1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-03-11 22:56-0500\n"
53 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 13:16+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgstr "Veranstaltungen"
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
147 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157 #: mod/display.php:343
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:877 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
197 #: mod/editpost.php:64
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:986
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
214 msgstr "Foto hochladen"
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
218 msgstr "Bild hochladen"
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
222 msgstr "Datei anhängen"
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
226 msgstr "Datei anhängen"
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
233 #: mod/editpost.php:98
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
241 #: mod/editpost.php:100
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
249 #: mod/editpost.php:102
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
275 msgstr "Bitte warten"
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
292 msgstr "Titel setzen"
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:996
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:987
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:988
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:989
329 msgstr "Unterstrichen"
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:990
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:991
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:993
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:994
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
365 msgstr "Berechtigungen"
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
425 msgstr "Beschreibung"
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:985
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
484 #: mod/fbrowser.php:141
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
536 #: mod/follow.php:153
539 msgstr "%skennt dich"
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
554 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
558 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
566 #: mod/item.php:699 mod/item.php:704
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
574 #: mod/item.php:855 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
588 #: mod/lostpass.php:58
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
604 #: mod/lostpass.php:69
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
621 #: mod/lostpass.php:84
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
626 #: mod/lostpass.php:100
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
640 #: mod/lostpass.php:129
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
650 #: mod/lostpass.php:131
652 msgstr "Zurücksetzen"
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
674 #: mod/lostpass.php:151
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
684 #: mod/lostpass.php:158
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
695 #: mod/lostpass.php:164
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
709 #: mod/lostpass.php:176
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
728 msgstr "Neue Nachricht"
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
789 #: mod/message.php:222
791 msgstr "Keine Nachrichten."
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
809 #: mod/message.php:342
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
815 #: mod/message.php:346
817 msgstr "Antwort senden"
819 #: mod/message.php:428
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
824 #: mod/message.php:430
829 #: mod/message.php:432
834 #: mod/message.php:460
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
933 #: mod/photos.php:559
937 #: mod/photos.php:559
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
956 #: mod/photos.php:656
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1008 #: mod/photos.php:1036
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1012 #: mod/photos.php:1037
1014 msgstr "Album löschen"
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1026 msgstr "Foto betrachten"
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1044 #: mod/photos.php:1200
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1048 #: mod/photos.php:1202
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1068 #: mod/photos.php:1270
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1080 #: mod/photos.php:1289
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1084 #: mod/photos.php:1290
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1088 #: mod/photos.php:1290
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:982
1109 msgstr "Das bist du"
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:984
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:247
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1143 #: mod/photos.php:1518
1147 #: mod/photos.php:1581
1149 msgstr "Album betrachten"
1152 msgid "{0} wants to be your friend"
1153 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1156 msgid "{0} requested registration"
1157 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1161 msgid "{0} and %d others requested registration"
1162 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1164 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1165 msgid "Bad Request."
1166 msgstr "Ungültige Anfrage."
1168 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1170 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1171 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1172 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1173 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1174 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1175 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1176 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1177 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1178 msgid "Contact not found."
1179 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1181 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1182 msgid "[Friendica System Notify]"
1183 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1185 #: mod/removeme.php:63
1186 msgid "User deleted their account"
1187 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1189 #: mod/removeme.php:64
1191 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1192 "their data is removed from the backups."
1193 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1195 #: mod/removeme.php:65
1197 msgid "The user id is %d"
1198 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1200 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1201 msgid "Remove My Account"
1202 msgstr "Konto löschen"
1204 #: mod/removeme.php:100
1206 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1208 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1210 #: mod/removeme.php:101
1211 msgid "Please enter your password for verification:"
1212 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1214 #: mod/repair_ostatus.php:36
1215 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1216 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1218 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1219 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1221 msgid_plural "Errors"
1225 #: mod/settings.php:129
1226 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1227 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1229 #: mod/settings.php:159
1230 msgid "Contact CSV file upload error"
1231 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1233 #: mod/settings.php:178
1234 msgid "Importing Contacts done"
1235 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1237 #: mod/settings.php:191
1238 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1239 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1241 #: mod/settings.php:203
1242 msgid "Passwords do not match."
1243 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1245 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1246 msgid "Password update failed. Please try again."
1247 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1249 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1250 msgid "Password changed."
1251 msgstr "Passwort geändert."
1253 #: mod/settings.php:217
1254 msgid "Password unchanged."
1255 msgstr "Passwort unverändert."
1257 #: mod/settings.php:304
1258 msgid "Please use a shorter name."
1259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1261 #: mod/settings.php:307
1262 msgid "Name too short."
1263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1265 #: mod/settings.php:316
1266 msgid "Wrong Password."
1267 msgstr "Falsches Passwort"
1269 #: mod/settings.php:321
1270 msgid "Invalid email."
1271 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1273 #: mod/settings.php:327
1274 msgid "Cannot change to that email."
1275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1277 #: mod/settings.php:395
1278 msgid "Settings were not updated."
1279 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1281 #: mod/settings.php:436
1282 msgid "Connected Apps"
1283 msgstr "Verbundene Programme"
1285 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1286 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1287 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1288 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1289 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1294 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1298 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1302 #: mod/settings.php:440
1303 msgid "Remove authorization"
1304 msgstr "Autorisierung entziehen"
1306 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1307 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1308 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1309 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1312 msgid "Save Settings"
1313 msgstr "Einstellungen speichern"
1315 #: mod/settings.php:474
1316 msgid "Addon Settings"
1317 msgstr "Addon Einstellungen"
1319 #: mod/settings.php:475
1320 msgid "No Addon settings configured"
1321 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1323 #: mod/settings.php:496
1324 msgid "Additional Features"
1325 msgstr "Zusätzliche Features"
1327 #: mod/settings.php:534
1328 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1329 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1331 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1333 msgstr "eingeschaltet"
1335 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1337 msgstr "ausgeschaltet"
1339 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1341 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1342 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1344 #: mod/settings.php:535
1345 msgid "OStatus (GNU Social)"
1346 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1348 #: mod/settings.php:561
1349 msgid "Email access is disabled on this site."
1350 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1352 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1356 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1357 msgid "Social Networks"
1358 msgstr "Soziale Netzwerke"
1360 #: mod/settings.php:577
1361 msgid "General Social Media Settings"
1362 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1364 #: mod/settings.php:580
1365 msgid "Followed content scope"
1366 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1368 #: mod/settings.php:582
1370 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1371 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1372 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1373 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1375 #: mod/settings.php:584
1376 msgid "Only conversations my follows started"
1377 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1379 #: mod/settings.php:585
1380 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1381 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1383 #: mod/settings.php:586
1384 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1385 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1387 #: mod/settings.php:589
1388 msgid "Enable Content Warning"
1389 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1391 #: mod/settings.php:589
1393 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1394 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1395 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1396 " affect any other content filtering you eventually set up."
1397 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1399 #: mod/settings.php:590
1400 msgid "Enable intelligent shortening"
1401 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1403 #: mod/settings.php:590
1405 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1406 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1408 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1410 #: mod/settings.php:591
1411 msgid "Enable simple text shortening"
1412 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1414 #: mod/settings.php:591
1416 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1417 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1419 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1421 #: mod/settings.php:592
1422 msgid "Attach the link title"
1423 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1425 #: mod/settings.php:592
1427 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1428 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1429 " share feed content."
1430 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1432 #: mod/settings.php:593
1433 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1434 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1436 #: mod/settings.php:593
1438 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1439 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1440 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1441 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1443 #: mod/settings.php:596
1444 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1445 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1447 #: mod/settings.php:600
1448 msgid "Email/Mailbox Setup"
1449 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1451 #: mod/settings.php:601
1453 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1454 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1455 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1457 #: mod/settings.php:602
1458 msgid "Last successful email check:"
1459 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1461 #: mod/settings.php:604
1462 msgid "IMAP server name:"
1463 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1465 #: mod/settings.php:605
1469 #: mod/settings.php:606
1471 msgstr "Sicherheit:"
1473 #: mod/settings.php:607
1474 msgid "Email login name:"
1475 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1477 #: mod/settings.php:608
1478 msgid "Email password:"
1479 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1481 #: mod/settings.php:609
1482 msgid "Reply-to address:"
1483 msgstr "Reply-to Adresse:"
1485 #: mod/settings.php:610
1486 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1487 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1489 #: mod/settings.php:611
1490 msgid "Action after import:"
1491 msgstr "Aktion nach Import:"
1493 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1494 msgid "Mark as seen"
1495 msgstr "Als gelesen markieren"
1497 #: mod/settings.php:611
1498 msgid "Move to folder"
1499 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1501 #: mod/settings.php:612
1502 msgid "Move to folder:"
1503 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1505 #: mod/settings.php:626
1506 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1507 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1509 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1510 msgid "Account Types"
1511 msgstr "Kontenarten"
1513 #: mod/settings.php:665
1514 msgid "Personal Page Subtypes"
1515 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1517 #: mod/settings.php:666
1518 msgid "Community Forum Subtypes"
1519 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1521 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1522 msgid "Personal Page"
1523 msgstr "Persönliche Seite"
1525 #: mod/settings.php:674
1526 msgid "Account for a personal profile."
1527 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1529 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1530 msgid "Organisation Page"
1531 msgstr "Organisationsseite"
1533 #: mod/settings.php:678
1535 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1537 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1539 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1541 msgstr "Nachrichtenseite"
1543 #: mod/settings.php:682
1545 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1547 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1549 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1550 msgid "Community Forum"
1551 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1553 #: mod/settings.php:686
1554 msgid "Account for community discussions."
1555 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1557 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1558 msgid "Normal Account Page"
1559 msgstr "Normales Konto"
1561 #: mod/settings.php:690
1563 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1564 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1565 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1567 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1568 msgid "Soapbox Page"
1569 msgstr "Marktschreier-Konto"
1571 #: mod/settings.php:694
1573 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1575 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1577 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1578 msgid "Public Forum"
1579 msgstr "Öffentliches Forum"
1581 #: mod/settings.php:698
1582 msgid "Automatically approves all contact requests."
1583 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1585 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1586 msgid "Automatic Friend Page"
1587 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1589 #: mod/settings.php:702
1591 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1593 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1595 #: mod/settings.php:705
1596 msgid "Private Forum [Experimental]"
1597 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1599 #: mod/settings.php:706
1600 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1601 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1603 #: mod/settings.php:717
1607 #: mod/settings.php:717
1608 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1609 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1611 #: mod/settings.php:725
1612 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1613 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1615 #: mod/settings.php:725
1618 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1619 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1621 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1623 #: mod/settings.php:731
1626 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1627 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1628 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1630 #: mod/settings.php:737
1632 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1633 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1635 #: mod/settings.php:748
1636 msgid "Account Settings"
1637 msgstr "Kontoeinstellungen"
1639 #: mod/settings.php:756
1640 msgid "Password Settings"
1641 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1643 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1644 msgid "New Password:"
1645 msgstr "Neues Passwort:"
1647 #: mod/settings.php:757
1649 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1650 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1651 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1653 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1655 msgstr "Bestätigen:"
1657 #: mod/settings.php:758
1658 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1659 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1661 #: mod/settings.php:759
1662 msgid "Current Password:"
1663 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1665 #: mod/settings.php:759
1666 msgid "Your current password to confirm the changes"
1667 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1669 #: mod/settings.php:760
1673 #: mod/settings.php:760
1674 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1675 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1677 #: mod/settings.php:763
1678 msgid "Delete OpenID URL"
1679 msgstr "OpenID URL löschen"
1681 #: mod/settings.php:765
1682 msgid "Basic Settings"
1683 msgstr "Grundeinstellungen"
1685 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1687 msgstr "Kompletter Name:"
1689 #: mod/settings.php:767
1690 msgid "Email Address:"
1691 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1693 #: mod/settings.php:768
1694 msgid "Your Timezone:"
1695 msgstr "Deine Zeitzone:"
1697 #: mod/settings.php:769
1698 msgid "Your Language:"
1699 msgstr "Deine Sprache:"
1701 #: mod/settings.php:769
1703 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1705 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1707 #: mod/settings.php:770
1708 msgid "Default Post Location:"
1709 msgstr "Standardstandort:"
1711 #: mod/settings.php:771
1712 msgid "Use Browser Location:"
1713 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1715 #: mod/settings.php:773
1716 msgid "Security and Privacy Settings"
1717 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1719 #: mod/settings.php:775
1720 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1721 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1723 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1724 msgid "(to prevent spam abuse)"
1725 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1727 #: mod/settings.php:777
1728 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1729 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1731 #: mod/settings.php:777
1733 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1734 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1735 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1737 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1739 #: mod/settings.php:778
1740 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1741 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1743 #: mod/settings.php:778
1745 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1746 "option to disable the display of your contact list."
1747 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1749 #: mod/settings.php:779
1750 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1751 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1753 #: mod/settings.php:779
1755 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1756 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1757 "replies will still be accessible by other means."
1758 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1760 #: mod/settings.php:780
1761 msgid "Make public posts unlisted"
1762 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1764 #: mod/settings.php:780
1766 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1767 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1768 "public feeds on remote servers."
1769 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1771 #: mod/settings.php:781
1772 msgid "Make all posted pictures accessible"
1773 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1775 #: mod/settings.php:781
1777 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1778 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1779 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1780 "public on your photo albums though."
1781 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1783 #: mod/settings.php:782
1784 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1785 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1787 #: mod/settings.php:782
1789 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1790 "distributed to your contacts"
1791 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1793 #: mod/settings.php:783
1794 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1795 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1797 #: mod/settings.php:783
1798 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1799 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1801 #: mod/settings.php:784
1802 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1803 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1805 #: mod/settings.php:784
1807 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1808 "in your contact list."
1809 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1811 #: mod/settings.php:785
1812 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1813 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1815 #: mod/settings.php:787
1816 msgid "Default Post Permissions"
1817 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1819 #: mod/settings.php:791
1820 msgid "Expiration settings"
1821 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1823 #: mod/settings.php:792
1824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1825 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1827 #: mod/settings.php:792
1828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1829 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1831 #: mod/settings.php:793
1832 msgid "Expire posts"
1833 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1835 #: mod/settings.php:793
1836 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1837 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1839 #: mod/settings.php:794
1840 msgid "Expire personal notes"
1841 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1843 #: mod/settings.php:794
1845 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1846 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1848 #: mod/settings.php:795
1849 msgid "Expire starred posts"
1850 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1852 #: mod/settings.php:795
1854 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1856 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1858 #: mod/settings.php:796
1859 msgid "Expire photos"
1860 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1862 #: mod/settings.php:796
1863 msgid "When activated, photos will be expired."
1864 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1866 #: mod/settings.php:797
1867 msgid "Only expire posts by others"
1868 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1870 #: mod/settings.php:797
1872 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1873 "only valid for posts you received."
1874 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1876 #: mod/settings.php:800
1877 msgid "Notification Settings"
1878 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1880 #: mod/settings.php:801
1881 msgid "Send a notification email when:"
1882 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1884 #: mod/settings.php:802
1885 msgid "You receive an introduction"
1886 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1888 #: mod/settings.php:803
1889 msgid "Your introductions are confirmed"
1890 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1892 #: mod/settings.php:804
1893 msgid "Someone writes on your profile wall"
1894 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1896 #: mod/settings.php:805
1897 msgid "Someone writes a followup comment"
1898 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1900 #: mod/settings.php:806
1901 msgid "You receive a private message"
1902 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1904 #: mod/settings.php:807
1905 msgid "You receive a friend suggestion"
1906 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1908 #: mod/settings.php:808
1909 msgid "You are tagged in a post"
1910 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1912 #: mod/settings.php:809
1913 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1914 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1916 #: mod/settings.php:811
1917 msgid "Create a desktop notification when:"
1918 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1920 #: mod/settings.php:812
1921 msgid "Someone liked your content"
1922 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1924 #: mod/settings.php:813
1925 msgid "Someone shared your content"
1926 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1928 #: mod/settings.php:815
1929 msgid "Activate desktop notifications"
1930 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1932 #: mod/settings.php:815
1933 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1934 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1936 #: mod/settings.php:817
1937 msgid "Text-only notification emails"
1938 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1940 #: mod/settings.php:819
1941 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1942 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1944 #: mod/settings.php:821
1945 msgid "Show detailled notifications"
1946 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1948 #: mod/settings.php:823
1950 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1951 "When enabled every notification is displayed."
1952 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1954 #: mod/settings.php:825
1955 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1956 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1958 #: mod/settings.php:827
1960 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1961 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1962 "that are caused by ignored contacts or not."
1963 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1965 #: mod/settings.php:829
1966 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1967 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1969 #: mod/settings.php:830
1970 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1971 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1973 #: mod/settings.php:833
1974 msgid "Import Contacts"
1975 msgstr "Kontakte Importieren"
1977 #: mod/settings.php:834
1979 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1980 "first column you exported from the old account."
1981 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1983 #: mod/settings.php:835
1985 msgstr "Datei hochladen"
1987 #: mod/settings.php:837
1991 #: mod/settings.php:838
1993 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1994 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1995 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1997 #: mod/settings.php:839
1998 msgid "Resend relocate message to contacts"
1999 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2001 #: mod/suggest.php:44
2003 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2005 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2007 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2008 msgid "Friend Suggestions"
2009 msgstr "Kontaktvorschläge"
2011 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2677
2015 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
2019 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
2021 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2022 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2024 #: mod/tagrm.php:113
2025 msgid "Remove Item Tag"
2026 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2028 #: mod/tagrm.php:115
2029 msgid "Select a tag to remove: "
2030 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2032 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2037 #: mod/uimport.php:46
2038 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2039 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2041 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2043 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2044 "Please try again tomorrow."
2045 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2047 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2051 #: mod/uimport.php:64
2052 msgid "Move account"
2053 msgstr "Account umziehen"
2055 #: mod/uimport.php:65
2056 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2057 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2059 #: mod/uimport.php:66
2061 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2062 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2063 " to inform your friends that you moved here."
2064 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2066 #: mod/uimport.php:67
2068 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2069 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2070 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2072 #: mod/uimport.php:68
2073 msgid "Account file"
2074 msgstr "Account-Datei"
2076 #: mod/uimport.php:68
2078 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2079 "select \"Export account\""
2080 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2082 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2083 msgid "You aren't following this contact."
2084 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2086 #: mod/unfollow.php:71
2087 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2088 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2090 #: mod/unfollow.php:92
2091 msgid "Disconnect/Unfollow"
2092 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2094 #: mod/unfollow.php:143
2095 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2096 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2098 #: mod/unfollow.php:146
2099 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2100 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2102 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2103 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2104 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2105 msgid "Invalid request."
2106 msgstr "Ungültige Anfrage"
2108 #: mod/wall_attach.php:95
2109 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2110 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2112 #: mod/wall_attach.php:95
2113 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2114 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2116 #: mod/wall_attach.php:106
2118 msgid "File exceeds size limit of %s"
2119 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2121 #: mod/wall_attach.php:121
2122 msgid "File upload failed."
2123 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2125 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2127 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2129 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2131 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2132 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2134 #: mod/wallmessage.php:73
2135 msgid "Unable to check your home location."
2136 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2138 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2139 msgid "No recipient."
2140 msgstr "Kein Empfänger."
2142 #: mod/wallmessage.php:130
2145 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2146 "your site allow private mail from unknown senders."
2147 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2150 msgid "No system theme config value set."
2151 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2154 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2155 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2157 #: src/App/Page.php:250
2158 msgid "Delete this item?"
2159 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2161 #: src/App/Page.php:251
2163 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2164 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2165 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2167 #: src/App/Page.php:321
2168 msgid "toggle mobile"
2169 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2171 #: src/App/Router.php:275
2173 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2174 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2176 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2177 msgid "Page not found."
2178 msgstr "Seite nicht gefunden."
2180 #: src/App/Router.php:305
2181 msgid "You must be logged in to use addons. "
2182 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2184 #: src/BaseModule.php:377
2186 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2187 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2188 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2190 #: src/BaseModule.php:404
2191 msgid "All contacts"
2192 msgstr "Alle Kontakte"
2194 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2195 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
2196 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
2200 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2201 #: src/Module/Contact.php:368
2205 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2206 #: src/Module/Contact.php:369
2207 msgid "Mutual friends"
2208 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2210 #: src/BaseModule.php:427
2214 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2215 msgid "Addon not found"
2216 msgstr "Addon nicht gefunden"
2218 #: src/Console/Addon.php:181
2219 msgid "Addon already enabled"
2220 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2222 #: src/Console/Addon.php:206
2223 msgid "Addon already disabled"
2224 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2226 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2228 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2229 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2231 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2232 msgid "The contact entries have been archived"
2233 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2235 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2238 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2239 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2241 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2243 msgid "The contact has been blocked from the node"
2244 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2246 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2248 msgid "Post update version number has been set to %s."
2249 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2251 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2252 msgid "Check for pending update actions."
2253 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2255 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2259 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2260 msgid "Execute pending post updates."
2261 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2263 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2264 msgid "All pending post updates are done."
2265 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2267 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2268 msgid "Enter user nickname: "
2269 msgstr "Spitzname angeben:"
2271 #: src/Console/User.php:202
2272 msgid "Enter new password: "
2273 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2275 #: src/Console/User.php:237
2276 msgid "Enter user name: "
2277 msgstr "Nutzername angeben"
2279 #: src/Console/User.php:253
2280 msgid "Enter user email address: "
2281 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2283 #: src/Console/User.php:261
2284 msgid "Enter a language (optional): "
2285 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2287 #: src/Console/User.php:286
2288 msgid "User is not pending."
2289 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2291 #: src/Console/User.php:318
2292 msgid "User has already been marked for deletion."
2293 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2295 #: src/Console/User.php:323
2297 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2298 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2300 #: src/Console/User.php:325
2301 msgid "Deletion aborted."
2302 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2304 #: src/Console/User.php:450
2305 msgid "Enter category: "
2306 msgstr "Kategorie eingeben"
2308 #: src/Console/User.php:460
2310 msgstr "Schlüssel eingeben"
2312 #: src/Console/User.php:494
2313 msgid "Enter value: "
2314 msgstr "Wert eingeben"
2316 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2320 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2324 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2326 msgstr "immer wieder"
2328 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2332 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2334 msgstr "Zweimal täglich"
2336 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2340 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2342 msgstr "Wöchentlich"
2344 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2348 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2352 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2356 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2360 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2361 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2362 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2363 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2367 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2371 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2375 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2395 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2399 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2403 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2404 msgid "Diaspora Connector"
2405 msgstr "Diaspora Connector"
2407 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2408 msgid "GNU Social Connector"
2409 msgstr "GNU Social Connector"
2411 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2413 msgstr "ActivityPub"
2415 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2419 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2422 msgstr "%s (via %s)"
2424 #: src/Content/Conversation.php:207
2426 msgid "%s likes this."
2427 msgstr "%s mag das."
2429 #: src/Content/Conversation.php:210
2431 msgid "%s doesn't like this."
2432 msgstr "%s mag das nicht."
2434 #: src/Content/Conversation.php:213
2437 msgstr "%s nimmt teil."
2439 #: src/Content/Conversation.php:216
2441 msgid "%s doesn't attend."
2442 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2444 #: src/Content/Conversation.php:219
2446 msgid "%s attends maybe."
2447 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2449 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2450 #: src/Content/Conversation.php:849
2452 msgid "%s reshared this."
2453 msgstr "%s hat dies geteilt"
2455 #: src/Content/Conversation.php:228
2459 #: src/Content/Conversation.php:231
2461 msgid "and %d other people"
2462 msgstr "und %dandere"
2464 #: src/Content/Conversation.php:239
2466 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2467 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2469 #: src/Content/Conversation.php:240
2471 msgid "%s like this."
2472 msgstr "%s mögen das."
2474 #: src/Content/Conversation.php:243
2476 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2477 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2479 #: src/Content/Conversation.php:244
2481 msgid "%s don't like this."
2482 msgstr "%s mögen dies nicht."
2484 #: src/Content/Conversation.php:247
2486 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2487 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2489 #: src/Content/Conversation.php:248
2492 msgstr "%s nehmen teil."
2494 #: src/Content/Conversation.php:251
2496 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2497 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2499 #: src/Content/Conversation.php:252
2501 msgid "%s don't attend."
2502 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2504 #: src/Content/Conversation.php:255
2506 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2507 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2509 #: src/Content/Conversation.php:256
2511 msgid "%s attend maybe."
2512 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2514 #: src/Content/Conversation.php:259
2516 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2517 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2519 #: src/Content/Conversation.php:307
2520 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2521 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2523 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2524 #: src/Object/Post.php:995
2525 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2526 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2528 #: src/Content/Conversation.php:309
2532 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2533 msgid "Save to Folder:"
2534 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2536 #: src/Content/Conversation.php:311
2537 msgid "Where are you right now?"
2538 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2540 #: src/Content/Conversation.php:312
2541 msgid "Delete item(s)?"
2542 msgstr "Einträge löschen?"
2544 #: src/Content/Conversation.php:322
2546 msgstr "Neuer Beitrag"
2548 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2552 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2553 #: src/Object/Post.php:992
2557 #: src/Content/Conversation.php:339
2561 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2562 msgid "Scheduled at"
2563 msgstr "Geplant für"
2565 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2566 #: src/Object/Post.php:469
2568 msgid "View %s's profile @ %s"
2569 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2571 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2573 msgstr "Kategorien:"
2575 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2576 msgid "Filed under:"
2577 msgstr "Abgelegt unter:"
2579 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2584 #: src/Content/Conversation.php:688
2585 msgid "View in context"
2586 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2588 #: src/Content/Conversation.php:753
2592 #: src/Content/Conversation.php:757
2593 msgid "Delete Selected Items"
2594 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2596 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2597 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2599 msgid "You had been addressed (%s)."
2600 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2602 #: src/Content/Conversation.php:833
2604 msgid "You are following %s."
2605 msgstr "Du folgst %s."
2607 #: src/Content/Conversation.php:836
2609 msgstr "Verschlagwortet"
2611 #: src/Content/Conversation.php:851
2615 #: src/Content/Conversation.php:851
2617 msgid "Reshared by %s <%s>"
2618 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2620 #: src/Content/Conversation.php:854
2622 msgid "%s is participating in this thread."
2623 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2625 #: src/Content/Conversation.php:857
2627 msgstr "Gespeichert"
2629 #: src/Content/Conversation.php:860
2633 #: src/Content/Conversation.php:863
2635 msgstr "Übermittelt"
2637 #: src/Content/Conversation.php:863
2639 msgid "Relayed by %s <%s>"
2640 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2642 #: src/Content/Conversation.php:866
2646 #: src/Content/Conversation.php:866
2648 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2649 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2651 #: src/Content/Feature.php:96
2652 msgid "General Features"
2653 msgstr "Allgemeine Features"
2655 #: src/Content/Feature.php:98
2656 msgid "Photo Location"
2657 msgstr "Aufnahmeort"
2659 #: src/Content/Feature.php:98
2661 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2662 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2663 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2665 #: src/Content/Feature.php:99
2666 msgid "Trending Tags"
2667 msgstr "Trending Tags"
2669 #: src/Content/Feature.php:99
2671 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2673 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2675 #: src/Content/Feature.php:104
2676 msgid "Post Composition Features"
2677 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2679 #: src/Content/Feature.php:105
2680 msgid "Auto-mention Forums"
2681 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2683 #: src/Content/Feature.php:105
2685 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2686 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2688 #: src/Content/Feature.php:106
2689 msgid "Explicit Mentions"
2690 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2692 #: src/Content/Feature.php:106
2694 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2695 "mentioned in replies."
2696 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2698 #: src/Content/Feature.php:107
2699 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2700 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2702 #: src/Content/Feature.php:107
2704 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2705 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2707 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2709 #: src/Content/Feature.php:112
2710 msgid "Post/Comment Tools"
2711 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2713 #: src/Content/Feature.php:113
2714 msgid "Post Categories"
2715 msgstr "Beitragskategorien"
2717 #: src/Content/Feature.php:113
2718 msgid "Add categories to your posts"
2719 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2721 #: src/Content/Feature.php:118
2722 msgid "Advanced Profile Settings"
2723 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2725 #: src/Content/Feature.php:119
2727 msgstr "Zeige Foren"
2729 #: src/Content/Feature.php:119
2730 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2731 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2733 #: src/Content/Feature.php:120
2735 msgstr "Schlagwortwolke"
2737 #: src/Content/Feature.php:120
2738 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2739 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2741 #: src/Content/Feature.php:121
2742 msgid "Display Membership Date"
2743 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2745 #: src/Content/Feature.php:121
2746 msgid "Display membership date in profile"
2747 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2749 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2750 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2754 #: src/Content/ForumManager.php:147
2755 msgid "External link to forum"
2756 msgstr "Externer Link zum Forum"
2758 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2760 msgstr "weniger anzeigen"
2762 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2763 #: src/Content/Widget.php:500
2765 msgstr "mehr anzeigen"
2767 #: src/Content/Item.php:297
2769 msgid "%1$s poked %2$s"
2770 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2772 #: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2675
2774 msgstr "Veranstaltung"
2776 #: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
2777 msgid "Follow Thread"
2778 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2780 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1088
2782 msgstr "Status anschauen"
2784 #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
2785 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2786 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2788 msgid "View Profile"
2789 msgstr "Profil anschauen"
2791 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1090
2793 msgstr "Bilder anschauen"
2795 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1081
2796 #: src/Model/Contact.php:1091
2797 msgid "Network Posts"
2798 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2800 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1082
2801 #: src/Model/Contact.php:1092
2802 msgid "View Contact"
2803 msgstr "Kontakt anzeigen"
2805 #: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1093
2807 msgstr "Private Nachricht senden"
2809 #: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2810 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2811 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2812 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2816 #: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
2817 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2818 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2819 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2820 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2824 #: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:443
2828 #: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1094
2832 #: src/Content/Nav.php:90
2833 msgid "Nothing new here"
2834 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2836 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2840 #: src/Content/Nav.php:95
2841 msgid "Clear notifications"
2842 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2844 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2845 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2846 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2848 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2852 #: src/Content/Nav.php:183
2853 msgid "End this session"
2854 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2856 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2857 #: src/Module/Security/Login.php:145
2861 #: src/Content/Nav.php:185
2865 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2866 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2871 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2872 #: view/theme/frio/theme.php:225
2873 msgid "Your posts and conversations"
2874 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2876 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2877 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2878 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2879 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2883 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2884 msgid "Your profile page"
2885 msgstr "Deine Profilseite"
2887 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2889 msgstr "Deine Fotos"
2891 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2892 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2893 #: view/theme/frio/theme.php:228
2897 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2898 msgid "Your postings with media"
2899 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2901 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2903 msgstr "Deine Ereignisse"
2905 #: src/Content/Nav.php:195
2906 msgid "Personal notes"
2907 msgstr "Persönliche Notizen"
2909 #: src/Content/Nav.php:195
2910 msgid "Your personal notes"
2911 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2913 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2917 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2918 #: src/Module/Security/Login.php:105
2920 msgstr "Registrieren"
2922 #: src/Content/Nav.php:216
2923 msgid "Create an account"
2924 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2926 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2934 #: src/Content/Nav.php:222
2935 msgid "Help and documentation"
2936 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2938 #: src/Content/Nav.php:226
2942 #: src/Content/Nav.php:226
2943 msgid "Addon applications, utilities, games"
2944 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2946 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
2951 #: src/Content/Nav.php:230
2952 msgid "Search site content"
2953 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2955 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2959 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2960 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2964 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2965 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2966 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2967 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2971 #: src/Content/Nav.php:254
2973 msgstr "Gemeinschaft"
2975 #: src/Content/Nav.php:254
2976 msgid "Conversations on this and other servers"
2977 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2979 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2980 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2981 msgid "Events and Calendar"
2982 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2984 #: src/Content/Nav.php:261
2986 msgstr "Verzeichnis"
2988 #: src/Content/Nav.php:261
2989 msgid "People directory"
2990 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2992 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2994 msgstr "Information"
2996 #: src/Content/Nav.php:263
2997 msgid "Information about this friendica instance"
2998 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3000 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
3001 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
3002 #: src/Module/Tos.php:87
3003 msgid "Terms of Service"
3004 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3006 #: src/Content/Nav.php:266
3007 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3008 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3010 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3014 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3015 msgid "Conversations from your friends"
3016 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3018 #: src/Content/Nav.php:277
3019 msgid "Introductions"
3020 msgstr "Kontaktanfragen"
3022 #: src/Content/Nav.php:277
3023 msgid "Friend Requests"
3024 msgstr "Kontaktanfragen"
3026 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3027 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3028 msgid "Notifications"
3029 msgstr "Benachrichtigungen"
3031 #: src/Content/Nav.php:279
3032 msgid "See all notifications"
3033 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3035 #: src/Content/Nav.php:280
3036 msgid "Mark all system notifications as seen"
3037 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3039 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3040 msgid "Private mail"
3041 msgstr "Private E-Mail"
3043 #: src/Content/Nav.php:284
3047 #: src/Content/Nav.php:285
3051 #: src/Content/Nav.php:289
3053 msgstr "Nutzerkonten"
3055 #: src/Content/Nav.php:289
3056 msgid "Manage other pages"
3057 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3059 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3060 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3061 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3063 msgstr "Einstellungen"
3065 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3066 msgid "Account settings"
3067 msgstr "Kontoeinstellungen"
3069 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3070 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3071 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3073 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3075 msgstr "Administration"
3077 #: src/Content/Nav.php:299
3078 msgid "Site setup and configuration"
3079 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3081 #: src/Content/Nav.php:302
3085 #: src/Content/Nav.php:302
3089 #: src/Content/OEmbed.php:298
3090 msgid "Embedding disabled"
3091 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3093 #: src/Content/OEmbed.php:416
3094 msgid "Embedded content"
3095 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3097 #: src/Content/Pager.php:216
3101 #: src/Content/Pager.php:221
3105 #: src/Content/Pager.php:276
3109 #: src/Content/Pager.php:281
3113 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3114 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3118 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3120 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3121 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3123 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3206
3124 #: src/Model/Item.php:3212 src/Model/Item.php:3213
3125 msgid "Link to source"
3126 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3129 msgid "Click to open/close"
3130 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3132 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3134 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3136 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3137 msgid "Encrypted content"
3138 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3140 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3141 msgid "Invalid source protocol"
3142 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3144 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3145 msgid "Invalid link protocol"
3146 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3148 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3149 msgid "Loading more entries..."
3150 msgstr "lade weitere Einträge..."
3152 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3156 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3157 #: src/Model/Profile.php:454
3161 #: src/Content/Widget.php:49
3162 msgid "Add New Contact"
3163 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3165 #: src/Content/Widget.php:50
3166 msgid "Enter address or web location"
3167 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3169 #: src/Content/Widget.php:51
3170 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3171 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3173 #: src/Content/Widget.php:53
3177 #: src/Content/Widget.php:68
3179 msgid "%d invitation available"
3180 msgid_plural "%d invitations available"
3181 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3182 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3184 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3186 msgstr "Leute finden"
3188 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3189 msgid "Enter name or interest"
3190 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3192 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3193 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3194 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3196 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3197 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3201 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3202 msgid "Similar Interests"
3203 msgstr "Ähnliche Interessen"
3205 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3206 msgid "Random Profile"
3207 msgstr "Zufälliges Profil"
3209 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3210 msgid "Invite Friends"
3211 msgstr "Freunde einladen"
3213 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3214 #: view/theme/vier/theme.php:179
3215 msgid "Global Directory"
3216 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3218 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3219 msgid "Local Directory"
3220 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3222 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3223 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3227 #: src/Content/Widget.php:209
3231 #: src/Content/Widget.php:238
3232 msgid "Relationships"
3233 msgstr "Beziehungen"
3235 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3236 #: src/Module/Group.php:293
3237 msgid "All Contacts"
3238 msgstr "Alle Kontakte"
3240 #: src/Content/Widget.php:279
3244 #: src/Content/Widget.php:281
3245 msgid "All Protocols"
3246 msgstr "Alle Protokolle"
3248 #: src/Content/Widget.php:309
3249 msgid "Saved Folders"
3250 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3252 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3256 #: src/Content/Widget.php:340
3260 #: src/Content/Widget.php:397
3262 msgid "%d contact in common"
3263 msgid_plural "%d contacts in common"
3264 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3265 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3267 #: src/Content/Widget.php:493
3271 #: src/Content/Widget.php:517
3275 #: src/Content/Widget.php:518
3276 msgid "Organisations"
3277 msgstr "Organisationen"
3279 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3281 msgstr "Nachrichten"
3283 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3287 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3289 msgstr "Exportieren"
3291 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3292 msgid "Export calendar as ical"
3293 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3295 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3296 msgid "Export calendar as csv"
3297 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3299 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3301 msgstr "Keine Kontakte"
3303 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3306 msgid_plural "%d Contacts"
3307 msgstr[0] "%d Kontakt"
3308 msgstr[1] "%d Kontakte"
3310 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3311 msgid "View Contacts"
3312 msgstr "Kontakte anzeigen"
3314 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3316 msgstr "Begriff entfernen"
3318 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3319 msgid "Saved Searches"
3320 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3322 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3324 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3325 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3326 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3327 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3329 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3330 msgid "More Trending Tags"
3331 msgstr "mehr Trending Tags"
3333 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3334 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3338 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3339 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3343 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3344 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3348 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3352 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3356 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
3357 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
3359 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3361 #: src/Core/ACL.php:293
3362 msgid "Post to Email"
3363 msgstr "An E-Mail senden"
3365 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
3366 #: src/Module/PermissionTooltip.php:196
3370 #: src/Core/ACL.php:321
3372 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3373 "community pages and by anyone with its link."
3374 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3376 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
3377 msgid "Limited/Private"
3378 msgstr "Begrenzt/Privat"
3380 #: src/Core/ACL.php:323
3382 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3383 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3385 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3387 #: src/Core/ACL.php:324
3389 msgstr "Sichtbar für:"
3391 #: src/Core/ACL.php:325
3393 msgstr "Ausgenommen:"
3395 #: src/Core/ACL.php:328
3397 msgstr "Connectoren"
3399 #: src/Core/Installer.php:183
3401 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3402 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3404 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3406 #: src/Core/Installer.php:202
3408 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3410 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3412 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3413 #: src/Module/Install.php:372
3414 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3415 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3417 #: src/Core/Installer.php:264
3418 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3419 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3421 #: src/Core/Installer.php:265
3423 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3424 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3425 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3426 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3427 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3429 #: src/Core/Installer.php:270
3430 msgid "PHP executable path"
3431 msgstr "Pfad zu PHP"
3433 #: src/Core/Installer.php:270
3435 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3437 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3439 #: src/Core/Installer.php:275
3440 msgid "Command line PHP"
3441 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3443 #: src/Core/Installer.php:284
3444 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3445 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3447 #: src/Core/Installer.php:285
3448 msgid "Found PHP version: "
3449 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3451 #: src/Core/Installer.php:287
3452 msgid "PHP cli binary"
3453 msgstr "PHP CLI Binary"
3455 #: src/Core/Installer.php:300
3457 "The command line version of PHP on your system does not have "
3458 "\"register_argc_argv\" enabled."
3459 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3461 #: src/Core/Installer.php:301
3462 msgid "This is required for message delivery to work."
3463 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3465 #: src/Core/Installer.php:306
3466 msgid "PHP register_argc_argv"
3467 msgstr "PHP register_argc_argv"
3469 #: src/Core/Installer.php:338
3471 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3472 "generate encryption keys"
3473 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3475 #: src/Core/Installer.php:339
3477 "If running under Windows, please see "
3478 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3479 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3481 #: src/Core/Installer.php:342
3482 msgid "Generate encryption keys"
3483 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3485 #: src/Core/Installer.php:394
3487 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3488 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3490 #: src/Core/Installer.php:399
3491 msgid "Apache mod_rewrite module"
3492 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3494 #: src/Core/Installer.php:405
3495 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3496 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3498 #: src/Core/Installer.php:410
3499 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3500 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3502 #: src/Core/Installer.php:414
3503 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3504 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3506 #: src/Core/Installer.php:422
3507 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3508 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3510 #: src/Core/Installer.php:426
3511 msgid "XML PHP module"
3512 msgstr "XML PHP Modul"
3514 #: src/Core/Installer.php:429
3515 msgid "libCurl PHP module"
3516 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3518 #: src/Core/Installer.php:430
3519 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3520 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3522 #: src/Core/Installer.php:436
3523 msgid "GD graphics PHP module"
3524 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3526 #: src/Core/Installer.php:437
3528 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3529 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3531 #: src/Core/Installer.php:443
3532 msgid "OpenSSL PHP module"
3533 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3535 #: src/Core/Installer.php:444
3536 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3537 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3539 #: src/Core/Installer.php:450
3540 msgid "mb_string PHP module"
3541 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3543 #: src/Core/Installer.php:451
3544 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3545 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3547 #: src/Core/Installer.php:457
3548 msgid "iconv PHP module"
3549 msgstr "PHP iconv Modul"
3551 #: src/Core/Installer.php:458
3552 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3553 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3555 #: src/Core/Installer.php:464
3556 msgid "POSIX PHP module"
3557 msgstr "PHP POSIX Modul"
3559 #: src/Core/Installer.php:465
3560 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3561 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3563 #: src/Core/Installer.php:471
3564 msgid "Program execution functions"
3565 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3567 #: src/Core/Installer.php:472
3569 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3570 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3572 #: src/Core/Installer.php:478
3573 msgid "JSON PHP module"
3574 msgstr "PHP JSON Modul"
3576 #: src/Core/Installer.php:479
3577 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3578 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3580 #: src/Core/Installer.php:485
3581 msgid "File Information PHP module"
3582 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3584 #: src/Core/Installer.php:486
3585 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3586 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3588 #: src/Core/Installer.php:509
3590 "The web installer needs to be able to create a file called "
3591 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3593 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3595 #: src/Core/Installer.php:510
3597 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3598 "to write files in your folder - even if you can."
3599 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3601 #: src/Core/Installer.php:511
3603 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3604 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3605 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3607 #: src/Core/Installer.php:512
3609 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3610 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3611 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3613 #: src/Core/Installer.php:515
3614 msgid "config/local.config.php is writable"
3615 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3617 #: src/Core/Installer.php:535
3619 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3620 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3621 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3623 #: src/Core/Installer.php:536
3625 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3626 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3628 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3630 #: src/Core/Installer.php:537
3632 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3633 " write access to this folder."
3634 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3636 #: src/Core/Installer.php:538
3638 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3639 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3640 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3642 #: src/Core/Installer.php:541
3643 msgid "view/smarty3 is writable"
3644 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3646 #: src/Core/Installer.php:569
3648 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3649 "dist to .htaccess."
3650 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3652 #: src/Core/Installer.php:570
3654 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3656 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3658 #: src/Core/Installer.php:572
3659 msgid "Error message from Curl when fetching"
3660 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3662 #: src/Core/Installer.php:578
3663 msgid "Url rewrite is working"
3664 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3666 #: src/Core/Installer.php:607
3668 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3669 " new Friendica server failed."
3670 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3672 #: src/Core/Installer.php:608
3674 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3675 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3676 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3678 #: src/Core/Installer.php:609
3679 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3680 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3682 #: src/Core/Installer.php:610
3683 msgid "No TLS detected"
3684 msgstr "Kein TLS gefunden"
3686 #: src/Core/Installer.php:612
3687 msgid "TLS detected"
3688 msgstr "TLS gefunden"
3690 #: src/Core/Installer.php:639
3691 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3692 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3694 #: src/Core/Installer.php:641
3695 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3696 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3698 #: src/Core/Installer.php:643
3699 msgid "ImageMagick supports GIF"
3700 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3702 #: src/Core/Installer.php:665
3703 msgid "Database already in use."
3704 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3706 #: src/Core/Installer.php:670
3707 msgid "Could not connect to database."
3708 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3710 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3711 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3715 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3719 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3723 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3727 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3731 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3735 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3736 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3740 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3744 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3748 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3752 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3756 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3760 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3764 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3768 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3772 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3776 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3780 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3784 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3788 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3792 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3796 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3800 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3804 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3808 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3812 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3816 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3820 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3824 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3828 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3832 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3836 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3840 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3844 #: src/Core/L10n.php:423
3848 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3852 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3856 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3860 #: src/Core/L10n.php:442
3864 #: src/Core/L10n.php:442
3868 #: src/Core/L10n.php:443
3872 #: src/Core/L10n.php:443
3876 #: src/Core/L10n.php:444
3880 #: src/Core/L10n.php:444
3884 #: src/Core/L10n.php:445
3888 #: src/Core/L10n.php:445
3892 #: src/Core/L10n.php:446
3896 #: src/Core/L10n.php:446
3900 #: src/Core/L10n.php:447
3902 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3904 #: src/Core/L10n.php:447
3906 msgstr "abfuhrerteilte"
3908 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3909 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3910 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3912 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3914 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3916 #: src/Core/Renderer.php:141
3917 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3918 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3920 #: src/Core/Renderer.php:175
3921 msgid "template engine is not registered!"
3922 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3924 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3925 msgid "Storage base path"
3926 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3928 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3930 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3931 "a path outside web server folder tree"
3932 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3934 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3935 msgid "Enter a valid existing folder"
3936 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3938 #: src/Core/Update.php:67
3941 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3942 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3943 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3945 #: src/Core/Update.php:78
3948 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3949 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3950 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3952 #: src/Core/Update.php:152
3954 msgid "%s: executing pre update %d"
3955 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3957 #: src/Core/Update.php:190
3959 msgid "%s: executing post update %d"
3960 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3962 #: src/Core/Update.php:261
3964 msgid "Update %s failed. See error logs."
3965 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3967 #: src/Core/Update.php:314
3971 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3972 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3973 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3974 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3975 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3977 #: src/Core/Update.php:320
3979 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3980 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3982 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3983 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3984 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3986 #: src/Core/Update.php:360
3990 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3991 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3993 #: src/Core/UserImport.php:125
3994 msgid "Error decoding account file"
3995 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3997 #: src/Core/UserImport.php:131
3998 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3999 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4001 #: src/Core/UserImport.php:139
4003 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4004 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4006 #: src/Core/UserImport.php:175
4007 msgid "User creation error"
4008 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4010 #: src/Core/UserImport.php:220
4012 msgid "%d contact not imported"
4013 msgid_plural "%d contacts not imported"
4014 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4015 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4017 #: src/Core/UserImport.php:273
4018 msgid "User profile creation error"
4019 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4021 #: src/Core/UserImport.php:326
4022 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4023 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4025 #: src/Database/DBStructure.php:65
4027 msgid "The database version had been set to %s."
4028 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4030 #: src/Database/DBStructure.php:78
4033 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4035 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4037 #: src/Database/DBStructure.php:91
4038 msgid "No unused tables found."
4039 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4041 #: src/Database/DBStructure.php:96
4043 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4044 " \"dbstructure drop -e\":"
4045 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4047 #: src/Database/DBStructure.php:134
4048 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4049 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4051 #: src/Database/DBStructure.php:158
4055 "Error %d occurred during database update:\n"
4057 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4059 #: src/Database/DBStructure.php:161
4060 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4061 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4063 #: src/Database/DBStructure.php:549
4064 msgid "Another database update is currently running."
4065 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4067 #: src/Database/DBStructure.php:553
4069 msgid "%s: Database update"
4070 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4072 #: src/Database/DBStructure.php:803
4074 msgid "%s: updating %s table."
4075 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4077 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4078 msgid "Record not found"
4079 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4081 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4082 msgid "Unprocessable Entity"
4083 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4085 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4086 msgid "Unauthorized"
4087 msgstr "Nicht autorisiert"
4089 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4091 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4092 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4094 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4095 msgid "Internal Server Error"
4096 msgstr "Interner Serverfehler"
4098 #: src/LegacyModule.php:63
4100 msgid "Legacy module file not found: %s"
4101 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4103 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4107 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4109 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4113 #: src/Model/Contact.php:1494
4114 msgid "Organisation"
4115 msgstr "Organisation"
4117 #: src/Model/Contact.php:1502
4121 #: src/Model/Contact.php:2437
4122 msgid "Disallowed profile URL."
4123 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4125 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4126 msgid "Blocked domain"
4127 msgstr "Blockierte Domain"
4129 #: src/Model/Contact.php:2447
4130 msgid "Connect URL missing."
4131 msgstr "Connect-URL fehlt"
4133 #: src/Model/Contact.php:2456
4135 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4136 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4137 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4139 #: src/Model/Contact.php:2493
4140 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4141 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4143 #: src/Model/Contact.php:2495
4144 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4145 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4147 #: src/Model/Contact.php:2498
4148 msgid "An author or name was not found."
4149 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4151 #: src/Model/Contact.php:2501
4152 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4153 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4155 #: src/Model/Contact.php:2504
4157 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4159 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4161 #: src/Model/Contact.php:2505
4162 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4163 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4165 #: src/Model/Contact.php:2511
4167 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4169 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4171 #: src/Model/Contact.php:2516
4173 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4174 "notifications from you."
4175 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4177 #: src/Model/Contact.php:2575
4178 msgid "Unable to retrieve contact information."
4179 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4181 #: src/Model/Event.php:52
4182 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4183 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4185 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4186 #: src/Model/Event.php:897
4190 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4191 #: src/Model/Event.php:901
4195 #: src/Model/Event.php:414
4199 #: src/Model/Event.php:440
4203 #: src/Model/Event.php:462
4204 msgid "No events to display"
4205 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4207 #: src/Model/Event.php:578
4211 #: src/Model/Event.php:609
4213 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4215 #: src/Model/Event.php:610
4216 msgid "Duplicate event"
4217 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4219 #: src/Model/Event.php:611
4220 msgid "Delete event"
4221 msgstr "Veranstaltung löschen"
4223 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4224 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4225 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4227 #: src/Model/Event.php:854
4231 #: src/Model/Event.php:855
4235 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4237 msgstr "Karte anzeigen"
4239 #: src/Model/Event.php:917
4241 msgstr "Karte verbergen"
4243 #: src/Model/Event.php:1009
4245 msgid "%s's birthday"
4246 msgstr "%ss Geburtstag"
4248 #: src/Model/Event.php:1010
4250 msgid "Happy Birthday %s"
4251 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4253 #: src/Model/Group.php:95
4255 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4256 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4257 "not what you intended, please create another group with a different name."
4258 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4260 #: src/Model/Group.php:486
4261 msgid "Default privacy group for new contacts"
4262 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4264 #: src/Model/Group.php:518
4266 msgstr "Alle Kontakte"
4268 #: src/Model/Group.php:537
4272 #: src/Model/Group.php:569
4276 #: src/Model/Group.php:574
4278 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4280 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4281 msgid "Contacts not in any group"
4282 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4284 #: src/Model/Group.php:577
4285 msgid "Create a new group"
4286 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4288 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4289 #: src/Module/Group.php:277
4290 msgid "Group Name: "
4291 msgstr "Gruppenname:"
4293 #: src/Model/Group.php:579
4295 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4297 #: src/Model/Item.php:1771
4299 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4300 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4302 #: src/Model/Item.php:2679
4306 #: src/Model/Item.php:2681
4310 #: src/Model/Item.php:2684
4314 #: src/Model/Item.php:2821
4316 msgid "Content warning: %s"
4317 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4319 #: src/Model/Item.php:3171
4323 #: src/Model/Item.php:3200 src/Model/Item.php:3201
4324 msgid "View on separate page"
4325 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4327 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4328 msgid "[no subject]"
4329 msgstr "[kein Betreff]"
4331 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4332 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4333 msgid "Edit profile"
4334 msgstr "Profil bearbeiten"
4336 #: src/Model/Profile.php:358
4337 msgid "Change profile photo"
4338 msgstr "Profilbild ändern"
4340 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4341 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4345 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4346 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4350 #: src/Model/Profile.php:458
4354 #: src/Model/Profile.php:502
4358 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4362 #: src/Model/Profile.php:575
4363 msgid "Birthday Reminders"
4364 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4366 #: src/Model/Profile.php:576
4367 msgid "Birthdays this week:"
4368 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4370 #: src/Model/Profile.php:599
4372 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4374 #: src/Model/Profile.php:637
4375 msgid "[No description]"
4376 msgstr "[keine Beschreibung]"
4378 #: src/Model/Profile.php:663
4379 msgid "Event Reminders"
4380 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4382 #: src/Model/Profile.php:664
4383 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4384 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4386 #: src/Model/Profile.php:852
4388 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4389 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4391 #: src/Model/Profile.php:984
4395 #: src/Model/Profile.php:985
4396 msgid "Marital Status:"
4397 msgstr "Familienstand:"
4399 #: src/Model/Profile.php:986
4403 #: src/Model/Profile.php:987
4407 #: src/Model/Profile.php:988
4408 msgid "Sexual Preference:"
4409 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4411 #: src/Model/Profile.php:989
4412 msgid "Political Views:"
4413 msgstr "Politische Ansichten:"
4415 #: src/Model/Profile.php:990
4416 msgid "Religious Views:"
4417 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4419 #: src/Model/Profile.php:991
4423 #: src/Model/Profile.php:992
4427 #: src/Model/Profile.php:993
4428 msgid "Title/Description:"
4429 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4431 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4433 msgstr "Zusammenfassung"
4435 #: src/Model/Profile.php:995
4436 msgid "Musical interests"
4437 msgstr "Musikalische Interessen"
4439 #: src/Model/Profile.php:996
4440 msgid "Books, literature"
4441 msgstr "Bücher, Literatur"
4443 #: src/Model/Profile.php:997
4447 #: src/Model/Profile.php:998
4448 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4449 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4451 #: src/Model/Profile.php:999
4452 msgid "Hobbies/Interests"
4453 msgstr "Hobbies/Interessen"
4455 #: src/Model/Profile.php:1000
4456 msgid "Love/romance"
4457 msgstr "Liebe/Romantik"
4459 #: src/Model/Profile.php:1001
4460 msgid "Work/employment"
4461 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4463 #: src/Model/Profile.php:1002
4464 msgid "School/education"
4465 msgstr "Schule/Ausbildung"
4467 #: src/Model/Profile.php:1003
4468 msgid "Contact information and Social Networks"
4469 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4471 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4472 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4473 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4475 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4476 msgid "Login failed"
4477 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4479 #: src/Model/User.php:633
4480 msgid "Not enough information to authenticate"
4481 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4483 #: src/Model/User.php:728
4484 msgid "Password can't be empty"
4485 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4487 #: src/Model/User.php:747
4488 msgid "Empty passwords are not allowed."
4489 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4491 #: src/Model/User.php:751
4493 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4495 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4497 #: src/Model/User.php:757
4499 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4500 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4502 #: src/Model/User.php:936
4503 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4504 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4506 #: src/Model/User.php:943
4507 msgid "An invitation is required."
4508 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4510 #: src/Model/User.php:947
4511 msgid "Invitation could not be verified."
4512 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4514 #: src/Model/User.php:955
4515 msgid "Invalid OpenID url"
4516 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4518 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4520 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4521 "Please check the correct spelling of the ID."
4522 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4524 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4525 msgid "The error message was:"
4526 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4528 #: src/Model/User.php:974
4529 msgid "Please enter the required information."
4530 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4532 #: src/Model/User.php:988
4535 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4536 "excluding each other, swapping values."
4537 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4539 #: src/Model/User.php:995
4541 msgid "Username should be at least %s character."
4542 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4543 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4544 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4546 #: src/Model/User.php:999
4548 msgid "Username should be at most %s character."
4549 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4550 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4551 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4553 #: src/Model/User.php:1007
4554 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4555 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4557 #: src/Model/User.php:1012
4558 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4559 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4561 #: src/Model/User.php:1016
4562 msgid "Not a valid email address."
4563 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4565 #: src/Model/User.php:1019
4566 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4567 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4569 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4570 msgid "Cannot use that email."
4571 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4573 #: src/Model/User.php:1038
4574 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4575 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4577 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4578 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4579 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4581 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4582 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4583 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4585 #: src/Model/User.php:1117
4586 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4587 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4589 #: src/Model/User.php:1124
4590 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4591 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4593 #: src/Model/User.php:1129
4597 #: src/Model/User.php:1133
4599 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4600 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4602 #: src/Model/User.php:1171
4603 msgid "Profile Photos"
4604 msgstr "Profilbilder"
4606 #: src/Model/User.php:1365
4611 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4612 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4614 #: src/Model/User.php:1368
4618 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4620 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4621 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4622 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4624 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4627 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4629 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4630 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4632 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4633 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4634 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4637 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4638 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4639 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4641 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4643 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4644 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4646 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4648 msgid "Registration details for %s"
4649 msgstr "Details der Registration von %s"
4651 #: src/Model/User.php:1421
4655 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4656 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4658 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4660 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4661 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4662 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4664 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4666 #: src/Model/User.php:1440
4668 msgid "Registration at %s"
4669 msgstr "Registrierung als %s"
4671 #: src/Model/User.php:1464
4675 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4676 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4678 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4680 #: src/Model/User.php:1472
4684 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4686 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4687 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4688 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4690 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4693 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4695 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4696 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4698 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4699 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4700 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4701 "\t\t\tthan that.\n"
4703 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4704 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4705 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4707 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4709 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4710 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4712 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4713 msgid "Addon not found."
4714 msgstr "Addon nicht gefunden."
4716 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4718 msgid "Addon %s disabled."
4719 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4721 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4723 msgid "Addon %s enabled."
4724 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4726 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4727 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4729 msgstr "Ausschalten"
4731 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4732 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4734 msgstr "Einschalten"
4736 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4737 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4741 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4742 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4743 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4744 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4746 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4747 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4748 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4749 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4750 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4751 msgid "Administration"
4752 msgstr "Administration"
4754 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4755 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4756 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4760 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4761 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4765 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4766 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4770 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4771 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4772 msgid "Maintainer: "
4775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4776 msgid "Addons reloaded"
4777 msgstr "Addons neu geladen"
4779 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4781 msgid "Addon %s failed to install."
4782 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4784 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4785 msgid "Reload active addons"
4786 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4788 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4791 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4792 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4793 " the open addon registry at %2$s"
4794 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4796 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4797 msgid "List of all users"
4798 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4805 msgid "List of active accounts"
4806 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4808 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4809 #: src/Module/Contact.php:374
4813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4814 msgid "List of pending registrations"
4815 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4818 #: src/Module/Contact.php:375
4822 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4823 msgid "List of blocked users"
4824 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4826 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4830 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4831 msgid "List of pending user deletions"
4832 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4834 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4835 msgid "Private Forum"
4836 msgstr "Privates Forum"
4838 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4842 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4843 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4844 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4846 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4848 msgid "%s contact unblocked"
4849 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4850 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4851 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4853 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4854 msgid "Remote Contact Blocklist"
4855 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4857 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4859 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4861 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4863 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4864 msgid "Block Remote Contact"
4865 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4868 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4869 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4870 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4872 msgstr "Alle auswählen"
4874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4876 msgstr "Auswahl aufheben"
4878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4879 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4880 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4881 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4886 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4887 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4889 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4890 msgid "Blocked Remote Contacts"
4891 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4894 msgid "Block New Remote Contact"
4895 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4897 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4907 msgid "%s total blocked contact"
4908 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4909 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4910 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4912 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4913 msgid "URL of the remote contact to block."
4914 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4916 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4917 msgid "Also purge contact"
4918 msgstr "Kontakt auch löschen"
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4922 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4923 " record. This action cannot be undone."
4924 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4927 msgid "Block Reason"
4930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4931 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4932 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4936 msgid "%s server scheduled to be purged."
4937 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4938 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4939 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4942 msgid "← Return to the list"
4943 msgstr "← zurück zur Liste"
4945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4946 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4947 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4952 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4954 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4955 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4957 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4960 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4961 msgid "Check pattern"
4962 msgstr "Muster überprüfen"
4964 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4965 msgid "Matching known servers"
4966 msgstr "Passende bekannte Server"
4968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4970 msgstr "Server Name"
4972 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4973 msgid "Server Domain"
4974 msgstr "Server Domai"
4976 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4977 msgid "Known Contacts"
4978 msgstr "Bekannte Kontakte"
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4982 msgid "%d known server"
4983 msgid_plural "%d known servers"
4984 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4985 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4988 msgid "Add pattern to the blocklist"
4989 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4993 msgid "Server Domain Pattern"
4994 msgstr "Server Domain Muster"
4996 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4999 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5001 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
5003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5004 msgid "Purge server"
5005 msgstr "Server entfernen"
5007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5009 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5010 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5011 "action cannot be undone."
5013 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5014 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5015 "This action cannot be undone."
5016 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5017 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5019 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5020 msgid "Block reason"
5021 msgstr "Begründung der Blockierung"
5023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5025 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5026 "shown publicly in the server information page."
5027 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5031 msgid "Blocked server domain pattern"
5032 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5036 msgid "Reason for the block"
5037 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5040 msgid "Delete server domain pattern"
5041 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5044 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5045 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5048 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5049 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5053 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5054 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5055 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5056 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5060 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5061 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5062 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5063 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5066 msgid "Add new entry to the blocklist"
5067 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5069 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5070 msgid "Save changes to the blocklist"
5071 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5073 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5074 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5075 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5077 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5078 msgid "Delete entry from the blocklist"
5079 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5082 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5083 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5086 msgid "Update has been marked successful"
5087 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5091 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5092 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5094 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5096 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5097 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5099 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5101 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5102 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5104 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5106 msgid "Update %s was successfully applied."
5107 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5109 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5111 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5112 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5114 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5116 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5117 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5119 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5120 msgid "No failed updates."
5121 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5123 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5124 msgid "Check database structure"
5125 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5127 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5128 msgid "Failed Updates"
5129 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5131 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5133 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5134 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5136 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5137 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5138 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5140 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5141 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5142 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5144 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5146 msgid "Lock feature %s"
5147 msgstr "Feature festlegen: %s"
5149 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5150 msgid "Manage Additional Features"
5151 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5153 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5157 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5161 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5163 msgid "%s total systems"
5164 msgstr "%s Server gesamt"
5166 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5168 msgid "%s active users last month"
5169 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
5171 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5173 msgid "%s active users last six month"
5174 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
5176 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5178 msgid "%s registered users"
5179 msgstr "%s registrierte Accounts"
5181 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5183 msgid "%s local posts"
5184 msgstr "%s lokale Beiträge"
5186 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5188 msgid "%s posts per user"
5189 msgstr "%s Beiträge pro Account"
5191 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5193 msgid "%s users per system"
5194 msgstr "%s Accounts pro Server"
5196 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5198 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5199 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5200 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5201 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5203 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5204 msgid "Federation Statistics"
5205 msgstr "Föderation Statistik"
5207 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5210 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5211 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5212 "following platforms:"
5213 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattforment:"
5215 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5216 msgid "Item marked for deletion."
5217 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5219 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5221 msgstr "Eintrag löschen"
5223 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5224 msgid "Delete this Item"
5225 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5227 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5229 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5230 "level posting, the entire thread will be deleted."
5231 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5233 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5235 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5236 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5237 "GUID, here 123456."
5238 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5240 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5244 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5245 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5246 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5248 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5250 msgstr "Beitrags Quelle"
5252 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5254 msgstr "Beitrags-Guid"
5256 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5260 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5264 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5268 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5272 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5273 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5277 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5281 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5285 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5289 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5290 msgid "Implicit Mention"
5291 msgstr "Implicit Mention"
5293 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5294 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5298 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5300 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5301 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5303 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5304 msgid "PHP log currently enabled."
5305 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5307 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5308 msgid "PHP log currently disabled."
5309 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5311 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5312 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5316 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5320 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5321 msgid "Enable Debugging"
5322 msgstr "Protokoll führen"
5324 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5326 msgstr "Protokolldatei"
5328 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5330 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5332 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5334 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5336 msgstr "Protokoll-Level"
5338 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5340 msgstr "PHP Protokollieren"
5342 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5344 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5345 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5346 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5347 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5348 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5349 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5351 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5354 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5355 "file %1$s exist and is readable."
5356 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5358 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5361 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5363 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5365 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5367 msgstr "Protokolle anzeigen"
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5370 msgid "Search in logs"
5371 msgstr "Logs durchsuchen"
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5374 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5376 msgstr "Alle anzeigen"
5378 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5382 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5386 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5388 msgstr "Zusammenhang"
5390 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5394 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5395 msgid "View details"
5396 msgstr "Details anzeigen"
5398 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5399 msgid "Click to view details"
5400 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5402 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5406 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5410 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5414 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5418 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5422 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5426 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5430 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5431 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5432 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5434 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5436 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5437 "executed at the first time."
5438 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5440 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5441 msgid "Inspect Worker Queue"
5442 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5444 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5446 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5447 "the worker cronjob you've set up during install."
5448 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5450 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5454 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5458 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5459 msgid "Job Parameters"
5460 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5462 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5467 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5468 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5471 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5472 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5475 msgid "No special theme for mobile devices"
5476 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5480 msgid "%s - (Experimental)"
5481 msgstr "%s - (Experimentell)"
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5484 msgid "No community page for local users"
5485 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5487 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5488 msgid "No community page"
5489 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5492 msgid "Public postings from users of this site"
5493 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5496 msgid "Public postings from the federated network"
5497 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5500 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5501 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5504 msgid "Multi user instance"
5505 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5509 msgstr "Geschlossen"
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5512 msgid "Requires approval"
5513 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5520 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5521 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5524 msgid "Force all links to use SSL"
5525 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5528 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5529 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5533 msgstr "Nicht überprüfen"
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5536 msgid "check the stable version"
5537 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5540 msgid "check the development version"
5541 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5548 msgid "Local contacts"
5549 msgstr "Lokale Kontakte"
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5553 msgstr "Interaktionen"
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5560 msgid "General Information"
5561 msgstr "Allgemeine Informationen"
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5564 msgid "Republish users to directory"
5565 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5568 msgid "Registration"
5569 msgstr "Registrierung"
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5573 msgstr "Datei hochladen"
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5580 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5581 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5585 msgstr "Performance"
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5592 msgid "Message Relay"
5593 msgstr "Nachrichten-Relais"
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5597 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5599 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5602 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5603 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5606 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5607 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5610 msgid "Relocate Instance"
5611 msgstr "Instanz Umziehen"
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5615 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5617 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5624 msgid "Sender Email"
5625 msgstr "Absender für Emails"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5629 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5630 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5633 msgid "Name of the system actor"
5634 msgstr "Name des System-Actors"
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5638 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5639 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5641 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5645 msgstr "Banner/Logo"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5648 msgid "Email Banner/Logo"
5649 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5652 msgid "Shortcut icon"
5653 msgstr "Shortcut Icon"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5656 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5657 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5664 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5665 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5668 msgid "Additional Info"
5669 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5674 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5675 "listed at %s/servers."
5676 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5679 msgid "System language"
5680 msgstr "Systemsprache"
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5683 msgid "System theme"
5684 msgstr "Systemweites Theme"
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5689 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5690 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5691 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5694 msgid "Mobile system theme"
5695 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5698 msgid "Theme for mobile devices"
5699 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5702 msgid "SSL link policy"
5703 msgstr "Regeln für SSL Links"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5706 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5707 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5711 msgstr "Erzwinge SSL"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5715 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5716 " to endless loops."
5717 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5720 msgid "Show help entry from navigation menu"
5721 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5725 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5726 "always accessible by calling /help directly."
5727 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5730 msgid "Single user instance"
5731 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5734 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5735 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5738 msgid "Maximum image size"
5739 msgstr "Maximale Bildgröße"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5743 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5745 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5748 msgid "Maximum image length"
5749 msgstr "Maximale Bildlänge"
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5753 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5754 "-1, which means no limits."
5755 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5758 msgid "JPEG image quality"
5759 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5763 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5764 "100, which is full quality."
5765 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5768 msgid "Register policy"
5769 msgstr "Registrierungsmethode"
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5772 msgid "Maximum Daily Registrations"
5773 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5777 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5778 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5779 "setting has no effect."
5780 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5783 msgid "Register text"
5784 msgstr "Registrierungstext"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5788 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5790 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5793 msgid "Forbidden Nicknames"
5794 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5798 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5799 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5800 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5803 msgid "Accounts abandoned after x days"
5804 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5808 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5809 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5810 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5813 msgid "Allowed friend domains"
5814 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5818 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5819 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5820 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5823 msgid "Allowed email domains"
5824 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5828 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5829 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5831 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5834 msgid "No OEmbed rich content"
5835 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5839 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5841 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5844 msgid "Trusted third-party domains"
5845 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5849 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5850 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5852 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5855 msgid "Block public"
5856 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5860 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5861 "site unless you are currently logged in."
5862 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5865 msgid "Force publish"
5866 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5870 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5871 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5874 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5875 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5878 msgid "Global directory URL"
5879 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5883 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5884 "completely unavailable to the application."
5885 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5888 msgid "Private posts by default for new users"
5889 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5893 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5894 "group rather than public."
5895 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5898 msgid "Don't include post content in email notifications"
5899 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5903 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5904 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5905 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5908 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5909 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5913 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5915 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5918 msgid "Don't embed private images in posts"
5919 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5923 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5924 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5925 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5927 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5930 msgid "Explicit Content"
5931 msgstr "Sensibler Inhalt"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5935 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5936 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5937 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5938 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5939 "will be shown at the user registration page."
5940 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5943 msgid "Proxify external content"
5944 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5948 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5949 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5950 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5953 msgid "Cache contact avatars"
5954 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5958 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5959 "storage space but it increases the performance."
5960 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5963 msgid "Allow Users to set remote_self"
5964 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5968 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5969 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5970 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5971 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5974 msgid "Enable multiple registrations"
5975 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5978 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5979 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5982 msgid "Enable OpenID"
5983 msgstr "OpenID aktivieren"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5986 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5987 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5990 msgid "Enable Fullname check"
5991 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5995 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5996 "name and the last name in their full name."
5997 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6000 msgid "Community pages for visitors"
6001 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6005 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6007 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6010 msgid "Posts per user on community page"
6011 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6015 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6016 "\"Global Community\")"
6017 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6020 msgid "Enable Mail support"
6021 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6025 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6026 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6030 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6031 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6034 msgid "Enable OStatus support"
6035 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6039 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6040 "communications in OStatus are public."
6041 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6045 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6047 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6050 msgid "Enable Diaspora support"
6051 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6055 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6057 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6061 msgstr "SSL Überprüfen"
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6065 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6066 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6067 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6071 msgstr "Proxy-Nutzer"
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6074 msgid "User name for the proxy server."
6075 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6083 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6084 "the network, put the URL of the proxy here."
6085 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6088 msgid "Network timeout"
6089 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6092 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6093 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6096 msgid "Maximum Load Average"
6097 msgstr "Maximum Load Average"
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6102 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6104 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6107 msgid "Minimal Memory"
6108 msgstr "Minimaler Speicher"
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6112 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6113 "default 0 (deactivated)."
6114 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6117 msgid "Periodically optimize tables"
6118 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6121 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6122 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6125 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6126 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6130 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6131 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6134 msgid "None - deactivated"
6135 msgstr "Keine - deaktiviert"
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6139 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6140 "followers/followings."
6141 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6145 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6146 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6147 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6150 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6151 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6155 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6156 "defined directory server."
6157 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6160 msgid "Days between requery"
6161 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6164 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6165 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6168 msgid "Discover contacts from other servers"
6169 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6173 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6174 " Mastodon and Hubzilla servers."
6175 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6178 msgid "Search the local directory"
6179 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6183 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6184 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6185 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6186 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6189 msgid "Publish server information"
6190 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6194 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6195 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6196 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6197 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6198 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6201 msgid "Check upstream version"
6202 msgstr "Suche nach Updates"
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6206 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6207 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6208 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6211 msgid "Suppress Tags"
6212 msgstr "Tags unterdrücken"
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6215 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6216 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6219 msgid "Clean database"
6220 msgstr "Datenbank aufräumen"
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6224 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6225 " other helper tables."
6226 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6229 msgid "Lifespan of remote items"
6230 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6234 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6235 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6236 "always kept. 0 disables this behaviour."
6237 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6240 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6241 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6245 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6246 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6247 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6248 "items if set to 0."
6249 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6252 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6253 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6257 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6258 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6260 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6263 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6264 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6267 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6268 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6271 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6272 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6276 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6278 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6286 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6287 "temp path, enter another path here."
6288 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6291 msgid "Only search in tags"
6292 msgstr "Nur in Tags suchen"
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6295 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6296 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6299 msgid "New base url"
6300 msgstr "Neue Basis-URL"
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6304 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6305 " Diaspora* contacts of all users."
6306 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6309 msgid "Maximum number of parallel workers"
6310 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6315 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6316 " Default value is %d."
6317 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6320 msgid "Enable fastlane"
6321 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6325 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6326 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6327 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6330 msgid "Direct relay transfer"
6331 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6335 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6336 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6340 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6344 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6345 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6347 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6352 msgstr "Deaktiviert"
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6360 msgstr "Schlagwörter"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6364 msgstr "Server-Schlagworte"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6367 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6368 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6371 msgid "Deny Server tags"
6372 msgstr "Server Tags ablehnen"
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6375 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6376 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6379 msgid "Allow user tags"
6380 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6384 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6385 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6386 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6389 msgid "Start Relocation"
6390 msgstr "Umsiedlung starten"
6392 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6394 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6395 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6397 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6399 msgid "Storage backend %s error: %s"
6400 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6402 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6403 msgid "Invalid storage backend setting value."
6404 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6406 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6407 msgid "Current Storage Backend"
6408 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6410 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6411 msgid "Storage Configuration"
6412 msgstr "Speicher Konfiguration"
6414 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6418 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6419 msgid "Save & Use storage backend"
6420 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6422 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6423 msgid "Use storage backend"
6424 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6426 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6427 msgid "Save & Reload"
6428 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6430 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6431 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6432 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6434 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6435 msgid "Database (legacy)"
6436 msgstr "Datenbank (legacy)"
6438 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6440 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6441 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6443 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6446 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6447 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6448 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6449 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6450 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6451 " an automatic conversion.<br />"
6452 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6454 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6457 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6458 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6459 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6460 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6461 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6462 " installation for an automatic conversion.<br />"
6463 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6465 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6468 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6469 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6470 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6471 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6473 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6476 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6477 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6478 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6480 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6482 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6483 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6485 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6487 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6489 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6490 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6491 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6492 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6495 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6496 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6498 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6501 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6502 " check your crontab settings."
6503 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6505 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6508 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6509 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6510 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6511 "help with the transition."
6512 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6517 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6518 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6519 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6520 "page</a> for help with the transition."
6521 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6526 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6527 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6528 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6529 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6531 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6533 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6534 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6536 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6539 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6540 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6542 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6545 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6546 " system.basepath from your db to avoid differences."
6547 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6549 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6552 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6554 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6556 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6559 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6560 "'%s'. Please fix your configuration."
6561 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6563 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6564 msgid "Normal Account"
6565 msgstr "Normales Konto"
6567 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6568 msgid "Automatic Follower Account"
6569 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6572 msgid "Public Forum Account"
6573 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6575 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6576 msgid "Automatic Friend Account"
6577 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6580 msgid "Blog Account"
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6584 msgid "Private Forum Account"
6585 msgstr "Privates Forum-Konto"
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6588 msgid "Message queues"
6589 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6591 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6592 msgid "Server Settings"
6593 msgstr "Servereinstellungen"
6595 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6596 msgid "Registered users"
6597 msgstr "Registrierte Personen"
6599 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6600 msgid "Pending registrations"
6601 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6603 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6607 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6608 msgid "Active addons"
6609 msgstr "Aktivierte Addons"
6611 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6613 msgid "Theme %s disabled."
6614 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6616 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6618 msgid "Theme %s successfully enabled."
6619 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6621 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6623 msgid "Theme %s failed to install."
6624 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6626 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6628 msgstr "Bildschirmfoto"
6630 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6631 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6635 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6636 msgid "Unknown theme."
6637 msgstr "Unbekanntes Theme"
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6640 msgid "Themes reloaded"
6641 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6643 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6644 msgid "Reload active themes"
6645 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6647 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6649 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6650 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6652 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6653 msgid "[Experimental]"
6654 msgstr "[Experimentell]"
6656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6657 msgid "[Unsupported]"
6658 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6660 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6661 msgid "Display Terms of Service"
6662 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6664 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6666 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6667 "will be added to the registration form and the general information page."
6668 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6670 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6671 msgid "Display Privacy Statement"
6672 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6674 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6677 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6678 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6679 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6680 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6682 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6683 msgid "Privacy Statement Preview"
6684 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6686 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6687 msgid "The Terms of Service"
6688 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6690 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6692 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6693 "of sections should be [h2] and below."
6694 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6696 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6698 msgid "%s user blocked"
6699 msgid_plural "%s users blocked"
6700 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6701 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6703 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6704 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6705 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6706 msgid "You can't remove yourself"
6707 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6709 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6710 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6712 msgid "%s user deleted"
6713 msgid_plural "%s users deleted"
6714 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6715 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6717 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6718 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6720 msgid "User \"%s\" deleted"
6721 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6723 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6725 msgid "User \"%s\" blocked"
6726 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6728 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6729 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6730 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6731 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6732 msgid "Register date"
6733 msgstr "Anmeldedatum"
6735 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6736 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6737 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6738 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6740 msgstr "Letzte Anmeldung"
6742 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6743 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6744 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6745 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6746 msgid "Last public item"
6747 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6749 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6750 msgid "Active Accounts"
6751 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6753 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6754 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6755 msgid "User blocked"
6756 msgstr "Nutzer blockiert."
6758 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6759 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6761 msgstr "Seitenadministrator"
6763 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6764 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6765 msgid "Account expired"
6766 msgstr "Account ist abgelaufen"
6768 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6769 msgid "Create a new user"
6770 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6772 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6773 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6775 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6776 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6777 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6779 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6780 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6782 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6783 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6784 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6786 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6788 msgid "%s user unblocked"
6789 msgid_plural "%s users unblocked"
6790 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6791 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6793 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6795 msgid "User \"%s\" unblocked"
6796 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6798 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6799 msgid "Blocked Users"
6800 msgstr "Blockierte Benutzer"
6802 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6804 msgstr "Neuer Nutzer"
6806 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6808 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6810 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6811 msgid "Name of the new user."
6812 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6814 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6818 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6819 msgid "Nickname of the new user."
6820 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6822 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6823 msgid "Email address of the new user."
6824 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6826 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6827 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6828 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6830 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6831 msgid "Permanent deletion"
6832 msgstr "Permanent löschen"
6834 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6835 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6839 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6840 msgid "User waiting for permanent deletion"
6841 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6843 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6845 msgid "%s user approved"
6846 msgid_plural "%s users approved"
6847 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6848 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6850 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6852 msgid "%s registration revoked"
6853 msgid_plural "%s registrations revoked"
6854 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6855 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6857 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6858 msgid "Account approved."
6859 msgstr "Konto freigegeben."
6861 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6862 msgid "Registration revoked"
6863 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6865 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6866 msgid "User registrations awaiting review"
6867 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6869 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6870 msgid "Request date"
6871 msgstr "Anfragedatum"
6873 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6874 msgid "No registrations."
6875 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6877 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6878 msgid "Note from the user"
6879 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6881 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6885 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6887 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6888 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6890 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6892 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6893 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6895 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6896 msgid "Missing parameters"
6897 msgstr "Fehlende Parameter"
6899 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6900 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6901 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6903 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6904 msgid "Only starting posts can be muted"
6905 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6907 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6908 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6909 msgid "Only starting posts can be pinned"
6910 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6912 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6914 msgid "Posts from %s can't be shared"
6915 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6917 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6918 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6919 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6921 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6922 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6923 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6925 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6927 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6928 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6930 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6931 msgid "Contact not found"
6932 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6934 #: src/Module/Apps.php:54
6935 msgid "No installed applications."
6936 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6938 #: src/Module/Apps.php:59
6939 msgid "Applications"
6940 msgstr "Anwendungen"
6942 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6943 msgid "Item was not found."
6944 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6947 msgid "Please login to continue."
6948 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6950 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6951 msgid "You don't have access to administration pages."
6952 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6954 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6956 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6957 " as the main account."
6958 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6960 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6964 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6965 msgid "Configuration"
6966 msgstr "Konfiguration"
6968 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6969 msgid "Additional features"
6970 msgstr "Zusätzliche Features"
6972 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6976 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6980 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6981 msgid "Inspect Deferred Workers"
6982 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6984 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6985 msgid "Inspect worker Queue"
6986 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6988 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6993 msgid "Contact Blocklist"
6994 msgstr "Kontakt Blockliste"
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6997 msgid "Server Blocklist"
6998 msgstr "Server Blockliste"
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7004 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7008 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7009 msgid "probe address"
7010 msgstr "Adresse untersuchen"
7012 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7013 msgid "check webfinger"
7014 msgstr "Webfinger überprüfen"
7016 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7020 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7021 msgid "ActivityPub Conversion"
7022 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7024 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7025 msgid "Addon Features"
7026 msgstr "Addon Features"
7028 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7029 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7030 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7032 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7033 #: src/Module/BaseApi.php:273
7034 msgid "Too Many Requests"
7035 msgstr "Zu viele Abfragen"
7037 #: src/Module/BaseApi.php:242
7039 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7040 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7041 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7042 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7044 #: src/Module/BaseApi.php:258
7046 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7048 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7049 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7050 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7052 #: src/Module/BaseApi.php:274
7054 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7055 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7057 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7058 msgid "Profile Details"
7059 msgstr "Profildetails"
7061 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7062 msgid "Only You Can See This"
7063 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7065 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7066 msgid "Scheduled Posts"
7067 msgstr "Geplante Beiträge"
7069 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7070 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7071 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7073 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7074 msgid "Tips for New Members"
7075 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7077 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7079 msgid "People Search - %s"
7080 msgstr "Personensuche - %s"
7082 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7084 msgid "Forum Search - %s"
7085 msgstr "Forensuche - %s"
7087 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7089 msgstr "Nutzerkonto"
7091 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7093 msgid "Two-factor authentication"
7094 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7096 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7100 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7101 msgid "Manage Accounts"
7102 msgstr "Accounts Verwalten"
7104 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7105 msgid "Connected apps"
7106 msgstr "Verbundene Programme"
7108 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7109 msgid "Export personal data"
7110 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7112 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7113 msgid "Remove account"
7114 msgstr "Konto löschen"
7116 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7117 msgid "This page is missing a url parameter."
7118 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7120 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7121 msgid "The post was created"
7122 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7124 #: src/Module/Contact.php:88
7126 msgid "%d contact edited."
7127 msgid_plural "%d contacts edited."
7128 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7129 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7131 #: src/Module/Contact.php:309
7132 msgid "Show all contacts"
7133 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7135 #: src/Module/Contact.php:317
7136 msgid "Only show pending contacts"
7137 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7139 #: src/Module/Contact.php:325
7140 msgid "Only show blocked contacts"
7141 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7143 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7144 #: src/Object/Post.php:329
7148 #: src/Module/Contact.php:333
7149 msgid "Only show ignored contacts"
7150 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7152 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7156 #: src/Module/Contact.php:341
7157 msgid "Only show archived contacts"
7158 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7160 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7164 #: src/Module/Contact.php:349
7165 msgid "Only show hidden contacts"
7166 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7168 #: src/Module/Contact.php:357
7169 msgid "Organize your contact groups"
7170 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7172 #: src/Module/Contact.php:389
7173 msgid "Search your contacts"
7174 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7176 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7178 msgid "Results for: %s"
7179 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7181 #: src/Module/Contact.php:397
7183 msgstr "Aktualisierungen"
7185 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7186 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7188 msgstr "Ignorieren aufheben"
7190 #: src/Module/Contact.php:401
7191 msgid "Batch Actions"
7192 msgstr "Stapelverarbeitung"
7194 #: src/Module/Contact.php:436
7195 msgid "Conversations started by this contact"
7196 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7198 #: src/Module/Contact.php:441
7199 msgid "Posts and Comments"
7200 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7202 #: src/Module/Contact.php:452
7203 msgid "Posts containing media objects"
7204 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7206 #: src/Module/Contact.php:467
7207 msgid "View all known contacts"
7208 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7210 #: src/Module/Contact.php:477
7211 msgid "Advanced Contact Settings"
7212 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7214 #: src/Module/Contact.php:511
7215 msgid "Mutual Friendship"
7216 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7218 #: src/Module/Contact.php:515
7219 msgid "is a fan of yours"
7220 msgstr "ist ein Fan von dir"
7222 #: src/Module/Contact.php:519
7223 msgid "you are a fan of"
7224 msgstr "Du bist Fan von"
7226 #: src/Module/Contact.php:537
7227 msgid "Pending outgoing contact request"
7228 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7230 #: src/Module/Contact.php:539
7231 msgid "Pending incoming contact request"
7232 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7234 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7236 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7237 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7239 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7240 msgid "Contact update failed."
7241 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7243 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7244 msgid "Return to contact editor"
7245 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7247 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7248 msgid "Account Nickname"
7249 msgstr "Konto-Spitzname"
7251 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7255 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7256 msgid "Poll/Feed URL"
7257 msgstr "Pull/Feed-URL"
7259 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7260 msgid "New photo from this URL"
7261 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7263 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7264 #: src/Module/Group.php:103
7265 msgid "Invalid contact."
7266 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7268 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7269 msgid "No known contacts."
7270 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7273 msgid "No common contacts."
7274 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7276 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7278 msgid "Follower (%s)"
7279 msgid_plural "Followers (%s)"
7280 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7281 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7283 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7285 msgid "Following (%s)"
7286 msgid_plural "Following (%s)"
7287 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7288 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7290 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7292 msgid "Mutual friend (%s)"
7293 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7294 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7295 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7297 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7299 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7300 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7302 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7304 msgid "Common contact (%s)"
7305 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7306 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7307 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7309 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7312 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7313 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7314 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7316 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7318 msgid "Contact (%s)"
7319 msgid_plural "Contacts (%s)"
7320 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7321 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7323 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7324 msgid "Error while sending poke, please retry."
7325 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7327 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7328 msgid "You must be logged in to use this module."
7329 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7331 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7335 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7336 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7337 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7339 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7340 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7341 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7343 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7344 msgid "Make this post private"
7345 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7347 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7348 msgid "Failed to update contact record."
7349 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7352 msgid "Contact has been unblocked"
7353 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7356 msgid "Contact has been blocked"
7357 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7360 msgid "Contact has been unignored"
7361 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7363 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7364 msgid "Contact has been ignored"
7365 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7367 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7369 msgid "You are mutual friends with %s"
7370 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7372 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7374 msgid "You are sharing with %s"
7375 msgstr "Du teilst mit %s"
7377 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7379 msgid "%s is sharing with you"
7380 msgstr "%s teilt mit dir"
7382 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7383 msgid "Private communications are not available for this contact."
7384 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7386 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7390 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7391 msgid "(Update was not successful)"
7392 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7394 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7395 msgid "(Update was successful)"
7396 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7398 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7399 msgid "Suggest friends"
7400 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7402 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7404 msgid "Network type: %s"
7405 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7408 msgid "Communications lost with this contact!"
7409 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7411 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7412 msgid "Fetch further information for feeds"
7413 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7417 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7418 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7419 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7420 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7422 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7423 msgid "Fetch information"
7424 msgstr "Beziehe Information"
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7427 msgid "Fetch keywords"
7428 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7430 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7431 msgid "Fetch information and keywords"
7432 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7434 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7436 msgid "No mirroring"
7437 msgstr "Kein Spiegeln"
7439 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7440 msgid "Mirror as forwarded posting"
7441 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7444 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7445 msgid "Mirror as my own posting"
7446 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7448 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7449 msgid "Native reshare"
7450 msgstr "Natives Teilen"
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7453 msgid "Contact Information / Notes"
7454 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7457 msgid "Contact Settings"
7458 msgstr "Kontakteinstellungen"
7460 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7464 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7465 msgid "Their personal note"
7466 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7468 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7469 msgid "Edit contact notes"
7470 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7473 msgid "Block/Unblock contact"
7474 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7477 msgid "Ignore contact"
7478 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7481 msgid "View conversations"
7482 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7485 msgid "Last update:"
7486 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7488 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7489 msgid "Update public posts"
7490 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7492 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7494 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7496 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7497 msgid "Currently blocked"
7498 msgstr "Derzeit geblockt"
7500 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7501 msgid "Currently ignored"
7502 msgstr "Derzeit ignoriert"
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7505 msgid "Currently archived"
7506 msgstr "Momentan archiviert"
7508 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7509 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7510 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7512 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7514 msgid "Hide this contact from others"
7515 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7519 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7520 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7522 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7523 msgid "Notification for new posts"
7524 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7526 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7527 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7528 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7530 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7531 msgid "Keyword Deny List"
7532 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7534 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7536 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7537 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7538 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7540 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7545 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7546 msgid "Mirror postings from this contact"
7547 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7549 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7551 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7552 "entries from this contact."
7553 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7555 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7556 msgid "Refetch contact data"
7557 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7559 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7560 msgid "Toggle Blocked status"
7561 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7563 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7564 msgid "Toggle Ignored status"
7565 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7567 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7568 msgid "Revoke Follow"
7569 msgstr "Folgen widerrufen"
7571 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7572 msgid "Revoke the follow from this contact"
7573 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7575 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7576 msgid "Unknown contact."
7577 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7579 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7580 msgid "Contact is deleted."
7581 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7583 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7584 msgid "Contact is being deleted."
7585 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7587 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7588 msgid "Follow was successfully revoked."
7589 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7591 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7593 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7594 "and they will have to manually follow you back again."
7595 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7597 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7599 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7603 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7604 msgid "Local Community"
7605 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7607 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7608 msgid "Posts from local users on this server"
7609 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7611 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7612 msgid "Global Community"
7613 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7615 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7616 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7617 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7619 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7620 msgid "Own Contacts"
7621 msgstr "Eigene Kontakte"
7623 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7625 msgstr "Einschließen"
7627 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7631 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7632 #: src/Module/Search/Index.php:178
7634 msgstr "Keine Ergebnisse."
7636 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7638 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7639 " not reflect the opinions of this node’s users."
7640 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7642 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7643 msgid "Community option not available."
7644 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7646 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7647 msgid "Not available."
7648 msgstr "Nicht verfügbar."
7650 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7651 msgid "No such group"
7652 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7654 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7659 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7660 msgid "Latest Activity"
7661 msgstr "Neueste Aktivität"
7663 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7664 msgid "Sort by latest activity"
7665 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7667 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7668 msgid "Latest Posts"
7669 msgstr "Neueste Beiträge"
7671 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7672 msgid "Sort by post received date"
7673 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7675 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7676 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7680 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7681 msgid "Posts that mention or involve you"
7682 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7684 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7688 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7689 msgid "Favourite Posts"
7690 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7692 #: src/Module/Credits.php:44
7696 #: src/Module/Credits.php:45
7698 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7699 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7700 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7701 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7703 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7707 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7711 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7713 msgstr "Objekt Daten"
7715 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7717 msgstr "Resultierender Eintrag"
7719 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7720 msgid "Source activity"
7721 msgstr "Quelle der Aktivität"
7723 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7724 msgid "Source input"
7725 msgstr "Originaltext:"
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7728 msgid "BBCode::toPlaintext"
7729 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7732 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7733 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7736 msgid "BBCode::convert (hex)"
7737 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7740 msgid "BBCode::convert"
7741 msgstr "BBCode::convert"
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7744 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7745 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7748 msgid "BBCode::toMarkdown"
7749 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7752 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7753 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7756 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7757 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7760 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7761 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7764 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7765 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7769 msgstr "Beitragskörper"
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7773 msgstr "Tags des Beitrags"
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7776 msgid "PageInfo::appendToBody"
7777 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7780 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7781 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7784 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7785 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7788 msgid "Source input (Diaspora format)"
7789 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7792 msgid "Source input (Markdown)"
7793 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7796 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7797 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7800 msgid "Markdown::convert"
7801 msgstr "Markdown::convert"
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7804 msgid "Markdown::toBBCode"
7805 msgstr "Markdown::toBBCode"
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7808 msgid "Raw HTML input"
7809 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7813 msgstr "HTML Eingabe"
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7816 msgid "HTML Purified (raw)"
7817 msgstr "HTML Purified (raw)"
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7820 msgid "HTML Purified (hex)"
7821 msgstr "HTML Purified (hex)"
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7824 msgid "HTML Purified"
7825 msgstr "HTML Purified"
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7828 msgid "HTML::toBBCode"
7829 msgstr "HTML::toBBCode"
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7832 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7833 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7836 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7837 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7840 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7841 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7844 msgid "HTML::toMarkdown"
7845 msgstr "HTML::toMarkdown"
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7848 msgid "HTML::toPlaintext"
7849 msgstr "HTML::toPlaintext"
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7852 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7853 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7856 msgid "Decoded post"
7857 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7860 msgid "Post array before expand entities"
7861 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7864 msgid "Post converted"
7865 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7868 msgid "Converted body"
7869 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7872 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7873 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7876 msgid "Babel Diagnostic"
7877 msgstr "Babel Diagnostik"
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7896 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7897 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7899 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7900 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7901 msgid "You must be logged in to use this module"
7902 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7904 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7906 msgstr "URL der Quelle"
7908 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7909 msgid "Time Conversion"
7910 msgstr "Zeitumrechnung"
7912 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7914 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7915 "friends in unknown timezones."
7916 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7918 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7920 msgid "UTC time: %s"
7921 msgstr "UTC Zeit: %s"
7923 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7925 msgid "Current timezone: %s"
7926 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7928 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7930 msgid "Converted localtime: %s"
7931 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7933 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7934 msgid "Please select your timezone:"
7935 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7937 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7938 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7939 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7941 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7942 msgid "Probe Diagnostic"
7943 msgstr "Probe Diagnostik"
7945 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7949 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7950 msgid "Lookup address"
7951 msgstr "Adresse nachschlagen"
7953 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7954 msgid "Webfinger Diagnostic"
7955 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7957 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7958 msgid "Lookup address:"
7959 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7961 #: src/Module/Delegation.php:111
7963 msgid "You are now logged in as %s"
7964 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7966 #: src/Module/Delegation.php:143
7967 msgid "Switch between your accounts"
7968 msgstr "Wechsle deine Konten"
7970 #: src/Module/Delegation.php:144
7971 msgid "Manage your accounts"
7972 msgstr "Verwalte deine Konten"
7974 #: src/Module/Delegation.php:145
7976 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7977 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7978 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7980 #: src/Module/Delegation.php:146
7981 msgid "Select an identity to manage: "
7982 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7984 #: src/Module/Directory.php:74
7985 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7986 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7988 #: src/Module/Directory.php:90
7989 msgid "Find on this site"
7990 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7992 #: src/Module/Directory.php:92
7993 msgid "Results for:"
7994 msgstr "Ergebnisse für:"
7996 #: src/Module/Directory.php:94
7997 msgid "Site Directory"
7998 msgstr "Verzeichnis"
8000 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8001 msgid "Item was not removed"
8002 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8004 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8005 msgid "Item was not deleted"
8006 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8008 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8010 msgstr "- auswählen -"
8012 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8013 msgid "Suggested contact not found."
8014 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8016 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8017 msgid "Friend suggestion sent."
8018 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8020 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8021 msgid "Suggest Friends"
8022 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8024 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8026 msgid "Suggest a friend for %s"
8027 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8029 #: src/Module/Friendica.php:62
8030 msgid "Installed addons/apps:"
8031 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8033 #: src/Module/Friendica.php:67
8034 msgid "No installed addons/apps"
8035 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8037 #: src/Module/Friendica.php:72
8039 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8040 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8042 #: src/Module/Friendica.php:79
8043 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8044 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8046 #: src/Module/Friendica.php:97
8049 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8050 "database version is %s, the post update version is %s."
8051 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8053 #: src/Module/Friendica.php:102
8055 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8056 "about the Friendica project."
8057 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8059 #: src/Module/Friendica.php:103
8060 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8061 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8063 #: src/Module/Friendica.php:103
8064 msgid "the bugtracker at github"
8065 msgstr "den Bugtracker auf github"
8067 #: src/Module/Friendica.php:104
8068 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8069 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8071 #: src/Module/Group.php:58
8072 msgid "Could not create group."
8073 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8075 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8076 msgid "Group not found."
8077 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8079 #: src/Module/Group.php:75
8080 msgid "Group name was not changed."
8081 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8083 #: src/Module/Group.php:93
8084 msgid "Unknown group."
8085 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8087 #: src/Module/Group.php:118
8088 msgid "Unable to add the contact to the group."
8089 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8091 #: src/Module/Group.php:121
8092 msgid "Contact successfully added to group."
8093 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8095 #: src/Module/Group.php:125
8096 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8097 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8099 #: src/Module/Group.php:128
8100 msgid "Contact successfully removed from group."
8101 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8103 #: src/Module/Group.php:132
8104 msgid "Bad request."
8105 msgstr "Ungültige Anfrage."
8107 #: src/Module/Group.php:171
8109 msgstr "Gruppe speichern"
8111 #: src/Module/Group.php:172
8115 #: src/Module/Group.php:178
8116 msgid "Create a group of contacts/friends."
8117 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8119 #: src/Module/Group.php:220
8120 msgid "Unable to remove group."
8121 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8123 #: src/Module/Group.php:271
8124 msgid "Delete Group"
8125 msgstr "Gruppe löschen"
8127 #: src/Module/Group.php:281
8128 msgid "Edit Group Name"
8129 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8131 #: src/Module/Group.php:291
8135 #: src/Module/Group.php:294
8136 msgid "Group is empty"
8137 msgstr "Gruppe ist leer"
8139 #: src/Module/Group.php:307
8140 msgid "Remove contact from group"
8141 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8143 #: src/Module/Group.php:328
8144 msgid "Click on a contact to add or remove."
8145 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8147 #: src/Module/Group.php:342
8148 msgid "Add contact to group"
8149 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8151 #: src/Module/HCard.php:46
8153 msgstr "Kein Profil"
8155 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8156 msgid "Method Not Allowed."
8157 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8159 #: src/Module/Help.php:60
8163 #: src/Module/Home.php:54
8165 msgid "Welcome to %s"
8166 msgstr "Willkommen zu %s"
8168 #: src/Module/Install.php:195
8169 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8170 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8172 #: src/Module/Install.php:206
8173 msgid "System check"
8176 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8177 #: src/Module/Install.php:348
8178 msgid "Requirement not satisfied"
8179 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8181 #: src/Module/Install.php:209
8182 msgid "Optional requirement not satisfied"
8183 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8185 #: src/Module/Install.php:210
8189 #: src/Module/Install.php:215
8191 msgstr "Noch einmal testen"
8193 #: src/Module/Install.php:230
8194 msgid "Base settings"
8195 msgstr "Grundeinstellungen"
8197 #: src/Module/Install.php:237
8201 #: src/Module/Install.php:239
8203 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8204 "otherweise leave it as is."
8205 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8207 #: src/Module/Install.php:242
8208 msgid "Base path to installation"
8209 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8211 #: src/Module/Install.php:244
8213 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8214 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8215 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8216 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8218 #: src/Module/Install.php:247
8219 msgid "Sub path of the URL"
8220 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8222 #: src/Module/Install.php:249
8224 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8225 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8226 " at the base URL without sub path."
8227 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8229 #: src/Module/Install.php:260
8230 msgid "Database connection"
8231 msgstr "Datenbankverbindung"
8233 #: src/Module/Install.php:261
8235 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8237 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8239 #: src/Module/Install.php:262
8241 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8242 "questions about these settings."
8243 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8245 #: src/Module/Install.php:263
8247 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8248 "create it before continuing."
8249 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8251 #: src/Module/Install.php:272
8252 msgid "Database Server Name"
8253 msgstr "Datenbank-Server"
8255 #: src/Module/Install.php:277
8256 msgid "Database Login Name"
8257 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8259 #: src/Module/Install.php:283
8260 msgid "Database Login Password"
8261 msgstr "Datenbank-Passwort"
8263 #: src/Module/Install.php:285
8264 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8265 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8267 #: src/Module/Install.php:288
8268 msgid "Database Name"
8269 msgstr "Datenbank-Name"
8271 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8272 msgid "Please select a default timezone for your website"
8273 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8275 #: src/Module/Install.php:307
8276 msgid "Site settings"
8277 msgstr "Server-Einstellungen"
8279 #: src/Module/Install.php:317
8280 msgid "Site administrator email address"
8281 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8283 #: src/Module/Install.php:319
8285 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8287 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8289 #: src/Module/Install.php:326
8290 msgid "System Language:"
8291 msgstr "Systemsprache:"
8293 #: src/Module/Install.php:328
8295 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8297 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8299 #: src/Module/Install.php:340
8300 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8301 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8303 #: src/Module/Install.php:350
8304 msgid "Installation finished"
8305 msgstr "Installation abgeschlossen"
8307 #: src/Module/Install.php:370
8308 msgid "<h1>What next</h1>"
8309 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8311 #: src/Module/Install.php:371
8313 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8315 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8317 #: src/Module/Install.php:374
8320 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8321 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8322 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8323 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8325 #: src/Module/Invite.php:56
8326 msgid "Total invitation limit exceeded."
8327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8329 #: src/Module/Invite.php:81
8331 msgid "%s : Not a valid email address."
8332 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8334 #: src/Module/Invite.php:107
8335 msgid "Please join us on Friendica"
8336 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8338 #: src/Module/Invite.php:116
8339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8340 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8342 #: src/Module/Invite.php:120
8344 msgid "%s : Message delivery failed."
8345 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8347 #: src/Module/Invite.php:124
8349 msgid "%d message sent."
8350 msgid_plural "%d messages sent."
8351 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8352 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8354 #: src/Module/Invite.php:142
8355 msgid "You have no more invitations available"
8356 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8358 #: src/Module/Invite.php:149
8361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8363 " other social networks."
8364 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8366 #: src/Module/Invite.php:151
8369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8370 "public Friendica website."
8371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8373 #: src/Module/Invite.php:152
8376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8379 "sites you can join."
8380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8382 #: src/Module/Invite.php:156
8384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8385 " public sites or invite members."
8386 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8388 #: src/Module/Invite.php:159
8390 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8391 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8392 "many traditional social networks."
8393 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8395 #: src/Module/Invite.php:158
8397 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8398 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8400 #: src/Module/Invite.php:166
8401 msgid "Send invitations"
8402 msgstr "Einladungen senden"
8404 #: src/Module/Invite.php:167
8405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8406 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8408 #: src/Module/Invite.php:171
8410 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8411 "and help us to create a better social web."
8412 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8414 #: src/Module/Invite.php:173
8415 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8416 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8418 #: src/Module/Invite.php:173
8420 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8421 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8423 #: src/Module/Invite.php:175
8425 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8426 "important, please visit http://friendi.ca"
8427 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8429 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8430 msgid "Please enter a post body."
8431 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8433 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8434 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8435 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8437 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8438 msgid "Compose new personal note"
8439 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8441 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8442 msgid "Compose new post"
8443 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8445 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8447 msgstr "Sichtbarkeit"
8449 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8450 msgid "Clear the location"
8451 msgstr "Ort löschen"
8453 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8454 msgid "Location services are unavailable on your device"
8455 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8457 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8459 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8461 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8463 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8464 msgid "Unable to follow this item."
8465 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8467 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8468 msgid "System down for maintenance"
8469 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8471 #: src/Module/Maintenance.php:54
8473 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8474 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8475 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8476 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8478 #: src/Module/Manifest.php:42
8479 msgid "A Decentralized Social Network"
8480 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8483 msgid "Show Ignored Requests"
8484 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8486 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8487 msgid "Hide Ignored Requests"
8488 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8492 msgid "Notification type:"
8493 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8496 msgid "Suggested by:"
8497 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8500 msgid "Claims to be known to you: "
8501 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8503 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8504 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8508 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8509 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8510 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8515 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8516 "also receive updates from them in your news feed."
8517 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8522 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8523 " will not receive updates from them in your news feed."
8524 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8535 msgid "No introductions."
8536 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8538 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8539 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8541 msgid "No more %s notifications."
8542 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8544 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8545 msgid "You must be logged in to show this page."
8546 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8548 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8549 msgid "Network Notifications"
8550 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8552 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8553 msgid "System Notifications"
8554 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8556 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8557 msgid "Personal Notifications"
8558 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8560 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8561 msgid "Home Notifications"
8562 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8564 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8566 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8568 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8569 msgid "Authorize application connection"
8570 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8572 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8574 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8575 " and/or create new posts for you?"
8576 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8578 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8579 msgid "Unsupported or missing response type"
8580 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8582 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8583 msgid "Incomplete request data"
8584 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8586 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8589 "Please copy the following authentication code into your application and "
8590 "close this window: %s"
8591 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8593 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8594 msgid "Unsupported or missing grant type"
8595 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8597 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8599 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8600 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8602 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8603 msgid "Model not found"
8604 msgstr "Model nicht gefunden"
8606 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8611 msgid "Remote privacy information not available."
8612 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8614 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8616 msgstr "Sichtbar für:"
8618 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8620 msgid "Followers (%s)"
8621 msgstr "Folgende (%s)"
8623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:216
8628 #: src/Module/PermissionTooltip.php:220
8630 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8631 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8633 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8635 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8636 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8638 #: src/Module/PermissionTooltip.php:226
8640 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8641 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8643 #: src/Module/Photo.php:123
8644 msgid "The Photo is not available."
8645 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8647 #: src/Module/Photo.php:136
8649 msgid "The Photo with id %s is not available."
8650 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8652 #: src/Module/Photo.php:169
8654 msgid "Invalid external resource with url %s."
8655 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8657 #: src/Module/Photo.php:171
8659 msgid "Invalid photo with id %s."
8660 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8662 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8663 msgid "No contacts."
8664 msgstr "Keine Kontakte."
8666 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8667 msgid "Profile not found."
8668 msgstr "Profil nicht gefunden."
8670 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8673 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8674 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8675 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8678 msgid "Member since:"
8679 msgstr "Mitglied seit:"
8681 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8685 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8689 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8691 msgstr "Geburtstag:"
8693 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8698 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8699 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8702 msgid_plural "%d years old"
8703 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8704 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8706 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8710 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8711 msgid "View profile as:"
8712 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8714 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8716 msgstr "Betrachten als"
8718 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8719 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8720 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8722 msgid "%s's timeline"
8723 msgstr "Timeline von %s"
8725 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8726 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8729 msgstr "Beiträge von %s"
8731 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8732 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8734 msgid "%s's comments"
8735 msgstr "Kommentare von %s"
8737 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8741 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8745 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8747 msgstr "Beitrag entfernen"
8749 #: src/Module/Register.php:84
8750 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8751 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8753 #: src/Module/Register.php:116
8755 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8756 "and clicking \"Register\"."
8757 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8759 #: src/Module/Register.php:117
8761 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8762 "in the rest of the items."
8763 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8765 #: src/Module/Register.php:118
8766 msgid "Your OpenID (optional): "
8767 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8769 #: src/Module/Register.php:127
8770 msgid "Include your profile in member directory?"
8771 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8773 #: src/Module/Register.php:148
8774 msgid "Note for the admin"
8775 msgstr "Hinweis für den Admin"
8777 #: src/Module/Register.php:148
8778 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8779 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8781 #: src/Module/Register.php:149
8782 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8783 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8785 #: src/Module/Register.php:150
8786 msgid "Your invitation code: "
8787 msgstr "Dein Einladungscode"
8789 #: src/Module/Register.php:158
8790 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8791 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8793 #: src/Module/Register.php:159
8795 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8796 "be an existing address.)"
8797 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8799 #: src/Module/Register.php:160
8800 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8801 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8803 #: src/Module/Register.php:162
8804 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8805 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8807 #: src/Module/Register.php:164
8810 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8811 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8812 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8814 #: src/Module/Register.php:165
8815 msgid "Choose a nickname: "
8816 msgstr "Spitznamen wählen: "
8818 #: src/Module/Register.php:174
8819 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8820 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8822 #: src/Module/Register.php:181
8823 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8824 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8826 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8827 msgid "Parent Password:"
8828 msgstr "Passwort des Verwalters"
8830 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8832 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8833 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8835 #: src/Module/Register.php:212
8836 msgid "Password doesn't match."
8837 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8839 #: src/Module/Register.php:218
8840 msgid "Please enter your password."
8841 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8843 #: src/Module/Register.php:260
8844 msgid "You have entered too much information."
8845 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8847 #: src/Module/Register.php:283
8848 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8849 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8851 #: src/Module/Register.php:310
8852 msgid "The additional account was created."
8853 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8855 #: src/Module/Register.php:335
8857 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8858 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8860 #: src/Module/Register.php:339
8863 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8864 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8865 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8867 #: src/Module/Register.php:345
8868 msgid "Registration successful."
8869 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8871 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8872 msgid "Your registration can not be processed."
8873 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8875 #: src/Module/Register.php:356
8876 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8877 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8879 #: src/Module/Register.php:402
8880 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8881 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8883 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8884 msgid "Profile unavailable."
8885 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8887 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8888 msgid "Invalid locator"
8889 msgstr "Ungültiger Locator"
8891 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8892 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8893 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8895 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8897 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8898 "directly on your system."
8899 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8901 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8902 msgid "Friend/Connection Request"
8903 msgstr "Kontaktanfrage"
8905 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8908 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8909 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8910 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8911 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8913 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8916 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8917 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8918 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8920 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8921 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8922 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8924 #: src/Module/Search/Index.php:53
8925 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8926 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8928 #: src/Module/Search/Index.php:73
8929 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8930 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8932 #: src/Module/Search/Index.php:189
8934 msgid "Items tagged with: %s"
8935 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8937 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8938 msgid "Search term was not saved."
8939 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8941 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8942 msgid "Search term already saved."
8943 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8945 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8946 msgid "Search term was not removed."
8947 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8949 #: src/Module/Security/Login.php:104
8950 msgid "Create a New Account"
8951 msgstr "Neues Konto erstellen"
8953 #: src/Module/Security/Login.php:129
8954 msgid "Your OpenID: "
8955 msgstr "Deine OpenID:"
8957 #: src/Module/Security/Login.php:132
8959 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8961 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8963 #: src/Module/Security/Login.php:134
8964 msgid "Or login using OpenID: "
8965 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8967 #: src/Module/Security/Login.php:148
8971 #: src/Module/Security/Login.php:149
8973 msgstr "Anmeldedaten merken"
8975 #: src/Module/Security/Login.php:158
8976 msgid "Forgot your password?"
8977 msgstr "Passwort vergessen?"
8979 #: src/Module/Security/Login.php:161
8980 msgid "Website Terms of Service"
8981 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8983 #: src/Module/Security/Login.php:162
8984 msgid "terms of service"
8985 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8987 #: src/Module/Security/Login.php:164
8988 msgid "Website Privacy Policy"
8989 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8991 #: src/Module/Security/Login.php:165
8992 msgid "privacy policy"
8993 msgstr "Datenschutzerklärung"
8995 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8997 msgstr "Abgemeldet."
8999 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9000 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9001 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9003 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9005 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9007 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9009 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9011 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9012 "account to add the OpenID to it."
9013 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9015 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9017 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9018 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9020 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9021 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9023 msgid "Invalid code, please retry."
9024 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9026 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9027 msgid "Two-factor recovery"
9028 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9030 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9032 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9033 " to your mobile device.</p>"
9034 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9036 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9037 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9039 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9040 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9042 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9043 msgid "Please enter a recovery code"
9044 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9046 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9047 msgid "Submit recovery code and complete login"
9048 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9050 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9052 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9053 "authentication code and verify your identity.</p>"
9054 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9056 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9058 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9059 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9061 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9062 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9063 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9065 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9066 msgid "Verify code and complete login"
9067 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9069 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9070 msgid "Delegation successfully granted."
9071 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9074 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9075 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9078 msgid "Delegation successfully revoked."
9079 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9081 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9082 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9084 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9085 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9088 msgid "Delegate user not found."
9089 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9091 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9092 msgid "No parent user"
9093 msgstr "Kein Verwalter"
9095 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9096 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9101 msgid "Additional Accounts"
9102 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9104 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9106 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9107 "existing account so you can manage them from this account."
9108 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9111 msgid "Register an additional account"
9112 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9116 "Parent users have total control about this account, including the account "
9117 "settings. Please double check whom you give this access."
9118 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9122 msgstr "Bevollmächtigte"
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9126 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9127 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9128 "anybody that you do not trust completely."
9129 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9132 msgid "Existing Page Delegates"
9133 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9136 msgid "Potential Delegates"
9137 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9145 msgstr "Keine Einträge."
9147 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9148 msgid "The theme you chose isn't available."
9149 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9151 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9153 msgid "%s - (Unsupported)"
9154 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9157 msgid "Display Settings"
9158 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9161 msgid "General Theme Settings"
9162 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9164 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9165 msgid "Custom Theme Settings"
9166 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9169 msgid "Content Settings"
9170 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9173 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9174 #: view/theme/vier/config.php:120
9175 msgid "Theme settings"
9176 msgstr "Theme-Einstellungen"
9178 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9183 msgid "Display Theme:"
9186 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9187 msgid "Mobile Theme:"
9188 msgstr "Mobiles Theme"
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9191 msgid "Number of items to display per page:"
9192 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9195 msgid "Maximum of 100 items"
9196 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9199 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9200 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9203 msgid "Update browser every xx seconds"
9204 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9206 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9207 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9208 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9211 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9212 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9216 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9217 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9218 "anywhere else the top of the page."
9219 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9222 msgid "Display emoticons"
9223 msgstr "Zeige Emoticons"
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9226 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9227 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9230 msgid "Infinite scroll"
9231 msgstr "Endloses Scrollen"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9234 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9235 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9238 msgid "Enable Smart Threading"
9239 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9242 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9243 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9246 msgid "Display the Dislike feature"
9247 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9251 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9252 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9255 msgid "Display the resharer"
9256 msgstr "Teilenden anzeigen"
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9259 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9260 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9264 msgstr "Bleib lokal"
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9267 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9268 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9271 msgid "Beginning of week:"
9272 msgstr "Wochenbeginn:"
9274 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9275 msgid "Profile Name is required."
9276 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9278 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9279 msgid "Profile couldn't be updated."
9280 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9282 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9285 msgstr "Bezeichnung:"
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9294 msgid "Field Permissions"
9295 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9299 msgid "(click to open/close)"
9300 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9303 msgid "Add a new profile field"
9304 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9307 msgid "Profile Actions"
9308 msgstr "Profilaktionen"
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9311 msgid "Edit Profile Details"
9312 msgstr "Profil bearbeiten"
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9315 msgid "Change Profile Photo"
9316 msgstr "Profilbild ändern"
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9319 msgid "Profile picture"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9327 #: src/Util/Temporal.php:95
9328 msgid "Miscellaneous"
9329 msgstr "Verschiedenes"
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9332 msgid "Custom Profile Fields"
9333 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9336 msgid "Upload Profile Photo"
9337 msgstr "Profilbild hochladen"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9340 msgid "Display name:"
9341 msgstr "Anzeigename:"
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9344 msgid "Street Address:"
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9348 msgid "Locality/City:"
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9352 msgid "Region/State:"
9353 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9356 msgid "Postal/Zip Code:"
9357 msgstr "Postleitzahl:"
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9364 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9365 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9369 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9370 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9373 msgid "Matrix (Element) address:"
9374 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9378 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9379 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9382 msgid "Homepage URL:"
9383 msgstr "Adresse der Homepage:"
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9386 msgid "Public Keywords:"
9387 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9390 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9391 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9394 msgid "Private Keywords:"
9395 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9398 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9399 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9404 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9405 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9406 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9407 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9408 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9409 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9416 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9417 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9421 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9422 "display immediately."
9423 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9426 msgid "Unable to process image"
9427 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9430 msgid "Photo not found."
9431 msgstr "Foto nicht gefunden"
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9434 msgid "Profile picture successfully updated."
9435 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9440 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9443 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9444 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9447 msgid "Use Image As Is"
9448 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9451 msgid "Missing uploaded image."
9452 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9455 msgid "Profile Picture Settings"
9456 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9459 msgid "Current Profile Picture"
9460 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9463 msgid "Upload Profile Picture"
9464 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9467 msgid "Upload Picture:"
9468 msgstr "Bild hochladen"
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9475 msgid "skip this step"
9476 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9479 msgid "select a photo from your photo albums"
9480 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9486 msgid "Please enter your password to access this page."
9487 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9490 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9491 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9495 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9496 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9499 msgid "New app-specific password generated."
9500 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9503 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9504 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9507 msgid "App-specific password successfully revoked."
9508 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9511 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9512 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9516 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9517 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9518 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9519 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9523 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9525 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9529 msgstr "Beschreibung"
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9533 msgstr "Zuletzt verwendet"
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9541 msgstr "Alle widerrufen"
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9545 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9546 "it will be shown to you once after you generate it."
9547 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9550 msgid "Generate new app-specific password"
9551 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9554 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9555 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9562 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9563 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9566 msgid "Wrong Password"
9567 msgstr "Falsches Passwort"
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9571 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9572 "codes when prompted on login.</p>"
9573 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9576 msgid "Authenticator app"
9577 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9581 msgstr "Konfiguriert"
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9584 msgid "Not Configured"
9585 msgstr "Nicht konfiguriert"
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9588 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9589 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9592 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9593 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9596 msgid "Recovery codes"
9597 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9600 msgid "Remaining valid codes"
9601 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9605 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9606 "have lost access to it.</p>"
9607 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9610 msgid "App-specific passwords"
9611 msgstr "App spezifische Passwörter"
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9614 msgid "Generated app-specific passwords"
9615 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9619 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9620 "supporting two-factor authentication.</p>"
9621 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9624 msgid "Current password:"
9625 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9629 "You need to provide your current password to change two-factor "
9630 "authentication settings."
9631 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9634 msgid "Enable two-factor authentication"
9635 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9638 msgid "Disable two-factor authentication"
9639 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9642 msgid "Show recovery codes"
9643 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9646 msgid "Manage app-specific passwords"
9647 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9650 msgid "Manage trusted browsers"
9651 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9654 msgid "Finish app configuration"
9655 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9658 msgid "New recovery codes successfully generated."
9659 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9662 msgid "Two-factor recovery codes"
9663 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9667 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9668 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9669 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9670 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9672 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9676 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9677 "codes won’t work anymore."
9678 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9681 msgid "Generate new recovery codes"
9682 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9685 msgid "Next: Verification"
9686 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9689 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9690 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9693 msgid "Trusted browser successfully removed."
9694 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9697 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9698 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9702 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9703 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9704 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9705 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9717 msgstr "Vertrauenswürdig"
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9721 msgstr "Zuletzt verwendet"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9725 msgstr "Alle entfernen"
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9728 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9729 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9734 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9736 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9738 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9740 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9743 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9744 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9746 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9747 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9749 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9752 msgid "Two-factor code verification"
9753 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9757 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9758 "provided code.</p>"
9759 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9764 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9765 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9766 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9769 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9770 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9772 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9773 msgid "Export account"
9774 msgstr "Account exportieren"
9776 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9778 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9779 "account and/or to move it to another server."
9780 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9782 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9784 msgstr "Alles exportieren"
9786 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9788 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9789 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9790 "of your account (photos are not exported)"
9791 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9793 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9794 msgid "Export Contacts to CSV"
9795 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9797 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9799 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9801 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9803 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9804 msgid "Stack trace:"
9805 msgstr "Stack trace:"
9807 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9809 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9810 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9812 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9814 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9815 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9816 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9817 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9818 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9819 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9820 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9821 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9822 "settings, it is not necessary for communication."
9823 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9825 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9827 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9828 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9829 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9830 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9832 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9835 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9836 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9837 "wants to delete their account they can do so at <a "
9838 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9839 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9840 "the communication partners."
9841 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9843 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9844 msgid "Privacy Statement"
9845 msgstr "Datenschutzerklärung"
9847 #: src/Module/Welcome.php:44
9848 msgid "Welcome to Friendica"
9849 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9851 #: src/Module/Welcome.php:45
9852 msgid "New Member Checklist"
9853 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9855 #: src/Module/Welcome.php:46
9857 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9858 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9859 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9860 "registration and then will quietly disappear."
9861 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9863 #: src/Module/Welcome.php:48
9864 msgid "Getting Started"
9867 #: src/Module/Welcome.php:49
9868 msgid "Friendica Walk-Through"
9869 msgstr "Friendica Rundgang"
9871 #: src/Module/Welcome.php:50
9873 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9874 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9876 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9878 #: src/Module/Welcome.php:53
9879 msgid "Go to Your Settings"
9880 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9882 #: src/Module/Welcome.php:54
9884 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9885 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9886 "will be useful in making friends on the free social web."
9887 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9889 #: src/Module/Welcome.php:55
9891 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9892 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9893 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9894 "potential friends know exactly how to find you."
9895 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9897 #: src/Module/Welcome.php:59
9899 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9900 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9901 " friends than people who do not."
9902 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9904 #: src/Module/Welcome.php:60
9905 msgid "Edit Your Profile"
9906 msgstr "Editiere dein Profil"
9908 #: src/Module/Welcome.php:61
9910 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9911 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9913 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9915 #: src/Module/Welcome.php:62
9916 msgid "Profile Keywords"
9917 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9919 #: src/Module/Welcome.php:63
9921 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9922 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9924 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9926 #: src/Module/Welcome.php:65
9928 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9930 #: src/Module/Welcome.php:67
9931 msgid "Importing Emails"
9932 msgstr "Emails Importieren"
9934 #: src/Module/Welcome.php:68
9936 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9937 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9939 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9941 #: src/Module/Welcome.php:69
9942 msgid "Go to Your Contacts Page"
9943 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9945 #: src/Module/Welcome.php:70
9947 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9948 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9949 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9950 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9952 #: src/Module/Welcome.php:71
9953 msgid "Go to Your Site's Directory"
9954 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9956 #: src/Module/Welcome.php:72
9958 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9959 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9960 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9961 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9963 #: src/Module/Welcome.php:73
9964 msgid "Finding New People"
9965 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9967 #: src/Module/Welcome.php:74
9969 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9970 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9971 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9972 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9974 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9976 #: src/Module/Welcome.php:77
9977 msgid "Group Your Contacts"
9978 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9980 #: src/Module/Welcome.php:78
9982 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9983 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9984 " each group privately on your Network page."
9985 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9987 #: src/Module/Welcome.php:80
9988 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9989 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9991 #: src/Module/Welcome.php:81
9993 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9994 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9995 "from the link above."
9996 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9998 #: src/Module/Welcome.php:83
9999 msgid "Getting Help"
10000 msgstr "Hilfe bekommen"
10002 #: src/Module/Welcome.php:84
10003 msgid "Go to the Help Section"
10004 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10006 #: src/Module/Welcome.php:85
10008 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10009 " features and resources."
10010 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10012 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10014 msgid "%s liked %s's post"
10015 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10019 msgid "%s disliked %s's post"
10020 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10024 msgid "%s is attending %s's event"
10025 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10029 msgid "%s is not attending %s's event"
10030 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10034 msgid "%s may attending %s's event"
10035 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10037 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10039 msgid "%s is now friends with %s"
10040 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10042 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10045 msgid "%s commented on %s's post"
10046 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10050 msgid "%s created a new post"
10051 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10054 msgid "Friend Suggestion"
10055 msgstr "Kontaktvorschlag"
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10058 msgid "Friend/Connect Request"
10059 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10061 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10062 msgid "New Follower"
10063 msgstr "Neuer Bewunderer"
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10067 msgid "%1$s wants to follow you"
10068 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10072 msgid "%1$s had started following you"
10073 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10077 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10078 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10082 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10083 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10087 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10088 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10092 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10093 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10097 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10098 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10102 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10103 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10106 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10108 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10109 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10111 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10114 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10115 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10120 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10121 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10126 msgid "%1$s shared a post"
10127 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10131 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10132 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10136 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10137 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10141 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10142 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10146 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10147 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10151 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10152 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10156 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10157 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10161 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10162 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10164 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10166 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10167 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10171 msgid "%1$s commented in their thread"
10172 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10176 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10177 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10179 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10181 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10182 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10186 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10187 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10191 msgid "[Friendica:Notify]"
10192 msgstr "[Friendica Meldung]"
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10196 msgid "%s New mail received at %s"
10197 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10201 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10202 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10204 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10205 msgid "a private message"
10206 msgstr "eine private Nachricht"
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10210 msgid "%1$s sent you %2$s."
10211 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10215 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10216 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10220 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10221 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10225 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10226 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10230 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10231 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10234 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10236 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10237 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10239 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10241 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10242 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10249 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10250 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10254 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10255 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10259 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10260 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10264 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10265 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10269 msgid "%1$s %2$s poked you"
10270 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10274 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10275 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10279 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10280 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10284 msgid "%s Introduction received"
10285 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10289 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10290 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10294 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10295 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10300 msgid "You may visit their profile at %s"
10301 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10305 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10306 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10310 msgid "%s A new person is sharing with you"
10311 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10316 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10317 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10321 msgid "%s You have a new follower"
10322 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10327 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10328 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10332 msgid "%s Friend suggestion received"
10333 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10337 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10338 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10343 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10344 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10356 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10357 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10360 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10362 msgid "%s Connection accepted"
10363 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10368 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10369 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10374 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10375 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10379 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10380 "email without restriction."
10381 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10385 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10386 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10391 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10392 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10393 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10395 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10400 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10401 "relationship in the future."
10402 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10404 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10406 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10407 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10409 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10410 msgid "registration request"
10411 msgstr "Registrierungsanfrage"
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10415 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10416 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10420 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10421 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10427 "Site Location:\t%s\n"
10428 "Login Name:\t%s (%s)"
10429 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10433 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10434 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10438 msgid "%s %s tagged you"
10439 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10443 msgid "%s %s shared a new post"
10444 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10446 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10449 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10451 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10453 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10455 msgid "You may visit them online at %s"
10456 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10458 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10460 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10461 "receive these messages."
10462 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10464 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10466 msgid "%s posted an update."
10467 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10469 #: src/Object/Post.php:134
10470 msgid "Private Message"
10471 msgstr "Private Nachricht"
10473 #: src/Object/Post.php:137
10474 msgid "Public Message"
10475 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10477 #: src/Object/Post.php:140
10478 msgid "Unlisted Message"
10479 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10481 #: src/Object/Post.php:170
10482 msgid "This entry was edited"
10483 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10485 #: src/Object/Post.php:198
10486 msgid "Connector Message"
10487 msgstr "Connector Nachricht"
10489 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10491 msgstr "Bearbeiten"
10493 #: src/Object/Post.php:235
10494 msgid "Pinned item"
10495 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10497 #: src/Object/Post.php:239
10498 msgid "Delete globally"
10499 msgstr "Global löschen"
10501 #: src/Object/Post.php:239
10502 msgid "Remove locally"
10503 msgstr "Lokal entfernen"
10505 #: src/Object/Post.php:255
10508 msgstr "Blockiere %s"
10510 #: src/Object/Post.php:260
10511 msgid "Save to folder"
10512 msgstr "In Ordner speichern"
10514 #: src/Object/Post.php:294
10515 msgid "I will attend"
10516 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10518 #: src/Object/Post.php:294
10519 msgid "I will not attend"
10520 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10522 #: src/Object/Post.php:294
10523 msgid "I might attend"
10524 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10526 #: src/Object/Post.php:324
10527 msgid "Ignore thread"
10528 msgstr "Thread ignorieren"
10530 #: src/Object/Post.php:325
10531 msgid "Unignore thread"
10532 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10534 #: src/Object/Post.php:326
10535 msgid "Toggle ignore status"
10536 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10538 #: src/Object/Post.php:336
10542 #: src/Object/Post.php:337
10543 msgid "Remove star"
10544 msgstr "Markierung entfernen"
10546 #: src/Object/Post.php:338
10547 msgid "Toggle star status"
10548 msgstr "Markierung umschalten"
10550 #: src/Object/Post.php:349
10554 #: src/Object/Post.php:350
10558 #: src/Object/Post.php:351
10559 msgid "Toggle pin status"
10560 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10562 #: src/Object/Post.php:354
10564 msgstr "Angeheftet"
10566 #: src/Object/Post.php:359
10568 msgstr "Tag hinzufügen"
10570 #: src/Object/Post.php:372
10571 msgid "Quote share this"
10572 msgstr "Teile und zitiere dies"
10574 #: src/Object/Post.php:372
10575 msgid "Quote Share"
10576 msgstr "Zitat teilen"
10578 #: src/Object/Post.php:375
10579 msgid "Reshare this"
10580 msgstr "Teile dies"
10582 #: src/Object/Post.php:375
10586 #: src/Object/Post.php:376
10587 msgid "Cancel your Reshare"
10588 msgstr "Teilen aufheben"
10590 #: src/Object/Post.php:376
10592 msgstr "Nicht mehr teilen"
10594 #: src/Object/Post.php:421
10596 msgid "%s (Received %s)"
10597 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10599 #: src/Object/Post.php:426
10600 msgid "Comment this item on your system"
10601 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10603 #: src/Object/Post.php:426
10604 msgid "Remote comment"
10605 msgstr "Entfernter Kommentar"
10607 #: src/Object/Post.php:470
10611 #: src/Object/Post.php:471
10615 #: src/Object/Post.php:472
10616 msgid "Wall-to-Wall"
10617 msgstr "Wall-to-Wall"
10619 #: src/Object/Post.php:473
10620 msgid "via Wall-To-Wall:"
10621 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10623 #: src/Object/Post.php:515
10625 msgid "Reply to %s"
10626 msgstr "Antworte %s"
10628 #: src/Object/Post.php:518
10632 #: src/Object/Post.php:536
10633 msgid "Notifier task is pending"
10634 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10636 #: src/Object/Post.php:537
10637 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10638 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10640 #: src/Object/Post.php:538
10641 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10642 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10644 #: src/Object/Post.php:539
10645 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10646 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10648 #: src/Object/Post.php:540
10649 msgid "Delivery to remote servers is done"
10650 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10652 #: src/Object/Post.php:560
10655 msgid_plural "%d comments"
10656 msgstr[0] "%d Kommentar"
10657 msgstr[1] "%d Kommentare"
10659 #: src/Object/Post.php:561
10661 msgstr "Zeige mehr"
10663 #: src/Object/Post.php:562
10665 msgstr "Zeige weniger"
10667 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10669 msgid "%s is now following %s."
10670 msgstr "%s folgt nun %s"
10672 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10676 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10678 msgid "%s stopped following %s."
10679 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10681 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10682 msgid "stopped following"
10683 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10685 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10686 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10687 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10689 #: src/Security/Authentication.php:221
10690 msgid "Login failed."
10691 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10693 #: src/Security/Authentication.php:262
10694 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10695 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10697 #: src/Security/Authentication.php:360
10700 msgstr "Willkommen %s"
10702 #: src/Security/Authentication.php:361
10703 msgid "Please upload a profile photo."
10704 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10706 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10707 msgid "Friendica Notification"
10708 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10710 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10711 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10713 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10714 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10716 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10717 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10719 msgid "%s Administrator"
10720 msgstr "der Administrator von %s"
10722 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10723 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10724 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10725 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10729 #: src/Util/Temporal.php:167
10730 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10731 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10733 #: src/Util/Temporal.php:275
10735 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10736 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10738 #: src/Util/Temporal.php:318
10742 #: src/Util/Temporal.php:325
10743 msgid "less than a second ago"
10744 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10746 #: src/Util/Temporal.php:333
10750 #: src/Util/Temporal.php:333
10754 #: src/Util/Temporal.php:334
10758 #: src/Util/Temporal.php:335
10762 #: src/Util/Temporal.php:336
10766 #: src/Util/Temporal.php:337
10770 #: src/Util/Temporal.php:337
10774 #: src/Util/Temporal.php:338
10778 #: src/Util/Temporal.php:338
10782 #: src/Util/Temporal.php:339
10786 #: src/Util/Temporal.php:339
10790 #: src/Util/Temporal.php:349
10792 msgid "in %1$d %2$s"
10793 msgstr "in %1$d %2$s"
10795 #: src/Util/Temporal.php:352
10797 msgid "%1$d %2$s ago"
10798 msgstr "%1$d %2$s her"
10800 #: src/Worker/Delivery.php:524
10801 msgid "(no subject)"
10802 msgstr "(kein Betreff)"
10804 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10805 msgid "Notification from Friendica"
10806 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10808 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10810 msgstr "Leerer Beitrag"
10812 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10816 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10820 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10822 msgstr "purplezero"
10824 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10825 msgid "easterbunny"
10826 msgstr "easterbunny"
10828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10832 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10836 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10840 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10842 msgstr "Variationen"
10844 #: view/theme/frio/config.php:142
10845 msgid "Light (Accented)"
10846 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10848 #: view/theme/frio/config.php:143
10849 msgid "Dark (Accented)"
10850 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10852 #: view/theme/frio/config.php:144
10853 msgid "Black (Accented)"
10854 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10856 #: view/theme/frio/config.php:156
10860 #: view/theme/frio/config.php:156
10861 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10862 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10864 #: view/theme/frio/config.php:162
10866 msgstr "Benutzerdefiniert"
10868 #: view/theme/frio/config.php:163
10870 msgstr "Vermächtnis"
10872 #: view/theme/frio/config.php:164
10874 msgstr "Akzentuiert"
10876 #: view/theme/frio/config.php:165
10877 msgid "Select color scheme"
10878 msgstr "Farbschema auswählen"
10880 #: view/theme/frio/config.php:166
10881 msgid "Select scheme accent"
10882 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10884 #: view/theme/frio/config.php:166
10888 #: view/theme/frio/config.php:166
10892 #: view/theme/frio/config.php:166
10896 #: view/theme/frio/config.php:166
10900 #: view/theme/frio/config.php:166
10904 #: view/theme/frio/config.php:167
10905 msgid "Copy or paste schemestring"
10906 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10908 #: view/theme/frio/config.php:167
10910 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10911 "applies the schemestring"
10912 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10914 #: view/theme/frio/config.php:168
10915 msgid "Navigation bar background color"
10916 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10918 #: view/theme/frio/config.php:169
10919 msgid "Navigation bar icon color "
10920 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10922 #: view/theme/frio/config.php:170
10926 #: view/theme/frio/config.php:171
10927 msgid "Set the background color"
10928 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10930 #: view/theme/frio/config.php:172
10931 msgid "Content background opacity"
10932 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10934 #: view/theme/frio/config.php:173
10935 msgid "Set the background image"
10936 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10938 #: view/theme/frio/config.php:174
10939 msgid "Background image style"
10940 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10942 #: view/theme/frio/config.php:179
10943 msgid "Login page background image"
10944 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10946 #: view/theme/frio/config.php:183
10947 msgid "Login page background color"
10948 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10950 #: view/theme/frio/config.php:183
10951 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10952 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10954 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10956 msgstr "Top Banner"
10958 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10960 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10962 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10964 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10965 msgid "Full screen"
10966 msgstr "Vollbildmodus"
10968 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10970 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10971 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10973 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10974 msgid "Single row mosaic"
10975 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10977 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10979 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10980 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10982 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10986 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10987 msgid "Repeat image to fill the screen."
10988 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10990 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10991 msgid "Skip to main content"
10992 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10994 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10995 msgid "Back to top"
10996 msgstr "Zurück nach Oben"
10998 #: view/theme/frio/theme.php:207
11002 #: view/theme/frio/theme.php:210
11006 #: view/theme/quattro/config.php:73
11008 msgstr "Ausrichtung"
11010 #: view/theme/quattro/config.php:73
11014 #: view/theme/quattro/config.php:73
11018 #: view/theme/quattro/config.php:74
11019 msgid "Color scheme"
11020 msgstr "Farbschema"
11022 #: view/theme/quattro/config.php:75
11023 msgid "Posts font size"
11024 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11026 #: view/theme/quattro/config.php:76
11027 msgid "Textareas font size"
11028 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11030 #: view/theme/vier/config.php:75
11031 msgid "Comma separated list of helper forums"
11032 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11034 #: view/theme/vier/config.php:115
11036 msgstr "nicht zeigen"
11038 #: view/theme/vier/config.php:115
11042 #: view/theme/vier/config.php:121
11044 msgstr "Stil auswählen"
11046 #: view/theme/vier/config.php:122
11047 msgid "Community Pages"
11048 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11050 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11051 msgid "Community Profiles"
11052 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11054 #: view/theme/vier/config.php:124
11055 msgid "Help or @NewHere ?"
11056 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11058 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11059 msgid "Connect Services"
11060 msgstr "Verbinde Dienste"
11062 #: view/theme/vier/config.php:126
11063 msgid "Find Friends"
11064 msgstr "Kontakte finden"
11066 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11068 msgstr "Letzte Nutzer"
11070 #: view/theme/vier/theme.php:211
11071 msgid "Quick Start"
11072 msgstr "Schnell-Start"