid "Find Friends"
10956 msgstr "Kontakte finden"
10957
10958 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10959 msgid "Last users"
10960 msgstr "Letzte Nutzer"
10961
10962 #: view/theme/vier/theme.php:211
10963 msgid "Quick Start"
10964 msgstr "Schnell-Start"